O documento propõe a realização do I Encontro Nacional de Tradução Literária: recepção e rescrita na Universidade Federal do Pará entre os dias 25 a 27 de março de 2015. O evento é organizado pelo Grupo de Pesquisa Tradução e Recepção e visa ampliar o diálogo sobre tradução literária entre pesquisadores e estudantes de diversas instituições. Além disso, o encontro pretende estimular a reflexão sobre a relevância dos estudos da tradução na região amazônica e promover práticas sustentáveis de gestão de
O documento propõe a realização do I Encontro Nacional de Tradução Literária: recepção e rescrita na Universidade Federal do Pará entre os dias 25 a 27 de março de 2015. O evento é organizado pelo Grupo de Pesquisa Tradução e Recepção e visa ampliar o diálogo sobre tradução literária entre pesquisadores e estudantes de diversas instituições. Além disso, o encontro pretende estimular a reflexão sobre a relevância dos estudos da tradução na região amazônica e promover práticas sustentáveis de gestão de
O documento propõe a realização do I Encontro Nacional de Tradução Literária: recepção e rescrita na Universidade Federal do Pará entre os dias 25 a 27 de março de 2015. O evento é organizado pelo Grupo de Pesquisa Tradução e Recepção e visa ampliar o diálogo sobre tradução literária entre pesquisadores e estudantes de diversas instituições. Além disso, o encontro pretende estimular a reflexão sobre a relevância dos estudos da tradução na região amazônica e promover práticas sustentáveis de gestão de
O documento propõe a realização do I Encontro Nacional de Tradução Literária: recepção e rescrita na Universidade Federal do Pará entre os dias 25 a 27 de março de 2015. O evento é organizado pelo Grupo de Pesquisa Tradução e Recepção e visa ampliar o diálogo sobre tradução literária entre pesquisadores e estudantes de diversas instituições. Além disso, o encontro pretende estimular a reflexão sobre a relevância dos estudos da tradução na região amazônica e promover práticas sustentáveis de gestão de
Baixe no formato DOCX, PDF, TXT ou leia online no Scribd
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 3
SERVIO PBLICO FEDERAL
UNIVERSIDADE FEDERAL DO PAR
INSTITUTO DE LETRAS E COMUNICAO PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS
Justificativa
De acordo com os procedimentos descritos no Edital CAPES nmero, com
vistas submisso ao PROGRAMA DE APOIO REALIZAO DE EVENTOS PAEV, apresento-lhes proposta para realizao do I Encontro Nacional de Traduo Literria: recepo e rescrita, a se realizar no perodo de 25 a 27 de maro de 2015, nas dependncias da Universidade Federal do Par, nos campi do Guam. O evento em pauta uma realizao do Grupo de Pesquisa Traduo e Recepo, certificado pela Universidade Federal do Par e inseridos na Plataforma dos Grupos de Pesquisa do CNPq. A Comisso Organizadora est formada pela coordenadora do Grupo de Pesquisa Traduo e Recepo, a profa. Dra. Izabela Leal (UFPA), e pelos alunos que fazem parte do grupo de pesquisa. Salientamos que fazem parte do grupo alunos de graduao e de ps-graduao. Temos como membros da comisso organizadora os seguintes alunos da Graduao: Mrcio Carvalho e Marco Peixoto, bolsistas de Iniciao Cientfica, Lucas Damasceno e Rbia Santiago. Temos tambm os alunos da ps-graduao, no mestrado temos: Geovanna Guimares e Rafaella Fernandez, bolsistas CAPES, Eldinar Lopes e Fernanda Arruda, do doutorado temos: Fabola Reis e Leomir Carvalho, ambos bolsistas. H tambm trs alunos que participam do projeto de pesquisa e fazem parte da comisso organizadora, mas no esto vinculados UFPA, Jairo Vansiler, mestre em Estudos Literrios pela UFPA, Hedjane, graduada em Letras. Lngua Inglesa, pela UFPA e Rafael, graduado em Letras, lngua portuguesa pela UFPA. O I Encontro Nacional de Traduo Literria: recepo e reescrita, vincula-se ao grupo de pesquisa Traduo e Recepo, que estuda a traduo como mecanismo de recepo de uma obra literria para outra, e, nessa relao, as repercusses lingusticas, culturais e artsticas que esse dilogo provoca. Nesta primeira edio, ao lado do Centro Acadmico de Letras, entidade representativa dos estudantes de Letras na Universidade Federal do Par, pretende ampliar o dilogo com pesquisadores de outras IES e estend- lo aos alunos de graduao e ps-graduao vinculados aos Cursos de Letras e de Traduo ao redor do Brasil. A perspectiva de pblico abrange alunos da Graduao e da Ps-Graduao, demais pesquisadores dedicados aos estudos de Traduo e artistas que agregam aos seus projetos estticos elementos afins a essa categoria e comunidade em geral. Verifica-se que a traduo como rea de conhecimento independente vem consolidando seu espao institucional no Brasil e no mundo com o crescente interesse por parte dos pesquisadores. Atualmente, h cursos de Traduo, linhas de pesquisa especficas e eventos de mbito nacional e internacional que buscam contemplar o fenmeno tradutrio em suas diversas frentes, de produo, de recepo, de circulao do texto traduzido. vlido ressaltar que a primeira ps-graduao em Estudos da Traduo no Brasil, a da Universidade Federal de Santa Catarina, completou em 2014 10 anos. Isso revela que a pesquisa sobre o tema ainda muito recente no Brasil, mas que vem ganhando fora, pois atualmente h cinco programas de ps-graduao com linhas de pesquisa especficas para os estudos da traduo, na UFSC, USP, UFPR, UNB e UFC, sendo a ltima, a da Universidade Federal do Cear, a primeira da regio do Nordeste. Na regio Norte ainda no h cursos de graduao nem de ps-graduao na rea, o I Encontro Nacional de Traduo Literria: recepo e reescrita, prope estimular a reflexo acadmica sobre o tema e prope tambm fomentar o debate junto aos estudantes, professores e pesquisadores da regio a respeito da relevncia de que esse campo se insira na Amaznia, contribuindo tanto para a reflexo terica como para a formao universitria do tradutor. Antoine Berman, em seu clebre livro A prova do estrangeiro, defende a necessidade de os estudos da traduo serem tomados em sua especificidade, como campo de pesquisa que toma a abertura para a experincia com o outro como ponto chave de investigao. O autor tambm prope pensar a traduo no somente como relao entre lnguas, mas sobretudo como uma relao entre culturas. Ao lado disso, o I Encontro Nacional de Traduo Literria: recepo e reescrita, toma como relevante o estimulo prtica de gesto dos resduos slidos, lanando um projeto para administrar os resduos gerados ao longo do evento. Este projeto visa: fomentar essa prtica entre os participantes do encontro, que recebero canecas e kit feito com materiais retornveis; estimular a separao do lixo, com 4 lixeiras espalhadas na dependncias do encontro, onde o sistema ainda no est presente; estabelecer parceria com uma comisso de catadores para entregar o lixo coletado durante o encontro e esclarecer dvidas sobre o assunto por meio de cartazes explicativos.