Affichage des articles dont le libellé est giverny. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est giverny. Afficher tous les articles
dimanche 10 avril 2011
Giverny toujours...
Retour à Giverny, où, d' après les jardiniers, le printemps a trois semaines d' avance. Une météo plus que clémente, il faisait presque trop chaud, et peu de monde: tout était réuni pour une journée parfaite. Sous le signe de la méditation...
Déclinaisons de bleus et de violets. Du plus pale, jusqu'au presque noir des fritillaires et des pensées...
Back to Giverny, where, according to the gardeners, spring is three weeks in advance. More than a mild weather, it was almost too hot, and few people: everything came together for a perfect day. Under the sign of meditation ...
Variations of blue and purple. From the paler, to the black fritillaries and pansies...
L'impressionnisme est un mouvement pictural français né de l'association de quelques artistes de la seconde moitié du XIXe siècle. Fortement critiqué à ses débuts, ce mouvement se manifesta notamment de 1874 à 1886 par huit expositions publiques à Paris, et marqua la rupture de l'art moderne avec l'académisme. L'impressionnisme est notamment caractérisé par une tendance à noter les impressions fugitives, la mobilité des phénomènes, plutôt que l'aspect stable et conceptuel des choses, et à les reporter directement sur la toile. L'impressionnisme eut une grande influence sur l'art de cette époque, la peinture bien sûr, mais aussi la littérature et la musique.
Impressionism was a 19th-century art movement that began as a loose association of Paris-based artists whose independent exhibitions brought them to prominence in the 1870s and 1880s. The name of the movement is derived from the title of a Claude Monet work, Impression, Sunrise (Impression, soleil levant), which provoked the critic Louis Leroy to coin the term in a satiric review published in Le Charivari. Characteristics of Impressionist paintings include relatively small, thin, yet visible brush strokes, open composition, emphasis on the accurate depiction of light in its changing qualities (often accentuating the effects of the passage of time), ordinary subject matter, the inclusion of movement as a crucial element of human perception and experience, and unusual visual angles. The emergence of Impressionism in the visual arts was soon followed by analogous movements in other media which became known as Impressionist music and Impressionist literature. Impressionism also describes art created in this style, but outside of the late 19th century time period.
Sortir des sentiers battus et rêver d' un tour de barque au coucher du soleil...
Out of step, dreaming of a boat ride at sunset ...
Se dire qu' il faut prendre le temps de faire les choses qu' on aime, hors du temps...
Taking time to do things that you love, out of time...
Le myosotis, habituellement bleu, nous fait un clin d' œil au détour d' un chemin, se parant de rose.
Forget-me-not, usually blue, gives us a wink at the bend of a road, adorning itself with pink.
Ouvrir ses volets verts et découvrir cette vue, si familière et pourtant toujours différente...
Opening these green shutters and discovering this so familiar view and yet always different...
Je vous souhaite une semaine radieuse, haute en couleurs et tout en sérénité...
I wish you a radiant, colorful and serene week...
Libellés :
coup de coeur,
fleur,
flower,
garden,
giverny,
inspiration,
normandie,
promenade
mardi 22 février 2011
Tuesday Monet's Giverny Museum
Aujourd'hui, pour "le mardi c' est permis", il est question de musées...J'ai choisi de rester locale et d'évoquer la Fondation Claude Monet à Giverny. Etant voisine, je connais l'endroit depuis son ouverture, et c'est pourtant une redécouverte à chacune de mes visites. Je pense qu'un jardin est le reflet de son propriétaire, et dans cet endroit cela se ressent particulièrement. On y retrouve l' âme du peintre, son obsession pour la couleur y est omniprésente. Pour Monet, l'esthétique l'emporte sur la technique que ce soit dans son jardin ou dans ses toiles.
Today, for "Le mardi, c' est permis", it is question of museums ... I chose to stay local and i' d like to speak about the Fondation Claude Monet in Giverny. As I live nearby, I know the place since it opened, and yet it is a rediscovering each of my visits. I think a garden is a reflection of its owner, and this is particularly true here. In this place you can feel the soul of the artist, his obsession with color is everywhere. For Monet, the aesthetic overrides the art both in his garden or in his paintings.
La couleur, toujours la couleur. Paradoxalement, le lieu est resté tel qu'il était à l' époque ou le peintre y vivait, et il est pourtant d' une incroyable modernité. Qui ne rêverait pas de vivre dans un tel endroit?
Colors, always colors. Paradoxically, the place remained the same as when the painter lived there, and yet it is still incredibly modern. Who would not want to live in such a place?
Pour moi, impossible d' aller à Giverny sans m' arrêter à l' Hôtel Baudy. C' est un incontournable. Cézanne, Renoir, Sisley, Rodin...ils y ont tous séjourné. C' est aujourd' hui un café restaurant où l' on peut déjeuner en terrasse ou diner à la lueur des bougies...
For me, impossible to go to Giverny without stopping at the Hotel Baudy. It is a must. Cezanne, Renoir, Sisley, Rodin ... they have all stayed here.Today, this is a café restaurant where you can have lunch on the terrace or have dinner in the light of the candles...
Ici aussi le temps s' est arrêté...
Also here, the time stopped...
What about having a tea before visiting the rose garden? With the delightfull fragances you are living in an other world...That kind of place is less and less frequent today...Enjoy yourself!
Plus de photos sur mon flickr...
Of all the books written on the subject, my favorite is "Claude Monet, une vie" by Michel De Decker. ...Always on my bedside. More pictures on my flickr...
Inscription à :
Articles (Atom)