Suzie TELEP
As an assistant professor of linguistic and sociocultural anthropology, I am passionate about the issues related to the study of language as a social practice, convinced that language plays a crucial role in our daily lives and in our interactions with the others. This passion for language, besides my personal background, as a daughter of Cameroonian immigrants in France, led me to start a research for my Master's thesis about Camfranglais, a language spoken by the youth in Cameroon. Then, I decided to study the language practices of Cameroonian immigrants in Paris for my Phd, focusing on the stylistic variation in their spoken French.
I particularly enjoy exchanging with other researchers, so please feel free to share ideas and to contact me if you want to ask some questions or to talk about any topic related to this field !
Supervisors: Isabelle LEGLISE and Asif AGHA
Address: Paris, Île-de-France, France
I particularly enjoy exchanging with other researchers, so please feel free to share ideas and to contact me if you want to ask some questions or to talk about any topic related to this field !
Supervisors: Isabelle LEGLISE and Asif AGHA
Address: Paris, Île-de-France, France
less
InterestsView All (61)
Uploads
Videos by Suzie TELEP
Papers by Suzie TELEP
individus ou des groupes hiérarchisés sur la base de critères biologiques, en vue de dominer, d’exploiter ou d’exclure les groupes infériorisés et altérisés au sein de ce rapport de pouvoir. Les signifiants perçus sont
essentiellement des traits physiques tels que la couleur de peau, le type de cheveu, les traits du visage, la morphologie, mais ils peuvent aussi inclure des caractéristiques d’ordre linguistique, culturel et religieux.
Les catégories raciales varient en fonction du contexte socio-politique et historique où elles sont forgées. En Europe, elles sont le produit de l’idéologie racialiste qui a émergé dès la fin du XVIIIème siècle et qui a servi
à justifier l’exploitation socio-économique de certaines populations par les grandes puissances impériales au moment de l’esclavage et de la
colonisation.
Ce dossier présente et met au travail certains concepts clés du tournant sémiotique de l’anthropologie linguistique américaine. James Costa ouvre le numéro par un hommage à Michael Silverstein, qui revient sur l’impact majeur de ses travaux sur la discipline. Viennent ensuite deux textes de Bertrand Masquelier et de Susan Gal, offrant chacun à leur manière une contextualisation épistémologique de ce tournant sémiotique. Puis, à partir d’une analyse tirée de son terrain au sein d’un ghetto rom de Bulgarie, Cécile Canut donne une redéfinition deleuzienne du concept d’indexicalité qui fait de celui-ci un agencement producteur de significations et de subjectivités. Enfin, Manon Him-Aquilli s’intéresse aux contraintes et aux effets de la réflexivité langagière telle qu’elle est valorisée au sein des mouvements anarchistes contemporains au sujet des assemblées générales.
Un article varia de Jérémie Séror et Alysse Weinberg sur le bilinguisme et l’immersion universitaire complète ce numéro.
Keywords: language ideologies, language and migration, style, accent and identity, language and colonization, language and power, race and ethnicity.
Key words: accent; style; subjectivity; race; postcoloniality; migration
« jeunes ») veulent construire en interaction.
This article aims at analyzing the epilinguistic discourses of young Cameroonian immigrants living in Paris, that I met in a panafrican association whose I have been a member for three years. My reflection relies upon an ethnographic fieldwork which allowed me to collect interviews. Considering stylistic variation as an active phenomenon which allows the speaker to (re)define the interactional context as well as his personal and interpersonal identities, I analyze the speakers' epilinguistic positionings towards their own language practices and the role they attribute to stylistic variation in the construction of their interpersonal relationships. Although all the speakers, by their associative activities and through their discourses, identify with one or several groups of categorical belonging ("afrodescendants" and/or "Cameroonians"), their individual epilinguistic positionings tend to be variable, depending not only on their social trajectories, but also on their social mobility among different relational networks , and on the interpersonal and identity positionings they take on as participants during their interactions. These positionings can actualize the speakers' social positions or they can be constructed locally, depending on their interactional goals and their activities.
Style vernaculaire de français majoritairement parlé par les jeunes au Cameroun, dans des situations de communication informelles, le camfranglais se caractérise par l’insertion de mots étrangers issus de l’anglais, du pidgin-english et, dans une moindre mesure, d’autres langues camerounaises, ainsi que de mots français ayant subi un changement morphologique et/ou sémantique. Si les usages oraux de ce code ont bien été décrits, sa forte présence sur Internet nous a incitée à en étudier les formes et les fonctions dans un corpus d’écrit ordinaire, constitué d’extraits de forums et de blogs. Nous analysons donc les caractéristiques lexicales, morphosyntaxiques et graphiques de ce code, ses fonctions pragmatiques en interaction, ainsi que les valeurs symboliques et les fonctions sociales qui lui sont associées dans les représentations des scripteurs.
Mots clés : camfranglais, parler jeune, écrit d’Internet, variation stylistique, argot, langue française, Cameroun.
Conference Presentations by Suzie TELEP
Author : Constantine V. Nakassis, Assistant Professor of Anthropology and of the Social Sciences, University of Chicago
individus ou des groupes hiérarchisés sur la base de critères biologiques, en vue de dominer, d’exploiter ou d’exclure les groupes infériorisés et altérisés au sein de ce rapport de pouvoir. Les signifiants perçus sont
essentiellement des traits physiques tels que la couleur de peau, le type de cheveu, les traits du visage, la morphologie, mais ils peuvent aussi inclure des caractéristiques d’ordre linguistique, culturel et religieux.
Les catégories raciales varient en fonction du contexte socio-politique et historique où elles sont forgées. En Europe, elles sont le produit de l’idéologie racialiste qui a émergé dès la fin du XVIIIème siècle et qui a servi
à justifier l’exploitation socio-économique de certaines populations par les grandes puissances impériales au moment de l’esclavage et de la
colonisation.
Ce dossier présente et met au travail certains concepts clés du tournant sémiotique de l’anthropologie linguistique américaine. James Costa ouvre le numéro par un hommage à Michael Silverstein, qui revient sur l’impact majeur de ses travaux sur la discipline. Viennent ensuite deux textes de Bertrand Masquelier et de Susan Gal, offrant chacun à leur manière une contextualisation épistémologique de ce tournant sémiotique. Puis, à partir d’une analyse tirée de son terrain au sein d’un ghetto rom de Bulgarie, Cécile Canut donne une redéfinition deleuzienne du concept d’indexicalité qui fait de celui-ci un agencement producteur de significations et de subjectivités. Enfin, Manon Him-Aquilli s’intéresse aux contraintes et aux effets de la réflexivité langagière telle qu’elle est valorisée au sein des mouvements anarchistes contemporains au sujet des assemblées générales.
Un article varia de Jérémie Séror et Alysse Weinberg sur le bilinguisme et l’immersion universitaire complète ce numéro.
Keywords: language ideologies, language and migration, style, accent and identity, language and colonization, language and power, race and ethnicity.
Key words: accent; style; subjectivity; race; postcoloniality; migration
« jeunes ») veulent construire en interaction.
This article aims at analyzing the epilinguistic discourses of young Cameroonian immigrants living in Paris, that I met in a panafrican association whose I have been a member for three years. My reflection relies upon an ethnographic fieldwork which allowed me to collect interviews. Considering stylistic variation as an active phenomenon which allows the speaker to (re)define the interactional context as well as his personal and interpersonal identities, I analyze the speakers' epilinguistic positionings towards their own language practices and the role they attribute to stylistic variation in the construction of their interpersonal relationships. Although all the speakers, by their associative activities and through their discourses, identify with one or several groups of categorical belonging ("afrodescendants" and/or "Cameroonians"), their individual epilinguistic positionings tend to be variable, depending not only on their social trajectories, but also on their social mobility among different relational networks , and on the interpersonal and identity positionings they take on as participants during their interactions. These positionings can actualize the speakers' social positions or they can be constructed locally, depending on their interactional goals and their activities.
Style vernaculaire de français majoritairement parlé par les jeunes au Cameroun, dans des situations de communication informelles, le camfranglais se caractérise par l’insertion de mots étrangers issus de l’anglais, du pidgin-english et, dans une moindre mesure, d’autres langues camerounaises, ainsi que de mots français ayant subi un changement morphologique et/ou sémantique. Si les usages oraux de ce code ont bien été décrits, sa forte présence sur Internet nous a incitée à en étudier les formes et les fonctions dans un corpus d’écrit ordinaire, constitué d’extraits de forums et de blogs. Nous analysons donc les caractéristiques lexicales, morphosyntaxiques et graphiques de ce code, ses fonctions pragmatiques en interaction, ainsi que les valeurs symboliques et les fonctions sociales qui lui sont associées dans les représentations des scripteurs.
Mots clés : camfranglais, parler jeune, écrit d’Internet, variation stylistique, argot, langue française, Cameroun.
Author : Constantine V. Nakassis, Assistant Professor of Anthropology and of the Social Sciences, University of Chicago
« enregistered style » (Agha 2007), a socially recognized linguistic repertoire which is linked through metapragmatic activity to stereotypic social personae, activities, and indexical values. My data has been extracted from interviews based on ethnographic fieldwork in a panafrican association. I shall describe the indexical values of the practice of whitisage, the ambivalent stances speakers take on towards it, and the « enregisterment » (Agha 2007) of this speech style, or the processes by which it came to be recognized as a distinct repertoire and associated, culture-internally, with particular social practices and with persons who engage in such practices (cf. Agha 2007 : 81). For some people this practice is a strategy for dissimulating the « stigma » (Goffman 1963) of a foreign accent, which can be socially unfavorable for the speaker. If it can be valued as a form of adaptation and a sign of open-mindedness to the other in a new socio-cultural environment, it can also be perceived, in some contexts, as a form of assimilation and rejection of one's identity. I will present the hypothesis that the negative values associated with whitisage can be related to the socio-historical circumstances in which this social practice appeared as a psychological and cultural consequence of the power relationship between the Black colonized and the White colonizer (Memmi 1973, 1957: 96; Fanon 1952: 31-51).
Key words: accent, style, language and body, subjectivity, race, postcoloniality, migration, African diaspora, semiotics
Mots clés : accent, style, langage et corps, subjectivité, race, postcolonialité, migration, diaspora africaine, sémiotique.