User Manual Acm3000 Multilanguage

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 250

M2

HIGH
T2

M1
LOW EV5 EV4
T1 P1 EV1
EV2

2 M3
VU3

ACM3000 & variants 1 P

P2 3 F1

HP
V5 V6
VU2
F2 5
it Istruzioni originali en Original instructions fr Notice originale 4
Attrezzatura per assistenza AC service units Appareil SAV pour la climatisation
VU1 V1 V3 V4 V2
climatizzatore

10
de Originalbetriebsanleitung es Manual original pt Manual original EV3
Klimaservicegerät Aparato de servicios de Aparelho de manutencao de sistemas
6 7
aire acondicionado de ar condicionado 9

pl Instrukcja obsługi hu Üzemeltetési kézikönyv


C
Jednostki usługowe AC AC kiszolgáló egységek 8
11 12 13

14
17 15
16

18 19

20

21
23

22
Italiano 4

English 34

Français 64

Deutsch 94

Español 124

Português 154

Polsko 185

Magyar 214
Gentile autoriparatore,

vogliamo ringraziarla di aver scelto un nostro apparecchio per la Sua officina.


Siamo sicuri che trarrà da esso la massima soddisfazione e un notevole aiuto nel Suo
lavoro.

La preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale


operativo, da conservare con cura e a portata di mano per consultarlo ogni qualvolta ne
avrà l’esigenza.

ACM3000 è un’unità elettronica per il recupero, il riciclo, il vuoto e la carica degli


impianti A/C che impiegano R134a come gas refrigerante.

Un semplice ma affidabile sistema di allacciamento garantisce la sicurezza totale nello


svolgimento delle operazioni: recupero e riciclo del refrigerante; vuoto e prova tenuta;
iniezione di lubrificante; infine, ricarica del circuito e test della pressione di esercizio.

Il flusso di refrigerante è controllato e gestito mediante bilancia elettronica, in modo da


rendere impossibile la tracimazione della bombola o l’afflusso di una quantità di
refrigerante superiore a quella consentita.

La quantità da caricare nell'impianto A/C viene programmata dall’operatore attraverso la


tastiera funzionale oppure consultando il database interno.
Un distillatore-separatore consente la separazione del refrigerante dal lubrificante.

• È proibita la riproduzione anche parziale di questo manuale in qualsiasi forma, senza


l’autorizzazione scritta da parte del produttore.

• I dati e le caratteristiche indicati in questo manuale non impegnano il produttore, che si riserva il
diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obblighi di preavviso o sostituzione.

• Tutti i nomi di marchi e di prodotti o marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

MANUALE OPERATIVO 5
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

SOMMARIO

LEGENDA 8

INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE 9


Smaltimento dell’apparecchio 9
Smaltimento delle batterie 9

1.0 - PER UN USO SICURO ACM3000 10


1.1 - Per un uso sicuro 10
1.2 - Dispositivi di sicurezza 11
1.3 - Ambiente operativo 12

2.0 - INTRODUZIONE ALL'UNITÀ 13

3.0 - DESCRIZIONE DELL’UNITÀ 14


3.1 - La tastiera 14

4.0 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 15


4.1 - Disimballo e controllo dei componenti 15
4.2 - Movimentazione e stoccaggio della macchina 15
4.3 - Preparazione all’uso 15
4.4 - Riempimento bombola 17

5.0 - USO DELL’UNITÀ 18


5.1 - Database 18
5.2 - Recupero del refrigerante 19
5.3 - Evacuazione dell'impianto A/C 20
5.4 - Iniezione olio e carica impianto A/C 21
5.5 - Disconnessione dall’impianto A/C 22
5.6 - Funzione automatica 22
5.7 - Funzione di riciclaggio 24
5.8 - Carica incompleta 24

6.0 - MESSAGGI VISUALIZZATI A DISPLAY 25


6.1 - Messaggi di servizio 25
6.2 - Messaggi di errore 25

6 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
7.0 - MANUTENZIONE 26
7.1 - Sostituzione olio pompa di vuoto 26
7.2 - Azzeramento contatore olio pompa di vuoto 27
7.3 - Sostituzione filtro deidratatore 28
7.4 - Azzeramento del contatore filtro deidratatore 29
7.5 - Taratura bilancia refrigerante 30

8.0 - ARRESTO PER LUNGHI PERIODI 31

9.0 - DEMOLIZIONE/SMALTIMENTO 31
9.1 - Smaltimento delle attrezzature 31
9.2 - Smaltimento dei materiali riciclati 31

10.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE 32

11.0 - PARTI DI RICAMBIO 32

12.0 - GLOSSARIO DEI TERMINI 33

MANUALE OPERATIVO 7
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

LEGENDA

M1 Manometro bassa pressione


M2 Manometro alta pressione
M3 Manometro serbatoio interno
T1 Tubo di servizio bassa pressione
T2 Tubo di servizio alta pressione
LOW Valvola bassa pressione gruppo manometrico
HIGH Valvola alta pressione gruppo manometrico
V1 Valvola tubo lato vapore bombola
V2 Valvola tubo lato liquido bombola
V3 Valvola lato vapore bombola
V4 Valvola lato liquido bombola
V5 Valvola di sicurezza
V6 Valvola scarico in condensabili
VU1 Valvola unidirezionale ingresso bombola
VU2 Valvola di non ritorno distillatore
VU3 Valvola unidirezionale linea recupero
F1 Filtro meccanico linea recupero
F2 Filtro deidratatore
EV1 Elettrovalvola linea vuoto
EV2 Elettrovalvola reintegro olio
EV3 Elettrovalvola scarico olio
EV4 Elettrovalvola di carica
EV5 Elettrovalvola di recupero/riciclo
1 Ampolla reintegro olio
2 Pompa per vuoto
3 Regolatore di pressione
4 Distillatore-separatore per olio recuperato
5 Distillatore-separatore per olio compressore
6 Compressore
7 Bombola di stoccaggio
8 Bilancia elettronica
9 Ampolla scarico olio
10 Scambiatore di calore
P1 Trasduttore di pressione
P2 Pressostato di alta pressione

8 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE

Smaltimento dell’apparecchio

• Non smaltire queste apparecchiature come rifiuto municipale solido misto ma


effettuare una raccolta separata.

• Il reimpiego o il corretto riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche


(AEE) è importante per preservare l’ambiente e la salute umana stessa.

• Secondo la Direttiva Europea RAEE 2002/96/EC sono disponibili specifici centri di


raccolta a cui consegnare i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

• La pubblica amministrazione ed i produttori di AEE sono impegnati ad agevolare i


processi di reimpiego e recupero dei rifiuti di AEE attraverso l’organizzazione delle
attività di raccolta e attraverso l’utilizzo di opportuni accorgimenti progettuali.

• La legge punisce con opportune sanzioni chi smaltisce abusivamente i rifiuti di AEE.

Smaltimento delle batterie

• È necessario riciclare le batterie o disfarsene in modo appropriato.


Non gettare le batterie nei rifiuti urbani.
• Non gettare le batterie nel fuoco!

MANUALE OPERATIVO 9
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - PER UN USO SICURO ACM3000

L’avanzata tecnologia utilizzata per progettazione e produzione fa dell’ACM3000 un’unità


estremamente semplice ed affidabile nello svolgimento di tutte le operazioni.
Pertanto l’utente, seguendo le regole generali di sicurezza riportate più oltre, facendo
un uso proprio della unità e mantenendola correttamente, non è soggetta ad alcun
rischio.

NOTA BENE:
Questa unità è destinata esclusivamente ad operatori professionalmente preparati che
devono conoscere i fondamenti della refrigerazione, i sistemi frigoriferi, i gas refrigeranti
e gli eventuali danni che possono provocare le apparecchiature in pressione.
Si richiede una attenta lettura del presente manuale da parte dell'utilizzatore, per il
corretto e sicuro impiego dell'apparecchiatura.

1.1 - Per un uso sicuro

• È obbligatorio indossare adeguate protezioni quali occhiali e guanti, il contatto con


il refrigerante può provocare cecità e altri danni fisici all'operatore. Fare riferimento
alla simbologia qui sotto riportata:

Leggere attentamente le istruzioni.

Non usare all'aperto in condizioni di pioggia o forte umidità.

Obbligo di usare guanti.

Obbligo di usare occhiali di protezione.

• Evitare il contatto con la pelle, la bassa temperatura di ebollizione (circa -30 °C)
può provocare congelamenti.

• Evitare l’inalazione dei vapori dei gas refrigeranti.

• Prima di effettuare collegamenti fra l'unità ACM3000 ed un impianto A/C o un


contenitore esterno, verificare che tutte le valvole siano chiuse.

10 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

• Prima di scollegare l'unità ACM3000, verificare che il ciclo sia stato completato e
che tutte le valvole siano chiuse, si evita così di disperdere il gas refrigerante
nell’atmosfera.

• Non modificare la taratura delle valvole di sicurezza e dei sistemi di controllo.

• Non utilizzare serbatoi esterni o altri contenitori di stoccaggio che non siano
omologati oppure privi di valvole di sicurezza.

• Non lasciare l’unità sotto tensione se non se ne prevede l’utilizzo immediato,


interrompere l'alimentazione elettrica prima di un lungo periodo di inattività della
unità oppure prima di effettuare dei lavori di manutenzione interna.

• Durante le operazioni di manutenzione fare attenzione perché i tubi di


collegamento potrebbero contenere refrigerante sotto pressione.

• Non utilizzare l’unità in ambienti esplosivi.

Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti solo da personale


autorizzato.

• La pressione o le perdite delle apparecchiature di servizio HCF-134a o dei sistemi di


aria condizionata del veicolo non devono essere provate con aria compressa.
Alcune miscele di aria/HCF-134a sono combustibili a pressioni elevate.
Queste miscele sono potenzialmente pericolose e possono causare incendi o
esplosioni con conseguenti infortuni o danni materiali.

Ulteriori informazioni relative alla salvaguardia della salute umana e della sicurezza
possono essere ottenute dai produttori del refrigerante.

1.2 - Dispositivi di sicurezza

L’ACM3000 è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza:

• Valvole di sovrapressione.
• In aggiunta alla valvola di sovrapressione è stato inserito un pressostato di
massima pressione che interviene arrestando il compressore in caso di eccessiva
pressione.

ATTENZIONE:
Non è ammesso alcun tipo di manomissione dei dispositivi di sicurezza
sopracitati.

MANUALE OPERATIVO 11
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Ambiente operativo

• L'unità deve funzionare in ambiente sufficientemente aerato.

ATTENZIONE:
Lavorare a distanza da fiamme libere e superfici calde; alle alte
temperature il gas refrigerante si decompone liberando sostanze
tossiche e aggressive, dannose per l'operatore e per l'ambiente.

• Per un corretto funzionamento, l'unità deve operare in piano; anche durante brevi
spostamenti, evitare di sottoporla a scuotimento eccessivo.

• Non sottoporre a vibrazioni l'unità ACM3000.

ATTENZIONE:
Durante le varie operazioni, evitare assolutamente di disperdere in
ambiente il refrigerante. Tale precauzione, oltre ad essere richiesta
dalle norme internazionali a tutela dell’ambiente, è indispensabile al
fine di evitare che la presenza di refrigerante in ambiente renda
difficile la localizzazione delle eventuali perdite.

• Lavorare in ambienti sufficientemente illuminati.

• Evitare di inalare i refrigeranti e gli oli degli impianti. L’esposizione può irritare gli
occhi e le vie respiratorie. Per rimuovere R134a dall’impianto A/C, utilizzate
solamente unità adatte al riciclaggio dell’R134a. Se avvengono emissioni
accidentali di refrigerante in atmosfera, ventilate l’area di lavoro prima di
ricominciare il servizio.

• Non utilizzare l’unità sotto l’azione diretta del sole; l’esposizione al sole può causare
temperature eccessive e mal funzionamenti. Le temperature di esercizio indicate
sono riferite all’unità non esposta direttamente al sole.

12 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

2.0 - INTRODUZIONE ALL'UNITÀ

L’unità ACM3000 è adatta per il servizio su tutti i condizionatori/climatizzatori


funzionanti con gas refrigerante R134a che equipaggiano autovetture, camion e veicoli
industriali.

Il microprocessore che equipaggia l'unità ACM3000, permette di gestire tutte le funzioni


tramite l’utilizzo di una bilancia elettronica, un LCD per la visualizzazione dei valori in
peso o in minuti e di messaggi di aiuto delle diverse procedure selezionate e un
pannello di comando con tastiera.

Collegando l'unità ACM3000 ad un impianto A/C, il gas refrigerante potrà essere


recuperato, riciclato, pronto per essere immesso di nuovo nell'impianto stesso dopo
avere effettuato una buona evacuazione.

È possibile misurare la quantità di lubrificante sottratta all'impianto A/C durante il


recupero del refrigerante e successivamente reintegrarlo.
L’unità è equipaggiata con una pompa monostadio per alto vuoto e con un gruppo
manometrico per il monitoraggio continuo delle operazioni in corso.
La verifica di tenuta dell'impianto A/C viene effettuata mediante i manometri dell’unità
stessa.

L’unità è dotata di speciali raccordi per evitare contaminazioni con sistemi che utilizzano
R12.

ATTENZIONE:
Non cercare di adattare questa unità per condizionatori/climatizzatori
che utilizzano R12.

MANUALE OPERATIVO 13
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - DESCRIZIONE DELL’UNITÀ

11. Tastiera.

12. Manometro bassa pressione.

13. Manometro alta pressione.

14. Manometro serbatoio interno.

15. Valvola alta pressione.

16. Valvola bassa pressione.

17. Stampante (optional).

18. Interruttore generale alimentazione.

19. Porta per aggiornamenti software.

20. Tubo per collegamento bassa pressione.

21. Tubo per collegamento alta pressione.

22. Contenitore iniezione olio.

23. Contenitore scarico olio.

3.1 - La tastiera

24. Led funzione di CARICA.

25. Led funzione di VUOTO.

26. Led funzione di RECUPERO.

27. Tasto funzione di RECUPERO.

28. Tasto funzione di VUOTO.

29. Tasto funzione AUTOMATICA

30. Tasto funzione di CARICA.

31. Tasto STOP.

32. Tasto ENTER.

33. Tasto movimento cursore verso il basso.

34. Tasto movimento cursore verso l’alto.

35. Display.

14 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

4.0 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ

Di seguito verranno descritte le operazioni da effettuare per la messa in funzione


dell’unità.

4.1 - Disimballo e controllo dei componenti

• Rimuovere l’imballo della macchina.

• Controllare la presenza di tutti i componenti accessori:


 Manuale d’uso.
 N°2 raccordi bombola.
 Certificato di conformità della valvola di sicurezza della bombola.

4.2 - Movimentazione e stoccaggio della macchina

Togliere l’unità dal bancale di base dell’imballo.


L’unità viene movimentata sulle quattro ruote; le due anteriori sono frenabili.
Su terreni accidentati l’ACM3000 può venire spostata mantenendola inclinata ed
appoggiata a terra sulle due ruote posteriori.
Nonostante i componenti più pesanti dell’unità siano stati installati sul fondo per
abbassare il baricentro non è stato possibile eliminare totalmente il
rischio di rovesciamento.

4.3 - Preparazione all’uso

Prima di iniziare ad utilizzare la stazione ACM3000, è possibile personalizzarla.


Questi settaggi non sono obbligatori sui modelli standard.
Per personalizzare la stazione A/C procedere come segue:

• Accendere la stazione ed attendere la visualizzazione della pagina di STAND-BY


(data e ora).

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto (34) e verso


il basso (33) per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù con le operazioni che si possono eseguire.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per far
scorrere il menù.

• Selezionare la funzione desiderata e premere ENTER (32) per entrare.

• Premere STOP (31) per tornare alla pagina STAND-BY.

MANUALE OPERATIVO 15
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

CAMBIO LINGUA

• Selezionare la funzione CAMBIO LINGUA e premere ENTER.


• Il display visualizza l’elenco delle lingue disponibili in memoria.
• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per far
scorrere il menù e premere ENTER per impostare la lingua scelta.
• Il display visualizza nuovamente il menù principale.

DATA E ORA

• Selezionare la funzione DATA E ORA e premere ENTER.


• Il display visualizza la data e l’ora correnti e il cursore si posiziona sulla data.
• Digitare la data, premere e mantenere premuto il tasto ENTER per alcuni secondi.
• Il cursore si posiziona sull’ora.
• Digitare l’ora, premere e mantenere premuto il tasto ENTER per alcuni secondi.
• Il display visualizza nuovamente il menù principale.

UNITÀ DI MISURA

• Selezionare la funzione UNITÀ DI MISURA e premere ENTER.


• Il display visualizza l’elenco delle unità di misura disponibili in memoria.
• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per far
scorrere il menù e premere ENTER per impostare l’unità di misura scelta.
• Il display visualizza nuovamente il menù principale.

CONTRASTO

• Selezionare la funzione CONTRASTO e premere ENTER.


• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
modificare il contrasto e premere ENTER per confermare.
• Il display visualizza nuovamente il menù principale.

AGGIORNAMENTO DATABASE
Questo menù viene utilizzato per l’aggiornamento del database case auto.

• Inserire la chiavetta di aggiornamento sulla parte frontale della scheda.


• Selezionare la funzione AGGIORNAMENTO DB e premere ENTER.
• Al termine dell’operazione la scheda si ripristina automaticamente.
• Togliere la chiavetta.
NOTA BENE:
Non spegnere l’unità A/C durante l’aggiornamento.

16 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
4.4 - Riempimento bombola

Prima di potere utilizzare la stazione, dopo averla personalizzata, è necessario


immettere del refrigerante nella bombola interna. Procedere come segue:

• Collegare il tubo di servizio ad un contenitore esterno pieno di refrigerante


(utilizzare i raccordi forniti in dotazione).

NOTA BENE:
Ci sono due tipi di serbatoio sorgente: con pescante e senza pescante.
I serbatoi con pescante devono rimanere in posizione diritta per poter trasferire il
refrigerante liquido, per questo tipo di serbatoi collegarsi alla valvola LIQUID.
I serbatoi senza pescante normalmente hanno soltanto una valvola e devono quindi
essere capovolti per trasferire il refrigerante liquido.

• Aprire la valvola sulla bombola esterna e sul tubo di servizio.


• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.
• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto (34) e verso
il basso (33) per alcuni secondi.
• Il display visualizza un menù di funzioni.
• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
selezionare RIEMPIMENTO BOMBOLA e premere ENTER per confermare.
• Il display visualizza lo spazio disponibile in bombola.
• Premere ENTER per proseguire.
• Impostare la quantità di refrigerante che si vuole immettere (si consiglia
circa 4 kg).
• Premere ENTER per iniziare l’operazione.
• La stazione si arresta automaticamente una volta raggiunto il valore impostato.
• Chiudere la valvola sulla bombola esterna.
• Premere ENTER per completare l’operazione e svuotare i tubi e il distillatore.

NOTA BENE:
Normalmente la quantità di refrigerante finale recuperata è maggiore della quantità
impostata, in quanto viene svuotato anche il distillatore e i tubi.

• La funzione si arresta automaticamente quando non c’è più pressione nell’impianto.


• Il display visualizza la pagina di STAND-BY.
• Chiudere le valvole sulla stazione.

MANUALE OPERATIVO 17
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - USO DELL’UNITÀ

Di seguito vengono descritte le funzioni della stazione.

5.1 - Database

È possibile prelevare i dati relativi alla carica direttamente dal database interno.
Il database contiene anche una serie di ulteriori informazioni che possono essere
visualizzati o stampati (per le unità dotate di stampante).

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto e verso il


basso per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù di funzioni.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto o verso il basso per selezionare
DATABASE e premere ENTER per confermare.

• Selezionare la funzione DATABASE EUROPEO e premere ENTER per


confermare.

• Utilizzare i tasti movimento cursore verso l’alto o verso il basso per selezionare la
marca specifica dell’auto in prova e premere ENTER per confermare.

• Utilizzare i tasti movimento cursore verso l’alto o verso il basso per selezionare il
modello specifico dell’auto in prova e premere ENTER per confermare.

• Dopo aver fatto scorrere tutti i dati il display visualizza due possibilità di selezione
utilizzando i tasti movimento cursore verso l’alto o verso il basso e premendo
ENTER per confermare:
 CONFERMA DATI: per memorizzare i dati e utilizzarli per la successiva
operazione di manutenzione. Il programma visualizza nuovamente la pagina di
STAND-BY. Questa selezione carica il valore di refrigerante da utilizzare per la
successiva operazione di ricarica e per le stazioni con stampante installata,
stampa i dati del veicolo (marca e modello) nel report di stampa.
 VISUALIZZA DATI: per visualizzare i dati a display. Utilizzare i tasti
movimento cursore verso l’alto o verso il basso per far scorrere le informazioni
relative al veicolo.
 Premere ENTER per stampare (solo per le unità con stampante).
 Premere STOP per tornare al menù DATABASE.

18 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
5.2 - Recupero del refrigerante

ATTENZIONE:
Indossare sempre occhiali protettivi e guanti quando si lavora con il
refrigerante. Leggere e osservare tutte le avvertenze all’inizio di
questo manuale prima di usare l’unità.

Per recuperare il refrigerante presente nell’impianto A/C procedere come segue:

• Collegare i tubi flessibili T1 bassa pressione e T2 alta pressione all'impianto A/C.

• Aprire i rubinetti posti sugli attacchi rapidi dei tubi T1 e T2.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Premere il tasto di RECUPERO (27), il display visualizza la quantità massima di


refrigerante recuperabile.

• La funzione non viene avviata se nell’impianto non è presente pressione; in questo


caso viene visualizzato a display un messaggio che informa l’operatore.

• Premere ENTER per iniziare la funzione, viene avviata la funzione di autopulizia.

NOTA BENE:
Questa funzione serve per una corretta pesatura del refrigerante recuperato.
È possibile by-passare la funzione di autopulizia tenendo premuto per alcuni secondi il
tasto di RECUPERO.

• Terminata l’autopulizia, inizia il recupero del refrigerante.

NOTA BENE:
La funzione si arresta automaticamente quando la pressione nell’impianto scende al di
sotto di 0 bar.

• Al termine del recupero automaticamente viene scaricato l’olio e vengono


controllate le pressioni.

• Terminato il tempo di attesa:


 La funzione riparte automaticamente, se la pressione è risalita.
 Il display visualizza la quantità di refrigerante recuperato, se la pressione è
rimasta ferma.

• Chiudere le valvole sulla stazione.

• Premere STOP per tornare alla pagina di STAND-BY.

MANUALE OPERATIVO 19
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTA BENE:
Per le stazioni dotate di stampante (optional), dopo la visualizzazione dati è possibile
procedere come segue:
 Inserire il valore dell’olio recuperato utilizzando il tasto movimento cursore
verso l’alto o verso il basso e premere ENTER per confermare.
 Premere ENTER per stampare.
 Premere STOP per uscire.

5.3 - Evacuazione dell'impianto A/C

NOTA BENE:
Se la pompa ha lavorato per più di 50 ore compare il messaggio CAMBIARE OLIO.
Eseguire la manutenzione secondo le procedure descritte nell’apposito capitolo.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Premere il tasto di VUOTO (28).

• La funzione non viene avviata se nell’impianto è presente pressione; in questo caso


viene visualizzato a display un messaggio che informa l’operatore.

• Inserire il tempo di vuoto desiderato utilizzando il tasto movimento cursore verso


l’alto o verso il basso.

• Premere ENTER per confermare ed avviare la funzione.

• Terminato il tempo di vuoto viene avviato il tempo di controllo delle pressioni.


Al termine del tempo viene verificato se l’impianto ha avuto o meno delle perdite e
viene visualizzato a display l’esito del controllo.

• Chiudere le valvole sulla stazione.

• Premere STOP per tornare alla pagina di STAND-BY.

NOTA BENE:
Per le stazioni dotate di stampante (optional), dopo la visualizzazione dell’esito del test
è possibile procedere come segue:
 Premere ENTER per stampare.
 Premere STOP per uscire.

20 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
5.4 - Iniezione olio e carica impianto A/C

ATTENZIONE:
Questa funzione deve essere eseguita esclusivamente su impianti A/C
in depressione (dopo una funzione di vuoto impianto). Al termine
della funzione di iniezione olio viene eseguita una funzione di carica.
Eseguire la carica dal solo lato di alta pressione. In caso di impianti
con solo attacco di bassa pressione (LOW), dopo la carica attendere
almeno 10 minuti prima di avviare l’impianto A/C.

• Verificare che i tubi di servizio siano collegati ed abbiano le valvole aperte.


• Premere il tasto di CARICA (30).
• Digitare la quantità di refrigerante da caricare utilizzando il tasto movimento
cursore verso l’alto o verso il basso e premere ENTER per proseguire.

NOTA BENE:
Se i veicoli vengono selezionati mediante il Database, il display visualizza
automaticamente la quantità di refrigerante da caricare relativa al veicolo scelto.

• Il display richiede di eseguire l’inserimento dell’olio.


 Se si vuole procedere all’immissione dell’olio, premere il tasto AUTO e verificare
sulla bottiglia olio la quantità caricata. Premere ENTER per iniziare la carica.
 Se non si vuole caricare l’olio, premere ENTER per iniziare la carica.

• La stazione esegue la carica del refrigerante ed al termine visualizza il valore di


refrigerante caricato.
• Per verificare se l'impianto è efficiente, è necessario procedere alla verifica delle
pressioni di funzionamento.
• Chiudere le valvole sulla stazione.

ATTENZIONE:
La mancata chiusura dei rubinetti può causare errori, mal
funzionamenti o danneggiamenti dei componenti interni.

• Accendere la vettura e l’impianto A/C.


• Verificare le pressioni.
• Spegnere l’impianto A/C e la vettura.

NOTA BENE:
Per le stazioni dotate di stampante (optional), dopo la visualizzazione del refrigerante
caricato è possibile procedere come segue:
 Inserire il valore dell’olio caricato utilizzando il tasto movimento cursore verso
l’alto o verso il basso e premere ENTER per confermare.
 Premere ENTER per stampare.
 Premere STOP per uscire.

MANUALE OPERATIVO 21
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.5 - Disconnessione dall’impianto A/C

Per disconnettersi dall’impianto A/C della vettura procedere come segue:

• Chiudere il rubinetto sull’attacco rapido di alta pressione posto sulla vettura.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Accendere la vettura e l’impianto A/C.

• Verificare che la pressione sui manometri si stabilizzi a circa 1-2 bar.

• Chiudere il rubinetto sull’attacco rapido di bassa pressione posto sulla vettura.

• Spegnere l’impianto A/C e la vettura.

• Scollegare i tubi dall’impianto A/C.

• Effettuare un recupero per vuotare i tubi dal gas residuo.

5.6 - Funzione automatica

Questa funzione permette di eseguire le funzioni di recupero, vuoto e carica in


sequenza automatica.

ATTENZIONE:
Per le vetture dotate di un solo attacco di servizio, è consigliabile
eseguire la funzione di carica in modo manuale, seguendo la
procedura consigliata dal costruttore.

Per eseguire la funzione automatica procedere come segue:

• Collegare i tubi flessibili T1 bassa pressione e T2 alta pressione all'impianto A/C.

• Aprire i rubinetti posti sugli attacchi rapidi dei tubi T1 e T2.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Premere il tasto funzione AUTOMATICA (29).

• Il display richiede l’inserimento del tempo di vuoto.

• Digitare il valore e premere ENTER per confermare (seguire la procedura descritta


nel capitolo 5.3).

22 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

• Il display richiede l’inserimento della quantità di refrigerante da caricare (seguire la


procedura descritta nel capitolo 5.4) e premere ENTER per confermare.

NOTA BENE:
Se i veicoli vengono selezionati mediante il Database, il display visualizza
automaticamente la quantità di refrigerante da caricare relativa al veicolo scelto.

• La funzione si avvia e procede automaticamente fino al termine della funzione di


vuoto.

• Il display richiede di eseguire l’inserimento dell’olio.


 Se si vuole procedere all’immissione dell’olio, premere il tasto AUTO e
verificare sulla bottiglia olio la quantità caricata. Premere ENTER per iniziare la
carica.
 Se non si vuole caricare l’olio, premere ENTER per iniziare la carica.

NOTA BENE:
In caso di errori, la stazione si arresta visualizzando il relativo messaggio d’errore.

• Per verificare se l'impianto è efficiente, è necessario procedere alla verifica delle


pressioni di funzionamento.

• Chiudere le valvole sulla stazione.

ATTENZIONE:
La mancata chiusura dei rubinetti può causare errori, mal
funzionamenti o danneggiamenti dei componenti interni.

• Accendere la vettura e l’impianto A/C.

• Verificare le pressioni.

• Spegnere l’impianto A/C e la vettura.

• Eseguire la procedura di distacco come descritto nel capitolo 5.5.

NOTA BENE:
Per le stazioni dotate di stampante (optional), dopo la visualizzazione dati è possibile
procedere come segue:
 Inserire il valore dell’olio recuperato utilizzando il tasto movimento cursore
verso l’alto o verso il basso e premere ENTER per confermare.
 Inserire il valore dell’olio caricato utilizzando il tasto movimento cursore verso
l’alto o verso il basso e premere ENTER per confermare.
 Premere ENTER per stampare.
 Premere STOP per uscire.

MANUALE OPERATIVO 23
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Funzione di riciclaggio

ATTENZIONE:
Durante la funzione di riciclaggio tenere chiuse le valvole di alta e
bassa pressione sulla stazione.

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto (34) e verso


il basso (33) per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù di funzioni.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
selezionare RICICLAGGIO e premere ENTER per confermare.

• La funzione è autolimitata a 60 minuti.

• Premere STOP per terminare la funzione.

• La funzione si arresta automaticamente dopo aver completato lo svuotamento del


circuito interno.

5.8 - Carica incompleta

• Chiudere la valvola dell'attacco rapido di alta pressione posta sul tubo di servizio
T2 dell'impianto A/C.

• Avviare il sistema del veicolo.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Premere ENTER per completare la carica.

• Lasciare aspirare il refrigerante residuo fino a quando sui manometri non compare
una pressione di circa 1-2 bar.

• Chiudere la valvola dell'attacco rapido di bassa pressione posta sul tubo di servizio
T1 dell'impianto A/C.

• Spegnere il veicolo e disconnettere l'unità dal veicolo.

• Chiudere le valvole sulla stazione.

ATTENZIONE:
Disconnettere i tubi con estrema cura. Tutti i tubi possono contenere
refrigerante liquido sotto pressione. Leggere e seguire le avvertenze
all’inizio di questo manuale prima di utilizzare l’unità.

24 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

6.0 - MESSAGGI VISUALIZZATI A DISPLAY

6.1 - Messaggi di servizio

CAMBIARE OLIO
Sostituzione olio pompa di vuoto (vedere capitolo 7.1).

CAMBIARE FILTRO
Sostituzione filtro deidratatore (vedere capitolo 7.3).

6.2 - Messaggi di errore

PRESSIONE ELEVATA
Pressione eccessiva in uscita al compressore. Spegnere la stazione ed attendere
circa 30 minuti. Se il problema si ripresenta, contattare l’assistenza tecnica.

ERRORE DI PROGRAMMA
Errore nel software, contattare l’assistenza tecnica.

BOMBOLA PIENA
La bombola ha raggiunto la capienza massima, eseguire alcune cariche per ridurre la
quantità di refrigerante all’interno.

RICALIBRARE BILANCIA
Errore nella calibrazione della bilancia, ricalibrarla. Se l’errore persiste, contattare
l’assistenza tecnica.

TEMPO RECUPERO ELEVATO


Tempo di recupero superiore al limite di sicurezza impostato. Verificare che non ci siano
perdite nell’impianto A/C. Se non ci sono perdite nell’impianto A/C, contattare
l’assistenza tecnica.

IMPIANTO SCARICO
Nell’impianto A/C non è presente refrigerante.

IMPIANTO PIENO
Nell’impianto A/C è presente refrigerante.

CARICA INCOMPLETA
Tempo di carica eccessivo; questo indica che la pressione presente in bombola è uguale
alla pressione presente nell’impianto A/C (vedere capitolo 5.8).

MANUALE OPERATIVO 25
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - MANUTENZIONE

L’ACM3000 è una unità di grande affidabilità e costruita con la componentistica di


migliore qualità, facendo uso della tecniche produttive più avanzate.

Per questi motivi gli interventi di manutenzione sono ridotti al minimo e caratterizzati da
frequenza molto bassa; inoltre, grazie al sistema elettronico di controllo, ogni intervento
periodico viene segnalato al momento prescritto.

CAMBIARE OLIO Sostituzione olio pompa di vuoto (50 ore).

CAMBIARE FILTRO Sostituzione del filtro deidratatore.

7.1 - Sostituzione olio pompa di vuoto

L’olio della pompa di vuoto deve essere cambiato frequentemente per permettere
migliori prestazioni.

Quando è il momento di cambiare l’olio della pompa di vuoto, il messaggio


CAMBIARE OLIO compare sul display.

Per la sostituzione seguire le istruzioni di seguito indicate:

• Scollegare l’unità dalla rete elettrica.

• Aprire il tappo superiore (36).

• Posizionare un bicchiere sotto il tappo (38), aprirlo e fare scendere tutto l’olio
contenuto nella pompa di vuoto.

• Una volta vuotata la pompa riavvitare il tappo (38).

• Riempire la pompa con l’olio versandolo nell’apertura superiore.


Verificare il riempimento della pompa attraverso la finestra (37); il livello deve
raggiungere la mezzeria della spia di controllo.

• Una volta riempita la pompa, chiudere il tappo superiore (36).

26 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
7.2 - Azzeramento contatore olio pompa di vuoto

Una volta sostituito l’olio della pompa di vuoto bisogna azzerare il contatore di lavoro.
Per azzerare il contatore seguire attentamente le seguenti operazioni:

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto (34) e


AUTO (29) per alcuni secondi.

• Il display visualizza 0000.

• Utilizzando il tasto movimento cursore verso l’alto o verso il basso digitare il valore
5555 e premere ENTER per confermare ogni singolo valore inserito.

• Dopo aver impostato il codice 5555, premere e mantenere premuto il tasto


ENTER per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù di funzioni.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
selezionare CAMBIO OLIO e premere ENTER per confermare.

Il display visualizza un valore corrispondente in ore di lavoro della pompa di vuoto.

• Premere e mantenere premuto il tasto ENTER.

• Quando il display visualizza 0000 rilasciare il tasto ENTER.

• Il display visualizza nuovamente il menù di funzioni.

• Premere STOP per tornare alla pagina STAND-BY.

MANUALE OPERATIVO 27
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Sostituzione filtro deidratatore

Il filtro deidratatore di questa unità è disegnato per eliminare le parti acide e per
rimuovere l’alto contenuto di acqua del refrigerante R134a.

Il filtro deve essere cambiato quando sul display compare il messaggio


CAMBIARE FILTRO.

Per la corretta sostituzione del filtro deidratatore seguire le istruzioni di seguito indicate.

• Collegare l’unità alla corrente elettrica; premere e mantenere premuto il


tasto RECUPERO per alcuni secondi.

• Aprire le valvole di alta e bassa pressione sulla stazione.

• Attendere la fine dell’autopulizia.

• Lasciare funzionare il compressore fino a che la pressione indicata sui manometri


non sia scesa sotto il valore di 0 (zero) bar.

• La funzione si arresta automaticamente.

• Chiudere le valvole sulla stazione.

• Disconnettere l’unità dall’alimentazione elettrica e rimuovere la protezione


anteriore.

ATTENZIONE:
Durante la prossima operazione è necessario aprire il circuito del
refrigerante nell’unità. Indossare occhiali e guanti protettivi.

• Scollegare il filtro con cautela e sostituirlo con quello nuovo.

ATTENZIONE:
Verificare il corretto posizionamento degli anelli di tenuta.

• Rimontare la protezione in plastica.

28 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it
7.4 - Azzeramento del contatore filtro deidratatore

Una volta sostituito il filtro deidratatore bisogna azzerare il contatore di lavoro.


Per azzerare il contatore seguire attentamente le seguenti operazioni:

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto e AUTO


per alcuni secondi.

• Il display visualizza 0000.

• Utilizzando il tasto movimento cursore verso l’alto o verso il basso digitare il valore
5555 e premere ENTER per confermare ogni singolo valore inserito.

• Dopo aver impostato il codice 5555, premere e mantenere premuto il tasto


ENTER per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù di funzioni.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
selezionare CAMBIO FILTRO e premere ENTER per confermare.

Il display visualizza un valore in kg o libbre corrispondente alla quantità di fluido


frigorigeno filtrato.

• Premere e mantenere premuto il tasto ENTER.

• Quando il display visualizza 0000 rilasciare il tasto ENTER.

• Il display visualizza nuovamente il menù di funzioni.

• Premere STOP per tornare alla pagina STAND-BY.

MANUALE OPERATIVO 29
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Taratura bilancia refrigerante

Attrezzatura richiesta:

 2 Pesi campione.

Dopo avere rimosso la copertura anteriore, rimuovere il contenitore dal piatto bilancia.

NOTA BENE:
Non è necessario scollegare le tubazioni dal contenitore interno. Se si desidera
scollegarli, chiudere i rubinetti sui tubi e sulla bombola.

• Premere contemporaneamente i tasti movimento cursore verso l’alto e AUTO


per alcuni secondi.

• Il display visualizza 0000.

• Utilizzando il tasto movimento cursore verso l’alto o verso il basso digitare il valore
1111 e premere ENTER per confermare ogni singolo valore inserito.

• Dopo aver impostato il codice 1111, premere e mantenere premuto il tasto


ENTER per alcuni secondi.

• Il display visualizza un menù di funzioni.

• Premere il tasto movimento cursore verso l’alto (34) o verso il basso (33) per
selezionare TARATURA BOMBOLA e premere ENTER per confermare.

• Il display visualizza PESO ZERO.

• Con il piatto bilancia completamente vuoto, inserire il valore numerico 00.00 e


premere il tasto ENTER (per variare il valore a display utilizzare il tasto movimento
cursore verso l’alto o verso il basso).

• Il display visualizza PESO CAMPIONE.

• Posizionare sul piatto bilancia il peso campione (consigliato 10 kg).

• Inserire il valore peso campione e premere il tasto ENTER (per variare il valore a
display utilizzare il tasto movimento cursore verso l’alto o verso il basso).

• Il display visualizza nuovamente il menù di funzioni.

• Premere STOP per tornare alla pagina STAND-BY.

30 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

8.0 - ARRESTO PER LUNGHI PERIODI

• L’unità deve essere riposta in luogo sicuro.

• Accertarsi della chiusura delle valvole sul serbatoio interno.

• Per la rimessa in funzione seguire il processo di attivazione solo dopo aver riaperto
le valvole del serbatoio interno.

9.0 - DEMOLIZIONE/SMALTIMENTO

9.1 - Smaltimento delle attrezzature

Alla fine della vita operativa dell’unità, devono essere eseguite le seguenti operazioni:

• Staccare e smaltire tutto il gas presente nel circuito dell’unità assicurandosi che
anche il serbatoio refrigerante venga vuotato completamente, seguendo le norme
in vigore.

• Conferire l’unità ad un centro di smaltimento.

9.2 - Smaltimento dei materiali riciclati

• I frigorigeni recuperati dagli impianti A/C e che non possono essere riutilizzati,
devono essere consegnati ai fornitori del gas per il necessario smaltimento.

• I lubrificanti estratti dagli impianti devono essere conferiti ai centri di raccolta olii
usati.

MANUALE OPERATIVO 31
it ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE


Refrigerante:
R134
Risoluzione bilancia elettronica refrigerante:
±5g
Manometri M1 M2:
Kl. 1.0
Manometro M3:
Kl. 2.5
Capacità contenitore:
10 l
Peso massimo stoccabile:
8 kg
Stazione filtrante:
1 filtro combinato
Tensione di alimentazione:
230 V - 50/60 Hz
Potenza:
550 W
Temperatura di funzionamento:
10°C ÷ + 50°C
Umidità: 20 ÷ 75%
Temperatura di trasporto e stoccaggio:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensioni:
940 × 580 × 520 mm
Peso:
60 kg circa con bombola vuota
Rumorosità:
<70 dB (A)

11.0 - PARTI DI RICAMBIO


I componenti riportati di seguito sono quelli necessari per la manutenzione ordinaria.

Filtro deidratatore SP00100034


N°1 Bottiglia olio per pompa vuoto SP00100086
Rotolo carta termica (per le unità dotate di stampante) SP00100087

32 MANUALE OPERATIVO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 it

12.0 - GLOSSARIO DEI TERMINI

• Refrigerante: fluido frigorigeno esclusivamente di tipo per il quale l’unità è stata


realizzata (es. R134a).

• Impianto A/C: impianto di condizionamento o climatizzazione dell’autoveicolo.

• Unità o Stazione: attrezzatura ACM3000 per il recupero, il riciclaggio, il vuoto e


la carica dell’impianto A/C.

• Serbatoio esterno: bombola non ricaricabile di refrigerante (es. R134a) nuovo,


usata per riempire il contenitore refrigerante.

• Contenitore refrigerante: è il serbatoio progettato specificatamente per l’unità.

• Funzione: esecuzione della singola funzione.

• Recupero/Riciclaggio: funzione in cui il refrigerante, viene recuperato da un


impianto A/C e accumulato nel contenitore interno.

• Vuoto: funzione di evacuazione da un impianto A/C di incondensabili e umidità


esclusivamente per mezzo di una pompa di vuoto.

• Iniezione olio: introduzione di olio all’interno di un impianto A/C al fine di


ripristinare la corretta quantità prevista dal costruttore.

• Carica: funzione di introduzione refrigerante all’interno di un impianto A/C nella


misura prevista dal costruttore.

MANUALE OPERATIVO 33
Dear garage owner,

Thank you for having chosen one of our instruments for your workshop.
We are certain that it will give the utmost satisfaction and be a notable help on the job.

Please become fully familiar with the instructions in this user’s manual.
It should be kept ready to hand for consultation whenever required.

ACM3000 is an electronic unit for recovery, recycle, vacuum and charge of A/C systems
using R134a as refrigerant.

A simple but reliable connection system guarantees a safe work during all of the
operations: refrigerant recovery and recycle; vacuum and leak test; lubricant injection;
circuit recharge and working pressure test.

The refrigerant flow is controlled and managed by an electronic scale so as to prevent


any tank overflow or the flow of a refrigerant quantity exceeding that allowed.

The quantity to be charged in the A/C system is set by the operator by the function
keyboard or by consulting the internal database.
A patented separator still allows to separate the refrigerant from the lubricant.

• It is forbidden to even partially this handbook in any way unless prior written authorisation has
been obtained from the manufacturer.

• The data and characteristics indicated in this handbook are not binding. The manufacturer reserves
the right to make all those modifications as are considered necessary without being obliged to give
advance warning or make replacements.

• All the names of brands and products and the trade marks are the property of the respective
owners.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

OPERATING INSTRUCTIONS 35
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

INDEX

CAPTIONS 38

GENERAL INFORMATION FOR THE USER 39


Disposing of equipment 39
Disposing of batteries 39

1.0 - FOR A SAFE USE ACM3000 40


1.1 - For a safe use 40
1.2 - Safety devices 41
1.3 - The work environment 42

2.0 - INTRODUCTION TO THE UNIT 43

3.0 - DESCRIPTION OF THE UNIT 44


3.1 - The Keyboard 44

4.0 - INSTALLATION OF THE UNIT 45


4.1 - Unpacking and checking components 45
4.2 - Machine handling and storage 45
4.3 - Preparation for use 45
4.4 - Bottle filling 47

5.0 - USE OF THE UNIT 48


5.1 - Database 48
5.2 - Refrigerant recovery 49
5.3 - Evacuating the A/C system 50
5.4 - Oil injection and A/C system charge 51
5.5 - How to disconnect from the A/C system 52
5.6 - Automatic function 52
5.7 - Recycling function 54
5.8 - Incomplete charge 54

6.0 - DISPLAYED MESSAGES 55


6.1 - Service messages 55
6.2 - Error messages 55

36 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
7.0 - MAINTENANCE 56
7.1 - Vacuum pump oil change 56
7.2 - Reset oil counter vacuum pump 57
7.3 - Filter dryer change 58
7.4 - Reset counter filter dryer 59
7.5 - Refrigerant scale calibration 60

8.0 - STOPPAGE FOR LONG PERIODS 61

9.0 - DEMOLITION/DISPOSAL 61
9.1 - Disposal of the equipment 61
9.2 - Disposal of the recycled materials 61

10.0 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 62

11.0 - SPARE PARTS 62

12.0 - GLOSSARY OF TERMS 63

OPERATING INSTRUCTIONS 37
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

CAPTIONS

M1 Low pressure gauge


M2 High pressure gauge
M3 Inside tank pressure meter
T1 Low pressure service hose
T2 High pressure service hose
LOW Manifold set low pressure valve
HIGH Manifold set high pressure valve
V1 Tank vapour side hose valve
V2 Tank liquid side hose valve
V3 Tank vapour side valve
V4 Tank liquid side valve
V5 Safety valve
V6 Non condensable drain valve
VU1 Bottle inlet unidirectional valve
VU2 Separator-still check valve
VU3 Recovery line unidirectional valve
F1 Recovery line mechanic filter
F2 Dehydrating filter
EV1 Vacuum line solenoid valve
EV2 Oil addition solenoid valve
EV3 Oil purge solenoid valve
EV4 Charge solenoid valve
EV5 Recovery/Recycle solenoid valve
1 Oil replenishing bottle
2 Vacuum pump
3 Pressure adjuster
4 Separator-still for recovered oil
5 Separator-still for compressor oil
6 Compressor
7 Storage tank
8 Electronic scale
9 Oil purge bottle
10 Heat exchanger
P1 Pressure transducer
P2 High pressure switch

38 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

GENERAL INFORMATION FOR THE USER

Disposing of equipment

• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste but


arrange to have collected separately.

• The re-use or correct recycling of the electronic equipment (EEE) is important in


order to protect the environment and the wellbeing of humans.

• In accordance with European Directive WEEE 2002/96/EC, special collection points


are available to witch to deliver waste electrical and electronic equipment.

• The public administration and producers of electrical and electronic equipment are
involved in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical
and electronic equipment through the organisation of collection activities and the
use of appropriate planning arrangements.

• Unauthorised disposal of waste electrical and electronic equipment is punishable by


law with appropriate penalties.

Disposing of batteries

• Batteries must be recycled or disposed of properly. Do not throw batteries


away as part of normal refuse disposal.
• Do no throw batteries into open flame!

OPERATING INSTRUCTIONS 39
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - FOR A SAFE USE ACM3000

The advanced technology adopted in the design and production of the ACM3000 make
this equipment extremely simple and reliable in the performance of all procedures.
Therefore, the user is not exposed to any risk if the general safety rules reported below
are followed with proper use and maintenance of the equipment.

NOTA BENE:
This unit can be exclusively used by professionally trained operators who have to know
the principles of refrigeration, refrigerating systems and gases and the possible
damages which might be caused by pressurized equipment.
Every user has to read carefully this manual for a correct and safe use of the
equipment.

1.1 - For a safe use

• It is necessary to wear suitable protections such as goggles and gloves, the


contact with the refrigerant can cause blindness as well as other injuries to the
operator. Please make reference to the symbols below:

Carefully read the instructions.

Do not use open air in case of rain or high humidity.

Use gloves.

Use protection goggles.

• Avoid the contact with the skin, the low boiling temperature (about -30 °C) may
provoke freezing.

• Do not inhale refrigerating gases fumes.

• Before connecting the ACM3000 unit to an A/C system or to an external tank,


make sure all the valves are closed.

40 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

• Ensure that the phase has been completed and that all valves are closed before
disconnecting the unit ACM3000. This will prevent release of the refrigerant into
the atmosphere.

• Do not change the safety valve or control system settings.

• Do not use external tanks or other storage tanks that have not been
type-approved or that lack safety valves.

• Never leave the unit live if an immediate use is not scheduled, stop the electrical
supply before a long period of unit inactivity or before internal maintenance
interventions.

• Be careful while servicing the unit since connecting hoses may contain pressurized
refrigerant.

• Do not use the unit in explosive environments.

Extraordinary maintenance interventions have to be performed by authorized staff only.

• Pressure of leaks of the HCF-134a service equipment or of the air conditioning


systems of the vehicle must not be tested by using compressed air.
Some air/HCF-134a mixtures can burn at high pressures. These mixtures can be
dangerous and may cause fires or explosions and subsequent injuries or damages.

Further information on the operators’ health and safety can be obtained from the
refrigerant producers.

1.2 - Safety devices

The ACM3000 is equipped with the following safety devices:

• Overpressure valves.
• Besides the overpressure valve a maximum pressure switch has been fitted
which stops the compressor in case of excessive pressure.

ATTENTION:
Any type of tampering with the safety devices mentioned above is
hereby prohibited.

OPERATING INSTRUCTIONS 41
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - The work environment

• The unit has to work in a sufficiently ventilated environment.

ATTENTION:
Work far from free flames and hot surfaces; at high temperatures the
refrigerant decomposes freeing toxic and aggressive substances
which are noxious for the user and the environment.

• For a correct functioning the unit has to work on an even surface; during short
handling do not shake it.

• Do not subject the ACM3000 unit to vibration.

ATTENTION:
While operating do not disperse the refrigerant in the environment.
Such a precaution, besides being required by the international rules
for the environment protection, is necessary to prevent the possible
presence of refrigerant in the working environment from making it
difficult to detect possible leaks.

• Work in environments with sufficient lighting.

• Avoid inhalation of the refrigerants and oils in the A/C systems. Exposure may
cause irritation to eyes and the respiratory tract. To remove R134a from the
A/C system, use only the special recycling-units for R134a. If the refrigerant is
accidentally released into the atmosphere, ventilate the work area before resuming
service.

• Do not use the unit under direct sunrays; sun exposure can cause excessive
temperatures and malfunctioning. Working temperatures indicated refer to the unit
being not directly exposed to the sun.

42 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

2.0 - INTRODUCTION TO THE UNIT

The ACM3000 unit fits all of the air-conditioners functioning with R134a refrigerant
located on cars, trucks and industrial vehicles.

The ACM3000 unit microprocessor allows the managing of all functions by means of an
electronic scale, a LCD to display the weight or minute values and the help messages of
the various procedures which can be set, a control board with keyboard.

By connecting the ACM3000 unit to an A/C system the refrigerating gas can be
recovered and recycled to enter the system itself again after a correct vacuum.

The amount of lubricant taken from the A/C system during the recovery can be
measured and, afterwards, reintegrated in the system.
The unit is equipped with a one-stage pump for high vacuum and a manifold set to
continuously monitor the operations in process.
Tightness test on the A/C units is carried out through the manometers the unit is
equipped with.

The unit is equipped with special connectors to avoid cross-mixing with systems using
R12.

ATTENTION:
Do not try to adapt this unit for air conditioning systems using R12.

OPERATING INSTRUCTIONS 43
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - DESCRIPTION OF THE UNIT

11. Keyboard.

12. Low pressure gauge.

13. High pressure gauge.

14. Inside tank pressure meter.

15. High pressure valve.

16. Low pressure valve.

17. Printer (optional).

18. Main power switch.

19. Port for software updates.

20. Low side connection hose.

21. High side connection hose.

22. Oil injector glass.

23. Oil drain glass.

3.1 - The Keyboard

24. CHARGE function Led.

25. VACUUM function Led.

26. RECOVERY function Led.

27. RECOVERY function key.

28. VACUUM function key.

29. AUTOMATIC function key.

30. CHARGE function key.

31. STOP key.

32. ENTER key.

33. Downwards cursor shifting key.

34. Upwards cursor shifting key.

35. Display.

44 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

4.0 - INSTALLATION OF THE UNIT

Please find below operations to perform to start the unit.

4.1 - Unpacking and checking components

• Remove the machine packaging.

• Check to ensure that all of the accessory components are present:


 Operating instructions.
 2 cylinder connectors.
 Bottle safety valve conformity certificate.

4.2 - Machine handling and storage

Remove the unit from the base pallet of the packaging.


The unit is moved on the four wheels. The two front wheels have brakes.
On rough terrain, the ACM3000 can be moved by tilting it and balancing the weight on
the two rear wheels.
In spite of the fact that the heaviest components have been assembled on the base in
order to lower the centre of gravity, it has not been possible to eliminate the
risk of overturning completely.

4.3 - Preparation for use

Before starting to use the ACM3000 unit, it is possible to personalize it.


These settings are not compulsory on the standard models.
To personalize the A/C unit comply with the following procedure:

• Turn on the unit and wait until the STAND-BY page is displayed (date and time).

• Simultaneously press the cursor shifting keys upwards (34) and downwards (33)
for some seconds.

• A menu is displayed containing the operations that may be carried out.

• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to scroll the menu.

• Select the wished function and press ENTER (32) to enter.

• Press STOP (31) to go back to the STAND-BY page.

OPERATING INSTRUCTIONS 45
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

LANGUAGE CHANGE

• Select the LANGUAGE CHANGE function and press ENTER.


• The list of languages available in memory is displayed.
• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to scroll the menu and press ENTER to set the selected language.
• Then the main menu is displayed again.

DATE AND TIME

• Select the DATE AND TIME function and press ENTER.


• The current date and time are displayed and the cursor positions on the date.
• Enter the date, press and hold down the ENTER key for some seconds.
• The cursor positions on the time.
• Enter the time, press and hold down the ENTER key for some seconds.
• Then the main menu is displayed again.

UNITS OF MEASURE

• Select the UNITS OF MEASURE function and press ENTER.


• The list of units of measure being available in memory is displayed.
• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to scroll the menu and press ENTER to set the selected unit of measure.
• Then the main menu is displayed again.

CONTRAST

• Select the CONTRAST function and press ENTER.


• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to modify the contrast and press ENTER to confirm.
• Then the main menu is displayed again.

DATABASE UPDATE

This menu is used to update the car manufacturers’ database.

• Insert the update key into the board front side.


• Select the DB UPDATE function and press ENTER
• At the end of the operation the board resets automatically.
• Extract the key.

NOTA BENE:
Do not switch off the A/C unit during the updating.

46 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
4.4 - Bottle filling

Before being able to use the unit, after personalizing it, it is necessary to inject some
coolant in the inner bottle. Comply with the following procedure:

• Connect the service pipe to an external container full of coolant


(use the supplied unions).

NOTA BENE:
There are two types of source tanks: one with a liquid outlet and one without.
Tanks with liquid outlets must remain in an upright position in order to transfer the
liquid refrigerant. Use the LIQUID valve connection for this type of tank.
Tanks without liquid outlets are usually equipped with only one valve and have to be
overturned to transfer the liquid refrigerant.

• Open the valve on the external bottle and on the service pipe.
• Open the high and low pressure valves on the unit.
• Simultaneously press the cursor shifting keys upwards (34) and downwards (33)
for some seconds.
• The functions menu is displayed.
• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to select the BOTTLE FILLING and press ENTER to confirm.
• The display shows the tank available capacity.
• Press the ENTER key to continue.
• Set the amount of coolant that you wish to inject (it is advisable to inject about
4 kg).
• Press ENTER to start the operation.
• The unit automatically stops once reached the set value.
• Close the valve on the source tank.
• Press ENTER to complete the operation and empty the pipes and the still
separator.

NOTA BENE:
Usually the final amount of coolant recovered is greater than the set quantity, since also
the still separator and the hoses are emptied.

• The function stops automatically when pressure is over in the system.


• The STAND-BY page is displayed.
• Close the valves on the unit.

OPERATING INSTRUCTIONS 47
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - USE OF THE UNIT

Find below the description of the unit functions.

5.1 - Database

Charge data can be taken directly from the internal database.


The database also contains further pieces of information that may be displayed or
printed (for units with printers).

• Simultaneously press the cursor shifting keys upwards and downwards for some
seconds.

• The functions menu is displayed.

• Press the upwards cursor shifting key or the downwards cursor shifting key to
select either DATABASE and press ENTER to confirm.

• Select the EUROPEAN DATABASE function and press ENTER to confirm.

• Use Up and Down cursor keys to select the tested car make and press ENTER to
confirm.

• Use Up and Down cursor keys to select the tested car model and press ENTER to
confirm.

• After scrolling data the display shows two selection options; for selection use the
Up and Down cursor keys and press ENTER to confirm:
 DATA CONFIRM: to store data and use them during the next service.
Then the program displays the STAND-BY page again. This selection loads the
refrigerant value to be used for the next recharge operation and, for stations
equipped with printer, prints the vehicle data (make and model) in the
print-out.
 DATA DISPLAY: to display data. Use the Up and Down cursor keys to scroll
the data concerning the vehicle.
 Press the ENTER key to print (for units with printer only).
 Press STOP to go back to the DATABASE menu.

48 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
5.2 - Refrigerant recovery

ATTENTION:
Always wear protection goggles and gloves when working with
refrigerant. Read and comply with warnings at the beginning of this
manual before using the unit.

In order to recover the coolant present in the A/C system, carry out the following
procedure:

• Connect the T1 low pressure and T2 high pressure hoses of the A/C system.

• Open the valves on the hose quick couplers T1 and T2.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Press the RECOVERY key (27), the maximum amount of coolant that may be
recovered is displayed.

• The function is not started in case of lack of pressure in the system; in this case a
message is displayed to inform the operator.

• Press ENTER to start the function; the self-cleaning function is thus started.

NOTA BENE:
This function is useful to ensure a correct weighing of the recovered coolant.
The self-cleaning function can be by-passed by holding down the RECOVERY key for
some seconds.

• When the self-cleaning is over, the refrigerant recovery starts.

NOTA BENE:
The function stops automatically when the pressure inside the system drops below
0 bar.

• At the end of recovery the oil is automatically drained and the pressure values are
checked.

• When the waiting time is over:


 The function restarts automatically, if pressure has increased.
 The display shows the amount of recovered refrigerant, if the pressure value
has not changed.

• Close the valves on the unit.

• Press STOP to go back to the STAND-BY page.

OPERATING INSTRUCTIONS 49
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTA BENE:
For the units equipped with printer (optional), after the display of data, comply with the
following procedure:
 Enter the value of recovered oil by using the cursor upwards/downwards
shifting key and then press ENTER to confirm.
 Press the ENTER key to print.
 Press the STOP key to exit.

5.3 - Evacuating the A/C system

NOTA BENE:
If the vacuum pump has run for more than 50 hours the message CHANGE OIL
appears. Carry out the maintenance according to the procedures described in the
relevant section.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Press the VACUUM key (28).

• The function is not started in case of pressure presence in the system; in this case
a message is displayed to inform the operator.

• Enter the wished vacuum time by using the cursor upwards/downwards shifting
key.

• Press ENTER to confirm and start the function.

• When the vacuum time is over the pressure values check time starts. At the end of
this time the check result is displayed showing whether leaks have been detected
on the system.

• Close the valves on the unit.

• Press STOP to go back to the STAND-BY page.

NOTA BENE:
For the units equipped with printer (optional), after displaying the result of the test it is
possible to carry out the following procedure:
 Press the ENTER key to print.
 Press the STOP key to exit.

50 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
5.4 - Oil injection and A/C system charge

ATTENTION:
This function must be performed only on A/C systems under vacuum
(following a system evacuation function). At the end of the oil
injection function, following a filling function.
Charge the oil from the high side only. In case of systems equipped
with low side fitting only (LOW), wait at least 10 minutes before
starting the A/C system after the charge.

• Check that the service pipes are connected and that their valves are open.
• Press the CHARGE key (30).
• Enter the amount of coolant to be charged by using the cursor upwards /
downwards shifting key and press ENTER to go on.

NOTA BENE:
If vehicles are selected through the Database, the display shows automatically the
amount of coolant to be charged for the selected vehicle.

• The display prompts to fill in the oil.


 If you wish to fill in the oil, press the AUTO key and check on the oil bottle the
charged amount. Press ENTER to start charging the oil.
 If you do not wish to charge the oil, press ENTER to start the charge.

• The unit carries out the coolant charge and at the end displays the value of the
charged coolant.
• To verify if the circuit is efficient, you need to check the functioning pressures.
• Close the valves on the unit.

ATTENTION:
Failure to close the valves may cause errors, malfunction or damage
of the internal components.

• Switch On the car and the A/C system.


• Check pressure values.
• Switch Off the A/C system and the car.

NOTA BENE:
For the units equipped with printer (optional), after the display of the charged coolant
carry out the following procedure:
 Enter the charged oil value by using the cursor upwards / downwards shifting
key and press ENTER to confirm.
 Press the ENTER key to print.
 Press the STOP key to exit.

OPERATING INSTRUCTIONS 51
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.5 - How to disconnect from the A/C system

In order to disconnect from the A/C system of the vehicle comply with the following
procedure:

• Close the valve on the high pressure quick coupler placed on the vehicle.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Switch On the car and the A/C system.

• Make sure the pressure on the manometers stabilizes to about 1-2 bars.

• Close the valve on the low pressure quick coupler placed on the vehicle.

• Switch Off the A/C system and the car.

• Disconnect the hoses from the A/C system.

• Carry out a recovery to empty the hoses from residual coolant.

5.6 - Automatic function

This function allows carrying out recovery, vacuum, and charge functions in automatic
function.

ATTENTION:
For cars equipped with a single service fitting the charge function
should be carried out manually by following the procedure suggested
by the manufacturer.

To carry out the automatic function:

• Connect the T1 low pressure and T2 high pressure hoses of the A/C system.

• Open the valves on the hose quick couplers T1 and T2.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Press the AUTOMATIC function key (29).

• The display requires the entry of the vacuum time.

• Enter the value and press ENTER to confirm (comply with the procedure described
in chapter 5.3).

52 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

• The display requires the entry of the amount of refrigerant to be charged


(comply with the procedure described in chapter 5.4) and press ENTER to
confirm.

NOTA BENE:
If vehicles are selected through the Database, the display shows automatically the
amount of coolant to be charged for the selected vehicle.

• The function is started and goes on automatically until the vacuum function is
ended.

• The display prompts to fill in the oil.


 If you wish to fill in the oil, press the AUTO key and check on the oil bottle the
charged amount. Press ENTER to start charging the oil.
 If you do not wish to charge the oil, press ENTER to start the charge.

NOTA BENE:
In case of errors, the station stops and displays the relevant error message.

• To verify if the circuit is efficient, you need to check the functioning pressures.

• Close the valves on the unit.

ATTENTION:
Failure to close the valves may cause errors, malfunction or damage
of the internal components.

• Switch On the car and the A/C system.

• Check pressure values.

• Switch Off the A/C system and the car.

• Carry out the disconnection procedure as described in chapter 5.5.

NOTA BENE:
For the units equipped with printer (optional), after the display of data, comply with the
following procedure:
 Enter the value of recovered oil by using the cursor upwards/downwards
shifting key and then press ENTER to confirm.
 Enter the charged oil value by using the cursor upwards / downwards shifting
key and press ENTER to confirm.
 Press the ENTER key to print.
 Press the STOP key to exit.

OPERATING INSTRUCTIONS 53
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Recycling function

ATTENTION:
During the recycling function keep the high and low valves closed on
the station.

• Simultaneously press the cursor shifting keys upwards (34) and downwards (33)
for some seconds.

• The functions menu is displayed.

• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to select either RECYCLING and press ENTER to confirm.

• The function is self-limited to 60 minutes.

• Press STOP to stop the function.

• The function stops automatically after the complete draining of the internal circuit.

5.8 - Incomplete charge

• Close the high side quick coupler valve on the T2 service hose on the A/C system.

• Start the vehicle system.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Press ENTER to complete the charge.

• Let the residual refrigerant be sucked until manifold gauges show a pressure of
about 1-2 bar.

• Close the low side quick coupler valve on the T1 service hose on the A/C system.

• Turn off the vehicle and disconnect the unit from the vehicle.

• Close the valves on the unit.

ATTENTION:
Disconnect the flexible hoses with extreme caution. All of the flexible
hoses can contain liquid refrigerant under pressure. Before using the
equipment read and follow carefully the instructions at the beginning
of this manual.

54 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

6.0 - DISPLAYED MESSAGES

6.1 - Service messages

CHANGE OIL
Vacuum pump oil change (see chapter 7.1).

CHANGE FILTER
Change filter dryer (see chapter 7.3).

6.2 - Error messages

HIGH PRESSURE
Out feed pressure from compressor is excessively high. Switch off the unit and wait for
about 30 minutes. If the problem persists, apply to the Technical Service.

SOFTWARE ERROR
Error in the software, apply to the Technical Service.

FULL BOTTLE
Coolant level in the bottle reached the maximum capacity level, carry out some charges
to reduce the amount of coolant inside.

SCALE RECALIBRATION
Error in scale calibration, reset it. If the error persists, apply to the Technical Service.

HIGH RECOVERY TIME


The recovery time exceeds the set safety limit. Make sure there are no leaks in the A/C
system. If no leaks are detected, apply to the Technical Service.

EMPTY SYSTEM
There is no refrigerant in the A/C system.

FULL SYSTEM
The A/C system is charged with refrigerant.

INCOMPLETE CHARGE
Excessive charge time; this proves that the pressure inside the bottle is equal to the
pressure inside the A/C system (see chapter 5.8).

OPERATING INSTRUCTIONS 55
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - MAINTENANCE

The ACM3000 is a highly reliable unit built with top-quality components with the use of
today's most advanced production techniques.

For these reasons, maintenance is reduced to a minimum and marked by a very low
frequency of intervention.

In addition, owing to the electronic control system, all periodic maintenance procedures
are signalled at the prescribed time.

CHANGE OIL Change vacuum pump oil (50 hours).

CHANGE FILTER Change filter dryer.

7.1 - Vacuum pump oil change

The oil of the vacuum pump must be changed frequently in order to assure higher
performances of the unit.

When the oil has to be changed, the display shows CHANGE OIL.

To change the oil, follow carefully these instructions:

• Disconnect the unit from the power supply.

• Open the upper cap (36).

• Put a beaker under the cap (38), open the cap and discharge the oil contained in
the vacuum pump.

• When the pump is empty, screw in the cap (38).

• Fill the pump with the oil through the upper hole. Check the oil level in the pump
through the inspection glass (37); level has to reach the sight glass middle line.

• When the pump is filled, close the upper cap (36).

56 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
7.2 - Reset oil counter vacuum pump

After having changed the oil of the vacuum pump, reset the counter.
To reset the counter follow carefully these instructions:

• Simultaneously press the cursor upwards shifting keys (34) and AUTO (29) for
some seconds.

• The display shows the message 0000.

• By using the cursor upwards /downwards shifting keys enter the value 5555 and
press ENTER to confirm every single value that has been entered.

• After setting the code 5555, press and hold down the ENTER key for some
seconds.

• The functions menu is displayed.

• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to select either OIL CHANGE and press ENTER to confirm.

The display shows a value which corresponds to the working hours of the vacuum
pump.

• Press the ENTER key and keep it pressed.

• When the display shows 0000 release the ENTER key.

• The display displays the functions menu again.

• Press STOP to go back to the STAND-BY page.

OPERATING INSTRUCTIONS 57
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Filter dryer change

The filter dryer of this unit has been designed in order to eliminate all acid residues and
the high water content of the refrigerant R134a.

The filter has to be changed when the display shows the message CHANGE FILTER.
To change correctly the filter dryer, follow carefully these instructions.

• Connect the unit to the electric power; press and hold down the RECOVERY key
for some seconds.

• Open the high and low pressure valves on the unit.

• Wait for the end of self-cleaning.

• Let the compressor operate until the pressure indicated on the manometers has
not decreased under the 0 (zero) bar value.

• The function stops automatically.

• Close the valves on the unit.

• Disconnect the unit from the electrical power supply and remove the lower front
panel.

ATTENTION:
During the following phase it will be necessary to open the refrigerant
circuit of the unit. Wear goggles and gloves.

• Disconnect the filter with caution and replace it with a new one.

ATTENTION:
Check that the sealing rings are in the right position.

• Set up the plastic protection again.

58 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en
7.4 - Reset counter filter dryer

After the change of the filter dryer, reset the counter.


To reset the counter follow carefully these instructions:

• Simultaneously press the cursor upwards shifting keys and AUTO for some
seconds.

• The display shows the message 0000.

• By using the cursor upwards /downwards shifting keys enter the value 5555 and
press ENTER to confirm every single value that has been entered.

• After setting the code 5555, press and hold down the ENTER key for some
seconds.

• The functions menu is displayed.

• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to select either FILTER CHANGE and press ENTER to confirm.

The display displays a value, either in kg or in Pounds, corresponding to the amount of


coolant that has been filtered.

• Press the ENTER key and keep it pressed.

• When the display shows 0000 release the ENTER key.

• The display displays the functions menu again.

• Press STOP to go back to the STAND-BY page.

OPERATING INSTRUCTIONS 59
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Refrigerant scale calibration

Required equipment:

 2 Sample weights.

After removing the front cover, remove the container to the scale plate.

NOTA BENE:
The hoses from the internal container do not have to be disconnected. If you wish to
disconnect them, close the valves on the pipes and on the bottle.

• Simultaneously press the cursor upwards shifting keys and AUTO for some
seconds.

• The display shows the message 0000.

• By using the cursor upwards /downwards shifting keys enter the value 1111 and
press ENTER to confirm every single value that has been entered.

• After setting the code 1111, press and hold down the ENTER key for some
seconds.

• The functions menu is displayed.

• Press the upwards cursor shifting key (34) or the downwards cursor shifting key
(33) to select either BOTTLE CALIBRATION and press ENTER to confirm.

• The displays shows ZERO WEIGHT.

• With the scale pan being completely empty, insert the numerical value 00.00 and
press the ENTER key (to vary the displayed value use the cursor
upwards/downwards shifting key).

• The displays shows SAMPLE WEIGHT.

• Position the sample weight on the scale plate (the suggested weight 10 kg).

• Enter the sample weight value and press the ENTER key (to vary the displayed
value use the cursor upwards/downwards shifting key).

• The display displays the functions menu again.

• Press STOP to go back to the STAND-BY page.

60 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

8.0 - STOPPAGE FOR LONG PERIODS

• The unit must be kept in a safe place

• Ensure that the valves on the internal tank are closed.

• To resume use, follow the activation process only after reopening the internal tank
valves.

9.0 - DEMOLITION/DISPOSAL

9.1 - Disposal of the equipment

At the end of the equipment's lifetime, the following procedures must be performed:

• Detach and vent the gas from the unit circuit: be sure the refrigerant tank too is
completely discharged, in compliance with the rules in force.

• Deliver the unit to a disposal center.

9.2 - Disposal of the recycled materials

• The refrigerants recovered from A/C systems and which cannot be reused, must be
delivered to gas suppliers for disposal as required.

• The lubricants extracted from systems must be delivered to used oil collection
centres.

OPERATING INSTRUCTIONS 61
en ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - TECHNICAL SPECIFICATIONS


Refrigerant:
R134
Coolant electronic scale resolution:
±5g
M1 M2 gauges:
Kl. 1.0
M3 gauge:
Kl. 2.5
Container capacity:
10 l
Maximum weight that can be stored:
8 kg
Filtering station:
1 spin-on filter dryer
Supply voltage:
230 V - 50/60 Hz
Power:
550 W
Working temperature:
10°C ÷ + 50°C
Humidity: 20 ÷ 75%
Transport and storage temperature:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensions:
940 × 580 × 520 mm
Weight:
60 kg approx with empty tank
Noise:
<70 dB (A)

11.0 - SPARE PARTS


Components indicated below are those necessary for routine maintenance.

Dehydrating filter SP00100034


N°1 Vacuum pump oil bottle SP00100086
Thermal paper roller (for units with printers) SP00100087

62 OPERATING INSTRUCTIONS
_________________________________________________________________________________ ACM3000 en

12.0 - GLOSSARY OF TERMS

• Refrigerant: A refrigerant solely of the type for which the unit has been created
(ex. R134a).

• A/C system: Air-conditioning system in the motor vehicle.

• Unit or Station: ACM3000 equipment for the recovery, recycling, evacuation and
filling of the A/C system.

• External tank: Non-refillable fresh refrigerant (ex. R134a) cylinder, used to fill
the refrigerant tank.

• Refrigerant tank: The tank specifically designed for the unit.

• Function: Execution of an individual function.

• Recovery/Recycling: Function in which the refrigerant is recovered by an


A/C system and stored in the internal container.

• Evacuation: Function in which incondensables and moisture are evacuated from


an A/C system solely by means of a vacuum pump.

• Oil injection: Introduction of oil inside an A/C system for the purpose of
maintaining the amount of oil specified by the manufacturer.

• Filling: Function during which refrigerant is introduced into an A/C system in the
amount specified by the manufacturer.

OPERATING INSTRUCTIONS 63
Cher utilisateur,

Nous vous remercions d’avoir choisi notre concept comme équipement de pointe.
Nous sommes certains que vous en aurez pleine satisfaction ainsi qu’une aide
importante pour votre travail.

Nous vous prions de lire attentivement les instructions de ce manuel que vous
devrez garder avec soin à la portée de la main pour le consulter chaque fois que vous
en aurez besoin.

ACM3000 est une unité électronique pour la récupération, le recyclage, la mise sous
vide et la charge des systèmes A/C qui utilisent le R134a comme gaz réfrigérant

Un système de connexion simple mais fiable permet de travailler en toute sécurité


pendant toutes les opérations: récupération et recyclage du réfrigérant, vide et essai
d’étanchéité, injection de lubrifiant, recharge du circuit et essai de la pression de
fonctionnement.

Le flux de réfrigérant est contrôlé et géré par une balance électronique permettant ainsi
de prévenir tout débordement de la bouteille ou l’entrée d’une quantité de lubrifiant
dépassant la valeur consentie.

La quantité à charger dans le système A/C est programmée par l’opérateur par le
clavier à fonctions ou bien en consultant la base de données internes.
Un distillateur séparateur breveté permet de séparer le réfrigérant du lubrifiant.

• Toute reproduction même partielle de ce manuel est interdite sous n’importe quelle forme sans
l’autorisation écrite du constructeur.

• Les données et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n’engagent pas le constructeur qui se
réserve le droit d’apporter toutes modifications sans obligation de préavis ou de remplacement.

• Tous les noms des marques et des produits ou les marques enregistrées sont la propriété des
propriétaires respectifs.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

MANUEL D'UTILISATION 65
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

SOMMAIRE

LEGENDE 68

INFORMATIONS GENERALES POUR L’OPERATEUR 69


Elimination de l’appareil 69
Elimination des batteries 69

1.0 - PRECAUTIONS D'UTILISATION ACM3000 70


1.1 - Pour une utilisation prudente 70
1.2 - Dispositifs de sécurité 71
1.3 - Milieu de fonctionnement 72

2.0 - INTRODUCTION 73

3.0 - DESCRIPTION DE L'UNITE 74


3.1 - Le clavier 74

4.0 - INSTALLATION DE L'UNITE 75


4.1 - Déballage et contrôles des composants 75
4.2 - Déplacement et stockage de la machine 75
4.3 - Préparation avant utilisation 75
4.4 - Remplissage de la bouteille 77

5.0 - UTILISATION DE L'UNITE 78


5.1 - Base de données 78
5.2 - Récupération de réfrigérant 79
5.3 - Mise sous vide du système A/C 80
5.4 - Injection huile et charge du système A/C 81
5.5 - Déconnexion du circuit A/C 82
5.6 - Fonction automatique 82
5.7 - Fonction de recyclage 84
5.8 - Charge incomplète 84

6.0 - MESSAGES AFFICHES SUR L'ECRAN LCD 85


6.1 - Messages de service 85
6.2 - Messages d'erreur 85

7.0 - ENTRETIEN 86

66 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
7.1 - Vidange d'huile de la pompe de vide 86
7.2 - Remise a zéro du compteur d'huile de la pompe de vide 87
7.3 - Remplacement du filtre déshydrateur 88
7.4 - Remise a zéro du compteur du filtre déshydrateur 89
7.5 - Etalonnage balance réfrigérant 90

8.0 - ARRÊT DE LONGUE DUREE 91

9.0 - DEMOLITION/ELIMINATION 91
9.1 - Elimination des unités 91
9.2 - Elimination des matériaux recycles 91

10.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 92

11.0 - PIECES DETACHEES 92

12.0 - GLOSSAIRE 93

MANUEL D'UTILISATION 67
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

LEGENDE

M1 Manomètre basse pression


M2 Manomètre haute pression
M3 Manomètre réservoir interne
T1 Tuyau de service de basse pression
T2 Tuyau de service de haute pression
LOW Vanne basse pression groupe manomètre
HIGH Vanne haute pression groupe manomètre
V1 Vanne tuyau côté vapeur bouteille
V2 Vanne tuyau côté liquide bouteille
V3 Vanne bouteille phase vapeur
V4 Vanne bouteille phase liquide
V5 Vanne de sûreté
V6 Purge de gaz non condensables
VU1 Vanne unidirectionnelle entrée bouteille
VU2 Clapet anti-retour distillateur
VU3 Vanne unidirectionnelle ligne de récupération
F1 Filtre mécanique ligne de récupération
F2 Filtre déshydrateur
EV1 Electrovanne ligne de vide
EV2 Electrovanne renouvellement huile
EV3 Electrovanne décharge huile
EV4 Electrovanne de charge
EV5 Electrovanne purge gaz de récupération/recyclage
1 Flacon renouvellement huile
2 Pompe à vide
3 Régulateur de pression
4 Distillateur-séparateur huile récupérée
5 Distillateur-séparateur pour huile compresseur
6 Compresseur
7 Bouteille de stockage
8 Balance électronique
9 Flacon décharge huile
10 Echangeur de chaleur
P1 Transducteur de pression
P2 Pressostat de haute pression

68 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

INFORMATIONS GENERALES POUR L’OPERATEUR

Elimination de l’appareil

• Ne pas jeter cet appareil comme ordure ménagère solide mixte mais procéder à
son tri différencié.

• La valorisation ou le recyclage des équipements et électroniques (EEE) permettent


de préserver notre environnement et notre santé.

• Selon la directive européenne WEEE 2002/96/EC des centres de traitement


spéciaux sont disponibles pour remettre les déchets d’équipements électriques et
électronique.

• L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques et


électroniques se sont engagés à favoriser les processus de recyclage des déchets
électriques et électroniques à travers l’organisation de leur collecte et des mesures
opportunes en phase de projet.

• La loi punit par des sanctions opportunes tout contrevenant à la législation sur le
traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.

Elimination des batteries

• Les batteries doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée.


Ne pas jeter les batteries dans les déchets urbains.
• Ne pas jeter les batteries dans le feu!

MANUEL D'UTILISATION 69
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - PRECAUTIONS D'UTILISATION ACM3000

La haute technologie mise en œuvre pour la conception et la réalisation de l'unité


ACM3000, permet à l'utilisateur de disposer d'un équipement à la fois simple et fiable
pour toutes les fonctions prévues. Aussi, à condition de respecter les recommandations
de sécurité reportées plus bas ainsi que les instructions d'utilisation, l'utilisateur n'est-il
exposé à aucun risque.

NOTA BENE:
Cette machine est exclusivement destinée à des professionnels informés et formés qui
connaissent les bases de la réfrigération, les systèmes frigorifiques, les fluides
réfrigérants et les risques encourus lors des manipulations des appareils à pression.
Nous vous conseillons d’effectuer une lecture attentive de ce manuel, tant pour votre
sécurité, que pour préserver la longévité de votre équipement.

1.1 - Pour une utilisation prudente

• Il faut porter des protections efficaces, vêtements épais, lunettes et gants.


Un contact avec le réfrigérant peut avoir de graves conséquences physiques pour
l’opérateur, telles que brûlures et cécité. Référez-vous aux symboles qui suivent:

Lire les instructions avec attention.

Ne pas utiliser en plein air en cas de pluie ou humidité élevée.

Utiliser des gants.

Utiliser des lunettes de protection.

• Eviter le contact avec la peau, la faible température d’ébullition du réfrigérant


(-30 °C environ) peut causer de graves engelures.

• Ne pas inhaler les vapeurs de gaz réfrigérant.

• S’assurer que toutes les vannes sont fermées avant d’effectuer les liaisons entre
l'ACM3000 et un véhicule, ou un récipient extérieur.

70 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

• Avant de débrancher l'unité ACM3000, s'assurer que la phase de fonctionnement


est terminée et que toutes les vannes sont fermées, pour éviter la dispersion de
réfrigérant dans l'atmosphère.

• Ne pas modifier le réglage des vannes de sécurité et des systèmes de contrôle.

• Ne pas faire usage de réservoirs externes ou autres récipients de stockage non


homologués voire dépourvus de vanne de sécurité.

• Ne pas laisser l’unité sous tension si l’on n’envisage pas son utilisation à court
terme. Débrancher l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité
et avant d’effectuer des interventions d’entretien périodiques.

• Prendre garde aux tuyaux de connexion qui contiennent du réfrigérant sous


pression, pendant les opérations d’entretien.

• Ne pas utiliser l'unité dans les milieux explosifs.

Les interventions de maintenance doivent exclusivement être effectuées par le


personnel autorisé.

• Les contrôles de pression ou de fuites des équipements de service ou des circuits


de réfrigération des véhicules ne doivent pas être réalisés à l’air comprimé.
Certains mélanges d’air et d'HCF R134a sont combustibles à pressions élevées et
peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

Pour plus d’information sur la sécurité et la préservation de la santé des opérateurs


s’adresser aux producteurs de réfrigérant.

1.2 - Dispositifs de sécurité

L'unité ACM3000 est dotée des dispositifs de sécurité suivants:

• Vannes de surpression.
• Outre à la vanne de surpression un pressostat de pression maximum a été
inséré qui arrête le compresseur en cas de pression excessive.

ATTENTION:
Il est rigoureusement interdit de procéder à toute intervention non
prévue (modification ou autre) sur les dispositifs de sécurité
ci-dessus.

MANUEL D'UTILISATION 71
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Milieu de fonctionnement

• L’unité doit fonctionner dans un milieu bien aéré.

ATTENTION:
Travailler loin de toute flamme libre et de surface chaude; le fluide
réfrigérant se décompose à haute température en émettant des
substances toxiques et agressives, nuisibles pour l’opérateur et pour
l’environnement.

• Pour fonctionner correctement, la station doit se trouver sur une surface plane;
pendant des courts déplacements ne pas secouer la bouteille.

• Ne pas soumettre l’ACM3000 aux vibrations.

ATTENTION:
Ne pas disperser de réfrigérant dans l’environnement au cours des
différentes opérations. Ceci, bien qu'exigé par les réglementations
internationales liées à l’environnement, est indispensable afin d’éviter
que la présence de réfrigérant dans l’atmosphère rende difficile la
localisation des fuites éventuelles.

• L'unité doit être utilisée à un endroit bien éclairé.

• Veiller à ne pas inhaler réfrigérants et huiles des circuits. L’exposition peut


provoquer des irritations au niveau des yeux et des voies respiratoires.
Pour éliminer le réfrigérant R134a du système A/C, utiliser exclusivement des
unités adaptées au recyclage du R134a. En cas d'émission accidentelle de
réfrigérant dans l'atmosphère, veiller à bien ventiler la zone de travail avant de
reprendre le service.

• Ne pas utiliser l’unité en l’exposant directement aux rayons solaires; l’exposition au


soleil peut causer des températures excessives ainsi que des dysfonctionnements.
Les températures de travail indiquées se réfèrent à l’unité qui ne soit pas
directement exposée au soleil.

72 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

2.0 - INTRODUCTION

L'unité ACM3000 est employée pour l’entretien de tous les conditionneurs/climatiseurs,


fonctionnant avec du fluide réfrigérant R134a, des véhicules légers, camionnettes et
véhicule industriels.

Le microprocesseur dont ACM3000 est dotée permet de gérer toutes les fonctions, de
pesée par balance électronique et d'affichage. L'écran LCD indique les valeurs de poids
ou de durée en minutes et de messages d’aide ainsi que les différentes procédures
sélectionnées à l'aide du clavier de contrôle.

En reliant l'unité ACM3000 à un système A/C, le gaz réfrigérant pourra être récupéré,
recyclé et il sera prêt à être rechargé à nouveau dans l'installation après une bonne
mise sous vide.

La quantité de lubrifiant tirée du système A/C pendant la récupération du réfrigérant


pourra être mesurée puis renouvelée.
L'unité est dotée d’une pompe à vide à un étage, de haut rendement, et d'un groupe
manométrique pour le suivi continu des opérations en cours.
Le test d’étanchéité du système A/C est accompli par le biais des manomètres dont le
système même est équipé.

L'unité est dotée de raccords spéciaux qui évitent la contamination avec des systèmes
utilisant du R12.

ATTENTION:
Ne pas adapter cette station sur des conditionneurs/climatiseurs
utilisant R12.

MANUEL D'UTILISATION 73
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - DESCRIPTION DE L'UNITE

11. Clavier.

12. Manomètre basse pression.

13. Manomètre haute pression.

14. Manomètre réservoir interne.

15. Vanne haute pression.

16. Vanne basse pression.

17. Imprimante (en option).

18. Interrupteur général alimentation.

19. Porte pour les mises à jour du logiciel.

20. Tuyau de connexion basse pression.

21. Tuyau de connexion haute pression.

22. Réservoir injection huile.

23. Réservoir vidange huile.

3.1 - Le clavier

24. DEL fonction de CHARGE.

25. DEL fonction de VIDE.

26. DEL fonction de RECUPERATION.

27. Touche fonction de RECUPERATION.

28. Touche–fonction de VIDE.

29. Touche fonction AUTOMATIQUE.

30. Touche fonction de CHARGE.

31. Touche STOP.

32. Touche ENTER.

33. Touche de mouvement du curseur vers le bas.

34. Touche de mouvement du curseur vers le haut.

35. Ecran.

74 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

4.0 - INSTALLATION DE L'UNITE

Les opérations à effectuer lors de la mise en service de l'unité sont décrites ci-dessous.

4.1 - Déballage et contrôles des composants

• Sortir l'unité de l'emballage.

• S'assurer de la présence de toutes les fournitures accessoires:


 Manuel d'utilisation.
 2 raccords bombonne.
 Certificat de conformité de la soupape de sécurité de la bouteille.

4.2 - Déplacement et stockage de la machine

Retirer l'unité de la plate-forme d'emballage.


L’unité doit être déplacée sur les quatre roues dont elle est dotée (les deux roues avant
sont dotées de frein).
Sur sol irrégulier l'unité ACM3000 peut être déplacée en position inclinée, en appui au
sol sur les deux roues arrière.
Bien que les composants les plus lourds de l'unité aient été placés sur la partie basse
pour abaisser le centre de gravité, le risque de renversement n'est pas exclu.

4.3 - Préparation avant utilisation

Avant de commencer à utiliser la station ACM3000, on peut la personnaliser.


Ces paramètres ne sont pas obligatoires sur les modèles standard.
Pour personnaliser la station A/C s’en tenir à la procédure suivante:

• Allumer la station et attendre l’affichage de la page de STAND-BY (date et heure).

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut (34)


et en bas (33) pour quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu montrant les opérations que l’on peut accomplir.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour faire défiler le menu.

• Sélectionner la fonction désirée et appuyer sur ENTER (32) pour entrer.

• Abaisser la touche STOP (31) pour revenir à la page de STAND-BY.

MANUEL D'UTILISATION 75
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

CHANGEMENT DE LANGUE

• Sélectionner la fonction CHANGEMENT LANGUE et appuyer sur ENTER.


• Le visuel affiche la liste des langues disponibles en mémoire.
• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour faire défiler le menu et appuyer sur ENTER pour programmer la langue
choisie.
• Le visuel affiche de nouveau le menu principal.

DATE ET HEURE

• Sélectionner la fonction DATE/HEURE et appuyer sur ENTER.


• L’écran affiche la date et l’heure.
• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour faire défiler le digit des dizaines de jour et appuyer sur ENTER pour
passer aux unités de jour. Maintenir appuyé sur la touche ENTER pour passer au
mois et ainsi de suite.
• L’écran affiche de nouveau le menu principal.

UNITE DE MESURE

• Sélectionner la fonction UNITE DE MESURE et appuyer sur ENTER.


• Le visuel affiche la liste des unités de mesure disponibles en mémoire.
• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour faire défiler le menu et appuyer sur ENTER pour programmer l’unité de
mesure choisie.
• Le visuel affiche de nouveau le menu principal.

CONTRASTE

• Sélectionner la fonction CONTRASTE et appuyer sur ENTER.


• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour modifier le contraste et appuyer sur ENTER pour confirmer.
• Le visuel affiche de nouveau le menu principal.

MISE A JOUR BASE DE DONNEES

Ce menu est utilisé pour la mise à jour de la base de données des constructeurs automobiles.

• Introduire la clé de mise à jour dans le panneau frontal après avoir ôté le cache.
• Sélectionner la fonction MISE A JOUR DB et appuyer sur ENTER.
• A la fin de l’opération la station se réinitialise automatiquement.
• Enlever la clé.

NOTA BENE:
Ne pas éteindre la station pendant la mise à jour.
76 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
4.4 - Remplissage de la bouteille

Avant de pouvoir utiliser la station, après l’avoir personnalisée, il est nécessaire


d’introduire du réfrigérant dans la bouteille interne. S’en tenir à la procédure suivante:

• Relier le tuyau de service à un récipient externe plein de réfrigérant (utiliser les


raccords fournis en dotation).

NOTA BENE:
Existent deux types de réservoir source: avec et sans plongeur.
Les réservoirs avec plongeur doivent rester en position verticale de façon à pouvoir
transférer le réfrigérant liquide; pour ce type de réservoir effectuer le raccordement sur
le vanne LIQUID. Les réservoirs sans plongeur d’habitude n’ont qu’une vanne et
doivent donc être renversés pour transférer le réfrigérant liquide.

• Ouvrir la vanne sur la bouteille externe et sur le tuyau de service.


• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.
• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut (34)
et en bas (33) pour quelques secondes.
• Le visuel affiche un menu de fonctions.
• Appuyer sur la touches de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour sélectionner REMPLISSAGE BOUTEILLE et appuyer sur ENTER pour
confirmer.
• Le visuel montre l’espace disponible dans la bouteille.
• Appuyer ENTER pour continuer.
• Programmer la quantité de réfrigérant qu’on veut introduire (on suggère d’en
introduire environ 4 kg).
• Appuyer sur ENTER pour commencer l’opération.
• La station s’arrête automatiquement une fois la valeur programmée a été atteinte.
• Fermer la valve sur la bouteille externe.
• Appuyer sur ENTER pour compléter l’opération et vider les tuyaux et le distillateur.

NOTA BENE:
Normalement la quantité de réfrigérant récupérée est supérieure à celle sélectionnée
puisque le séparateur et les tuyaux sont déchargés aussi.

• La fonction s’arrête automatiquement s’il n’y a plus de pression dans le circuit.


• Le visuel affiche la page de STAND-BY.
• Fermer les vannes sur la station.

MANUEL D'UTILISATION 77
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - UTILISATION DE L'UNITE

De suite on décrit les fonctions de la station.

5.1 - Base de données

On peut prélever les données concernant la charge directement de la base de données


interne. La base de données contient aussi une série d’informations additionnelles
pouvant être affichées ou imprimées (pour circuits avec imprimantes).

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut et en


bas pour quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu de fonctions.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner DONNEES et appuyer sur ENTER pour confirmer.

• Sélectionner la fonction DONNEES EUROPEENNES et appuyer sur ENTER pour


confirmer.

• Utiliser les touches curseurs en Haut et en Bas pour sélectionner la marque


spécifique de la voiture en essai et appuyer sur ENTER pour confirmer.

• Utiliser les touches curseurs en Haut et en Bas pour sélectionner le modèle


spécifique de la voiture en essai et appuyer sur ENTER pour confirmer.

• Après le défilement des données l’écran affiche deux options de choix; utiliser les
touches curseurs en Haut et en Bas pour sélectionner et appuyer sur ENTER pour
confirmer:
 VALIDER DONNEES: pour mémoriser les données et les utiliser pour
l’opération d’entretien suivante. Le programme affiche à nouveau la page de
STAND-BY. Cette sélection charge la valeur de réfrigérant à utiliser pour
l’opération suivante de recharge et, en cas de station équipée d’imprimante,
imprime les données du véhicule (marque et modèle) dans le rapport
d’impression.
 AFFICHER DONNEES: pour afficher les données. Utiliser les touches curseurs
en Haut et en Bas pour faire défiler les informations concernant le véhicule.
 Appuyer ENTER pour imprimer (seulement pour les stations avec imprimante).
 Appuyer sur STOP pour revenir au menu DONNEES.

78 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
5.2 - Récupération de réfrigérant

ATTENTION:
Porter toujours des lunettes et des gants de protection en travaillant
avec le réfrigérant. Lire et respecter les avertissements indiqués au
début de ce manuel avant d’utiliser le matériel.

Pour récupérer le réfrigérant présent dans la station A/C s’en tenir à la procédure
suivante:

• Relier les tuyaux flexibles T1 basse pression et T2 haute pression aux prises du
système A/C du véhicule.

• Ouvrir les vannes sur les raccords rapides des tuyaux T1 et T2.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Appuyer sur la touche de RECUPERATION (27), le visuel affiche la quantité


maximum de réfrigérant à récupérer.

• La fonction ne démarre pas en cas d’absence de pression dans le circuit; dans ce


cas un message est affiché informant l’opérateur.

• Appuyer sur ENTER pour commencer la fonction, la fonction d’auto-nettoyage


démarre.

NOTA BENE:
Cette fonction sert pour garantir un pesage correct du réfrigérant récupéré. On peut
by-passer la fonction d’auto-nettoyage en maintenant abaissé pour quelques secondes
la touche de RECUPERATION.

• L’auto-nettoyage achevé, la récupération du réfrigérant commence.

NOTA BENE:
La fonction s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le circuit chute au
dessous de 0 bar.

• A la fin de la récupération l’huile est déchargée automatiquement et les valeurs des


pressions sont contrôlées.

• Le temps d’attente achevé:


 La fonction redémarre automatiquement si la pression a augmentée à nouveau.
 Le visuel montre la quantité de réfrigérant récupéré si la pression n’a pas changé.

• Fermer les vannes sur la station.

• Abaisser la touche STOP pour revenir à la page de STAND-BY.

MANUEL D'UTILISATION 79
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTA BENE:
Pour les stations dotées d’imprimante (option), après l’affichage des données on peut
accomplir la procédure suivante:
 Saisir la valeur d’huile récupérée en utilisant la touche de mouvement curseur
en haut ou en bas et appuyer sur ENTER pour confirmer.
 Appuyer ENTER pour imprimer.
 Appuyer STOP pour quitter.

5.3 - Mise sous vide du système A/C

NOTA BENE:
Lorsque la pompe à vide a fonctionné durant 50 heures ou plus, le message
VIDANGER L’HUILE clignote. Accomplir l’entretien selon les procédures décrites dans
le chapitre spécifique.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Appuyer sur la touche de mise à VIDE (28).

• La fonction ne démarre pas en cas de présence de pression dans le circuit; dans ce


cas un message est affiché informant l’opérateur.

• Saisir le temps de vide sélectionné en utilisant la touche de mouvement curseur en


haut ou en bas.

• Appuyer sur ENTER pour confirmer et démarrer la fonction.

• Le temps de vide achevé, le temps de contrôle des pressions démarre. A la fin de


cette période le résultat du contrôle est affiché indiquant s’ il y a eu de fuites dans
le circuit.

• Fermer les vannes sur la station.

• Abaisser la touche STOP pour revenir à la page de STAND-BY.

NOTA BENE:
Pour les stations dotées d’imprimante (option), après l’affichage du résultat du test on
peut continuer de la manière suivante:
 Appuyer ENTER pour imprimer.
 Appuyer STOP pour quitter.

80 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
5.4 - Injection huile et charge du système A/C

ATTENTION:
Cette fonction doit être effectuée exclusivement sur les systèmes A/C
en dépression (a l'issue d'une fonction de vide du système).
Au terme de la fonction d'injection d'huile s'effectue une fonction de
charge. Effectuer la charge du côté de haute pression seulement.
En cas de systèmes avec raccord de basse pression seulement (LOW),
après la charge attendre au moins 10 minutes avant de démarrer le
circuit A/C.

• Vérifier si les tuyaux son connectés et qu’ils ont les vannes ouvertes.
• Appuyer sur la touche de CHARGE (30).
• Saisir la quantité de réfrigérant à injecter en utilisant la touche de mouvement
curseur en haut ou en bas et appuyer sur ENTER pour continuer.

NOTA BENE:
Si les véhicules sont sélectionnés à travers la Base de données l’écran affiche
automatiquement la quantité de réfrigérant à charger pour le véhicule sélectionné.

• Le visuel demande d’effectuer l’injection d’huile.


 Pour injecter l’huile appuyer sur AUTO et vérifier sur la bouteille de l’huile la
quantité injectée. Appuyer sur ENTER pour commencer la charge.
 Si on ne veut pas injecter d’huile, appuyer sur ENTER pour commencer la charge.

• La station accomplit la charge du réfrigérant et au terme de l’opération affiche la


valeur du réfrigérant chargé.
• Pour vérifier si l’installation est efficace, il est nécessaire de procéder au contrôle
des pressions de fonctionnement.
• Fermer les vannes sur la station.

ATTENTION:
La mauvaise fermeture des robinets (vannes) peut causer des erreurs,
mauvais fonctionnement ou endommagement des composants internes.

• Allumer la voiture et le circuit A/C.


• Vérifier les pressions.
• Eteindre le circuit A/C et la voiture.

NOTA BENE:
Pour les stations dotées d’imprimante (option), après l’affichage du réfrigérant chargé il
est possible de continuer de la manière suivante:
 Saisir la valeur de l’huile injectée en utilisant la touche de mouvement curseur
en haut ou en bas et appuyer sur ENTER pour confirmer.
 Appuyer ENTER pour imprimer.
 Appuyer STOP pour quitter.

MANUEL D'UTILISATION 81
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.5 - Déconnexion du circuit A/C

Pour se déconnecter du circuit A/C de la voiture procéder comme il suit:

• Fermer la vanne sur le raccord rapide de haute pression placé sur la voiture.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Allumer la voiture et le circuit A/C.

• S’assurer que la pression sur les manomètres se fixe à environ 1-2 bar.

• Fermer la vanne sur le raccord rapide de basse pression placé sur la voiture.

• Eteindre le circuit A/C et la voiture.

• Déconnecter les tuyaux du circuit A/C.

• Effectuer une récupération pour décharger les tuyaux du gaz résiduel.

5.6 - Fonction automatique

Cette fonction permet d’effectuer les fonctions de récupération, vide et charge en


séquence automatique.

ATTENTION:
Pour les voitures avec un seul raccord de service on suggère
d’effectuer la charge manuellement en suivant la procédure conseillée
par le constructeur.

Pour effectuer la fonction automatique:

• Relier les tuyaux flexibles T1 basse pression et T2 haute pression aux prises du
système A/C du véhicule.

• Ouvrir les vannes sur les raccords rapides des tuyaux T1 et T2.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Appuyer sur la touche de fonction AUTOMATIQUE (29).

• Le visuel demande la saisi du temps de vide.

• Saisir la valeur et appuyer sur ENTER pour confirmer (suivre la procédure décrite
au chapitre 5.3).

82 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

• Le visuel demande la saisi de la quantité de réfrigérant à charger (suivre la


procédure décrite au chapitre 5.4) et appuyer sur ENTER pour confirmer.

NOTA BENE:
Si les véhicules sont sélectionnés à travers la Base de données l’écran affiche
automatiquement la quantité de réfrigérant à charger pour le véhicule sélectionné.

• La fonction démarrer automatiquement et continue jusqu’à la fin de la fonction de


vide.
• Le visuel demande d’effectuer l’injection d’huile.
 Pour injecter l’huile appuyer sur AUTO et vérifier sur la bouteille de l’huile la
quantité injectée. Appuyer sur ENTER pour commencer la charge.
 Si on ne veut pas injecter d’huile, appuyer sur ENTER pour commencer la
charge.

NOTA BENE:
En cas d’erreurs, la station s’arrête et affiche le message d’erreur.

• Pour vérifier si l’installation est efficace, il est nécessaire de procéder au contrôle


des pressions de fonctionnement.

• Fermer les vannes sur la station.

ATTENTION:
La mauvaise fermeture des robinets (vannes) peut causer des erreurs,
mauvais fonctionnement ou endommagement des composants
internes.

• Allumer la voiture et le circuit A/C.

• Vérifier les pressions.

• Eteindre le circuit A/C et la voiture.

• Déconnecter comme décrit au chapitre 5.5.

NOTA BENE:
Pour les stations dotées d’imprimante (option), après l’affichage des données on peut
accomplir la procédure suivante:
 Saisir la valeur d’huile récupérée en utilisant la touche de mouvement curseur
en haut ou en bas et appuyer sur ENTER pour confirmer.
 Saisir la valeur de l’huile injectée en utilisant la touche de mouvement curseur
en haut ou en bas et appuyer sur ENTER pour confirmer.
 Appuyer ENTER pour imprimer.
 Appuyer STOP pour quitter.

MANUEL D'UTILISATION 83
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Fonction de recyclage

ATTENTION:
Pendant la fonction de recyclage les vannes de haute et de basse
pression de la station doivent être fermées.

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut (34)


et en bas (33) pour quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu de fonctions.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour sélectionner RECYCLAGE et appuyer sur ENTER pour confirmer.

• La fonction est autolimitée à 60 minutes.

• Appuyer sur STOP pour terminer la fonction.

• La fonction s’arrête automatiquement après avoir achevé la décharge de tout le


circuit interne.

5.8 - Charge incomplète

• Fermer la vanne du raccord rapide de haute pression sur le tuyau de service T2 du


système A/C.

• Démarrer le véhicule et son climatiseur.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Appuyer sur ENTER pour compléter la charge.

• Laisser aspirer le réfrigérant résidu jusqu’à l’affichage d’une pression de 1 à 2 bar


sur les manomètres.

• Fermer la vanne du raccord rapide de basse pression sur le tuyau de service T1 du


système A/C.

• Arrêter le véhicule et déconnecter la station du véhicule.

• Fermer les vannes sur la station.

ATTENTION:
Décrocher les tuyaux avec la plus grande précaution. Tous les tuyaux
sont susceptibles de contenir du réfrigérant sous pression.
Lire et respecter les recommandations figurant au début du manuel
avant d'utiliser l'unité.

84 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

6.0 - MESSAGES AFFICHES SUR L'ECRAN LCD

6.1 - Messages de service

VIDANGER L’HUILE
Vidange d'huile pompe de vide (voir chapitre 7.1).

CHANGER LE FILTRE
Changement filtre déshumidificateur (voir chapitre 7.3).

6.2 - Messages d'erreur

PRESSION ELEVEE
Pression excessive en sortie du compresseur. Eteindre la station et attendre environ
30 minutes. Si le problème persiste, s’adresser au service d’assistance technique.

ERREUR DE PROGRAMME
Erreur dans le logiciel, contacter le service d’assistance technique.

BOUTEILLE PLEINE
La bouteille a atteint la capacité maximum, accomplir quelques charges pour réduire la
quantité de réfrigérant à son intérieur.

NOUVEL ETALONNAGE DE LA BALANCE


Erreur dans l’étalonnage de la balance; accomplir un nouvel étalonnage.
Si l’erreur persiste, s’adresser au service d’assistance technique.

TEMPS DE RECUPERATION ELEVE


Temps de récupération excédant la limite de sécurité établie. Contrôler qu’il n’y ait pas
de fuites dans le circuit A/C. S’il n’y a aucune perte, s’adresser au service technique.

SYSTEME VIDE
Il n’y a pas de réfrigérant dans le circuit A/C.

SYSTEME PLEIN
Le circuit A/C est chargé de réfrigérant.

CHARGE INCOMPLETE
Temps de charge excessif; cela indique que la pression présente dans la bouteille est
égale à la pression présente dans le circuit A/C (voir chapitre 5.8).

MANUEL D'UTILISATION 85
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - ENTRETIEN

L'unité ACM3000 est une machine d'une grande fiabilité réalisée à l'aide de composants
de la plus haute qualité à travers la mise en œuvre des techniques de production les
plus modernes.

Aussi les interventions d'entretien sont-elles minimes et doivent être effectuées peu
fréquemment; en outre grâce au système électronique de contrôle, chaque intervention
périodique est signalée lorsqu'elle doit être effectuée.

VIDANGER L’HUILE Vidange d'huile de la pompe de vide (50 heures).

CHANGER LE FILTRE Remplacement du filtre du déshumidificateur.

7.1 - Vidange d'huile de la pompe de vide

L’huile de la pompe de vide doit fréquemment changée pour garantir les meilleures
performances.

Lorsque la vidange d'huile de la pompe de vide est nécessaire, s'affiche sur l'écran le
message VIDANGER L’HUILE.

Pour la vidange d'huile procéder comme suit:

• Débrancher l'unité du secteur d'alimentation électrique.

• Ouvrir le bouchon supérieur (36).

• Placer un récipient sous le bouchon (38), l'ouvrir et laisser s'écouler toute l'huile
présente dans la pompe de vide.

• Une fois la pompe vide, revisser le bouchon (38).

• Remplir la pompe d'huile à travers l'ouverture supérieure. Contrôler le remplissage


de la pompe à travers le regard (37); le niveau doit atteindre le milieu de la lampe
de contrôle.

• Une fois la pompe remplie, refermer le bouchon supérieur (36).

86 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
7.2 - Remise a zéro du compteur d'huile de la pompe de vide

Une fois effectuée la vidange d'huile de la pompe de vide, il est nécessaire de remettre
à zéro le compteur de travail.
Pour remettre à zéro le compteur, procéder attentivement aux opérations suivantes:

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut


(34) et AUTO (29) pour quelques secondes.

• L'écran affiche 0000.

• En utilisant la touche de mouvement curseur en haut ou en bas saisir la valeur de


5555 et appuyer sur ENTER pour confirmer chaque valeur saisie.

• Après avoir sélectionné le code 5555, maintenir abaissé la touche ENTER pour
quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu de fonctions.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour sélectionner VIDANGE DE L’HUILE et appuyer sur ENTER pour
confirmer.

L'écran affiche une valeur correspondant aux heures de travail de la pompe de vide.

• Appuyer sur la touche ENTER et la maintenir enfoncée.

• Lorsque l'écran affiche 0000 relâcher la touche ENTER.

• Le visuel affiche de nouveau le menu des fonctions.

• Abaisser la touche STOP pour revenir à la page de STAND-BY.

MANUEL D'UTILISATION 87
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Remplacement du filtre déshydrateur

Le filtre déshydrateur de cette unité est conçu pour éliminer les particules acides ainsi
que l'importante quantité d'eau présente dans le réfrigérant R134a.

Le filtre doit être changé lorsque l'écran affiche le message CHANGER LE FILTRE.

Pour changer correctement le filtre déshydrateur, procéder aux opérations suivantes.

• Relier le circuit au courant électrique; maintenir abaissé la touche


RECUPERATION pour quelques secondes.

• Ouvrir les vannes de haute et basse pression sur la station.

• Attendre la fin de l’auto-nettoyage.

• Laisser le compresseur en fonction jusqu’à ce que la pression indiquée sur les


manomètres ne descende au dessous de la valeur de 0 (zéro) bar.

• La fonction s’arrête automatiquement.

• Fermer les vannes sur la station.

• Débrancher l'unité du secteur d'alimentation électrique et démonter la protection


antérieure.

ATTENTION:
Durant l'opération suivante, il est nécessaire d'ouvrir le circuit du
réfrigérant de l'unité. Se munir de lunettes et de gants de protection.

• Déconnecter le filtre avec prudence et le remplacer par un neuf.

ATTENTION:
S'assurer de la bonne position des anneaux de tenue.

• Remonter la protection en plastique.

88 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr
7.4 - Remise a zéro du compteur du filtre déshydrateur

Une fois le filtre déshydrateur changé, il est nécessaire de remettre à zéro le compteur
de travail.
Pour remettre à zéro le compteur, procéder attentivement aux opérations suivantes:

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut et


AUTO pour quelques secondes.

• L'écran affiche 0000.

• En utilisant la touche de mouvement curseur en haut ou en bas saisir la valeur de


5555 et appuyer sur ENTER pour confirmer chaque valeur saisie.

• Après avoir sélectionné le code 5555, maintenir abaissé la touche ENTER pour
quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu de fonctions.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour sélectionner CHANGEMENT DU FILTRE et appuyer sur ENTER pour
confirmer.

Le visuel affiche une valeur en kilos ou en livres correspondant à la quantité de


réfrigérant filtrée.

• Appuyer sur la touche ENTER et la maintenir enfoncée.

• Lorsque l'écran affiche 0000 relâcher la touche ENTER.

• Le visuel affiche de nouveau le menu des fonctions.

• Abaisser la touche STOP pour revenir à la page de STAND-BY.

MANUEL D'UTILISATION 89
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Etalonnage balance réfrigérant

Outillage nécessaire:
 2 Poids échantillon.

Après avoir retiré la couverture antérieure, retirer le réservoir de réfrigérant de plateau


de la balance.

NOTA BENE:
Il n'est pas nécessaire de décrocher les tuyaux du réservoir de réfrigérant.
Si l’on désire les déconnecter, fermer les robinets sur les tuyaux et sur la bouteille.

• Maintenir abaissé simultanément les touches de mouvement curseur en haut et


AUTO pour quelques secondes.

• L'écran affiche 0000.

• En utilisant la touche de mouvement curseur en haut ou en bas saisir la valeur de


1111 et appuyer sur ENTER pour confirmer chaque valeur saisie.

• Après avoir sélectionné le code 1111, maintenir abaissé la touche ENTER pour
quelques secondes.

• Le visuel affiche un menu de fonctions.

• Appuyer sur la touche de mouvement du curseur vers le haut (34) ou vers le bas
(33) pour sélectionner ETALONNAGE BOUTEILLE et appuyer sur ENTER pour
confirmer.

• L'écran affiche POIDS ZERO.

• Le plateau de la balance complètement vide, saisir la valeur numérique 00.00 et


appuyer sur la touche ENTER (pour changer la valeur affichée utiliser la touche de
mouvement curseur en haut ou en bas).

• L'écran affiche POIDS ECHANTILLON.

• Placer sur le plateau de la balance un poids échantillon (valeur suggérée 10 kg).

• Saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche ENTER (pour changer
la valeur affichée utiliser la touche de mouvement curseur en haut ou en bas).

• Le visuel affiche de nouveau le menu des fonctions.

• Abaisser la touche STOP pour revenir à la page de STAND-BY.

90 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

8.0 - ARRÊT DE LONGUE DUREE

• L’unité doit être entreposée en lieu sûr.

• S'assurer que les vannes du réservoir interne sont bien fermées.

• Pour la remise en service procéder à l'activation uniquement après avoir rouvert les
vannes du réservoir interne.

9.0 - DEMOLITION/ELIMINATION

9.1 - Elimination des unités

Au terme de la durée de vie de l'unité, doivent être effectuées les opérations suivantes:

• Détacher et écouler le gaz du circuit de l’unité en s’assurant que le réservoir du


réfrigérant aussi soit déchargé complètement, selon les normatives en vigueur.

• Remettre l'unité à un centre d'élimination.

9.2 - Elimination des matériaux recycles

• Le fluide frigorigène extrait des systèmes A/C et non réutilisable doit être remis au
fournisseur de gaz de façon à ce qu'il soit possible de procéder à son élimination.

• Les lubrifiants extraits des systèmes doivent être remis à un centre de collecte des
huiles usées.

MANUEL D'UTILISATION 91
fr ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


Réfrigérant:
R134
Résolution balance électronique réfrigérant:
±5g
Manomètre M1 M2:
Kl. 1.0
Manomètre M3:
Kl. 2.5
Capacité réservoir:
10 l
Poids maximum pouvant être stocké:
8 kg
Station filtrante:
1 filtre combinée
Tension d'alimentation:
230 V - 50/60 Hz
Puissance:
550 W
Température de fonctionnement:
10°C ÷ + 50°C
Humidité: 20 ÷ 75%
Température de transport et de stockage:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensions:
940 × 580 × 520 mm
Poids:
60 kg environ avec bouteille vide
Bruit:
<70 dB (A)

11.0 - PIECES DETACHEES


Les composants indiqués de suite sont ceux nécessaires pour l’entretien ordinaire.

Filtre déshydrateur SP00100034


N°1 Bouteille huile pour pompe à vide SP00100086
Rouleau en papier thermique (pour circuits avec imprimantes) SP00100087

92 MANUEL D'UTILISATION
_________________________________________________________________________________ ACM3000 fr

12.0 - GLOSSAIRE

• Réfrigérant: fluide frigorigène uniquement du type pour lequel l'unité a été


conçue (ex. R134a).

• Système A/C: système de conditionnement ou de climatisation du véhicule.

• Unité ou Station: équipement ACM3000 pour le récupération, le recyclage, le


vide et la recharge du système A/C.

• Réservoir externe: bonbonne non rechargeable de réfrigérant (ex. R134a)


neuve, utilisée pour le remplissage du réservoir de réfrigérant.

• Réservoir réfrigérant: réservoir spécialement conçu pour l'unité.

• Fonction: exécution d'une fonction.

• Récupération/Recyclage: fonction durant laquelle le réfrigérant présent dans


un système A/C est récupéré et accumulé dans le bocal interne.

• Vide: fonction d'évacuation des substances non condensables et de l'humidité


présentes dans un système A/C, exclusivement au moyen d'une pompe de vide.

• Injection huile: introduction à l'intérieur d'un système A/C de la quantité d'huile


prévue par le construction.

• Charge: fonction d'introduction à l'intérieur d'un système A/C de la quantité de


réfrigérant prévue par le constructeur.

MANUEL D'UTILISATION 93
Lieber Automechaniker,

wir möchten Ihnen danken, dass Sie für Ihre Werkstatt eines unserer Geräte
gewählt haben. Wir sind sicher, dass es voll Ihren Erwartungen entspricht und Ihnen
bei der Arbeit stets gut zur Hand gehen wird.

Lesen Sie bitte die Anleitungen dieses Handbuchs gründlich durch. Bewahren Sie
das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es im Bedarfsfall immer sofort finden.

ACM3000 ist eine elektronische Einheit zum Rückgewinnen, Recyclen, Evakuieren und
Befüllen von Klimaanlagen, die R134A als Kühlmittel verwenden.

Durch ein einfaches und zuverlässiges Anschluss-System laufen alle Arbeitsgänge in


voller Sicherheit ab: Rückgewinnen und Recycling des Kühlmittel, Evakuieren und
Überprüfung der Dichtigkeit, Zugabe von Schmieröl, Füllen der Klimaanlage und Test
des Betriebsdruckes.

Die vollautomatische Steuerung durch eine elektronische Waage gewährleistet das


genaue Befüllen und die Überwachung der Lagerkapazität des Kühlmitteltanks, damit
die Anlage bzw. der Tank nicht überfüllt werden können.

Die in die Klimaanlage zu befüllende Menge Kühlmittel wird von der Bedienungsperson
durch die Funktionstastatur eingestellt oder in der internen Datenbank abgefragt.
Mit einem Destillator-Abscheider wird das Kühlmittel vom Schmieröl getrennt.

• Die Reproduktion dieses Handbuchs, sowohl Integral als auch auszugsweise, ist in jeder Form
untersagt, wenn keine schriftliche Genehmigung des Herstellers vorliegt.

• Die Daten und Merkmale, die in diesem Handbuch stehen, sind für den Hersteller unverbindlich, der
sich das Recht vorbehält, alle Änderungen, die er für erforderlich hält, ohne die Verpflichtung zur
Bekanntgabe oder Ersetzung vorzunehmen.

• Alle Marken-und Produktnamen oder eingetragende Markenzeichen gehören den iesbezüglichen


Besitzern.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

Betriebsanleitung 95
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

INHALT

ZEICHENERKLÄRUNG 98

ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 99


Entsorgung des Geräts 99
Entsorgen der Batterien 99

1.0 - FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB ACM3000 100


1.1 - Für einen sicheren Betrieb 100
1.2 - Sicherheitsvorrichtungen 101
1.3 - Arbeitsraum 102

2.0 - VORBEMERKUNGEN ZUR EINHEIT 103

3.0 - BESCHREIBUNG DER EINHEIT 104


3.1 - Die Tastatur 104

4.0 - INSTALLATION DER EINHEIT 105


4.1 - Auspacken und Kontrolle der Komponenten 105
4.2 - Transport und Lagerung der Maschine 105
4.3 - Vorbereitung für den Einsatz 105
4.4 - Flaschen auffüllen 107

5.0 - EINSATZ DER EINHEIT 108


5.1 - Datenbank 108
5.2 - Rückgewinnen des Kühlmittels 109
5.3 - Evakuieren der A/C-Anlage 110
5.4 - Öleinspritzung und Füllen der A/C-Anlage 111
5.5 - Lösen von der A/C-Anlage 112
5.6 - Automatische Funktion 112
5.7 - Funktion zum Recyclen 114
5.8 - Auffüllen unvollständig 114

6.0 - DARGESTELLTE MELDUNGEN 115


6.1 - Servicemeldungen 115
6.2 - Fehlermeldungen 115

96 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
7.0 - WARTUNG 116
7.1 - Ölaustausch Vakuumpumpe 116
7.2 - Nullstellung Zähler Vakuumpumpe 117
7.3 - Austausch Entfeuchtungsfilter 118
7.4 - Nullstellung Zähler Entfeuchtungsfilter 119
7.5 - Eichung Kältemittelwaage 120

8.0 - STILLSTAND ÜBER LÄNGERE ZEIT 121

9.0 - AUSSERBETRIEBSETZUNG/ENTSORGUNG 121


9.1 - Entsorgung der Vorrichtung 121
9.2 - Entsorgung der Recyclingmaterialien 121

10.0 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 122

11.0 - ERSATZTEILE 122

12.0 - GLOSSAR DER FACHAUSDRÜCKE 123

Betriebsanleitung 97
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

ZEICHENERKLÄRUNG

M1 Niederdruckmanometer
M2 Hochdruckmanometer
M3 Manometer interner Behälter
T1 Schlauch Niederdruckseite
T2 Schlauch Hochdruckseite
LOW Niederdruckseite-Ventil Druckmessungsgruppe
HIGH Hochdruckseite-Ventil Druckmessungsgruppe
V1 Ventil Schlauch Flaschen-Dampfseite
V2 Ventil Schlauch Flaschen-Flüssigkeitsseite
V3 Dampf-Ventil Kühlmitteltank
V4 Flüssigkeits-Ventil Kühlmitteltank
V5 Sicherheitsventil
V6 Auslassventil der nicht kondensierbaren Gase
VU1 Rückschlagventil Flascheneinlass
VU2 Rückschlagventil im Destillator
VU3 Rückschlagventil Rückgewinnungsleitung
F1 Mechanischer Filter Rückgewinnungsleitung
F2 Filtertrockner
EV1 Magnetventil Vakuumleitung
EV2 Magnetventil Ölnachfüllen
EV3 Magnetventil Ölauslass
EV4 Magnetventil Füllleitung
EV5 Magnetventil Rückgewinnungsleitung/Rezirkulationsleitung
1 Behälter für das Nachfüllen von Öl
2 Vakuumpumpe
3 Druckregler
4 Destillator-Abscheider für das Rückgewinnungsöl
5 Destillator-Abscheider für das Kompressoröl
6 Kompressor
7 Lagertank
8 Elektronische Waage
9 Behälter für den Ölauslass
10 Wärmetauscher
P1 Druckgeber
P2 Druckwächter Hochdruckseite

98 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER

Entsorgung des Geräts

• Dieses Gerät darf nicht in den normalen Haushaltsabfall gelangen, sondern es


muss als Sonderabfall entsorgt werden.

• Die Wiederverwendung oder das ordnungsgemäße Recycling der elektrische und


elektronische Geräte (EEG) ist nützlich für den Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit.

• Gemäß der Europäischen Richtlinie WEEE 2002/96/EC stehen spezifische


Sammelzentren zur Verfügung, denen die Abfälle elektrischer Geräte zu übergeben
sind.

• Die öffentliche Verwaltung und die Hersteller von elektrischen und elektronischen
Ausrüstungen bemühen sich, die Wiederverwendungs- und Recyclingprozesse der
Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen durch die Organisation der
Sammeltätigkeit und durch entsprechende Planungsmaßnahmen zu vereinfachen.

• Das Gesetz bestraft mit entsprechenden Sanktionen, denjenigen der


unerlaubterweise die Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen
entsorgt.

Entsorgen der Batterien

• Batterien müssen recycelt oder korrekt entsorgt werden. Nicht in den


Hausmüll geben.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!

Betriebsanleitung 99
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB ACM3000

Die fortgeschrittene Technik, mit der die Vorrichtung ACM3000 geplant und gebaut
wurde, macht sie zu einer extrem einfach zu bedienenden und zuverlässigen
Vorrichtung. Folglich ist der Bediener keinerlei Gefahr ausgesetzt, sofern er die in
diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsregeln befolgt und die Vorrichtung
ordnungsgemäß gebraucht.

ANMERKUNG:
Diese Einheit darf ausschließlich von Personal verwendet werden, das eine geeignete
Ausbildung durchlaufen hat und die Grundprinzipien der Kühlung, die Kühlsysteme,
sowie die Kühlmittel und die etwaigen Folgeschäden, die durch das unter Druck
stehende Gerät bewirkt werden können, genau kennt. Ein einwandfreier und sicherer
Betrieb des Gerätes setzt eine genaue Kenntnis der Anleitungen dieses Handbuches
voraus.

1.1 - Für einen sicheren Betrieb

• Es ist notwendig, geeignete Schutzkleidung, wie Handschuhe und Schutzbrille, zu


tragen: der Kontakt mit dem Kühlmittel kann Blindheit und andere Verletzungen
verursachen. Ebenso sind die folgenden Warnzeichen zu beachten:

Die Anleitungen aufmerksam lesen.

Bei Regen oder starker Feuchtigkeit nie im Freien verwenden.

Unbedingt Handschuhe tragen.

Unbedingt Schutzbrillen tragen.

• Den Kontakt mit der Haut vermeiden, der niedrige Kochpunkt (ca. -30 °C) kann zu
örtlichen Erfrierungen führen.

• Den Gasdampf des Kühlmittels nicht einatmen.

• Bevor ACM3000 an eine A/C-Anlage oder an einen externen Kühlmitteltank


angeschlossen wird, ist sicherzustellen, dass sämtliche Ventile geschlossen sind.

100 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

• Vor dem Ausschalten der Einheit ACM3000 sicherstellen, dass die Phase zu Ende ist
und dass alle Ventile geschlossen sind. Dadurch wird das Austreten von Kältemittel
in die Außenluft vermieden.

• Die Einstellung der Sicherheitsventile und Kontrollsysteme nicht verstellen.

• Ausschließlich Außentanks oder andere Lagerbehälter verwenden, die mit


Sicherheitsventilen ausgestattet und den Normen entsprechend zugelassen sind.

• Die Einheit spannungslos setzen, wenn sie nicht unverzüglich verwendet wird.
Vor einer längeren Stillstandzeit bzw. vor der Wartung die Stromversorgung
trennen.

• Während der Wartung vorsichtig vorgehen: in den Schläuchen könnte verbliebenes


Kühlmittel unter Druck vorhanden sein.

• Das Gerät nicht in explosiven Umwelten anwenden.

Bei außerordentlichen Wartungseingriffen muss ausschließlich spezielles Personal


eingesetzt werden.

• Für die Überprüfung der Dichtigkeit und des Drucks in den HCF-134a Geräten bzw.
in den Klimaanlagen des Fahrzeugs darf keine Druckluft verwendet werden.
Manche Mischungen Luft/HCF-134a sind unter Hochdruck entflammbar.
Solche Mischungen sind potentiell sehr gefährlich und können Brand oder
Explosionen ausbrechen lassen und deshalb Verletzungen oder Schäden
verursachen.

Weitere Informationen über die Sicherheitsmassnahmen und den Schutz der Personen
und Gegenstände können Sie bei dem Hersteller von Kühlmittel erhalten.

1.2 - Sicherheitsvorrichtungen

Die Vorrichtung ACM3000 ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:

• Überdruckventile.
• Zusätzlich zum Überdruckventil wurde ein Höchstdruck-Druckwächter
eingefügt, der den Kompressor bei zu hohem Druck anhält.

ACHTUNG:
An den genannten Schutzvorrichtungen dürfen auf keinen Fall
Änderungen vorgenommen werden.

Betriebsanleitung 101
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Arbeitsraum

• Der Raum, in dem die Einheit betrieben wird, muss ausreichend belüftet sein.

ACHTUNG:
Entfernt von offenem Feuer und heißen Oberflächen arbeiten; die
Einwirkung von hoher Temperatur bewirkt die Zersetzung des
Kühlmittels, wodurch Gift-und Reizstoffe abgegeben werden, die für
Bediener und Umgebung schädlich sind.

• Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs ist die Einheit auf einem ebenen
Boden aufzustellen; auch während kleinen Verschiebungen darf die Flasche nicht
zu sehr geschüttelt werden.

• Von der ACM3000 Einheit nie Wasser austropfen lassen.

ACHTUNG:
Darauf achten, dass bei der Ausführung der verschiedenen
Arbeitsgänge das Kühlmittel nicht in die Umgebung gelangt. Hiermit
wird nicht nur den internationalen Umweltschutznormen
entsprochen, sondern auch vermieden, dass das Vorhandensein von
Kühlmittel im Raum das Auffinden etwaiger Leckstellen erschwert.

• In einer ausreichend beleuchteten Umgebung arbeiten.

• Kältemittel- und Öldämpfe nicht einatmen. Die Dämpfe können zudem Augen und
Atemwege reizen. Um Rückstände von R134a aus der A/C-Anlage zu entfernen
ausschließlich spezielle Recycling-Einheiten für R134a verwenden. Tritt zufällig
Kältemittel in die Außenluft heraus, den Arbeitsraum gut belüften, bevor Sie die
Arbeit wieder aufnehmen.

• Das Gerät nicht unter direktem Sonnenlicht anwenden; die Sonne kann zu hohe
Temperaturen und Betriebsstörungen verursachen. Die angegebenen
Betriebstemperaturen beziehen sich auf das vor direktem Sonnenlicht geschützte
Gerät.

102 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

2.0 - VORBEMERKUNGEN ZUR EINHEIT

Die ACM3000 Einheit eignet sich zum Einsatz auf allen Klimaanlagen, die auf Pkws,
Lkws und Nutzfahrzeugen installiert sind und R134a als Kühlmittel verwenden.

Der Mikroprozessor der ACM3000 Einheit ermöglicht die Verwaltung sämtlicher


Funktionen über eine elektronische Waage, eine LCD-Anzeige, auf der die
Messwerte – in Gewicht oder Minuten – und mittels Hilfemeldungen der gewählten
Zyklen angezeigt werden, und ein Steuerpult mit Tastatur.

Die Verbindung der ACM3000 mit einer A/C-Anlage ermöglicht das Rückgewinnen und
Recyclen des Kühlmittels, das nach dem sorgfältigen Evakuieren wieder in das System
rückgeführt.

Die Menge Öl, das während der Rückgewinnen des Kühlmittels der A/C-Anlage
entnommen wurde, kann gemessen und darauffolgend nachgefüllt werden.
Die Einheit ist mit einer einstufigen Hochvakuumpumpe und einer
Druckmessungsgruppe (Manometer) ausgerüstet; diese letzte gestattet die
kontinuierliche Anzeige der laufenden Arbeitsgänge.
Die Prüfung der Dichtigkeit der Klimaanlage wird durch die Manometer der Anlage
selbst durchgeführt.

Die Einheit ist mit Spezialanschlüssen versehen, die die Kontaminationsgefahr mit
anderen Einheiten vermeiden, die R12 als Kühlmittel verwenden.

ACHTUNG:
Diese Einheit darf nicht für Klimaanlagen, die R12 als Kühlmittel
verwenden, umgerüstet werden.

Betriebsanleitung 103
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - BESCHREIBUNG DER EINHEIT

11. Tastatur.

12. Niederdruckmanometer.

13. Hochdruckmanometer.

14. Manometer interner Behälter.

15. Hochdruckventil.

16. Niederdruckventil.

17. Drucker (Option).

18. Hauptschalter der Einspeisung.

19. Buchse für Software-Aktualisierungen.

20. Niederdruckanschlussschlauch.

21. Hochdruckanschlussschlauch.

22. Becher für Öleinspritzung.

23. Becher für Ölablass.

3.1 - Die Tastatur

24. Funktionslampe AUFFÜLLEN.

25. Funktionslampe VAKUUM.

26. Funktionslampe RÜCKGEWINNUNG.

27. Funktionstaste RÜCKGEWINNUNG.

28. Funktionstaste VAKUUM.

29. Funktionstaste AUTOMATISCHE.

30. Funktionstaste AUFFÜLLEN.

31. Taste STOP

32. Taste ENTER.

33. Taste Cursorbewegung nach unten.

34. Taste Cursorbewegung nach oben.

35. Display.

104 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

4.0 - INSTALLATION DER EINHEIT

Hier werden die Arbeitsschritte beschrieben, die vor dem Betrieb der Einheit
auszuführen sind.

4.1 - Auspacken und Kontrolle der Komponenten

• Maschine auspacken.

• Sicherstellen, dass alle Komponenten vorhanden sind:


 Betriebshandbuch.
 Zwei Flaschenanschlüsse.
 Zertifikat zum Flaschen-Sicherheitsventil.

4.2 - Transport und Lagerung der Maschine

Die Einheit von der Auflage nehmen.


Die Einheit wird mit Hilfe der 4 Räder bewegt; die beiden Vorderräder sind bremsbar.
Auf unregelmäßigen Böden kann die Vorrichtung ACM3000 geneigt und auf den beiden
Hinterrädern bewegt werden.
Obwohl, um den Schwerpunkt zu senken, die schwersten Komponenten in unteren
Bereich der Einheit eingebaut wurden, kann die Gefahr, dass die Vorrichtung
umkippt nicht ausgeschlossen werden.

4.3 - Vorbereitung für den Einsatz

Vor der Anwendung der Station ACM3000, kann diese gemäß den Bedürfnissen
eingestellt werden. Diese Einstellungen an den Standardmodellen nicht unbedingt
erforderlich. Um die A/C- Station einzustellen, wie folgt vorgehen:

• Die Station einschalten und warten bis die Seite STAND-BY (Datum und Uhrzeit)
erscheint.

• Zugleich die Cursortasten AUF (34) oder AB (33) einigen Sekunden lang drücken.

• Das Display zeigt ein Menü mit den ausführbaren Vorgängen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) das Menü durchlaufen.

• Die gewünschte Funktion anwählen und mit ENTER (32) aufrufen.

• Mit STOP (31) wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

Betriebsanleitung 105
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

SPRACHE ÄNDERN

• Die Funktion SPRACHE ÄNDERN anwählen und mit ENTER bestätigen.


• Auf dem Display erscheint eine Liste mit den im Speicher verfügbaren Sprachen.
• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) das Menü durchlaufen und mit ENTER die entsprechende
Sprache einstellen.
• Auf dem Display erscheint erneut das Hauptmenü.

DATUM UND UHRZEIT

• Die Funktion DATUM UND UHRZEIT anwählen und mit ENTER bestätigen.
• Auf dem Display erscheinen das Datum und die Uhrzeit, der Cursor setzt sich direkt
auf das Datum.
• Das Datum eingegeben, die Taste ENTER einige Sekunden gedrückt halten.
• Der Cursor springt auf die Uhrzeit.
• Die Uhrzeit eingegeben, die Taste ENTER einige Sekunden gedrückt halten.
• Auf den Display erscheint erneut das Hauptmenü.

MASSEINHEIT

• Die Funktion MASSEINHEIT anwählen und mit ENTER bestätigen.


• Auf den Display erscheint eine Liste mit den im Speicher verfügbaren Maßeinheiten.
• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) das Menü durchlaufen und mit ENTER die entsprechende
Maßeinheit einstellen.
• Auf dem Display erscheint erneut das Hauptmenü.

KONTRAST

• Die Funktion KONTRAST anwählen und mit ENTER bestätigen.


• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) den Kontrast ändern und diesen mit ENTER bestätigen.
• Auf dem Display erscheint erneut das Hauptmenü.

DATABASE-AKTUALISIERUNG

Dieses Menü wird für die Aktualisierung des Database der Automobilhersteller verwendet.

• Den Aktualisierungsschlüssel in den vorderen Teil der Karte stecken


• Die Funktion DB-AKTUALISIERUNG anwählen und mit ENTER bestätigen.
• Nachdem der Vorgang abgeschlossen wurde, wird die Karte automatisch zurückgesetzt.
• Den Schlüssel herausnehmen.

ANMERKUNG:
Das A/C-Gerät während der Aktualisierung nicht ausschalten.

106 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
4.4 - Flaschen auffüllen

Bevor die Station verwendet wird, und nachdem die entsprechenden Bedingungen
eingestellt wurden, muss Kühlmittel in die Innenflasche gefüllt werden. Dazu wie folgt
vorgehen:

• Den Serviceschlauch an einen externen mit Kühlmittel gefüllten Behälter


anschließen (benutzen Sie dabei die mitgelieferten Anschlussstücke).

ANMERKUNG:
Es stehen zwei verschiedene Behälter zu Verfügung: mit und ohne Ansaugrohr.
Behälter mit Ansaugrohr müssen gerade aufgestellt werden, damit das flüssige
Kältemittel hinüberfließen kann. Diese Behälter müssen an die Kupplung LIQUID
angeschlossen werden. Behälter ohne Ansaugrohr haben normalerweise nur ein
Ventil und müssen folglich gekippt werden, um die Kühlflüssigkeit umzufüllen.

• Öffnen Sie nun das Ventil an der externen Flasche und das am Schlauch.
• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.
• Zugleich die Cursortasten AUF (34) oder AB (33) einigen Sekunden lang drücken.
• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.
• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) die Funktion FLASCHE FÜLLEN anwählen und mit ENTER
bestätigen.
• Auf dem Display wird der in der Flasche verfügbare Raum angezeigt.
• Die Taste ENTER drücken, um fortzufahren.
• Die einzufüllende Kühlmittelmenge einstellen (es sollten etwa 4 kg sein).
• Mit ENTER den Vorgang starten.
• Die Station stoppt den Vorgang automatisch wenn der eingestellte Wert erreicht ist.
• Das Ventil an der externen Flasche schließen.
• Mit ENTER den Vorgang abschließen und die Schläuche und den Destillierapparat
leeren.

ANMERKUNG:
Normalerweise ist die rückgewonnene Kühlmittelmenge größer als die eingestellte
Menge, da auch der Destillator und die Leitungen geleert werden.

• Die Funktion stoppt automatisch, wenn in der Anlage kein Druck mehr anliegt.
• Auf dem Display erscheint die Seite STAND-BY.
• Die Ventile an der Station schließen.

Betriebsanleitung 107
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - EINSATZ DER EINHEIT

Im Folgenden werden die Funktionen der Station beschrieben.

5.1 - Datenbank

Die Daten für das Befüllen können direkt aus der internen Datenbank entnommen
werden. Die Datenbank enthält außerdem weitere Informationen, die angezeigt und
von Stationen mit Drucker ausgeduckt werden können (für Geräte mit Drucker).

• Zugleich die Cursortasten AUF oder AB einigen Sekunden lang drücken.

• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach
unten die Funktion DATENBANK anwählen und mit ENTER bestätigen.

• Die Funktion EUROPA DATENBANK anwählen und mit ENTER bestätigen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach
unten den Hersteller des zu prüfenden Fahrzeugs anwählen und mit ENTER
bestätigen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach
unten das Modell des zu prüfenden Fahrzeugs anwählen und mit ENTER
bestätigen.

• Nachdem die Daten durchlaufen wurden, zeigt das Display zwei


Anwahlmöglichkeiten über die Taste Cursorbewegung nach oben bzw. Die Taste
Cursorbewegung nach unten, die Anwahl anschließend mit ENTER bestätigen:
 LADE DATEN: werden die Daten gespeichert und für den folgenden
Serviceeingriff verwendet. Das Programm zeigt erneut die Seite STAND-BY.
Diese Funktion lädt den Wert des Kühlmittels für den folgenden Ladevorgang
und für die Stationen mit Drucker, Ausdruck der Fahrzeugdaten (Hersteller und
Modell) auf dem Druckbericht.
 DATEN ANZEIGEN: werden die Daten auf dem Display dargestellt. Mit der
Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach unten
die Fahrzeuginformationen durchlaufen.
 Die Taste ENTER drücken, um abzudrucken (nur bei Geräten mit Drucker).
 Mit STOP wird in das Menü DATENBANK zurückgeschaltet.

108 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
5.2 - Rückgewinnen des Kühlmittels

ACHTUNG:
Beim Handhaben von Kühlmittel unbedingt Handschuhe und
Schutzbrille tragen. Vor den Betrieb der Einheit lesen Sie mit
Aufmerksamkeit die Hinweise am Anfang dieser Anleitung.

Um das Kühlmittel in der A/C-Anlage rückzugewinnen, wie folgt vorgehen:

• Die Schläuche T1 und T2 an die A/C-Anlage anschließen.

• Die Ventile der Schnellstecker der Schläuche öffnen.

• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.

• Die Taste RÜCKGEWINNUNG (27) drücken, das Display zeigt die maximal
Menge des rückgewinnbaren Kühlmittels an.

• Die Funktion wird nicht gestartet, wenn in der Anlage kein Druck ist; in diesem Fall
erscheint auf dem Display eine Meldung für den Bediener.

• Mit ENTER die Funktion starten, die Funktion Selbstreinigung wird ausgelöst.

ANMERKUNG:
Diese Funktion dient der ordnungsgemäßen Wiegung des rückgewonnenen Kühlmittels.
Die Funktion Selbstreinigung kann by-passiert werden, dazu die Taste
RÜCKGEWINNUNG einigen Sekunden lang drücken.

• Nach abgeschlossener Selbstreinigung beginnt die Kühlmittelrückgewinnung.

ANMERKUNG:
Die Funktion stoppt automatisch, wenn der Druck in der Anlage unter 0 Bar sinkt.

• Am Ende der Rückgewinnung wird das Öl automatisch abgelassen und die


Druckwerte werden überprüft.

• Bei abgelaufener Wartezeit:


 Startet die Funktion automatisch, wenn der Druck wieder angestiegen ist.
 Erscheint auf dem Display die Menge des rückgewonnenen Kühlmittels, wenn
der Druck auf dem gleichen Wert verbleiben ist.

• Die Ventile an der Station schließen.

• Mit STOP wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

Betriebsanleitung 109
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

ANMERKUNG:
Bei Stationen mit einem Drucker (Option), kann nach der Anzeige der Daten wie folgt
fortgefahren werden:
 Den Wert des rückgewonnenen Öls über die Cursortasten AUF oder AB
eingeben und anschließend mit ENTER bestätigen.
 Die Taste ENTER drücken, um abzudrucken.
 Die Taste STOP drücken, um auszugehen.

5.3 - Evakuieren der A/C-Anlage

ANMERKUNG:
Wenn die Ansaug-Pumpe länger als 50 Betriebsstunden erreicht hat, erscheint auf dem
Display die Meldung ÖL WECHSELN. Hinsichtlich der Wartung beachten Sie die
Anweisungen im entsprechenden Kapitel.

• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.

• Die Taste VAKUUM (28) drücken.

• Die Funktion wird nicht gestartet, wenn in der Anlage Druck anliegt; in diesem Fall
erscheint auf dem Display eine Meldung für den Bediener.

• Die gewünschte Vakuumzeit über die Cursortasten AUF oder AB eingeben.

• Über die Taste ENTER bestätigen und die Funktion starten.

• Nach Ablauf der Vakuumzeit wird die Zeit für die Drucküberwachung gestartet.
Nach Ablauf dieser Zeit wird überprüft, ob an der Anlage Lecks aufgetreten sind
oder nicht und auf dem Display erscheint das Kontrollergebnis.

• Die Ventile an der Station schließen.

• Mit STOP wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

ANMERKUNG:
Bei Stationen mit einem Drucker (optional), kann nach der Anzeige des Testergebnisses
wie folgt fortgefahren werden:
 Die Taste ENTER drücken, um abzudrucken.
 Die Taste STOP drücken, um auszugehen.

110 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
5.4 - Öleinspritzung und Füllen der A/C-Anlage

ACHTUNG:
Diese Phase darf ausschließlich bei A/C-Unterdruckanlagen
ausgeführt werden (nachdem eine Vakuumfunktion ausgeführt
wurde). Am Ende der Öleinspritzfunktion erfolgt die Einfüllfunktion.
Das Auffüllen nur auf der Hochdruckseite ausführen. Bei Anlagen die
nur einen Niederdruckanschluss (LOW) haben, muss nach dem
Auffüllen mindestens 10 Minuten gewartet werden bevor die
A/C-Anlage eingeschaltet wird.

• Prüfen Sie, dass die Schläuche angeschlossen und deren Ventil geöffnet sind.
• Die Taste AUFFÜLLEN (30) drücken.
• Die einzufüllende Kühlmittelmenge über die Cursortasten AUF oder AB eingeben
und mit ENTER bestätigen.

ANMERKUNG:
Wenn die Fahrzeuge über die Datenbank angewählt werden, erscheint auf den Display
automatisch die im entsprechenden Fahrzeug einzufüllende Kühlmittelmenge.

• Das Display zeigt die Aufforderung zur Öleinfüllung.


 Um mit der Öleingabe fortzufahren, die Taste AUTO drücken und auf der
Ölflasche die eingefüllte Menge überprüfen. Mit ENTER wird das Einfüllen
gestartet.
 Wenn kein Öl eingefüllt werden soll, die Taste ENTER drücken um mit den
Füllen zu beginnen.
• Die Station führt das Kühlmitteleinfüllen aus und nach Abschluss dieses Vorgangs
zeigt es den eingefüllten Kühlmittelwert an.
• Um die Effizienz der Anlage zur prüfen, ist die Prüfung der Arbeitsdrucke
notwendig.
• Die Ventile an der Station schließen.

ACHTUNG:
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Bedienfeldventile
geschlossen sind, da sonst unweigerlich interne Komponenten
beschädigt werden und zur fehlerhaften Funktionsfähigkeit der
Maschine führen.

• Das Fahrzeug und die A/C-Anlage anlassen.


• Die Drücke überprüfen.
• Die A/C-Anlage und das Fahrzeug ausschalten.

Betriebsanleitung 111
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

ANMERKUNG:
Bei Stationen mit einem Drucker (Option), kann nach der Anzeige des eingefüllten
Kühlmittels wie folgt fortgefahren werden:
 Den Wert des eingefüllten Öls über die Cursortasten AUF oder AB eingeben
und anschließend mit ENTER bestätigen.
 Die Taste ENTER drücken, um abzudrucken.
 Die Taste STOP drücken, um auszugehen.

5.5 - Lösen von der A/C-Anlage

Um das Fahrzeug von der A/C-Anlage zu lösen, wie folgt vorgehen:

• Den Hahn am Hochdruck-Schnellanschluss am Fahrzeug schließen.


• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.
• Das Fahrzeug und die A/C-Anlage anlassen.
• Überprüfen, dass die Manometer einen Druck von etwa 1-2 bar anzeigen.
• Den Hahn am Niederdruck-Schnellanschluss am Fahrzeug schließen.
• Die A/C-Anlage und das Fahrzeug ausschalten.
• Die Schläuche von der A/C-Anlage lösen.
• Eine Rückgewinnung durchführen, um das Restgas aus den Schläuchen
abzulassen.

5.6 - Automatische Funktion

Diese Funktion ermöglicht das automatische Ausführen der Funktionen Rückgewinnung,


Vakuum und Auffüllen.

ACHTUNG:
Bei Fahrzeugen mit nur einem Anschluss sollte die Funktion Auffüllen
in der Handbetriebsart ausgeführt werden. Beachten Sie dabei die
vom Hersteller empfohlene Vorgehensweise.

Zum Ausführen der automatischen Funktionen wie folgt vorgehen:

• Die Schläuche T1 und T2 an die A/C-Anlage anschließen.


• Die Ventile der Schnellstecker der Schläuche öffnen.
• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.
• Die Funktionstaste AUTOMATISCHE (29) drücken.
• Auf dem Display wird die Eingabe der Vakuumzeit erfragt.
• Den Wert eingeben und mit ENTER bestätigen (folgen Sie den Anweisungen in
Kapitel 5.3).

112 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

• Auf dem Display erscheint die Frage nach der aufzufüllenden Kühlmittelmenge
(folgen Sie den Anweisungen in Kapitel 5.4) und mit ENTER bestätigen.

ANMERKUNG:
Wenn die Fahrzeuge über die Datenbank angewählt werden, erscheint auf den Display
automatisch die im entsprechenden Fahrzeug einzufüllende Kühlmittelmenge.

• Die Funktion startet und wird automatisch fortgesetzt bis die Vakuumfunktion
abgeschlossen ist.
• Das Display zeigt die Aufforderung zur Öleinfüllung.
 Um mit der Öleingabe fortzufahren, die Taste AUTO drücken und auf der
Ölflasche die eingefüllte Menge überprüfen. Mit ENTER wird das Einfüllen
gestartet.
 Wenn kein Öl eingefüllt werden soll, die Taste ENTER drücken um mit den
Füllen zu beginnen.

ANMERKUNG:
Bei auftretenden Störungen stoppt die Station und die entsprechende Fehlermeldung
erscheint.

• Um die Effizienz der Anlage zur prüfen, ist die Prüfung der Arbeitsdrucke
notwendig.
• Die Ventile an der Station schließen.

ACHTUNG:
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Bedienfeldventile
geschlossen sind, da sonst unweigerlich interne Komponenten
beschädigt werden und zur fehlerhaften Funktionsfähigkeit der
Maschine führen.

• Das Fahrzeug und die A/C-Anlage anlassen.


• Die Drücke überprüfen.
• Die A/C-Anlage und das Fahrzeug ausschalten.
• Die in Kapitel 5.5 Lösevorgänge ausführen.

ANMERKUNG:
Bei Stationen mit einem Drucker (Option), kann nach der Anzeige der Daten wie folgt
fortgefahren werden:
 Den Wert des rückgewonnenen Öls über die Cursortasten AUF oder AB
eingeben und anschließend mit ENTER bestätigen.
 Den Wert des eingefüllten Öls über die Cursortasten AUF oder AB eingeben
und anschließend mit ENTER bestätigen.
 Die Taste ENTER drücken, um abzudrucken.
 Die Taste STOP drücken, um auszugehen.

Betriebsanleitung 113
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Funktion zum Recyclen

ACHTUNG:
Währen der Funktion Recyclen müssen die Ventile Nieder- und
Hochdruck an der Station geschlossen sein.

• Zugleich die Cursortasten AUF (34) oder AB (33) einigen Sekunden lang drücken.

• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) die Funktion RECYCLEN anwählen und mit ENTER bestätigen.

• Die Funktion ist automatisch auf 60 Minuten begrenzt.

• STOP drücken; die Funktion hält an.

• Die Funktion stoppt automatisch, nachdem die Entleerung des internen Kreises
abgeschlossen ist.

5.8 - Auffüllen unvollständig

• Das Ventil des Schnellsteckers der Hochdruckseite auf dem Schlauch T2 der
A/C-Anlage schließen.

• Das System des Fahrzeugs einschalten.

• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.

• Mit ENTER das Auffüllen zu Ende führen.

• Das verbliebene Kühlmittel absaugen lassen, bis an den Manometern der Druck ca.
1-2 bar erreicht.

• Das Ventil des Schnellsteckers der Niederdruckseite auf dem Schlauch T1 der
A/C-Anlage schließen.

• Das Fahrzeug ausschalten und die Einheit vom Fahrzeug lösen.

• Die Ventile an der Station schließen.

ACHTUNG:
Die Schläuche sorgfältig abnehmen. In den Schläuchen kann unter
Druck stehendes Kältemittel enthalten sein. Vor dem Gebrauch der
Vorrichtung die am Anfang dieses Handbuchs aufgeführten Hinweise
sorgfältig lesen und befolgen.

114 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

6.0 - DARGESTELLTE MELDUNGEN

6.1 - Servicemeldungen

ÖL WECHSELN
Ölaustausch Vakuumpumpe (siehe Kapitel 7.1).

FILTER WECHSELN
Austausch Entfeuchtungsfilter (siehe Kapitel 7.3).

6.2 - Fehlermeldungen

ZU HOHER DRUCKWERT
Am Ausgang des Kompressors liegt ein übermäßiger Druck an. Die Station ausschalten
und etwa 30 Minuten warten. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich
bitte an den technischen Kundendienst.

PROGRAMMFEHLER
Fehler in der Software, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.

FLASCHE VOLL
Die Flasche hat den maximalen Füllungswert erreicht, führen Sie einige Auffüllvorgänge
aus um die stationsinterne Kühlmittelmenge zu reduzieren.

NEUEINSTELLUNG DER WAAGE


Fehler in der Waageneinstellung, diese neu tarieren. Wenn der Fehler weiterhin
auftreten sollte, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.

ZU HOHE RÜCKGEWINNUNGSZEIT
Die Rückgewinnungszeit übersteigt den zur Gewährleistung der Sicherheit eingestellten
Höchstwert. Überprüfen Sie, ob in der A/C-Anlage Lecks anliegen. Falls keine Lecks
gefunden werden, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.

ANLAGE LEER
In der A/C-Anlage befindet sich kein Kühlmittel.

ANLAGE VOLL
In der A/C-Anlage befindet sich Kühlmittel.

AUFFÜLLEN UNVOLLSTÄNDIG
Übermäßige Auffüllzeit; dies zeigt an, dass der Flaschendruck dem Druck in der
A/C-Anlage entspricht (siehe Kapitel 5.8).

Betriebsanleitung 115
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - WARTUNG

Die Einheit ACM3000 ist extrem zuverlässig und mit Komponenten höchster Qualität
unter Anwendung modernster Technologien gebaut.

Aus diesem Grund, ist die Wartung aufs Mindeste reduziert; dank dem elektronischen
Kontrollsystem wird zudem jeder regelmäßig auszuführende Wartungseingriff zum
vorgesehenen Moment signalisiert.

ÖL WECHSELN Ölaustausch Vakuumpumpe (50 Std.).

FILTER WECHSELN Austausch Entfeuchtungsfilter.

7.1 - Ölaustausch Vakuumpumpe

Das in der Vakuumpumpe vorhandene Öl ist häufig auszutauschen, um eine optimale


Funktionstüchtigkeit der Vorrichtung zu gewährleisten.

Sobald das Öl der Vakuumpumpe auszutauschen ist, erscheint auf dem Display die
Meldung ÖL WECHSELN.

Beim Austausch, folgendermaßen vorgehen:

• Stecker der Vorrichtung ausziehen.

• Den oberen Pfropfen (36) öffnen.

• Einen Becher unter den Pfropfen (38) stellen, danach den Pfropfen öffnen und die
Vakuumpumpe vollständig entleeren.

• Sobald die Pumpe entleert worden ist, den Pfropfen (38) zuschrauben.

• Das im Zubehör-Set mitgelieferte Öl durch die obere Öffnung in die Pumpe


einfüllen. Den Ölstand innerhalb der Pumpe durch das Schauglas (37) prüfen die
Füllhöhe muss die Mittellinie der Kontrollleuchte erreichen.

• Sobald die Pumpe gefüllt ist, den oberen Pfropfen (36) schließen.

116 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
7.2 - Nullstellung Zähler Vakuumpumpe

Nach dem Nachfüllen der Vakuumpumpe, ist der Betriebszähler auf Null zu setzen.
Dazu folgende Hinweise genau befolgen:

• Zugleich die Cursortaste AUF (34) und AUTO (29) einigen Sekunden lang
drücken.

• Auf dem Display erscheint die Angabe 0000.

• Über die Cursortasten AUF oder AB den Wert 5555 eingeben und dabei jeden
einzelnen Wert mit ENTER bestätigen.

• Nachdem der Kode 5555 eingestellt wurde, die Taste ENTER einige Sekunden
gedrückt halten.

• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung nach
unten (33) die Funktion ÖL WECHSELN anwählen und mit ENTER bestätigen.

Auf dem Display erscheint ein den Betriebstunden der Vakuumpumpe entsprechender
Wert.

• Taste ENTER betätigen und gedrückt halten.

• Sobald das Display 0000 anzeigt, die Taste ENTER drücken.

• Auf dem Display erscheint erneut das Menü mit den Funktionen.

• Mit STOP wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

Betriebsanleitung 117
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Austausch Entfeuchtungsfilter

Der Entfeuchtungsfilter dieser Einheit ist so geplant worden, dass alle Säurerückstände
und der hohe Wassergehalt des Kältemittels R134a entfernt werden können.

Wenn auf dem Display die Angabe FILTER WECHSELN erscheint, den Filter
austauschen.

Zum korrekten Filteraustausch, die nachstehenden Hinweise genau beachten.

• Das Gerät an das Stromnetz anschließen; die Taste RÜCKGEWINNEN einige


Sekunden lang gedrückt halten.

• Die Ventil Hoch- und Niederdruck an der Station öffnen.

• Das Ende der Selbstreinigung abwarten.

• Den Kompressor arbeiten lassen, bis der auf den Manometern angezeigte Druck
unter 0 (null) bar senkt.

• Die Funktion stoppt automatisch.

• Die Ventile an der Station schließen.

• Den Stecker der Vorrichtung ausziehen und die Vorderabdeckung abnehmen.

ACHTUNG:
Beim nachfolgenden Vorgang ist der Kältemittelkreislauf der Einheit
zu öffnen. Schutzbrillen und – Handschuhe anziehen.

• Den Filter vorsichtig herausnehmen und einen neuen einsetzen.

ACHTUNG:
Sicherstellen, dass die mitgelieferten Dichtungsringe in der richtigen
Lage sind.

• Die Kunststoffabdeckung wieder montieren.

118 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de
7.4 - Nullstellung Zähler Entfeuchtungsfilter

Nachdem der Entfeuchtungsfilter ausgetauscht worden ist, den Betriebszähler auf Null
setzen.
Dazu folgende Hinweise genau befolgen:

• Zugleich die Cursortaste AUF und AUTO einigen Sekunden lang drücken.

• Auf dem Display erscheint die Angabe 0000.

• Über die Cursortasten AUF oder AB den Wert 5555 eingeben und dabei jeden
einzelnen Wert mit ENTER bestätigen.

• Nachdem der Kode 5555 eingestellt wurde, die Taste ENTER einige Sekunden
gedrückt halten.

• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) die Funktion FILTERWECHSEL anwählen und mit ENTER
bestätigen.

Auf dem Display erscheint ein kg- oder Pfund-Wert, der die Menge des filtrierten
Kühlmittels angibt.

• Taste ENTER betätigen und gedrückt halten.

• Sobald das Display 0000 anzeigt, die Taste ENTER drücken.

• Auf dem Display erscheint erneut das Menü mit den Funktionen.

• Mit STOP wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

Betriebsanleitung 119
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Eichung Kältemittelwaage

Notwendiges Werkzeug:
 2 Eichgewichte.

Vorderabdeckung abnehmen und den Behälter von der Waagschale abnehmen.

ANMERKUNG:
Es ist nicht notwendig, die Leitungen des Innenbehälters abzunehmen. Wenn die
Schläuche gelöst werden sollen, die Hähne an den Schläuchen und an der Flasche
schließen.

• Zugleich die Cursortaste AUF und AUTO einigen Sekunden lang drücken.

• Auf dem Display erscheint die Angabe 0000.

• Über die Cursortasten AUF oder AB den Wert 1111 eingeben und dabei jeden
einzelnen Wert mit ENTER bestätigen.

• Nachdem der Kode 1111 eingestellt wurde, die Taste ENTER einige Sekunden
gedrückt halten.

• Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.

• Mit der Taste Cursorbewegung nach oben (34) bzw. der Taste Cursorbewegung
nach unten (33) die Funktion TANKKALIBRIERUNG anwählen und mit ENTER
bestätigen.

• Auf dem Display erscheint die Angabe NULLGEWICHT.

• Bei ganz leerem Wiegeteller, den Zahlenwert 00.00 und ENTER drücken
(über die Cursortasten AUF oder AB den Wert ändern).

• Auf dem Display erscheint die Angabe EICHGEWICHT.

• Das Eichgewicht auf die Waagschale legen (empfohlen ist ein Wert 10 kg).

• Den Wert des Eichgewicht eingeben und ENTER drücken (über die Cursortasten
AUF oder AB den Wert ändern).

• Auf dem Display erscheint erneut das Menü mit den Funktionen.

• Mit STOP wird in die Seite STAND-BY zurückgeschaltet.

120 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

8.0 - STILLSTAND ÜBER LÄNGERE ZEIT

• Die Vorrichtung ist in einem sicheren Ort aufzubewahren

• Sicherstellen, dass die Ventile des Innentanks geschlossen sind.

• Bei erneuter Inbetriebnahme, die Vorrichtung erst wieder starten, wenn die Ventile
des Innentanks offen sind.

9.0 - AUSSERBETRIEBSETZUNG/ENTSORGUNG

9.1 - Entsorgung der Vorrichtung

Wenn die Vorrichtung nicht mehr betriebsfähig ist, folgendermaßen vorgehen:

• Lösen und das Gas im Gerätekreis unter Beachtung der geltenden Vorschriften
entsorgen. Dabei ist sicherzustellen, dass auch der Kühlmitteltank vollständig
geleert wurde.

• Die Vorrichtung einer Entsorgungsstelle zuführen.

9.2 - Entsorgung der Recyclingmaterialien

• Die wiedergewonnenen Kältemittel, die nicht mehr verwendbar sind, müssen den
Gaslieferanten für die entsprechende Entsorgung übergeben werden.

• Die von den Vorrichtungen rückgewonnenen Schmiermittel müssen den


entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden.

Betriebsanleitung 121
de ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN


Kältemittel:
R134
Auflösung der elektronischen Kühlmittelwaage:
±5g
Manometer M1 M2:
Kl.1.0
Manometer M3:
Kl.2.5
Fassvermögen Behälter:
10 l
max. Gewicht, das gelagert werden kann:
8 kg
Filterstation:
1 kombinierte Filter
Versorgungsspannung:
230 V - 50/60 Hz
Leistung:
550 W
Betriebstemperatur:
10°C ÷ + 50°C
Feuchtigkeit: 20 ÷ 75%
Lager und Beförderungstemperatur:
- 25°C ÷ + 60°C
Abmessungen:
940 × 580 × 520 mm
Gewicht:
60 kg ca. mit leerer Flasche
Geräuschentwicklung:
<70 dB (A)

11.0 - ERSATZTEILE
Folgende Bauteile werden für die ordentliche Instandhaltung benötigt.

Entfeuchtungsfilter SP00100034
N°1 Ölflasche für die Vakuumpumpe SP00100086
Eine Rolle Thermopapier (für Geräte mit Drucker) SP00100087
122 Betriebsanleitung
_________________________________________________________________________________ ACM3000 de

12.0 - GLOSSAR DER FACHAUSDRÜCKE

• Kältemittel: Kälteerzeugende Flüssigkeit ausschließlich für Einheit


vorgeschriebenen Typs (z.B. R134a).

• A/C-Anlage: Anlage zur Fahrzeugklimatisierung.

• Einheit oder Station: Vorrichtung ACM3000 für Rückgewinnen, Rückgewinnung,


Vakuum und Nachfüllen des A/C-Anlage.

• Außentank: Nicht mit frischem Kältemittel nachfüllbare Flasche (z.B. R134a), die
zur Füllung des Kältemittelbehälters.

• Kältemittelbehälter: Behälter, der speziell für die Einheit konstruiert und gebaut
wurde.

• Funktion: Ausführung einer einzelnen Funktion.

• Rückgewinnen/Rückgewinnung: Funktion, in der das Kältemittel vom


A/C-Anlage angesaugt und im Innenbehälter gesammelt wird.

• Vakuum: Funktion, in der nicht kondensierbare Stoffe und Feuchtigkeit aus dem
A/C-Anlage ausschließlich durch eine Vakuumpumpe entleert werden.

• Öleinspritzung: Nachfüllen von Öl in das A/C-Anlage, um die vom Hersteller


vorgeschriebene Ölmenge wiederherzustellen.

• Einfüllen: Einfüllen von Kältemittel in das A/C-Anlage in der vom Hersteller


vorgeschriebenen Menge.

Betriebsanleitung 123
Estimado mecánico de coches:

Deseamos agradecerle que haya elegido nuestro equipo para su taller.


Estamos seguros de que el mismo le proporcionará la máxima satisfacción y que
significará asimismo una importante ayuda en su trabajo.

Agradeceremos lea con atención las instrucciones contenidas en este manual


operativo, que debe ser mantenido con cuidado y al alcance de la mano para
consultarlo cada vez que ello sea necesario.

ACM3000 es una unidad electrónica para la recuperación, el reciclado, el vacío y la


carga de los equipos de A/A que utilizan el R134a como gas refrigerante.

Un sistema de enlace sencillo pero fiable garantiza la seguridad total del desarrollo de
las operaciones: recuperación y reciclado del refrigerante; vacío y prueba de
estanqueidad; inyección del lubricante; en fin, recarga del circuito y prueba de la
presión de ejercicio.

El flujo del refrigerante está controlado y gestionado por medio de una balanza
electrónica, de manera que sea imposible el rebosado de la botella o la afluencia de una
cantidad de refrigerante superior a la permitida.

La cantidad que hay que cargar en el sistema de A/A es programada por el operador
por medio del teclado de funciones ó consultando la base de datos interna.
Un destilador separador permite la separación del refrigerante del lubricante.

• Queda prohibida la reproducción incluso parcial de este manual bajo cualquier forma, sin la
autorización escrita por parte del fabricante.

• Los datos y las características de este manual no comprometen al fabricante, quien se reserva el
derecho a aportar todas las modificaciones que se consideren oportunas sin la obligación de previo
aviso o substitución.

• Todos los nombres de marcas y de productos o marcas registradas pertenecen a los respectivos
proprietarios.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

MANUAL OPERATIVO 125


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

SUMARIO

LEYENDA 128

INFORMACIONES GENERALES PARA EL USUARIO 129


Eliminación de instrumento 129
Eliminación de las baterías 129

1.0 - PARA EL USO SEGURO ACM3000 130


1.1 - Para el uso seguro 130
1.2 - Dispositivos de seguridad 131
1.3 - Ambiente operativo 132

2.0 - INTRODUCCIÓN A LA UNIDAD 133

3.0 - DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD 134


3.1 - El teclado 134

4.0 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 135


4.1 - Desembalaje y control de los componentes 135
4.2 - Manipulación y almacenaje de la máquina 135
4.3 - Preparación para el uso 135
4.4 - Reabastecmiento de la botella 137

5.0 - USO DE LA UNIDAD 138


5.1 - Base datos 138
5.2 - Recobro del refrigerante 139
5.3 - Evacuación del sistema A/A 140
5.4 - Inyección aceite y recarga del sistema A/A 141
5.5 - Desconexión del sistema de A/A 142
5.6 - Función automática 142
5.7 - Función de reciclaje 144
5.8 - Recarga incompleta 144

6.0 - MENSAJES VISUALIZADOS EN DISPLAY 145


6.1 - Mensaje de servicio 145
6.2 - Mensajes de error 145

126 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
7.0 - MANTENIMIENTO 146
7.1 - Sustitución del aceite de la bomba de vacío 146
7.2 - Puesta en cero del contador de aceite de la bomba de vacío 147
7.3 - Sustitución del filtro deshidratador 148
7.4 - Puesta en cero del contador del filtro deshidratador 149
7.5 - Calibrado de la balanza del refrigerante 150

8.0 - NO UTILIZO DURANTE PERÍODOS LARGOS 151

9.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN 151


9.1 - Eliminación de los equipos 151
9.2 - Eliminación de los materiales reciclados 151

10.0 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS 152

11.0 - PIEZAS DE REPUESTO 152

12.0 - GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS 153

MANUAL OPERATIVO 127


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

LEYENDA

M1 Manómetro baja presión


M2 Manómetro alta presión
M3 Manómetro depósito interior
T1 Manguera de servicio baja presión
T2 Manguera de servicio alta presión
LOW Válvula baja presión grupo manométrico
HIGH Válvula alta presión grupo manométrico
V1 Válvula tubo lado vapor botella
V2 Válvula tubo lado líquido botella
V3 Válvula lado vapor botella
V4 Válvula lado líquido botella
V5 Válvula de seguridad
V6 Válvula descarga de los incondensables
VU1 Válvula unidireccional entrada botella
VU2 Válvula de retención destilador
VU3 Válvula unidireccional línea recuperación
F1 Filtro mecánico línea recuperación
F2 Filtro deshidratador
EV1 Válvula eléctrica línea de vacío
EV2 Válvula eléctrica reintegración aceite
EV3 Válvula eléctrica descarga aceite
EV4 Válvula eléctrica línea de carga
EV5 Válvula eléctrica de recuperación/reciclado
1 Frasco para reintegración del aceite
2 Bomba para el vacío
3 Regulador de presión
4 Destilador-separador para aceite recuperado
5 Destilador-separador para aceite del compresor
6 Compresor
7 Botella de almacenamiento
8 Balanza electrónica
9 Frasco descarga aceite
10 Intercambiador de calor
P1 Captador de presión
P2 Presóstato de alta presión

128 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

INFORMACIONES GENERALES PARA EL USUARIO

Eliminación de instrumento

• No elimine estos aparatos como residuo municipal sólido mixto, efectúe la recogida
selectiva.

• La reutilización o el reciclado correcto de los aparatos eléctricos y eléctronicos


(AEE) es útil para preservar el medio ambiente y la salud humana.

• En conformidad con la directiva europea WEEE 2002/96/EC están a disposión


centros de recogida en donde entregar los aparatos eléctricos y eléctronicos
desusados.

• La administración pública y los productores de AEE se comprometen en facilitar los


procedimientos de reutilización y recuperación de los desperdicios de AEE
estableciendo para ello la organización de la actividad de recogida y la aplicación
de proyectos especiales.

• La ley condena a quienes desechan abusivamente los desperdicios de AEE con las
sanciones que correspondan.

Eliminación de las baterías

• Es necesario reciclar las baterías o deshacerse de ellas de manera


apropiada. No arrojar las baterías en los desperdicios urbanos.
• No arrojar las baterías en el fuego!

MANUAL OPERATIVO 129


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - PARA EL USO SEGURO ACM3000

La avanzada tecnología utilizada durante el planeamiento y la producción hace de esta


máquina ACM3000 una unidad muy simple y fiable para el desarrollo de todas las
operaciones. Por lo tanto, el usuario siguiendo las reglas generales de seguridad
referidas en este manual, además del uso correcto de la unidad y efectuando el
mantenimiento previsto, es una máquina completamente segura.

NOTA BENE:
Esta unidad está destinada exclusivamente a operadores profesionalmente preparados
que deben conocer los fundamentos de la refrigeración, los sistemas de refrigeración,
los refrigerantes, los gases refrigerantes y los eventuales daños que pueden provocar
los aparatos en presión. Se pide una cuidadosa lectura por parte del usuario para una
utilización correcta y segura del equipo.

1.1 - Para el uso seguro

• Es obligación vestir unas protecciones adecuadas como gafas y guantes, ya que el


contacto con el refrigerante puede producir ceguera y otros daños físicos al
operador. Hacer referencia a la simbología que se indica a continuación:

Leer atentamente las instrucciones.

Non utilizar al aire libre en condiciones de lluvia o fuerte humedad.

Obligación de usar guantes.

Obligación de usar gafas de protección.

• Evitar el contacto con la piel, la baja temperatura de ebullición


(aproximadamente -30 °C) puede producir quemaduras por frío.

• Evitar la inhalación de los vapores de los gases refrigerantes.

• Antes de efectuar conexiones entre las unidades ACM3000 y un equipo de A/A o


un contenedor exterior, comprobar que todas las válvulas estén cerradas.

130 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

• Antes de desconectar la unidad ACM3000, verificar que la fase haya sido


completada y que todas las válvulas estén cerradas, de esta manera se evita
dispersar el refrigerante en la atmósfera.

• No modificar el calibrado de las válvulas de seguridad y de los sistemas de control.

• No utilizar bombonas externas u otros depósitos de almacenaje que estén


homologados o bien sin válvulas de seguridad.

• No dejar la unidad bajo tensión; si no se prevé su utilización inmediata, interrumpir


la alimentación eléctrica antes de un largo período de inactividad de la unidad o
bien antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el interior.

• Durante las operaciones de mantenimiento prestar mucha atención, ya que los


tubos de conexión podrían contener refrigerante bajo presión.

• No utilizar la unidad en ambientes explosivos.

Las intervenciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas sólo por parte
de personal autorizado.

• La presión o las pérdidas de los aparatos de servicio HCF-134a o de los sistemas


de aire acondicionado del vehículo no deben ser probados con aire comprimido.
Algunas mezclas de aire/HCF-134a son combustibles a altas presiones.
Estas mezclas con potencialmente peligrosas y pueden producir incendios o
explosiones con los consiguientes accidentes en el trabajo o daños materiales.

Ulteriores informaciones relativas a la salvaguardia de la salud del hombre y de su


seguridad pueden ser obtenidas cerca los fabricantes del refrigerante.

1.2 - Dispositivos de seguridad

La ACM3000 está provista de los siguientes dispositivos de seguridad:

• Válvulas de sobrepresión.
• Además de la válvula de sobrepresión ha sido incorporado un presostato de
máxima presión que interviene deteniendo el compresor en caso de presión
excesiva.

ATENCIÓN:
No está admitido ningún tipo de modificación de los dispositivos de
seguridad arriba mencionados.

MANUAL OPERATIVO 131


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Ambiente operativo

• La unidad debe funcionar en ambiente suficientemente aireado.

ATENCIÓN:
Trabajar a distancia de llamas libres y superficies calientes; con altas
temperaturas el gas refrigerante se descompone liberando
substancias tóxicas y agresivas, dañosas para el operador y para el
ambiente.

• Para un correcto funcionamiento, la unidad debe operar en plano; mismo durante


desplazamientos cortos, eviten exponer el aparato a sacudidas excesivas.

• No someter la unidad ACM3000 a goteos o salpicaduras.

ATENCIÓN:
Durante las varias operaciones, evitar siempre la dispersión del
refrigerante en el ambiente. Dicha precaución, además de ser
requerida por las normas internacionales para la tutela del ambiente,
es indispensable con el fin de evitar que la presencia de refrigerante
en el ambiente haga difícil la localización de eventuales pérdidas.

• Trabajar en ambientes muy bien iluminados.

• Hay que evitar la inhalación de los refrigerantes y de los aceites de las


instalaciones. La exposición puede irritar los ojos y las vías respiratorias.
Per eliminar R134a da la instalación A/A, utilizar únicamente unidades aptas para
el reciclaje del R134a. Si se producen emisiones accidentales de refrigerante en la
atmósfera, hay que ventilar el área de trabajo antes de volver a comenzar el
servicio.

• No utilizar la unidad bajo la acción directa del sol; la exposición al sol puede
originar excesos de temperatura y mal funcionamientos. Las temperaturas de
funcionamiento indicadas se refieren a la unidad no expuesta a la directa luz solar.

132 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

2.0 - INTRODUCCIÓN A LA UNIDAD

La unidad ACM3000 es apta para el servicio en todos los


acondicionadores/climatizadores que funcionan con gas refrigerante R134 montados en
automóviles, camiones y vehículos industriales.

El microprocesador montado en la unidad ACM3000, permite gestionar todas las


funciones a través de la utilización de una balanza electrónica, un LCD para la
visualización de los valores en peso o en minutos y de mensajes de ayuda de los
procesos seleccionados y un panel de mando con teclado.

Conectando la unidad ACM3000 con un equipo de A/A, el gas refrigerante podrá ser
recuperado, reciclado, listo para ser puesto de nuevo en el mismo sistema después de
haber efectuado una buena evacuación.

Es posible medir la cantidad de lubricante quitada el equipo de A/A durante la


recuperación del refrigerante y sucesivamente reintegrarlo.
La unidad está dotada con una bomba monostadio para alto vacío y con un grupo
manométrico para el monitoraje continuo de las operaciones en curso.
El control de estanqueidad de el equipo A/A es efectuada por medio de los manómetros
de la misma unidad.

La unidad está dotada de unas uniones especiales para evitar contaminaciones con los
sistemas que utilizan R12.

ATENCIÓN:
No tratar de adaptar esta unidad para
acondicionadores/climatizadores que utilizan R12.

MANUAL OPERATIVO 133


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD

11. Teclado.

12. Manómetro baja presión.

13. Manómetro alta presión.

14. Manómetro depósito interior.

15. Válvula de alta presión.

16. Válvula de baja presión.

17. Impresora (opcional).

18. Interruptor general de alimentación.

19. Puerto para actualizaciones del software.

20. Tubo para conexión baja presión.

21. Tubo para conexión alta presión.

22. Depósito inyección del aceite.

23. Depósito descarga del aceite.

3.1 - El teclado

24. Led función de RECARGA.

25. Led función de VACÍO.

26. Led función de RECUPERACIÓN.

27. Tecla función de RECUPERACIÓN.

28. Tecla función de VACÍO.

29. Tecla función AUTOMÁTICA.

30. Tecla función RECARGA.

31. Tecla STOP.

32. Tecla ENTER.

33. Tecla de movimiento del cursor hacia abajo.

34. Tecla de movimiento del cursor hacia arriba.

35. Pantalla.

134 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

4.0 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

Se indicarán a continuación las operaciones que hay que efectuar para la puesta en
función de la unidad.

4.1 - Desembalaje y control de los componentes

• Quitar el embalaje de la máquina.


• Controlar la presencia de todos los accesorios que la componen:
 Manual de uso.
 N°2 conexiones bombona.
 Ficha técnica válvula de seguridad de la botella.

4.2 - Manipulación y almacenaje de la máquina

Quitar el equipo de la estructura de base del embalaje.


La unidad se mueve sobre cuatro ruedas, las dos delanteras están provista de freno.
Sobre terrenos accidentados la ACM3000 se puede desplazar manteniéndola inclinada y
apoyada en el suelo sobre las dos ruedas traseras.
A pesar de que los componentes más pesados de la unidad se han instalado
en el fondo para bajar el baricentro, no ha sido posible eliminar totalmente el
riesgo de volcamiento.

4.3 - Preparación para el uso

Antes de empezar la utilización de la estación ACM3000, será posible personalizarla.


Esa parametrización no es compulsoria para los modelos estándard.
La personalización de la estación A/A requiere:

• Encender la estación y aguardar la visualización de la página de STAND-BY


(fecha y hora).

• Pulsar simultáneamente las teclas de movimiento del cursor hacia arriba (34) y
hacia abajo (33) por algunos segundos.

• El display visualizará un menú con las operaciones que pueden ejecutarse.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
hojear el menú.

• Seleccionar la función requerida y pulsar ENTER (32) para acceder.

• Pulsar STOP (31) para volver a la página de STAND-BY.

MANUAL OPERATIVO 135


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

CAMBIO IDIOMA

• Seleccionar la función CAMBIO IDIOMA y pulsar ENTER.


• El display visualizará el listado de los idiomas disponibles en la memoria.
• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
hojear el menú y pulsar ENTER para establecer el idooma elegido.
• El display visualizará nuevamente el menú principal.

FECHA Y HORA

• Seleccionar la función FECHA Y HORA y pulsar ENTER.


• El display visualiza la fecha y la hora corrientes y el cursor se colocará sobre la fecha.
• Digitar la fecha, pulsar y mantener pulsada la tecla ENTER por algunos segundos.
• El cursor se colocará sobre la hora.
• Digitar la hora, pulsar y mantener pulsada la tecla ENTER por algunos segundos.
• El display visualizará nuevamente el menú principal.

UNIDAD DE MEDIDA

• Seleccionar la función UNIDAD DE MEDIDA y pulsar ENTER.


• El display visualizará un listado de las unidades de medida disponibles en la
memoria.
• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
hojear el menú y pulsar ENTER para determinar la unidad de medida elegida.
• El display visualizará nuevamente el menú principal.

CONTRASTE

• Seleccionar la función CONTRASTE y pulsar ENTER.


• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
modificar el contraste y pulsar ENTER para confirmar.
• El display visualizará nuevamente el menú principal.

ACTUALIZACIÓN DE LA BASE DE DATOS

El presente menú se utilizará para la actualización de la base de datos de los


fabricantes de automóviles.

• Introducir la llave de actualización en el lado frontal de la placa.


• Seleccionar la función ACTUALIZACIÓN DB y pulsar ENTER.
• Al terminar la operación la placa se reincorporará automáticamente.
• Extraer la llave.

NOTA BENE:
No desconectar la unidad A/A durante la actualización.

136 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
4.4 - Reabastecmiento de la botella

Antes que se pueda utilizar la estación, tras la personalización de la misma, será


necesario llenar la botella interna con refrigerante. El abastecimiento requiere:

• Acoplar el tubo de servicio con un recipiente externo lleno de refrigerante


(utilizar los racores suministrados).

NOTA BENE:
Hay dos tipos de bombonas fuente: con sonda y sin sonda.
Las bombonas con sonda tienen que estar en posición recta para poder traspasar el
refrigerante líquido, para este tipo de bombonas, conectarlas a la válvula LIQUID.
Las bombonas sin sonda normalmente dispone solamente de una válvula debiendo
pues volvarse para transferir el refrigerante líquido.

• Abrir la válvula en la botella externa y en el tubo de servicio.


• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.
• Pulsar simultáneamente las teclas de movimiento del cursor hacia arriba (34) y
hacia abajo (33) por algunos segundos.
• El display visualizará un menú de funciones.
• Pulsar la tecla movimiento cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
seleccionar LLENADO BOTELLA y pulsar ENTER para confirmar.
• El display mostrará el espacio disponible en la botella.
• Pulsar el botón ENTER para continuar.
• Determinar la cantidad de refrigerante que se desea incorporar (aconsejable
aprox. 4 kg).
• Pulsar ENTER para empezar la operación.
• La estación interrumpirá automáticamente el funcionamiento al alcanzarse el nivel
establecido.
• Cerrar la válvula que se encuentra en la botella exterior.
• Pulsar ENTER para completar la operación y vaciar los tubos y el distilador.

NOTA BENE:
Normalmente la cantidad de refrigerante final recuperada es mayor que la cantidad
programada pues se vacían también el destilador y los tubos.

• La función se detendrá automáticamente cuando no quedará presión en el sitema.


• El display visualizará la página de STAND-BY.
• Cerrar las válvulas en la estación.

MANUAL OPERATIVO 137


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - USO DE LA UNIDAD

A continuación describimos las funciones de la estación.

5.1 - Base datos

Será posible capturar los datos relativos a la carga directamente de la base de datos
interna. La base de datos contiene también una serie de ulteriores informaciones que
pueden visualizarse o imprimirse (para las unidades com impresora).

• Pulsar simultáneamente las teclas de movimiento del cursor hacia arriba y hacia
abajo por algunos segundos.

• El display visualizará un menú de funciones.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
BASE DATOS y pulsar ENTER para confirmar.

• Seleccionar la función BASE DATOS EUROPEO y pulsar ENTER para confirmar.

• Utilizar la teclas de desplazamiento del cursor hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar la marca específica del coche examinado y pulsar ENTER para
confirmar.

• Utilizar las teclas de desplazamiento del cursor hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el modelo específico del coche examinado y pulsar ENTER para
confirmar.

• Después de haber desplazado todos los datos, el display muestra dos opciones de
selección con las teclas de desplazamiento del cursor hacia arriba o hacia abajo;
pulsar ENTER para confirmar:
 CONFIRMA DATOS: para almacenar los datos y utilizarlos para la succesiva
operación de mantenimiento. El programa visualizará nuevamente la página de
STAND-BY. Esta opción cargará el valor del refrigerante utilizado para la
posterior operación de recarga y, para las estaciones con impresora instalada,
imprimirá los datos del vehículo (marca y modelo) en el informe impreso.
 MOSTRAR DATOS: para visualizar los datos en el display.
Utilizar las teclas de desplazamiento del cursor hacia arriba o hacia abajo para
visualizar las informaciones inherentes al vehículo.
 Pulsar ENTER para imprimir (sólo para las unidades con impresora).
 Pulsar STOP para volver al menú BASE DATOS.

138 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
5.2 - Recobro del refrigerante

ATENCIÓN:
Llevar siempre gafas de protección y guantes cuando se trabaje con
el refrigerante. Leer y observar atentamente todas las advertencias
contenidas al principio de este manual antes de utilizar la unidad.

Para recobrar el refrigerante presente en la instalación de A/A es necesario:

• Conectar las mangueras T1 baja presión y T2 alta presión al equipo de A/A.

• Abrir las llaves colocadas sobre las conexiones rápidas de las mangueras T1y T2.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Pulsar la tecla de RECUPERACIÓN (27), el display muestra la cantidad máxima


de refrigerante recuperable.

• La función no se accionará hasta que en el sistema no haya presión; en ese caso


se visualizará en el display un mensaje que informará al operador.

• Pulsar ENTER para iniciar la función; se accionará la función de autolimpieza.

NOTA BENE:
Esta función sirve para el correcto pesaje del refrigerante recuperado.
Será posible desviar de la función de autolimpieza manteniendo pulsada por algunos
segundos la tecla de RECUPERACIÓN.

• Terminado el auto-limpiado, empieza la recuperación del refrigerante.

NOTA BENE:
La función se detiene automáticamente cuando la presión en el sistema se coloca abajo
de 0 bar.

• Al terminar la recuperación, será automáticamente el aceite y se controlarán las


presiones.

• Al agotarse el tiempo de espera:


 La función arrancará automáticamente, si la presión habrá aumentado.
 El display visualizará la cantidad de refrigerante recuperado, si la presión habrá
fijado.

• Cerrar las válvulas en la estación.

• Pulsar STOP para volver a la página de STAND-BY.

MANUAL OPERATIVO 139


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTA BENE:
Para las estaciones provistas de impresora (opcional), tras la visualización de los datos
será posible actuar como a continuación:
 Insertar el valor de aceite recuperado por medio de la tecla de movimiento del
cursor hacia arriba o hacia abajo y pulsar ENTER para confirmar.
 Oprimir el botón ENTER para imprimir.
 Pulsar la tecla STOP para salir.

5.3 - Evacuación del sistema A/A

NOTA BENE:
Si la bomba de aspiración ha trabajado durante más de 50 horas, aparece el mensaje
CAMBIAR ACEITE. Efectuar el mantenimiento conforme lo indicado en el respectivo
capítulo.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Pulsar la tecla de VACÍO (28).

• La función no arrancará si en el sitema hay presión; en ese caso se visualizará en


el display un mensaje que informará al operador.

• Insertar el tiempo de vacío requerido por medio de la tecla de movimiento del


cursor hacia arriba o hacia abajo.

• Pulsar ENTER para confirmar y accionar la función.

• Al agotarse el tiempo de vacío se accionará el tiempo de control de las presiones.


Al terminar el tiempo se averiguará si en el sistema hubieron fugas y será
visuaklizado en el display el resulatdo del control.

• Cerrar las válvulas en la estación.

• Pulsar STOP para volver a la página de STAND-BY.

NOTA BENE:
Para las estaciones provistas de impresoras (opcional), tras la visualización del
resultado del teste será posible:
 Oprimir el botón ENTER para imprimir.
 Pulsar la tecla STOP para salir.

140 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
5.4 - Inyección aceite y recarga del sistema A/A

ATENCIÓN:
Esta función se tiene que efectuar exclusivamente en equipos de A/A
en depresión (después de una función de vacío de la instalación).
Al finalizar la función de inyección del aceite, se efectua una función
de carga. Realizar la recarga exclusivamente por el lado de presión
alta. En caso de que la instalación tenga sólo acoplamiento de presión
baja (LOW), tras su recarga deberán aguardarse unos 10 minutos
antes de accionar el sistema de Aire Acondicionado.

• Verificar si los tubos de servicio están acoplados y si las válvulas están abiertas.
• Pulsar la tecla de RECARGA (30).
• Teclear la cantidad de refrigerante a cargar mediante la tecla de movimiento del
cursor hacia arriba o hacia abajo y pulsar ENTER para proseguir.

NOTA BENE:
Si los vehículos se seleccionan mediante la Base de datos, el display visualizará
automáticamente la cantidad de refrigerante a cargar conforme el coche elegido.

• El display requiere la ejecución de inyección del aceite.


 Si se desea pasar a la inyección del aceite debe pulsarse la tecla AUTO y
controlar en la botella del aceite la cantidad cargada. Pulsar ENTER para
empezar la carga.
 Si no se desea inyectar el aceite, pulsar ENTER para empezar la carga.
• La estación efectuará la recarga del refrigerante y al final visualizará el valor del
refrigerante cargado.
• Para verificar si el circuito es eficiente, se necesita comprobar las presiones de
funcionamiento.
• Cerrar las válvulas en la estación.

ATENCIÓN:
No cerrar las valvulas puede causar errores, el malfuncionamiento o el
daño de los componentes internos.

• Encender el coche y el sistema de A/A.


• Controlar las presiones.
• Desconectar el sistema de A/A y el coche.

NOTA BENE:
Para las estaciones provistas de impresora (opcional) tras la visualización del
refrigerante inyectado será posible:
 Insertar el valor de aceite cargado mediante la tecla de movimiento del cursor
hacia arriba o hacia abajo y pulsar ENTER para confirmar.
 Oprimir el botón ENTER para imprimir.
 Pulsar la tecla STOP para salir.

MANUAL OPERATIVO 141


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.5 - Desconexión del sistema de A/A

Para desconectarse del sistema de A/A del vehículo será necesario:

• Cerrar el grifo del racor rápido de alta presión ubicado en el vehículo.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Encender el coche y el sistema de A/A.

• Verificar si la presión en los manómetros se estabiliza a aproximadamente 1-2


bares.

• Cerrar el grifo en el racor rápido de baja presión ubicado en el vehículo.

• Desconectar el sistema de A/A y el coche.

• Sesacoplar los tubos del sistema A/A.

• Efectuar una fase de recuperación para vaciar los tubos del gas residual.

5.6 - Función automática

Esta función permitirá realizar las funciones de recuperación, de vacío y de recarga en


secuencia automática.

ATENCIÓN:
Para los vehículos provistos de un racor de servicio único será
aconsejable efectuar la recarga en modalidad manual respectando lo
indicado por el fabricante.

Ejecutar la función automática como a continuación se indica:

• Conectar las mangueras T1 baja presión y T2 alta presión al equipo de A/A.

• Abrir las llaves colocadas sobre las conexiones rápidas de las mangueras T1y T2.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Pulsar la tecla de función AUTOMÁTICA (29).

• El display requerirá la inserción del tiempo de vacío.

• Teclear el valor y pulsar ENTER para confirmar (seguir la operación descrita en el


capítulo 5.3).

142 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

• El display requerirá la inserción de la cantidad de refrigerante por incorporar


(seguir la operación descrita en el capítulo 5.4) y pulsar ENTER para confirmar.

NOTA BENE:
Si los vehículos se seleccionan mediante la Base de datos, el display visualizará
automáticamente la cantidad de refrigerante a cargar conforme el coche elegido.

• La función se activará y procederá automáticamente hasta completarse la función


de vacío.

• El display requerirá la introducción del aceite.


 Si se desea inyectar el aceite debe pulsarse la tecla AUTO y verificar en la
botella de aceite la cantidad cargada. Pulsar ENTER para iniciar la carga.
 Si no se desea inyectar aceite, pulsar ENTER para iniciar la carga.

NOTA BENE:
En caso de errores, la estación interrumpirá su funcionamiento visualizando el mensaje
de error correspondiente.

• Para verificar si el circuito es eficiente, se necesita comprobar las presiones de


funcionamiento.

• Cerrar las válvulas en la estación.

ATENCIÓN:
No cerrar las valvulas puede causar errores, el malfuncionamiento o el
daño de los componentes internos.

• Encender el coche y el sistema de A/A.

• Controlar las presiones.

• Desconectar el sistema de A/A y el coche.

• Ejecutar la operación de desconexión conforme descrito en el capítulo 5.5.

NOTA BENE:
Para las estaciones provistas de impresora (opcional), tras la visualización de los datos
será posible actuar como a continuación:
 Insertar el valor de aceite recuperado por medio de la tecla de movimiento del
cursor hacia arriba o hacia abajo y pulsar ENTER para confirmar.
 Insertar el valor de aceite cargado mediante la tecla de movimiento del cursor
hacia arriba o hacia abajo y pulsar ENTER para confirmar.
 Oprimir el botón ENTER para imprimir.
 Pulsar la tecla STOP para salir.

MANUAL OPERATIVO 143


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Función de reciclaje

ATENCIÓN:
Durante la función de reciclado manténganse cerradas las válvulas de
alta y de baja presión en la estación.

• Pulsar simultáneamente las teclas de movimiento del cursor hacia arriba (34) y
hacia abajo (33) por algunos segundos.

• El display visualizará un menú de funciones.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
seleccionar RECICLAJE y pulsar ENTER para confirmar.

• La función está autolimitada a 60 minutos.

• Pulsar STOP para terminar la función.

• La función se interrumpirá automáticamente tras completarse el vaciado del


circuito interior.

5.8 - Recarga incompleta

• Cerrar la válvula de enganche rápido de alta presión colocada en el tubo de


servicio T2 del equipo A/A.

• Poner en marcha el sistema del vehículo.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Pulsar ENTER para completar la recarga.

• Dejar aspirar el refrigerante residuo hasta que los manómetros no aparezca una
presión de aproximadamente 1–2 bar.

• Cerrar la válvula de unión rápida de baja presión colocada en el tubo de servicio


T1 del equipo de A/A.

• Apagar el vehículo y desconectar la unidad del vehículo.

• Cerrar las válvulas en la estación.

ATENCIÓN:
Desconectar los tubos con mucho cuidado. Todos los tubos pueden
contener refrigerante líquido bajo presión. Antes de utilizar la unidad
hay que leer y seguir las advertencias referidas al principio de este
manual.

144 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

6.0 - MENSAJES VISUALIZADOS EN DISPLAY

6.1 - Mensaje de servicio

CAMBIAR ACEITE
Sustitución del aceite bomba de vacío (véase capítulo 7.1).

CAMBIAR FILTRO
Sustitución del filtro deshidratador (véase capítulo 7.3).

6.2 - Mensajes de error

PRESIÓN ALTA
Exceso de presión en salida del compresor. Apagar la estación y aguardar unos 30 min.
Si el problema se repite debe contactarse la asistencia técnica.

ERROR DE PROGRAMA
Error en el software, contactar asistencia técnica.

BOTELLA LLENA
La botella ha alcanzado la capacidad máxima, debe efectuarse algunas recargas para
reducir la cantidad de refrigerante en su interior.

RECALIBRADO DE LA BANLANZA
Error de calibrado de la balanza; recalibrar. Si el error persiste, contactar la asistencia
técnica.

TIEMPO DE RECUPERACIÓN EXCESIVO


Tiempo de recuperación superior al límite de seguridad establecido. Verificar si hay
fugas en el sistema de A/A. Si no hay fugas en el sistema de A/A, contactar asistencia
técnica.

SISTEMA VACÍO
En el sistema de A/A no hay refrigerante.

SISTEMA LLENO
En el sistema de A/A hay refrigerante.

RECARGA INCOMPLETA
Tiempo de recarga excesivo; ello indica que la presión presente en la botella es igual a
la presión presente en el sistema de A/A (véase capítulo 5.8).

MANUAL OPERATIVO 145


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - MANTENIMIENTO

L’ACM3000 es una unidad muy fiable y está construida con componentes de la mejor
calidad, utilizando las técnicas productivas más avanzadas.

Por estos motivos las intervenciones de mantenimiento están reducidas al mínimo y se


caracterizan porque su frecuencia es muy reducida, además, gracias al sistema
electrónico de control, la pantalla señala cada intervención periódica en el momento
prescrito.

CAMBIAR ACEITE Sustitución del aceite de la bomba de vacío (50 horas).

CAMBIAR FILTRO Sustitución del filtro deshidratador.

7.1 - Sustitución del aceite de la bomba de vacío

El aceite de la bomba de vacío se tiene que cambiar con frecuencia para obtener
mejores rendimientos.

Cuando hay que cambiar el aceite de la bomba de vacío, el mensaje


CAMBIAR ACEITE aparecerá en la pantalla.

Para la sustitución, seguir las instrucciones indicadas a continuación:

• Desconectar la unidad de la red eléctrica.

• Abrir la tapa superior (36).

• Colocar una taza bajo la tapa (38), abrirla y hacer salir todo el aceite que hay en
la bomba de vacío.

• Después de haber vaciado la bomba, volver a enroscar la tapa (38).

• Llenar la bomba con aceite versándolo en la abertura superior. Verificar el llenado


de la bomba a través de la ventana (37); el nivel debe alcanzar la línea central del
piloto de control.

• Después de haber llenado la bomba, cerrar la tapa superior (36).

146 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
7.2 - Puesta en cero del contador de aceite de la bomba de vacío

Después de haber sustituido el aceite de la bomba de vacío, hay que poner en cero el
contador de trabajo.

• Pulsar simultáneamente las teclas movimiento del cursor hacia arriba (34) y
AUTO (29) por algunos segundos.

• La pantalla visualiza 0000.

• Con la tecla de movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo teclear el valor
5555 y pulsar ENTER para validar cada uno de los valores insertados.

• Después de colocar el código 5555, pulsar y mantener pulsada la tecla ENTER


por algunos segundos.

• El display visualizará un menú de funciones.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
seleccionar CAMBIO ACEITE y pulsar ENTER para confirmar.

La pantalla visualiza un valor correspondiente a las horas de trabajo de la bomba de


vacío.

• Pulsar y mantener pulsado el botón ENTER.

• Cuando la pantalla visualiza 0000 soltar el botón ENTER.

• El display visualizará nuevamente el menú de funciones.

• Pulsar STOP para volver a la página de STAND-BY.

MANUAL OPERATIVO 147


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Sustitución del filtro deshidratador

El filtro deshidratador de esta unidad ha sido diseñado para eliminar las partes ácidas y
para eliminar el contenido elevado de agua del refrigerante R134a.

El filtro hay que cambiarlo cuando en la pantalla aparece el mensaje


CAMBIAR FILTRO.

Para la sustitución correcta del filtro deshidratador seguir las instrucciones indicadas a
continuación.

• Conectar la unidad a la corriente eléctrica; pulsar y mantener pulsada la tecla


RECUPERACIÓN por algunos segundos.

• Abrir las válvulas de alta y baja presión en la estación.

• Aguardar el final del autolimpiado.

• Dejar funcionar el compresor hasta que la presión indicada en los manómetros


marque un valor inferior a 0 (cero) bar.

• La función se interrumpirá automáticamente.

• Cerrar las válvulas en la estación.

• Desconectar la unidad de la alimentación eléctrica y quitar el panel delantero.

ATENCIÓN:
Durante la próxima operación será necesario abrir el circuito del
refrigerante en la unidad. Llevar gafas y guantes de protección.

• Desacoplar el filtro con cautela y sustituirlo con el nuevo.

ATENCIÓN:
Verificar la posición correcta de los anillos de estanqueidad.

• Quitar la protección de plástico.

148 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es
7.4 - Puesta en cero del contador del filtro deshidratador

Después de haber sustituido el filtro deshidratador hay que poner en cero el contador
de trabajo.

Para poner en cero el contador seguir atentamente las operaciones siguientes:

• Pulsar simultáneamente las teclas movimiento del cursor hacia arriba y AUTO
por algunos segundos.

• La pantalla visualiza 0000.

• Con la tecla de movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo teclear el valor
5555 y pulsar ENTER para validar cada uno de los valores insertados.

• Después de colocar el código 5555, pulsar y mantener pulsada la tecla ENTER


por algunos segundos.

• El display visualizará un menú de funciones.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
seleccionar CAMBIO FILTRO y pulsar ENTER para confirmar.

El display visualizará el valor en kg o en libras equivalente a la cantidad de fluido


frigorígeno filtrado.

• Pulsar y mantener pulsado el botón ENTER.

• Cuando la pantalla visualiza 0000 soltar el botón ENTER.

• El display visualizará nuevamente el menú de funciones.

• Pulsar STOP para volver a la página de STAND-BY.

MANUAL OPERATIVO 149


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Calibrado de la balanza del refrigerante

Equipo solicitado:
 2 Pesos muestra.

Después de haber quitado la cubierta delantera, quitar el depósito del plato de la


balanza.

NOTA BENE:
No es necesario desconectar las tuberías del depósito interior. Si se desea
desacoplarlos, debe cerrarse el grifo en los tubos y en la botella.

• Pulsar simultáneamente las teclas movimiento del cursor hacia arriba y AUTO
por algunos segundos.

• La pantalla visualiza 0000.

• Con la tecla de movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo teclear el valor
1111 y pulsar ENTER para validar cada uno de los valores insertados.

• Después de colocar el código 1111, pulsar y mantener pulsada la tecla ENTER


por algunos segundos.

• El display visualizará un menú de funciones.

• Pulsar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba (34) o hacia abajo (33) para
seleccionar CALIBRADO BOTELLA y pulsar ENTER para confirmar.

• La pantalla visualiza PESO CERO.

• Con el plato de la banlanza completamente vacío, debe marcarse el valor numérico


00.00 y pulsar la tecla ENTER (para variar el valor en el display utilizar la tecla de
movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo).

• La pantalla visualiza PESO MUESTRA.

• Colocar en el plato de la balanza el peso muestra (aconsejado 10 kg).

• Insertar el valor del peso muestra y pulsar la tecla ENTER (para variar el valor en
el display utilizar la tecla de movimiento del cursor hacia arriba o hacia abajo).

• El display visualizará nuevamente el menú de funciones.

• Pulsar STOP para volver a la página de STAND-BY.

150 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

8.0 - NO UTILIZO DURANTE PERÍODOS LARGOS

• La unidad hay que colocarla en un lugar seguo.

• Asegurarse de que las válvulas estén cerradas en la bombona interior.

• Para volver a ponerla en función seguir el proceso de activación sólo después de


haber abierto otra vez las válvulas de la bombona interior.

9.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN

9.1 - Eliminación de los equipos

Al final de la vida operativa de la unidad, se tienen que realizar las operaciones


siguientes:

• Interrumpir el suministro de gas y vaciar todo el gas presente en el circuito de la


unidad comprobando el vaciado total del depósito de refrigerante, cumpliendo las
normas en vigor.

• Entregar la unidad a un centro de eliminación.

9.2 - Eliminación de los materiales reciclados

• Los frigorígenos recuperados de las instalaciones de A/A y que no se pueden


volver a utilizar, hay que entregarlos a los proveedores del gas para su eliminación.

• Los lubricantes que se sacan de las instalaciones se tienen que entregar a los
centros de recolección de aceites usados.

MANUAL OPERATIVO 151


es ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS


Refrigerante:
R134
Resolución balanza electrónica refrigerante:
±5g
Manómetros M1 M2:
Kl.1.0
Manómetro M3:
Kl.2.5
Capacidad del depósito:
10 l
Peso máximo almacenable:
8 kg
Estación filtrante:
1 filtro combinado
Tensión de alimentación:
230 V - 50/60 Hz
Potencia:
550 W
Temperatura de funcionamiento:
10°C ÷ + 50°C
Humedad: 20 ÷ 75%
Temperatura de transporte y almacenamiento:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensiones:
940 × 580 × 520 mm
Peso:
60 kg aprox. con botella vacía
Intensidad acústica:
<70 dB (A)

11.0 - PIEZAS DE REPUESTO


Los componentes indicados a continuación son necesarios al mantenimiento rutinario.

Filtro deshidratador SP00100034


N°1 Botella de aceite para bomba de vacío SP00100086
Rollo de papel térmico (para las unidades com impresora) SP00100087

152 MANUAL OPERATIVO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 es

12.0 - GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS

• Refrigerante: Fluido frigorígeno exclusivamente del tipo para el que la unidad ha


sido construida (ej. R134a).

• Equipo A/A: instalación de acondicionamiento o climatización de automóvil.

• Unidad o Estación: Equipo ACM3000 para la recuperación, el reciclado, el vacío,


la carga del equipo A/A.

• Bombona exterior: Bombona no recargable de refrigerante nuevo (ej. R134a),


usada para llenar el depósito refrigerante.

• Depósito refrigerante: Es el depósito proyectado específicamente para la


unidad.

• Función: Ejecución de la función individual.

• Recuperación/Reciclaje: Función en la que el refrigerante, es recuperado por


un equipo A/A y acumulado en el depósito interior.

• Vacío: Función de evacuación desde un equipo de A/A de no condensables y


humedad exclusivamente por medio de una bomba de vacío.

• Inyección aceite: Introducción de aceite dentro de un equipo A/A para


restablecer la cantidad correcta prevista por el Constructor.

• Carga: Función de introducción de refrigerante dentro de un equipo A/A en la


medida prevista por el Constructor.

MANUAL OPERATIVO 153


Prezado mecânico,

gostaríamos de agradecê-lo por ter escolhido um dos nossos aparelhos para a sua
oficina. Somos seguros de que obterá a máxima satisfação e um importante auxílio no
seu trabalho.

É importante ler com atenção as instruções contidas neste manual operativo, que
deve ser conservado com cuidado e ao alcance da mão para ser consultado sempre que
necessário.

ACM3000 é uma unidade electrônica para a recuperação, a reciclagem, o esvaziamento


e a carga dos sistemas A/C que utilizam R134a como gás refrigerante.

Um sistema simples porém confiável de ligação garante a segurança total durante o


desempenho das funções: recuperação e reciclagem do fluido refrigerante; vácuo e
teste de vedação; injeção de lubrificante; enfim, recarga do circuito e teste da pressão
de trabalho.

O fluxo de fluido refrigerante é verificado e controlado por meio de balança electrônica,


de forma a tornar impossível o transbordamento da garrafa ou a passagem de uma
quantidade de refrigerante acima do permitido.

A quantidade a ser carregada no sistema A/C é programada pelo operador por meio do
teclado de funções ou consultando a base de dados interna.
Um destilador-separador permite a separação entre o fluido refrigerante e o
lubrificante.

• É proibida a reprodução mesmo que parcial deste manual, sob qualquer forma, sem a autorização
escrita por parte do fabricante.

• Os dados e as carcterísticas indicadas neste manual implicam em compromisso por parte do


fabricante, que se reserva o direito de realizar todas as modificações que considerar necessárias
sem obrigação de pré-aviso ou substituições.

• Todos os nomes de marcas de productos ou marcas registradas pertencem aos respectivos


proprietários.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

MANUAL DE OPERAÇÃO 155


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

SUMÁRIO

LEGENDA 158

INFORMAÇÃO GERAIS PARA O OPERADOR 159


Eliminação do aparelho 159
Eliminação de baterias 159

1.0 - USO SEGURO ACM3000 160


1.1 - Uso seguro 160
1.2 - Dispositivos de segurança 161
1.3 - Ambiente de trabalho 162

2.0 - INTRODUÇÃO À UNIDADE 163

3.0 - DESCRIÇÃO DA UNIDADE 164


3.1 - O teclado 164

4.0 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE 165


4.1 - Desembalar e controlar os componentes 165
4.2 - Deslocamento e armazenagem da máquina 165
4.3 - Preparação para o uso 165
4.4 - Abastecimento da garrafa 167

5.0 - USO DA UNIDADE 168


5.1 - Base de dados 168
5.2 - Recuperação do refrigerante 169
5.3 - Esvaziamento do sistema A/C 170
5.4 - Injecção óleo e carregamento do sistema A/C 171
5.5 - Desconexão do sistema de A/C 172
5.6 - Função automática 172
5.7 - Função de reciclagem 174
5.8 - Carregamento incompleto 174

6.0 - MENSAGENS VISUALIZADAS NO DISPLAY 175


6.1 - Mensagens de serviço 175
6.2 - Mensagens de erro 175

156 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
7.0 - MANUTENÇÃO 176
7.1 - Substituição óleo bomba de vácuo 176
7.2 - Ajuste a zero do contador do óleo da bomba de vácuo 177
7.3 - Substituição filtro desidratante 178
7.4 - Ajustar a zero o contador do filtro de desidratação 179
7.5 - Calibragem da balança de refrigerante 180

8.0 - PARADA DE LONGO PERIODO 181

9.0 - DEMOLIÇÃO/ELIMINAÇÃO 181


9.1 - Eliminação da aparelhagem 181
9.2 - Eliminação dos materiais reciclados 181

10.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 182

11.0 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO 182

12.0 - GLOSSÁRIO DOS TÊRMOS 183

MANUAL DE OPERAÇÃO 157


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

LEGENDA

M1 Manômetro de baixa pressão


M2 Manômetro de alta pressão
M3 Manômetro de tanque interno
T1 Tubo auxiliar de baixa pressão
T2 Tubo auxiliar de alta pressão
LOW Válvula de baixa pressão do conjunto de manômetros
HIGH Válvula de alta pressão do conjunto de manômetros
V1 Válvula tubo lado vapor garrafa
V2 Válvula tubo lado líquido garrafa
V3 Válvula lado vapor da garrafa
V4 Válvula lado líquido da garrafa
V5 Transdutor de pressão
V6 Válvula de descarga dos não condensáveis
VU1 Válvula unidireccional entrada garrafa
VU2 Válvula de retenção do destilador
VU3 Válvula unidireccional linha recuperação
F1 Filtro mecânico da linha de recuperação
F2 Filtro desidratador
EV1 Válvula electrónica da linha do vácuo
EV2 Válvula electrónica de completamento do óleo
EV3 Válvula electrónica de descarga do óleo
EV4 Válvula electrónica de carga
EV5 Válvula electrónica de recuperação/reciclagem
1 Frasco de completamento do óleo
2 Bomba de vácuo
3 Regulador de pressão
4 Destilador-separador do óleo extraído
5 Destilador-separador de óleo do compressor
6 Compressor
7 Garrafa de armazenamento
8 Balança electrônica
9 Frasco de descarga do óleo
10 Intercambiador de calor
P1 Pressostato de proteção da bomba
P2 Pressostato de alta pressão

158 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

INFORMAÇÃO GERAIS PARA O OPERADOR

Eliminação do aparelho

• Não eliminem o aparelho como detritos urbanos sólidos e sim separem-no para a
coleta de detritos selectiva.

• A reutilização ou a correcta reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos


(AEE) serão úteis à preservação do meio ambiente e à saúde humana.

• Segundo a Directiva Europeia WEEE 2002/96/EC dispõe-se de centros específicos


para a coleta aos quais entregar os restos de aparelhos eléctricos e electrónicos.

• A administração pública e os produtores de AEE comprometem-se a facilitar os


processos de reutilização e de recuperação dos detritos de AEE através da
organização de actividades de coleta e do uso de oportunas medidas de projecto.

• A lei pune com sanções específicas àqueles que eliminem ilegalmente os detritos
de AEE.

Eliminação de baterias

• Será preciso reciclar as baterias ou eliminá-las de forma apropriada.


Não deitar fora as baterias nos pontos de recolha de detritos urbanos.
• Não deitar as baterias ao fogo!

MANUAL DE OPERAÇÃO 159


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - USO SEGURO ACM3000

A tecnología avançada utilizada para o projecto e produção faz com que o ACM3000
seja uma unidade extremamente simples e confiável no desempenho de todas as
operações. Por tanto o usuário, seguindo as regras gerais de segurança indicadas a
seguir e utilizando adequadamente a unidade com apropriada manutenção, não estará
exposto a risco algum.

NOTE BEM:
Esta unidade é destinada exclusivamente a operadores preparados profissionalmente
que conhecem os fundamentos da refrigerção, os sistemas frigoríficos, os gases
refrigerantes e os eventuais danos que podem provocar os aparelhos sob pressão.
Solicitamos ler atentamente este manual, para a correcta e segura utilização do
aparelho.

1.1 - Uso seguro

• É obrigatório o uso de protecções adequadas tais como óculos e luvas; o contacto


com o fluido refrigerante pode provocar cegueira e outros danos ao organismo do
operador. Consultar a simbologia indicada a seguir:

Leia atentamente as instrucções.

Não use ao ar livre com chuva ou umidade intensa.

Obrigatório o uso das luvas.

Obrigatório o uso de óculos de segurança.

• Evitar o contato com a pele; a baixa temperatura de ebulição (cerca de -30ºC)


pode provocar congelamentos.

• Evitar a inalação dos vapores dos gases refrigerantes.

• Antes de interligar a unidade ACM3000 com um sistema A/C ou um recipiente


externo, certificar-se que todas as válvulas estejam fechadas.

160 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

• Antes de desligar a unidade ACM3000, certifique-se que o ciclo tenha sido


completado e que todas as válvulas estejam fechadas, evitando assim de
desperder o gás refrigerante na atmosfera.

• Não modifique a aferição das válvulas de segurança e dos sistemas de controle.

• Não utilize garrafas ou outros recipientes de armazenamento que não sejam


homologados ou que não tenham válvulas de segurança.

• Não deixar a unidade sob tensão se não se pretende usar logo o aparelho, desligar
a alimentação eléctrica antes de um longo período sem utilizar a unidade ou antes
de efectuar serviços de manutanção interna.

• Durante as manutenções tome cuidado, porque os tubos de interligação podem


conter refrigerante sob pressão.

• Não deve utilizar-se a unidade em ambientes explosivos.

As manutenções extraordinárias devem ser executadas somente por pessoal autorizado.

• A pressão ou os vazamentos dos aparelhos auxiliares HCF-134a ou dos sistemas de


ar condicionado do veículo não devem ser testados com ar comprimido.
Algumas misturas de ar/HCF-134a são combustíveis sob pressões elevadas.
Essas misturas são potencialmente perigosas e podem causar incêndios ou
explosões com os consequentes acidentes ou danos materiais.

Informações adicionais referenes à preservação da saúde humana e da segurança


podem ser obtidas dos fabricantes do fluido refrigerante.

1.2 - Dispositivos de segurança

O ACM3000 possui os seguintes dispositivos de segurança:

• Válvulas de sobrepressão.
• Juntamente com a válvula de sobrepressão foi incorporado um pressostato de
máxima pressão que intervem parando o compressor em caso de excesso de
pressão.

ATENÇÃO:
Não admite-se nenhum tipo de menoscabo dos dispositivos de
segurança acima citados.

MANUAL DE OPERAÇÃO 161


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Ambiente de trabalho

• A unidade deve trabalhar em ambiente suficientemente arejado.

ATENÇÃO:
Trabalhe longe de chamas livres e superfícies quentes; o gás
refrigerante decompõe-se em elevadas temperaturas, liberando
substâncias tóxicas e agressivas, danosas para o operador e para o
ambiente.

• Para o correto funcionamento a unidade deve estar nivelada; mesmo durante


breves deslocamentos, evitem submeter o aparelho a excessivos sobressaltos.

• Não submeta a unidade ACM3000 a respingos.

ATENÇÃO:
Durante as diversas operações, evitar de forma absoluta de dispersar
o fluido refrigerante no meio ambiente. Essa precaução, além de ser
exigida pelas normas internacionais de proteção do meio ambiente, é
indispensável para evitar que a existência de fluido refrigerante no
ambiente torne difícil a localização de eventuais vazamentos.

• Operem em ambientes suficientemente iluminados.

• Evitar inalar os fluidos refrigerantes e os lubrificantes dos sistemas. A exposição


pode irritar os olhos e sas vias respiratórias. Para remover o R134a so sistema,
utilizar unidade para a reciclagem do R134a. Em caso de emissões accidentais de
refrigerante no ar, deixar ventilar a área de trabalho antes de recomeçar o serviço.

• Não deve utilizar-se a unidade sob a luz directa do sol; a exposição à luz solar
pode determinar aumentos de temperatura e falhas. As temperaturas de exercício
indicadas referem-se à unidade não exposta à directa luz solar.

162 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

2.0 - INTRODUÇÃO À UNIDADE

A unidade ACM3000 é adequada para operar com todos os


condicionadores/climatizadores que funcionam com gás refrigerante R134a que
equipam os automóveis, caminhões e veículos industriais.

O microprocessador que equipa a unidade ACM3000, permite controlar todas as


funções por meio de uma balança electrônica, um LCD para a visualização dos valores
em peso ou em minutos e de mensagens de ajuda dos diversos procedimentos
seleccionados e um painel de controle com teclado.

Interligando a unidade ACM3000 a um sistema A/C, o gás refrigerante poderá ser


extraído, reciclado, pronto para ser reinserido no próprio sistema após ter efectuado
uma adequada drenagem.

Pode-se medir a quantidade de lubrificante tirada do sistema A/C durante a


recuperação do refrigerante e posteriormente completá-la.
A unidade é equipada com uma bomba de um estágio para alto vácuo e com um
conjunto de manômetros para o monitoreamento contínuo das operações em
andamento.
A verificação da vedação do sistema de A/C efectúa-se mediante os manómetros da
própria unidade.

A unidade é equipada com conexões especiais para evitar contaminações de sistemas


que utilizam R12.

ATENÇÃO:
Não tente adaptar esta unidade a condicionadores/climatizadores que
utilizam R12.

MANUAL DE OPERAÇÃO 163


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - DESCRIÇÃO DA UNIDADE

11. Teclado.

12. Manômetro de baixa pressão.

13. Manômetro de alta pressão.

14. Manômetro de tranque interno.

15. Válvula de alta pressão.

16. Válvula de baixa pressão.

17. Impressora (opcional).

18. Interruptor geral de alimentação.

19. Porta para actualização do software.

20. Tubo para conexão de baixa pressão.

21. Tubo para conexão de alta pressão.

22. Recipiente injecção óleo.

23. Recipiente descarga óleo.

3.1 - O teclado

24. Led função de RECARREGAMENTO.

25. Led função de VÁCUO.

26. Led função de RECUPERAÇÃO.

27. Tecla função de RECUPERAÇÃO.

28. Tecla função de VÁCUO.

29. Tecla função AUTOMÁTICA.

30. Tecla função de RECARREGAMENTO.

31. Tecla STOP.

32. Tecla ENTER.

33. Tecla de movimento do cursor para baixo.

34. Tecla de movimento do cursor para cima.

35. Display.

164 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

4.0 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE

A seguir serão descritas as operações a serem efectuadas para a posta em marcha da


unidade.

4.1 - Desembalar e controlar os componentes

• Remover a embalagem da máquina.

• Controlar a presença de todos os componentes e acessórios:


 Manual de operação.
 N°2 Ligações para garrafa.
 Ficha técnica da válvula de segurança da garrafa.

4.2 - Deslocamento e armazenagem da máquina

Retirar a unidade da plataforma de base da embalagem.


A unidade deve ser deslocada sobre quatro rodas; as rodas dianteiras tém travões.
Em terrenos irregulares a ACM3000 pode ser deslocada mantendo-a inclinada e apoiada
ao terreno sobre as rodas traseiras.
Não obstante os componentes mais pesados da unidade estejam instalados ao fundo, a
fim de baixar o baricentro, não foi possível eliminar totalmente o
risco de derrubamento.

4.3 - Preparação para o uso

Antes de iniciar a utilização da estação ACM3000 será possível personalizá-la.


Tais parametrizações não são obrigatórias para os modelos padrão.
Para personalizar-se a estação de A/C deve-se:

• Acender a estação e aguardar a visualização da página de STAND-BY


(data e hora).

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima (34) e para


baixo (33) por alguns segundos.

• O display visualizará um menu com as operações de possível execução.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
folhear o menu.

• Seleccionar a função requerida e premir ENTER (32) para entrar.

• Premir STOP (31) para voltar à página de STAND-BY.

MANUAL DE OPERAÇÃO 165


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

CAMBIO DE IDOMA

• Seleccionar a função CAMBIO IDIOMA e premir ENTER.


• O display visualizará uma listagem de idiomas disponíveis em memória.
• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
folhear o menu e premir ENTER para estabelecer o idioma requerido.
• O display visualizará novamente o menu principal.

DATA E HORA

• Seleccionar a função DATA E HORA e premir ENTER.


• O display visualizará data e hora correntes e o cursor irá colocar-se sobre a data.
• Colocar a data, premir e manter premida a tecla ENTER por alguns segundos.
• O cursor se colocará sobre a hora.
• Colocar a hora, premir e manter premida a tecla ENTER por alguns segundos.
• O display visualizará novamente o menu principal.

UNIDADE DE MEDIDA

• Seleccionar a função UNIDADE DE MEDIDA e premir ENTER.


• O display visualizará a listagem das unidades de medida disponíveis na memória.
• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
folhear o menu e premir ENTER para determinar a unidade de medida requerida.
• O display visualizará novamente o menu principal.

CONTRASTE

• Seleccionar a função CONTRASTE e premir ENTER.


• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
modificar o contraste e premir ENTER para confirmar.
• O display visualizará novamente o menu principal.

ACTUALIZAÇÃO DA BASE DE DADOS

Este menu será utilizado para a actualização da base de dados dos fabricantes de
automóveis.

• Introduzir a chave de actualização pelo lado frontal da placa.


• Seleccionar a função ACTUALIZAÇÃO DB e premir ENTER.
• Ao terminar a operação, a placa se reincorporará automaticamente.
• Retirar a chave.

NOTE BEM:
Não deve-se desconectar a unidade de A/C durante a actualização.

166 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
4.4 - Abastecimento da garrafa

Antes de poder utilizar a estação, após sua personalização, será preciso colocar o
refrigerante na garrafa interna. A operação requer:

• Conexão do tubo de serviço com um recipiente externo cheio de refrigerante


(utilizar as uniões fornecidas com a máquina).

NOTE BEM:
Há dois tipos de depósito fonte: com mergulhador e sem mergulhador.
Os depósitos com mergulhador deverão permanecer em posição recta para poder
transferir o refrigerante líquido; para este tipo de depósito utilizem a válvula LIQUID.
Os depósitos sem mergulhador normalmente dipõem somente de uma válvula
devendo portanto ser virados para que possam transferir o refrigerante líquido.

• Abrir a válvula na garrafa externa e no tubo de serviço.


• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.
• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima (34) e para
baixo (33) por alguns segundos.
• O display visualizará um menu de funções.
• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
seleccionar ABASTECIMENTO GARRAFA e premir ENTER para confirmar.
• O display mostrará o espaço disponível na garrafa.
• Pulsem a tecla ENTER para prosseguir.
• Determinar a quantidade de refrigerante que se deseja introduzir (aconselha-se
aproximadamente 4 kg).
• Premir ENTER para iniciar a operação.
• A estação se detém automáticamente ao ser alcançado o valor estabelecido.
• Fechar a válvula da garrafa externa.
• Premir ENTER para completar a operação e esvaziar os tubos e o destilador.

NOTE BEM:
Normalmente a quantidade de refrigerante final recuperada é maior que a quantidade
programada pois esvazia-se também o destilador e os tubos.

• A função interrompe-se automaticamente quando não há pressão no sistema.


• O display visualizará a página de STAND-BY.
• Fechar as válvulas na estação.

MANUAL DE OPERAÇÃO 167


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - USO DA UNIDADE

A seguir descrevemos as funções da estação.

5.1 - Base de dados

Será possível extrair os dados relativos às cargas directamente da base de dados


interna. A base de dados contém também uma série de informações adicionais que
poderão ser visualizadas ou impressas (para as unidades com impressora).

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima e para baixo


por alguns segundos.

• O display visualizará um menu de funções.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima ou para baixo para seleccionar
BASE DADOS e premir ENTER para confirmar.

• Seleccionar a função BASE DADOS EUROPEIA e carregar ENTER para


confirmar.

• Utilizar as teclas de movimento do cursor para cima ou para baixo e seleccionar a


marca específica do automóvel examinado para então carregar em ENTER e
confirmar.

• Utilizar as teclas de movimento do cursor para cima ou para baixo para seleccionar
o modelo específico do automóvel examinado e carregar em ENTER para
confirmar.

• Após o movimento de todos os dados, o display mostrará duas opções de selecção


com as teclas de movimento do cursor para cima e para baixo; carregar em
ENTER para confirmar:
 CONFIRMA DADOS: para memorizar os dados e utilizá-los para sucessivas
operações de manutenção. O programa visualizará novamente a página de
STAND-BY. Esta opção carregará o valor do refrigerante a ser utilizado para a
posterior operação de recarga e, para as estações com impressora instalada,
imprimirá os dados da viatura (marca e modelo) para o relatório impresso.
 VISUALIZAR DADOS: para visualizar os dados no display. Utilizar as teclas
de movimento do cursor para cima e para baixo para deslocar as informações
relativas ao veículo.
 Premir o botão ENTER para imprimir (apenas para as unidades com
impressora).
 Premir STOP para regressar ao menu BASE DADOS.

168 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
5.2 - Recuperação do refrigerante

ATENÇÃO:
Usar sempre óculos de protecção e luvas quando estiver trabalhando
com o fluido refrigerante. Ler e observar todas as advertências no
início deste manual antes de usar a unidade.

Para recuperar o refrigerante presente no sistema de A/C deve-se:

• Ligar os tubos flexíveis T1 baixa pressão e T2 alta pressão no sistema A/C.

• Abrir as válvulas situadas nos engates rápidos dos tubos T1 e T2.

• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.

• Premir a tecla de RECUPERAÇÃO (27), o display mostra a quantidade máxima de


refrigerante recuperável.

• A função não se accionará se no sistema não houver pressão; nesse caso será
visualizada no display uma mensagem que informará o operador.

• Premir ENTER para iniciar a função; tem início a função de autolimpeza.

NOTE BEM:
Esta função serve para a correcta pesagem do refrigerante recuperado.
É possível contornar a função de autolimpeza mantendo premida por alguns segundos a
tecla de RECUPERAÇÃO.

• Ao terminar a auto-limpeza começará a a recuperação do refrigerante.

NOTE BEM:
A função se interrmpe automaticamente quando a pressão no sistema coloca-se abaixo
de 0 bar.

• Ao terminar a recuperação, será drenado automaticamente o óleo e controladas as


pressões.

• Terminado o tempo de espera:


 A função arrancará automaticamente, se a pressão tiver subido.
 O display mostrará a quantidade de refrigerante recuperada, se a pressão tiver
ficado parada.

• Fechar as válvulas na estação.

• Premir STOP para voltar à página de STAND-BY.

MANUAL DE OPERAÇÃO 169


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTE BEM:
Para as estações equipadas com impressora (opcional), após a visualização dos dados,
será possível:
 Introduzir o valor de óleo recuperado através da tecla de movimento do cursor
para cima e para baixo e premir ENTER para confirmar.
 Premir o botão ENTER para imprimir.
 Pulsem a tecla STOP para sair.

5.3 - Esvaziamento do sistema A/C

NOTE BEM:
Se a bomba de aspiração trabalhou por mais de 50 horas aparece a mensagem
CAMBIO ÓLEO. Executar a manutenção conforme os procedimentos descritos no
capítulo correspondente.

• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.

• Premir a tecla de VÁCUO (28).

• A função não se accionará se no sistema houver pressão; nesse caso o display


mostrará uma mensagem que informará o operador.

• Introduzir o tempo de vácuo desejado mediante a tecla de movimento do cursor


para cima e para baixo.

• Apertar ENTER para confirmar e activar a função.

• Ao esgotar-se o tempo de vácuo será accionado o tempo de controlo das pressões.


Ao terminar esse tempo haverá a verificação de fugas do sistema e o resultado
desse controlo será mostrado no display.

• Fechar as válvulas na estação.

• Premir STOP para voltar à página de STAND-BY.

NOTE BEM:
Para as estações equipadas com impressora (opcional), após a visualização do
resultado do teste deve-se:
 Premir o botão ENTER para imprimir.
 Pulsem a tecla STOP para sair.

170 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
5.4 - Injecção óleo e carregamento do sistema A/C

ATENÇÃO:
Esta função deve ser efectuada exclusivamente com A/C em depressão
(após uma função de esvaziamento do sistema).
Ao terminar a função de injecção do óleo haverá a função de
carregamento. Realizar o recarregamento somente pelo lado de
pressão alta. Tratando-se de instalações com apenas acoplamento
para pressão baixa (LOW), após o carregamento destas deve-se
aguardar uns 10 minutos antes de accionar o sistema de A/C.

• Verificar se os tubos de serviço estão acoplados e se estão com as válvulas abertas.

• Premir a tecla de CARREGAMENTO (30).

• Introduzir a quantidade de refrigerante a carregar mediante a tecla dmovimento


do cursor para cima e para baixo e premir ENTER para prosseguir.

NOTE BEM:
Se as viaturas são seleccionadas mediante a Base de Dados, o display visualizará
automaticamente a quantidade de refrigerante por carregar correspondente à viatura
escolhida.

• O display requer a introdução do óleo.


 Se deseja-se passar à injecção do óleo, premir a tecla AUTO e averiguar na
garrafa de óleo a quantidade carregada. Premir ENTER para iniciar o
carregamento.
 Se não deseja-se injectar o óleo, premir ENTER para iniciar o carregamento.

• A estação efectuará o abastecimento de refrigerante e ao terminar a operação


visualizará o valor de refrigerante entregue.

• Para verificar se o circuito é eficiente, tem de verificar as pressões de


funcionamento.

• Fechar as válvulas na estação.

ATENÇÃO:
Uma falha no fecho das valvulas pode causar erros, mau
funcionamento ou danos dos componentes internos.

• Accionar a viatura e o sistema de A/C.

• Verificar as pressões.

• Apagar o sistema de A/C e a viatura.

MANUAL DE OPERAÇÃO 171


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

NOTE BEM:
Para as estações equipadas com impressora (opcional), após a visualização do
refrigerante carregado será possível:
 Introduzir o valor do óleo carregado utilizando a tecla de movimento do cursor
para cima e para baixo e premir ENTER para confirmar.
 Premir o botão ENTER para imprimir.
 Pulsem a tecla STOP para sair.

5.5 - Desconexão do sistema de A/C

Para interromper a ligação com o sistema de A/C da viatura será necessário:

• Fechar a torneira no engate rápido de alta pressão posto na viatura.


• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.
• Accionar a viatura e o sistema de A/C.
• Verificar se a pressão nos manómetros estabiliza-se a aproxim. 1-2 bar.
• Fechar a torneira no engate rápido de baixa pressão posto na viatura.
• Apagar o sistema de A/C e a viatura.
• Desacoplar os tubos do sistema de A/C.
• Efectuar uma fase de recuperação para esvaziar os tubos do gás resíduo.

5.6 - Função automática

Esta função permitirá executar as função de recuperação, vácuo e recarregamento em


sequência automática.

ATENÇÃO:
Para as viaturas equipadas com apenas uma união de serviço será
aconselhável executar a função de recarregamento em modalidade
manual, seguindo o procedimento aconselhado pelo fabricante.

Para executar a função em automático deve-se:

• Ligar os tubos flexíveis T1 baixa pressão e T2 alta pressão no sistema A/C.


• Abrir as válvulas situadas nos engates rápidos dos tubos T1 e T2.
• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.
• Premir a tecla de função AUTOMÁTICA (29).
• O display requer a introdução do tempo de vácuo.
• Digitar o valor e premir ENTER para confirmar (seguir a operação descrita no
capítulo 5.3).

172 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

• O display requer a introdução da quantidade de refrigerante por carregar


(seguir a operação descrita no capítulo 5.4) e premir ENTER para confirmar.

NOTE BEM:
Se as viaturas são seleccionadas mediante a Base de Dados, o display visualizará
automaticamente a quantidade de refrigerante por carregar correspondente à viatura
escolhida.

• A função iniciará e continuará automaticamente até o final da função de vácuo.

• O display requer a execução da introdução do óleo.


 Se deseja-se efectuar a injecção do óleo então deve-se premir a tecla AUTO e
verificar na garrafa de óleo a quantidade transferida. Premir ENTER para inciar
o carregamento.
 Se não deseja-se injectar o óleo então premir ENTER para inciar o
carregamento.

NOTE BEM:
No caso de erros, a estação parará mostrando a mensagem de erro correspondente.

• Para verificar se o circuito é eficiente, tem de verificar as pressões de


funcionamento.

• Fechar as válvulas na estação.

ATENÇÃO:
Uma falha no fecho das valvulas pode causar erros, mau
funcionamento ou danos dos componentes internos.

• Accionar a viatura e o sistema de A/C.

• Verificar as pressões.

• Apagar o sistema de A/C e a viatura.

• Realizar a operação de desacoplamento descrita no capítulo 5.5.

NOTE BEM:
Para as estações equipadas com impressora (opcional), após a visualização dos dados,
será possível:
 Introduzir o valor de óleo recuperado através da tecla de movimento do cursor
para cima e para baixo e premir ENTER para confirmar.
 Introduzir o valor do óleo carregado utilizando a tecla de movimento do cursor
para cima e para baixo e premir ENTER para confirmar.
 Premir o botão ENTER para imprimir.
 Pulsem a tecla STOP para sair.

MANUAL DE OPERAÇÃO 173


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Função de reciclagem

ATENÇÃO:
Durante a função de reciclagem deve-se manter fechadas as válvulas
de alta e baixa pressão na estação.

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima (34) e para


baixo (33) por alguns segundos.

• O display visualizará um menu de funções.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
seleccionar RECICLAGEM e premir ENTER para confirmar.

• A função está auto-limitada a 60 minutos.

• Apertar STOP para terminar a função.

• A função pára automaticamente após ter completado a drenagem do circuito


inteiro.

5.8 - Carregamento incompleto

• Fechar a válvula do engate rápido de alta pressão situado no tubo auxiliar T2 do


sistema A/C.

• Accionar o sistema do veículo.

• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.

• Premir ENTER para completar o carregamento.

• Deixar aspirar o refrigerante residual até que nos manômetros apareça uma
pressão de cerca de 1-2 bar.

• Feche a válvula do engate rápido de baixa pressão situada no tubo auxiliar T1 do


sistema A/C.

• Desligar o veículo e desconectar a unidade do veículo.

• Fechar as válvulas na estação.

ATENÇÃO:
Desligar os tubos com extremo cuidado. Todos os tubos podem conter
refrigerante líquido sob pressão. Leia e siga os cuidados indicados no
início deste manual antes de utilizar a unidade.

174 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

6.0 - MENSAGENS VISUALIZADAS NO DISPLAY

6.1 - Mensagens de serviço

CAMBIO ÓLEO
Substituição óleo bomba de vácuo (ver o capítulo 7.1).

CAMBIO FILTRO
Substituição filtro desidratante (ver o capítulo 7.3).

6.2 - Mensagens de erro

PRESSÃO ELEVADA
Excesso de pressão na saída do compressor. Apagar a estação e aguardar por
aproximadamente 30 minutos. Se o problema se repetir, deve-se contactar a
assistência técnica.

ERRO DE PROGRAMA
Erro no software, contactar a assistência técnica.

GARRAFA CHEIA
Foi atingida a capacidade máxima para a garrafa, efectuar alguns carregamentos para
reduzir a quantidade de refrigerante em seu interior.

RECALIBRAGEM DA BALANÇA
Erro na calibragem da balança que deve ser recalibrada. Se o erro persistir, deve-se
contactar a assistência técnica.

TEMPO RECUPERAÇÃO ELEVADO


Tempo de recuperação superior ao limite de segurança estabelecido. Comprovar a
ausência de fugas no sistema de A/C. Se não hover fugas no sistema A/C deve-se
contactar a assistência técnica.

SISTEMA VAZÍO
No sistema de A/C não há refrigerante.

SISTEMA CHEIO
No sistema de A/C há refrigerante.

CARREGAMENTO INCOMPLETO
Tempo de carregamento excessivo; isso indica que a pressão presente na garrafa é
igual à pressão presente no sistema de A/C (ver o capítulo 5.8).

MANUAL DE OPERAÇÃO 175


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - MANUTENÇÃO

O ACM3000 é uma unidade extremamente confiável construida com componentes de


melhor qualidade com as técnicas de produção mais avançadas.

Isto faz com que as intervenções de manutenção reduzam-se ao mínimo e


caracterízem-se por terem frequências muito baixas; além disso, graças ao sistema
electrónico de controlo, cada operação periódica será assinalada no momento
determinado.

CAMBIO ÓLEO Substituição óleo bomba de vácuo (50 horas).

CAMBIO FILTRO Substituição filtro desidratante.

7.1 - Substituição óleo bomba de vácuo

O óleo da bomba de vácuo deve ser mudado frequentemente para permitir melhores
desempenhos.

Quando for o momento da troca de óleo da bomba de vácuo, o display mostrará a


mensagem CAMBIO ÓLEO.

Para a substituição, sigam as instruções indicadas abaixo:

• Desligar a unidade da rede eléctrica.

• Abram a tampa superior (36).

• Coloquem um copo sob a tampa (38), abram-na e deixem sair todo o óleo contido
na bomba de vácuo.

• Uma vez esvaziada a bomba enrosquem a tampa (38).

• Encham a bomba com o óleo vertendo-o pela abertura superior. Comprovem o


enchimento da bomba através do vidro (37); o nível deve alcançar a linha central
do piloto de controlo.

• Uma vez enchida a boba, fechem a tampa superior (36).

176 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
7.2 - Ajuste a zero do contador do óleo da bomba de vácuo

Uma vez substituído o óleo da bomba de vácuo, será preciso zerar o contador de
trabalho. Para zerar o contador sigam atentamente as operações abaixo:

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima (34) e


AUTO (29) por alguns segundos.

• O display mostrará 0000.

• Utilizando-se a tecla de movimento do cursor para cima ou para baixo deve-se


introduzir o valor 5555 e premir ENTER para confirmar cada um dos valores
colocados.

• Após ter colocado o código 5555, premir e manter premida a tecla ENTER por
alguns segundos.

• O display visualizará um menu de funções.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
seleccionar CAMBIO ÓLEO e premir ENTER para confirmar.

O display mostrará um valor correspondente aos horas de trabalho da bomba de vácuo.

• Pulsem e mantenham pulsada a tecla ENTER.

• Quando o display mostrar 0000 deixem a tecla ENTER.

• O display visualizará novamente o menu de funções.

• Premir STOP para voltar à página de STAND-BY.

MANUAL DE OPERAÇÃO 177


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Substituição filtro desidratante

O filtro desidratante desta unidade foi desenhado para eliminar as partes ácidas e para
remover o alto conteúdo de água do refrigerante R134a.

O filtro deve ser trocado quando o display mostrar a mensagem CAMBIO FILTRO.

Para substituir correctamente o filtro desidratante, sigam as instruções abaixo.

• Ligar a unidade à corrente eléctrica; premir e manter premida a tecla


RECUPERAÇÃO por alguns segundos.

• Abrir as válvulas de alta e de baixa pressão na estação.

• Aguardar o final da auto-limpeza.

• Deixar funcionar o compressor até que a pressão indicada nos manómetros chegue
a valores inferiores a 0 (zero) bar.

• A função interrompe-se automaticamente.

• Fechar as válvulas na estação.

• Desligar a unidade da alimentação eléctrica e remover a protecção dianteira.

ATENÇÃO:
Durante a próxima operação será necessário abrir o circuito do
refrigerante na unidade. Usem protecções para os olhos e luvas.

• Desconectar o filtro com cuidado e substituí-lo com o filtro novo.

ATENÇÃO:
Comprovar o funcionamento correcto dos anéis de vedação.

• Montar novamente a protrecção de plástico.

178 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt
7.4 - Ajustar a zero o contador do filtro de desidratação

Uma vez substituído o filtro desidratante, é preciso zerar o contador de trabalho.

Para zerar o contador sigam atentamente as operações abaixo:

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima e AUTO


por alguns segundos.

• O display mostrará 0000.

• Utilizando-se a tecla de movimento do cursor para cima ou para baixo deve-se


introduzir o valor 5555 e premir ENTER para confirmar cada um dos valores
colocados.

• Após ter colocado o código 5555, premir e manter premida a tecla ENTER por
alguns segundos.

• O display visualizará um menu de funções.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
seleccionar CAMBIO FILTRO e premir ENTER para confirmar.

O display visualizará um valor em kg ou libras correspondente à quantidade de fluido


frigorígeno filtrado.

• Pulsem e mantenham pulsada a tecla ENTER.

• Quando o display mostrar 0000 deixem a tecla ENTER.

• O display visualizará novamente o menu de funções.

• Premir STOP para voltar à página de STAND-BY.

MANUAL DE OPERAÇÃO 179


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Calibragem da balança de refrigerante

Aparelhagem necessária:
 2 Pesos amostra.

Após remover a cobertura dianteira, removam o recipiente do braço da balaça.

NOTE BEM:
Não é necessário desacoplar os tubos do recipiente interno. Se houver necessidade de
desacoplá-los deve-se fechar as torneiras dos tubos e da garrafa.

• Premir simultaneamente as teclas de movimento do cursor para cima e AUTO


por alguns segundos.

• O display mostrará 0000.

• Utilizando-se a tecla de movimento do cursor para cima ou para baixo deve-se


introduzir o valor 1111 e premir ENTER para confirmar cada um dos valores
colocados.

• Após ter colocado o código 1111, premir e manter premida a tecla ENTER por
alguns segundos.

• O display visualizará um menu de funções.

• Premir a tecla de movimento do cursor para cima (34) ou para baixo (33) para
seleccionar CALIBRAGEM GARRAFA e premir ENTER para confirmar.

• O display mostrará PESO ZERO.

• Com o prato da balança completamente vazío deve-se marcar o valor 00.00 e


premir a tecla ENTER (para variar o valor no display, utilizar a tecla de movimento
do cursor para cima ou para baixo).

• O display mostrará PESO AMOSTRA.

• Coloquem no prato da balança o peso de amostra (aconselhado 10 kg).

• Introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla ENTER (para variar o valor
no display, utilizar a tecla de movimento do cursor para cima ou para baixo).

• O display visualizará novamente o menu de funções.

• Premir STOP para voltar à página de STAND-BY.

180 MANUAL DE OPERAÇÃO


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

8.0 - PARADA DE LONGO PERIODO

• A unidade deve estar abrigada em local seguro.

• Comprovem o fechamento das válvulas no depósito interno.

• Para a nova activação, sigam o processo de accionamento somente após reabrir as


válvulas do depósito interno.

9.0 - DEMOLIÇÃO/ELIMINAÇÃO

9.1 - Eliminação da aparelhagem

Ao terminar a vida operativa da unidade, deverão ser efectuadas as seguintes


operações:

• Interromper o fornecimento de gás e eliminar todo o gás presente no circuito da


unidade verificando o total esvaziamento do depósito de refrigerante, cumprindo
as normas em vigor.

• Entregar a unidade a um centro de eliminação.

9.2 - Eliminação dos materiais reciclados

• Os frigorígenos recuperados nos sistemas de A/C e que não podem ser


reutilizados, deverão ser entregues aos fornecedores do gás para sua eliminação.

• Os lubrificantes extraídos do sistema deverão ser entregues aos centros de


recepção dos óleos usados.

MANUAL DE OPERAÇÃO 181


pt ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


Refrigerante:
R134
Resolução balança electrónica de refrigerante:
±5g
Manômetro M1 M2:
Kl.1.0
Manômetro M3:
Kl.2.5
Capacidade do recipiente:
10 l
Peso máximo armazenável:
8 kg
Estação de filtragem:
1 filtro combinado
Tensão de alimentação:
230 V - 50/60 Hz
Potência:
550 W
Temperatura de funcionamento:
10°C ÷ + 50°C
Humidade: 20 ÷ 75%
Temperatura de transporte e armazenagem:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensões:
940 × 580 × 520 mm
Peso:
60 kg aprox. com garrafa vazía
Ruído:
<70 dB (A)

11.0 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO


Os componentes indicados a seguir são necessários à manutenção ordinária.

Filtro desidratador SP00100034


N° 1 Garrafa de óleo para bomba de vácuo SP00100086
Rolo de papel térmico (para as unidades com impressora) SP00100087
182 MANUAL DE OPERAÇÃO
_________________________________________________________________________________ ACM3000 pt

12.0 - GLOSSÁRIO DOS TÊRMOS

• Refrigerante: Fluido refrigerante exclusivamente do tipo para o qual a unidade


foi realizada (es. R134a).

• Sistema A/C: instalação de condicionamento ou climatizamento do veículo.

• Unidade ou Estação: aparelho ACM3000 para a recuperação, a reciclagem, o


vácuo, a carga do sistema A/C.

• Tanque externo: garrafa não recarregável de refrigerante (es. R134a) novo,


utilizado para encher o recipiente refrigerante.

• Recipiente refrigerante: O tanque projectado para a unidade.

• Função: execução de cada uma das funções.

• Recuperação/reciclagem: função na qual o refrigerante è recuperado em um


sistema de A/C e acumulado no recipiente interno.

• Vácuo: função de evacuação de um sistema de A/C de incondensáveis e


humidade exclusivamente mediante uma bomba de vácuo.

• Injecção óleo: introdução de óleo em um sistema de A/C a fim de restabelecer a


correcta quantidade prevista pelo fabricante.

• Carga: função de introdução do refrigerante em um sistema de A/C na medida


prevista pelo fabricante.

MANUAL DE OPERAÇÃO 183


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

Szanowny użytkowniku,

Dziękujemy za wybór naszego urządzenia do Państwa warsztatu. Jesteśmy pewni


że będą Państwo zadowoleni z urządzenia, oraz że pomoże ono Państwu w pracy.

Prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi. Instrukcję należy


przechowywać w miejscu łatwo dostępnym, tak aby można było do niej zajrzeć w
każdym momencie.

ACM3000 jest urządzeniem elektronicznym przeznaczonym do odzysku, recyklingu,


opróżniania i ładowania układów A/C zasilanych czynnikiem chłodniczym R134a.

Prosty, ale niezawodny system połączeń gwarantuje pełne bezpieczeństwo przy


przeprowadzaniu operacji: odzysku i recyklingu czynnika chłodniczego, wytwarzania
próżni, sprawdzania szczelności, dodawania oleju oraz ponownego napełniania układu
czynnikiem chłodniczym i sprawdzeniu ciśnienia w układzie klimatyzacji.

Przepływ czynnika chłodniczego jest kontrolowany i sterowany przy użyciu wagi


elektronicznej. Zapobiega to przepełnieniu zbiornika jak również wprowadzeniu do
układu czynnika w ilości przekraczającej dozwolony limit.

Ilość chłodziwa do załadowania w instalacji A/C jest programowana przez operatora za


pomocą klawiatury funkcjonalnej lub konsultując wewnętrzną bazę danych.
Specjalny separator pozwala na oddzielenie czynnika chłodniczego od oleju.

• Zakazane jest kopiowanie całości lub części tej instrukcji w żadnej formie, bez autoryzacji ze strony
producenta.

• Dane oraz charakterystyka znajdujące się w tej instrukcji nie są wiążące. Producenta, zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian lub bez uprzedzenia.

• Wszystkie nawy marek oraz produktów zarejestrowanych w urządzeniu należą do właścicieli.

S P00 D00 104 – 2013/11

INSTRUKCJA OBSŁUGI 185


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

SPIS TREŚCI

LEGENDA 188

PODSTAWOWE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 189


Utylizacja urządzenia 189
Utylizacja baterii 189

1.0 - BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE ACM3000 190


1.1 - Dla bezpieczeństwa użytkowania 190
1.2 - Środki bezpieczeństwa 191
1.3 - Środowisko pracy 192

2.0 - WPROWADZENIE 193

3.0 - OPIS URZĄDZENIA 194


3.1 - Klawiatura 194

4.0 - INSTALACJA URZĄDZENIA 195


4.1 - Odpakowanie i sprawdzenie części 195
4.2 - Przesuwanie i magazynowanie urządzenia 195
4.3 - Przygotowanie do użytku 195
4.4 - Napełnianie zbiornika na czynnik 197

5.0 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 198


5.1 - Baza danych 198
5.2 - Odzysk czynnika 199
5.3 - Wytwarzanie próżni 200
5.4 - Wprowadzanie oleju i napełnianie układu A/C 201
5.5 - Odłączenie od układu A/C 202
5.6 - Funkcja automatyczna 202
5.7 - Funkcja recyklingu 204
5.8 - Napełnianie niekompletne 204

6.0 - KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU 205


6.1 - Komunikaty robocze 205
6.2 - Komunikaty błędu 205

186 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
7.0 - KONSERWACJA 206
7.1 - Wymiana oleju pompy próżniowej 206
7.2 - Zerowanie licznika oleju pompy opróżniania 207
7.3 - Wymiana filtra osuszacza 208
7.4 - Zerowanie licznika filtra osuszacza 209
7.5 - Ustawianie wagi czynnika 210

8.0 - NIE KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY OKRES CZASU 211

9.0 - UTYLIZACJA 211


9.1 - Utylizacja urządzeń 211
9.2 - Utylizacja materiałów eksploatacyjnych 211

10.0 - PARAMETRY TECHNICZNE 212

11.0 - CZĘŚCI ZAMIENNE 212

12.0 - SŁOWNIK TERMINÓW 213

INSTRUKCJA OBSŁUGI 187


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

LEGENDA

M1 Manometr niskiego ciśnienia


M2 Manometr wysokiego ciśnienia
M3 Manometr zbiornika na czynnik
T1 Przewód serwisowy niskiego ciśnienia
T2 Przewód serwisowy wysokiego ciśnienia
LOW Zawór niskiego ciśnienia
HIGH Zawór wysokiego ciśnienia
V1 Zawór boczny przewodu gazowego stanu czynnika
V2 Zawór boczny przewodu płynnego stanu czynnika
V3 Zawór boczny zbiornika - gaz
V4 Zawór boczny zbiornika - płyn
V5 Zawór bezpieczeństwa
V6 Zawór gazów niekondensowanych
VU1 Zawór jednokierunkowy zbiornika
VU2 Zawór separatora
VU3 Zawór jednokierunkowy linii odzysku
F1 Filtr mechaniczny linii odzysku
F2 Filtr osuszacza
EV1 Elektrozawór linii opróżniania
EV2 Elektrozawór zbiornika świeżego oleju
EV3 Elektrozawór zbiornika zużytego oleju
EV4 Elektrozawór napełniania
EV5 Elektrozawór odzysku/recyklingu
1 Zbiornik świeżego oleju
2 Pompa próżniowa
3 Regulator ciśnienia
4 Separator oleju odzyskanego
5 Separator oleju kompresora
6 Kompresor
7 Zbiornik na czynnik
8 Waga elektroniczna
9 Zbiornik zużytego oleju
10 Wymiennik ciepła
P1 Przetwornik ciśnienia
P2 Wyłącznik wysokiego ciśnienia

188 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

PODSTAWOWE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA

Utylizacja urządzenia

• Nie wyrzucać tych urządzeń do śmieci miejskich; urządzenia te powinny być


oddawane do właściwych punktów odbioru.

• Utylizacja lub prawidłowy zbyt urządzeń elektrycznych i elektronicznych (AEE) jest


podstawą do ochrony środowiska i ochrony zdrowia człowieka.

• Zgodnie z Dyrektywą Europejską RAEE 2002/96/EC istnieją specyficzne punkty


odbioru, gdzie należy dostarczyć zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne.

• Administracja Publiczna i Producenci AEE zobowiązani są do ułatwienia procesów


związanych z reutylizacją odpadów AEE poprzez organizację zbioru i zastosowanie
odpowiednich rozwiązań projektowych.

• Kto wyrzuca urządzenia AEE w sposób nieprawidłowy będzie prawnie karany.

Utylizacja baterii

• Baterie (akumulatory) należy zbyć w sposób właściwy lub oddać do


reutylizacji. Nie wyrzucać baterii (akumulatorów) do śmieci miejskich.
• Nie wrzucać baterii do ognia!

INSTRUKCJA OBSŁUGI 189


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE ACM3000

Zaawansowana technologia, która stanowi bazę planowania i budowy urządzenia


ACM3000 czyni to urządzenie prostym w obsłudze i równie niezawodnym. W związku z
tym, osoba obsługująca ta maszynę nie jest narażona na jakiekolwiek ryzyko, o ile
śledzić będzie uważnie zawarte w poniższej instrukcji reguły bezpieczeństwa i zasady
użytkowania.

PROSZĘ PAMIĘTAĆ:
Urządzenie może być obsługiwane jedynie przez przeszkolony personel, posiadający
wystarczająca znajomością z zakresu chłodnictwa, systemów chłodzenia oraz czynników
chłodzących, ponadto jest poinformowany o ryzyku związanym z pracą przy
urządzeniach działających pod ciśnieniem.

1.1 - Dla bezpieczeństwa użytkowania

• Użytkownik jest zobowiązany do stosowania należytych środków ochronnych, w


tym okularów i rękawic, gdyż kontakt z czynnikiem chłodniczym może spowodować
utratę wzroku i inne urazy ciała.

Przeczytać uważnie instrukcje.

Unikać obsługi klimatyzacji na zewnątrz budynków w warunkach


wysokiej wilgotności.

Obowiązek założenia rękawic.

Obowiązek założenia okularów ochronnych.

• Unikać kontaktu ze skórą; niska temperatura wrzenia (około -30°C) może


spowodować odmrożenia.

• Unikać wdychania oparów gazów chłodzących.

• Przed przystąpieniem do operacji łączenia ACM3000 z układem A/C lub zbiornikiem


zewnętrznym, upewnić się, czy wszystkie zawory są dokładnie zamknięte.

190 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

• Przed odłączeniem ACM3000, upewnić się, czy cykl został ukończony oraz, czy
wszystkie zawory są dokładnie zamknięte; w ten sposób można uniknąć
rozprzestrzenienia się czynnika chłodniczego w atmosferze.

• Nie modyfikować ustawień zaworów bezpieczeństwa i systemów kontrolnych.

• Nie używać zbiorników zewnętrznych, ani innych zbiorników, które nie posiadają
homologacji, bądź też są pozbawione zaworów bezpieczeństwa.

• Nie pozostawiać urządzenia pod ciśnieniem jeśli nie przewidujemy jego


natychmiastowego użycia; odłączyć zasilanie elektryczne przed dłuższym okresem,
nie jest używania urządzenia, a także przed przystąpieniem do wewnętrznych prac
konserwacyjnych.

• Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych zachować szczególną ostrożność,


ponieważ w przewodach może znajdować się czynnik chłodniczy pod ciśnieniem.

• Nie używać urządzenia i w środowiskach wybuchowych.

Prace konserwacyjne powinien przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.

• Do sprawdzania ciśnienia i szczelności urządzeń obsługujących czynnik


HCF-134a lub systemów klimatyzacyjnych pojazdu, nie należy używać sprężonego
powietrza. Niektóre mieszanki powietrza/HCF-134a stają się łatwopalne przy
podwyższonym ciśnieniu. Mieszanki te są potencjalnie niebezpieczne i mogą stać
się przyczyną pożarów lub wybuchów powodując zagrożenie bezpieczeństwa i
uszkodzenie materiałów.

Dodatkowych informacji związanych z ochroną zdrowia ludzkiego oraz z


bezpieczeństwem może udzielić producent czynnika chłodniczego.

1.2 - Środki bezpieczeństwa

Urządzenie ACM3000 jest wyposażone w następujące zabezpieczenia:

• Zawory nadciśnieniowe.

• Dodatkowo, oprócz zaworu nadciśnieniowego, urządzenie jest wyposażone w


ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa, który w razie wystąpienia zbyt wysokiego
ciśnienia, zatrzymuje pracę kompresora.

UWAGA:
Zabrania się jakiegokolwiek modyfikowania w/w zabezpieczeń.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 191


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Środowisko pracy

• Praca urządzenia powinna odbywać się w dobrze wietrzonych pomieszczeniach.

UWAGA:
Pracować z dala od wolnego ognia i powierzchni ciepłych; w wysokich
temperaturach następuje rozkład czynnika i uwalnianie substancji
toksycznych i agresywnych, szkodliwych zarówno dla użytkownika,
jak i dla środowiska.

• Dla poprawnego funkcjonowania urządzenia niezbędna jest płaska powierzchnia.


Podczas przesuwania, nie narażać urządzenia na wstrząsy.

• Nie należy wprowadzać urządzenia ACM3000 w wibracje.

UWAGA:
Podczas pracy z układami klimatyzacji nie należy dopuszczać do
przedostawania się czynnika chłodzącego do atmosfery.
Zakaz emisji regulują międzynarodowe norm ochrony środowiska.
Obecność gazu w powietrzu nie pozwoli również na wykrycie
ewentualnej nieszczelności jednostki.

• Pracować w pomieszczeniach dostatecznie oświetlonych.

• Unikać wdychania czynnika i olejów układów. Wdychanie może spowodować


podrażnienie oczu i dróg oddechowych. W celu usunięcia R134a z układu A/C,
używać wyłącznie jednostek przystosowanych do recyklingu R134a. W przypadku
przypadkowego uwolnienia czynnika do atmosfery, przed przystąpieniem do pracy,
przewietrzyć dokładnie pomieszczenie.

• Nie używać urządzenia w sposób narażający go na bezpośrednie działanie promieni


słonecznych. Wystawienie na słońce może spowodować wystąpienie zwiększonych
temperatur oraz zaburzenia w działaniu. Zalecane temperatury robocze odnoszą się
do urządzenia nie narażonego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

192 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

2.0 - WPROWADZENIE

Urządzenie ACM3000 jest przystosowane do pracy z wszystkimi układami klimatyzacji w


samochodach osobowych i ciężarowych zasilanych czynnikiem chłodzącym R134a.

Mikroprocesor, w który jest wyposażone urządzenie ACM3000, pozwala na sterowanie


wszystkimi funkcjami poprzez użycie wagi elektronicznej, wyświetlacz do prezentowania
wartości wagowych i czasowych oraz komunikatów pomocniczych we wszelkiego
rodzaju wybranych procedurach. Urządzenie jest wyposażone w panel sterowniczy z
klawiaturą.

Podłączając urządzenie ACM3000 do układu A/C, czynnik chłodzący będzie mógł być
odzyskany, zregenerowany oraz ponownie wprowadzony do układu po wytworzeniu
próżni.

Istnieje możliwość skontrolowania ilości oleju pobranego przez układ A/C podczas
operacji odzyskiwania oleju oraz jego ponowne uzupełnienie.
Urządzenie zostało wyposażone w pompę jednostopniową do wytwarzania próżni oraz
w zespół manometrów do kontroli bieżących operacji.
Kontrola szczelności zespołu A/C jest przeprowadzana przy pomocy manometrów.

Urządzenie jest wyposażone w specjalne złącza uniemożliwiające jego podłączenie do


układów klimatyzacji, które używają czynnika R12.

UWAGA:
Zabrania się modyfikacji urządzenia w celu dostosowania do pracy z
układami klimatyzacji zasilanych czynnikiem R12.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 193


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - OPIS URZĄDZENIA

11. Klawiatura.

12. Manometr niskiego ciśnienia.

13. Manometr wysokiego ciśnienia.

14. Manometr zbiornika na czynnik.

15. Zawór wysokiego ciśnienia.

16. Zawór niskiego ciśnienia.

17. Drukarka.

18. Główny wyłącznik zasilania.

19. Złącze do aktualizacji oprogramowania.

20. Wąż serwisowy niskiego ciśnienia.

21. Wąż serwisowy wysokiego ciśnienia.

22. Zbiornik na świeży olej.

23. Zbiornik na odzyskany olej.

3.1 - Klawiatura

24. Dioda LED funkcji NAPEŁNIANIE.

25. Dioda LED funkcji WYTWARZANIE PRÓŻNI.

26. Dioda LED funkcji ODZYSK.

27. Przycisk funkcji ODZYSK.

28. Przycisk funkcji WYTWARZANIE PRÓŻNI.

29. Przycisk funkcji TRYB AUTOMATYCZNY

30. Przycisk funkcji NAPEŁNIANIE.

31. Przycisk STOP.

32. Przycisk ENTER.

33. Przycisk przesuwu kursora w dół.

34. Przycisk przesuwu kursora w górę.

35. Wyświetlacz.

194 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

4.0 - INSTALACJA URZĄDZENIA

Poniżej zostały opisane czynności koniecznie do przeprowadzenia w celu uruchomienia


urządzenia.

4.1 - Odpakowanie i sprawdzenie części

• Usunąć opakowanie maszyny.

• Sprawdzić zawartość wszystkich komponentów i akcesoriów:


 Podręcznik użytkownika.
 Złącza do połączenia ze zbiornikiem zewnętrznym (2 szt.).
 Zbiorniki na świeży i zużyty olej.
 Certyfikat homologacji zaworu bezpieczeństwa dla zbiornika na czynnik.

4.2 - Przesuwanie i magazynowanie urządzenia

Zdjąć urządzenie z palety.


Urządzenie należy przesuwać na czterech kółkach, z których dwa przednie są
wyposażone w hamulec. Na nierównych powierzchniach należy przesuwać urządzenie
ACM3000 w pozycji pochylonej na tylnych kółkach.
Pomimo zainstalowania najcięższych komponentów w dolnej części urządzenia,
obniżając tym samym środek ciężkości, nie udało się całkowicie wyeliminować ryzyka
przewrócenia się.

4.3 - Przygotowanie do użytku

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia ACM3000, istnieje możliwość


wprowadzenia osobistych ustawień. Ustawienia te nie są obowiązkowe.
Aby wprowadzić osobiste ustawienia do stacji A/C zastosować następujące wskazówki:

• Włączyć stację i zaczekać na wyświetlenie strony STAND-BY (data i godzina).


• Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze przesuwu kursora
w górę (34) i w dół (33).
• Na wyświetlaczu pojawi się menu przedstawiające dostępne operacje.
• Aby przewinąć menu, wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół
(33).
• Wybrać pożądaną funkcję i wcisnąć ENTER (32), aby wejść.
• Wcisnąć STOP (31), aby wrócić do strony STAND-BY.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 195


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

ZMIANA JĘZYKA

• Wybrać funkcję ZMIANA JĘZYKA i wcisnąć ENTER.


• Na wyświetlaczu pojawi się wykaz dostępnych w pamięci języków.
• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33) przewijając menu,
po czym wcisnąć ENTER, aby zapisać wybrany język.
• Na wyświetlaczu ponownie ukaże się strona główna.

DATA I GODZINA

• Wybrać funkcję DATA/GODZINA i wcisnąć ENTER.


• Na wyświetlaczu wyświetla się bieżąca data i godzina i kursor ustawia się na dacie.
• Wpisać datę, nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez kilka sekund klawisz ENTER.
• Kursor ustawia się na godzinie.
• Wpisać godzinę, nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez kilka sekund klawisz ENTER.
• Na wyświetlaczu ponownie ukaże się strona główna.

JEDNOSTKA MIARY

• Wybrać funkcję JEDNOSTKA MIARY i wcisnąć ENTER.


• Na wyświetlaczu pojawi się wykaz dostępnych w pamięci jednostek miary.
• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33) przewijając menu,
po czym wcisnąć ENTER, aby zapisać wybraną jednostkę miary.
• Na wyświetlaczu ponownie ukaże się strona główna.

KONTRAST WYŚWIETLACZA

• Wybrać funkcję KONTRAST i wcisnąć ENTER.


• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33), aby zmodyfikować
kontrast, po czym potwierdzić wciskając ENTER.
• Na wyświetlaczu ponownie ukaże się strona główna.

AKTUALIZACJA BAZY DANYCH

To menu jest używane do aktualizacji bazy danych salonów samochodowych.

• Włożyć pendrive aktualizacyjny do przedniej części karty.


• Wybrać funkcję AKTUALN. BAZY DANYCH i wcisnąć ENTER.
• Na zakończenie operacji, karta zostaje przywrócona do pierwotnego stanu
automatycznie.
• Wyciągnąć pendrive.

ZAPAMIĘTAJ:
Nie wyłączaj jednostki A/C podczas aktualizacji.

196 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
4.4 - Napełnianie zbiornika na czynnik

Po wprowadzeniu osobistych ustawień, zanim stanie się możliwe użytkowanie stacji,


konieczne jest wprowadzenie czynnika do wewnętrznej butli. Postępować według
wskazówek:

• Podłączyć wąż serwisowy niskiego ciśnienia do zewnętrznego pojemnika


napełnionego chłodziwem (użyć złączek z wyposażenia).

ZAPAMIĘTAJ:
Istnieją dwa rodzaje zbiorników źródłowych: z rurą ssącą i bez.
Zbiorniki z rurą ssącą muszą pozostać w normalnej pozycji, co umożliwia przekazanie
płynnego czynnika chłodniczego; dla tego typu zbiorników, podłączyć się do zaworu
zbiornika.
Zbiorniki bez rury ssącej zwykle mają tylko jeden zawór, zatem, przekazanie czynnika
jest możliwe po ich uprzednim odwróceniu.

• Otworzyć zawór na zewnętrznej butli gazowej i na wężu serwisowym.


• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na urządzeniu.
• Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze przesuwu kursora
do góry (34) i w dół (33).
• Na wyświetlaczu pokaże się menu funkcji.
• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora do góry (34) lub w dół (33), wybrać
NAPEŁNIANIE BUTLI i potwierdzić wciskając ENTER.
• Na wyświetlaczu pojawi się informacja odnośnie dostępnej przestrzeni w butli.
• Aby kontynuować, wcisnąć ENTER.
• Ustawić ilość czynnika, którą zamierzamy wprowadzić (zaleca się ok. 4 kg).
• Aby rozpocząć operację wcisnąć ENTER.
• Po osiągnięciu ustawionej wartości, nastąpi automatyczne zatrzymanie się stacji.
• Zamknąć zawór na zewnętrznej butli.
• Wcisnąć ENTER, aby dokończyć operację i opróżnić węże serwisowe i separator.

ZAPAMIĘTAJ:
Zazwyczaj końcowa ilość odzyskanego czynnika jest większa względem ilości
ustawionej. Ma to związek z opróżnieniem węży serwisowych i separatora.

• Po usunięciu ciśnienia z układu, następuje automatyczne zatrzymanie funkcji.


• Na wyświetlaczu pojawia się strona STAND-BY.
• Zakręcić zawory na stacji.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 197


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

Poniżej został zawarty opis funkcji stacji.

5.1 - Baza danych

Można pobrać odnośne dane przy pobieraniu bezpośrednio z wnętrza bazy danych.
Baza danych zawiera również serię dodatkowych informacji, które mogą zostać
wyświetlone lub wydrukowane (wyłącznie w przypadku jednostek wyposażonych w
drukarki).

• Przycisnąć równocześnie klawisze ruchu kursora w kierunku do góry i w kierunku


do dołu przez kilka sekund.

• Wyświetlacz pokazuje menu funkcyjne.

• Przycisnąć klawisz ruchu kursora w kierunku do góry lub w kierunku do dołu w celu
wybrania BAZA DANYCH i wcisnąć ENTER, aby potwierdzić.

• Wybrać funkcję EUROP. BAZA DANYCH i wcisnąć ENTER, aby potwierdzić.

• Stosować klawisze ruchu kursora w kierunku do góry lub do dołu w celu wybrania
specyficznej marki auta poddawanego próbom i przycisnąć ENTER aby
potwierdzić.

• Stosować klawisze ruchu kursora w kierunku do góry lub w kierunku do dołu, aby
wybrać specyficzny model auta poddawanego i przycisnąć ENTER aby
potwierdzić.

• Po przeglądnięciu wszystkich danych wyświetlacz pokarze dwie możliwości wyboru


stosując klawisze ruchów kursora w kierunku do góry lub w kierunku do dołu i
przycisnąć ENTER aby potwierdzić:
 LADOWANIE DANYCH: aby zapisać dane i stosować je przy kolejnych
operacjach konserwacyjnych. Program wyświetla ponownie stronę STAND-BY.
Przedmiotowy wybór powoduje załadowanie wartości chłodziwa, które będzie
stosowane przy kolejnych czynnościach związanych z załadunkiem i do stacji z
zainstalowaną drukarką, drukuje dane pojazdu (marka i model) w raportach
wydruku.
 POKAZYWANIE DANYCH: w celu wyświetlenia danych na wyświetlaczu
stosować klawisze przemieszczenia kursora w kierunku do góry lub w kierunku
na dół, aby przeglądnąć informacje dotyczące pojazdu.
 Wcisnąć ENTER, aby wydrukować (wyłącznie w przypadku jednostek
wyposażonych w drukarki).
 Przycisnąć STOP aby wrócić do menu BAZA DANYCH.

198 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
5.2 - Odzysk czynnika

UWAGA:
Do pracy z czynnikiem chłodzącym, zawsze zakładać okulary
ochronne i rękawice. Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem,
przeczytać i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń zawartych w
początkowej części podręcznika.

Aby odzyskać czynnik chłodzący znajdujący się w układzie A/C, postępować zgodnie ze
wskazówkami:

• Podłączyć węże serwisowe T1 niskiego ciśnienia i T2 wysokiego ciśnienia do


układu A/C.

• Otworzyć zawory znajdujące się na szybkozłączach węży T1 i T2.

• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.

• Wcisnąć klawisz ODZYSK (27), na wyświetlaczu pojawi się informacja odnośnie


maksymalnej ilości czynnika chłodniczego do odzyskania.

• Funkcja nie zostanie uruchomiona jeśli w układzie nie ma ciśnienia. W takim


przypadku na wyświetlaczu pojawi się komunikat informujący o tym operatora.

• Wcisnąć ENTER, w celu uaktywnienia funkcji odzysku. W pierwszej kolejności


zostaje uruchomiona funkcja samooczyszczania.

ZAPAMIĘTAJ:
Funkcja odzysku stosowana jest do sprawdzenia poprawności ważenia odzyskanego
czynnika. Funkcja samooczyszczania czynnika może być przerwana przez wciśnięcie na
kilka sekund przycisku ODZYSK.

• Po zakończeniu operacji samooczyszczania, następuje proces odzyskiwania


czynnika.

ZAPAMIĘTAJ:
Kiedy ciśnienie w układzie obniży się do wartości poniżej 0 bar, nastąpi automatyczne
zatrzymanie funkcji.

• Pod koniec procesu odzysku, następuje automatyczne odprowadzenie oleju oraz


kontrola ciśnień.

• Po zakończeniu czasu oczekiwania:


 Jeśli nastąpił wzrost ciśnienia, następuje automatyczne wznowienie funkcji.
 Jeśli ciśnienie pozostaje niezmienne, na wyświetlaczu pojawi się ilość
odzyskanego czynnika.

• Zamknąć zawory na stacji.

• Aby powrócić do strony STAND-BY, wcisnąć STOP.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 199


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

ZAPAMIĘTAJ:
Dla zespołów wyposażonych w drukarkę po wyświetleniu danych istnieje możliwość
przeprowadzenia kolejnych operacji:
 Wprowadzić wartość odzyskanego oleju korzystając z klawisza przesuwu
kursora w dół lub w górę i potwierdzić wciskając ENTER.
 Wcisnąć ENTER, aby wydrukować.
 Wcisnąć STOP, aby wyjść.

5.3 - Wytwarzanie próżni

ZAPAMIĘTAJ:
Jeśli pompa pracowała przez więcej niż 50 godzin, pojawi się komunikat
WYMIENIĆ OLEJ. Przeprowadzić konserwację zgodnie z procedurami opisanymi w
odpowiednim rozdziale.

• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.

• Wcisnąć klawisz WYTWARZANIE PRÓŻNI (28).

• Funkcja nie zostanie uaktywniona jeśli w układzie będzie obecne ciśnienie.


W takim przypadku zostanie wyświetlony komunikat, który poinformuje o tym
operatora.

• Wprowadzić pożądany czas opróżniania (sugeruje się ustawić czas na 20 minut)


korzystając z klawiszy przesuwu kursora w górę lub w dół.

• Wcisnąć ENTER, aby potwierdzić i aktywować funkcję.

• Po zakończeniu opróżniania, następuje kontrola ciśnień. Pod koniec tego czasu,


sprawdzana jest szczelność układu. Wynik kontroli zostaje przedstawiony na
wyświetlaczu.

• Zamknąć zawory na stacji.

• Wcisnąć STOP, aby powrócić do strony STAND-BY.

ZAPAMIĘTAJ:
Dla urządzeń wyposażonych w drukarkę, po wyświetleniu wyniku testu, istnieje
możliwość przeprowadzenia kolejnych operacji:
 Wcisnąć ENTER, aby wydrukować.
 Wcisnąć STOP, aby wyjść.

200 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
5.4 - Wprowadzanie oleju i napełnianie układu A/C

UWAGA:
Funkcja ta może być przeprowadzona wyłącznie na układach A/C w
stanie próżni (po zakończeniu wytworzenia próżni). Po operacji
wprowadzania oleju, zostaje przeprowadzona operacja napełniania.
Przeprowadzać operację napełniania tylko po stronie wysokiego
ciśnienia. W przypadku układów z wlotem tylko niskiego ciśnienia
(LOW), po napełnieniu odczekać co najmniej 10 minut przed
uruchomieniem układu A/C.

• Upewnić się, czy przewody serwisowe są należycie podłączone, a ich zawory są


otwarte.

• Wcisnąć klawisz NAPEŁNIANIE (30).

• Wpisać ilość czynnika, którą chcemy wprowadzić korzystając z klawisza przesuwu


kursora w dół lub w górę, po czym wcisnąć ENTER, by kontynuować.

ZAPAMIĘTAJ:
Jeżeli pojazdy są wybierane za pośrednictwem bazy danych, to na wyświetlaczu zostaje
automatycznie wyświetlona ilość chłodziwa do załadowania w wybranym pojeździe.

• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat z żądaniem wprowadzenia oleju.


 Jeśli chcemy kontynuować operację wprowadzenia oleju, wcisnąć klawisz
AUTO i sprawdzić w pojemniku oleju wprowadzoną ilość. Wcisnąć ENTER, aby
rozpocząć napełnianie.
 Jeśli nie chcemy wprowadzać oleju, wcisnąć ENTER, aby rozpocząć
napełnianie.

• Stacja przeprowadzi proces napełniania czynnikiem, po czym wyświetla wartość


wprowadzonego czynnika.

• Aby sprawdzić, czy urządzenie pracuje prawidłowo należy sprawdzić ciśnienia


pracy.

• Zamknąć zawory stacji.

UWAGA:
Niedostateczne dokręcenie zaworów może stać się przyczyną
wystąpienia błędów, zaburzeń w funkcjonowaniu lub uszkodzeń
wewnętrznych komponentów.

• Włączyć pojazd i układ A/C.

• Sprawdzić ciśnienia.

• Wyłączyć układ A/C i pojazd.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 201


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

ZAPAMIĘTAJ:
Dla urządzeń wyposażonych w drukarkę, po wyświetleniu danych odnośnie ilości
wprowadzonego czynnika, istnieje możliwość przeprowadzenia kolejnych operacji:
 Wprowadzić wartość wprowadzonego oleju korzystając z klawisza przesuwu
kursora w dół lub w górę i potwierdzić wciskając ENTER.
 Wcisnąć ENTER, aby wydrukować.
 Wcisnąć STOP, aby wyjść.

5.5 - Odłączenie od układu A/C

Aby odłączyć się od układu A/C pojazdu, należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami:

• Zamknąć zawór na szybkozłączu wysokiego ciśnienia znajdującego się na pojeździe.


• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.
• Włączyć pojazd i układ A/C.
• Upewnić się, czy ciśnienie na manometrach ustabilizowało się osiągając wartość
ok. 1-2 bar.
• Zamknąć zawór na szybkozłączu niskiego ciśnienia znajdującego się na pojeździe.
• Wyłączyć układ A/C i pojazd.
• Odłączyć przewody serwisowe od układu A/C.
• Uruchomić funkcję ODZYSK aby oczyścić przewody z resztek gazu.

5.6 - Funkcja automatyczna

Ta funkcja umożliwia przeprowadzenie operacji odzyskiwania, opróżniania i napełniania


w sekwencji automatycznej.

UWAGA:
W przypadku pojazdów wyposażonych w tylko jeden wlot roboczy,
zaleca się przeprowadzenie procesu napełniania w sposób manualny
przestrzegając procedury zalecanej przez producenta.

W celu przeprowadzenia operacji w sposób automatyczny, należy postępować zgodnie


ze wskazówkami:

• Podłączyć węże serwisowe T1 niskiego ciśnienia i T2 wysokiego ciśnienia do układu A/C.


• Otworzyć zawory na szybkozłączach węży T1 i T2.
• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.
• Wcisnąć klawisz operacji AUTOMATYCZNA (29).
• Na wyświetlaczu pojawi się żądanie wprowadzenia czasu opróżniania.
• Wpisać wartość i wcisnąć ENTER, aby potwierdzić (postępować zgodnie z
procedurą opisaną w rozdziale 5.3).

202 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

• Na wyświetlaczu pojawi się żądanie wprowadzenia ilości czynnika do napełnienia


(postępować zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale 5.4) i potwierdzić wciskając
ENTER.

ZAPAMIĘTAJ:
Jeżeli pojazdy są wybierane za pośrednictwem bazy danych, to na wyświetlaczu zostaje
automatycznie wyświetlona ilość chłodziwa do załadowania w wybranym pojeździe.

• Uruchomienie i przebieg operacji odbywa się w sposób automatyczny aż do


zakończenia procesu opróżniania.
• Na wyświetlaczu pojawi się żądanie wprowadzenia oleju.
 Jeśli chcemy kontynuować operację wprowadzenia oleju, wcisnąć klawisz
AUTO i sprawdzić na pojemniku oleju wprowadzoną ilość. Wcisnąć ENTER,
aby rozpocząć napełnianie.
 Jeśli nie chcemy wprowadzać oleju, wcisnąć ENTER, aby rozpocząć
napełnianie.

ZAPAMIĘTAJ:
W razie wystąpienia błędu, nastąpi zatrzymanie stacji i wyświetlenie odpowiedniego
komunikatu dla operatora.

• W celu sprawdzenia wydajności układu, należy przeprowadzić kontrolę ciśnień.


• Zamknąć zawory stacji.

UWAGA:
Niedostateczne dokręcenie zaworów może stać się przyczyną
wystąpienia błędów, zaburzeń w funkcjonowaniu lub uszkodzeń
wewnętrznych komponentów.

• Włączyć pojazd i układ A/C.


• Sprawdzić ciśnienia.
• Wyłączyć układ A/C i pojazd.
• Przeprowadzić procedurę odłączenia zgodnie ze wskazówkami w rozdziale 5.5.

ZAPAMIĘTAJ:
Dla zespołów wyposażonych w drukarkę, po wyświetleniu danych, istnieje możliwość
przeprowadzenia kolejnych operacji:
 Wprowadzić wartość odzyskanego oleju korzystając z klawisza przesuwu
kursora w dół lub w górę i potwierdzić wciskając ENTER.
 Wprowadzić wartość wprowadzonego oleju korzystając z klawisza przesuwu
kursora w dół lub w górę i potwierdzić wciskając ENTER.
 Wcisnąć ENTER, aby wydrukować.
 Wcisnąć STOP, aby wyjść.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 203


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Funkcja recyklingu

UWAGA:
Podczas operacji recyklingu, zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na
stacji musza być zamknięte.

• Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze przesuwu kursora


w górę (34) i w dół (33).

• Na wyświetlaczu pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33), aby wybrać
RECYKLING i potwierdzić wciskając ENTER.

• Funkcja recyklingu jest ograniczona w czasie do 60 minut.

• Wcisnąć STOP w celu zakończenia operacji.

• Funkcja zostaje automatycznie zatrzymana po zakończeniu opróżniania


wewnętrznego obwodu.

5.8 - Napełnianie niekompletne

• Zamknąć zawór na szybkozłączu wysokiego ciśnienia znajdującym się na


przewodzie serwisowym T2 układu A/C.

• Uruchomić układ klimatyzacji pojazdu.

• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.

• Wcisnąć ENTER, aby zakończyć napełnianie.

• Pozwolić na odessanie resztek czynnika do momentu kiedy manometry wskażą


ciśnienie ok. 1-2 bar.

• Zamknąć zawór na szybkozłączu niskiego ciśnienia znajdującym się na przewodzie


serwisowym T1 układu A/C.

• Wyłączyć pojazd i odłączyć od niego urządzenie.

• Zamknąć zawory na stacji.

UWAGA:
Przy odłączaniu przewodów zachować nadzwyczajną ostrożność.
We wszystkich przewodach mogą znajdować się resztki czynnika pod
ciśnieniem. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia,
przeczytać i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń, o których mowa w
początkowym rozdziale podręcznika.

204 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

6.0 - KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU

6.1 - Komunikaty robocze

WYMIENIĆ OLEJ
Wymiana oleju pompy opróżniania (zobacz rozdział 7.1).

WYMIENIĆ FILTR
Wymienić filtr osuszacza (zobacz rozdział 7.3).

6.2 - Komunikaty błędu

PODWYŻSZONE CIŚNIENIE
Nadmierne ciśnienie u wylotu do kompresora. Wyłączyć stację i odczekać 30 minut.
Jeśli usterka nie ustąpi, skontaktować się z działem pomocy technicznej.

BŁĄD OPROGRAMOWANIA
Błąd oprogramowania, skontaktować się z działem pomocy technicznej.

ZBIORNIK NA CZYNNIK PEŁNY


Zbiornik na czynnik osiągnął maksymalną pojemność. Przeprowadzić kilka napełnień w
celu zredukowania ilości czynnika.

USTAWIĆ PONOWNIE WAGĘ


Błąd w ustawieniu wagi. Ustawić ponownie wagę. Jeśli usterka nie ustąpi, skontaktować
się z działem pomocy technicznej.

ZWIĘKSZONY CZAS ODZYSKU


Czas odzysku jest wyższy od ustawionego limitu bezpieczeństwa. Sprawdzić szczelność
układu A/C. Jeśli układ A/C jest szczelny, skontaktować się z działem pomocy
technicznej.

UKŁAD PUSTY
W układzie A/C brak czynnika.

UKŁAD PEŁNY
W układzie A/C znajduje się czynnik.

NAPEŁNIANIE NIEKOMPLETNE
Zwiększony czas napełniania. Oznacza to, że w zbiorniku na czynnik występuje ciśnienie
o wartości takiej samej, jak ciśnienie znajdujące się w układzie A/C
(zobacz rozdział 5.8).

INSTRUKCJA OBSŁUGI 205


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - KONSERWACJA

ACM3000 jest urządzeniem o wysokiej niezawodności, zbudowanym z komponentów o


najwyższej jakości, w oparciu o najbardziej zaawansowane procesy produkcyjne.

Dlatego też czynności konserwacyjne są ograniczone do minimum.

Ponadto, dzięki elektronicznemu systemowi kontroli, wymagane czynności


konserwacyjne są sygnalizowane przez urządzenie.

WYMIENIĆ OLEJ Wymiana oleju pompy próżniowej (50 godzin pracy).

WYMIENIĆ FILTR Wymiana filtra osuszacza.

7.1 - Wymiana oleju pompy próżniowej

Dla zapewnienia lepszego działania, olej pompy próżniowej musi podlegać częstej
wymianie.

Olej należy wymienić kiedy na wyświetlaczu pojawi się komunikat WYMIENIĆ OLEJ.

Wymieniając olej należy przestrzegać niżej wymienionych wskazówek:

• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

• Otworzyć korek wlewowy (36).

• Ustawić pojemnik pod korkiem spustowym (38), otworzyć go i pozwolić spłynąć


całemu olejowi, który znajduje się w pompie próżniowej.

• Po opróżnieniu pompy, zakręcić korek spustowy (38).

• Napełnić pompę olejem przez otwór wlewowy. Sprawdzić stan napełnienia pompy
przez wizjer inspekcyjny (37); poziom musi sięgnąć linii kontrolki.

• Po zakończeniu napełniania pompy, zamknąć korek wlewowy (36).

206 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
7.2 - Zerowanie licznika oleju pompy opróżniania

Po przeprowadzeniu wymiany oleju pompy próżniowej, należy wyzerować licznik pracy.


W tym celu należy dokładnie wypełnić poniższe polecenia:

• Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze:


przesuwu kursora w górę (34) oraz AUTO (29).

• Na wyświetlaczu pojawi się 0000.

• Za pomocą klawisza przesuwu kursora w górę lub w dół, wpisać kod 5555 i
wcisnąć ENTER, aby potwierdzić każdą wprowadzoną wartość.

• Po ustawieniu kodu 5555, wcisnąć i przytrzymać przez kilka sekund klawisz


ENTER.

• Na wyświetlaczu pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33), aby wybrać
WYMIANA OLEJU i potwierdzić wciskając ENTER.

Na wyświetlaczu pojawi się wartość odpowiadająca godzinom pracy pompy opróżniania.

• Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty klawisz ENTER.

• Kiedy na wyświetlaczu pojawi się 0000 zwolnić klawisz ENTER.

• Na wyświetlaczu ponownie pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć STOP, aby powrócić do strony STAND-BY.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 207


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - Wymiana filtra osuszacza

Filtr osuszacz został zaprojektowany z myślą o usuwaniu zanieczyszczeń i wilgoci


znajdujących się w czynniku chłodniczym R134a.

Filtr należy wymienić kiedy na wyświetlaczu pojawi się komunikat WYMIANA FILTRA.

W celu poprawnego przeprowadzenia operacji wymiany filtra, należy przestrzegać


następujących wskazówek:

• Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego; wcisnąć i przytrzymać przez kilka


sekund klawisz ODZYSK.

• Otworzyć zawory wysokiego i niskiego ciśnienia na stacji.

• Zaczekać na zakończenie samooczyszczania.

• Pozwolić na pracę kompresora, aż do kiedy wskazana na manometrach wartość


ciśnienia obniży się do 0 (zero) bar.

• Zatrzymanie funkcji następuje w sposób automatyczny.

• Zamknąć zawory na stacji.

• Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć przednią osłonę.

UWAGA:
Podczas przeprowadzania tej operacji konieczne będzie otwarcie
układu obiegu czynnika urządzenia. Włożyć okulary i rękawice
ochronne.

• Ostrożnie wyjąć filtr i zastąpić go nowym.

UWAGA:
Upewnić się, czy pierścienie uszczelniające znajdują się w
odpowiedniej pozycji.

• Ponownie zamontować plastikową osłonę.

208 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl
7.4 - Zerowanie licznika filtra osuszacza

Po przeprowadzeniu wymiany filtra, należy wyzerować licznik. W tym celu należy


dokładnie wypełnić poniższe polecenia:

• Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze:


przesuwu kursora w górę oraz AUTO.

• Na wyświetlaczu pojawi się 0000.

• Za pomocą klawisza przesuwu kursora w górę lub w dół, wpisać wartość 5555 i
wcisnąć ENTER, aby potwierdzić każdą wprowadzoną wartość.

• Po ustawieniu kodu 5555, wcisnąć i przytrzymać przez kilka sekund klawisz


ENTER.

• Na wyświetlaczu pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33), aby wybrać
WYMIANA FILTRA i potwierdzić wciskając ENTER.

Na wyświetlaczu pojawi się wartość w kg lub w funtach odpowiadająca przefiltrowanej


ilości czynnika chłodniczego.

• Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty klawisz ENTER.

• Kiedy na wyświetlaczu pojawi się 0000 zwolnić klawisz ENTER.

• Na wyświetlaczu ponownie pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć STOP, aby powrócić do strony STAND-BY.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 209


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - Ustawianie wagi czynnika

Wymagane oprzyrządowanie:

 2 ciężarki (próbki).

Po usunięciu przedniej pokrywy, wyjąć zbiornik na czynnik.

ZAPAMIĘTAJ:
Odłączanie przewodów od zbiornika nie jest konieczne. Jeśli natomiast chcemy je
odłączyć, należy zakręcić zawory na przewodach i na zbiorniku.

• Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przez kilka sekund klawisze:


przesuwu kursora w górę oraz AUTO.

• Na wyświetlaczu pojawi się 0000.

• Za pomocą klawisza przesuwu kursora w górę lub w dół, wpisać wartość 1111 i
wcisnąć ENTER, aby potwierdzić każdą wprowadzoną wartość.

• Po ustawieniu kodu 1111, wcisnąć i przytrzymać przez kilka sekund klawisz


ENTER.

• Na wyświetlaczu pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć klawisz przesuwu kursora w górę (34) lub w dół (33), aby wybrać
USTAWIENIE WAGI i potwierdzić wciskając ENTER.

• Na wyświetlaczu pojawi się WAGA ZERO.

• Gdy szala waga jest pusta, należy wpisać wartoć cyfrową 00.00 i wisnąć przycisk
ENTER (aby zmienić wartość na wyświetlaczu kursorem przesunąć się albo w dół
albo w gorę).

• Wyświetlacz przedstawi WARTOŚĆ WZORCOWĄ.

• Na szali wagi ułożyć próbnik wagi (zalecane 10kg).

• Wprowadzić wartość ciężaru próbnika i wcisnąć klawisz ENTER (w celu zmiany


wartości na wyświetlaczu, skorzystać z klawisza przesuwu kursora w górę lub w
dół).

• Na wyświetlaczu ponownie pojawi się menu funkcji.

• Wcisnąć STOP, aby powrócić do strony STAND-BY.

210 INSTRUKCJA OBSŁUGI


_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

8.0 - NIE KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY


OKRES CZASU

• Urządzenie należy umieścić w bezpiecznym miejscu.

• Upewnić się, że zawory na wewnętrznym zbiorniku zostały należycie zamknięte.

• W celu ponownego przywrócenia do działania, postępować zgodnie z procedurą


uruchomienia po uprzednim otwarciu zaworów wewnętrznego zbiornika.

9.0 - UTYLIZACJA

9.1 - Utylizacja urządzeń

Na koniec użytkowania, należy przeprowadzić następujące operacje:

• Odłączyć i poddać procesom utylizacji całość czynnika znajdującego się w


obwodzie urządzenia upewniając się, czy również zbiornik na czynnik został
całkowicie opróżniony, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

• Przekazać urządzenie do centrum utylizacji.

9.2 - Utylizacja materiałów eksploatacyjnych

• Odzyskane z układów A/C czynniki chłodzące, których nie można poddać procesom
utylizacji, należy przekazać do dostawców gazu.

• Wydobyte z układów oleje należy przekazać do firm odbierających zużyty olej.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 211


pl ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - PARAMETRY TECHNICZNE


Czynnik chłodniczy:
R134
Tolerancja wagi elektronicznej czynnika:
±5g
Manometry M1 M2:
Kl. 1.0
Manometr M3:
Kl. 2.5
Pojemność zbiornika:
10 l
Maksymalna waga przechowywanego czynnika:
8 kg
Element filtrujący:
1 filtr pojedynczy wkręcany
Zasilanie:
230 V - 50/60 Hz
Moc:
550 W
Temperatura pracy:
10°C ÷ + 50°C
wilgotność: 20 ÷ 75%
Temperatura transportu i magazynowania:
- 25°C ÷ + 60°C
Wymiary:
940 × 580 × 520 mm
Ciężar:
60 kg (z pustym zbiornikiem)
Natężenie hałasu:
<70 dB (A)

11.0 - CZĘŚCI ZAMIENNE


Wymienione poniżej materiały eksploatacyjne są konieczne do przeprowadzania
operacji zwyczajnej konserwacji.

Filtr osuszacza SP00100034


Olej do sprężarki SP00100086
Papier do drukarki (1 rolka) SP00100087
212 INSTRUKCJA OBSŁUGI
_________________________________________________________________________________ ACM3000 pl

12.0 - SŁOWNIK TERMINÓW

• Czynnik chłodniczy: czynnik chłodzący określonego typu do którego obsługi


zostało przystosowane urządzenie (Np. R134a).

• Układ A/C: układ klimatyzowania pojazdu.

• Jednostka lub Stacja: urządzenie do obsługi klimatyzacji ACM3000 do odzysku,


recyklingu, opróżniania i napełniania układu A/C.

• Zbiornik zewnętrzny: zbiornik nadający się do transportu czynnika (Np. R134a),


używany do napełniania zbiornika w urządzeniu

• Zbiornik na czynnik: zbiornik na czynnik zaprojektowany specjalnie dla danego


urządzenia.

• Funkcja: wykonanie pojedynczej operacji.

• Odzysk/Recykling: operacja, podczas której czynnik chłodniczy zostaje


odzyskany z układu A/C i magazynowany w wewnętrznym zbiorniku.

• Wytwarzanie próżni: operacja odprowadzania z układu A/C substancji nie


skraplających się oraz wilgoci wyłącznie przy użyciu pompy próżniowej.

• Wprowadzenie oleju: wprowadzenie oleju wewnątrz układu A/C w celu


uzupełnienia do ilości zalecanej przez producenta.

• Napełnianie: operacja wprowadzania czynnika do układu A/C w ilościach


zalecanych przez producenta.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 213


Tisztelt Autószerelő!

Köszönjük, hogy műhelyét az általunk forgalmazott berendezéssel egészítette ki.


Biztosak vagyunk abban, hogy a készülék meg fog felelni elvárásainak, és mindig
kifogástalanul teljesíteni fogja azt a szolgáltatást, amelyért Ön a beszerzése mellett
döntött.

Kérjük, tanulmányozza át figyelmesen ezt a kézikönyvet, és gondosan őrizze meg,


hogy a későbbiekben szükség esetén bármikor elővehesse

Az ACM3000 olyan elektronikus egység, amely az R134A hűtőközeggel üzemelő


klímaberendezések visszanyerésére, újrahasznosítására, kiürítésére és feltöltésére
szolgál.

Az egyszerű és megbízható csatlakási rendszernek köszönhetően valamennyi


munkafolyamat - a hűtőközeg visszanyerése és újrahasznosítása, a kiürítés és a
tömítettség ellenőrzése, kenőolaj, illetve adalékanyagok hozzáadása, a klímaberendezés
feltöltése és az üzemi nyomás ellen őrzése - teljes biztonságban megy végbe.

A műveleti billentyűzet lehetővé teszi az összes munkafolyamat automatikus


kivitelezését. A teljesen automatikus vezérlést a pontos feltöltést és a hűtőközeg-tartály
tárolókapacitásának ellenőrzését irányító elektronikus mérleg biztosítja, és így kizárt a
berendezés, illetve a tartály túltöltése.

A klímaberendezésbe betöltendő hűtőközeg mennyiségét a műveleti billentyűk


segítségével a berendezést kezelő személy állítja be.
A leválasztó-desztillátor szétválasztja a hűtőközeget a kenőolajtól.

• Jelen kézikönyv vagy egyes részei teljes vagy kivonatos sokszorosítása mindenféle formában tilos,
amennyiben azt a gyártómű írásban nem engedélyezte.

• A jelen kézikönyvben szereplő adatok és közlemények a gyártómű számára nem bírnak kötelező
érvénnyel, és a gyártómű fenntartja magának a közölt adatok és jellemzők előzetes tájékoztatás
nélküli bármikori megváltoztatásának jogát, amennyiben azt szükségesnek tartja.

• A jellemzők és terméknevek vagy bejegyzett márkajelzések az érintett tulajdonosok tulajdonát


képezik.

S P00 D00 104 – 2013/11


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 215


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

TARTALOM

JELMAGYARÁZAT 218

ÁLTALÁNOS INFORMNÁCIÓK A FELHASZNÁLÓNAK 219


A berendezés ártalmatlanítása 219
A telepek kezelése 219

1.0 - AZ ACM3000 BIZTONSÁGOS ÜZEMÉÉRT 220


1.1 - A biztonságos üzemért 220
1.2 - Biztonsági berendezések 221
1.3 - Munkaterület 222

2.0 - AZ EGYSÉGGEL KAPCSOLATOS ELŐZETES MEGJEGYZÉSEK 223

3.0 - AZ EGYSÉG LEÍRÁSA 224


3.1 - A billentyűzet 224

4.0 - AZ EGYSÉG FELÁLLÍTÁSA 225


4.1 - A berendezés részeinek kicsomagolása és ellenőrzése 225
4.2 - A gép szállítása és tárolása 225
4.3 - A használat előkészítése 225
4.4 - A palackok feltöltése 227

5.0 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 228


5.1 - Adatbázis 228
5.2 - A hűtőközeg visszanyerése 229
5.3 - Az A/C-berendezés kiürítése 230
5.4 - Olaj befecskendezése és a klímaberendezés feltöltése 231
5.5 - Lekapcsolás az A/C berendezésről 232
5.6 - Automatikus művelet 232
5.7 - Újrahasznosítási művelet 234
5.8 - Nem teljes feltöltés 234

6.0 - KIJELZETT ÜZEMI JELENTÉSEK 235


6.1 - Műveleti jelentések 235
6.2 - Hibaüzenetek 235

216 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
7.0 - KARBANTARTÁS 236
7.1 - A vákuum-szivattyú olajcseréje 236
7.2 - A vákuum-szivattyú számlálójának lenullázása 237
7.3 - A víztelenítő szűrő kicserélése 238
7.4 - A víztelenítő szűrő számlálójának lenullázása 239
7.5 - A hűtőközeg mérlegének hitelesítése 240

8.0 - LEÁLLÍTÁS HOSSZABB IDŐRE 241

9.0 - ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS/ÁRTALMATLANÍTÁS 241


9.1 - A berendezés ártalmatlanítása 241
9.2 - Az újrahasznosítható anyagok eltávolítása 241

10.0 - MŰSZAKI ADATOK 242

11.0 - ALKATRÉSZEK 242

12.0 - A SZAKKIFEJEZÉSEK JEGYZÉKE 243

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 217


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

JELMAGYARÁZAT

M1 kisnyomású nyomásmérő
M2 nagynyomású nyomásmérő
M3 belső tartályok nyomásmérője
T1 kisnyomás-oldali tömlő
T2 nagynyomás-oldali tömlő
LOW nyomásmérő-egység kisnyomás-oldali szelep
HIGH nyomásmérő-egység nagynyomás-oldali szelep
V1 a palack gőzoldali tömlőjének szelepe
V2 a palack folyadékoldali tömlőjének szelepe
V3 hűtőközeg-tartály gőzszelep
V4 hűtőközeg-tartály folyadékszelep
V5 biztonsági szelep
V6 nem kondenzálható gázok leeresztő-szelepe
VU1 palack bemenet egyzárású szelep
VU2 visszacsapó-szelep a desztillátorban
VU3 visszanyerő-vezeték egyzárású szelep
F1 visszanyerő-vezeték mechanikus szűrője
F2 szűrőszárító
EV1 vákuum-vezeték mágnesszelepe
EV2 olaj-utántöltés mágnesszelepe
EV3 olajleengedés mágnesszelepe
EV4 töltővezeték mágnesszelepe
EV5 visszanyerő-vezeték/újrakeringető vezeték mágnesszelepe
1 olaj utántöltésére szolgáló tartály
2 vákuumszivattyú
3 nyomásszabályozó
4 desztillátor-leválasztó (visszanyert olaj)
5 desztillátor-leválasztó (kompresszor-olaj)
6 kompresszor
7 tárolótartály
8 elektronikus mérleg
9 tartály az olajleeresztéshez
10 hőcserélő
P1 nyomás-jeladó
P2 nyomásellenőrző a nagynyomású oldalon

218 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

ÁLTALÁNOS INFORMNÁCIÓK A FELHASZNÁLÓNAK

A berendezés ártalmatlanítása

• Ne kezelje együtt ezeket a berendezéseket az egyéb vegyes, szilárd háztartási


hulladékkal, hanem külön gyűjtse be.

• Az elektromos és elektronikus berendezések (EEB) újrafelhasználása vagy helyes


újrahasznosítása fontos a környezet és az emberi egészség megóvása érdekében.

• Az európai EEBH 2002/96/EK irányelve szerint rendelkezésre állnak különleges


gyűjtőhelyek, ahová el kell juttatni az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait.

• A közigazgatás és az EEB gyártók elkötelezettek az EEB hulladékok


újrafelhasználási és újrahasznosítási folyamatainak megkönnyítésében a begyűjtési
tevékenység megszervezésén keresztül, és a megfelelő projekt megoldások
alkalmazásán keresztül.

• A törvény megfelelő szankciókkal bünteti azt, aki nem megengedett módon kezeli
az EEB hulladékokat.

A telepek kezelése

• A telepeket újrahasznosítani kell vagy megfelelő módon kell begyűjteni.


Ne dobja a telepeket a háztartási hulladékba.
• Ne dobja a telepeket a tűzbe!

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 219


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.0 - AZ ACM3000 BIZTONSÁGOS ÜZEMÉÉRT

Az ACM3000 berendezés tervezése és előállítása során hasznosított magas színvonalú


technikának köszönhetően rendkívül egyszerűen kezelhető és megbízható készülék jött
létre. Ennek következtében a kezelő személy számára semmilyen veszélyt nem jelent a
berendezés üzemeltetése, amennyiben maradéktalanul betartja a jelen kézikönyvben
ismertetett biztonsági szabályokat, és rendeltetésének megfelelően használja a
készüléket.

MEGJEGYZÉS:
Az egységet kizárólag olyan személyek használhatják, akik a megfelelő képzettséggel
rendelkeznek, és pontosan tisztában vannak a hűtés, a hűtőrendszerek, valamint a
hűtőközegek alapelveivel, továbbá a nyomás alatt álló készülékek által előidézhető
veszélyekkel. A berendezés zavartalan és biztonságos üzemeltetésének elengedhetetlen
előfeltétele a jelen kézikönyvben foglaltak alapos ismerete.

1.1 - A biztonságos üzemért

• A berendezés használatához vegyünk fel megfelelő védőöltözetet, így védőkesztyűt


és védőszemüveget: a szembe kerülő hűtőközeg vakságot, egyéb testfelülettel
érintkezve más sérülést okozhat. A következő figyelmeztető jelzéseket is mindig
figyelembe kell venni:

Az útmutatót figyelmesen olvassuk el.

Esőben vagy erősen nedves idő esetén ne alkalmazzuk a


berendezést a szabadban.

Feltétlenül vegyünk fel védőkesztyűt.

Feltétlenül vegyünk fel védőszemüveget.

• Vigyázzunk, nehogy érintkezésbe kerüljön a bőrfelülettel, az alacsony forráspont


(kb. -30 °C) helyi fagyási sérülést okozhat.

• A hűtőközeg gőzét nem szabad belélegezni.

• Mielőtt az ACM3000 készüléket A/C-berendezésre vagy külső hűtőközeg-tartályra


csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy valamennyi szelep zárva van-e.

220 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

• Mielőtt kikapcsolnánk az ACM3000 készüléket, ellenőrizzük, hogy a munkafázis


befejeződött-e, és hogy valamennyi szelep zárt helyzetben van-e.
Ezzel megakadályozhatjuk, hogy hűtőközeg kerülhessen a környező levegőbe.

• A biztonsági szelepek és az ellenőrző-rendszerek beállításán ne változtassunk.

• Kizárólag olyan külső tartályokat vagy egyéb tárolótartályokat alkalmazzunk,


amelyek felszerelésre kerültek biztonsági szelepekkel, és a vonatkozó
szabványoknak megfelelő engedélyekkel rendelkeznek.

• Feszültségmentesítsük az egységet, ha nem kerül azonnal alkalmazásra.


Hosszabb leállítás, illetve a karbantartási munkák megkezdése előtt válasszuk le a
berendezés áramellátását.

• A karbantartás során legyünk óvatosak: a tömlőkben visszamaradó hűtőközeg


nyomás alatt állhat.

• Ne használja a klimatöltőt robbanásveszélyes környezetben.

A berendezésen kizárólag a megfelelő speciális ismeretekkel rendelkező szakember


végezhet rendkívüli karbantartási munkákat.

• A HCF-134a készülékek, illetve a gépkocsiba épített klímaberendezések


tömítettségének és nyomásának ellenőrzéséhez nem szabad sűrített levegőt
használni. A levegő/ HCF-134a bizonyos elegye magas nyomáson gyúlékonnyá
válik. Az ilyen keverékek rendkívüli potenciális veszélyt jelenthetnek, és tüzet vagy
robbanást, ennek következményeként pedig súlyos sérülést és komoly anyagi
károkat okozhatnak.

A vonatkozó biztonsági előírásokról, valamint a személyek és tárgyak védelmével


kapcsolatos tudnivalókról a hűtőközeg gyártója szolgálhat részletesebb felvilágosítással.

1.2 - Biztonsági berendezések

Az ACM3000 készülék a következő biztonsági berendezésekkel rendelkezik:

• Túlnyomásszelepek.

• A túlnyomás szelepen kívül be lett szerelve egy maximális nyomás


presszosztát, mely túlságosan nagy nyomás esetén működésbe lép, és leállítja a
kompresszort.

FIGYELEM:
A fenti védőberendezéseken semmilyen körülmények között nem
szabad változtatást végrehajtani.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 221


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

1.3 - Munkaterület

• A helyiségben, ahol a berendezés üzemeltetésre kerül, megfelelő szellőzést kell


biztosítani.

FIGYELEM:
A berendezést nyílt lángtól és forró felületektől megfelelő távolságban
állítsuk fel; a magas hőmérséklet hatására elbomlik a hűtőközeg,
aminek következtében a kezelő személy és mások egészségét
veszélyeztető mérgező és ingerlő anyagok kerülnek a környező
levegőbe.

• A kifogástalan üzem biztosítása érdekében sima padlóra állítsuk fel az egységet;


vigyázzunk, hogy a palack akár a készülék kisebb elmozdítása közben se rázkódjon
túlságosan.

• Soha ne hagyjuk hogy az ACM3000 egységből víz csöpögjön ki.

FIGYELEM:
Ügyeljünk arra, hogy a különböző munkaműveletek kivitelezése
közben a hűtőközeg ne kerülhessen a környezetbe. Ezzel nem csupán
az érvényes nemzetközi környezetvédelmi normáknak teszünk eleget,
hanem annak is elejét vehetjük, hogy a helyiségben esetleg előforduló
hűtőközeg megnehezítse a szivárgási helyek felderítését.

• Gondoskodjunk a munkaterület megfelelő megvilágításáról.

• Ne lélegezzük be a hűtőközeg gőzét és az olajpárát. A gőzök ezen túlmenően


ingerelhetik a szemet és a légutakat. Az R134a hűtőközeg maradékának az
A/C-berendezésből történő eltávolításához kizárólag az R134a hűtőközeghez
kifejlesztett speciális újrahasznosító egységeket használjunk. Amennyiben
véletlenül hűtőközeg kerül a külső levegőbe, szellőztessük ki alaposan a
munkaterületet, mielőtt folytatnánk a munkát.

• Ne használja az egységet közvetlenül a tűző napnak kitéve; a tűző nap túlságosan


magas hőmérsékleteket és hibás működést okozhat. A megjelölt üzemi
hőmérsékletek a tűző napnak közvetlenül nem kitett egységre vonatkoznak.

222 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

2.0 - AZ EGYSÉGGEL KAPCSOLATOS ELŐZETES MEGJEGYZÉSEK

Az ACM3000 egység a személygépkocsikba, tehergépkocsikba és haszonjárművekbe


beépített valamennyi klímaberendezéshez alkalmas, amely R134a hűtőközeggel
működik.

Az ACM3000 egység mikroprocesszora az elektronikus mérleg, a választott ciklusok


keretében – súlyban vagy percben – nyert mérési eredményeket bemutató LCD-kijelző,
valamint az billentyűzettel ellátott vezérlőpult révén teszi lehetővé valamennyi művelet
kezelését.

Az ACM3000 és az A/C-berendezés összekapcsolása megteremti a hűtőközeg


visszanyerésének és újrahasznosításának lehetőségét, és a hűtőközeg a gondosan
végrehajtott kiürítést követően ismét visszavezethető a rendszerbe.

A hűtőközeg visszanyerése közben az A/C-berendezésből levett olajmennyiség mérhető,


és ennek megfelelően a folyamat után pótolható.
Az egység egyfokozatú nagyteljesítményű vákuumszivattyúval és nyomásmérő-
egységgel (manométerrel) rendelkezik; utóbbi lehetővé teszi a végrehajtás alatt álló
munkaműveletek folyamatos kijelzését.
Az klímaberendezés tömítettségének ellenőrzését a nyomásmérő segítségével maga a
berendezés elvégzi.

Az egység olyan speciális csatlakozókkal került felszerelésre, amelyek megakadályozzák


az olyan más berendezésekkel történő összekeverését, amelyek az R12 hűtőközeget
használják.

FIGYELEM:
Ezt az egységet nem szabad olyan klímaberendezésekhez átalakítani,
amelyek az R12 hűtőközeggel működnek.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 223


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

3.0 - AZ EGYSÉG LEÍRÁSA

11. Billentyűzet.

12. Kisnyomású nyomásmérő.

13. Nagynyomású nyomásmérő.

14. A belső tartályok nyomásmérője.

15. Nagynyomású szelep.

16. Alacsonynyomású szelep.

17. Nyomtató (extra tartozékként).

18. A tápfeszültség főkapcsolója.

19. Szoftver-frissítésre szolgáló bemenet.

20. Alacsonynyomású csatlakozótömlő.

21. Nagynyomású csatlakozótömlő.

22. Edény az olaj-befecskendezéshez.

23. Edény az olajleeresztéshez.

3.1 - A billentyűzet

24. FELTÖLTÉS műveleti lámpa.

25. VÁKUUM műveleti lámpa.

26. VISSZANYERÉS műveleti lámpa.

27. VISSZANYERÉS műveleti billentyű.

28. VÁKUUM műveleti billentyű.

29. AUTOMATIKUS műveleti billentyű.

30. FELTÖLTÉS műveleti billentyű.

31. STOP billentyű.

32. ENTER billentyű.

33. Kurzort lefelé mozgató billentyű.

34. Kurzort fölfelé mozgató billentyű.

35. Kijelző.

224 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

4.0 - AZ EGYSÉG FELÁLLÍTÁSA


A következőkben az egység üzembe helyezése előtt végrehajtandó munkalépések
kerülnek ismertetésre.

4.1 - A berendezés részeinek kicsomagolása és ellenőrzése

• Csomagoljuk ki a gépet.
• Ellenőrizzük, hogy valamennyi eleme átadásra került-e, így:
 az üzemeltetési kézikönyv,
 két palack-csatlakozás,
 a palack biztonsági szelepének tanúsítványa.

4.2 - A gép szállítása és tárolása


Vegyük le az egységet az alátétről.
Az egységet 4 keréken lehet mozgatni, a két mellső kerék fékezhető.
Szabálytalan padozaton megdönthetjük az ACM3000 berendezést, és a két hátsó
keréken guríthatjuk. Bár a súlypont lesüllyesztése érdekében a legnehezebb elemek az
egység alsó részében kerültek beépítésre, nem lehet kizárni annak a veszélyét, hogy a
berendezés felborul.

4.3 - A használat előkészítése


Mielőtt megkezdenénk az ACM3000 berendezés használatát, beállíthatjuk az adott
körülményeknek megfelelően. A standard modelleknél nem feltétlenül szükséges elvégezni
ezeket a beállításokat. Az A/C-egység beállítása során a következők szerint járjunk el:

• Kapcsoljuk be a berendezést, és várjuk meg, amíg megjelenik a STAND-BY


(készenléti állapot) kijelzés (a dátum és a pontos idő).
• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé (34) és lefelé (33) mozgató billentyűt
néhány másodpercig.
• A kijelzőn megjelenik a végrehajtandó műveleteket felsoroló menü.
• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével fussunk át a menün.
• Jelöljük ki, majd az ENTER billentyű (32) megnyomásával indítsuk el a kívánt műveletet.
• A STOP billentyű (31) megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

A NYELV MEGVÁLTOZTATÁSA

• Jelöljük ki a NYELV MEGVÁLTOZTATÁSA műveletet, azután az ENTER billentyű


megnyomásával erősítsük meg a kijelölést.
• A kijelzőn megjelenik a memóriában rendelkezésre álló nyelvek jegyzéke.
• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével fussunk át a menün, és az ENTER billentyű megnyomásával állítsuk
be a megfelelő nyelvet.
• A kijelzőn ismét a főmenü jelenik meg.
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 225
hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

DÁTUM ÉS PONTOS IDŐ

• Jelöljük ki a DÁTUM ÉS PONTOS IDŐ műveletet, azután az ENTER billentyű


megnyomásával erősítsük meg a kijelölést.
• A kijelzőn megjelenik a dátum és a pontos idő, és a kurzor közvetlenül a dátumra áll.
• Írjuk be a dátumot, nyomja le az ENTER billentyűt, és tartsa lenyomva néhány
másodpercig.
• A kurzor a pontos időre ugrik.
• Írjuk be a pontos időt, nyomja le az ENTER billentyűt, és tartsa lenyomva néhány
másodpercig.
• A kijelzőn ismét a főmenü jelenik meg.

MÉRTÉKEGYSÉG

• Jelöljük ki a MÉRTÉKEGYSÉG műveletet, azután az ENTER billentyű


megnyomásával erősítsük meg a kijelölést.
• A kijelzőn megjelenik a memóriában rendelkezésre álló mértékegységek jegyzéke.
• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével fussunk át a menün, és az ENTER billentyű megnyomásával állítsuk
be a megfelelő mértékegységet.
• A kijelzőn ismét a főmenü jelenik meg.

KONTRASZT

• Jelöljük ki a KONTRASZT műveletet, azután az ENTER billentyű megnyomásával


erősítsük meg a kijelölést.
• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével módosítsuk a kontrasztot, és az ENTER billentyű megnyomásával
erősítsük meg a beállítást.
• A kijelzőn ismét a főmenü jelenik meg.

AZ ADATBANK FELFRISSÍTÉSE

Ez a menü a gépkocsi-gyártók adatbankjának a felfrissítésére szolgál.

• Dugjuk be a felfrissítésre szolgáló kulcsot a kártya mellső részébe.


• Válasszuk ki a ADATBANK FELFRISSÍTÉSE műveletet, azután az ENTER
billentyű megnyomásával erősítsük meg a választást.
• Miután a folyamat befejezést nyert, a kártya automatikusan visszahelyezésre kerül.
• Vegyük ki a kulcsot.

MEGJEGYZÉS:
A felfrissítés közben ne kapcsoljuk ki az A/C-készüléket.

226 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
4.4 - A palackok feltöltése

Mielőtt hozzákezdenénk a berendezés használatához, és miután megtörtént a megfelelő


feltételek beállítása, a belső palackot fel kell tölteni hűtőközeggel.
Ezt a következők szerint hajtsuk végre:

• Csatlakoztassuk a szerviz-tömlőt a külső, hűtőközeggel feltöltött tartályhoz


(használjuk ehhez a készülék tartozékát képező csatlakozó-közdarabokat).

MEGJEGYZÉS:
Két különböző – szívócsővel felszerelt és szívócső nélküli – tartály áll
rendelkezésre. A szívócsővel felszerelt tartályokat egyenesen kell felállítani, hogy a
folyékony hűtőközeg átfolyhasson rajtuk. Ezeket a tartályokat a LIQUID
(FOLYÉKONY) feliratú csatlakozóra kell kötni. A szívócső nélküli tartályok
rendszerint csak egy szelep van, tehát fel kell őket fordítani a hűtőfolyadék átöntéséhez.

• Nyissuk meg a szelepet a külső palackon és a tömlőn.


• Nyissuk meg a magas- és az alacsonynyomású szelepet az egységen.
• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé (34) és lefelé (33) mozgató billentyűt
néhány másodpercig.
• A kijelzőn megjelenik a műveleteket felsoroló menü.
• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével válasszuk ki a PALACK FELTÖLTÉSE műveletet, azután az ENTER
billentyű megnyomásával erősítsük meg a beállítást.
• A kijelzőn megjelenik a palackban rendelkezésre álló tér.
• Nyomjuk meg az ENTER billentyűt, hogy tovább léphessünk.
• Állítsuk be a betöltendő hűtőközeg mennyiségét (körülbelül 4 kg-ot tanácsolunk).
• A folyamat elindítása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt.
• Az egység automatikusan leállítja a műveletet, amikor elérte a beállított értéket.
• Zárjuk le a külső palackon a szelepet.
• Az ENTER billentyű megnyomásával zárjuk le a folyamatot, azután ürítsük ki a
tömlőket és a desztilláló-készüléket.

MEGJEGYZÉS:
Rendszerint a végső visszanyert hűtőközeg mennyiség meghaladja a beállított értéket,
mivel kiürül a desztilláló-készülék és a tömlők is.

• A művelet automatikusan leáll, amikor a berendezés már nem áll nyomás alatt.
• A kijelzőn megjelenik a STAND-BY oldal.
• Zárjuk le a szelepeket az egységen.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 227


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.0 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A következőkben az egység működését ismertetjük.

5.1 - Adatbázis

Lehetséges közvetlenül a belső adatbázisból a feltöltésre vonatkozó adatokat


megszerezni. Az adatbázis ezenkívül még egy sor további információt tartalmaz,
melyeket meg lehet jeleníteni, vagy ki lehet nyomtatni (a nyomtatóval rendelkező
egységekhez).

• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyűt néhány


másodpercig.

• A kijelzőn megjelenik a funkciókat felsoroló menü.

• Nyomja le a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyűt az ADATBÁZIS


kijelöléséhez és nyomja le az ENTER billentyűt a megerősítéshez.

• Jelölje ki az EURÓPAI ADATBÁZIS funkciót, és nyomja le az ENTER billentyűt a


megerősítéshez.

• Használja a kurzort fölfelé és lefelé mozgató mozgató billentyűket az ellenőrzés


alatt álló autó specifikus márkájának kijelöléséhez, és nyomja le az ENTER
billentyűt a megerősítéshez.

• Használja a kurzort fölfelé és lefelé mozgató mozgató billentyűket az ellenőrzés


alatt álló autó specifikus típusának kijelöléséhez, és nyomja le az ENTER
billentyűt a megerősítéshez.

• Miután az összes adatot legörgette, a kijelzőn megjelenik két, a kurzort fölfelé és


lefelé mozgató mozgató billentyűk segítségével történő kijelölési lehetőség, és az
ENTER billentyűt kell lenyomni a megerősítéshez:
 TOLTES ADATAI: az adatok tárolásához és használatukhoz a következő
karbantartási műveletnél. A program ismét a STAND-BY (készenléti állapot)
oldalt jeleníti meg. Ez a kijelölés tölti a következő feltöltéshez felhasználandó
hűtőközeg értéket, és a telepített nyomtatóval rendelkező berendezéseknél
kinyomtatja a jármű adatait (márka és típus) a nyomtatási jelentésben.
 KIJELZES ADATAI: az adatok megjelenítéshez a kijelzőn. Használja a kurzort
fölfelé és lefelé mozgató mozgató billentyűket a járműre vonatkozó információk
görgetéséhez.
 Nyomja le az ENTER billentyűt a kinyomtatáshoz (csak a nyomtatóval ellátott
egységeknél).
 Nyomja le a STOP billentyűt az ADATBÁZIS menübe való visszatéréshez.

228 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
5.2 - A hűtőközeg visszanyerése

FIGYELEM:
A hűtőközeg kezelése során feltétlenül vegyünk fel védőkesztyűt és
védőszemüveget. Az egység használatának megkezdése előtt
olvassuk át figyelmesen jelen útmutató elején a biztonságos
munkavégzéssel kapcsolatos előírásokat.

A hűtőközeg klímaberendezésbe történő visszanyerése végett a következők szerint


járjunk el:

• Csatlakoztassuk a T1 és a T2 tömlőt az A/C-berendezéshez.

• Nyissuk meg a tömlők gyorscsatlakozóin a szelepeket.

• Nyissuk meg az egységen a magas- és alacsonynyomású szelepet.

• Nyomja le a VISSZANYERÉS (27) billentyűt, a kijelző megjeleníti a maximális


visszanyerhető hűtőközeg mennyiséget.

• A művelet nem indul meg, amennyiben a berendezés nem áll nyomás alatt; a
kijelzőn ebben a esetben a kezelő számára szolgáló megfelelő hibaüzenet jelenik
meg.

• A művelet elindítása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt, bekapcsolódik az


öntisztítás művelet.

MEGJEGYZÉS:
Ez a művelet a visszanyert hűtőközeg előírásszerű megmérésére szolgál.
Ki lehet kerülni az öntisztítás működést, ha néhány másodpercig lenyomva tartja a
VISSZANYERÉS billentyűt.

• Az öntisztítás befejeződését követően kezdetét veszi a hűtőközeg visszanyerése.

MEGJEGYZÉS:
A művelet automatikusan leáll, amikor 0 bar alá süllyed a berendezésben a nyomás.

• A visszanyerés végén az olaj automatikusan kiürül, és a nyomásokat ellenőrzik.

• Amikor letelt a várakozási idő:


 A funkció újra indul, ha a nyomás ismét megemelkedett.
 A kijelzőn megjelenik a visszanyert hűtőközeg mennyisége, ha a nyomás
változatlan maradt.

• Zárjuk le az egység szelepeit.

• A STOP billentyű megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 229


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

MEGJEGYZÉS:
A nyomtatóval ellátott állomásoknál (extra tartozékként) az adatok megjelenítését
követően az alábbiak szerint lehet eljárni:
 Írja be a visszanyert olaj értékét a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű
használatával, és nyomja le az ENTER billentyűt a megerősítéshez.
 Az adatok kinyomtatása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt.
 Megnyomni a STOP-ot a bezáráshoz.

5.3 - Az A/C-berendezés kiürítése

MEGJEGYZÉS:
Amikor a szivattyú már több mint 50 üzemórát működött, megjelenik a kijelzőn az
OLAJCSERE üzenet. Az olajcserével kapcsolatos tudnivalókat a megfelelő fejezet
tartalmazza.

• Nyissuk meg az egységen a magas- és alacsonynyomású szelepet.

• Nyomjuk meg a VÁKUUM billentyűt (28).

• A művelet nem indul meg, amennyiben a berendezés nem áll nyomás alatt; a
kijelzőn ebben a esetben a kezelő számára szolgáló megfelelő hibaüzenet jelenik
meg.

• Írja be a kívánt vákuum időt a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű


használatával.

• Az ENTER billentyű megnyomásával erősítsük meg a beírást, és indítsuk el a


műveletet.

• A vákuum-idő lejártát követően veszi kezdetét a nyomásellenőrzésre szánt idő.


Ennek letelte után ellenőrizzük, hogy nem észlelhető-e a berendezésben szivárgás,
vagy hogy nem jelenik-e meg a kijelzőn az ellenőrzés eredménye.

• Zárjuk le az egység szelepeit.

• A STOP billentyű megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

MEGJEGYZÉS:
A nyomtatóval ellátott állomásoknál (extra tartozékként) a teszt eredményének
megjelenítését követően az alábbiak szerint lehet eljárni:
 Az adatok kinyomtatása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt.
 Megnyomni a STOP-ot a bezáráshoz.

230 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
5.4 - Olaj befecskendezése és a klímaberendezés feltöltése

FIGYELEM:
Ezt a műveletet kizárólag vákuumos A/C-berendezések esetében
szabad végrehajtani (a vákuum-művelet kivitelezését követően).
Az olaj-befecskendezési művelet végén következik a feltöltés
művelete. A feltöltést kizárólag a nagynyomású oldalon végezzük el.
Azoknak a klímaberendezéseknek az esetében, amelyek csupán
alacsonynyomású (LOW) csatlakozással rendelkeznek, a feltöltés
befejezését követően legalább 10 percet várni kell, mielőtt
bekapcsolásra kerülne a klímaberendezés.

• Ellenőrizzük, hogy rendben megtörtént-e a tömlők csatlakoztatása, és hogy nyitva


van-e a tömlők szelepe.

• Nyomjuk meg az FELTÖLTÉS billentyűt (30).

• Írja be a betöltendő hűtőközeg mennyiségét a kurzort fölfelé és lefelé mozgató


billentyű használatával, és nyomja le az ENTER billentyűt a folytatáshoz.

MEGJEGYZÉS:
Amikor kiválasztottuk az adatbankból a megfelelő gépkocsikat, a kijelzőn automatikusan
megjelenik a kiválasztott gépkocsiba betöltendő hűtőközeg mennyisége.

• A kijelző kéri az olaj betöltés elvégzését.


 Ha el kívánja végezni az olaj betöltést, nyomja le az AUTO billentyűt, és
ellenőrizze az olaj palackon a feltöltött mennyiséget. Nyomja le az ENTER
billentyűt a feltöltés megkezdéséhez.
 Ha nem akarja feltölteni az olajat, nyomja le az ENTER billentyűt a feltöltés
megkezdéséhez.

• Az állomás elvégzi a hűtőközeg töltését és a végén megjeleníti a betöltött


hűtőközeg értékét.

• A berendezés hatékonyságának megállapításához szükséges a müködtető


nyomások ellenőrzése.

• Zárjuk le a szelepeket az egységen.

FIGYELEM:
A szelepzárás hiánya hibás működést, egyéb hibákat és belső elemek
károsodását okozhatja.

• Indítsuk be a gépkocsit és az A/C-berendezést.

• Ellenőrizzük a nyomásokat.

• Kapcsoljuk le a gépkocsit és az A/C-berendezést.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 231


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

MEGJEGYZÉS:
A nyomtatóval ellátott állomásoknál (extra tartozékként) a teszt eredményének
megjelenítését követően az alábbiak szerint lehet eljárni:
 Írja be a feltöltött olaj értékét a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű
használatával, és nyomja le az ENTER billentyűt a megerősítéshez.
 Az adatok kinyomtatása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt.
 Megnyomni a STOP-ot a bezáráshoz.

5.5 - Lekapcsolás az A/C berendezésről

A gépjármű A/C berendezéséről történő lekapcsoláshoz a következőképpen járjon el:

• Zárja el a szelepet a gépjárművön elhelyezett magasnyomású gyorscsatlakozón.


• Nyissuk meg az egységen a magas- és alacsonynyomású szelepet.
• Indítsuk be a gépkocsit és az A/C-berendezést..
• Ellenőrizze, hogy a nyomásmérőkön a nyomás körülbelül 1-2 bar értéken állapodik meg.
• Zárja el a szelepet a gépjárművön elhelyezett alacsonynyomású gyorscsatlakozón.
• Kapcsoljuk le a gépkocsit és az A/C-berendezést.
• Kösse le a tömlőket az A/C berendezésről.
• Végezzen egy visszanyerést, hogy kiürüljön a tömlőkben maradt gáz.

5.6 - Automatikus művelet

Ez az funkció lehetővé teszi a visszanyerés, vákuum és feltöltés műveletek automatikus


kivitelezését.

FIGYELEM:
Azoknál a gépkocsiknál, amelyek csupán egyetlen csatlakozással
rendelkeznek, a feltöltés műveletét manuális üzemmódban kell
végrehajtani. Ennek keretében kövessük a gépkocsi gyártójának előírásait.

A műveletek automatikus elvégzéséhez a következőket kell tennünk:

• Csatlakoztassuk a T1 és a T2 tömlőt az A/C-berendezéshez.


• Nyissuk meg a tömlők gyorscsatlakozóin a szelepeket.
• Nyissuk meg az egységen a magas- és alacsonynyomású szelepet.
• Nyomjuk meg az AUTOMATIKUS billentyűt (29).
• A kijelzőn megjelenik a rákérdezés a vákuum-idő megadására.
• Írjuk be az értéket, azután az ENTER billentyű megnyomásával erősítsük meg a
beírást (az 5.3. fejezetben leírt eljárást kövesse).

232 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

• A kijelző kéri a feltöltendő hűtőközeg mennyiségének beírását (az 5.4. fejezetben


leírt eljárást kövesse), és az ENTER billentyű megnyomásával erősítsük meg a
beírást.

MEGJEGYZÉS:
Amikor kiválasztottuk az adatbankból a megfelelő gépkocsikat, a kijelzőn automatikusan
megjelenik a kiválasztott gépkocsiba betöltendő hűtőközeg mennyisége.

• A művelet megkezdődik, és automatikusan folyik a vákuum művelet


befejeződéséig.
• A kijelző kéri az olaj betöltés elvégzését.
 Ha el kívánja végezni az olaj betöltést, nyomja le az AUTO billentyűt, és
ellenőrizze az olaj palackon a feltöltött mennyiséget. Nyomja le az ENTER
billentyűt a feltöltés megkezdéséhez.
 Ha nem akarja feltölteni az olajat, nyomja le az ENTER billentyűt a feltöltés
megkezdéséhez.

MEGJEGYZÉS:
Üzemzavar esetén a berendezés leáll, és a megfelelő hibaüzenet kerül kijelzésre.

• A berendezés hatékonyságának megállapításához szükséges a müködtető


nyomások ellenőrzése.
• Zárjuk le a szelepeket az egységen.

FIGYELEM:
A szelepzárás hiánya hibás működést, egyéb hibákat és belső elemek
károsodását okozhatja.

• Indítsuk be a gépkocsit és az A/C-berendezést.


• Ellenőrizzük a nyomásokat.
• Kapcsoljuk le a gépkocsit és az A/C-berendezést.
• Végezze el az 5.5. fejezetben leírtak szerint a szétkapcsolási eljárást.

MEGJEGYZÉS:
A nyomtatóval ellátott állomásoknál (extra tartozékként) az adatok megjelenítését
követően az alábbiak szerint lehet eljárni:
 Írja be a visszanyert olaj értékét a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű
használatával, és nyomja le az ENTER billentyűt a megerősítéshez.
 Írja be a feltöltött olaj értékét a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű
használatával, és nyomja le az ENTER billentyűt a megerősítéshez.
 Az adatok kinyomtatása végett nyomjuk meg az ENTER billentyűt.
 Megnyomni a STOP-ot a bezáráshoz.
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 233
hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

5.7 - Újrahasznosítási művelet

FIGYELEM:
A visszanyerés művelet alatt tartsa zárva a magasnyomású és az
alacsonynyomású szelepeket az állomáson.

• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé (34) és lefelé (33) mozgató billentyűt


néhány másodpercig.

• A kijelzőn megjelenik a műveleteket felsoroló menu.

• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével válasszuk ki a ÚJRAHASZNOSÍTÁS műveletet, azután az ENTER
billentyű megnyomásával erősítsük meg a beállítást.

• A művelet automatikusan 60 percre korlátozódik.

• Nyomjuk meg a STOP billentyűt – a művelet leáll.

• A folyamat automatikusan leáll, miután befejeződött a belső kör kiürítése.

5.8 - Nem teljes feltöltés

• Csatlakoztassuk a nagynyomású oldal gyorscsatlakozójának szelepét a


klímaberendezés T2 tömlőjéhez.

• Kapcsoljuk be a gépkocsi rendszerét.

• Nyissuk meg az egységen a magas- és alacsonynyomású szelepet.

• Az ENTER billentyű megnyomásával vigyük végig a feltöltést.

• A fennmaradt hűtőközeget szívassuk le, míg a nyomásmérőn kb. 1 – 2 bar értékre


csökken le a nyomás.

• Csatlakoztassuk az alacsonynyomású oldal gyorscsatlakozójának szelepét a


klímaberendezés T1 tömlőjéhez.

• Kapcsoljuk ki a gépkocsit, azután válasszuk le az egységet a gépkocsiról.

• Zárjuk le a szelepeket az egységen.

FIGYELEM:
A tömlőket óvatosan vegyük le. A tömlők nyomás alatt álló
hűtőközeget tartalmazhatnak. A berendezés használatának
megkezdése előtt tanulmányozzuk át figyelmesen, a berendezés
üzemeltetése során pedig maradéktalanul tartsuk be a jelen könyv
elején olvasható biztonsági előírásokat.

234 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

6.0 - KIJELZETT ÜZEMI JELENTÉSEK

6.1 - Műveleti jelentések

OLAJCSERE
Olajcsere a vákuum-szivattyúban (lásd a 7.1 szakaszban).

SZŰRŐCSERE
A víztelenítő szűrő kicserélése (lásd a 7.3 szakaszban).

6.2 - Hibaüzenetek

TÚL MAGAS NYOMÁSÉRTÉK


A kompresszor kimeneténél túlzott nyomás jelentkezik. Kapcsoljuk ki az egységet,
azután várjunk mintegy 30 percet. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll,
forduljunk a műszaki vevőszolgálathoz.

PROGRAM-HIBA
Hiba a szoftverben - forduljunk a műszaki vevőszolgálathoz.

MEGTELT A PALACK
A palack elérte a maximális feltöltési értékét. Hajtsunk végre néhány feltöltési
műveletet, hogy mérsékeljük az egységen belüli hűtőközeg mennyiségét.

A MÉRLEG ÚJRA-BEÁLLÍTÁSA
Hiba a mérleg beállításában – újra kell tárálni. Amennyiben a probléma továbbra is
fennáll, forduljunk a műszaki vevőszolgálathoz.

TÚL SOK A VISSZANYERÉSHEZ FELHASZNÁLT IDŐ


A visszanyerési idő túllépi a biztonságos működés szavatolása érdekében beállított
maximális értéket. Ellenőrizzük, hogy nem észlelhetők-e a klímaberendezésben
szivárgási helyek. Amennyiben nem találunk szivárgást, forduljunk a műszaki
vevőszolgálathoz.

ÜRES A BERENDEZÉS
A klímaberendezésben nincs hűtőközeg.

TELE VAN A BERENDEZÉS


A klímaberendezésben hűtőközeg van.

NEM TELJES FELTÖLTÉS


Túl hosszú feltöltési idő; ez arra utal, hogy a palack nyomása megfelel a
klímaberendezésben uralkodó nyomásnak (lásd az 5.8 szakaszban).

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 235


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.0 - KARBANTARTÁS

Az ACM3000 egység rendkívül megbízható, és kiváló minőségű elemei a legkorszerűbb


technológia felhasználásával készültek.

Ennek köszönhetően a készülék karbantartása a minimumra korlátozódik; az


elektronikus ellenőrző-rendszer pedig minden rendszeresen elvégzendő karbantartási
művelet esedékességét haladéktalanul jelzi.

OLAJCSERE Olajcsere a vákuum-szivattyúban (50 óra).

SZŰRŐCSERE A víztelenítő szűrő kicserélése.

7.1 - A vákuum-szivattyú olajcseréje

A vákuum-szivattyúba betöltött olajat sűrűn ki kell cserélni a berendezés optimális


működésének biztosítása érdekében.

Mihelyt elérkezett a vákuum-szivattyú olajának kicserélési ideje, a kijelzőn a


OLAJCSERE üzenet olvasható.

Az olaj kicserélését a következőképpen hajtsuk végre:

• Húzzuk ki a berendezés dugaszát.

• Nyissuk meg a fölső dugót (36).

• Állítsunk egy edényt a dugó (38) alá, azután nyissuk meg a dugót, és teljesen
ürítsük ki a vákuum-szivattyút.

• Mihelyt a szivattyú kiürült, csavarjuk vissza a dugót (38).

• Töltsük be a tartozék-készlet keretében átadott olajat a fölső nyíláson keresztül a


szivattyúba. Ellenőrizzük a nézőüvegen (37) keresztül a szivattyúban az olajszintet,
amelynek az ellenőrzőlámpa középvonaláig kell érnie.

• Amikor megtörtént a szivattyú feltöltése, csavarjuk vissza a fölső dugót (36).

236 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
7.2 - A vákuum-szivattyú számlálójának lenullázása

Miután utána töltöttük a vákuum-szivattyút, állítsuk vissza az üzemóra-számlálót


nullára. Ennek során tartsuk magunkat a következőkhöz:

• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé (34) mozgató billentyűt és az


AUTO billentyűt (29) néhány másodpercig.

• A kijelzőn ekkor 0000 látható.

• Írja be az 5555 értéket a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű használatával,


és nyomja le az ENTER billentyűt minden egyes beírt érték megerősítéséhez.

• Miután beállított az 5555 kódot, nyomja le az ENTER billentyűt, és tartsa


lenyomva néhány másodpercig.

• A kijelzőn megjelenik a műveleteket felsoroló menü.

• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével válasszuk ki az OLAJCSERE műveletet, azután az ENTER billentyű
megnyomásával erősítsük meg a beállítást.

A kijelzőn megjelenik a vákuum-szivattyú által teljesített üzemórák számának megfelelő


érték.

• Működtessük a ENTER billentyűt, és tartsuk lenyomva.

• Mihelyt a kijelző 0000 értéket mutat, nyomjuk meg a ENTER billentyűt.

• A kijelzőn ismét a műveleteket felsoroló menü jelenik meg.

• A STOP billentyű megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 237


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.3 - A víztelenítő szűrő kicserélése

Az egység víztelenítő szűrőjét úgy tervezték meg, hogy a alkalmas legyen minden
savmaradvány és a magas víztartalom eltávolítására az R134a hűtőközegből.

Amikor a kijelzőn megjelenik a SZŰRŐCSERE üzenet, a szűrőt ki kell cserélni.

A szűrő előírásszerű kicseréléséhez pontosan kövessük az alábbi útmutatást:

• Csatlakoztassa az egységet az áramforráshoz; nyomja le a VISSZANYERÉS


billentyűt, és tartsa lenyomva néhány másodpercig.

• Nyissuk meg a magas- és az alacsonynyomású szelepet az egységen.

• Várjuk meg az öntisztítási folyamat végét.

• Hagyjuk a kompresszort járni, míg a nyomásmérőn kijelzett érték 0-ra (nullára)


csökken.

• A működés automatikusan leáll.

• Zárjuk le a berendezésen a szelepeket.


• Húzzuk ki a készülék dugaszát, és vegyük le az alsó mellső borítást.

FIGYELEM:
A következő folyamat keretében meg kell nyitni a hűtőközeg
köráramát. Vegyünk fel védőszemüveget és védőkesztyűt.

• Vegyük ki óvatosan a szűrőt, azután helyezzük be az új szűrőt.

FIGYELEM:
Ügyeljünk rá, hogy a tartozékát képező tömítőgyűrűk megfelelő
helyzetben kerüljenek beépítésre.

• Szereljük vissza a helyére a műanyag-borítást.

238 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu
7.4 - A víztelenítő szűrő számlálójának lenullázása

Miután végeztünk a víztelenítő szűrő kicserélésével, állítsuk vissza az üzemóra-számlálót


nullára.
Ennek során tartsuk magunkat a következőkhöz:

• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé mozgató billentyűt és az AUTO


billentyűt néhány másodpercig.

• A kijelzőn ekkor 0000 látható.

• Írja be az 5555 értéket a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű használatával,


és nyomja le az ENTER billentyűt minden egyes beírt érték megerősítéséhez.

• Miután beállított az 5555 kódot, nyomja le az ENTER billentyűt, és tartsa


lenyomva néhány másodpercig.

• A kijelzőn megjelenik a műveleteket felsoroló menü.

• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével válasszuk ki a SZŰRŐCSERE műveletet, azután az ENTER billentyű
megnyomásával erősítsük meg a beállítást.

A kijelzőn megjelenő kg- vagy font-érték a megszűrt hűtőközeg mennyiségét mutatja.

• Működtessük a ENTER billentyűt, és tartsuk lenyomva.

• Mihelyt a kijelző 0000 értéket mutat, nyomjuk meg a ENTER billentyűt.

• A kijelzőn ismét a műveleteket felsoroló menü jelenik meg.

• A STOP billentyű megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 239


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

7.5 - A hűtőközeg mérlegének hitelesítése

A művelethez a következő szerszámra van szükség:


 2 darab szabványsúly.

Miután eltávolította az elülső fedelet, vegye le a tartót a mérleg tányérról.

MEGJEGYZÉS:
A belső tartály vezetékeinek leszerelésére nincs szükség. Amennyiben le kell választani
a tömlőket, zárjuk el a tömlőkön és a palackon található csapokat.

• Nyomja le egyszerre a kurzort fölfelé mozgató billentyűt és az AUTO


billentyűt néhány másodpercig.

• A kijelzőn ekkor 0000 látható.

• Írja be az 1111 értéket a kurzort fölfelé és lefelé mozgató billentyű használatával,


és nyomja le az ENTER billentyűt minden egyes beírt érték megerősítéséhez.

• Miután beállított az 1111 kódot, nyomja le az ENTER billentyűt, és tartsa


lenyomva néhány másodpercig.

• A kijelzőn megjelenik a műveleteket felsoroló menü.

• A kurzort fölfelé mozgató billentyű (34), illetve lefelé mozgató billentyű (33)
segítségével válasszuk ki a PALACK TÁRÁLÁSA műveletet, azután az ENTER
billentyű megnyomásával erősítsük meg a beállítást.

• A kijelzőn megjelenik a NULLA SÚLY értéke.

• Teljesen üres mérőtányérnál nyomjuk meg a 00.00 számláló-értéket és az ENTER


billentyűt (az érték megváltoztatásához használja a kurzort fölfelé és lefelé
mozgató billentyűt).

• A kijelzőn megjelenik az HITELESÍTETT SÚLY értéke.

• Helyezzük a hitelesített súlyt a mérleg serpenyőjére (10 kg-ot tanácsolunk).

• Írjuk be a hitelesített súly értékét, azután nyomjuk meg az ENTER billentyűt


(az érték megváltoztatásához használja a kurzort fölfelé és lefelé mozgató
billentyűt).

• A kijelzőn ismét a műveleteket felsoroló menü jelenik meg.

• A STOP billentyű megnyomásával kapcsoljunk vissza a STAND-BY oldalra.

240 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

8.0 - LEÁLLÍTÁS HOSSZABB IDŐRE

• A berendezést megfelelően biztonságos helyen állítsuk le.

• Ellenőrizzük, hogy a belső tartály szelepei zárva vannak-e.

• Az újbóli üzembe helyezés során a berendezést csak akkor kapcsoljuk be, ha a


belső tartály szelepei nyitva vannak.

9.0 - ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS/ÁRTALMATLANÍTÁS

9.1 - A berendezés ártalmatlanítása

Amennyiben a berendezés végleg üzemképtelenné vált, a következők szerint járjunk el:

• Kapcsolja le és ártalmatlanítsa az összes, az egység körében jelen levő gázt,


ellenőrizve, hogy a hűtőfolyadék tartály is teljesen kiürüljön, a hatályos előírások
szerint.

• Szállítsuk el a berendezést a megfelelő hulladéktelepre.

9.2 - Az újrahasznosítható anyagok eltávolítása

• A többé már fel nem használható visszanyert hűtőközeget juttassuk vissza a gáz
szállítójának, aki gondoskodik az anyag megfelelő ártalmatlanításáról.

• A berendezésből visszanyert kenőanyagokat a megfelelő gyűjtőhelyre kell


beszállítani.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 241


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

10.0 - MŰSZAKI ADATOK


Hűtőközeg:
R134
Az elektronikus hűtőközeg-mérleg pontossága:
±5g
M1, M2 nyomásmérő:
1.0 osztály
M3 nyomásmérő:
2.5 osztály
A tartály térfogata:
10 l
Legnagyobb tárolható súly:
8 kg
Szűrő-egység:
1 kombinált szűrő
Tápfeszültség:
230 V - 50/60 Hz
Teljesítmény:
550 W
Működési hőmérséklet:
10°C ÷ + 50°C
Légnedvesség: 20 ÷ 75%
Szállítási és tárolási hőmérséklet:
- 25°C ÷ + 60°C
Méretek:
940 × 580 × 520 mm
Súly:
üres palackkal kb. 60 kg
Zajkibocsátás:
<70 dB (A)

11.0 - ALKATRÉSZEK
A rendszeres karbantartáshoz a következő szerkezeti egységekre van szükség:

Víztelenítő szűrő SP00100034


1. sz. olajpalack a vákuum-szivattyúhoz SP00100086
Egy tekercs hőpapír (a nyomtatóval rendelkező egységekhez) SP00100087
242 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
_________________________________________________________________________________ ACM3000 hu

12.0 - A SZAKKIFEJEZÉSEK JEGYZÉKE

• Hűtőközeg: Kizárólag az előírt típusú berendezésekhez szolgáló, hűtőhatású


folyadék (pl. R134a).

• A/C-berendezés: Gépkocsik klimatizálására szolgáló berendezés.

• Egység: Az A/C-berendezés leszívására, utántöltésére, a hűtőközeg


visszanyerésére és újrahasznosítására szolgáló ACM3000 típusú berendezés.

• Külső tartály: Nem friss hűtőközeggel utántölthető palack (pl. R134a), a


hűtőközeg-tartály töltésére.

• Hűtőközeg-tartály: Speciálisan az egységhez tervezett és előállított tartály.

• Művelet: Az egyes műveletek kivitelezése.

• Visszanyerés: Az a művelet, amelynek a keretében a hűtőközeg az


A/C-berendezésből leszívásra és a belső tartályban összegyűjtésre kerül.

• Vákuum: Az a művelet, amelynek a keretében a nem kondenzálható anyag és


folyadék az A/C-berendezésből kizárólag a vákuum-szivattyú segítségével kerül
kiürítésre.

• Olaj-befecskendezés: Olaj utántöltése az A/C-berendezésbe a gyártómű által


előírt olajmennyiség biztosítása érdekében.

• Betöltés: Hűtőközeg betöltése az A/C-berendezésbe a gyártómű által előírt


olajmennyiségben.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV 243


hu ACM3000 _________________________________________________________________________________

244 ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV


de EG-Konformitatserklarung it Dichiarazione di conformitiJ CE pt Declara~ao CE de conformidade
en EU Declaration of Conformity sv EG-forsakran om overensstammelse hu EK megfelelosegi nyilatkozat
fr Declaration de conformite nCE" da EF-konformitetserklaering hr EZ izjava 0 sukladnosti
es Declaraci6n de conformidad CE nl EG-conformiteitsverklaring

'IACM3000 • 5 POl 000 020 & Variants

,'Das bezeichnete Produkt stimmt in der von uns in Verkehr gebrachten AusfUhrung mit den Vorschriften folgender Europaischer Richtlinien uberein:
The product described, in the version as made available by us, complies with the regulations contained in the following European directives:
Le produit indique est conforme, dans la version mise en circulation, aux dispositions des directives europeennes suivantes:
EI producto designado coincide, en la ejecucion puesta en circulacion por nosotros, con las disposiciones de las siguientes directrices europeas:
'II prodotto indicato, nel modello da noi messo in circolazione, e conforme aile norme stabilite dalle seguenti direttive europee:
i'Den beteeknade produkten overensstammer i det av ass levererade utf6randet med besUimmelserna i f61jande EG-direktiv:
:Det angivne produkt opfylder - i den udfl/lrelse, det er bragt i omll2lb af os - forskrifterne fra fl/llgende europreiske direktiver:
'Het aangegeven product v61doet in de door ons in de handel gebrachte uitvoering aan de voorschriften van de volgende Europese richtlinijnen:
,Na versao colocada por n os no mercado, 0 produto designado esta de acordo com as seguintes normas europeias:
:A megjelolt termek az altalunk forgalomba hozott kivitelben eleget tesz az alabbi europai iranyelvek elofrasainak:
Oznaceni proizvod u izvedbi u kojoj smo ga plasirali na triiste odgovara propisima vrijedeeih Europskih Direktiva:

[gI Maschinenrichtlinie / Machine guidelines / Directive Machines / Directriz de maquinas / Direttiva relativa aile macchine /
Maskindirektivet / Maskindirektiv / Machinerichtlinijn / Diretriz "Maquinas" / Gepiranyelv / Direktiva 0 strojevima (2006/42/EG)
Benannte Stelle / notified body:
o Niederspannungsrichtlinie / Low-voltage guidelines / Directive Basse tension / Directriz de baja tension / Direttive relative alia bassa
tensione / Lagspanningsdirektivet / Lavsprendingsdirektiv / Laagspanningsrichtlijn / Diretriz "Baixa tensao" / Kisfesziiltsegu kesziilekekre
vonatkozo iranyelv / Direktiva 0 elektricnoj opremi namijenjenoj upotrebi u odredenim naponskim granicama (2006/95/EG)

[gI EMV-Richtlinie / EMC guidelines / Directive CEM / Directriz de CEM /Direttive relative alia CEM / EMC-direktivet / EMC-direktiv / EMV-
richtlijn / Diretriz "Compatibilidade eletromagnetica" / EMV-iranyelv / Direktiva 0 elektromagnetnoj kompatibilnosti (2004/108/EG)

[gI Druckgerate-Richtlinie / Pressure Equipment Directive / Directive sur les equipements sous pression / Directiva sobre equipos a presion
/Direttive in materia di attrezzature a pressione / Direktivet om tryckbarande anordningar / Direktiv om trykapparater / Richtlijn voor
printers / Directiva sobre equipamentos sob pressao / Nyomashordozo eszkozok iranyelv / Direktiva 0 t1acnoj opremi (97/23/EG) Mod: H
Cat: I
Benannte Stelle / Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a. - Notified Body Nr. 1370
Dokumentennummer / Refer to document number: CE-1370-PED-H-SAM 001-13-ITA
D MID - Richtlinie iiber Messgerate / Directive on measuring instruments / Directive relative aux instruments de mesure / Directiva sobre
instrumentos de medida./ Direttiva sugli apparecchi di misurazione / Direktiv over matinstrument / Direktiv om maleinstrumenfer /
Richtlijn betreffende meetinstrumenten / Diretiva sobre aparelhos de medic;:ao / iranyelv a meromuszerekrol / Direktiva 0 mjernim
instrumentima (2004/22/EG)
o R&TTE- Richtlinie fiber Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen / Radio equipment and telecommunications
terminal equipment / Equipements hertziens et equipements terminaux de telecommunications / Directiva sobre equipos
radioelcktricos y equipos terminales de telecomunicacion / Apparecchiature radio e Ie apparecchiature terminali di telecom-
unicazione / Direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning / Direktiv om radioanlreg og telekommunikations-slutudstyr /
Radio-installaties en zendapparatuur voor telecommunicatie / Equipamentos de radio e equipamentos terminais de telecom-
unicac;:6es / Iranyelv a radios berendezesekrol es a telekommunikacios vegberendezesekrol / Direktiva 0 radijskoj opremi i
telekomunikacijskoj terminalnoj opremi (1999/5/EG) Class
o ErP - Richtlinie Eco-Design / Directive Eco-Design / Directive Eco-Design / Directiva sobre diseno ecologico / Direttiva eco-design /
direktiv EcoDesign / direktiv Eco-design / richtlijn eco-design / Diretiva Eco-Design / iranyelv Eco-Design / Direktiva 0 zahtjevima za
ekoloski dizajn proizvoda koji koriste energiju (2009/125/EG)
D EG-Verordnung Standby / EU-Regulation Standby / Reglement UE Standby / Reglamento Europeo para aparatos en
espera (standby) / Regolamento UE standby / EU-forordning Standby / EU-forordning standby / EU-verordening stand-by /
EU-Regulation Standby / Keszenlet EU-rendelet / EZ Uredba 0 stanju pripravnosti (1275/2008)

o EG-Verordnung AC-Adapter / EU-Regulation AC-Adapter / Reglement UE Adaptateur CA / Reglamento Europeo Adaptadores CA


/ Regolamento UE adattatori AC / EU-forordning AC-adapter / EU-forordning AC-adapter / EU-verordening AC-adapter /
Regulamento CE Adaptador AC / EU-rendelkezes, AC-Adapter / EZ Uredba 0 AC adapterima (278/2009)
'<t
D EG-Verordnung Elektromotoren / Commission Regulation (EC) on Electric Motors / Reglement europeen portant sur les en
...•
moteurs electriques / Reglamento de la UE relativo a los requisitos de diseno ecologico para los motores electricos / o
Regolamento UE motori elettrici / EU-forordning elmotorer / EU-forordning om elmotorer / EU-verordening elektromotoren / o
Cl
Regulamento CE relativo a motores eletricos / Elektromotorokra vonatkozo EU rendelet / EZ Uredba 0 elektromotorima / o
o
Godina dodjele CE oznake po prvi put (640/2009) c.
en
Jahr der erstmaligen CE-Kennzeichnung / Year of the first marking CE / Annee de premier07 marquage CE / 07 ~
Ano de la' primera marcacion CE / Anno della prima marcatura CE / Ar for forsta CE-markningen / ...•
o
Aret for fl/lrste CE-mrerkning / Jaar van de eerste CE-markering / da primeira marcac;:ao CE /
Az elso CE jeloles eve / Godina dodjele CE oznake po prvi put ...
----~
N
GO

'<t
en
...•
o
o
Cl
o
o
c.
en
Die Konformitat wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender harmonisierter Normen:
Conformity is document'ed through adherence to the following harmonized standards:
,La conformite est demontree par Ie respect des normes harmonisees suivantes:
!La conformidad queda demostrada mediante el cumplimiento de las siguientes normas armonizadas:
iLa conformita viene dim'ostrata dal rispetto delle seguenti norme armonizzate:
'Overensstammelsen be\(isas genom att fiiljande harmoniserade standarder til lain pas:
;Konformiteten dokumeriteres ved overholdelsen af fl2Jlgendeharmoniserede standarder
'De conformiteitt wordt bevestigd door het naleven van de volgende geharmoniseerde normen:
'A conformidade e comprovada pelo cumprimento das seguintes normas harmonizadas:
:A megfelel6seget a kiivetkez6 harmonizalt szabvanyok betartasa igazolja:
. Uskladenost se dokazuje pridrzavanjem sljedecih uskladenih normi:
EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2010; EN 61010-1:2010
.EN 378-2:2009; EN 764-7:2002; EN 12263:1998; EN 13136:2001; EN ISO 4126-1:2004
EN 55022:2006 + A1:2007; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2009; EN 61326-1:2006

,Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen und/oder Angaben zu Baugruppen gemaB Druckgeraterichtlinien:
Applied national standards and technical specifications and/or data on the modules as per the pressure equipment directive:
:,Normes nationales et specifications techniques appliquees et/ou indications relatives aux sous"groupes conformement ala PED:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones tecnicas y/o informaci6n relativa a los conjuntos conforme a la directiva PED:
Norme nazionali applicate e caratteristiche tecniche e/o dati su gruppi in conformita aile PED:
Tillampadenationellastand~rderoch tekniskaspecifrkation~roch/eller uppgifter betriiffande komponenterenligt direktivet om tryckbarandeanordningar:
Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer og/eller angivelser om komponenter iht, direktiverne om trykapparater
Toegepaste nationale normen en technische specificaties en/of gegevens over componenten conform de richtlijnen voor printers:
Normase especifica~6estecnicas nacionaisaplicadase/oudados sobre m6dulos,de acordo com as directivasrelativasaos equipamentossob pressao:
Alkalmazott nemzeti muszaki szabvanyokes specifrkaci6k es/vagy adatok szerkezeti modulokhoz nyomashordoz6 eszkiiziik iranyelvek szerint:
~rimijenjene nacionalne norme i tehnieke specifikacije i/ili podaci i 0 sklopovima sukladno Direktivi 0 strojevima:

Bosch Automotive Service Solutions S.r.I.


Robinair
via Provinciale 12
1T-43038 Sala Baganza (PRJ

Diese Erklarung bescheinigt die Obereinstimmung mit den genannten Richtlinien, ist jedoch keine Zusicherung von
Eigenschaften. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten.
This declaration certifies' compliance with the stated directives, but it does not provide any assurance of
characteristics. The safety instructions of the product documentation included are to be observed.
La presente declaration certifie Ie respect des directives indiquees mais ne constitue pas une garantie de
caracteristiques. Observer les consignes de securite qui figurent dans la documentation fournie.
Esta declaraci6n certifrca la coincidencia con las directrices mencionadas, pero no supone ninguna garantia de propiedades.
Deben tenerse en cuenta la~ indicaciones de seguridad de la documentaci6n del producto suministrada adjunta.
Questa dichiarazione attesta la conform ita aile direttive citate, senza tuttavia costituire alcuna certificazione di
qualita. Devono essere seguite Ie avvertenze di sicurezza contenute nelle documentazione del prodotto allegata V

Denna forsakran intygar overensstammelsen med de namnda riktlinjerna, men ar inte en forsakran om egenskaper.
...•
LO

o
Sakerhetsanvisningarna som ingar i den medlevererade produktdokumentationen ska fiiljas. o
Cl
Denne erklrering attester~r overensstemmelsen med de nrevnte direktiver, er dog ingen garanti for egenskaber. o
o
Sikkerhedsanvisningerne i den medleverede produktinformation skal overholdes. a..
<Jl
Deze verklaring bevestigt overeenstemming met de genoemde richtlijnen, het isechter geen garantie van
eigenschappen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen van de meegeleverde productdocumentatie. ~
...•
o
Esta declara~ao certificaa conformidade com as normas referidas, mas nao garante por si determinadas
c'aracteristicas. As instru~6es de seguran~a da documentac;:ao do produto fornecida junto devem ser respeitadas.
Ez a nyilatkozat tanusitja'a megadott iranyelvekkel val6 egyezest, de nem garantalja a tulajdonsagokat. Vegye
----...•
N
co

V
figyelembe az atadott termek dokumentaci6ban szerepl6 biztonsagi utasitasokat.
...•
LO

Ova Izjava dokazuje uskladenost s navedenim Direktivama, no ne predstavlja jamstvo za svojstva. Moraju se postivati o
o
~!gurnosne napomene u prilozenoj dokumentaciji proizvoda. Cl
o
o
a..
<Jl
cs ES prohlaseni 0 shode bg EO AeKnapalVHI 3a CbOTBeTCTBHe sk Vyhlasenie konformity Ell
pi Deklaracja zgodnosci CE et EO-vstavusdeklaratsioon 51 ES-izjava 0 skladnosti
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus It EB atitikties deklaracija ro Declaralie de conformitate CE
el LlriAwall LUj.lj.lOPtpwallc; EK Iv EK atbilstibas deklaracija

iiACM3000 • S PO! 000 020 & Variants


. ~
Oznaceny produkt v provedenf nami uvedenem do provozu je ve shode 5 pfedpisy nasledujfckh evropskych smernic:
Wymieniony produkt odpowiada w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu przepisom nast~pujqcych dyrektyw europejskich:
Kuvattu tuote on alkuperaisessa muodossaan seuraavien eurooppalaisten direktiivien asettamien vaatimusten mukainen:
IToava<pEpOiJEVOnpo"iov,onw~ auro npoo<pep€TOl
CITl]vayopa ana TIlv €TOlpiaiJa~,avranoKpiv€TOlan~ npoBlaypa<pe~TWVaKoAou8wvEupwna"lKwvOB'lYlWV:
'0603Ha4eHI1IlT npOIWKTB nycHaToTo Ha na3apa 113nbllHeHI1eCbOTBeTCTBa HanpeAlll1CaHl1llTa Ha ClleAHI1TeEBpolleiicKI1 Al1peKTI1BI1:
Nimetatud toode vastab meie poolt turustavas teostuses jargmiste Euroopa direktiivide nouetele: \
,Hinkoje pristatomas nurodyto gaminio modelis atitinka silj Europos direktyvlj potvarkius:
:Noraditais produkts mOsu realizetaja modifik<i.cija atbilst sadu Eiropas Savienibas direktivu prasibam:
:'Oznaceny vyrobok sa zhbduje v nami na trh uvedenej realizacii 5 predpismi nasledovnych eur6pskych smernfc:
Oznaceni izdelek v izvedbi, ki jo dajemo v promet, se ujema 5 predpisi naslednjih evropskih direktiv:
IProdusul mentionat corespunde in varianta pusa de noi in circulatie cu prescriptii1e urmatoarelor directive europene:
I

:[8]
, Pro strojni zafizeni 1 Dyrektywa maszynowa 1 Konedirektiivi 1 OB'lyla nEpl iJ'lxavwv IAI1peKTI1Ba3a MaWI1HHTe1 masilladirekiiv 1
Masinlj direktyva 1 Masinu direktiva 1 Smernica 0 strojoch 1 Direktiva 0 strojih 1 Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)
Notified body:

o Smerriice pro nizke napeti 1 Dyrektywa niskonapi~ciowa 1 Pienjannitedirektiivi 1 00'lyla nEpl xalJ'lM~ TaO'l~ 1 ,lJ,HpeKTHBa
3a HHCKO
Hanpe>KeHHe1 madalpingeseadmete direktiiv 1 Zem4.i4 itamplj direktyva 1 Zemsprieguma direktiva 1 Smernica 0 nizkom napiiti 1
Nizkonapetostna direktiva 1 Directiva privind aparatele de joasa tensiune (2006/95/EC)
I

129 Smernice EMV 1 Dyrektywa EMC 1 EMC-direktiivi 1 OO'lyia nEpl 'lAEKTpOlJaYV'lTlK~e; oiJlJ~aTOT'lTae;1 ,lJ,HpeKTHBa
3a eneKTpOMarHHTHa
" IlOHOCHMOCT 1 elektro~agnetilise lihilduvuse direktiiv 1 EMS direktyval EMS direktiva 1 EMS direktiva 1 Smernica 0 EMZ 1 Direktiva 0
elektromagnetni zdruzljivosti 1 Directiva privind compatibilitatea electromagnetica (2004/108/EC)

129 Smernice pro tlakova zafizeni 1 Dyrektywa 0 urzqdzeniach cisnieniovvych 1 Painelaitedirektiivi 1 OO'lyia Via ouoKEUee;niEO'le;1
3a CbOpb>KeHHRIlOA HaIlRraHe 1 surveseadmete direktiiv 1 Sleginilj jrenginilj direktyva ISpiedieniekartu
,lJ,HpeKTHBa direktiva 1
Smernica 0 tlak0vYch zariadeniach 1 Direktiva 0 tlacni opremil Directiva privinq aparatele sub presiune (97/23/EC)MocI: H Cat: I
Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a. - Notified BocIy Nr. 1370
Refer to document number: CE-1370-PED-H-SAM 001-13-ITA

o MID - Smernice pro mefici pfistroje 1 Dyrektywa 0 przyrzqdach pomiarovvych 1 Mittauslaitedirektiivi IOo'lvla Via E~onAIOIJOIJETP~OE:WV
1
3a H3MepHTenHHypeAH 1 Direktiiv mootevahendite kohta 1 Matavimo prietais4 direktyva 1 Direktiva par merinstrumentiem
EK./ ,lJ,HpeKTHBa
1 Smernica 0 meracich pristrojoch 1 Direktiva 0 merilnih instrumentih 1 Directiva pentru aparate de masura (2004/22/EC)
"

o R&TTE-Radiova a koncova telekomunikacni zafizeni 1 Urzqdzenia radiowe i koncowe urzqdzenia telekomunikacyjnel Radiolaitteetja
telekommunikaatiolaitteet 1 EVKaTaOTcOEIe; paOIOEnlKOIVWviae; Kat TE:plJaTlKOe;
E:~OnAIOIJOe;
T'lAE:nlKOIVl1lVIWV 1 ,lJ,HpeKTHBa3aPaAHO-
HaBHrallHoHHo H AaIleKOCb06~HTenHoTo TepMHHaIlHO060PYABaHe 1 direktiiv raadioseademete ja telekommunikatsioonivorgu
loppseadmete ning nende nouetekohasuse vastastikusetunnustamise kohta 1 Direktyva del radijo rysio irengini4 ir telekomunikacijlj
galinilj irenginilj bei abipusio jlj atitikties pripaiinimo 1 R&TTE direktiva I Smernica 0 radiostaniciach a telekomunikacnych vysielacich
zariadeniach 1 Direktiva 0 radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi 1 Directiva privind instalatiile radio ~i instalatiile
terminale de telecomunicatie (1999/5/EC)

o ErP - Smernice Eco-Design 1 Dyrektywa Eco-Design 1 direktiiitl eco-design 1 OO'lvia Via TOVOIKOAoVIKO OXE:olaolJonpo'iOVTl1lVnou
KamvaAwvouv E:VEpVE:la 1 ,lJ,HpeKTHBaEKOAH3aiiH 1 energiamojuga toodete okodisaini nouete direktiiv 1 Ekologinio gamini4
projektavimo direktyva 1 Ekodizaina direktiva 1 Smernica Eco-Design 1 Direktiva 0 okoljsko primerni zasnovi izdelkov, povezanih z
energijo 1 Directiva Ec?-Design (2009/125/EC)

o Reglement UE Standby 1 Nanzeni EU 0 pohotovostnim rezimu 1 Rozporzqdzenie UE Standby 1 EV-asetus lepovirtakulutuksesta 1


KavoVlolJOe;EK Via TOV'lAE:KTpIKO E:~onAlolJoOE:KaTCOTaO'lavaIJO~e; 1,lJ,HpeKTHBa Ha EC B roTOBHOCT 1 Euroopa komisjoni maarus
ooteseisundi kohta 1 ES "Standby" potvarkis 1 ES rikojums par elektroenergijas pateriJ;lugaidisanas reiima 1 Nariadenie EU Standby 1
Uredba 0 izvajanju direktive glede zahtev za porabo energije v stanju pripravljenosti in izkljucenosti 1Ordonanta EU Standby (1275/2008)
D Nafizeni EU 0 napajecich adapterech 1 Rozporzqdzenie UE AC-Adapter 1 EV-asetus verkkovirtalaitteista (AC-adapteri) 1 KavovlolJOe;EK
Via npooaplJoVE:ie;e:vaMaooolJE:vOUpE:UlJaTOe; 1 npeAllHcaHHe Ha EC AC-aAamep 1 EL-i miiiirus Ac adapter 1 ES potvarkis del AC :J
LW
adapterio 1 ES regula, maiJ;lstriivas adapters 1 Nariadenie EU AC adapter 1 Uredba EU za napajalnike 1 Adaptor AC conform W

--
LJ..
regulamentului UnilJnii Europene (278/2009) LW
en
o Ustanoveni EU pro elektromotory" I Rozporzqdzenie UE dotyczqce silnik6w elektrycznych 1 Siihkomoottoreita koskeva EU-direktiivi 1 «
.dt
KaVOVIOiJOe;EE Via 'lAEKTPOKIV'lT~PE<; / EC - AHpeKTHBa3a eneKTPOABHraTenHTe 1 EL Elektrimootorite direktiiv 1 ES - Elektrinilj «
varikli4 direktyva 1 ES Komisijas Regula par elektromotoriem 1 Ell - Nariadenie pre elektromotory 1 Uredba EU 0 elektromotorjih 1 ~
M
Regulamentul UE motoare electrice (640/2009) o
N
M
Rok prvniho oznaceni CE 1 Rok pierwszego oznaczenia CE 1 Ensimmiiisen CE-merkinniin 07 o
myontiimisvuosi l'ETOe; T'le;npWT'le;o~lJaVO'le;EK 1 rOAHHa Ha IlbpBOHa4aJlHOo603Ha4eHHe CE 1 CE-miirgistuse esmakordse omistamise <Xi
S
aasta 1 Metai, kuriais pirmi\ kartq gaminys paiymetas CE zenklul CE mar~ejuma pirmiis pies~irsanas gads 1 Rok prveho oznacenia CE 1
'<t
Leto prvega znaka CE 1 Anul primei marcari cu identificatorul CE Ll)
M
o
o
Cl
o
o
a..
en
.Shoda je prokazima dodrzenfm nasledujfcfch harmonizovanych norem:
,Zgodnosc poswiadczona jest zachowaniem nast~puj'lcych norm zharmonizowanych:
,Yhdenmukaisuus todistetaan noudattamalla seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja:
H OUlJlJOptpWOrjonooe:lKvUe:Tat IJE:OWT~PrjOrj~ TWVOKOAOUeWVe:vapIJOVlOIJE:VWV npoTunwv:
'CboTBeTCTBi'leTOce .qoKa3Ba OTcna3BaHeTo Ha cne.qHi'lTe XapMOHi'I:li'lpaHi'I cTaH,qapTi'I:
Vastavust t6endatakse jargmiste uhtlustatud standardite n6uetest kinnipidamisega:
'Atitiktis patvirtinama lai~antis si4 darni4j4 standart4:
:Atbilstibu pierada sadu saskar;lOto normu ieverosana:
'Konformita sa preukaze dodrZanim nasledovnych harmonizovanych noriem:
Skladnost se dokazuje z 'upostevanjem naslednjih usklajenih standardov:
'Conformitatea este atestata prin respectarea urmatoarelor norme armonizate:
,EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2010; EN 61010-1:2010
lEN 378-2:2009; EN 764-7:2002; EN 12263:1998; EN 13136:2001; EN ISO 4126-1:2004
lEN 55022:2006 + A1:2007; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2009; EN 61326-1:2006

Pouzite narodnf normy a technicke specifikace anebo udaje 0 konstrukcnfch skupinach podle smernic pro tlakova zafizenf:
Zastosowane normy krajowe i specyfikacje techniczne i/lub informacje 0 podzespo+ach zgbdnie z dyrektywami 0 urz'ldzeniach cisnieniowych :
Sovelletut kansalliset standard it ja tekniset erittelytja/tai rakenneryhmakohtaiset tiedot painelaitedirektiivin mukaan:
EtpaplJo06E:VTC e:eVlKOnpOTunaKatTe:)(VlKE:~ npoOlavpatpE:~Kal/~ OTOlxe:la VIaTI~OOlJlKE:~IJOVOoe:~ OUlJtpwva1Je:Tl~apXE:~OUOKe:UWV nie:orj~:
npi'lnOlKeHi'IHal\i'lOHMHi'ICTaH,qapTi'I
i'ITeXHi'l4eCKi'I
cnel\i'lcPi'lKal\i'Ii'Ii'I/i'lni'l,qaHHi'I3a Mo,qyni'lCbrnaCHO,qi'lpeKTl1Bi'lTe
3a CbOpb>KeHi'lfl
no,qHanflraHe:
Rakendatud riiklikud standardid ja tehnilised spetsifikatsioonid ja/voi andmed solmede kohta vastavalt surveseadmete kohta kaivatele direktiividele:
'Taikyti nacionaliniai stand.l.rtai, technines specifikacijos ir (arba) konstrukcini4 mazg4 duomenys pagal slegini4irengini4 direktyv'l:
I,zmantotas nacionalas normas un tehniskas specifikacijas un/vai konstrukcijas mezglu dati saskal;la ar spiedieniekartu direktivam:
Pouzite narodne normy a technicke specifikacie a/ alebo udaje ku konstrukcnym mbdulom podl'a smernice 0 tlakovych zariadeniach:
Uporabljeni nacionalni standardi in tehnicne specifikacije in/ali podatki 0 sestavih po direktivah 0 tlacni opremi:
Norme nationale aplicate \\i specificatii tehnice \\i/sau date referitoare la ansambluri conform directivei privind aparatele sub presiune:

Bosch Automotive Service Solutions S.r.1.


Robinair
via Provinciale 12
1T-43038 Sala Baganza (PR)

Toto proh . senf osvedcuje shodu s uvedenymi smernicemi, nepfedstavuje vsak zadny pfislib vlastnosti. Je tfeba
dodrzovat bezpecnostnf pfedpisy v dokumentaci k produktu, ktera je spolu s nim dodana.
Niniejsza deklaracja potwierdza zgodnosc z wymienionymi dyrektywami, nie stanowi jednak gwarancji w+asciwosci.
Naleiy przestrzegac zasad bezpieczenstwa zawartych w dostarczbnej dokumentacji produktu.
Tama vakuutus todistaa mainittujen direktiivien noudattamisen, mutta ei kuitenkaan takaa kaikkia ominaisuuksia.
L'aitteen mukana toimitettuihin tuotedokumentteihin merkittyja turvallisuusohjeita on noudatettava.
H napouoa O~AWOrjmOTonole:i TrW aVTCnOKplOrj OTl~ aVQ(pe:polJe:ve:~OOrjVie:~, oe:v anoTe:Ae:iOIJW~olaotpoAIOrj IOlOT~TWV.
01 unooe:l~e:l~ aotpoAe:la~ Trj~ OUVrjlJlJE:Vrj~Te:KlJrjpiworj~ npo'ioVTO~ npE:ne:1va TrjpOUVTal. ::>
Ii •.. w
HacTofllLlaTa ,qeKnapal\l-1fl y.qocToBepflBa CbOTBeTCTBl-1flTac nOC04eHI-1Te.ql-1peKTI-1BI-1,
HO He e rapaHl\l-1fl 3a CBOI-1CTBaTa. W
l.L
,Qa ce i'lMaT npe.qBi'I,q I-1HCTPYKl\I-1I-1Te
3a 6e30nacHocT B .qocTaBeHaTa ,qoKYMeHTal\l-1flHa i'l3,qeni'leTO,
Kaesolev t6end kinnitab vastavust lilaltoodud direktiivide
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis
nouetele,
toodud ohutsnoudeid.
kuid ei ole omaduste gatantiiks. Jargida tuleb --~
W
if)

Si deklaracija patvirtina atitikim'l minetoms direktyvoms, taciau netraktuojama kaip gamintojo suteikiama gaminio
«
garantija. BOtina atsizvelgti i pristatytoje gaminio dokumentacijoje pateiktus saugos nurodymus.
~
......
o
Sis pazil;lojums apliecina atbilstibu minetajam direktivam, tacu negarante ipasibu atbilstibu. Jaievero produkta C'!
......
dokumentacija iek!autie drosibas noradijumi. o
cO
Toto vyhlasenie preukazuje zhodu s menovanymi smernicami, nie je vsak ziadnou zarukou vlastnosti. Je potrebne S
dodrziavaf bezpecnostnepokyny vyrobnej dokumentacie dodavanej spolu s ostatnym prislusenstvom. '<t
III
T.l. izjava potrjuje skladnost z imenovanimi direktivami, ne daje pa nobenih zagotovil glede lastnosti. Upo~tevajte ......
varnostna opozorila v prilozeni produktni dokumentaciji. o
'I '
o
Cl
Aceasta declaratie atesta,conformitatea cu normele de mai sus;cu toate acestea, aceasta nu este 0 garantie a
o
caracteristicilor acestuia. A se respecta instruetiunile de siguranta din documentatia produsului. o
c..
en
35

34

33
24
25
26
27 ENTER
V 32
28
AUTO STOP 31

29 30

36

37

38
Bosch Automotive Service Solutions S.r.I.
Via ProvinciaIe 12
43038 Sala Baganza (PR)
ITALIA

http://de-ww.bosch-automotive.com
[email protected]

S P00 D00 104 | 2013-11-24

Potrebbero piacerti anche