8104-Couv-Cat Hayward - Jean-Charles LECLAIRE_001099

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 146

Gamme / Buyer’s Guide 2004 Pièces détachées / Spare parts

Normes
Volume de sécurité

Standards
Safety volume

Indice de protection IP de Protection degree IP


la Norme d’installation C15-100 of C15-100 French standard
• La codification IP donne l’indice de protection • Codification IP gives the equipment protection
du matériel : index:
- le second chiffre correspond - the second digit capacitors
à “Présence d’eau : IP..X” to “Presence of water: IP..X”
- le premier chiffre correspond - the first digit corresponds
à “Présence de corps solides : IP X..” to “Presence of solids: IP X..”
• IP43 est l’indice de protection IP minimum • IP43 is the minimum IP protocol degree required
requis pour un local technique for a technical room

Correspondance des valeurs IP Correspondence of IP values


Présence d’eau Presence of water
• IP..0 Négligeable • IP..0 Negligible
• IP..1 Chute de gouttes d’eau • IP..1 Falling water drops
• IP..3 Aspersion d’eau • IP..3 Water spraying
• IP..4 Projection d’eau • IP..4 Water projection
• IP..5 Jets d’eau • IP..5 Water jets
• IP..6 Paquets d’eau • IP..6 Water packets
• IP..7 Immersion • IP..7 Immersion
• IP..8 Submersion • IP..8 Submersion

Présence de corps solides Presence of solids


• IP0.. Négligeable • IP0.. Negligible
• IP3.. Petits objets • IP3.. Small objects
• IP4.. Très petits objets • IP4.. Very small objects
• IP5.. Poussières pouvant pénétrer sans • IP5.. Dust capable of penetrating without
gêner le fonctionnement hindering operation
• IP6.. Poussières ne devant pas pénétrer • IP6.. Dust not to be allowed penetration
dans le matériel into the equipment

Norme des appareils Equipment standards


• Les pompes pour piscines enterrées • Pumps for In-ground pools conforms
HAYWARD répondent aux exigences to European standards EN 60335-1
des normes européennes EN 60335-1 and EN 60335-2-41. TÜV certification
et EN 60335-2-41. Elles sont couvertes • Incandescent floodlight 300 W
par la certification TüV conforms to European standards
• Les projecteurs à incandescence 300 W EN 60 598 1 and EN 60 5982
sont conformes aux normes européennes ENEC certification
EN 60 598 1 et EN 60 5982 • The protection degree of the
Certification “ENEC” incandescent floodlight is IP68
• L’indice de protection des projecteurs • The junction box is IP477 rated
à incandescence est IP68
• La boîte de connexion est IP477
Le Noryl® est un Polymère technique
offrant une très bonne stabilité Sommaire
dimensionnelle et une très bonne
résistance mécanique.
■ Pompes ............................................................................... p4
Le Lexan® est un Polymère technique
transparent qui possède des propriétés ■ Filtres ................................................................................ p 18
mécaniques exceptionnelles (il est
■ Pièces à sceller .............................................................. p 28

Sommaire
Table of contents
notamment utilisé pour les casques moto,
les boucliers de CRS …).
■ Traitement de l’eau ....................................................... p 50
Le PermaGlass XL™ est une résine de ■ Nettoyage ........................................................................ p 54
synthèse très résistante aux agressions
chimiques et à la corrosion. ■ Conditions générales de vente .................................. p 60

Le Duralon™ est un Polymère technique


qui résiste aux chocs de par ses très ■ Pièces détachées ........................................................... p 62
bonnes propriétés mécaniques. Résistant
aux attaques chimiques, il ne corrode pas.

Noryl® is a technical Polymer offering very


good dimensional stability and excellent
mechanical strength.

Lexan® is a transparent technical polymer


which has extraordinary mechanical features
Table of contents
(used more particularly for motorcycle
helmets, security police shields). ■ Pumps ................................................................................. p4
PermaGlass XL™ is a synthetic resin ■ Filters ................................................................................ p 18
offering very high resistance to chemical
aggression and corrosion. ■ White goods .................................................................... p 28

Duralon™ is a Technical Polymer which ■ Water treatment ............................................................ p 50


resists impact because of its extraordinary
mechanical properties. It resists chemical ■ Automatic cleaners ....................................................... p 54
aggressions and will not ruse.
■ General terms of sale ................................................... p 61

■ Spare parts ...................................................................... p 62


Pompes
Pumps
Pompes

5
Pumps
Technique ➆
Vitesse de rotation
Pompes à usage privé : 2900 tr/mn
Pompes à usage public : 1450 tr/mn ➇ ➁
Courbe de rendement
et hauteur manométrique
Exprime le débit réel en fonction de la
pression à vaincre (pertes de charges) ou
hauteur de colonne d’eau.
Auto-amorçante
Signifie que la pompe a une capacité
d’aspiration permettant de remplir
la canalisation d’arrivée et son préfiltre ➀
sans manœuvre préalable.

Comment choisir une pompe ➄
Le choix d’une pompe se fait ➃ ➂
en fonction du débit en m3/h nécessaire.
Elle ne doit pas être surdimensionnée Protection moteur Motor protection
par rapport au filtre. En effet, la qualité
de filtration serait moindre, compte tenu Toute installation électrique de pompe It is essential that every swimming pool
de la vitesse de passage trop élevée de piscine doit impérativement comporter une pump electric installation include a ground
au travers du médium filtrant. mise à la terre et les éléments suivants : connection and the following components:
• Un interrupteur différentiel de maximum • A 30 mA maximum differential switch
Alimentation
30 mA, destiné à protéger les personnes designed to protect persons against electric
Monophasée : Phase + Neutre + Terre contre les chocs électriques provoqués shock caused by a break in the electric
Triphasée : 3 phases + Terre.
par une rupture de l'isolation électrique. insulation.
Norme • Une protection thermique du moteur, • Thermal protection of the motor to protect
Les pompes destinée à le protéger contre les from overheating.
pour piscines surchauffes. • Preferably a specific fuse, sized according
enterrées HAYWARD répondent aux • De préférence un fusible spécifique, to the power supply cables of the pump and
exigences des normes européennes dimensionné en fonction des câbles designed to protect them against overloads.
EN 60335-1 et EN 60335-2-41. d'alimentation de la pompe et destiné
Elles sont couvertes à protéger ceux-ci contre les surcharges.
par la certification TÜV.

➊ Moteur ➊ Motor
➋ Corps de pompe ➋ Pump housing
➌ Joint mécanique avec céramique ➌ Mechanical o-ring with ceramics
➍ Turbine anti-corrosion en Noryl® ➍ Corrosion-proof impeller of Noryl®
avec insert en laiton with brass insert
➎ Support de pompe ➎ Pump support
➏ Panier de préfitre en Cycolac® ➏ Cycolac® strainer basket
➐ Papillons de fermeture ➐ Closing valves
➑ Couvercle en Lexan® transparent ➑ Transparent Lexan® cover

6
Puissance Power Technique
CV KW Speed of rotation
1/2 0.37 Pumps for private use: 2900 rpm
3/4 0.55 Pumps for public use: 1450 rpm
1 0.75
Efficiency curve and pressure head
1.5 1.10
Expresses the real flow rate
2 1.50
as a function of the pressure
2.6 2
to be overcome feet of head
3 2.25
or the height of the head.
Self-priming
Means that the pump suction
Moteurs électriques monophasés : Single phase electric motors:
capacity will allow the filling

Pompes
Pumps
Les moteurs électriques monophasés The HAYWARD single-phase electric motors
of the inlet pipe and its prefilter
HAYWARD sont équipés d'une protection are equipped with built-in thermal protection
without prior maneuvering.
thermique incorporée coupant automatically turning off the electric power
automatiquement l'alimentation électrique supply when the winding temperature reaches
lorsque la température du bobinage atteint the maximum limit tolerated by it (according How to choose a pump
la limite maximale tolérée par celui-ci to the motor insulation class) and which Choosing a pump depends
(en fonction de la classe d'isolation du is reset automatically when the winding on the necessary flow rate in m3/h.
moteur) et se réarmant automatiquement temperature drops. It must not be oversized compared
lorsque la température du bobinage a baissé. If so required by local regulations, in addition to the filter. Indeed, lesser filtering
Si la réglementation locale l'impose, to the above devices, it is possible to install in quality will be offered because
on peut installer en supplément the motor electric power supply, a thermo- of the speed of passage through
des dispositifs ci-dessus, dans magnetic protection device calibrated the filter medium which would
l'alimentation électrique du moteur, and adjusted according to the maximum be too high.
un dispositif de protection magnéto- amperage indications appearing on the motor
thermique, calibré et réglé selon les nameplate and designed to protect the latter Power supply
indications d'ampérage maximum figurant against overcurrent.
Single phase: Phase + Neutral + Earth
sur la plaque signalétique du moteur
Three phase: 3 phases + Earth.
et destiné à protéger ce dernier contre Three-phase electric motors:
les sur-intensités. The HAYWARD three-phase electric motors
are equipped with a triple thermostat opening Equipment standards
Moteurs électriques triphasés : a contact when the winding temperature Pumps for in-ground pools conforms
Les moteurs électriques triphasés HAYWARD reaches the maximum limit tolerated by them to European standards EN 60335-1
sont équipés d'un triple thermostat (depending on the motor insulation class) and and EN 60335-2-41.
ouvrant un contact lorsque la température closing when the winding temperature drops. TÜV certification
des bobinages atteint la limite maximale The terminals of this thermostat are in the
tolérée par ceux-ci (en fonction de la classe motor junction box and should be connected
d'isolation du moteur) et se refermant lorsque to the power supply of the relay coil, which
la température des bobinages a baissé. cuts off the motor electric power supply.
Les bornes de ce thermostat se trouvent dans If so required by local regulations, in addition
la boîte de jonction du moteur et devraient to the above devices, it is possible to install
être connectées à l'alimentation d'une bobine in the motor electric power supply, a thermo-
de relais, ce dernier coupant l'alimentation magnetic protection device calibrated
électrique du moteur. and adjusted according to the maximum
Si la réglementation locale l'impose, on amperage indications appearing on the motor
peut installer en supplément des dispositifs nameplate and designed to protect the latter
ci-dessus, dans l'alimentation électrique against overcurrent.
du moteur, un dispositif de protection
magnéto-thermique, calibré et réglé selon
les indications d'ampérage maximum figurant
sur la plaque signalétique du moteur et
destiné à protéger ce dernier contre les
sur-intensités.

7
Super ll
Super ll

• Pompe auto amorçante avec moteur


fermé et ventilé (IP 55)
• Protection thermique incorporée avec
réenclenchement automatique
• Vitesse de rotation 2900 tr/min
• Turbine en Noryl® avec insert en laiton
• Couvercle avec papillons pour fermeture
et ouverture facile et rapide

• Self-priming pump with closed


and ventilated motor (IP 55)
• Built-in thermal protection
with automatic reclosing
• Running speed 2900 rpm
• Turbine of Noryl® with brass insert
• Strainer with swing-aside hand knobs
for easy and fast opening and closing

 Pompe en PermaGlass XL™  Pump made of PermaGlass XL™


 Raccordement 2’’  2” connection
 Volume du panier de préfiltre 2930 cm3  Strainer basket volume 2930 cc
 Résistance à la corrosion chimique  Resists chemical and saline
et saline en utilisation normale corrosion in normal use
 Obturateur en céramique sur carbone  Ceramic end seal with carbon
 Couvercle en Lexan® transparent  Cover of transparent Lexan®
à ouverture et fermeture rapide with fast opening and closing
 Faible niveau sonore  Low sound level
 Faible consommation électrique  Low electricity consumption
 Turbine haute performance en Noryl®  Maximum performance Noryl® impeller
 Moteur résistant et à rendement élevé  Heavy-duty, high-performance motor

8
Super II monophasée Single phase Super II

Puissance Débit Côte A E/S Poids Conso max Ampérage Référence


Power Flow-rate Side A IN/OUT Weight Max. Wat. Amperage P/N A
1 CV
0.75 KW 11 m3/h 213 mm 2’’ 15 kg 975 W 4.3 SP3011 1
1 HP
1,5 CV
1.10 KW 17 m3/h 225 mm 2’’ 16 kg 1100 W 5 SP3016 1
1.5 HP
2 CV
1.50 KW 21 m3/h 210 mm 2” 16 kg 1500 W 7.25 SP3020 1
2 HP

Super II triphasée Three phase Super II

Pompes
Pumps
A
2 CV
1.50 KW 21 m3/h 210 mm 2’’ 16 kg 1500 W 5.2/3.0 SP3020 3
2 HP
2,5 CV
2.00 KW 27 m3/h 235 mm 2’’ 23 kg 2600 W 7.8/4.5 SP3025 3
2.5 HP
3 CV
2.25 KW 32 m3/h 235 mm 2’’ 23 kg 2600 W 7.8/4.5 SP3030 3
3 HP

234 234

“A”

306

204

190
218

Accessoires Accessories
Q
Panier de préfiltre
SPX3000M
Strainer basket
Ensemble de joints comprenant : joint mécanique,
joint de corps, joint de diffuseur, joint de couvercle de préfiltre,
joint de protection de roulement
SPX3000GS
Set of o-ring including: mechanical o-ring,
housing o-ring, diffuser o-ring, prefilter cover o-ring,
bearing protection o-ring

mètres de colonne d’eau


Water height (m)

débit (m3/h)
flow rate (m3/h)
9
Super Pump
Super Pump

• Pompe auto amorçante avec


moteur fermé et ventilé (IP 55)
• Protection thermique incorporée
avec réenclenchement automatique
• Vitesse de rotation 2900 tr/min
• Turbine en Noryl® avec insert en laiton
• Couvercle avec papillons pour fermeture
et ouverture rapide

• Self-priming pump with closed


and ventilated motor (IP 55)
• Thermal protection built in
with automatic reclosing
• Running speed 2900 rpm
• Turbine of Noryl® with brass insert
• Prefilter with swing-aside brand knobs
for fast opening and closing

 Pompe en PermaGlass XL™  Pump made of PermaGlass XL™


 Raccordement en 1’’1/2 ou 2’’  1”1/2 or 2” connection
 Volume du panier de préfiltre 1800 cm3  1800 cc strainer basket volume
 Résistance à la corrosion chimique  Resists chemical and saline
et saline en utilisation normale corrosion in normal use
 Obturateur en céramique sur carbone  Ceramic end seal with carbon
 Couvercle en Lexan® transparent  Cover of transparent Lexan®
à ouverture et fermeture rapide with fast opening and closing
 Faible niveau sonore  Low sound level
 Faible consommation électrique  Low electricity consumption
 Turbine haute performance en Noryl®  Maximum performance Noryl® impeller
 Moteur résistant et à rendement élevé  Heavy-duty, high-performance motor

10
Super Pump monophasée Single phase Super Pump

Puissance Débit Côte A E/S Poids Conso max Ampérage Référence


Power Flow-rate Side A IN/OUT Weight Max. Wat. Amperage P/N A
3/4 CV
0.55 KW 11 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 14 kg 870 W 3.6 SP1608 XE11 1
3/4 HP
3/4 CV
0.55 KW 13 m3/h 213 mm 2’’ 14 kg 870 W 3.6 SP2608 XE11 1
3/4 HP
1 CV
0.75 KW 14 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 15 kg 975 W 4.3 SP1611 XE16 1
1 HP
1 CV
0.75 KW 16 m3/h 213 mm 2’’ 15 kg 975 W 4.3 SP2611 XE16 1
1 HP
1,5 CV

Pompes
Pumps
1.10 KW 16 m3/h 225 mm 1’’ 1/2 15 kg 1100 W 5 SP1616 XE22 1
1.5 HP
1,5 CV
1.10 KW 18 m3/h 225 mm 2’’ 15 kg 1100 W 5 SP2616 XE22 1
1.5 HP
2 CV
1.50 KW 23 m3/h 251 mm 2’’ 16 kg 1500 W 7 SP1622 XE25 1
2 HP

Super Pump triphasée Three phase Super Pump


A
1 CV 3
0.75 KW 14 m /h 213 mm 1’’ 1/2 14 kg 975 W 3.3/1.9 SP1611 XE16 3
1 HP
1 CV
0.75 KW 16 m3/h 213 mm 2’’ 15 kg 975 W 3.3/1.9 SP2611 XE16 3
1 HP
1,5 CV
1.10 KW 16 m3/h 225 mm 1’’ 1/2 15 kg 1100 W 3.2/1.85 SP1616 XE22 3
1.5 HP
1,5 CV
1.10 KW 18 m3/h 225 mm 2’’ 15 kg 1100 W 3.2/1.85 SP2616 XE22 3
1.5 HP
2 CV
1.50 KW 23 m3/h 251 mm 2’’ 16 kg 1500 W 5.2/3.0 SP1622 XE25 3
2 HP

Accessoires Accessories
Q
Panier de préfiltre
SPX1600M 247,6 mm 193 mm
Strainer basket “A”
Ensemble de joints comprenant :
joint mécanique, joint de corps,
joint de diffuseur, joint de préfiltre,
joint de protection de roulement
SPX1600GS
Set of o-ring comprising: mechanical o-ring,
housing o-ring, diffuser o-ring,
prefilter o-ring, bearing protection o-ring 261 mm 193 mm
218 mm
mètres de colonne d’eau
mètres de colonne d’eau

Water height (m)


Water height (m)

11
débit (m3/h) débit (m3/h)
flow rate (m3/h) flow rate (m3/h)
Max Flo
Max Flo

• Pompe auto amorçante avec moteur


fermé et ventilé (IP 55)
• Protection thermique incorporée avec
réenclenchement automatique
• Vitesse de rotation 2900 tr/min
• Turbine en Noryl® avec insert en laiton
• Couvercle avec papillons pour
fermeture et ouverture rapide

• Self-priming pump with closed


and ventilated motor (IP 55)
• Built-in thermal protection
with automatic reclosing
• Running speed 2900 rpm
• Turbine of Noryl® with brass insert
• Strainer with swing-aside hand knobs
for fast opening and closing

 Pompe en PermaGlass XL™  Pump made of PermaGlass XL™


 Raccordement en 1’’1/2  1”1/2 connection
 Volume du panier de préfiltre 1000 cm3
 1000 cc strainer basket volume
 Résistance à la corrosion chimique  Resists chemical and saline
et saline en utilisation normale corrosion in normal use
 Obturateur en céramique sur carbone  Ceramic end seal with carbon
 Couvercle en Lexan® transparent  Transparent Lexan® cover
à ouverture et fermeture rapide with fast opening and closing
 Faible niveau sonore  Low sound level
 Faible consommation électrique  Low electricity consumption

12
197 mm 193 mm
“A”

Pression (mètres de colonne d’eau)


Pressure (water height)

Pressure (PSI)
Pression (PSI)
286 mm

197 mm

261 mm 193 mm
218 mm

Pompes
Pumps
débit (m3/h)
flow rate (m3/h)

Max Flo monophasée Single phase Max Flo

Puissance Débit Côte A E/S Poids Référence


Power Flow-rate Side A IN/OUT Weight P/N A
1/2 CV 3
0.37 KW 8 m /h 213 mm 1’’ 1/2 14 kg SP1806 XE8 1
1/2 HP
3/4 CV
0.55 KW 13 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 14 kg SP2808 XE11 1
3/4 HP
1 CV
0.75 KW 15 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 15 kg SP2811 XE16 1
1 HP
1,5 CV
1.10 KW 16 m3/h 225 mm 1’’ 1/2 15 kg SP2816 XE22 1
1.5 HP
2 CV
1.50 KW 19 m3/h 215 mm 1’’ 1/2 17 kg SP1822 XE25 1
2 HP

Max Flo triphasée Three phase Max Flo


A
3/4 CV
0.55 KW 13 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 13 kg SP2808 XE11 3
3/4 HP
1 CV
0.75 KW 15 m3/h 213 mm 1’’ 1/2 14 kg SP2811 XE16 3
1 HP
1,5 CV
1.10 KW 16 m3/h 225 mm 1’’ 1/2 15 kg SP2816 XE22 3
1.5 HP

Accessoires Accessories
Q
Panier de préfiltre
SPX2800M
Strainer basket
Ensemble de joints comprenant : joint mécanique,
joint de corps, joint de diffuseur, joint de couvercle
de préfiltre, joint de protection de roulement
SPX1800GS
Set of o-ring comprising: mechanical o-ring,
housing o-ring, diffuser o-ring, prefilter cover o-ring,
bearing protection o-ring

13
Power Flo
Power Flo

• Pompe auto amorçante avec


moteur fermé et ventilé (IP 55)
• Protection thermique incorporée
avec réenclenchement automatique
• Vitesse de rotation 2900 tr/min
• Turbine en Noryl® avec insert en laiton

• Self-priming pump with closed


and ventilated motor (IP 55)
• Built-in thermal protection
with automatic reclosing
• Running speed 2900 rpm
• Turbine of Noryl® with brass insert

 Pompe spécialement conçue  Pump specially designed


pour les piscines hors sol for above ground swimming pools
 Raccordement en 1’’1/2  1”1/2 connection
 Volume du panier de préfiltre 1934 cm
3  1934 cc strainer basket volume
 Résistance à la corrosion chimique  Resists chemical and saline corrosion
et saline en utilisation normale in normal use
 Obturateur en céramique sur carbone  Ceramic end seal with carbon
 Couvercle transparent à ouverture  Transparent clip-on cover.
1/4 de tour
 Low sound level
 Faible niveau sonore
 Low electricity consumption
 Faible consommation électrique

14
184 mm

108 mm
228 mm

190 mm
A 285 mm 160 mm

Pompes
Pumps
Pression (mètres de colonne d’eau)

Pression (mètres de colonne d’eau)


Pressure (water height)

Pressure (water height)


Pressure (PSI)
Pression (PSI)

Pressure (PSI)
Pression (PSI)

débit (m3/h) débit (m3/h)


flow rate (m3/h) flow rate (m3/h)

Power Flo monophasée avec préfiltre Single phase Power Flo with strainer

Puissance Débit Côte A/B E/S Poids Référence


Power Flow-rate Side A/B IN/OUT Weight P/N A
1/3 CV 4 à 6 m3/h
0.25 KW 226/309 mm 1’’1/2 8.5 kg SP1705 51
1/3 HP 4 to 6 m3/h
1/2 CV 5 à 8 m3/h
0.37 KW 242/325 mm 1’’1/2’ 10 kg SP1710 51
1/2 HP 5 to 8 m3/h
3/4 CV
0.55 KW 8 m3/h 242/325 mm 1’’1/2’ 10 kg SP1775 51
3/4 HP

Accessoires Accessories
Q
Préfiltre complet
SP1516
Complete strainer
Ensemble de joints pour Power Flo avec préfiltre comprenant :
joint mécanique, joint de corps, joint de couvercle de préfiltre,
joint torique de connexion préfiltre, joint de protection de roulement
SPX1700GS
Set of o-ring for Power Flo with prefilter including:
mechanical o-ring, housing o-ring, prefilter cover o-ring,
prefilter connection O-ring, bearing protection o-ring
Ensemble de joints pour Power Flo sans préfiltre comprenant :
joint mécanique, joint de corps, joint de protection de roulement
SPX1700LSGS
Set of o-ring for Power Flo without prefilter including:
mechanical o-ring, housing o-ring, bearing protection o-ring

15
Super Spa
Super Spa

• Pompe centrifuge auto amorçante


sans préfiltre avec moteur fermé
et ventilé (IP 55)
• Nécessité de relayer la (les)
protection(s) thermique(s) interne(s)
• Vitesse de rotation 2900 tr/min
• Turbine en Noryl® avec insert en laiton

• Self-priming centrifugal pump without


strainer with closed and ventilated
motor (IP 55)
• Need to relay internal thermal
protection(s)
• Running speed 2900 rpm
• Turbine of Noryl® with brass insert

 Pompe spécialement conçue pour Spa  Specially designed for Spas


et baignoires de balnéothérapie and balneotherapy
 Pompe en PermaGlass XL™  Pump made of PermaGlass XL™
 Raccordement en 2’’  2’’ connection
 Résistance à la corrosion chimique  Resists chemical and saline
et saline en utilisation normale corrosion in normal use
 Obturateur en céramique sur carbone  Ceramic end seal with carbon
 Faible niveau sonore  Low sound level
 Faible consommation électrique  Low electricity consumption

16
26

24

22

20

18

HAUTEUR EN M
Hauteur en m
SP

Height (m)
16 35
SP 30
14 35
22
12 SP
35
10 11

Pompes
Pumps
8

M /H 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40

Super Spa monophasée Single phase Super Spa

Puissance Débit Côte A Côte B E/S Poids Référence


Power Flow-rate Side A Side B IN/OUT Weight P/N A
1 CV
0.75 KW 16 m3/h 301 mm 307 mm 2” 14 kg SP3511XE 16 1
1 HP
2 CV
1.50 KW 25 m3/h 321 mm 327 mm 2’’ 16 kg SP3522XE 25 1
2 HP

Super Spa triphasée Three phase Super Spa


A
2 CV 3
1.50 KW 25 m /h 321 mm 327 mm 2’’ 16 kg SP3522XE 25 3
2 HP
3 CV
2.20 KW 30 m3/h 371 mm 377 mm 2’’ 22 kg SP3530 3
3 HP

Accessoires Accessories
Q
Ensemble de joints comprenant :
joint mécanique, joint de corps, joint de diffuseur,
joint de protection de roulement
SPX3500GS
Set of o-ring comprising:
mechanical o-ring, housing o-ring, diffuser o-ring,
bearing protection o-ring

17
Filtres
Filters
Principe Média filtrant Finesse de filtration Vitesse de circulation
Principle Filter medium Filtration finesse Circulation flow rate
Sable Sable : granulométrie 20 à 40 microns 40 à 50 m3/h/m2
0,55
Sand Sand: Particle size 20 to 40 microns 40 to 50 m3/h/m2
0.55
Cartouche Grande surface 10 à 20 microns 2 à 3 m3/h/m2
par cartouche plissée
Cartridge Large surface 10 to 20 microns 2 to 3 m3/h/m2
by pleated cartridge
Diatomée Poudre de diatomées 2 à 5 microns 4 à 5 m3/h/m2
appliquée sur support
équipé d’une toile spéciale
D.E. D.E. powder 2 to 5 microns 4 to 5 m3/h/m2
applied to support
with special fabric

Filtres
Filters
Le choix du filtre sera guidé par : The choice of filter will be determined by:
Le fonctionnement du filtre : les filtres à sable Operation of the filter: sand and D.E. filters
et à diatomée nécessitent des contre-lavages require backwashing and therefore
et donc un accès à l’égout. access to the drain.
La place disponible dans le local technique : The space available in the technical room:
le faible encombrement du filtre à cartouche the compact dimension of the cartridge
permet son installation dans des locaux filter will allow installation in technical rooms
techniques exigüs. where space is at a premium.
Le débit nécessaire : pour déterminer cette The flow-rate needed to determine this value:
valeur, en moyenne, il faut prévoir un temps allow between 5 and 6 hours to regenerate
de 5 à 6 h pour régénérer le volume du bassin. the basin volume.
La dureté de l’eau : si l’eau est très calcaire, il The water hardness: if the water is particularly
est déconseillé d’utiliser un filtre à diatomée. hard, it is unadvisable to use D.E. methods.

19
Filtres à sable
Sand filters
➀ ➇
➆ ➉





➃ ➃

➄ ➄

➅ ➅

(mm) A B C D E B (mm) A B C D E
D
S0210 T 520 482 520 945 754 E S0210 S 520 482 520 890 803 B
S0244 T 600 573 520 1050 840 S0244 S 600 573 520 895 910
S0310 TE 762 725 585 1225 930 S0310 SE 762 725 585 1070 1008 E

S0360 TE 895 880 585 1337 1080 S0360 SE 895 880 585 1230 1147

C
C
D

➊ Collier de serrage permettant la rotation de la vanne sur 360° ➊ Clamping collar so that the valve can turn through 360°
pour simplifier les connexions. to facilitate connection.
➋ Diffuseur haut intégré garantissant une distribution homogène de l’eau ➋ Integrated top diffuser guaranteeing consistent distribution of water
sur le lit de sable. Tubulures internes dimensionnées pour réduire on the bed of sand. Internal tubing dimensioned to reduce the load losses.
les pertes de charge. ➌ Corrosion-proof tank of high density blown and solid colored polyethylene
➌ Cuve anti-corrosion en polyéthylène haute densité soufflé et teinté dans capable of resisting bad weather with minimum maintenance.
la masse, résistante aux intempéries avec un entretien minimal. ➍ High performance water recovery manifold with self-cleaning strainers
➍ Collecteur de reprise d’eau haute performance avec crépines autonettoyantes perforated through 360° to permit balanced flow-rate and backwashing.
perforées sur 360° pour permettre un débit et un contre-lavage équilibrés. ➎ Built-in drain plug designed for easy draining of filter water without
➎ Bouchon de vidange intégré permettant de vider facilement l’eau du filtre loss of sand.
sans perdre le sable. ➏ Totally corrosion-proof base with design for perfect stability.
➏ Base totalement anti-corrosion avec un design assurant une stabilité parfaite. ➐ Vari-Flo™ HAYWARD 6-position valve, with selection handle for easily
➐ Vanne Vari-Flo™ HAYWARD, 6 positions, avec poignée de sélection permettant choosing one of the 6 valve/filter positions. The built-in flow indicator
de choisir facilement l’une des 6 positions de la vanne/filtre. Le témoin is a way of controlling the backwash cycle.
de circulation intégré permet de contrôler le cycle du contre-lavage. ➑ Manual purge plug to easily evacuate the air captured within the system.
➑ Bouchon purgeur manuel pour évacuer facilement l’air emprisonné dans ➒ Automatic purge to evacuate the air captured during filtration.
le système.
➓ Dome attached by clamping collar to facilitate access or inspection of filter.
➒ Purge automatique pour évacuer l’air emprisonné pendant l’opération
de filtration.
➓ Dôme fixé à l’aide d’un collier de serrage pour faciliter l’accès ou l’inspection
du filtre.

20
Filtres à sable
Sand filters
• Filtre en polyéthylène soufflé haute densité • Blown high density polyethylene filter
avec purgeur automatique with automatic purge
• Pression maximum d’utilisation : 3,5 bars • Maximum operating pressure: 3.5 bar
• Livré avec une vanne Vari Flo™ 6 positions • Supplied with Vari Flo™6-position valve
avec manomètre et témoin de circulation with pressure gauge and flow indicator
• La poignée de sélection permet de choisir • The selection handle provides choice
parmi les différentes fonctions : from various functions: filter, backwash,
filtration, contre-lavage, égout, rinçage, drain, rinsing, closed and circulation
fermé et circulation • Corrosion-proof tank for use under all
• Cuve anti-corrosion pour une utilisation types of weather conditions
sous tout type de climat • ABS injected base for firm seating
• Base injectée en ABS pour une parfaite of the filter
assise du filtre • The tank has a 5 year warranty
• La cuve bénéficie d’une garantie de 5 ans • Filter fill: Recommended particle size:
• Charge Filtrante : Granulométrie conseillée : sand: 0.55
sable : 0.55

Système breveté de crépines Patented Service Gase design

Filtres
Filters
escamotables Unique folding ball-joint design allows lateral
De par une conception ingénieuse, les crépines assembly to be easily accessed for simple
se replient très facilement, vous offrant ainsi servicing.
une maintenance plus aisée de votre filtre à
sable.

Filtre HAYWARD Side HAYWARD Side filter


E/S S. Filtrante Poids vide Kg Sable Référence
IN/OUT Filter S. Wt. when empty Kg Sand P/N B
6 m3/h 1’’ 1/2 0.13 m2 12 kg 50 S0166S
11 m3/h 1’’ 1/2 0.22 m2 14 kg 100 S0210S
14 m3/h 1’’ 1/2 0.28 m2 18 kg 150 S0244S
22 m3/h 2’’ 0.45 m2 35 kg 250 S0310SE
3
30 m /h 2’’ 0.64 m2 42 kg 350 S0360SE

Cuve garantie
ans
5 year
Warranty on filter tank

Filtre HAYWARD Top HAYWARD Top filter


E/S S. Filtrante Poids vide Kg Sable Référence
IN/OUT Filter S. Wt. when empty Kg Sand P/N B
6 m3/h 1’’ 1/2 0.13 m2 10 kg 50 S0166T
11 m3/h 1’’ 1/2 0.22 m2 12 kg 100 S0210T
3
14 m /h 1’’ 1/2 0.28 m2 15 kg 150 S0244T
22 m3/h 2’’ 0.45 m2 28 kg 250 S0310TE
3
30 m /h 2’’ 0.66 m2 40 kg 350 S0360TE

21
Groupes de filtration sable
Sand filtration group
Groupe de filtration sable SIDE SIDE sand filtration unit
• Livré avec tube de liaison pompe/filtre • Filtration units with pump/filter
• Pompe sur socle interconnection pipes
• Garantie 2 ans sur la pompe et 5 ans • Pump on base
sur le filtre • 2 year warranty on pump
and 5 year warranty on filter

Ø intérieur filtre Pompe Débit Vanne Poids Référence


B Inside dia of filter Pump Flow-rate Valve Weight P/N
500 mm Max Flo 3/4 CV 11 m3/h 6 Voies - way 26 kg S0210S2808
600 mm Max Flo 1 CV 14 m3/h 6 Voies - way 31 kg S0244S2811

Groupe de filtration sable TOP Groupe de filtration sable TOP


• Livré avec tuyau de liaison pompe/filtre • Supplied complete with pump/filter
• Ensemble sur base connection pipe
• Garantie 2 ans sur la pompe et 5 ans • Pump on base
sur le filtre • 2 year warranty for the pump and 5 year
warranty for the filter

Puissance pompe Surface filtrante Ø intérieur filtre Kg sable Référence


B Power Filters Inside dia of filter Kg sand P/N
8 m3/h 1/2 CV 0.22 m2 500 mm 100 SO210TDL1806
3
10 m /h 3/4 CV 0.22 m2 500 mm 100 SO210TDL2808
14 m3/h 1 CV 0.28 m2 600 mm 150 SO244TDL2811

Filtres à cartouche
Cartridge filters A

D
(mm) A B C D E F
B CO751 286 267 330 745 140 89
C0900 286 267 330 756 140 89
Important : les algicides à base C1200 286 267 330 902 140 89
d’ammonium quaternaire, C1750 286 267 330 1009 140 89
le PHMB et les floculants sont
incompatibles avec les filtres E
F
à cartouche
C
Important: algaecides based
on quaternary ammonium, A
PHMB and flocculents are
incompatible with
the cartridge filters
(mm) A B C D E F
B C0225 149 181 152 406 28 x
D
C0250 235 203 267 508 117 57
C0500 235 203 267 749 117 57

E
F

22
➊ Papillon de fermeture : maintient ➊ Closing toggle: maintains the lid
efficacement le couvercle au corps du filtre on the filter housing efficiently without
sans boulon, ni collier de fixation. a bolt or an attaching collar. ➀
➋ Couvercle : facilite l’accès à la cartouche.
Permet par rotation de positionner
➋ Cover: provides easy access to cartridge.
By rotation, makes it possible to position

le manomètre et le bouchon purgeur the pressure gauge and the purge knob
à votre convenance. to suit your needs. ➂
➌ Corps du filtre : injecté en Duralon™ ➌ Filter housing: injected of Duralon™
pour garantir une résistance parfaite to guarantee total resistance ➃
à la corrosion. to corrosion.
➍ Elément filtrant : réalisé en polyester ➍ Filter element: made of reinforced polyester,
renforcé ; haute qualité pour une longévité
optimale et un nettoyage aisé.
top quality for optimum longevity and easy
cleaning.

➎ Crépine centrale : de structure gaufrée, ➎ Central strainer: waffle structure,
elle garantit un passage optimal de l’eau providing optimum flow of water
et une excellente rigidité. and excellent rigidity.
➏ Base : support non-corrodable assurant ➏ Base: corrosion-proof support ensuring ➅
une stabilité parfaite du filtre seul perfect stability of the filter alone
ou du filtre utilisé en système. or of the filter used as a system. ➆
➐ Collecteur surélevé : empêche tout retour ➐ Raised header: prevents any accidental ➇
accidentel des impuretés à la piscine flow-back of impurities into pool when
lorsque la cartouche est enlevée cartridge is removed for cleaning.
pour le nettoyage.
➑ Drain: 1/2” FIP plug allows fast draining
➑ Vidange : un bouchon en 1/2’’ FIP of the filter.
permet une vidange rapide du filtre.

Filtres
Filters
Cuve garantie
ans
10 year
Warranty on filter tank

Filtre HAYWARD Star Clear Plus HAYWARD Star Clear Plus filter
• Filtre avec cartouche en polyester renforcé • Filter with strengthened polyester cartridge
• Finesse de filtration : 15 à 20 µ • Filtration finesse: 15 to 20 µ
• Pression maximum d’utilisation : 3.5 bars • Maximum operating pressure
• Manomètre, bouchon de purge et de • Pressure gauge, purge and drain plug
vidange • Toggle closing handle for easy assembly
• Poignée de fermeture papillon pour un of cover and filter housing
assemblage facile du couvercle et du corps • Injected housing of PermaGlass XL™
du filtre resisting chemical and saline corrosion
• Corps injecté en PermaGlass XL™ résistant during normal use
à la corrosion chimique et saline en • 10 year warranty on filter tank
utilisation normale
• Cuve garantie 10 ans

E/S S. Filtrante Poids Référence


IN/OUT Filter Surface Weight P/N D
17.0 m3/h 1’’1/2 7 m2 12 kg C0751 EURO
20.4 m3/h 1’’1/2 8.4 m2 12 kg C0900 EURO
3
27.2 m /h 1’’1/2 11.2 m2 13 kg C1200 EURO
39.7 m3/h 2’’ 16.3 m2 15 kg C17502 EURO

23
Filtres à cartouche
Cartridge filters
Filtre HAYWARD Star Clear HAYWARD Star Clear filter
• Filtre avec corps injecté en Duralon® • Filter with injected housing of Duralon®
• Cartouche en polyester renforcé. • Reinforced polyester cartridge
• Manomètre, bouchons de purge et de • Pressure gauge, purge and drain plugs
vidange • Operating pressure: 3,5 bars
• Pression maximum d’utilisation : 3.5 bars • Toggle closing handle for easy assembly
• Poignée de fermeture papillon pour un of cover and filter housing
assemblage facile du couvercle et du corps • Corrosion-proof tank for use under all
du filtre weather conditions
• Cuve anti-corrosion pour une utilisation • 10 year warranty on filter tank
sous tout type de climat
• Cuve garantie 10 ans.

E/S S. Filtrante Poids Référence


D IN/OUT Filter Surface Weight P/N
5.7 m3/h 1’’1/2 2.3 m2 6 kg C0250 EURO
3
11.3 m /h 1’’1/2 4.6 m2 8 kg C0500 EURO

Cuve garantie
ans
10 year
Warranty on filter tank

Cartouches de remplacement Re-equipment cartridges


Pour Ø Hauteur Quantité requise Référence
D For Ø H Quantity P/N
C0225 EURO 120 mm 300 mm 1 CX0225 RE
C0250 EURO 178 mm 247 mm 1 CX0250 RE
C0400 178 mm 359 mm 1 CX0410 RE
C0500 EURO 178 mm 494 mm 1 CX0500 RE
C0550 178 mm 498 mm 1 CX0550 RE
C0750 178 mm 748 mm 1 CX0750 RE
C0751 EURO 230 mm 441 mm 1 CX0760 RE
C0800 EURO 216 mm 441 mm 1 CX0800 RE
C1100 EURO 216 mm 589 mm 1 CX1100 RE
C2000 EURO 178 mm 352 mm 4 CX0470 XRE
C3000 EURO 178 mm 494 mm 4 CX0570 XRE
C4000 EURO 178 mm 641 mm 4 CX0870 XRE
C0900 EURO 230 mm 441 mm 1 CX0900 RE
C1200 EURO 230 mm 589 mm 1 CX1200 RE
C17502 EURO 230 mm 724 mm 1 CX1750 RE

24
Vannes pour filtres HAYWARD
Valves for HAYWARD filters
Vannes pour filtres à sable Sand filters
Photo Pour Référence Modèle Raccord Référence
Picture P/N Model Coupling P/N B ➀
1 S0166S SIDE - 6 Voies
1"1/2 SP0710X32E
1 S0166S SIDE - 6 positions
S0210S, S0244S SIDE - 6 Voies
1"1/2 SP0710X62E
S0210S, S0244S SIDE - 6 positions
2 S0200S, S0240S SIDE - 6 Voies
2" SP0715X32
2 S0200S, S0240S SIDE - 6 positions
S0310S, S0360S SIDE - 6 Voies
2" SP0715X62E
S0310S, S0360S SIDE - 6 positions
3 S0014T, S0144T, S0164T TOP - 4 Voies
1"1/2 SP0704TE
3 S0014T, S0144T, S0164T TOP - 4 positions
4 S0310T, S0360T TOP - 6 Voies
4 S0310T, S0360T TOP - 6 positions
2" SP0716 20E ➁
5 S0160T TOP - 6 Voies
1"1/2 SP0712 1
5 S0160T TOP - 6 positions

Filtres
Filters
S0160T - filetage 6’’ unc TOP - 6 Voies
1"1/2 SP0712 2
S0160T – threading 6” unc TOP - 6 positions
S0166T, S0210T, S0244T TOP - 6 Voies
1"1/2 SP0714TE
S0166T, S0210T, S0244T TOP - 6 positions

Vannes pour filtres à diatomée D.E. filters D



Micro Clear / Pro Grid SIDE - 6 Voies
1"1/2 SP0710 XR50 E
For Micro Clear / Pro Grid SIDE - 6 positions
Micro Clear / Pro Grid SIDE - 6 Voies
2" SP0715 XR50 E
For Micro Clear / Pro Grid SIDE - 6 positions

➃ ➄

Vannes de tuyauterie HAYWARD HAYWARD pipe valves


Vannes multi-voies Multi-way valves
Photo Modèle Raccord Référence
Picture Model Coupling P/N B
1 4 arrivées - 6 positions
1"1/2 SP0710 X3E
1 4 inlets – 6 positions
7 arrivées - 6 positions
1"1/2 SP0710 XE ALL
7 inlets – 6 positions
4 arrivées - 6 positions
2’’ SP0715 3E

4 inlets – 6 positions
2 7 arrivées - 6 positions
2’’ SP0715 E ALL
2 7 inlets – 6 positions
Bouchon pour vanne
2" SP1053 Z1E
Plug for valve

Vanne à boisseau sphérique Spherical valve B


Vanne à bille - 2 voies
Ball valve - two-way
1"1/2 FIP x 1"1/2 /1"1/4 SP0729 ➁
25
Filtres à diatomée
D.E. filters
Vannes 6 voies vendues séparément
➀ Valve 6 positions sold separately

➄ ➃ Clé de montage du collier de serrage.


Démontage et montage aisé du filtre
facilitant ainsi l’accès aux pièces internes.
➅ Removable clamp tool makes tightening
and loosening of clamp quick and simple
providing easy access to filter internals.

(mm) A B C D
DE2420 810 838 381 584 A
DE3620 870 838 381 584
DE4820 1020 838 381 584
DE6020 1070 838 381 584
DE7220 1320 838 381 584

C
Important : les algicides à base d’ammonium quaternaire,
D
le PHMB et les floculants sont incompatibles avec les filtres à diatomée.
Important: algaecides based on quaternary ammonium PHMB and flocculents B
are incompatible with D.E. filters.

➊ Nouveau purgeur manuel permettant de chasser ➊ New High-Profile Manual Air Relief provides an easy
facilement l’air emprisonné. way to manually purge air trapped in filter.
➋ Nouvelle cuve de filtre très résistante, en PermaGlass XL™ ➋ New particularly strong filter tank, of injected PermaGlass
injecté, garantie anti-corrosion. XL™, corrosion-proof guarantee and high resistance.
➌ Grille d’éléments conçue pour une filtration du bas vers ➌ Grate of elements designed for filtering from bottom
le haut et un contre-lavage dans l’autre sens. to top and back-wash in the other direction.
➍ Collier de serrage central anti-fuite et haute résistance ➍ Central leakproof and high strength clamping collar
pour assembler en toute sécurité la partie haute et la for safe assembly of the top and bottom part of the filter.
partie basse du filtre. Il permet en outre un accès aisé It also offers easy access to all the internal parts without
à toutes les parties internes sans toucher les tubulures disturbing the tubing and the connections.
et les connexions. ➎ Valve tubing of Noryl® for outstanding ruggedness
➎ Tubulures de vannes en Noryl® pour une grande solidité and resistance to heat.
et une stabilité à la chaleur. ➏ Complete built-in drain 1.5” offering full and fast cleaning
➏ Vidange intégrée 1’’1/2 complète offrant un nettoyage for simplified filter draining.
total et rapide pour une vidange simplifiée du filtre.

26
Filtre HAYWARD pro grid HAYWARD Pro Grid filter
• Corps injecté en PermaGlass XL™, résistant à • Injected housing of PermaGlass XL™, resisting
la corrosion chimique et saline en utilisation chemical and saline corrosion in normal use
normale • Automatic and new purge system
• Nouveau purgeur entièrement automatique. • Filter top and bottom alignment marks
• Repère d’alignement du haut et du bas du • Pressure gauges, purge and drain plugs
filtre • One-piece, with key for screwing
• Manomètre, bouchons de purge et de • Filter finesse: 2 to 5 µ
vidange • 10-year warranty on filter tank
• Collier en une partie avec une clé pour • Delivered without side valve. Remember
visser to order the side valve with a part number
• Finesse de filtration : 2 à 5 µ corresponding to be chosen model
• Cuve garantie 10 ans (see the table of valves below)
• Livré sans vanne latérale. N’oubliez pas • Allow sufficient height to open the filter
de commander la référence de vanne (minimum clearance height: 650 mm
latérale convenant au modèle choisi above the filter)
(cf. tableau des vannes ci-dessous) • DE filters are sold without valve
• Prévoir une hauteur suffisante pour

Filtres
Filters
l’ouverture du filtre (hauteur de dégagement
Cuve garantie
mini : 650 mm au dessus du filtre) ans
• Les filtres à diatomée Pro Grid sont vendus 10 year
Warranty on filter tank
sans vanne

S. Filtrante Kg Diatomée E/S Poids Référence


Filter surface D.E. kg IN/OUT Weight P/N D
11 m3/h 2.20 m2 1.3 kg 1’’1/2 25 kg DE2420 EURO
16 m3/h 3.30 m2 2 kg 1’’1/2 30 kg DE3620 EURO
22 m3/h 4.45 m2 2.7 kg 2’’ 34 kg DE4820 EURO
27 m3/h 5.60 m2 3.4 kg 2’’ 37 kg DE6020 EURO
33 m3/h 6.60 m2 4 kg 2’’ 43 kg DE7220 EURO

Vannes pour filtres à diatomée Valves for D.E. filters


• Filtres et vannes sont vendus séparément • Filters and valves are sold separately

Pour modèle Pro Grid E/S Nombre voies Référence


For the Pro Grid model IN/OUT Path number P/N D DE7220 : Filtre à diatomée
DE 2420 et DE 3620 Pro-Grid avec sa vanne 6 voies
1’’1/2 6 SP 0710 XR 50 E
DE 2420 and DE 3620 DE7220 : Vertical Grid D.E. Filters
DE 4820, DE 6020 et DE 7220 with its valve 6 positions
2’’ 6 SP 0715 XR 50 E
DE 4820, DE 6020 and DE 7220

Accessoires Accessories
Gobelet doseur de diatomée contenance 450 g
EC0010SC
D
D.E. measuring cup, capacity 450 g
Bac de récupération de diatomée
C11002SEP D
D.E. recovery tank
Kit raccordement 1’’1/2 SKT x 2’’
DE2400PAK2CS D
Connection kit 1”1/2 SKT x 2”

27
Pièces à sceller
White goods
Tableau indicatif Indicative table of
des positions conseillées recommended positions
des pièces de circulation d’eau of water circulating parts
Piscines résidentielles Residential and family
familiales swimming pools

SK : skimmer
BF : bonde de fond
R : refoulement
P : projecteur
PB : prise balai ou nettoyage
automatique

SK : skimmer
BF : main drain

Pièces à sceller
White goods
R : outlet fitting
P : spotlight
PB : vacuum fitting for brush
or automatic cleaning connector

Désignation Dimensions de piscine - Côtes et quantités


Description Pool size - dimensions and quantities
A-Longeur 8 9 10 10 11 12 12 13 15
A-Length 8 9 10 10 11 12 12 13 15
B-Largeur 4 4 4 5 5 5 6 6 7
B-Width 4 4 4 5 5 5 6 6 7
VOL m3 ∼ 50 60 65 75 85 90 105 120 160
SK 1 2 2 2 2 3 3 3 4
R 2 3 3 3 3 4 4 4 6
BF 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ou 2
PB 1 1 1 1 1 1 1 1 1
P 1 1 2 2 2 2 2 3 4
C B/2 0.50 0.60 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 Toutes les pièces à sceller
D 0.60 0.60 0.60 0.70 0.70 0.70 0.80 0.80 0.80 sont traitées anti-UV et
E 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 fabriquées dans un ABS
F 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 non recyclé
Selon étude
G A/2 A/2 A/4 A/4 A/4 A/4 A/4 A/6 White goods are anti-UV
According to study
H 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 treated and made of
non-recycled ABS

29
Skimmers
Skimmers
Premium : à visser ou à coller Premium: adjustable or socket
Raccordement : 2’’ à visser / 63 à coller. Connection: Connections 2” threaded, 63 mm
Possibilité de 50 à coller avec le bouchon livré. socket. Possibility of 50 mm with the supplied
Pour un raccordement en 1’’1/2 plug. For a screw-in 1”1/2 threaded connection,
à visser, commander la réduction 3191 order reducer 3191
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Bouchon 2’’ – 50 à coller Equipment: Plug 2” – 50 mm with push-in
avec opercule défonçable / Trop plein Ø 32 cap / overflow Ø 32 / flow rate adjusting
Clapet de réglage de débit / Protection valve / Site protection (vinyl) /
chantier (liner) / Joints autocollants / Self-adhesive gasket Screw cover trim /
Enjoliveur cache vis / Gabarit de perçage Drilling template (panel version)
Skimmer grande meurtrière
Wide face opening skimmer (version panneau) Permissible flow-rate: 6 to 10 m3/h
Débit admissible : 6 à 10 m3/h

côte de traversée mm Réf.Béton Réf. Liner Réf. Panneau


C feed through size in mm Concrete ref. Vinyl ref. Panel ref.
Skimmer standard
139 3110 3111
Small skimmer
Skimmer standard + 1 rallonge
197 3107
*Small skimmer + 1 extension
Skimmer standard + 3 rallonges
313 3109
*Small skimmer +3 extensions
Grande meurtrière
311 3118 3119
* Large extension
Grande meurtrière couleur sable
311 3118S*
Large sweep skimmer sand color
Rallonge à l’unité
SK16001BE SK16001VE
Extension
Collerette sable
SK9752S*
Adjusting collar sand color
Couvercle sable
SK9411S*
Deck sand color
Colle ABS (250 ml)
Skimmer grande meurtrière couleur sable 11924N
Sand color wide face opening skimmer Glue ABS (250 ml)

311

3114
3115

Skimmer standard Skimmer grande meurtrière


Small face opening Wide face opening skimmer

30
*Dans la limite des stocks disponibles
*limited quantity available
Design : à visser ou à coller Design: adjustable or socket
• Skimmer très esthétique • Highly attractive skimmer
• Meilleure aspiration latérale et • Better side suction and better outflow
meilleur écoulement • Easy maintenance
• Entretien facile Connection: 2” threaded, 63 mm socket.
Raccordement : 2’’ à visser / 63 à coller. Possibility of 50 mm with the supplied plug.
Possibilité de 50 à coller avec le bouchon livré. For a 1”1/2 connection threaded order
Pour un raccordement en 1’’1/2 à visser, reducer 3191
commander la réduction 3191 Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Plug 2” – 50 mm with push-in cap /
Equipement : Bouchon 2’’ – 50 à coller Overflow Ø 32 / Flow rate adjusting valve / Site
avec opercule défonçable / Trop plein Ø 32 protection (concrete and liner)
Clapet de réglage de débit / Protection Permissible flow-rate: 6 to 10 m3/h
chantier (béton et liner)
Débit admissible : 6 à 10 m3/h

côte de traversée mm Réf. Béton ou Liner Réf. Panneau


Feed through size in millimetres Concrete ref. or vinyl Panel ref. C
Skimmer grande meurtrière
311 3019 3039
Large sweep

HAYWARD Série Auto-Skim HAYWARD Auto-Skim series

Pièces à sceller
White goods
SP1080 Connection: 1”1/2 threaded, 50 or 63 mm
Raccordement : 1’’1/2 à visser, 50 ou socket with push-in cap
63 mm à coller avec opercule défonçable Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Screw-on cover / adjustment
Equipement : Couvercle à visser / Couronne crown, shatter and flow-rate adjusting valve
d’ajustement, volet et clapet de réglage de Trim (except for straight ) / Site protections /
débit / Enjoliveur (sauf sur skimmer droit) Overflow Ø 50
Protections de chantier / Trop plein Ø 50

côte de traversée mm Réf. Béton Réf. Liner


feed through size in millimeters Concrete ref. Liner ref. C
Skimmer droit
152 SP1082
Straight skimmer
Skimmer petite meurtrière
229 SP1084C SP1084
Small face opening skimmer
Skimmer grande meurtrière
330 SP1085C SP1085
Large face opening skimmer
Pack vis longues 32 mm
SPX108521AM
Pack long screws 32 mm

(267 mm)

(143 mm)
(215 mm)
(196 mm)

(160 mm)
(476 to 514 mm)

(270 mm)
(299 mm)

(208 mm)

SP 1085 SP 1082 SP 1084

31
Skimmers
Skimmers
HAYWARD - Série HAYWARD - Auto-Skim
Auto-Skim Economy Economy series
Raccordement : 1’’ 1/2 Connection: 1” 1/2
Matière : ABS Material: ABS
côte de traversée mm Réf. Béton
C feed through size in millimeters Concrete ref.
Skimmer droit
127 SP1096
Straight skimmer
SP 1096 Skimmer droit longue meurtrière
317 SP1097
Large face opening straight skimmer
(336 mm)

(127 mm)

(327-365 mm)
(152 mm)

(152 mm)
SP 1096 SP 10967

SP 1097 (181 mm)

(32-57 mm)

(136 mm)

Accessoires pour Skimmers


Accessories for skimmers

Skim Vac pour Skimmers Skim Vac


Premium et Design Function: Allows connection of suction pipe
Fonction : Permet le raccordement du tuyau to skimmer if there is no vacuum fitting
d’aspirateur sur le skimmer, en l’absence de Material: Polypropylene
prise balai
Matière : PolyPropylène
Référence
C P/N
Skim Vac
3190
Skim Vac

Skim-Vac pour Skimmers Skim-Vac for HAYWARD SP1080


HAYWARD Série SP1080 series skimmers
Référence
C P/N
Prise droite en 1’’ 1/2 avec joint
SP1106
Straight 1” 1/2 connection with gasket
Prise droite en 1’’ 1/2
SP1107
Straight 1” 1/2 connection
Prise coudée 1’’ 1/4 - 1’’ 1/2
SP11071
Elbow 1” 1/4 - 1” 1/2 connection

32
Skim-Vac pour Skimmers Skim-Vac for HAYWARD SP1090
HAYWARD Série SP1090 series skimmers
Référence
P/N C
Prise coudée en 1’’ 1/4 - 1’’ 1/2
SP11041
Elbow 1” 1/4 - 1” 1/2 connection
Prise droite en 1’’ 1/2
SP11051
Straight 1” 1/2 connection
Prise coudée 1’’ 1/4
SP11052
Elbow 1” 1/4 connection
Prise droite en 1’’ 1/2 et 1’’ 1/4
SP11054
Straight 1” 1/2 and 1” 1/4 connection

Réhausse pour Skimmers Extension collar


Fonction : Permet de récupérer la différence Function: Useful recovering indifference
de niveau de la plage in pool deck level
Matière : ABS Material: ABS
Hauteur utile : 50 mm, recoupable Effective height: 50 mm, adjustable
Référence
P/N C
Réhausse pour skimmers Premium et Design
3195
Extension collar for Design or Premium skimmer

Pièces à sceller
White goods
Réhausse pour skimmers SP1080
SP1084P1
Extension collar for HAYWARD skimmer SP1080 series

Réduction filetée pour Skimmers Drawed reduction for Premium


Premium et Design and Design skimmers
Fonction : Permet l’adaptation de la sortie Function: Adaptation of 2” outlet to 1”1/2
2” en 1”1/2 Material: ABS
Matière : ABS
Référence
P/N C
Réduction filetée 2” -> 1”1/2
3191
Drawed reduction 2” -> 1”1/2

Régulateur de niveau
Nouveauté : nouveau robinet facilement New: new easily tap dismountable inside
Water level regulator
démontable à l’intérieur Connection: water inlet 3/8” -
Raccordement : arrivée d’eau 3/8’’ – lower outlet 50 mm socket
sortie inférieure 50 à coller Material: ABS
Matière : ABS
Référence
P/N C
Régulateur de niveau
3150
Water level regulator
3150
Régulateur de niveau couleur sable
3150S*
Water level regulator sand color
Collerette sable
SK9752S*
Adjusting collar sand color
Couvercle sable 3150 S
SK9411S*
Deck sand color

*Dans la limite des stocks disponibles


33
*limited quantity available
Boîte de connexion
Junction box
Raccordement : 1 orifice de fond taraudé – Connection: 1 tapped bottom part –
2 orifices latéraux taraudés dont 1 2 side parts of which one with push-in cap
avec opercule défonçable Material: ABS
Matière : ABS Protection index: IP477
Indice de protection : IP477 Equipment: Gland / Connection terminals /
Equipement : Presse étoupe / Bornes Cover gasket
de raccordement / Joint de couvercle For use with: 300 W incandescent lights
Utilisable avec : Projecteurs à incandescence and 75-100 W halogen lights
300 W et halogène 75-100 W

3495
Référence
C P/N
Boîte de connexion
3495
Junction box

Projecteurs à incandescence 300 W


300 W incandescent lights
Projecteur Design Design light
Puissance : 300 W Power: 300 W
Tension d’alimentation : 12 V alternatif Power supply voltage: 12 V ac
Equipement : livré complet avec niche et Equipment: supplied complete with niche
gaine de liaison 90 cm and 90 cm long conduit sheath with 2 threaded
avec 2 extrémités filetées 1’’3/4 / câble 6 mm2 ends 1”3/4 / 6 mm2 cable Drilling template
Gabarit de perçage (version panneau) (panel version)
Utilisation : uniquement en immersion Underwater use only
IP68 - classe III - Certification ENEC IP68 - class III - ENEC Certification

Référence Béton Référence Liner Référence Panneau


C Concrete ref. Vinyl ref. Panel ref.
Projecteur Design
Projecteur Design
Design spotlight 3478 3481 3487
Design light

Optique de projecteur Design Design light without niche


Optique seule avec collerette Design Light without niche with Design collar including:
comprenant : ampoule, corps, câble 6 mm2 bulb, housing, 6 mm2 cable
Utilisation : uniquement en immersion Underwater use only
IP68 - classe III - Certification ENEC IP68 - class III - ENEC Certification
Référence
C P/N
Optique Design
3486
Optique Design Design ligth without niche
Design lens

34
HAYWARD - Projecteur EUROLITE HAYWARD - Eurolite light
Puissance : 300 W Power: 300 W
Tension d’alimentation : 12 V alternatif Power supply voltage: 12 V ac
Caractéristiques : IP 68 jusqu’à 1 mètre de Characteristics: IP 68 to 1 meter depth
profondeur, classe III, certification ENEC class III, ENEC certification
Equipement : Câble électrique 6 mm2 de Equipment: 6 mm2 electric cable 2.3 m /
2.3 m / niche en ABS / gaine de liaison niche of ABS / flexible conduit
Utilisation : uniquement en immersion Underwater use only

Référence Béton Référence Liner


Concrete ref. P/N Vinyl C
Eurolite SPO512 Concrete SPO512 Liner
Eurolite SPO512 Concrete SPO512 Vinyl
Eurolite Liner
Eurolite vinyl

HAYWARD - Optique Eurolite Eurolite light without niche


Optique seule avec ampoule, corps, Light without niche including:
câble 6 mm2 bulb, housing, 6 mm2 cable
Utilisation : uniquement en immersion Underwater use only
IP68 - classe III - Certification ENEC IP68 - class III - ENEC Certification
Référence

Pièces à sceller
White goods
P/N C
Optique Eurolite
SP0512
Eurolite ligth without niche Eurolite béton
Eurolite concrete
(315 mm)

(316 mm)
(275 mm)

(275 mm)
(340 mm)

(175 mm)

(185 mm)
(175 mm)

béton Liner
concrete Vinyl

Accessoires Accessories
Ampoule incandescente pour projecteur 300 W 300 W incandescent light bulb
Référence
P/N Q
Ampoule incandescente 300W - 12 Volts
PR20005
300W - 12 Volt incandescent bulb

35
Projecteurs halogènes
Halogen lights
Projecteurs halogènes 100 W Design 100 W Design halogen lights
Economique : Faible consommation électrique Economical: Low electricity consumption
Puissance : 100 W Power: 100 W
Tension d’alimentation : 12 V alternatif Power supply voltage: 12 V ac
Câble : 2x1.5 mm2 longueur 1.8 m Cable: 2x1.5 mm2 length 1.8 m
Equipement : Optique complète / gaine de Equipment: Complete lens / flexible conduit
liaison avec extrémités filetées / joints with threaded ends / selfadhesive gaskets /
autocollants / protection chantier site protection
Equipement en option : Ecrou arrière Optional equipment: Lock nut for use
Projecteur Design
pour une utilisation coque ou panneau of fiberglass pool or panel and wall inlet
et traversée de paroi Underwater use only
Utilisation : uniquement en immersion
Référence Béton Référence Liner
55
C Concrete ref. P/N Vinyl
Projecteur 100 W
3434 3435
100 W light
Projecteur 100 W utilisation coque 3434 + écrou 3393
255 2”
100 W light for fiberglass pool 3434 + nut 3393
Projecteur 100 W utilisation panneau 3435 + écrou 3393
100 W light for panel 3435 + nut 3393
Traversée de paroi
3352
Wall inlet

Attention : projecteur,
écrou et traversée de paroi
sont vendus séparément
Projecteurs halogènes 75 W pour 75 W halogen lights for swimming
Caution: nut, light
and wall inlet sold piscines, escaliers, fontaines… pools, stair, fountains, etc.
separately Puissance : 75 W Power: 75 W
Tension d’alimentation : 12V Alternatif Power supply voltage: 12V ac
Câble : 2 x 1,5 mm2 Cable: 2 x 1.5 mm2
Equipement : Niche - Optique complète + Equipment: Niche – Complete lens +
gaine de liaison avec extrémités filetées flexible conduit with threaded ends
Utilisation : uniquement en immersion Underwater use only

Référence Béton Référence Liner


C Concrete ref. P/N Vinyl
Projecteur halogène 75W
3424 3429
75 W halogen
Projecteur 75 W utilisation coque 3424 + écrou 3393
75 W halogen for fiberglass pool 3424 + nut 3393
Projecteur 75 W utilisation panneau 3429 + écrou 3492
75 W halogen for panel 3429 + nut 3492
Traversée de paroi béton
3352
Wall inlet concrete
Traversée de paroi Liner
3353
Wall inlet vinyl

Ampoules halogènes pour Halogen bulbs


projecteurs Référence
Q P/N
Ampoule halogène 75W
PRH20019
75 W halogen bulb
Ampoule halogène 100W
PHP34011
100 W halogen bulb

36
Pièces de fond
Main drains
Série LUXE à coller LUXURY series: in socket
Raccordement : Orifice latéral 50 à coller / Connection: Side port 50 mm socket / bottom
Orifice de fond taraudé 1”1/2 avec opercule port 1”1/2 with push-in cap
défonçable Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Site protection
Équipement : Protection de chantier Permissible flow-rate: 5 to 15 m3/h
Débit admissible : 5 à 15 m3/h

Référence Béton Référence Liner


Concrete ref. P/N Vinyl C
Pièce de fond
3254 3255
Main drain

Série SUPER LUXE à visser SUPER LUXE series: adjustable


Raccordement : Orifice latéral 1”1/2 ou 2’’ Connection: Side port 1”1/2 or 2” threaded/
à visser / Orifice de fond taraudé 1”1/2 bottom port 1”1/2 with push-in cap
avec opercule défonçable Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Site protection
Équipement : Protection de chantier Permissible flow-rate: 5 to 15 m3/h
Débit admissible : 5 à 15 m3/h
Référence Béton Référence Liner
Concrete ref. P/N Vinyl C

Pièces à sceller
White goods
Pièce de fond 2’’ latéral
3252 3253
Main drain 2”
Pièce de fond 1’’1/2 latéral
3262 3263
Main drain 1”1/2

Série Anti-vortex Anti-vortex series


Raccordement : Orifice latéral 1”1/2 Connection: Side port 1”1/2 or 2” threaded /
ou 2’’ à visser / Orifice de fond taraudé 1”1/2 bottom port 1”1/2
Matière : ABS Material: ABS
Équipement : Livrée avec un bouchon 1’’ 1/2 Equipment: Supplied with 1”1/2 plug

Référence BETON Référence LINER


Concrete ref. P/N Vinyl C
Pièce de fond 1’’1/2
SP1051AV SP1048AV
Main drain 1”1/2’
Pièce de fond 2’’ latéral
SP1054AV SP1049AV
Side main drain 2”
Piège à feuille (grand modèle)
AEL01A
Leaf basket (large size)

Série SP1154 SP1154 Anti-Vortex


Anti-Vortex Béton Concrete series
Raccordement : Orifices latéral et de fond 2’’ Connection: Side and bottom ports 2”
Matière : ABS Material: ABS
Équipement : Livré avec bouchon 2’’ MIP et Equipment: Supplied with MIP 2” plug and
couronne d’ajustement adjustable plaster collar

Référence C
P/N
Pièce de fond béton
SP1154AV
Concrete main drain
37
Pièces de fond
Main drains Série SP1062 Béton SP1062 concrete series
Raccordement : Orifice latéral 3’’ Connection: Side port 3” and bottom port
et orifice de fond 1’’1/2 - 2’’ 1”1/2 - 2”
Matière : ABS Material: ABS
Équipement : Joints, vis et grille carrée de 228 mm Equipment: Gaskets, screws and grate 228 mm
(249 mm) Référence
(11 mm)
C P/N
(30 mm)
Pièce de fond béton
(95 mm) SP1062
(219 mm) Concrete main drain
(343 mm)

Couronne d’ajustement Adjustable plaster collar


Référence
C P/N
(102 mm)
Couronne d’ajustement 1’’ pour bondes SP1054
SP1051X
Ajustable plaster collar 1” for plugs SP1054

Accessoires pour pièces de fond


Accessories for main drains
Soupape hydrostatique Hydrostatic and collector tube for
et drain pour pièces de fond HAYWARD skimmers series SP1080
Fonction de la soupape : Elle se positionne Hydrostatic function: It is positioned
sur la sortie basse de la pièce de fond on the bottom outlet of the main drain.
Recommandée en présence de nappes phréa- Recommended in the presence of ground water.
tiques. En ABS. Raccordement en 1 1/2’’ MIP In ABS. Connection at 1 1/2” MIP
Fonction du drain : Il est installé sous la pièce Collector tube function: It is installed
de fond sur le même orifice que la soupape under the main drain on the same port
et limite les remontées de gravier. En ABS. as the hydrostatic and limits the lifting
Longueur = 30 cm. Raccordement en 1’’1/2 of gravel. In ABS
et 2’’ MIP. Length = 30 cm. Connection at 1”1/2 and 2” MIP
«O» RING SEAT
Référence
LUG
2” NPT
C P/N
2-5/16”
SPRING Soupape
SP1056
1-1/2” NPT ABS hydrostatic relief valve
Drain
SP1055
Collector tube
Clé de montage pour SP1056
SP1056T
Assembly key for SP1056

Grille de fond - Béton Frame and Grate - Concrete


Domaine d’utilisation : Pour piscines collectives Function: For commercial pools
Matière : ABS Material: ABS
Taille (mm) Surface d’aspiration Dim A Dim B Référence
C Size (mm) Surface suction Size A Size B P/N
305 x 305 439 cm2 303 333 SP1032
457 x 457 1084 cm2 451 492 SP1033

38
Traversée de paroi
Wall inlet
Drain de goulotte Gutter drain
Raccordement : 2’’ FIP - 2’’ SKT - 2 1/2’’ SLIP Connection: 2” FIP - 2” SKT - 2”1/2 SLIP 70 mm
Matière : ABS Material: ABS
Équipement de base : Corps, grille et vis Basic equipment: Body, grate and screw 113 mm

Référence
P/N C 102 mm

Drain de goulotte
SP1019
Gutter drain

Traversée de paroi 3352 Wall inlet 3352


Raccordement : 2’’ – 50 à coller Connection: 2” – 50
Matière : PVC blanc, recoupable à 200 mm Material: White PVC, subdivisible at 200 mm
Utilisable avec : Projecteurs halogènes béton For use with: 75 W halogen lights,
75 W, projecteurs halogènes béton 100 W concrete and vinyl halogen lights,
et liner 100 W, buses et prises balai liner outlet and vinyl vacuum fittings
Référence
P/N C
Traversée de paroi
3352
Wall inlet

Pièces à sceller
White goods
Traversée de paroi 3353 Wall inlet 3353
Raccordement : 2’’ – 50 à coller Connection: 2” – 50
Matière : PVC blanc, recoupable à 200 mm Material: White PVC, subdivisible at 200 mm
Utilisable avec : projecteurs halogène liner 75 W For use with: Vinyl 75 W halogen lights

Référence
P/N C
Traversée de paroi
3353
Wall inlet

Traversée de paroi 3350 Wall inlet 3350


Raccordement : 2’’ – 50 à coller Connection: 2” – 50
Matière : PVC blanc, recoupable à 200 mm Material: White PVC, subdivisible at 200 mm
Utilisable avec : Buses et prises balai béton For use with: Concrete broom nozzles and broom
Référence
P/N C
Traversée de paroi
3350
Wall inlet

Traversée de paroi 3358 Wall inlet 3358


Raccordement : 63 – 50 à coller Connection: 63 - 50
Matière : PVC blanc, recoupable sur toute Material: White PVC, subdivisible over full length
la longueur For use with: Concrete broom nozzles and broom
Utilisable avec : Buses et prises balai béton
Référence
P/N C
Traversée de paroi
3358
Wall inlet

39
Buses de refoulement
Outlet fittings
Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fitting 2”- 1”1/2
2”- 1”1/2 pour piscine Béton for concrete swimming pool
Matière : ABS Material: ABS
Équipement : Rotule orientable Ø 22 Equipment: Adjustable swivel Ø 22
Débit admissible : 5 à 6 m3/h Permissible flow-rate: 5 to 6 m3/h
Référence
C P/N
Buse orientable pour piscine Béton
3310
Adjustable outlet for concrete swimming pool

Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fitting


2”- 50 à coller pour piscine 2”- 50 mm for concrete and
Béton et Coque polyester pool
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Rotule orientable Ø 22 Equipment: Adjustable swivel Ø 22
Débit admissible : 5 à 6 m3/h Permissible flow-rate: 5 to 6 m3/h

Raccordement en 50 à coller Référence Béton Référence Coque


C Connection 50 mm Concrete ref. P/N Polyester
Buse orientable
3304 3304
Adjustable outlet
Buse orientable + écrou arrière
3306
Adjustable outlet + locknut

Raccordement 2’’ - 1’’1/2 Référence Béton Référence Coque


C Connection 2” - 1”1/2 Concrete ref. P/N Polyester
3312 Buse orientable
3312
Adjustable outlet
Buse orientable + écrou arrière
3344
Adjustable outlet + locknut

Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fitting


2”- 50 à coller pour piscines 2”- 50 mm for Vinyl and
Liner et Panneau Panel pools
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Rotule orientable Ø 22 / Bride / Equipment: Adjustable swivel Ø 22 / Clamp /
Joints autocollants / Vis Self-adhesive joints / Screws
Débit admissible : 5 à 6 m3/h Permissible flow-rate: 5 to 6 m3/h
Référence Liner Référence Panneau
C Vinyl ref. Panel ref.
Buse orientable
3315
3315
Adjustable outlet
Buse orientable + écrou arrière
3321
Adjustable outlet + locknut
Rotules Ø 8 mm et 18 mm disponibles en pièces détachées.
Swivel Ø 8 mm and 18 mm are available in spare parts

40
Buse de refoulement réglable 2” Adjustable outlet fitting 2” and
à visser et 63 à coller pour 63 mm for Concrete and Vinyl
piscines Béton et Liner pools
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Grille mobile et grille fixe / Equipment: Mobile grate and fixed grate / Site
Protection de chantier protections
Débit admissible : 10 m3/h Permissible flow-rate: 10 m3/h

Référence Béton Référence Liner


Concrete ref. P/N Vinyl C
Buse réglable 2”
3318 3319
Adjustable outlet 2”

Buse de refoulement réglable Adjustable outlet fitting


Ø 90 à coller pour piscines dia. 90 mm for Concrete
Béton et Liner and Vinyl pools
Matière : ABS Material: ABS
Équipement : Grille mobile et grille fixe / Equipment: Mobile grate and fixed grate / Site

Pièces à sceller
White goods
Protection de chantier protections
Débit admissible : 40 m3/h Permissible flow-rate: 40 m3/h

Référence Béton Référence Liner


Concrete ref. P/N Vinyl C
Buse réglable Ø 90
3302 3303
Adjustable outlet dia. 90

Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fittings


1’’1/2 Liner 1”1/2 Vinyl
Raccordement : 1’’1/2 femelle ininterrompu Connection: FIP 1”1/2 with thread in body
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Rotule orientable Ø 19 ou 25 / Equipment: Adjustable swivel Ø 19 or 25 /
contre écrou sur version panneau locknut on panel version
Modèle liner 60 à 80/100e livré avec 1 joint
Modèle liner sup à 80/100e livré avec 2 joints

Référence Liner Référence Panneau


Vinyl ref. Panel ref. C
Buse orientable (Ø 19) - Liner sup à 80/100e
SP1411ELL19D
Adjustable outlet (Ø 19) - Vinyl greater than 80/100th
Buse orientable (Ø 19) - Liner sup à 80/100e
SP1411E19D
Adjustable outlet (Ø 19) - Vinyl greater than 80/100th
Buse orientable (Ø 25) - Liner sup à 80/100e
SP1411ELL19E
Adjustable outlet (Ø 25) - Vinyl greater than 80/100th
Buse orientable (Ø 25) - Liner sup à 80/100e
SP1411E19E
Adjustable outlet (Ø 25) - Vinyl greater than 80/100th

41
Buses de refoulement
Outlet fittings
Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fittings
1’’1/2 - 2’’ Béton 1”1/2 - 2” Concrete
Raccordement : 1’’1/2 femelle ininterrompu - Connection: FIP 1”1/2 with thread in body -
2’’ mâle 2” male
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Rotule orientable Ø 19 ou 25 Equipment: Adjustable swivel dia. 19 or 25

Référence
C P/N
Buse orientable béton (Ø 19)
SP1022E19D
Adjustable concrete outlet (dia.19)
Buse orientable béton (Ø 25)
SP1022E19E
Adjustable concrete outlet (dia.25)

Buse de refoulement orientable Adjustable outlet fittings


1’’1/2 - 2’’ Coque 1”1/2 - 2” Shell
Raccordement : 1’’1/2 femelle ininterrompu - Connection: FIP 1”1/2 with thread in body -
2’’ mâle 2” male
Matière : ABS Material: ABS
Equipement : Contre écrou et rotule Equipment: locknut and adjustable swivel
orientable Ø 19 ou 25 dia. 19 or 25 Référence
C P/N Polyester
Buse orientable coque (Ø 19)
SP1023E19D
Adjustable concrete outlet (dia.19)
Buse orientable coque (Ø 25)
SP1023E19E
Adjustable concrete outlet (dia.25)

Buse de refoulement réglable 2’’ Adjustable 2” outlet fitting


Raccordement : 2’’ MIP Connection: 2” MIP
Matière : ABS Material: ABS
Référence Fond Référence Mural
C P/N Bottom P/N Mural
Buse orientable béton (Ø 19)
SP1425 SP1424
Adjustable concrete outlet (dia .19)

Buses orientables Adjustable Outlet


Matière : ABS Material: ABS
Rotule directionnelle Directional swivel
Raccord Diamètre Référence
C Coupling Diameter P/N
Buse
1’’1/2 MIP SP1419A
Outlet
Buse
1’’1/2 MIP 10 mm-3/8’’ SP1419B
Outlet
Buse
1’’1/2 MIP 12 mm-1/2’’ SP1419C
Outlet
Buse
1’’1/2 MIP 19 mm-3/4’’ SP1419D
Outlet
Buse
1’’1/2 MIP 25 mm-1’’ SP1419E
Outlet
Buse avec embout souple

42
1’’1/2 MIP 25 mm-1’’ SP1420E
Outlet with flexible end
Prises balai
Vacuum fittings
Prise balai 2”- 1”1/2 à visser – Vacuum fittings 2”- 1”1/2
Béton et Coque screw-in – Concrete and Polyester
Matière : ABS Material: ABS
Débit admissible : 5 à 6 m3/h Permissible flow-rate: 5 to 6 m3/h
Référence Béton Référence Coque
Concrete ref. Polyester ref. C
Prise balai
3330
Vacuum fittings
Prise balai + écrou arrière
3334
Vacuum fittings + locknut

Prise balai 2” à visser - 50 Vacuum fitting 2” screw-in - 50


à coller – Liner et Panneau socket – Vinyl and Panel
Matière : ABS Material: ABS
Débit admissible : 5 à 6 m3/h Permissible flow-rate: 5 to 6 m3/h
Référence Liner Référence Panneau
Vinyl ref. Panel ref. C
Prise balai
*3331
Vacuum fitting
Prise balai + écrou arrière
*3333
Vacuum fitting + locknut

Pièces à sceller
White goods
* Déconseillé avec les nettoyeurs fonctionnant avec un surpresseur
* Not recommanded for cleaners with booster pump

Prise balai 2’’- 1’’1/2 à visser - Vacuum fitting 2”- 1”1/2 screw-
Béton et Coque in - Concrete and Polyester
Raccordement : 2” mâle - 1”1/2 femelle Connection: 2” male - 1”1/2 female unbroken
ininterrompu Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Locknut on polyester versions
Equipement : Contre écrou sur les versions coque
Référence Béton Référence Coque
Concrete ref. Polyester ref. C
Prise balai béton
SP 1022E
Concrete vacuum fitting
Prise balai coque
SP 1023E
Polyester vacuum fitting

Prise balai 2’’- 1’’1/2 à visser - Vacuum fitting 2”- 1”1/2 screw-
Liner et Panneau in - Vinyl and Panel
Raccordement : 1”1/2 femelle ininterrompu Connection: 1”1/2 female unbroken
Matière : ABS Material: ABS
Caractéristique : Filetage intérieur Characteristics: Continuous inside threading
ininterrompu Equipment: Lock nut on Panel versions
Equipement : Contre écrou sur les versions
panneau
Référence Liner Référence Panneau
Vinyl ref. Panel ref. C
Prise balai liner 60 à 80/100e (avec 1 joint)
SP1408ELL
Vinyl vacuum fitting 60 to 80/100th (with 1 gasket)
Prise balai liner sup à 80/100e (avec 2 joints)
SP1411ELL
Vinyl vacuum fitting greater than 80/100th (with 2 gaskets)
Prise balai + écrou liner 60 à 80/100e (avec 1 joint)
SP1408E
Vinyl vacuum fitting nut 60 to 80/100th (with 1 gasket)
Prise balai + écrou liner sup à 80/100e (avec 2 joints)
SP1411E
Vinyl vacuum fitting nut greater than 80/100th (with 2 gaskets)
43
Accessoires pour prises balai
Accessories for vacuum fittings
Clef d’écrou de rotule Seat removal tool and
et de bouchon d’hivernage wintering plug
Fonction : Réglage par l’extrémité graduée Function: Adjustment by graduated end
de l’écrou de rotule et serrage du bouchon of swivel nut and tightening of wintering
d’hivernage avec l’extrémité 6 pans plug with 6-sided end
Matière : ABS Material: ABS

Référence
C P/N
Clef d’écrou de rotule et de bouchon d’hivernage
3390
Swivel nut wrench and wintering plug
Outil de démontage des buses orientable HAYWARD
SP1419T
Hydrosweep - hydrostream removal tool

Obturateur d’hivernage (buse) Wintering plug


Fonction : Permet d’obturer la buse pendant Function: Sealing off outlet fitting during
la période d’hivernage wintering period
Matière : ABS Material: ABS
Référence
C P/N
Obturateur d’hivernage pour la buse 3310
3392
Wintering plug for nozzle 3310
Obturateur d’hivernage pour la buse 3304
3395
Wintering plug for nozzle 3304

Bouchon avec joints 1’’ 1/2 mâle Plug with o-ring 1”1/2 male
(buse + prise balai) Connection: 1”1/2 male
Raccordement : 1’’1/2 mâle Function: To seal off nozzle or vacuum fittings
Fonction : Permet d’obturer la buse ou la prise during wintering period
balai pendant la période d’hivernage Material: ABS
Matière : ABS Equipment: Flat gasket or O-ring
SP1022CE
Equipement : Joint plat ou joint torique
Référence
C P/N
Bouchon avec joint plat (pour buse béton uniquement) - Filetage 10 mm
SP1022B
Plug with flat gasket - Thread 10 mm
Bouchon avec joint torique - Filetage 33 mm
SP1022CE
SP1022B Plug with O-ring - Thread 33 mm

Bouchons Plugs
Référence
C P/N
Bouchon à tête carrée 1’’1/2 MIP
SP1051Z1
Square head plug 1”1/2 MIP
Bouchon 2’’ MIP
SP1053Z1
Plug 2” MIP
Bouchon 2’’-50 à coller seul
3192
Plug 2”-50 bonded
Bouchon 1”1/2 avec joint
44
3391
Plug 1”1/2 with O-ring
Bouchon avec extension fileté Plug with extension threaded 1”
1’’1/2 mâle 1/2 male
Raccordement : 1’’1/2 mâle Connection: 1”1/2 male
Fonction : Permet d’obturer la prise balai ou la Function: To seal off vacuum fitting during
buse pendant la période d’hivernage wintering period
Matière : ABS Material: ABS
Référence
P/N C
Bouchon avec extension filetée
SP1419F2
Plug with threaded extension

Grille de protection Grate insert


Raccordement : 1’’1/2 mâle Connection: 1”1/2 male
Fonction : Protection de l’orifice de la prise Function: Protection of the vacuum fitting hole.
balai. Transformation du jet de la buse Transformation discharge nozzle jet
de refoulement Material: ABS
Matière : ABS Référence
P/N C
Grille de protection (liner) - Filetage 33 mm
SP1026E
ABS grate insert (pipe size 1” 1/2 MIP) - Thread 33 mm

Pièces à sceller
White goods
Grille de protection (béton) - Filetage 10 mm
SP1026
ABS grate insert - Thread 10 mm

Ecrou arrière Locknut


Fonction : Montage des buses, prises balai Function: Assembly of outlet fitting, vacuum
et projecteurs halogènes sur coque ou sur fittings and halogen spotlights on polyester
panneau or panel pools
Matière : ABS Material: ABS
Référence
P/N C
Ecrou arrière 2” pour pièce Béton
3394
Locknut 2” for concrete parts
Ecrou arrière 2” pour pièce Liner
3393
Locknut 2” for vinyl parts
Ecrou arrière 2’’
3492
Locknut 2”
Ecrou arrière 2” pour pièces HAYWARD
SP1407
Locknut 2” for HAYWARD parts

Raccord fileté Threaded coupling


Fonction : Raccorder le tuyau d’aspirateur Function: Connection vacuum cleaner pipe
sur la prise balai to vacuum fitting. Disassembly facilitated
Son démontage est facilité par un écrou libre by free nut
Caractéristiques : Fileté 1”1/2 - Cannelé Ø 38 Characteristics: Threaded 1”1/2 - Splined Ø 38
Matière : ABS Material: ABS

Référence
P/N C
Raccord fileté - cannelé pour prise balai
3396
Threaded coupling - splined for vacuum fitting

45
Accessoires pour prises balai
Accessories for vacuum fittings
Adaptateur 1”1/2 Mâle/Femelle Male/Female Adapter 1”1/2
Fonction : Adapter le raccordement des Function: To adapt connection of automatic
nettoyeurs automatiques POLARIS et POOL cleaners POLARIS and POOL SWEEP
SWEEP sur la prise balai to the vacuum fitting
Caractéristiques : Fileté et taraudé 1”1/2 Characteristics: Threaded and tapped 1”1/2
Matière : ABS Material: ABS

Référence
C P/N
Adaptateur 1”1/2 - M/F
3397
Adapter 1”1/2 - M/F

Accessoires divers de pièces à sceller


Various accessories for white goods
Repérage de canalisation Pipe marking
Fonction : Repérer les canalisations dans Function: Pipe marking in technical room
le local technique Material: Self-adhesive document
Matière : Document autocollant Composition: Wallet containing 10 sheets
Composition : Pochette contenant 10 planches of 14 markers
de 14 repères Markers: Skimmers - Main drain - Outlet
Repères : Skimmers - Pièces de fond - Buses - fittings- Vacuum fitting - Automatic brooms -
Prises balai - Balais automatiques Heating – Automatic treatment – Filling -
Chauffage - Traitement automatique - Drain
Remplissage - Egout
Référence
C P/N
Repérage de canalisation (pochette de 10 planches)
3196
Pipe marking (wallet containing 10 plates)

Turbo Jet HAYWARD


HAYWARD Turbo Jet
Turbo Jet béton Concrete Turbo Jet
Fonction : Jet d’eau puissant combiné Function: Power ful water jet combined with
à une prise d’air air inlet
Raccordement : 1’’ 1/2 mâle Connection: 1” 1/2 male
Utilisation : Piscine béton Use: Concrete swimming pool
Référence
C P/N
Turbo Jet 1’’1/2 avec joints
SP1450TE
Turbo Jet 1”1/2 with o-ring
Turbo Jet 1,5” MIP
SP1450TME
Turbo Jet 1.5” MIP

Accessoires pour Turbo Jet Accessories for Turbo Jet


Bouchon d’hivernage avec joint
SP1450WP2
Wintering plug with o-ring
Couvercle d’hivernage avec joint

46
SP1450WP
Wintering cover with o-ring
Hydrothérapie
Hydrotherapy
Jet Air® – Accessoires Jet Air® – Accessories
pour hydrothérapie for hydrotherapy
Référence
P/N C
Jet Air 1’’1/2 FIP x MIP pour installation permanente
S’adapte sur n’importe quel embout femelle de 1’’1/2
derrière la paroi du bassin
SP1430
Jet Air 1”1/2 FIP x MIP for permanent installation.
Can be adapted to any type of 1”1/2 female end fitting
behind basin wall
Outil de démontage des tuyères
SP1430T
Nozzle removal tool

Jet Air® Série Mood Setter Jet Air® Mood Setter series
Corps de jet PAK A, version à coller et ses joints Body for PAK A jet, version socket with o-ring

Référence
P/N C
Jet 32 m/m eau x 32 m/m air
SP1434 1 E PAK A

Pièces à sceller
White goods
Jet 32 m/m water x 32 m/m air
Jet 50 mm SF/eau x 50 mm SF/air
SP1434 EURO
Jet 50 mm SF/water x 50 mm SF/air
Jet 1’’ eau x air
SP1434 1 PAK A
Jet 1” water x air
Jet Air deluxe tube 15 cm
SP1431 1
Jet Air deluxe 15 cm tube

Jet orientable PAK B PAK B Adjustable Jet


Référence
P/N C SP1434
Modèle Vari Flo
SP1434PAK B
Vari Flo model
Modèle Pulse Flo
SP1436PAK B
Pulse Flo model

SP1436

Divers Miscellaneous
Référence
P/N C
Enjoliveur en inox pour SP1434
SP1434ES
Stainless steel trim for SP1434
Clé Jet Air III
SP1434T
Jet Air III wrench

47
Raccords
Unions
Raccords Union Full Flo™ Full Flo™ Union

Raccord Référence
C Union P/N
Raccord en ABS coudé à 90°avec auto-alignement
1’’1/2 MIP SP1485
ABS 90° bend union with self-alignement
Coude union 25 cm en Lexan® transparent,
avec écrou de compression
1’’1/2 MIP SP1486
25 cm bend union of transparent Lexan® transparent,
with compression nut
Coude union 35 cm en Lexan® transparent,
avec écrou de compression
1’’1/2 MIP SP1486 6
35 cm bend union of transparent Lexan®,
with compression nut

Union Courts ABS ABS short unions

Raccord Référence
C Union P/N
Raccord union mâle x mâle
1’’1/2 MIP SP1495 1
MIP union
Raccord union femelle x femelle
1’’1/2 FIP SP1495 2
FIP union
Raccord union mâle x femelle
1’’1/2 MIP x FIP SP1495 3
MIP x FIP union

Union type économique ABS ABS economy type union

Raccord Référence
C Union P/N
Raccord union mâle x tuyau 1’’1/4
1’’1/2 MIP SP1491
MIP union x pipe 1”1/4
Raccord union male x cannelure 1’’1/2
1’’1/2 MIP SP1493
MIP union x ribbing 1”1/2

Clapet anti retour Non-return valve


Référence
C P/N
Clapet anti retour, 1’’1/2 MIP x 32/38
SP1091CV
Non-return valve, 1”1/2 MIP x 32/38

48
Accessoires pour Accessories for
tuyauterie plastique plastic piping

Référence
P/N C
Réduction 2’’ M x 1’’1/2 F
SP1082Z 2E
Reduction 2” M x 1”1/2 F
Adaptateur 1’’1/2 MIP x 32 mm lisse
SP1091Z 1
Adapter 1”1/2 MIP x 32 mm smooth
Adaptateur 1’’1/2 MIP x 42 mm américain PVC
SP1091Z 2
Adapter 1”1/2 MIP x 42 mm ribbed
Adaptateur 1’’1/2 MIP x 38 mm européen ABS
SP1091Z 2E
Adapter 1”1/2 MIP x 38 mm ribbed
Adaptateur 1’’1/2 MIP x 38 mm lisse
SP1091Z 4
Adapter 1”1/2 MIP x 38 mm smooth
Adaptateur 1’’1/2 MIP x 32/38 mm lisse
SP1091Z 7E
Adapter 1”1/2 MIP x 32/38 smooth
Adaptateur 1’’1/2 x 1’’1/2 FIP
SP1091Z 8
Adapter 1”1/2 x 1”1/2FIP
Manchon 1’’1/2 MIP x 50 mm à coller
SP1091Z 8E
Sleeve 1”1/2 MIP x 50 mm
Extension 1’1/2 MIP x 1’’1/2 FIP

Pièces à sceller
White goods
SP1091Z 9
Extension 1”1/2 MIP x 1”1/2 FIP
Coude 1’’1/2 MIP x 32 mm lisse
SP1105Z 2
Elbow 1”1/2 MIP x 32 mm smooth
Coude 1’’1/2 MIP x 38 mm cannelé
SP1105Z 4
Elbow 1”1/2 MIP x 38 mm ribbed
Coude 1’’1/2 MIP x 38 mm bosselé
SP1105Z 3
Elbow 1”1/2 MIP x 38 mm embossed
Collier de serrage à 2 fils
SP1091Z 6
Two-thread clamping collar

49
Traitement de l’eau
Water treatment
Traitement de l’eau

51
Water treatment
Chlorinateurs et Brominateurs
Chlorinators and Brominators

By Pass Off-line
1. Vers la piscine 1. To pool
2. Réchauffeur 2. Heater
3. Distributeur chimique 3. Chemicals dispenser
4. Filtre 4. Filter
5. Pompe 5. Pump
6. De la piscine 6. From Pool

• Cuve en ABS garantissant une excellente • Tank of ABS enabling excellent resistance
résistance au dégagement de chaleur to the heat given off on the inside
généré à l’intérieur par les agents corrosifs by corrosive agents
• Vanne de réglage pour adapter le débit • Adjusting valve for tuning the product
du produit à la qualité de l’eau flow rate to the quality of the water
En ligne In-line • Clapet anti-retour évitant à l’eau • Non-return gate valve preventing water
1. Vers la piscine 1. To pool de remonter à l’intérieur from rising on the inside
2. Distributeur chimique 2. Chemicals dispenser • Capacité : jusqu’à 4 kg de chlore • Capacity: up to 4 kg of clorine or bromine
3. Réchauffeur 3. Heater
4. Filtre 4. Filter ou de brome pour plus d’économie for greater economy
5. Pompe 5. Pump • Ouverture sécurisée par un verrouillage • Opening protected by automatic locking
6. De la piscine 6. From pool
automatique. Couvercle Easy-Lock pour system. Easy-Lock lid for total tightness
une étanchéité totale
Basic precautions:
Précaution d’usage :
• For the chlorinator, always use chlorine
• Pour le chlorinateur, toujours utiliser
in tablet form
du chlore en galet
• Cut off the hydraulic circuit before working
• Couper le circuit hydraulique avant
with the products (except for a by-pass
d’intervenir sur le produit (sauf sur
set-up when it is simply necessary to lock
le montage en by-pass où il suffit de
the parallel circuit alone)
condamner uniquement le circuit parallèle)
• Pay attention to the gas release when
• Attention au dégazage lors de l’ouverture
the device is opened
de l’appareil
Never use a chlorinator to release chlorine
Ne jamais utiliser un chlorinateur pour and bromine and vice versa
diffuser du brome et inversement

52
Capacité Dimensions Référence
Capacity Dimensions P/N D
Chlorinateur en ligne
(pour raccordement 1’’1/2)
2.5 kg 206 x 390 mm CL0100 EURO
In line chlorinator
(for 1’’1/2 connection)
Chlorinateur en ligne
(pour raccordement 1’’1/2)
4 kg 290 x 390 mm CL0200 EURO
In line chlorinator
(for 1’’1/2 connection)
Chlorinateur en by-pass
2.5 kg 170 x 356 mm CL0110 EURO
Off-line chlorinator
Chlorinateur en by-pass
4 kg 200 x 400 mm CL0220 EURO
Off-line chlorinator
Brominateur en by-pass
2.5 kg 170 x 356 mm CL0110 BR EURO
Off-line brominator
Brominateur en by-pass
4 kg 200 x 400 mm CL0220 BR EURO
Off-line brominator

Traitement de l’eau
Water treatment

53
Nettoyage
Automatic cleaners
Nettoyage

55
Automatic cleaners
Pool Vac Ultra®
Pool Vac Ultra®
L’alternative intelligente au travail
NOUVELLES fastidieux du nettoyage manuel !
AMÉLIORATIONS
RE-ENGINEERING
The smart alternative
to the drudgery of manual cleaning!

Pool Vac Ultra Liner Pool Vac Ultra Béton


Pool Vac Ultra Vinyl Pool Vac Ultra Concrete

 Nettoyeur intelligent pour piscine enterrée  Smart cleaner for in-ground pool
 Equipé du système de navigation AquaPilot :  Equipped with AquaPilot navigation system:
nettoyage systématique de chaque systematic cleaning of each square
centimètre carré de la piscine centimeter of the pool
 Raccordement sur la prise balai ou le  Connection to vacuum fitting or skimmer
skimmer  Supplied with 12 meters of pipe a suction
 Livré avec 12 mètres de tuyau, un cône cone, a leaf trap a negative pressure
d’aspiration pour le skimmer, un piège à meter and a demonstration cassette tape
feuilles, un dépresssiomètre et une cassette  5 year warranty (excluding wear parts)
vidéo de démonstration
 Garantie 5 ans
(à l’exception des pièces d’usure)

56
Pool Vac Ultra® Pool Vac Ultra®
Référence
P/N D
Pool Vac Ultra béton
AE2025CAE
Pool Vac Ultra concrete
Pool Vac Ultra liner
AE2025VAE
Pool Vac Ultra vinyl
Préconisation fabricant : utilisation d’une pompe filtration 3/4 cv minimum
Manufactor advice: pump 3/4 cv minimum

Vac Lock
Accessoires Accessories
Référence
P/N D
Vac Lock (Bouchon de sécurité pour prise balai 1’’1/2)
AEW400AWHP
Vac Lock (safety plug for Broom connector 1’’1/2)
Piège à feuilles
AEW560
Leaf trap

Piège à feuilles
Leaf trap

Nettoyage
Automatic cleaners
Surface de nettoyage accrue
Enhanced wingspan increases

Amélioration du système de guidage exclusif Aquapilot


Improved exclusive Aquapilot automatic steering system

Elargissement des ailes pour une surface de passage


et une efficacité accrue de 10 %
Enhanced wingspan increases performance and coverage by 10%

Gorge d’aspiration plus grande permettant d’aspirer sans


difficulté des débris plus importants
Increased throat capacity enables larger debris to be collected

57
Nettoyeur à pression haute performance d’Hayward
High performance pressure cleaner of HAYWARD

Une eau limpide vous attend…


Swim into a sparkling water

 Livré avec les tuyaux de connexion  Supplied with box of pipes


 Il peut être directement connecté à la prise  Connection to the vaccum fitting (1’’1/2)
balai de 1”1/2  Requires installation of booster pump
 Nécessite l’utilisation d’un surpresseur (not supplied)
(non fourni)  For all types of in ground swimming pools:
 Pour tous types de piscines enterrées : concrete, panel and vinyl
béton, liner ou panneau  Cleans your pool in 3 hours maximum
 Nettoie votre piscine en 3 heures maximum  2 years waranty (excluding wear parts)
 Garantie 2 ans
(à l’exception des pièces d’usure)

58
De nombreux atouts Important benefits
➊ Rapidité de nettoyage accrue grâce ➊ Industry’s widest cleaning path 20 cm
à une large bouche d’aspiration (7.75”). Highly effective sweep 7.75”
(20 cm et un tentacule puissant) hose gets sand off of steps and
out of tight corners
➋ Couverture complète de la surface
à nettoyer : propulsion exclusive ➋ Vipers utilises exclusive Aquadrive™
à jet d’eau Aquadrive couplée à un programmable. Programmable ➀
système de rotation programmable back up that you can set at 30, 50
par came (trois programmes or 75 seconds
30, 50 ou 75 s)
➌ From the smallest sand to the most
➌ Ramassage de plus gros débris tenacious twig, Viper cleans out
debris quickly
➍ Nettoyage moins fréquent du sac
(sac de grande capacité facile à ➍ Large 6 quart debris bag means
retirer, à nettoyer et à changer) you empty the bag less of ten ➁
➎ La technologie Aquadrive™ augmente ➎ Aquadrive™ programmable technology
le temps de nettoyage en diminuant spends less time backing up and more
le temps de rotation time cleaning

➏ Son tentacule va chercher les ➏ Highly effective sweep hose gets sand
impuretés jusque dans les coins off of steps and out of tight corners

Référence
P/N D
VIPER AE5500

Nettoyage
Automatic cleaners
Viper en … quelques chiffres Some data… ➃
Capacité du sac 6 litres
Bag capacity 6 quarts
Largeur de la bouche d’aspiration 20 cm
Cleaning path width 7.75 inches
Longueur du tuyau 9,75 m
Hose length 32 feets
Système de rotation Par jet directionnel
Back up mechanism Built in back up and rotate
Fréquence de rotation Programmable 30, 50 ou 75 secondes

Back up frequency Programmable 30, 50 or 75 seconds
Durée de rotation 5 à 8 secondes
Back up duration 5 to 8 seconds
Temps de nettoyage / temps de rotation 90 % / 10 %
Cleaning to back up ratio 90% / 10%

59
Conditions Article 1 – Avertissement D’autre part, pour toute commande d’un montant inférieur au

générales Dans le but d’améliorer la qualité de nos produits et de


vous faire bénéficier le plus rapidement possible du fruit de
nos recherches et développements, nous nous réservons le
minimum requis, le client accepte d’être facturé de la totalité du
coût du transport.

de vente droit de modifier à tout moment et sans préavis les


caractéristiques techniques de nos fabrications. Les photos,
dessins et textes de nos catalogues sont donc donnés à titre
Article 7 - Réserve de propriété
Par dérogation à l’article 1583 du Code Civil, nous restons
propriétaires de nos produits, conformément aux dispositions de
purement indicatif et ne peuvent en aucun cas être considérés la loi 80.335 du 12 mai 1980 , complétée par les dispositions de la
comme contractuels. Toute reproduction, même partielle, par loi 85.98 du 15 janvier 1985 – article 121 – jusqu’au paiement
quelque procédé que ce soit de pages de nos catalogues, faite intégral de nos créances, étant entendu que les risques sont mis
en l’absence de notre consentement préalable et écrit, est en charge de nos clients, et sauf stipulation contraire, dès leur
illicite et constitue une contrefaçon. départ de nos entrepôts. Ne constitue pas un paiement, la remise
de traites acceptées ou d’autres titres créant une obligation de
Article 2 – Dispositions générales payer. En conséquence, en cas de non-paiement total ou partiel de
Nos ventes sont conclues conformément aux dispositions l’une de nos créances, nous pourrons exiger de plein droit et sans
contenues dans nos Conditions Générales de Vente, signées pour formalité la restitution de tout ou partie des produits vendus, mais
accord par nos clients. ce aux frais, risques et périls de nos débiteurs défaillants. Dans le
Il en résulte qu’aucune condition particulière émanant de nos cas d’une revendication, les produits retournés seront réputés les
clients et/ou contractants ne peut s’opposer aux effets des derniers livrés et/ou facturés et seront donc pris à due
présentes Conditions Générales de Vente, à moins que cette concurrence des créances impayées.
ou ces condition(s) particulière(s) n’ai(en)t fait l’objet d’une
acceptation, préalable, formelle et écrite de notre part. Article 8 – Déductions / Compensations
Sauf accord préalable et écrit de notre part, toute déduction et/ou
Article 3 – Commandes compensation est expressément exclue.
Toute commande doit faire l’objet d’un écrit adressé à notre service
“Administration des Ventes” et ne devient définitive qu’après Article 9 – Réceptions, réclamations
acceptation formelle de notre part. Sauf agrément préalable et écrit de notre part, nos produits
Pour être prise en considération, toute commande doit voyagent toujours, à compter de leur livraison en nos entrepôts,
mentionner les codes articles spécifiés dans nos catalogues et être aux risques et périls du destinataire et/ou de son mandant. En cas
conforme au colisage standard. de réception non conforme à notre “accusé de réception de
Toute première commande ne sera prise en considération que commande”, vous disposez de 48 heures pour nous en informer
moyennant paiement préalable et acceptation de nos Conditions par écrit. Aucun retour de produit ne sera accepté sans notre
Générales de Vente. accord écrit et préalable. Tout retour non autorisé sera donc
refusé, restera aux frais, risques et périls de son expéditeur, à
Article 4 – Prix moins que ce dernier n’accepte d’en faire abandon. Par application
Les prix mentionnés dans nos tarifs et/ou catalogue sont toujours de l’article 1648 du Code Civil, nous ne sommes pas tenus des vices
donnés à titre indicatif, hors taxes et sauf conditions particulières. apparents.
Ils peuvent être modifiés sans notification préalable et En ce qui concerne les vices cachés, le délai prévu à l’article 1648
s’entendent départ de nos entrepôts de Saint Vulbas du code Civil est, de convention expresse, limité à un mois de la
(département de l’Ain). date de découverte du vice et maximum à deux mois après date de
livraison.
Article 5 – Paiement
Article 10 – Garantie des vices cachés
Après ouverture d’un compte et accord de nos services financiers,
et sauf accord particulier écrit, nos factures sont payables à notre Tous nos produits sont garantis, sauf période de garantie plus
siège social et sans escompte à 30 jours fin de mois. étendue et spécialement mise en évidence, durant une année à
Les traites adressées par nous pour acceptation doivent nous être compter de la date de facturation, contre tout vice de fabrication.
retournées sous huitaine de leur envoi. Le refus d’acceptation de Notre garantie couvre uniquement le remplacement du produit
nos traites ou tout retard de paiement à l’échéance convenue défecteux, ayant été utilisé en bon père de famille, conformément
entraînera, sans besoin d’une mise en demeure préalable, la à l’utilisation pour laquelle il a été conçu et fabriqué. Il ne peut dès
déchéance du terme et provoquera l’exigibilité intégrale de nos lors nous être demandé une quelconque indemnité et/ou de
créances et de toutes les sommes dues, même non échues et ce quelconques dommages et intérêts supplémentaires à quelque
sans préjudice de ce qui est écrit à l’article 7 ci-après en ce qui titre que ce soit. La présente clause de garantie n’est d’application
concerne la réserve propriété. que pour autant que les factures concernées aient été payées
Toute somme impayée, en tout ou partie, à sa date d’exigibilité à leurs échéances contractuelles. Les retours de produits
entraînera, sans mise en demeure de notre part et conformément “garantie” sont soumis aux dispositions reprises sous “retours de
à la directive de l’Union Européenne, la facturation d’intérêts marchandises”.
calculés au taux d’intérêt légal augmenté de 50 % et ce au prorata
du nombre de jours de retard (base annuelle 360 jours) ainsi que Article 11 – Vente à perte
d’une pénalité égale à 15 % des sommes restant dues, avec un Notre société se verra dans l’obligation de suspendre ses livraisons
minimum de 100 €. En cas de détérioration de la situation à ceux de ses clients qui ne respectent pas les dispositions légales
financière ou patrimoniale de l’acheteur, de nature à mettre en en vigueur et plus particulièrement à ceux pratiquant la revente de
péril le sort de nos créances, après une simple mise en demeure, l’un de nos produits en l’état à un prix inférieur à son prix d’achat
nous nous réservons le droit de suspendre ou d’annuler l’exécution effectif.
des commandes en cours, d’en refuser de nouvelles ou d’exiger Par prix d’achat effectif l’on entend, conformément à l’article 32
le paiement avant que les marchandises ne quittent nos de l’ordonnance 86.1243 du 1er décembre 1986 relative à la liberté
installations. des prix et de la concurrence, les prix portés sur nos factures,
En cas de vente hors la France métropolitaine, toute commande majorés des taxes sur le chiffre d’affaires, des taxes spéciales
devra faire l’objet d’un paiement avant expédition et/ou d’un afférentes à la revente et, le cas échéant, du prix du transport.
accréditif bancaire irrévocable et confirmé par une banque
française de premier ordre.
Article 12 – Devis, étude
Article 6 – Livraisons Notre métier étant celui d’un fabricant, les conseils et l’assistance
Nos délais de livraison sont, sauf accord particulier et écrit de qui pourraient être prodigués par notre “service après vente” le
notre part, donnés à titre indicatif et ne peuvent en aucun cas sont à titre indicatif et gracieux et ne sauraient engager notre
donner lieu à indemnités et/ou pénalités et/ou entraîner responsabilité envers l’utilisateur final.
l’annulation de la vente. Dès leur départ de nos entrepôts, et sauf
accord particulier et écrit de notre part, nos produits voyagent aux Article 13 - Conditions résolutoires et clause pénale
risques et périls de nos acheteurs. Dans le cadre d’une vente
franco de port, l’acheteur convient de ne donner décharge au En cas de non-respect par le client d’une quelconque de ses
transporteur qu’après s’être assuré que la livraison est conforme, obligations, notamment en matière de paiement, nous nous
complète et en parfait état. Dans le cas où, à la réception de nos réservons la faculté de résoudre de plein droit la vente et ce sans
produits par l’acheteur, des dommages, manquants et/ou avaries mise en demeure préalable et sans préjudice de tous dommages et
devraient être considérés par nos clients, ceux-ci doivent intérêts que nous estimons pouvoir réclamer. Dans la cas où, sans
immédiatement notifier leurs réserves au transporteur et résoudre la vente, nous demanderions à notre client l’exécution de
confirmer celles-ci par lettre recommandée avec avis de réception ses obligations, il nous sera dû à titre de dédommagement
et copie à nous adresser, le tout dans les 3 jours de la date de forfaitaire 15 % du prix HT de sa commande, avec un minimum de
réception de nos produits. 200 €.
Dans le cas où, indépendamment de ce qui précède, il nous serait
ultérieurement demandé copie d’un bon de livraison émargé, la Article 14 – Juridiction
production d’un tel document sera à la charge du demandeur, sauf Toutes contestations ou litiges relatifs à l’exécution et/ou à
dans le cas où ce document ne devrait pas confirmer la bonne l’interprétation de nos Conditions Générales de Vente seront de la
exécution de la livraison. Dans ce cas, le coût de la recherche du compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Belley et ce
document vous sera facturée de façon forfaitaire 50 € H.T. même en cas d’appel en garantie et/ou de pluralité de défendeurs
Toute demande d’une copie de bon de livraison faite plus de trois ainsi qu’en cas de stipulations contraires contenues dans les
mois après la date de livraison sera refusée, notre société documents commerciaux de nos clients.
considérant qu’il y a eu négligence de la part de l’acheteur du fait
d’un manque et/ou d’une insuffisance de contrôle à la réception
de notre expédition.

60
Article 1 – Warning Article 7 – Reservation of title
General
In order to improve quality of our products and reduce lead time in
communication and make you share the benefit of our research
By exemption to the article 1583 of the Civil Code, the products
shall remain our property, in conformity with the clauses of the law
Terms
and developments, we reserve the right to modify at any time and n° 80.335 of May 12, 1980, completed by the clauses of the law n°
without prior notice the technical characteristics of our products.
Photos, drawings and texts in our catalogues are indications only
85.98 of January 15, 1985 – article 121 – until they have been
fully paid for by the buyer, being agreed that risks are charged to
of sale
and cannot, in any case, be considered as contractual. No part of our customers, and unless otherwise informed, as soon as they
our catalogues may be reproduced by any means without our prior leave our warehouses. The issuance of drafts or other debt
written /. It is against the law and is considered as an imitation. securities shall not be considered as payment. Therefore, in the
event of failure to fully or partially pay the price on the due date,
Article 2 – General clauses for any reason whatsoever, we have the liberty to demand the
return of all or a part of the sold goods as of right, without any
Our sales agreements are in conformity with the conditions formalities being required, at the buyer’s risk and cost. In the
contained in our Terms of Sales signed by our customers. event of a claim, the returned goods shall be considered to be the
It results that no particular condition(s) coming from our last ones shipped and/or invoiced and shall therefore be accepted
customers and/or contractors can object to the present Terms of for the amount corresponding to the outstanding invoices.
Sales unless this (these) particular condition(s) has (have) been
accepted with a prior formal and written permission from us. Article 8 – Deductions / Compensations
All deductions and/or compensations are formally excluded,
Article 3 – Orders unless our prior written agreement is provided.
Orders confirmed by written confirmation to the attention of our
“Customer Services Department” will become contractual after our Article 9 – Receipts, Complaints
formal agreement.
The orders must refer to the article codes specified in our Unless our prior written agreement is provided, our products travel
catalogues and comply with standard packing specifications. always , as soon as they have been delivered into our warehouses,
Any first order shall be honoured only after entire payment and under the buyer’s risk and/or his principal. In case of receipt out
acceptation of our Terms of Sales. of conformity with our “acknowledgement of order receipt”, all
complaints must be lodged within 48 hours of the delivery.
Returned goods shall not be accepted without our prior written
Article 4 – Prices agreement. All goods which are returned without authorization
Prices in our tariffs and/or catalogues are given for information will be refused, at the cost and risk of the sender, unless this latter
only, clear of taxes and except specific conditions. They are accepts to abandon it. In according with article 1648 of the French
susceptible to be modified without prior notice and calculated ex- Civil Code, we are not responsible for apparent defects. As far as
works (departure from our Saint-Vulbas warehouse - département concealed defects are concerned, the period provided for in article
of the Ain). 1648 of the French Civil Code is limited by specific agreement to
one month from the date on which the defect was discovered and
a maximum of two months after the delivery date.
Article 5 – Payement
Once the account opened subjected to agreement by our financial
Article 10 – Guarantee of concealed defects
department, and except particular written agreement, our
invoices shall be paid to our Head Office in whole and without any All our products are guaranteed for one year from the invoice date
discount, at 30 days end month. Any payment delayed shall lead, against all manufacturing defects, except larger and special
without requiring prior notice to pay, shall enable our company to obvious guarantee period. Our guarantee covers the replacement
ask for complete payment of the credit, even for amounts before of the faulty product only, undergoing normal use, in conformity
the end of the term and without prejudice to the sale provided for with what it was created and manufactured for. Therefore, under
in paragraph 7 of the reservation of title clause here-after. no circumstances shall additional costs give rise to compensation
All amounts outstanding, total or partial, on the due date shall be and/or penalties. This present guarantee clause shall only apply if
liable, without requiring prior notice to pay and in conformity with the concerned invoices are paid on the due date. Returned
the European Union directive to penalties calculated at the French defective goods shall be governed by the procedure referred to in
legal interest rate, increased by 50% in proportion to the number the section “returned goods”.
o days by which the amounts are overdue (annual basis of 360
days) as well as a penalty amounting 15% of the outstanding Article 11 – Selling at a loss
amounts with a minimum of 100 €. In the event of a serious
deterioration in the buyer’s financial situation, which could Our company shall be forced to suspend its deliveries to customers
threaten the settlement of the credit, and after a single notice to who cease to apply with the legal regulations, particularly those
pay, we reserve the right to postpone or cancel outstanding who resell a product in its same form at a lower price than its
orders, refuse new ones or request payment before goods leave actual purchase price. The actual purchase price is considered to
our warehouse. be the price featuring on the invoice, increased by turnover tax,
In the event of sales out of Metropolitan France, our goods shall be special taxes relating to its resale and, where applicable, transport
paid before shipment and/or by irrevocable bank credit confirmed costs, according to the article 32 of French Order 86.1243 of
by a first rate French bank. December 1, 1986 regarding freedom from price controls and
competition.
Article 6 – Deliveries
Conditions générales de vente
Except specific and written agreement from us HAYWARD POOL
Article 12 – Estimates, studies
As manufacturer, free advice and free assistance from our “After
General terms of sale
EUROPE, the delivery periods are provided as an indication only
and may under no circumstances give rise to compensation and/or Sales Department” are indications, and therefore our
penalties and/or lead cancellation of the order. As soon as goods responsibility shall not be engaged towards the final user.
leave our warehouses, and except specific and written agreement
from us, they travel at the risk of our buyers. In the event of Article 13 – Resolution conditions and penal clause
carriage-free sales, the buyer undertakes to give receipt to the In case of non-performance of the buyer’s liabilities, especially
transport company only after ensuring that the products are regarding payment, the contract shall extend at our benefits
complete and in perfect conditions. In the event of damage, without requiring prior notice to pay without injury of damages
average or missing articles noted upon receipt of the products by and interests which shall be claimed. In the case where, without
the buyer, the latter shall inform the transport company of any extinguishing the contract, we shall ask our customer the forced
reservations by registered letter with acknowledgement of receipt performance of his liabilities, the latest shall pay to us 15% of the
within three days of receiving the products. He shall also send a price of his order, clear off taxes, with a minimum of 200 €.
copy of this letter to the seller.
In case, apart from here above, a copy of a signed delivery slip is
required later, a lump sum of 50 € clear of taxes will be charged for Article 14 – Jurisdiction
searching such a document, except in the event that this Any complaint or litigation relating the implementation or
document should not confirm the right execution of the delivery. interpretation or our Terms of Sales shall fall within the
Any copy of a delivery slip requested three months after execution competence of the Commercial Court of Belley even in case of
of the delivery will be refused; our company considering that the warranty appeal, and/or plurality of defendants, as well as if
buyer has been careless further to a lack and/or a deficiency in contrary stipulations feature in our customers’ commercial
controlling receipt of the goods in a reasonable time. documents.
On another hand, for any order under the required minimum
amount, the buyer accepts paying the whole transport cost.

61
Table of Contents - Sommaire
Inhaltsverzeichnis - Sumario

Pumps - Pompes - Pumpen - Bombas - Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Super II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Super Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Max Flo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Power Flo - Power Flo SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Super Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Hanning motors - Moteurs hanning - Motores - Motori hanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Controls - Coffrets électriques - Steuerung - Cuado electrico - Centraline di controllo . . . . . . . . . . . . . 76


Cofielec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cofitronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Filters - Filtres - Filter - Filtros - Filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78


Sand Filters - Filtres à sable - Sandfilter - Filtros de sílex - Filtri a sabbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cartridge Filters - Filtres à cartouche - Kartuschenfilter - Filtros de cartucho - Filtri a cartuccia . . . . . . . . . . . 88
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Valves - Vannes - Ventile - Valvulas - Valvole multivia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Chemical Feeders - Distributeurs de produits chimiques - Dosierer für Chemische


Produkte - Dosificadores de productos quimicos - Dosatori di prodotti chimici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
C0250 CFEF, C0500 CFEF, C1100 CFEF, C1800 CFEF, C2400 CFEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
CL 0200 EURO - CL 0100 EURO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
CL 0220 EF - ABG - BREF, CL 0110 EF - ABG - BREF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Cleaners - Nettoyeurs de Piscines - Schwimmbadreiniger - Limpiafondos - Pulitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


VIPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pool Vac Ultra, Pool Vac +, Pool Vac, Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Aquadroid Elite, Aquadroid, Magic Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pool Sweep II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pool Sweep I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pool Sweep pipes - Tuyaux Pool Sweep - Pool Sweep Schläuche - Pool Sweep tubos - Tubi pool sweep . . . . . . . . . . . . 118

Heaters - Chaudières - Schwimmbadheizung - Calentador - Calderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120


CZ Models 150 - 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
H-Séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

White goods - Pièces à sceller - Einbauteile - Piezas a empotrar - Acessori di vasca . . . . . . . . . . . . . 128
Skimmer série SP1080 - SP1090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Série Premium - Design - Omega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Water level regulator - Régulateur de niveau - Wasserstandsregler
Pièces détachées
Spare parts

Regulador de nivel - Regulatori di livello 98 ➛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Junction box - Boîte de connexion - Anschlubdose - Caja de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
300 W Lights - Projecteurs 300 W - Scheinwerfer 300 W - Proyectores 300 W - Proiettori 300 W . . . . . . . 134
100 W halogen underwater light - Projecteur halogène 100 W - Halogen
unterwasserscheinwerfer 100 W - Proyector halogeno 100 W - Fari alogeni 100 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
35-75 W halogen light - Projecteur halogène 35-75 W - Halogen Scheinwerfer 35-75 W
Proyector halogeno 35-75 W - Fari Alogeni 35-75 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Main drains - Bondes de fond - Bodenablaüfe - Sumideros - Prese di fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Adjustable outlet fitting - Buse réglable - Einstellbare Einlaufdüse - Boquilla con rotula regulable
Bocchette regolabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Directionnal Inlet-Outlet - Buses et prises balai - Verstellbare Einlaufdüse und Bodenabsaugewerschluss
Boquilla con rotula orientable y base de aspiracion - Bocchette e presse di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

63
PUMPS • POMPES • PUMPEN • BOMBAS • POMPE
Super II

64
SP 3008/SP 3011/SP 3016/SP 3020/SP 3025-3/SP 3030-3

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Drain Plug - Bouchon de vidange - Ablasschraube - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo
1 91 ➛ 2 SPX1700FG
1 ➛ 91 2 SPX1600V
2 Pump Housing/Strainer - Corps de pompe et préfiltre - Pumpengehäuse/Vorfilter 1 SPX3020AE
Cuerpo bomba y prefiltro - Corpo pompa/Prefiltro
3 Strainer basket - Panier de préfiltre - Filterkorb - Cesto filtrante - Cestino prefiltro 1 SPX3000M
4 Strainer cover O-Ring - Joint torique - O-Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 1 SPX3000S
5 Strainer cover - Couvercle de préfiltre - Deckel - Tapa de prefiltro - Coperchio prefiltro 1 SPX3000D
6 Hand knob - Vis papillon - Flügelschraube - Tornillo mariposa - Manopola di chiusura 2 SPX1600P
7 Diffuser gasket - Joint de diffuseur - Dichtung - Junta de difusor - Guarnizione diffusore 1 SPX1600R
8 Diffuser - Diffuseur - Leitapparat - Difusor - Diffusore
SP 3008 / SP 3011 1 SPX3000B
SP 3016 / SP 3020 / SP 3025-3 / SP 3030-3 92 ➛ 1 SPX3021B
SP 3016 / SP 3020 / SP 3025-3 / SP 3030-3 ➛ 92 1 SPX3000B
9 Impeller - Turbine - Laufrad - Turbina - Girante
SP 3008 1 SPX3008CE
SP 3011 1 SPX3011CE
SP 3016 ➛ 95 1 SPX3016CE
SP 3020 92 ➛ 1 SPX3021CE
➛ 92 1 SPX3020CE*
SP 3025-3 92 ➛ 1 SPX3026CE
➛ 92 1 SPX3025CE
SP 3030-3 92 ➛ 1 SPX3031CE
9 bisRing for impeller - Bague pour turbine - Ring für Laufrad - Anillo para turbina - Anello
SP 3016 / SP 3020 / SP 3025-3 / SP 3030-3 1 SPX3021R
SP 3008/SP 3011 — —
10 Seal assembly - Obturateur mécanique - Motorhalterung - Cierre mecánico - Tenuta meccanica 1 SPX1600Z2
11 Housing gasket - Joint de corps - Dichtung - Junta - Guarnizione corpo 1 SPX3000T
12 Motor mounting plate - Support moteur - Motorhalterung - Soporte motor - Supporto motore 1 SPX3000FE
13 Motor cap screw - Vis moteur – Sechskrantschraube - Tornillo - Viti 4 SPX0125Z4E
14 Slinger - Larmier - Tropfing - Arandela - separación - Rondella di separazione 1 SPX0125F
15 Housing cap screws - Vis corps de pompe - Sechanskantschraube – Tornillo - cabeza exagonal - Viti esagonali 6 SPX1600Z4
16 Cap screw - Vis support de pompe - Sechskanschraube - Tornillo cabeza exagonal - Viti 4 SPX1600Z5
17 Motor - Moteur - Motor - Motor - Motore
SP 3008 (Mono) 1 SPX0550M
(Tri) 1 SPX0550T
SP 3011 (Mono) 1 SPX0750M
(Tri) 1 SPX0750T
SP 3016 (Mono) 1 SPX1100M
(Tri) 1 SPX1100T
SP 3020 (Mono) 1 SPX1500M
(Tri) 1 SPX1500T
SP 3025-3/SP 3030-3 (Tri) 1 SPX2200T
18 Seal plate - Plateau d’étanchéité - Flansch - Plato de cierre - Supporto di fissaggio 1 SPX3020E
19 Swivel nut - Ecrou rotule - Gewindezapfen - Rótula - Perno girevole 2 SPX1600N
20 Mounting bracket - Support de pompe - Sockelteil - Soporte bomba - Supporto pompa 1 SPX3000GA

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

Lexique
92 ➛ à partir de 92
➛ 92 jusqu’en 92

65
PUMPS • POMPES • PUMPEN • BOMBAS • POMPE
Super Pump

66
SP 1606 XE8/SP 1606 XE11/SP 1611 XE16/SP 1616 XE22/SP 1622 XE 25/SP 2606 XE8/SP 2608 XE11/
SP 2611 XE16/SP2616 XE22

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Hand Knob - Vis papillon - Rändelschraube - Tornillo de mariposa - Manopola di chiusura 2 SPX1600P
2 Swivel nut - Ecrou rotule - Gewindezapfen - Rótula - Perno girevole 2 SPX1600N
3 Strainer cover - Couvercle de préfiltre - Vorfilter Deckel - Tapa de prefiltro - Coperchio prefiltro 1 SPX1600D
4 Lid gasket - Joint de préfiltre - Dichtung - Junta de prefiltro - Guarnizione prefiltro 1 SPX1600S
5 Basket - Panier de préfiltre - Filterkorb - Cesto de prefiltro - Cestino prefiltro 1 SPX1600M
6 Drain Plug - Bouchon de vidange - Ablasschraube - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo 2 SPX1700FG
➛ 91 SP 1606 XE8/SP 1608 XE11/SP 1611 XE16/ SP 1616 XE22/SP 1622 XE25 2 SPX1600V
7 Pump housing / strainer - Corps de pompe / préfiltre - Pumpengehause / Vorfilter
Cuerpo de bomba / prefiltro - Corpo pompa/prefiltro
1”1/2 1 SPX1600AA
2” 1 SPX1620AE
8 Diffuser gasket - Joint de diffuseur - Leitapparat Dichtung - Junta de difusor - Guarnizione diffusore 1 SPX1600R
9 Diffuser - Diffuseur - Leitapparat - Difusor - Diffusore
SP 1606 XE8/SP 1622 XE25/SP 2606 XE8 1 SPX1608BEX
SP 1608 XE11/SP 1611 XE16/SP 1616 XE22
➛ 97 1 SPX1608BEX
97 ➛ 1 SPX2600BE
SP 2608 XE11/SP 2611 XE 16/SP 2616 XE22 1 SPX2600BE
10 Impeller - Turbine - Pumpenrad - Turbina - Girante
SP 1606 XE8 1 SPX1606CEX
SP 1608 XE11/SP 1611 XE16/SP 1616 XE22
➛ 97 1 SPX1611CEX
97 ➛ 1 SPX2610CE
SP 1622 XE25 1 SPX1622CEX
SP 2606 XE8 1 SPX1606CEX
SP 2608 XE11 1 SPX2607CE
SP 2611 XE16 1 SPX2610CE
SP 2616 XE22 1 SPX2615CE
11 Seal Assembly - Obturateur mécanique - Motorhalterung - Cierre mecánico - Tenuta meccanica 1 SPX1600Z2
12 Housing gasket - Joint de corps - Dichtring - Junta - Guarnizione corpo 1 SPX1600T
13 Seal Plate - Plateau d’étanchéité - Flansch - Plato de cierre - Supporto di fissaggio
SP 1606 XE8 / SP 1622 XE25 / SP 2606 XE8 1 SPX1611E
SP 1608 XE11/SP 1611 XE16/SP 1616 XE22
➛ 97 1 SPX1611E
97 ➛ 1 SPX2600E
SP 2608 XE11 / SP 2611 XE16 / SP 2616 XE22 1 SPX2600E
14 Motor mounting plate - Plateau d’assemblage - Motorhalterung - Soporte motor - Supporto motore 1 SPX1600FE
15 Housing screw - Vis plateau d’étanchéité - Sechskantschraube - Tornillo de cabeza hexagonal - Viti esagonali 4 SPX1600Z4
16 Motor cap Screw - Vis moteur - Sechskantschraube - Tornillo de cabeza hexagonal - Viti a testa esagonale 4 SPX0125Z4E
17 Mounting bracket - Support de pompe - Sockelteil - Soporte bomba - Piede di supporto 1 SPX1600GJ
18 Mounting foot screw - Vis support de pompe - Sechskantschraube 4 SPX1600Z5
Tornillo de cabeza hexagonal - Viti fissaggio piedi
19 Slinger - Larmier - Tropfring - Arandela separación - Rondella di separazione 1 SPX0125F
20 Motor - Moteur - Motor- Motore
SP 1606 XE8 / SP 1608 XE11 / SP 2606 XE81 / SP 2608 XE11 (Mono) 1 SPX0550M
(Tri) 1 SPX0550T
SP 1611 XE16/SP 2611 XE16 (Mono) 1 SPX0750M
(Tri) 1 SPX0750T
SP 1616 XE22/SP 2616 XE22 (Mono) 1 SPX1100M
(Tri) 1 SPX1100T
SP 1622 XE25 (Mono) 1 SPX1500M
(Tri) 1 SPX1500T

67
PUMPS • POMPES • PUMPEN • BOMBAS • POMPE
Max Flo

68
SP 1806XE8/SP 1808XE8/SP 1811XE16/SP 1816XE22/SP 1822XE25/SP 2808XE11/SP 2811XE16/SP 2816XE22

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Hand knob - Vis papillon - Flugelsschraube - Tornillo mariposa - Manopola di fissaggio
SP 1806 XE8 / SP 1808 XE8 / SP 1811 XE16 / SP 1816 XE22 / SP 1822 XE25 94 ➛ 2 SPX1600P
➛ 94 2 SPX1250Z4
SP 2808 XE11 / SP 2811 XE16 / SP 2816 XE22 2 SPX1600P
2+3 Strainer cover - Couvercle du préfiltre - Deckel - Tapa del préfiltro - Coperchio prefiltro 1 SPX1250LA
3 Strainer cover gasket - Joint - Dichtung - Junta - Guarnizione 1 SPX0125T
4 Strainer basket - Panier de préfiltre - Filterkorb - Cesto filtrante - Cestino prefiltro
SP 1806 XE8 / SP 1808 XE8 / SP 1811 XE16 / SP 1816 XE22 / SP 1822 XE25 94 ➛ 1 SPX2800M
➛ 94 1 SPX1250RA
SP 2808 XE11 / SP 2811 XE16 / SP 2816 XE22 1 SPX2800M
5 Drain plug - Bouchon de vidange - Ablasschraube - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo
SP 1806 XE8 / SP 1808 XE8 / SP 1811 XE16 / SP1816 XE22 / SP 1822 XE25 91 ➛ 1 SPX1700FG
➛ 91 1 SPX1600V
SP 2808 XE11 / SP 2811 XE16 / SP 2816 XE22 1 SPX1700FG
6 Pump housing /Strainer - Corps & préfiltre - Pumpengehäuse und Vorfilter - 1 SPX2800AA
Cuerpo & prefiltro - Corpo pompa/prefiltro
7 Diffuser gasket - Joint du diffuseur - Dichtring - Junta del difusor - Guarnizione diffusore 1 SPX1600R
8 Diffuser - Diffuseur - Leitapparat - Difusor - Diffusore
SP 1806 XE8 / SP 1808 XE8 / SP 1811 XE16 / SP 1816 XE22 / SP 1822 XE25 1 SPX1808BEX
SP 2808 XE11 / SP 2811 XE16 / SP 2816 XE22 1 SPX2800BE
9 Impeller - Turbine - Laufrad - Turbina - Girante
SP 1806 XE8 1 SPX1606CEX
SP 1808 XE8 1 SPX1608CEX
SP 1811 XE16 1 SPX1611CEX
SP 1816 XE22 1 SPX1616CEX
SP 1822 XE25 1 SPX1622CEX
SP 2808 XE11 1 SPX2607CE
SP 2811 XE16 1 SPX2610CE
SP 2816 XE22 1 SPX2615CE
10 Seal assembly - Obturateur mécanique - Wellendichtung - Junta mecánica - Tenuta meccanica 1 SPX1600Z2
11 Housing gasket - Joint de corps - Dichtung - Junta - Guarnizione corpo 1 SPX1600T
12 Seal plate - Plateau d’étanchéité - Flansch - Plato de cierre - Supporto di fissaggio
SP 1806 XE8 / SP 1808 XE8 / SP 1811 XE16 / SP 1816 XE22 / SP 1822 XE25 1 SPX1611E
SP 2808 XE11 / SP 2811 XE16 / SP 2816 XE22 1 SPX2600E
13 Motor mounting plate - Plateau d’assemblage - Motor halterung - Soporte motor - Supporto motore 1 SPX1600FE
14 Hex screw - Vis plateau étanchéité - Sechskantschraube 4 SPX1600Z4
Tornillo de cabeza exagonale - Viti a testa esagonale
15 Motor cap screw - Vis moteur - Sechskantschraube - Tornillo de cabeza hexagonal 1 SPX0125Z4E
Vite esagonale
16 Mounting bracket - Support de pompe - Sockelteil - Soporte bomba - Piede di supporto 1 SPX1600GJ
17 Cap screw - Vis support pompe - Schraube - Tornillo - Viti 4 SPX1600Z5
18 Slinger - Larmier - Tropfing - Arandela separación - Rondella di separazione 1 SPX0125F
19 Motor 50 cy - Moteur cy 50 - Motor 50 Hz - Motor 50 Hz - Motore 50 cy
SP 1806 XE8 (Mono) 1 SPX0550M
(Tri) 1 SPX0550T
SP 1811 XE16 (Mono) 1 SPX0750M
(Tri) 1 SPX0750T
SP 1816 XE22 (Mono) 1 SPX1100M
(Tri) 1 SPX1100T
SP 1822 XE25 (Mono) 1 SPX1500M
(Tri) 1 SPX1500T
SP 2808 XE11 (Mono) 1 SPX0550M
(Tri) 1 SPX0550T
SP 2811 XE16 (Mono) 1 SPX0750M
(Tri) 1 SPX0750T
SP 2816 XE22 (Mono) 1 SPX1100M
(Tri) 1 SPX1100T
20 Swivel nut - Ecrou rotule - Gewindezapfen - Rótula - Perno girevole 2 SPX1600N

69
PUMPS • POMPES • PUMPEN • BOMBAS • POMPE
Power Flo

SP 1705
SP 1710
SP 1775

Power Flo SD

SP 1975 SD

70
SP 1705 UN/SP 1705 51/SP 1710 UN/SP 1710 51/SP 1775 UN/SP 1775 51 / SP 1975 SD

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
* 1 Housing bolt - Vis corps de pompe - Flügelsschraube - Tornillo de cabeza hexagonal - Bulloni corpo
SP 1975 SD 6 CX2500Z11
2 Housing cover - Couvercle de corps - Deckel Pumpengehäuse - Tapa del préfiltro - Copertura corpo
SP 1705 / SP 1710 / SP 1775 1 SPX1705BT
3 Housing gasket - Joint corps de pompe - Dichtung - Junta - Guarnizione corpo
SP 1705 / SP 1710 / SP 1775 1 SPX1705Z1
4 Impeller - Turbine - Pumpenrad - Turbina - Girante
SP 1705 UN / SP 1705 51 / SP 1710 UN / SP 1710 51 1 SPX1707C
SP 1775 UN/SP 1775 51 1 SPX1711C
SP 1975 SD 1 SPX1915C
5 Seal assembly - Obturateur mécanique - Wellendichtung - Junta mecánica - Tenuta meccanica 1 SPX1500KA
6 Pump Housing - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Cuerpo de bomba - Corpo pompa
SP 1705 / SP 1710 / SP 1775 1 SPX1705AAT
SP 1975 SD 1 SPX1905AAT
1+7 Housing bolt + Nut n°10-24 HEX - Vis corps de pompe + Écrou 10-24 - Flügelsschraube + Muttern 10-24
Tornillo de cabeza hexagonal + Tuerca 10-24 - Bulloni corpo + Dado esagonale 10-24
SP 1705 / SP 1710 / SP 1775 6 SPX1500NY3
8 Motor - Moteur - Motor - Motor - Motore
SP 1705 1 SPX0250M
SP 1710 / SP 1775 / SP 1975 SD 1 SPX0370M
9 Strainer housing complete - Corps de préfiltre complet - Vorfilter vollstandig -
Cuerpo de prefiltro completo - Corpo prefiltro completo
SP 1705 UN / SP 1710 UN / SP 1775 UN / SP 1975 SD — SPX1516
14 Union connector nut - Raccord union-bague - Einlegeteil - Racor union/anillo - Dado del raccordo
SP 1705 51/SP 1710 51/SP 1775 51 1 SPX1500G
SP 1975 SD 1 (option) SPX1500G
15 Union connector - Embout lisse + 50 mm à coller - Verbindungstück -
Tubo liso + 50 mm a encolar - Raccordo
SP 1705 51/SP 1710 51/SP 1775 51 1 SPX1500JT
16 O Ring - Joint torique - Dichtung - Junta tórica - Guarnizione O’ring
SP 1705 51/SP 1710 51/SP 1775 51 1 SPX1495Z1
SP 1975 SD 1 (option) SPX1495Z1
17 Base - Base - Sockel - Base - Base 1 ECX1289E
20 Motor securing bolt - Tige fixation
SP 1705 UN/SP 1705 51 4 SPX1500Z10
21 Strainer O-ring - Joint connexion préfiltre 1 SPX1500W
* Motor center protection - Axe protection moteur - Achse Motorschutz
Eje proteccción motor - Asse protezione motore
SP 1705 / SP 1710 / SP 1775 1 SP1517K

71
PUMPS • POMPES • PUMPEN • BOMBAS • POMPE
Super Spa

72
SP 3508/SP 3511/SP 3516/SP 3522/SP 3530

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Pipe Plug - Bouchon de vidange – Ablasschraube - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo
91 ➛ 1 SPX1700FG
➛ 91 1 SPX1600V
2 Pump Housing - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Cuerpo bomba - Corpo pompa 1 SPX3520AE
3 Diffuser gasket - Joint de diffuseur - Dichtung - Junta - Guarnizione diffusore 1 SPX1600R
4 Diffuser - Diffuseur - Leitapparat - Difusor - Diffusore
SP 3508 / 3511 1 SPX3500B
SP 3516 / SP 3522 / SP 3530 92 ➛ 1 SPX3521B
➛ 92 1 SPX3500B
5 Impeller - Turbine - Laufrad – Turbina - Girante
SP 3508 1 SPX3008CE
SP 3511 1 SPX3011CE
SP 3522 1 SPX3021CE
SP 3530 1 SPX3031CE
5bis Ring for impeller - Bague pour turbine - Ring für Laufrad - Anillo para turbina - Anello
SP 3508/SP 3511 — —
SP 3516 / SP 3522 / SP 3530 1 SPX3021R
6 Seal Assembly - Obturateur mécanique - Wellendichtung - Cierre mecánico 1 SPX1600Z2
Tenuta meccanica
7 Housing gasket - Joint de corps - Dichtung - Junta - Guarnizione corpo 1 SPX3000T
8 Seal plate - Plateau d’étanchéité - Flansch - Plato de cierre - Supporto di fissaggio 1 SPX3020E
9 Motor mounting plate - Plateau assemblage - Motorhalterung - Soporte motor - 1 SPX3000FE
Supporto motore
10 Hex. screw - Vis plateau étanchéité - Sechskantschraube - Tornillo de cabeza hexagonal 6 SPX1600Z4
Viti a testa esagonale lunghe
11 Cap screw - Vis moteur - Sechskantschraube - Tornillo de cabeza hexagonal 4 SPX0125Z4E
Viti a testa esagonale corte
12 Mounting bracket - Support de pompe - Socketeil - Soporte bomba - Supporto pompa 1 SPX3500G
13 Cap screw - Vis - Schraube - Tornillo - Viti 2 SPX1600Z5
14 Slinger - Larmier – Tropfing - Arandela separación - Rondella di separazione 1 SPX0125F
15 Motor - Moteur - Motor - Motor - Motore
SP 3508 (Mono) 1 SPX0550M
(Tri) 1 SPX0550T
SP 3511 (Mono) 1 SPX0750M
(Tri) 1 SPX0750T
SP 3516 (Mono) 1 SPX1100M
(Tri) 1 SPX1100T
SP 3522 (Mono) 1 SPX1500M
(Tri) 1 SPX1500T
SP 3530 (Tri) 1 SPX2200T

73
HANNING MOTORS - MOTEURS HANNING
MOTORES - MOTORI HANNING

MOTOR TYPE PERIOD VOLTAGE Active P. No load Amperes No load Resistance Shaft bearing Fan bearing Capacitor Fan Setting
TYPE MOTEUR PERIODE VOLTAGE P. active A vide Ampères A vide Résistance Roulement Roulement Condensateur Ventilateur Réglage
TIPO DI MOTORE ANNO DI VOLTAGGIO Vuoto Vuoto Resistenza arbre ventilateur Condensatore Ventola Regolazione
PRODUZIONE Cuscinetto Cuscinetto contatore
V P1 (W) P1 (W) A A Ohm albero ventola µF A

SP0250 M
E6KC2B1-426 1994-1997 220-240 600 205 2,6 1,6 12,9/32,4 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 8 2,8
E6KC2B1-457 1997-ACT 220-240 600 205 2,6 1,6 12,9/32,4 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 8 2,8

SP0370 M
E7C2BS-850 1984-1992 220-240 680 260 3 1,6 5,8/14,3 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,3
E7KD2B1-178 1993-1993 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9
E7KD2B1-196 1994-1998 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9
E7KD2B1-203 1994-1998 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9
(black-noir-Schwarz-negro-nero)
E7KD2B1-7-127 1998-ACT 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9

SP0250 M2
E6KC2B1-448 1995-ACT 220-240 600 205 2,6 1,6 12,9/32,4 8

SP0550 M
E7D2BS2-741 1983-1991 220-240 810 3,6 16 3,9
E7C2BS-152 1992-1992 220-240 840 260 3,7 1,6 5,8/14,3 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 4,1
E7KD2B1-179 1993-1993 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9
E7KD2B1-197 1994-1998 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9
E7KD2B1-7-237 1998-ACT 220-240 870 250 3,6 1,8 6,3/14,2 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 3,9

SP0750 M
E7F2B4-745 1983-1983 220-240 1100 5 20
E7F2B4-806 1984-1991 220-240 1100 5 30
E7D2BS2-741 1992-1993 220-240 975 250 4,3 1,5 4,9/13,8 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 4,7
E7D2BS2-199 1994-1998 220-240 975 250 4,3 1,5 4,9/13,8 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 16 4,7
E7KD2BS2-7-238 1998-ACT 220-240 975 190 4,3 1,3 4,9/13,8 4,9/13,8 4,9/13,8 16 4,7

SP1100 M
E8G2B4-665 1983-1991 220-240 1490 (220V) 7,25 30
1550
E7F2B4-806 1992-1993 220-240 1100 280 5 2,2 3,08/4,42 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 30 5,5
E7F2B4-201 1994-1998 220-240 1100 280 5 2,2 3,08/4,42 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 30 5,5
E7F2B4-7-239 1998-ACT 220-240 1100 280 5 2,2 3,08/4,42 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 30 5,5

SP1500 M
E9SH2B2-560 1983-1991 220-240 2050 9,5 40
E8G2B4-939 1992-1993 220-240 1550 253 7,25 1,9 2,44/4,6 6204-2Z/C3 6303-2Z/C3 30 V80/15 7,9
E8G2B4-042 1994-1998 220-240 1550 253 7,25 1,9 2,5/4,65 6204-2Z/C3 6303-2Z/C3 30 V80/15 7,9
E8G2B4-177 1998-ACT 220-240 1550 253 7,25 1,9 2,5/4,65 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 30 V80/15 7,9

74
MOTOR TYPE PERIOD VOLTAGE Active P. No load Amperes No load Resistance Shaft bearing Fan bearing Capacitor Fan Setting
TYPE MOTEUR PERIODE VOLTAGE P. active A vide Ampères A vide Résistance Roulement Roulement Condensateur Ventilateur Réglage
TIPO DI MOTORE ANNO DI VOLTAGGIO Vuoto Vuoto Resistenza arbre ventilateur Condensatore Ventola Regolazione
PRODUZIONE Cuscinetto Cuscinetto contatore
V P1 (W) P1 (W) A A Ohm albero ventola µF A

SP0550 T
7D2-757 1983-1991 220-380 770 2,6/1,5
7D2-924 1986-1986 380 770 1,5
7KC2-153 1992-1993220-240/380-415 750 131 2,1/1,2 0,7 19,83 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3
7KC2-198 1994-1998220-240/380-415 750 131 2,1/1,2 0,7 18,7 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 2,3/1,3
7KC2-7-240 1998-ACT220-240/380-415 750 120 2,1/1,2 0,75 18,7 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 2,3/1,3

SP0750 T
7F2S2-744 1983-1991 220-380 980 3,2/1,85
7F2S2-925 1986-1986 380 980 1,85
7F2-145 1992-1994220-240/380-415 975 122 3,3/1,9 1 9,22 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3
7F2-200 1994-1998220-240/380-415 975 122 3,3/1,9 1 9,22 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 3,6/2,1
7KC2-7-241 1998-ACT220-240/380-415 975 122 3,3/1,9 1 9,22 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 3,6/2,1

SP1100 T
8G2-661 1983-1991 220-380 1490 4,8/2,8
8G2-793 1986-1986 380 1490 2,8
7F2S2-744 1992-1993220-240/380-415 1100 150 3,2/1,85 1,2 7,7 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3
7F2S2-7202 1994-1998220-240/380-415 1100 150 3,2/1,85 1,2 7,7 6204-2Z/C3 6202-2Z/C3 3,6/2,1
7F2S2-7-242 1998-ACT220-240/380-415 1100 150 3,2/1,85 1,2 7,7 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 3,6/2,1

SP1500 T
9SH2-559 1983-1990 220-380 2020 5,9/3,4
9SH2-709 1986-1986 380 2020 3,4
9SH2-815 1990-1992 220-380 2020 5,9/3,4
8G2-940 1992-1993220-240/380-415 1550 180 5,2/3 1,5 5,6 6204-2Z/C3 6303-2Z/C3
8G2-043 1994-1998220-240/380-415 1550 180 5,2/3 1,5 5,53 6204-2Z/C3 6303-2Z/C3 5,7/3,3
8G2-178 1998-ACT220-240/380-415 1550 180 5,2/3 1,5 5,53 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 5,7/3,3

SP2200 T
9LI2-669 1985-1990 220-380 2860 8,8/5,1
9LJ2-804 1990-1991 380 2860 8,8/5,1
9LJ2-886 1992-1993220-240/380-415 2600 270 7,8/4,5 2,3 2,41 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3
9LJ2-948 1994-1998220-240/380-415 2600 270 7,8/4,5 2,3 2,4 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3 8,6/5
8LI2S1-179 1998-ACT220-240/380-415 220 2,8 2,8 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3

75
CONTROLS - COFFRETS ELECTRIQUES - STEUERUNG CUADO
ELECTRICO - CENTRALINE DI CONTROLLO
Cofielec

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
White front access door - Façade neutre 1 C5010*
Blue front access door - Façade bleue 1 C502*
Screw - Vis fermeture 2 (4) C503*
Door Axis - Axe souple 1 SK20001N*

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

76
Cofitronic

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
White front access door - Façade clavier 1 C5011*
Blue front access door - Façade bleue 1 C502*
Screw - Vis fermeture 2 (4) C503*
CMP2 board - Clavier CMP2 1 C516*
CMP4 board - Clavier CMP4 1 C517*
CMP2 electronic card control - Carte commande CMP2 1 C553*
CMP4 electronic card control - Carte commande CMP4 1 C554*
CMP2 electronic card power - Carte puissance CMP2 1 C555*
CMP4 electronic card power - Carte puissance CMP4 1 C556*
Transformer - Transformateur
300 VA 1 C593*
Door Axis - Axe souple 1 SK20001N*

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

77
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Top Mount Sand Filters - Filtres à sable top - Sandfilter mit Kopfventil
Filtros de sílex con válvula en cabeza - Filtri a sabbia top

S 0014 T, S 0144 T, S 0166 T,


S 0210 T, S 0244 T, S 0310 TE,
S 0360 TE

6b

78
S 0014 T/S 0144 T/S 0164 T/S 0166 T/S 0210 T/S 0244 T/S 0310 TE/S 0360 TE
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Valve - Vanne - Ventill - Válvula - Valvola multivia
S 0014 T / S 0144 T / S 0164 T 1 SP0704TE
S 0166 T/S 0210 T/S 0244 T 1 SP0714TE
S 0310 TE/S 0360 TE 1 SP071620E
2 Pressure Gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27086E
3 Valve O’Ring - Joint torique - O’Ring für ventil - O’Ring del válvula 1 GMX0600F
Guarnizione O’ring della valvola
4 Flange Clamps - Collier de serrage - Spanning - Abrazadera - Fascetta di fassaggio
S 0014 T / S 0144 T / S 0164 T / S 0166 T / S 0210 T / S 0244 T 1 GMX0600NM
S 0310 TE/S 0360 TE 1 SX0310N
6a Lateral holder with center pipe - Diffuseur inférieur avec tube central
Verteilersitz mir Rohr - Asiento de crepinas con tubo - Collettore aspirazione
S 0014 T / S 0144 T 1 SX0144DA2
S 0164 T/S 0166 T 1 GMX0152DA2
S 0210 T 1 SX0210DA2
S 0244 T 1 SX0244DA2
S 0310 TE 1 SX0310DA
S 0360 TE 1 SX0360DA
6b Folding umbrella lateral assembly - Diffuseur inférieur avec crépines et tube central
S 0014 T/S 0144 T 1 SX0144DA2
S 0164 T/S 0166 T/S 0360 TE — —
S 0210 T 1 SX0210DA2
S 0244 T 1 SX0244DA2
S 0310 TE 1 SX0310DA
8 Lateral - Crépine - Verteiler - Crepina - Candeletta
S 0014 T / S 0144 T 10 SX0200S
S 0164 T / S 0166 T 10 SX0200Q
S 0210 T / S 0244 T 10 SX0240D
S 0310 TE / S 0360 TE 10 SX0310HA
9 Drain gasket - Joint de bouchon de vidange - Entleerungstopfendichtung 1 SX0180G
Junta del tapón de vaciado - Guarnizione tappo di spurgo
10 Drain clamp - Bouchon de vidange - Entleerung-stopfen - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo 1 SX0180H
11 Support stand - Socle - Sockel - Base de suporte - Base d’appoggio
S 0014 T — —
S 0144 T / S 0164 T / S 0166 T 1 SX0164B
S 0210 T / S 0244 T 1 SX0200J
S 0310 TE / S 0360 TE 1 SX0310J
* Strainer of draining - Crépines de vidange - Leckagesaugkorf 1 SX0200H
Tamiz de drenaje - Filtro di drenaggio

79
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Top Mount Sand Filters - Filtres à sable top - Sandfilter mit Kopfventil
Filtros de sílex con válvula en cabeza - Filtri a sabbia top

GM 140 B S 0160 T

80
GM 140 B/S 0160 T

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Valve - Vanne - Ventill - Válvula - Valvola multivia
S 0160 T 1 SP07121
GM 140 B 1 SP0704TE
2 Pressure Gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27086E
3 Valve O’Ring - Joint torique - O’Ring für ventil - O’Ring del válvula
Guarnizione O’ring della valvola
S 0160 T 1 SX0200Z6
GM140B 1 GMX0600F
4 Flange Clamps - Collier de serrage - Spanning - Abrazadera - Fascetta di fassaggio
GM140B 1 GMX0600NM
6a Lateral holder with center pipe - Diffuseur inférieur avec tube central
Verteilersitz mir Rohr - Asiento de crepinas con tubo - Collettore aspirazione
S 0160 T 1 SX0160QA
8 Lateral - Crépine - Verteiler - Crepina - Candeletta
S0 160T 1 SXO200Q
9 Drain gasket - Joint de bouchon de vidange - Entleerungstopfendichtung
Junta del tapón de vaciado - Guarnizione tappo di spurgo
GM 140 B 1 GMX0152Z5
S 0160 T 1 SX0200Z9
10 Drain clamp - Bouchon de vidange - Entleerung-stopfen - Tapón de vaciado - Tappo di spurgo
GM 140 B 1 GMX0152Z4
S 0160 T 1 SX0200Z8
11 Support stand - Socle - Sockel - Base de suporte - Base d’appoggio
S 0160 T — SX0200J
14 1/4’’20 Hex. Nut - Ecrou - Gegenmutterschraube - Tuerca hexagonal - Dado esagonale
S 0160 T 16 ECX176855
15 1/4 x 1 1/6’’ O D.Flat washer - Rondelle plate - Flach Scheibe - Arandela - Rondella piatta
S 0160 T 32 ECX1077
16 Oring - Joint torique de cuve - Oring - Junta tórica - Guarnizione O’ring
S 0160 T 1 SX0160Z1
17 Bottom screen - Crépine de vidange - Entlehrungs-rohr - Filtro de vaciado
Candeletta di chiusura
S 0160 T 1 SX0200H
18 Hex. Head Bolt - Boulon hexagonal - Sechskantbolzen - Perno cabeza hexagonal
Bullone a testa esagonale
S 0160 T 16 ECX1642215
19 Drain pipe O’Ring - Joint torique de vidange - Entleerungs O’Ring -
Junta tórica de vaciado - Guarnizione O’ring di chiusura
S 0160 T 1 SX0200Z14
20 Drain pipe (with Cap & Gasket) - Tube de vidange complet - Entlehrungsrohr (Komplett)
Tubo de vaciado (Completo) - Cannuccia di chiusura completa 1 SX0200EB

81
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Top Mount Sand Filters - Filtres à sable top - Sandfilter mit Kopfventil
Filtros de sílex con válvula en cabeza - Filtri a sabbia top

S 166 S, S 0210 S, S 0244 S,


S 0310 SE, S 0360 SE

11b

82
S 0166 S/S 0210 S/S 0244 S/S 0310 SE/S 0360 SE

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Manual air relief cap - Purgeur manuel - Entlüftingsschraube - Purgador - Spurgo aria 1 SX0200G
2 Air relief cap O'Ring - Joint torique de purgeur - O'Ring Entlüftungsschraube 1 SX0200Z5
O'Ring de purgador - Guarnizione O'ring dello spurgo
3 Lid - Dôme - Deckel - Domo - Coperchio 1 SX0244K
4 Lid O'Ring - Joint torique de dôme - Deckel O'Ring - O'Ring de domo - 1 GM0600F
Guarnizione O'ring della coperchio
5 Flange clamp - Collier de serrage - Spanning - Abrazadera - Fascetta di chiusura
S 0166 S / S 0210 S / S 0244 S 1 GMX0600NM
S 0310 SE/S 0360 SE SX0310N
7a/7b Diffuser - Diffuseur supérieur - Verteiler - Difusor - Diffusore
S 0166 S/S 0210 S/S 0310 SE/S 0360SE 1 SX0244G
S 0244S 1 SX0200L
8 Top elbow - Coude supérieur - Oberer Winkel - Codo superior - Gomito superiore
S 0166 S 1 SX0166CD
S 0210 S 1 SX0210CD
S 0244 S 1 SX0244CD1E
S 0310 SE 1 SX0310CD1
S 0360 SE 1 SX0360CD
9 Bottom elbow - Coude inférieur - Untererwinkel - Codo inferior - Gomito inferiore
S 0166 S 1 SX0166CD
S 0210 S 1 SX0210CD
S 0244 S 1 SX0244CD2E
S 0310 SE 1 SX0310CD2
S 0360 SE 1 SX0360CD
10 Lateral - Crépine - Verteiler - Crepina - Candeletta
S 0166 S / S 0210 S 10 SX0200Q
S 0244 S 10 SX0240D
S 0310 SE/S 0360 SE 10 SX0310HA
11a Lateral holder - Diffuseur inférieur - Verteilersitz - Asiento de crepinas - Collettore aspirazione
S 0166 S 1 SX0200MA
S 0210 S/S 0244 S/S 0310 SE/S 0360 SE 1 SX0240MAE
11b Lateral holder - Diffuseur inférieur - Verteilersitz - Asiento de crepinas - Collettore aspirazione
S 0166 S — —
S 0210 S 1 SX0242MA
S 0244 S 1 SX0242MA1
S 0310 SE 1 SX0242MA2
S 0360 SE 1 SX0242MA3
12 Air relief tube - Tube de purge d'air - Entlüftungsrohr - Tubo de evacuación de aire - Tubo spurgo aria
S 0166 S 1 CX3000Z21
S 0210 S 1 CX3000Z2
S 0244 S 1 CX1100Z4
S 0310 SE 1 SX0220Z1
S 0360 SE 1 SX0360Z2
13 Air relief tube screw - Vis de tube purgeur - Entlüftungrohrschraube -
Tornillo del tubo de evacuación de aire - Vite dello spurgo aria 1 SX0200Z2
14 Drain cap gasket - Joint de bouchon de vidange - Entleerungstofendichtung
Junta del tapón de vaciado - Guarnizione tappo di spurgo 1 SX0180G
15 Drain cap - Bouchon de vidange - Entleerungsstopfen - Tapón de vaciado - Tappo di scarico 1 SX0180H
16 Support stand - Socle - Sockel - Base de soporte - Base di supporto
S 0166 S 1 SX0164B
S 0210 S/S 0244 S 1 SX0200J
S 0310 SE/S 0360 SE 1 SX0310J
17a Bulkhead spacer - Adaptateur d'étanchéité - Anpassungring -
Adaptador de estanquidad - Adattatore di tenuta
S 0166 S / S 0210 S / S 0244 S / S 0310 SE 2 SX0244DE
S 0360 SE 2 SX0360DE
17b Spacer O'Ring - Joint torique d'adaptateur - O'Ring für Anpassungsring
Junta del adaptador de estanquidad - Guarnizione O'ring dell'adattatore
S 0166 S / S 0210 S / S 0244 S / S 0310 SE 2 SX0244DE1
17b S 0360 SE 2 SX0360Z1
18 Bulkhead fitting O'Ring - Joint torique de traversée de paroi - O'Ring für
Wanddurchfuhrungsdichtung - O'Ring del traversera de pared - Guarnizione O'ring del passante
S 0166 S / S 0210 S / S 0244 S / S 0310 SE 2 SX0220Z2
S 0360 SE 2 SX0360Z1
19 Bulkhead fitting - Traversée de paroi - Wanddurchführung - Traversa de pared - Passante
S 0166 S / S 0210 S / S 0244 S / S 0310 SE 2 SX0200DL1
S 0360 SE 2 SX0311F
20 Valve - Vanne - Ventil - Válvula - Valvola
S 0166 S 1 SP0710X32E
S 0210 S / S 0244 S 1 SP0710X62E
S 0310SE / S 0360 SE 1 SP0715X62E
21 Valve O'Ring - Joint torique de vanne - O'Ring für Ventil - O'Ring del válvula 2 SX0200Z4
Guarnizione O'ring della valvola
22 Pressure gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27086E
* Strainer of draining - Crépines de vidange - Leckagesaugkorf - Tamiz de drenaje - Filtro di drenaggio 1 SX0200H

83
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Top Mount Sand Filters - Filtres à sable top - Sandfilter mit Kopfventil
Filtros de sílex con válvula en cabeza - Filtri a sabbia top

S 0200 S

84
S 0200 S

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Manual air relief cap - Purgeur manuel - Entlüftingsschraube - Purgador - Spurgo aria 1 SX0200G
2 Air relief cap O'Ring - Joint torique de purgeur - O'Ring Entlüftungsschraube 1 SX0200Z5
O'Ring de purgador - Guarnizione O'ring dello spurgo
➛ 81 1 SX0200Z14
81 ➛ 1 SX0200Z5
3 Lid - Dôme - Deckel - Domo - Coperchio 1 SX0200K
4 Lid O'Ring - Joint torique de dôme - Deckel O'Ring - O'Ring de domo - 1 SX0200Z6
Guarnizione O'ring della coperchio
7a/7bDiffuser - Diffuseur - Verteiler - Difusor - Diffusore 1 SX0200L
8 Top elbow - Coude supérieur - Oberer Winkel - Codo superior - Gomito superiore 1 SX0200C
9 Bottom elbow - Coude inférieur - Untererwinkel - Codo inferior - Gomito inferiore 1 SX0200C1
11 Lateral holder - Sièges des crépines - Verteilersitz - Asiento de crepinas - Collettore 1 SX0200MA
12 Air relief tube - Tube de purge d'air - Entlüftungsrohr - Tubo de evacuación de aire - Tubo spurgo aria 1 SX0200Z1
13 Air relief tube screw - Vis de tube purgeur - Entlüftungrohrschraube 1 SX0200Z2
Tornillo del tubo de evacuación de aire - Vite dello spurgo aria
14 Drain cap gasket - Joint de bouchon de vidange - Entleerungstofendichtung 1 SX0200Z9
Junta del tapón de vaciado - Guarnizione tappo di spurgo
15 Drain cap - Bouchon de vidange - Entleerungsstopfen - Tapón de vaciado - Tappo di scarico 1 SX0200Z8
16 Support stand - Base - Sockel - Base de soporte - Base di supporto 1 SX0200J
18 Bulkhead fitting O'Ring - Joint torique de traversée de paroi - O'Ring für 2 SX0200Z3
Wanddurchfuhrungsdichtung - O'Ring del traversera de pared - Guarnizione O'ring del passante
19 Bulkhead fitting - Traversée de paroi - Wanddurchführung - Traversa de pared - Passante 2 SX0200D
20 Valve - Vanne - Ventil - Válvula - Valvola 1 SP0715X62E
21 Valve O'Ring - O'Ring de valve - O'Ring für Ventil - O'Ring del válvula 2 SX0200Z4
Guarnizione O'ring della valvola
22 Pressure gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27086E
24 1/4'' - 20 hex. nut - Ecrou - Gegenmutterschraube - Tuerca hexagonal - Dado esagonale 24 ECX176855
25 1/4'' x 1 1/6'' O.D. flat washer - Rondelle plate - Scheibe - Arandela - Rondella piatta 48 ECX1077
26 1/4''- 20 x 1-3/4'' hex. head bolt - Boulon hexagonal - Sechskantbolzen 24 ECX1642215
Perno abeza hexagonal - Bullone a testa esagonale
27 O'Ring - Joint torique de cuve - Dichtung - Arandela - Guarnizione O'ring 1 SX0200Z7
28 Bottom screen - Crépine de vidange - Entlehrungsrohr - Filtro bajo - Candeletta di chiusura 1 SX0200H
29 Drain pipe assembly (includes cap & gasket) - Tube de vidange complet 1 SX0200BT
Entlüftungsrohr - Tubo de vaciado - Cannuccia di chiusura completa

85
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Side Mount Sand Filters - Filtres à sable side - Sandfilter - Filtros de sílex - Filtri asabbia side

Filtre Polyester

1
2
3

4
11

7 16

13

13
16
15

12 9

10
8

86
Filtre Polyester
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Manual air relief cap - Purgeur manuel - Entlüftingsschraube - Purgador - Spurgo aria 1 ECX27086E
2 Air relief cap O'ring - Joint torique de purgeur - O'ring Entlüftungsschraube - O'ring de purgador
Garnizione O'ring dello spurgo 1 NG2X001
3 Lid - Dôme - Deckel - Domo - Coperchio 1 NG2X002
4 Lid O'ring - Joint torique de dôme - Deckel O'ring - O'ring de domo - Guarnizione O'Ring della coperchio 1 NG2X003
7 Top elbow - Coude supérieur - Oberer Winkel - Codo superior - Gomito superiore 1 NG2X006
8 Bottom elbow - Coude inférieur - Untererwinkel - Codo inferior - Gomito inferiore 1 NG2X007
9 Lateral - Crépine - Verteiler - Crepina - Candeletta 1 NG2X008
10 Lateral holder - Diffuseur inférieur - Verteilersitz - Asiento de crepinas - Collettore aspirazione 1 NG2X009
11 Air relief tube - Tube de purge d'air - Entlüftungsrohr - Tubo de evacuaciòn de aire - Tubo spurgo aria 1 NG2X010
12 Drain cap - Bouchon de vidange - Entleerungsstopfen - Tapòn de vaciado - Tappo di scarico. 1 NG2X011
13 Bulkhead fitting O'ring - Joint torique de traversée de paroi - O'ring für Wanddurchfuhrungsdichtung
O'ring del traversera de pared - Guarnizione O'ring del passante
1"1/2 1 NG2XJT1
2" 1 NG2XJT2
15 Valve - Vanne - Ventil - Vàlvula - Valvola
1"1/2 1 SP0710X3E
2" 1 SP0715X32
16 Valve O'Ring - Joint torique de vanne - O'Ring für Ventil - O'Ring del vàlvula
Garnizione O'ring della valvola 1 SX0200Z4

87
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Cartridge Filters - Filtres à cartouche - Kartuschenfilter - Filtros de cartucho - Filtri a cartuccia

STAR CLEAR I STAR CLEAR II STAR CLEAR PLUS


C0250, C0500, C0750 C0800, C1100, C1500 C0900, C1200, C1750

C0250/C0500/C0750/C0800/C1100/C1500/C0900/C1200/C1750

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Locking Knob - Manette de serrage - Palomilla - Verschlussgriff
Manopola fissaggio - Manopola di fissaggio
C0250 / C0500 / 0750 1 CX0250G
C0800 / C1100 / C1500 1 CX0800G
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900G
2 O-Ring - Joint torique de manette - O'Ring Guarnizione - Junta torica - Guarnizione O'ring
C0250 / C0500 / C0750 / C0800 / C1100 / C1500 1 CX0250Z7
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900H
3 Air Relief Valve w/O-Ring - Purgeur avec joint - Ausblasventil mit O'Ring
Purgador de aire con tórica - Spurgo aria + guarnizione O'ring
C0250 / C0500 / C0750 1 ECX1321A
C0800 / C1100 / C1500 / C0900 / C1200 / C1750 1 ECX1322A

88
C0250/C0500/C0750/C0800/C1100/C1500/C0900/C1200/C1750 (suite)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
4 Filter Lid - Couvercle - Deckel - Tapa Coperchio - Coperchio del filtro
C0250 / C0500 / C0750 1 CX0250C
C0800 / C1100 / C1500 1 CX0800C
C0900 1 CX0900B
C1200 1 CX1200B
C1750 1 CX1750B
5 Filter Lid Gasket - Joint de couvercle - Deckeldichtung - Junta - Guarnizione del corpechio
C0250 / C0500 / C0750 1 CX0250F
C0800 / C1100 / C1500 1 CX0800F
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900F
6 Tie rod - Tige centrale de serrage - Achsbolzen - Eje barra di fissaggio - Astina di fissaggio
C0250 1 CX0250Z2S
C0500 1 CX0500Z2S
C0750 1 CX0750Z2S
C0800 1 CX0800Z2
C1100 1 CX1100Z2
C1500 1 CX1500Z2
C0900 1 CX0800Z2
C1200 1 CX1100Z2
C1750 1 CX1750Z2
7 Cartridge Element - Cartouche - Kartusche - Cartucho - Cartuccia
C0250 1 CX0250RE
C0500 1 CX0500RE
C0750 1 CX0750RE
C0800 1 CX0800RE
C1100 1 CX1100RE
C1500 1 CX0800RE (2x)
+ CX1500C
C0900 1 CX0900RE
C1200 1 CX1200RE
C1750 1 CX1750RE
8 Filter tank body w/Tie rod assembly - Cuve - Filterkörper - Cuerpo de filtro
Corpo del filtro
C0250 1 CX0250AA1
C0500 1 CX0500AA1
C0750 1 CX0750AA1
C0800 1 CX0800AA
C1100 1 CX1100AA
C1500 1 CX1500AA2
9 Pressure gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27091
10 1/2'' Drain Plug - Bouchon de vidange 1/2'' - Entleerungsverschluss 1/2'' 1 CX0250Z14
Tapon de vaciado 1/2'' - Tappo di chiusura 1/2''
11 Drain Plug O-Ring - Joint de bouchon de vidange - O'Ring Entleerungsverschluss 1 SPX0605Z2
Tórica de tapón de vaciado - Guarnizione O'ring del tappo
12 Check valve (optional) - Clapet anti-retour (option) - Rückschlagventil (option)
Válvula de retención - Valvola di non ritorno (optional)
C0800 / C1100 / C1500 1 CX0800HA
13 Auto air relief tube - Tube de purge d'air - Lüftungsschlauch - Tubo purga aire - Tubo di spurgo
C0800 / C0900 1 CX0800Z4
C1100 / C1200 1 CX1100Z4
C1500 1 CX1500Z4
C1750 1 CX1750Z4
14 Washer - Rondelle - Unterlegscheibe – Arandela - Rondella
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900W
15 O-Ring - Joint torique - O'Ring - Junta tórica - Guarnizione O'ring
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900J
16 Guide Cone - Cône de guidage – Führungskegel - Cono de mantenimiento - Guida conica
C0900 / C1200 / C1750 1 CX0900D

89
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
Cartridge Filters - Filtres à cartouche - Kartuschenfilter - Filtros de cartucho - Filtri a cartucciaa

Super Star Clear C 2000,


C 3000, C 4000

Micro Star-Clear C 225

MICRO STAR-CLEAR C 225

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Filter head - Couvercle - Deckel - Tapa - Testa del filtro 1 CX0120AA
2 O’Ring - Joint torique de couvercle - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 1 CX0120D
3 Cartridge - Cartouche - Kartusche - Cartucho - Cartuccia 1 CX0225RE
4 Filter body housing - Cuve - Filterkörper - Cuerpo de filtro - Corpo del filtro 1 CX0120B
5 Air relief valve with O’Ring - Vis de purge avec joint - Entlüftung mit O’Ring - 2 ECX1321A
Purga con Junta - Tappo di spurgo + guarnizione O’ring
6 Gasket - Joint de fond de cuve - Dichtung - Junta - Guarnizione 1 SPX1485C*
7 Wrench tool - Clé de démontage - Ausbauschlüssel - LLave para desmontar - Chiave per lo smontaggio 1 SX0200KT

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

90
SUPER STAR-CLEAR C 2000, C 3000, C 4000

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Pressure gauge - Manomètre - Manometer - Manometro - Manometro 1 ECX27086E
2 Air Relief Valve/Gauge Adaptor Assembly - Purgeur d’air/Adaptateur de manomètre 1 DEX2400S
Ausblasventil/Manometeradapter - Purga de aire/Adaptor de Manometro
Spurgo aria/adattatore manometro
3 Relief Valve Assembly O-Ring - Joint torique d’adaptateur - O-Ring für Ausblasventil 1 SX0200Z5
Junta tórica de purga de aire - Guarnizione O-Ring
4 Filter Head (cover) - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio filtro
4a C 2000 1 DEX2400BT
4b C 3000 1 DEX3600BT
4c C 4000 1 DEX4800BT
5 Clamp Assembly - Collier de serrage - Umreifung - Zunchado - Ghiera di chiusura 1 DEX2400J
6 Sleeve nut assembly (2) - Kit de fermeture collier (2) - Überwurfmutter (2) 2 DEX2400JKIT
Tuerca de manguito (2) - Dado di chiusura (2)
7 Filter Tank Gasket - Joint de couvercle - Deckeldichtung - Junta - Guarnizione corpo del filtro 1 DEX2400K
8 Top Collector Manifold - Collecteur supérieur - Obere Kollektor - Colector superior
Collettore superiore
C 2000 1 CX2000DA
C 3000 / C 4000 1 CX3000DA
9 Inlet Elbow - Coude d’entrée - Eingangswinkel - Codo de entrada - Gomito di entrata 1 CX3000F1
10 Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangswinkel - Codo de salida - Gomito di uscita 1 CX3000F
11 O-Ring - Joint torique de coude - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 2 DEX0360M
12 Air Relief Tube - Tube de purge d’air - Lüftungsschlauch - Tubo purga aire - Tubo di spurgo aria
12a C 2000 1 CX0800Z4
12b C 3000 1 CX3000Z3
12c C 4000 1 CX4000Z3
13 Cartridge Element - Cartouche - Kartusche - Cartucho - Cartucce
13a C 2000 4 CX0470XRE
13b C 3000 4 CX0570XRE
13c C 4000 4 CX0870XRE
14 Bottom Collector Manifold - Collecteur inférieur - Unterer Kollektor - 1 CX3000C
Colector inferior - Collettore inferiore
15 Filter tank body - Cuve - Filterkörper - Cuerpo de filtro - Corpo filtro 1 DEX2400A1T
16 1/2’’ Drain Plug w/O-Ring - Bouchon de vidange 1/2’’ avec joint torique 1 SP1022C
Entleerungsverschluss 1/2’’ mit O-Ring - Tapón de vaciado 1/2’’ con junta tórica
Tappo di chiusura con guarnizione O’ring
17 O-Ring - Joint torique de traversée - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 2 SX0200Z3
18 Bulkhead Fitting - Traversée - Durchführung - Pasamuro - Passante 2 DEX0360F
19 O-Ring - Joint torique du raccord rapide - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 2 SX0200Z4
20 1 1/2’’ Skt. x 2‘‘ Slip Connector - Raccord rapide 1 1/2’’ X 2’’ - Schnellkupplung 1 1/2’’ x 2’’ 2 SX0240F
Racor rapido 1 1/2’’ x 2’’ - Innesto rapido 1 1/2’’ x 2’’
21 Locknut - Ecrou de serrage - Sicherungsmutter - Tuerca freno - Ghiera di chiusura 2 SX0200R

91
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee

Perflex EC-40, EC-50 Perflex EC-65, EC-75

a
b

EC40/EC50/EC65/EC75

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Bump Mechanism Cover - Couvercle de mécanisme - Deckel Pendelmechanismus
Tapa de mecanismo oscilante - Coperchio del meccanismo oscillante
EC40 1 ECX10066
EC50 1 ECX11156
EC65/EC75 1 ECX11206
2 Cover Screw (➛ 81) - Vis de couvercle (➛ 81) - Deckelschraube (➛ 81)
Tornillo de tapa (➛ 81) - Vite coperchio (➛ 81)
EC65/EC75 2 ECX1019
3 Vent Valve - Vis de purge - Entlüttungsventil - Válvula de purga de aire - Tappo di spurgo 1 ECX1321A
4 Filter Head with Vent Valve - Tête de filtre avec purgeur d’air - Filterkopf
mit Entlüftungsventil - Cabeza de filtro con válvula de puesta a la atmósfera
Calotta filtro con tappo di spurgo, avorio
EC40/EC50 1 ECX10334
EC65/EC75 1 ECX11194AT
5 Pivot Pin - Goupille d’axe - Achsstift - Tapa - Perno
EC40/EC50 2 ECX0100Z9
EC65/EC75 2 ECX1013
6 Shoulder Screw - Vis à épaulement - Absatzschraube - Tornillo con refuerzo - Vite rinforzata
EC40/EC50 1 ECX4236
EC65/EC75 — —
7 Lock Nut - Ecrou-frein - Sicherungsmutter - Tapa-freno - Dado di chiusura 1 ECX4249
8 Bump Handle - Levier du mécanisme oscillant - Hebel Pendelmechanismus 1 ECX1040
Palanca del mecanismo oscilante - Leva meccanismo oscillante
9 Handlen Grip - Poignée de levier - Hebelgriff - Mango de palanca - Impugnatura della leva 1 ECX1037B
10 Filter Head Nut - Ecrou de tête de filtre - Mutter Filterkopf - Tuerca de cabeza de filtro
Dado di chiusura del filtro
EC40 10 ECX176855
EC50 12 ECX176855
EC65/EC75 15 ECX176855

92
EC40/EC50/EC65/EC75 (suite)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
11 Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela - Rondella
EC40 10 ECX1077
EC50 12 ECX1077
EC65/EC75 30 ECX1077
13a Tube Sheet Screw - Vis de plateau - Schraube Rohrtragplatte - Tornillo de place portatubo - Vite piastra porta-tubi
EC40 6 SPX1500N1
EC50 12 SPX1500N1
EC65/EC75 16 SPX1500N1
13b No. 10 Flat Washer - Rondelle plate n° 10 - Flasche Unterlegscheibe Nr.10 - Arandela plana n°10 - Rondella piatta n. 10
EC40 6 ECX1641125
— EC50 12 ECX1641125
EC65/EC75 — —
14 Bump Shaft - Axe de mécanisme oscillant - Asche Pengelmechanismus
Eje de mecanismo oscilante - Albero del meccanismo oscillante
EC40/EC50 1 ECX1009
EC65/EC75 1 ECX1110
15 O-Ring - Joint torique de l’axe - O-Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring
EC40/EC50 2 ECX009611246
EC65/EC75 3 ECX009611246
16 Retainer - Circlip d’axe - Arretierung - Retén - Fissaggio 2 ECX1014
17 Thrust Washer - Rondelle sous circlip - Druckscheibe - Arandela de tope - Rondella di spinta 2 ECX1011
18 Tube Sheet (Top) - Plateau supérieure - Rohrtragplatte (obere) - Placo portatubo (superior) - Piastra porta-tubi superiore
EC40/EC50 2 ECX1104
EC65/EC75 1 ECX1104
19 Diaphragm Gasket - Joint de plateau - Membrandichtung - Junta de membrana - Guarnizione della membrana
EC40/EC50 1 ECX1003
EC65/EC75 1 ECX1105
20 Tube Sheet (Bottom) - Plateau inférieure - Rohrtragplatte (untere) - Placa portatubo (inferior) - Piastra porta-tubi inferiore
EC40/EC50 1 ECX1004
EC65/EC75 1 ECX1103
21 Tube Sheet. Nut - Ecrou de plateau - Mutter Rohrtragplatte - Tuerca de placo portatubo - Dado della piastra porta-tubi
EC40 6 SPX1500Y1
EC50 12 SPX1500Y1
EC65/EC75 16 SPX1500Y1
22 Flex-Tube Assembly - Bougie - Unterbaugruppe Flex-Tube - Subconjunto Flex-tubo - Tubo flessibile
EC40 72 ECX1031
EC50 72 ECX1032
EC65 120 ECX1031
EC75 120 ECX1032
23 Filter Head Screw - Vis de tête de filtre - Schraube Filterkopf - Tuerca de cabeza de filtro - Vite calotta del filtro
EC40 10 ECX10271
EC50 12 ECX10271
EC65/EC75 15 ECX1642215
25 Elbow Ass’y w/Check Valve - Raccord coudé avec soupape - Rohrkrümmer mit Ventil
Racor acodado con válvula - Gomito con valvola di non-ritorno
89➛ : EC65/EC75 1 ECX4220A
➛ 89 : EC65/EC75 1 ECX4200C
Manomètre 1 ECX27081
26 Check Valve Only - Clapet anti-retour - Ventil allein - Válvula sola - Valvola di non ritorno 1 ECX4077B1
27 O-Ring - Joint torique - O-Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring
EC65/EC75 1 SPX1500W
28a Pressure Gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro
EC40 1 ECX27081
EC50/EC65/EC75 1 ECX27091
28b Gauge / Port Adapter - Adaptateur manomètre / Raccord - Adapter Manometer / Stutzen
Adaptador manómetro / Racor - Adattatore manometro/raccordo
EC50/EC65/EC75 1 ECX12866
28c Adapter O-Ring - Joint torique d’adaptateur - O-Ring Adapter
Junta tórica de adaptador - Guarnizione O’ring adattatore
28c EC50/EC65/EC75 1 ECX1287
29 Filter Body - Corps de filtre - Filterkörper - Cuerpo de filtro - Corpo del filtro
EC40 - EC50 1 ECX10344
EC65/EC75 ECX11184AT
30 Plug with Gasket - Bouchon, avec joint - Verschluss, mit Dichtung - Tapón con junta - Tappo con guarnizione
EC40/EC50 1 SP1022C
EC65/EC75 — —
32 Flow Controller - Réducteur de débit - Durchflusswächter - Controlador de caudal 1 ECX1055
Controllo del flusso con valvola
33 Elbow-hose adapter - Adaptateur coudé - Adapter Schlauch-Winkel
Codo adaptador - Addator del gomito
EC65/EC75 2 SPX1105Z4
— Flex-Tube Nest Assembly (13➛22) - Intérieur complet de bougie (13➛22)
Unterbaugruppe Schäftung Flex-Tube (13➛22) - Subconjunto de encaje Flex-Tubo ( 13➛22)
Gruppo tubi flessibili (13➛2)
EC40 — ECX1035
— EC50 — ECX1036
— EC65 — ECX1251
— EC75 — ECX125175 93
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee

Micro Clear DE 2400, DE 3600, DE 4800, DE 6000

Micro Clear DE 2400, DE 3600, DE 4800, DE 6000

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Pressure Gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27086E
2 Relief Valve/Gauge Asapter Assy - Purgeur d’air et adaptateur de manomètre 1 DEX2400S
Entlüfungsventil und Manometerträger - Válvula de descompresión y soporte de manómetro
Valvola di spurgo e supporto manometro
3 Relief Valve Assembly O-Ring - Joint torique d’adaptateur - O-Ring für 1 SX0200Z5
Entlüftungsventil - Junta tórica de holgura de descompresión - Guarnizione O’ring

94
Micro Clear DE 2400, DE 3600, DE 4800, DE 6000 (suite)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
4a DEX2400BT
4b DEX3600BT
4c Filter Head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro 1 DEX4800BT
4d DEX6000BT
5 Retainer Nut, 5/16‘‘, 18 - Ecrou de tige de fixation 18 - Sicherungsmutter, 5/16 Zoll, 18 - 2 ECX176865
Tuerca de retención 5/16 pulgadas, 18 - Dado di fissaggio 5/16’’, 18
6 Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela - Rondella 2 ECX1109
7a DEX2400R
7b DEX3600R
7c Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijación - Barra di fissaggio 1 DEX4800R
7d DEX6000R
8 Sleeve nut Assembly (2) - Kit de fermeture collier (2) - Überwurfmutter (2) 2 DEX2400JKIT
Tuerca de manguito (2) - Dado di chiusura (2)
9 Clamp Assembly - Cerclage - Umreifung - Zunchado - Fascetta di fissaggio 1 DEX2400J
10 Filter Tank O-Ring - Joint torique de cuve - O-Ring Filterkörper - 1 DEX2400K
Junta tórica de cuerpo de filtro - Guarnizione O’ring corpo del filtro
11 Top Collector Manifold - Collecteur supérieur - Oberer Kollektor - 1 DEX2400C
Colector superior - Collettore superiore
12 Flex Air Relief Assembly - Système d’évacuation d’air - Unterbaugruppe Entlüftung Flex Air 1 DEX2400CR
Subconjunto de purga Flex Air - Spurgo aria
13 Outlet Elbow O-Ring - Joint torique du coude de sortie - O-Ring Ausgangskrümmer 1 DEX2400Z5
Junta tórica del codo de salida - Guarnizione O’ring gomito d’uscita
14a DEX2400EAB
14b Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d’uscita DEX3600EAB
14c ➛ 97 DEX2400/3600/4800/6000 EAB + DEX2400 GAB 1 DEX4800EAB
14d DEX6000EAB
15a DEX2400DA
15b DEX3600DA
15c Filter Element - Elément filtrant - Kartusche - Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX4800DA
15d DEX6000DA
16a DEX2400DS
16b Short Filter Element - Elément filtrant court DEX3600DS
16c Kartusche, kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX4800DS
16d DEX6000DS
17 Filter Element Locator - Centreur d’élément filtrant - Positionierer Kartusche 1 DEX2400H
Posicionador de elemento filtrante - Elemento di fissaggio inferiore
18 Inlet Diffuser - Coude d’entrée - Einlassverteiler - Distribuldor de ilegada 1 DEX2400GAB
Gomito di aspirazione
18 ➛ 97 DEX2400/3600/4800/6000 EAB + DEX2400 GAB)
19 O-Ring - Joint torique - O-Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring + passanti parete 2 SX0200Z3
20 Bulkhead Fitting - Traversée - Durchführung - Pasamuro - Passante a parete 2 DEX0360F
21 Filter Body - Cuve inférieure - Filterkörper - Cuerpo de filtro - Corpo del filtro 1 DEX2400A1T
22 Element Spacer (DE-2400 only) - Ecarteur pour éléments (DE-2400 uniquement) - 1 DEX2400T
Spreizer für Kartuschen (nur DE-2400) - Separador para elementos (DE-2400 únicamente)
Divaricatore (per DE-2400)
23 1 1/2‘‘ Drain Plug w/O-Ring - Bouchon de vidange 1,5 pouces avec joint torique - 1 SP1022C
Entleerungsverschluss, 1,5 Zoll mit O-Ring - Tapón de vaciado 1,5 pulgadas con junta tórica
Tappo con guarnizione O’ring
24 Valve O-Ring - Joint torique - O-Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 2 SX0200Z4
25a Vari-Flo Valve Ass’y - 1 1/2‘‘ NPT - Vanne Vari-Flo - 1,5 pouces NPT 1 SP0710XR50E
Ventil Vari-Flo - 1,5 Zoll NPT - Válvula Vari-Flo - 1,5 pulgadas NPT - Valvola Vari-Flo 1 1/2’’
25b Vari-Flo Valve Ass’y - 2‘‘ NPT - Vanne Vari-Flo - 2 pouces NPT - 1 SP0715XR50E
Ventil Vari-Flo - 2 Zoll NPT - Válvula Vari-Flo - 2 pulgadas NPT - Valvola 2’’, 6 posizioni
— Filter Element Cluster Ass’y (Complete set of elements, collector, locator, etc.) DEX2400DC
— Ensemble filtrant (jeu complet d’éléments, collecteur, positionneur, etc) DEX3600DC
— Filterunterbaugruppe (kompletter Satz mit Kartuschen, Kollektor, Positiionierer, usw.) 1 DEX4800DC
— Subconjunto filtrante (juego completo de elementos, colector, posicionador, etc.) DEX6000DC
— Kit filtrante (set completo di collettore, locatore ecc.)

95
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee

Pro Grid

96
Filtre Pro Grid
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Pressure Gauge - Manomètre avec filet arrière - Manometer - Manòmetro - Manometro - 1 ECX27091
2 O-Ring KIT - Joint torique de soupape de décompression - O-Ring Für Entlüfungsvertil - 1 DEX2420Z8A
Junta tòrica de holgura de descompresiòn - Guarnizione o'ring
5 Manual Air relief assembly - Tête de Pro-Grid - Kopfvon Pro Grid - Cabeza de Pro-Grid - Testa di Pro-Grid - 1 DEX2420MR
_ Filter sleeve - Manchon - Eine Muffe - Manga - Manica 1 DEX2420AR12
6a Filter head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro. 1 DEX2420BT
6b Filter head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro. 1 DEX3620BT
6c Filter head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro. 1 DEX4820BT
6d Filter head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro. 1 DEX6020BT
6e Filter head - Tête de filtre - Filterkopf - Cabeza de filtro - Coperchio del filtro. 1 DEX7220BT
7 Clamp Tool - Serre joint 1 DEX2420JK
8 Sleeve nut Assembly - Tige de serrage - Überwurfmutter - Tuerca de manguito - Dado di chiusura. 1 DEX2420JKIT
9 Clamp assembly with spring assembly - Cerclage - Umreifung - Zunchado - Fascetta di fissagio 1 DEX2420J
10 Retainer Nut 5/16'' - 18 - Ecrou d'arrêt, 5/16 pouces -18 - Sicherungsmutter, 5/16 Zoll-18
Tuerca de retenciòn 5/16 pulgadas -18 - Dado di fissaggio 5/16'' - 18 1 ECX176865
11 Washer, 5/16'' - Rondelle, 5/16'' - Unterlegscheibe, 5/16" - Arandela, 5/16" - Rondella, 5/16" 2 ECX1109
12 Filter Tank O-Ring - Joint torique de corps de filtre - O-Ring Filterkörper - Junta tòrica de cuerpo de filtro
Guarnizione O'Ring corpo del filtro 1 DEX2400K
13 Top Collector Manifold - Collecteur supérieur - Oberer Kollector - Colector superior - Collettore superiore 1 DEX2400C
14a Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijacion - Barra di fissaggio 1 DEX2400R
14b Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijacion - Barra di fissaggio 1 DEX3600R
14c Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijacion - Barra di fissaggio 1 DEX4800R
14d Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijacion - Barra di fissaggio 1 DEX6000R
14e Retainer Rod - Tige de fixation - Befestigungsstange - Barra de fijacion - Barra di fissaggio 1 DEX7200R
15 Flex Air relief Assembly - Sous ensemble de purge Flex Air -Unterbaugruppe Entlüftung Flex air
Subconjunto de purga Flex Air - Spurgo aria 1 DEX2400CR
16a Filter element cluster assembly - Complete set of elements, collector, loctor, etc 1 DEX2400DC
16b Filter element cluster assembly - Complete as above 1 DEX3600DC
16c Filter element cluster assembly - Complete as above 1 DEX4800DC
16d Filter element cluster assembly - Complete as above 1 DEX6000DC
16e Filter element cluster assembly - Complete as above 1 DEX7200DC
17 Outlet Elbow O-Ring-Joint torique du coude de sortie - O-Ring Ausgangskrümmer - Junta tòrica del codo de salida
Guarnizione O'Ring gomito d'uscita 1 DEX2400Z5
18a Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d'uscita 1 DEX2420EA
18b Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d'uscita 1 DEX3620EA
18c Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d'uscita 1 DEX4820EA
18d Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d'uscita 1 DEX6020EA
18e Outlet Elbow - Coude de sortie - Ausgangskrümmer - Codo de salida - Gomito d'uscita 1 DEX7220EA
19a Filter Element - Elément filtrant - Kartusche-Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX2400DA
19b Filter Element - Elément filtrant - Kartusche-Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX3600DA
19c Filter Element - Elément filtrant - Kartusche-Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX4800DA
19d Filter Element - Elément filtrant - Kartusche-Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX6000DA
19e Filter Element - Elément filtrant - Kartusche-Elemento filtrante - Supporti filtranti 7 DEX7200DA
20a Short Filter Element - Elément filtrant court - Kartusche, Kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX2400DS
20b Short Filter Element - Elément filtrant court - Kartusche, Kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX3600DS
20c Short Filter Element - Elément filtrant court - Kartusche, Kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX4800DS
20d Short Filter Element - Elément filtrant court - Kartusche, Kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX6000DS
20e Short Filter Element - Elément filtrant court - Kartusche, Kurz - Elemento filtrante, corto - Supporti filtranti corti 1 DEX7200DS
21 Inlet Diffuser - Distributeur d'arrivée-Einlassverteiler - Distribuldor de ilegada - Gomito di aspirazione 1 DEX2420GA
22 Filter Element Locator - Positionneur d'élément filtrant - Positionierer Kartusche - Posicionador de elemento filtrante
Elemento di fissaggio inferiore 1 DEX2400H
23 1 1/2'' Drain Plug w/O-Ring - Bouchon de vidange1,5 pouces avec joint torique - Entleerungsverchluss, 1,5 Zoll mit O-Ring
Tapòn de vaciado 1,5 pulgadas con junta tòrica - Tappo con guarnizione O'Ring 1 SP1022C
24 Filter Body - Taupe - Corps du filtre 1 DEX2420AT
25 Element Spacer (DE 2400 only) - Ecarteur pour éléments (De 2400 uniquement) - Spreize für Kartuschen (nur DE 2400)
Separador para elementos (DE 2400 ùnicamente) - Divaricatore (per DE 2400) 1 DEX2420T
26 Strap Kit (includes : 2 straps, 2 screws, optional) - Kit de fixation (2 pattes, 2 vis) 1 DEX2420DCKIT
27 O-Ring - Joint Torique - Junta tòrica - Guarnizione O'Ring - Passanti parete 2 SX0220Z2
28 Bulkhead Fitting - Traversée - Durchführung - Pasamuro - Passante a parete 2 DEX2420F
29 Valve O-Ring - Joint Torique - O-Ring - Junta tòrica - Guarnizione O Ring 1 SX0200Z4
30b Vari-Flo Valve assembly-1 1/2 NPT - Vanne vari flo 1 1/2 NPT - Ventil Vari flo 1 1/2Zoll NPT - Vàlvula Vari-Flo 1 1/2pulgadas NPT
Valvola Vari-Flo 1 1/2 'NPT 1 SP0710XR50E
30c Vari-Flo Valve assembly-2''NPT - Vanne vari flo 2''NPT - Ventil Vari flo 2 Zoll NPT - Vàlvula Vari-Flo 2 pulgadas NPT
Valvola Vari-Flo 2''NPT 1 SP0715XR50E

97
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee

Regen X - RG-450 - RG-700

98
Regen X - RG-450 - RG-700

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1a Filter Head - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio del filtro (RG 450) 1 RGX0045BC
1b Filter Head - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio del filtro (RG 700) RGX0070BC
2 Pressure Gauge - Manomètre - Manometer - Manómetro - Manometro 1 ECX27091
3 Air Relief - Purgeur d’air - Ausblasventil - Purgador de aire - Spurgo aria 1 ECX1322A
5 Filter Head O-Ring - Joint torique de couvercle - Deckeldichtung 1 RGX0045G
Junta tórica de la tapa - Guarnizione coperchio filtro
6a Grid Element - Elément filtrant - Kartusche - Elemento filtrante - Cartuccia di supporto (RG 450) 1 RGX0055GE
6b Grid Element - Elément filtrant - Kartusche - Elemento filtrante - Cartuccia di supporto (RG 700) RGX0070GE
7 Diffuser - Diffuseur - Diffusor - Difusor - Diffusore 1 RGX0045D
8 Diffuser Screws - Vis de diffuseur - Schraube Diffusor - Tornillo difusor 3 RGX0045Z1
Viti di fissaggio del diffusore
11 Retainer Ring - Bague d’arrêt - Arretierring - Anillo de reténcion - Anello di fermo 4 RGX0045R1
12 Piston O-Ring (pkg of 10) - Joint torique de piston (paquet de 10) - O-Ring 2 SPX1082Z410
für Kolben (10er Paket ) - Junta tórica de pistón (paquete de 10) - O’Ring del pistone (conf. di 10)
13 Piston Knob - Poignée de piston - Kolpenknopf - Tirador pistón - Manopola del pistone 1 RGX0045K
14 Seal Locator - Positionneur de joint - Dichtungspositionierer 1 RGX0045J
Posicionador de junta - Posizionatore di tenuta
15 Piston Mechanism - Mécanisme du piston - Kolpenmechanismus 1 RGX055PA
Mecanismo de pistón - Pistone
16 Locking Ring Latch - Clip de verrouillage - Verriegelung Verschlussmutter 1 CX0400D
Bloqueo de tuerca de cierre - Blocco dell’anello di serraggio
17a Piston Rod - Tige de piston - Kolbenstange - Vástago de pistón - Asta del pistone (RG 450) 1 RGX0045R
17b Piston Rod - Tige de piston - Kolbenstange - Vástago de pistón - Asta del pistone (RG 700) RGX0070R
18 Polyethelene Washer - Rondelle polyéthylène - Polyethylen Unterlegscheibe 1 RGX0045F
Arandela de polietileno - Rondella in polietilene
19 Check Valve - Clapet anti-retour - Ventil - Válvula de retención - Valvola di non ritorno 1 ECX4077B1
— Snap Ring for Check Valve - Circlip clapet anti-retour - Seegerring Ventil 1 ECX1005A
Anillo elástico de retención de válvula - Anello elastico della valvola di non ritorno

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

99
FILTERS - FILTRES - FILTERN - FILTROS - FILTRI
DE Filters - Filtres à Diatomée - Kieselgurfilter - Filtros de diatomea - Filtri a diatomee

Cofies DH

25
2
27

28
5

7
8
9
10

12
13
14
15
16
17

20
21

100
Cofies DH
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
Purgeur D21012*
Rondelle protection D21014*
Pied filtre D D21015*
Carré de manivelle D6315bis*
2 Joint de prise mano D21010*
5 Support de joint D5926*
7 Bague étanchéité 15 D601315*
8 Bague étanchéité 8 D60138*
9 Bague étanchéité 2 D60132*
10 Embout d'arbre seul D6315*
12 Portée AR D6027*
13 Joint d'entrée plat D21002*
14 Manivelle D6908*
15 Arbre PM D6313*
16 Arbre GM D6314*
20 Portée AV seule D6025*
21 Ecrou montage arbre D5923*
25 Prise manomètre D21008*
25 Ecrou de prise mano D21009*
25 TE D21011*
27 Disque complet D 500 D21004
28 Rondelle d'appui D6012*

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

Cofies DV
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
Joint pour étoile DV le ML DV10110*
Plateau complet 1 m 25 DV21516
Toile avec fil DV21518*
Plateau complet 1 m DV21521
Embout de plateau DV6421*

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

101
VALVES - VANNES - VENTILE
VALVULAS - VALVOLE MULTIVIA

SP704/SP710/SP711/SP 712/SP715/SP 716/SW704T/SW711T

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Handel - Poignée - Handgriff - Maneta - Maniglia
SP704 / SP710 / SP711 / SP712 1 SPX0710XF
SP715 / SP716 / SW704T / SW711T 1 SPX0710FL
2 Handle pin - Goupille de poignée - Splint - Pasador de maneta - Perno maniglia 1 SPX0710XZ7
3 Cover screw + nut (6) - Jeu de vis + écrou (6) - Deckelschrauben (6)
Tornillos de tapa (6) - Vite di fissaggio + dadi (6)
SP704 / SW704T 1 SPX0704Z1A
SP710 / SP711 / SP712 / SP715 / SP716 / SW711T 1 SPX0710Z1A
4 Non-metallic bearing - Rondelle supérieure - Fuhrungsgleitring - Arandela - Rondella maniglia 1 SPX0710Z16
5 Cover - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio
Black, Noir, Schwarz, Negro, nero : SP704 / SW704T 1 SPX0704B2
5’ Key, Cover and Handle - Couvercle, poignée et boisseau
SP704 / SW704T 1 SPX0704BA
SP715 / SP716 1 SPX0715BA3
SP710 / SP711 / SP712 / SW711T 1 SPX0710XBA17
6 Cover O’Ring - Joint de couvercle - Deckeldichtung - Junta de tapa - Guarnizione O’ring del corperchio
SP704 / SW704T 1 SPX0704F
SP710 / SP711 / SP712 / SW711T 1 SPX0710Z3
SP715 / SP716 1 SPX0715Z1
7 Spring washers - Jeu de 2 rondelles sous-couvercle - Zwei Unterlegscheiben Spiel 1 SPX0710Z62
Juego de dos arrandelas inferiores - Kit di 2 rondelle
8 Spring - Ressort - Feder - Resorte - Molla 1 SPX0603S
9 Shaft O-Ring - Joint d’axe - Dichtung - Junta - Guarnizione O’ring asse
SP704 / SW704T 1 SPX0704HA
SP710 / SP711 / SP712 / SP715 / SP716 / SW711T / 1 SPX0735GA
10 Key/Stem assembly - Boisseau - Hauptachse - Conjunto eje válvula - Sistema assiale di unione
SP704 / SW704T 1 SPX0704CA
SP710 / SP711 / SP712 / SW711T 1 SPX0710XC
SP715 / SP716 1 SPX0715C
11 5 spoke gasket - Joint étoile - Bodenflansch - Junta asiento de la válvula - Guarnizione sistema assiale
SP704 / SW704T 1 SPX0704D
SP710 / SP711 / SP712 / SW711T 1 SPX0710XD
SP715 / SP716 1 SPX0715D
12 Sight glass (w/O-Ring) - Témoin de turbidité (avec son joint) - Schauglass mit Gewinde und O-Ring
Mirilla de control con junta - Bicchierino di controllo con guarnizone
SP704 / SP710 / SP711 / SP712 / SP715 / SP716 / SW704T / SW711T 1 SPX0710MA
NR Intérieur de vanne complet (1+2+4+5+7+8+10) Black, Noir, Schwarz, Negro, Nero
NR SP704 SPX0704BA
NR SP710 / SP711 / SP712 SPX0710XBA17
NR SP715 / SP716 SPX0715BA3
NR (1+2+4+5+7+8+10) White, Blanc, Weiss, Blanco, Bianco
NR SP710 / SP711 / SP712 SPX0710XBA
NR SP715 / SP716 SPX0715BA

102
SP0714TE
1
2

4 3

SP0714TE Vari-Flo™ XL

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Handle - Poignée 1 SPX0710XF
2 Handle pin - Goupille poignée 1 SPX0710XZ7
3 Non Metallic Bearing - Rondelle poignées 1 SPX0710Z16
4 Key cover and handle Assembly - Couvercle 1 SPX0714BA
5 Cover Screw (set of 6) - Vis + écrou 6 SPX0714Z1
6 Cover O-Ring - Joint couvercle 1 SPX0714L
* O-Ring Shaft Seal Assembly - Kit étanchéité axe 1 SPX0735GA
* Spring washers (set of two) - Jeu de 2 rondelles ressort 1 SPX0710Z62
* Key / Seal Assembly - Boisseau et joint étoile assemblé 1 SPX0714CA

103
CHEMICAL FEEDERS - DISTRIBUTEURS DE PRODUITS CHIMIQUES
DOSIERER FÜR CHEMISCHE PRODUCKTE - DOSIFICADORES
DE PRODUCTOS QUIMICOS - DOSATORI DI PRODOTTI CHIMICI

C0250 CFEF, C0500 CFEF, C1100 CFEF, C1800 CFEF, C2400 CFEF

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Lid - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio 1 SPX3100D
2 Lid O’Ring - Joint torique du couvercle - O-Ring des Deckels - Junta tórica de la tapa 1 SPX3000SV
Guarnizione del coperchio, Viton®
3 Strainer - Filtre - Filter - Filtro - Filtro 1 CX0500J
4a 3/4’’ Check valve - Clapet anti-retour 3/4’’ - Rückschlagventil 3/4’’ 1 CXO500CV
Válvula de retencíon 3/4’’ - Valvola di non ritorno 3/4’’ (C0250 CFEF, C0500 CFEF)
4b 1 1/2’’ Check valve - Clapet anti-retour 1 1/2’’ - Rückschlagventil 1 1/2’’ 1 CX1100CV
1 1/2’’ válvula de retención - 1 1/2’’ - Valvola di non ritorno 1 1/2’’
(C1100 CFEF, C1800 CFEF, C2400 CFEF)
5a 3/4’’ Control valve - Vanne de réglage 3/4’’ - Steuerventil 3/4’’ 1 CX0500BV
Válvula de mando 3/4’’ - Valvola di regolazione 3/4’’ (C0250 CFEF, C0500 CFEF)
5b 1 1/2’’ control valve - Vanne de réglage 1 1/2’’ - Steuerventil 1 1/2’’ 1 CX1100BV
Válvula de mando 1 1/2’’ - Valvola di regolazione 1 1/2’’
(C1100 CFEF, C1800 CFEF, C2400 CFEF)
6 Drain plug O’Ring - Joint torique du bouchon de purge - O-Ring des Entlüftungsverschlusses 1 SPX0605Z2V
Junta tórica del tapon de purga - Guarnizione del tappo di scarico, Viton®
7 1/2’’ Drain plug - Bouchon de purge 1/2’’ - Entlüftungsverschlusses 1/2’’ 1 CX0250Z14
Tapón de purga 1/2’’ - Tappo di scarico 1/2’’
8 Feeder lid tool - Clé pour l’ouverture du couvercle - Werkzeug zum Öffnen des Deckels 1 SPX3100T
Herramienta para abrir la tapa - Chiave per l’apertura del coperchio

104
CL 0200 EURO CL 0100 EURO

CL 0200 EURO

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Logo Cap - Capuchon avec logo - Logo Kappe - Tapón logo - Tappo con logo
2 Cover screw - Vis de couvercle - Deckelschraube - Tornillo tapa - Vite centrale
1+2 1 CLX0200EGA
3 Slip washer - Rondelle - Scheibe - Arandela - Rondella 2 CLX0200W
4 Lid - Couvercle - Kappe - Sombrete - Corperchio 1 CLX0200C
5 Cap - Couvercle intérieur - Deckel - Tapa - Coperchio interno 1 CLX0200B
6 O’Ring - Joint torique - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione O’ring 1 CLX0200K
5+6 Cap + O’Ring - Couvercle + joint - Deckel + Dichtung - Tapa + Junta tórica - Coperchio + O’Ring 1 CLX0200CA
7 Feeder tube - Tube d’alimentation - Innerverrohrung - Tubo alimentar - Tubo di alimentazione 1 CLX0200H
8 Control valve assembly - Régulateur de débit - Regulierventil - Válvula de control - Valvola 1 CLX0200PA
11 Drain Plug with gasket - Bouchon de vidange avec joint - Auslaßstopfen mit Dichtung 1 SPX1700FGV
Tapón de vaciado con empaquetadura - Tappo di guarnizione con guarnizione
12 Union Connector Pack - Raccords à emboitement - Endverbinder 2 SP1500UNPAKE
Connectores de uniòn, enchufe - Connettore di raccordo femmina

CL 0100 EURO

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
4 Lid - Couvercle - Kappe - Sombrete - Coperchio 1 CLX0110C
6 O’Ring - Joint torique de couvercle - O’Ring - Junta tórica - Guarnizione 1 CLX0110K
13 Control Knob Assembly - Régulateur de débit - Steuerregler - 1 CLX0110FA
Conjunto de la perilla de control - Manopola di comando
14 Check Valve Assembly - Clapet anti-retour - Steuerventil - 1 CLX0220EA
Conjunto de la válvula de retención - Valvola di non ritorno
11 Drain Plug with gasket - Bouchon de vidange avec joint - Auslaßstopfen mit Dichtung - 1 SPX1700FGV
Tapón de vaciado con empaquetadura - Tappo di scarico con guarnizione

105
CHEMICAL FEEDERS - DISTRIBUTEURS DE PRODUITS CHIMIQUES
DOSIERER FÜR CHEMISCHE PRODUCKTE - DOSIFICADORES
DE PRODUCTOS QUIMICOS - DOSATORI DI PRODOTTI CHIMICI

CL 0220 EF - ABG - BREF CL 0110 EF - ABG - BREF

Saddle clamp assembly


Raccordement sur tuyauterie
Anschluss an Verrohrung
Connexion a tuberias
Connessione alla tubatura

106
CL 0220 EF - ABG - BREF

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Logo Cap - Capuchon avec logo - Logo Kappe - Tapón logo - Etichetta logo
2 Cover retaining screw - Vis de couvercle - Deckelschraube - Tornillo tapa - Vite centrale
1+2 1 CLX0200EGA
3 Slip washer - Rondelle - Scheibe - Arandela - Rondella 2 CLX0200W
4 Cover cap - Couvercle - Kappe - Sombrete - Coperchio
4a Clorine - Chlore - Chlor - Cloro 1 CLX0200C
4b Bromine - Brome - Brom - Bromo 1 CLX0200C2
5 Cover - Couvercle intérieur - Deckel - Tapa - Coperchio interno
5a Clorine - Chlore - Chlor - Cloro 1 CLX0200B
5b Bromine - Brome - Brom - Bromo 1 CLX0200B2
6 O’Ring - Joint torique de couvercle - O’Ring - Junta tórica - O’ring 1 CLX0200K
7 Feeder tube - Tube d’alimentation - Innerverrohrung - Tubo alimentar - Tubo di alimentazione 1 CLX0200H
8 Control valve assembly - Régulateur de débit - Regulierventil - Válvula de control - Valvola di regolazione 1 CLX0200PA
11 Base - Embase - Fuss - Base - Base 1 CLX0220B
12 Inlet fitting adapter - Raccord de prise d’eau - Anschlussnippel 2 CLX0220EA
Adaptador de entrada - Raccordo di ingresso dell’acqua
14 Compression nuts - Ecrou de serrage - Kompressions Mutter - Tuerca apriete - Dado di serraggio 4 CLX0220H
15 Saddle fitting - Adaptateur - Anschluss fitting - Adaptador - Adattatore 2 CLX0220G
16 Saddle clamp - Collier - Klammer - Abrazadera - Collare 2 CLX0220K
17 Plastic tubing - Tuyau de raccordement - Dosierleitun - Tubo de conexión - Tubo di raccordo 1 CLX0220J

CL 0110 EF - ABG - BREF

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
4 Lid - Couvercle - Kappe – Sombrete - Coperchio
4a Clorine - Chlore - Chlor - Cloro 1 CLX0110C
4b Bromine - Brome - Brom - Bromo 1 CLX0110C2
6 O’Ring - Joint torique de couvercle - O’Ring - Junta tórica - O’ring 1 CLX0110K
12 Inlet fitting adapter - Raccord de prise d’eau - Anschlussnippel - Adaptor entrade 1 CLX0220EA
Raccordo di ingresso dell’acqua
14 Compression nuts - Ecrou de serrage - Kompressions Mutter - Tuerca apriete - Dado di serraggio 4 CLX0220H
15 Saddle fitting - Adaptateur - Anschluss fitting - Adaptador - Adattatore 2 CLX0220G
16 Saddle clamp - Collier - Klammer - Abrazadera - Collare 2 CLX0220K
17 Plastic tubing - Tuyau de raccordement - Dosierleitung - Tubo de connexión - Tubo di raccordo 1 CLX0220J
18 Dial control - Régulateur de débit - Regulierventil - Válvula de control - Valvola di regolazione 1 CLX0110DA
19 Base - Embase - Fuss - Base - Base 1 CLX0110B

107
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI
VIPER™

108
VIPER™

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Deck (with Wing, Cam Cap and Velstud) - Corps (avec poignée, couvercle de came et velstud) - 1 AEX5500TA
Bovenbouw (met handgreep, schijfdeksel en Velstud) - Cubierta (con asa, tapa de levas
y Velstud) - Corpo (con manico, coperchio di camma e Velstud)
2 Cam cap - Couvercle de came - Schjfdeksel - Tapa de levas - Coperchio della camma 1 AEX5501F
3 Cams - Cames - Schijven - Levas (3 unidades) - Camme 3 AEX5003M
4 Gearbox (with Cams, Hose and ties) - Boîte à engrenages (avec cames, tuyau et attaches) - 1 AEX5500GA
Tandwielkast (met schijven, buis en beugels) - Caja de engranajes (con levas,
mangueras y fijaciones) - Scatola a ingranaggi (con camme, tubo e attacchi)
5 Screws - Vis - Schroeven (set van 5) - Tornillos (5 unidades) - Viti (set di 5 pz) 5 AEX5010D4
6 Front Wheel (with Shaft and bearings) - Roue avant (avec arbre et roulements) - 1 AEX5009C
Voorwiel (met as en lagers) - Rueada frontal (con eje y rozamientos) -
Ruota anteriore (con albero e cuscinetti)
7 Rollers (7 packs with bearing) - Galets - Leirollen (set van 7 met lagers) - 7 AEX5000D
Rodillo (7 unidades, incluyen rozamientos) - Rulli (set di 7 pz con cuscinetti)
8 Manifold Assembly - Bloc Collecteur - Centrale unit - Pieza colectora - Blocco collettore 1 AEX5500MA
9 Check valve (with hose and ties) - Soupape à clapet (avec tuyau et attaches) - 1 AEX5000CVA
Klepventiel (met slang en beugels) - Vàlvula de tope (con manguera y fijaciones) -
Valvola di non ritorno (con tubo e attachi)
10 Vac Tube - Tube d'aspiration - Zuigpijp - Tubo de aspiraciòn - Tubo di aspirazione 1 AEX5000B
11 Bottom Housing (with retainers) - Carter inférieur avec vis - Onderbouw (met schroeven) - 1 AEX5000A
Càrter inferior (con tornillos) - Carter inferiore (con viti)
12 Rear Axle - Essieu arriere - Achteras - Eje trasero - Asse posteriore 1 AEX5009E
13 Rear Wheels (with Bearings, Nuts and Hubcaps) - Roues arrières (avec roulements, 1 AEX5009A
écrous et enjoliveurs) - Achterwielen (met lagers, moeren en sierstukken) -
Ruedas traseras (con rozamientos, tuercas y embellecedores) - Ruote posteriori
(con cuscinetti, dadi e copriborchia)
14 Pressure Hose (complete) - Tuyau d'arrivée sous pression (complet) - 1 AEX5500HA
Watertoevoerslang (complet) - Manguera de presion (completa) -
Tubo di mandata sotto pressione (completo)
15 Flow regulator - Régulateur de débit - Debietregelaar - Regulator de caudal - 1 AEX5004Y
Regolatore di portata
16 Pressure hose (10 Feet) - Tuyau d'arrivée sous pression (10 pieds) - 1 AEX5010I-1
Watertoevoerslang (3 m) - Manguera de presiòn (3,5 metros) - Tubo di mandata sotto
pressione (10 piedi)
17 10 Foot Pressure Hose Extension (Complete) - Extension tuyau d'arrivée sous pression 1 AEX5500HE
de 10 pieds (complète) - Verlengstuk van 3 m voor watertoevoerslang (complet) -
Extensiòn para la manguera de presiòn de 3,5 metros (completa) -
Estensione tubo di mandata sotto pressione da 10 piedi (completo)
18 Hose Swivels (3-packs) - Rotatifs pour tuyaux - Draaikoppelingen voor slangen (set van 3) - 3 AEX5000SA
Piezas giratorias para la manguera (3 unidades) - Elementi rotativi per tubi (set di 3 pz)
19 Screen - Filtre - Filter - Filtro - Filtro 1 AEX5004P
20 Pressure gauge - Manomètre - Manometer - Manòmetro - Manometro 1 AEX5004S
21 Hose Floats (5 packs) - Flotteurs tuyaux (lot de 5) - Drijvers voor slangen (set van 5) - 5 AEXS038
Flotadores de manguera (5 unidades) - Galleggianti tubi (set di 5 pz)
22 Sweep hose (with nut) - Tuyau de balayage (avec écrou) - Spuitslang (met wartel) - 1 AEX5000SHA
Manguera barredora (con tuercas) - Tubo di pulizia (con dado)
23 Large capacity debris bag (with holder) - Sac à feuilles grande capacité (avec porte sac) - 1 AEX5500BA
Grootformaat opvangzak (met zakhouder) - Bolsa de residuos de gra capacidad
(incluye portabolsa) - Sacco per foglie grande capacità (con portasacco)

109
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI
Pool Vac Ultra / Pool Vac + / Pool Vac / Navigator

110
Pool Vac Ultra/Pool Vac +/Pool Vac/Navigator

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Lid - Capôt - Deckel - Domo - Coperchio
Pool Vac + Concrete/Pool Vac Concrete AEXV073WH
Navigator Concrete & Liner AEXV411LG
1’ Pool Vac Ultra Liner AEXV447
Pool Vac Ultra Concrete AEXV437
2 Cone gear - Engrenage conique - Kegelformige Getriebe - Engranaje cónico AEXV070WH
Ingranaggio conico
3 Connecting hose (1,2 m) - Tuyau de connexion (1,2 m) - Anchlüsschlauche (1,2 m) AEXV530LG
Manguera conectora (1,2 m) - Tubo di collegamento (1,2 m)
4 Main hose (1,2 m) - Tuyau principal (1,2 m) - Hauptschlauche (1,2 m) AEXV090CLG
Manguera de adaptacion (1,2 m) - Tubo principale (1,2 m)
5 Gear set - Kit engrenage - Getriebe set - Juego engranaje - Kit ingranaggio
Navigator C&L/Pool Vac + Liner/Pool Vac Liner/Pool Vac Ultra Liner AEXV079VP
Pool Vac + Concrete/Pool Vac Concrete/Pool Vac Ultra Concrete AEXV079P
6 Turbine & turbine bearings - Turbine & roulements - Laufrad & Kogellager AEXV112P
Turbina & conjunto rodamientos turbina - Turbina & cuscinetti turbina
8 Cone gear bushing - Garniture engrenage conique - Zahnrad Ring
Casquillo de engranaje cónico - Anello ruota dentata
Pool Vac + Liner/Pool Vac Liner/Pool Vac Ultra C&L/Navigator Concrete & Liner AEXV306
Pool Vac + Concrete/Pool Vac Concrete AEXV069
9 Upper middle body (grey) - Coque supérieure (gris clair) - Oberer Rumpf (Grau) AEXV060LG
Casco superior (gris) - Coperchio superiore
10 Upper body screws (6) - Vis de capôt (6) - Schraube für Öberer Rumpf (6) AEXV065P
Tornillos para casco superior (6) - Viti coperchio superiore (6)
11 Skimmer cone - Cone skimmer - Skimmer konus - Cono para skimmer - Addatore conico skimmer AEXV093CP
12 Bottom cover - Couvercle inférieur - Unterer Deckel - Tapa inferior - Coperchio inferiore
Navigator Liner/Pool Vac + Liner/Pool Vac Ultra Liner AEXV440
Pool Vac + Concrete/Navigator Concrete/Pool Vac Ultra Concrete AEXV441
Navigator Liner/Pool Vac Liner AEXV340*
Pool Vac Concrete AEXV141
13 Medium turbine case - Boîtier turbine moyenne - Mittel Laufrad Gehause AEXV009
Caja de turbina media - Cartone turbina intermedia
14 Gear box - Boîte engrenages - Getriebe Kit - Caja engranajes - Scatola ingranaggio AEXV408P
15 Grate - Grille - Gitter - Rejilla - Griglia AEXV051AWH
16 Float (2) - Flotteurs (2) - Schwimmer (2) - Flotador (2) - Gallegiante (2) AEXV054P
17 Lower middle body - Coque médiane - Mittle Rumpf - Casco Mediano - Coperchio intermedia AEXV050CWH
18 Bumper (white) - Pare-chocs (blanc) - Stossstange (weiss) - Para-choque (blanco) - Paro-choco (bianco)
Navigator Liner/Navigator Concrete AEXV425WHP
Pool Vac Ultra Concrete & Liner AEXV429WH
19 Lower middle body screws - Vis coque mediane - Schraube für Mittle Rumpf AEXV057P
Tornillos para casco mediano - Viti coperchio intermedia (6 x AEV057A)
20 Frame kit - Kit basculeurs - Stütz Getriebe - Kit rodamiento basculantes - Kit variatore programma AEXV111P
22 Lower body - Coque inférieure - Unterer Rumpf - Casco inferior - Coperchio inferiore AEXV230DWH
23 Flaps kit - Kit volets - Klappen Kit - Kit ajuste - Kit alette AEXV434WHP
24 Pod kit - Kit patins - Clogen Kit - Conjunto completo - Kit pattini AEXV417WHP
27 Pod shoes (4) - Semelles (4) - Fussteil (4) - Patin corcho (4) - Pattino (4)
Navigator Liner/Pool Vac + Liner/Pool Vac Ultra Liner AEXV413P
Pool Vac + Concrete/Navigator Concrete/Pool Vac Ultra Concrete AEXV414P
Pool Vac Liner AEXV014FNP
Pool Vac Concrete AEXV014P
Pool Vac céramique/Navigator céramique AEXV014CP

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

111
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI
Aquadroid Elite/Aquadroid/Magic Clean

112
Aquadroid Elite/Aquadroid/Magic Clean

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Yeux, nez, antennes Magic Clean
Magic Clean AEXV464
2 Lid - Capôt - Deckel - Domo - Coperchio
Aquadroid Elite AEXV560EB
Aquadroid AEXV508P
Magic Clean AEXV457OR
3 Grate - Grille - Gitter - Rejila - Griglia AEXV513BK
5 Cone gear - Engrenage conique - Kegelformige Getriebe - Engranaje conico AEXV070WH
Ingranaggio conico
6 Gear set - Kit engrenage - Getriebe Set - Juego engranaje - Kit ingranaggio AEXV079VP
7 Turbine & turbine bearings - Turbine & roulements - Laufrad & Kogellager AEXV112P
Turbina & conjunto rodamientos turbina - Turbina & cuiscinetti turbina
8 Connecting hose - Tuyau de connexion - Anchlüsschlauche AEXV530LG
Manguera conectora - Tubo di collegamento
Magic Clean AEXV466LG
9 Main hose - Tuyau principal - Hauptschlauche - Manguera de adaptacion - Tubo principale AEXV090CLG
Magic Clean AEXV465LG
11 Cone gear bushing - Garniture engrenage conique - Zahnrad Ring AEXV306
Casquillo de engranaje conico - Anello ruota dentata
12 Upper middle body (grey) - Coque supérieure (gris clair) - Oberer Rumpf (Grau) AEXV060LG
Casco superior (gris) - Coperchio superiore
13 Upper body screws (6) - Vis coque (6) - Schraube für Öberer Rumpf (6) AEXV065P
Tornillos para casco superior (6) - Viti coperchio superiore (6)
14 Flap adjuster - Réglage volets - Klappen Einstellung - Ajuste Regulable - Regulable alette
Aquadroid / Aquadroid Elite AEXV031B
Magic Clean —
16 Medium turbine case - Boîtier turbine moyenne - Mittel Laufrad Gehause AEXV009
Caja de turbina media - Cartone turbina intermedia
18 Gear box - Boîte engrenages - Getriebe Kit - Caja engrenajes - Scatola ingranaggio AEXV518P
19 Lower middle body - Coque médiane - Mittle Rumpf - Casco Media - Coperchio intermedia AEXV050CWH
20 Base - Plaque base - Sockel - Plato - Base
Magic Clean / Aquadroid Elite AEXV525A
Aquadroid AEXV525
21 Wheel kit (6) - Kit roues (6) - Rollen Kit (6) - Conjunto rueda (6) - Kit rotelle (6) AEXV551P
22 Ring - Pare-chocs - Flanschring - Plato asiento - Anillo
Aquadroid Elite AEXV561LG
Magic Clean AEXV458
23 Lower middle body screws - Vis coque et base - Schraube für Mittle Rumpf - AEXV057P
Tornillos para casco media - Viti coperchio intermedia (6 x AEV057A)
24 Frame kit - Kit basculeurs - Stütz Getriebe - Kit rodamiento basculantes - Kit variatore programma AEXV111P
25 Lower body - Coque inférieure - Unterer Rumpf - Casco inferior - Coperchio inferiore
Aquadroid Elite AEXV230DWH
Magic Clean AEXV030ALG
26 Flaps kit - Kit volets - Klappen Kit - Kit ajuste - Kit alette AEXV434WHP
28 Pod kit - Kit patins - Clogen Kit - Conjunto completo - Kit pattini AEXV417WHP
29 Bottom cover - Couvercle inférieur - Unterer Deckel - Tapa inferior - Coperchio inferiore
Aquadroid Elite AEXV340*
Aquadroid / Magic Clean AEXV304A
30 Wing kit - Jeu ailes - Flügel Kit - Juego aletas - Kit alette AEXV552WHP
31 Pod shoes (4) - Semelles (4) - Fussteil (4) - Patin corcho (4) - Pattino (4)
Aquadroid Elite / Aquadroid AEXV014FNP
Magic Clean AEXV014SP
32 Nozzle - Nez - Nase - Nariz AEXV512A

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

113
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI

114
Tête pool sweep n° 2 - Pool sweep Kopf Nr 2 - Cabezal pool sweep n° 2 - Testa pool sweep n° 2

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Roller/Bearing front - Ensemble rouleau avant - Rollenlager, vone 1 AEXS051WH
Conjunto rodillo delantero - Rullo frontale
2 Roller/Bearing rear - Ensemble rouleau arrière - Rollenlager, hinten 1 AEXS052WH
Conjunto rodillo trasero - Rullo posteriore
3 Front turret with spindle - Tourelle avant complète 1 AEXS025AWH
Vorderer Turm, komplett, mit Wälzlager - Torreta delantera completa con rodamiento
Torretta frontale con cuscinetti
4 Rear turret with spindle - Tourelle arrière complète - Hinterer Turm, komplett, 1 AEXS026AWH
mit Wälzlager - Torreta trasera completa con rodamiento - Torretta posteriore con cuscinetti
5 Turret spindle assembly - Ensemble axe de tourelle - Baugruppe Turmachse 1 AEXS003A
Conjunto eje de torreta - Kit assi della torretta
6 Drive valve - Programme - Programm - Programa - Valvola di programmazione 1 AEXG21C
7 O’Ring - Joint de programme - O’Ring - Junta - Guarnizione O’ring 2 AEXF24
8 O’Ring - Joint de programme - O’Ring - Junta - Guarnizione O’ring 3 AEXJ04
9 Seat sweep - Ensemble jet arrière - Baugruppe Strahl, hinten 1 AEXS064
Conjunto surtidor trasero - Sistema movimento centrale
10 O’Ring (4) - Joint torique (4) - O’Ring (4) - Junta tórica (4) - Guarnizione O’ring (4) 1 AEXF07P
11 Feeder tube connector (12) - Raccord bras d’alimentation (12) 1 AEXS031P
Stutzen Versorgungsarm (12) - Racor brazo de alimentación (12)
Connettore braccio di alimentazione (12)
12 Feeder tube - Bras d’alimentation - Versorgungsarm - Brazo de alimentación 1 AEXS022
Braccio di alimentazione
13 Thumb screw package - Vis de réglage débit + ressort - Durchsatz-Einstellschraube + Feder 1 AEXG15AP*
Tornillo de reglaje caudal + muelle - Viti di regolazione portata + rondelle
14 Hose connector kit - Kit prise tubulure - Sockel Rohransatz Wand + Boden 1 AEXG70P*
Toma tubo pared + fondo - Kit di raccordo tubo
15 Insert locknut (25) - Ecrou inox (25) - Mutter (25) - Tuerca (25) - Dado di bloccaggio inox (25) 1 AEXA12P
16 Housing tire (2) - Couronne crantée (2) - Zahnkrone (2) - Corona dentada (2) - Corona dentata (2) 1 AEXG09AWHP
17 Bottom shell extension - Cage inférieure gris clair - Unterer Käfig 1 AEXG63BLG
Caja inferior - Conchiglia inferiore
18 Gear housing screw (25) - Vis parker (25) - Parkerschraube (25) 1 AEXG10P
Tornillo Parker (25) - Viti parker (25)
19 O’Ring - Joint centreur d’axe - Achszentriererdichtung 1 AEXG32
Junta centrador de eje - Guarnizione O’Ring
20 Lower bearing - Centreur d’axe - Achszentrierer - Centrador de eje - Centratore dell’asse 1 AEXG30B
21 Gear axle w/o tile rinser - Axe central (sans jet) - Mittlere Achse (ohne Strahl) 1 AEXG26A
Eje central (sin chorro) - Asse centrale senza viti di supporto
23 Turbine bearing - Roulement de turbine héxagonal - Turbinenrollenlager, sechseckig 1 AEXE036
Rodamiento de turbina hexagonal - Cuscinetto turbina
24 Gasket - Joint liège - Korkdichtung - Junta de corcho - Guarnizione 1 AEXG29B
25 Turbine - Turbine - Turbine - Turbina - Turbina 1 AEXG33B
26 Valge gear rear - Roue dentée - Zahnrad - Rueda dentada - Ruota dentata 1 AEXG36B
27 Upper bearing (25) - Palier d’axe (25) - Achslager (25) - Cojinete de eje (25) 1 AEXG31P
Cuscinetto superiore (25)

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

115
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI

116
Tête pool sweep n° 1 - Pool sweep Kopf Nr 1 - Cabezal pool sweep n° 1 - Testa pool sweep n° 1

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Tile rinser - Jet supérieur plastique - Oberer Strahl, Plastik 1 AEXG39P
Surtidor superior de plástico - Viti di fissaggio
2 Thumb screw package - Vis de réglage débit + ressort - Durchsatzeinstellschraube + Feder 1 AEXG15AP*
Tornillo de reglaje caudal + muelle - Viti di regolazione della portata
3 O’Ring (4) - Joint torique (4) - O’Ring (4) - Junta Tórica (4) - Guarnizione O’ring (4) 1 AEXF07P
4 Sweep hose connector kit - Prise tubulure paroi + fond - Sockel Rohransatz Wand + Boden 1 AEXG70P*
Toma tubo pared + fondo - Raccordo tubi parete + fondo
5 Spinner washer - Joint plat - Flachdichtung - Junta plana - Rondella piatta 1 AEXG47
6 O’Ring - Joint de programme - O’Ring - Junta - Guarnizione O’ring 2 AEXF24
7 O’Ring - Joint de programme - O’Ring - Junta - Guarnizione O’ring 3 AEXJ04
8 Drive valve - Programme - Programm - Programa - Programmatore 1 AEXG21C
9 Gear axle for tile rinser - Axe central (pour jet) - Mittlere Achse (für Strahl) 1 AEXG26B*
Eje central (para chorro) - Set asse centrale
11 Insert locknut (25) - Ecrou (25) - Inox-Mutter (25) - Tuerca de acero inoxidable (25) 1 AEXA12P
Dado di bloccaggio (25)
12 O’Ring lower bearing - Joint centreur d’axe - Achszentriererdichtung 1 AEXG32
Junta centrador de eje - O’ring supporto inferiore asse
13 Lower bearing - Centreur d’axe - Achszentrierer - Centrador de eje 1 AEXG30B
Supporto inferiore dell’asse
14 Gear Housing screw (25) - Vis parker (25) - Parkerschranbe (25) 1 AEXG10P
Tornillo Parker (25) - Viti Parker (25)
15 Housing tire package (2) - Couronne crantée (2) - Zahnkrone (2) 1 AEXG09AWHP
Corona dentada (2) - Corona dentata (2)
16 Bottom shell grey - Cage inférieure gris clair - Unterer Käfig - Junta de corcho - Conchiglia inferiore 1 AEXG63BLG
17 Gasket - Joint liège - Korkdichtung - Junta de corcho - Guarnizione 1 AEXG29B
18 Turbine bearing - Roulement de turbine héxagonal - Turbinenrollenlager, sechseckig 1 AEXE036
Rodamiento de turbina hexagonal - Cuscinetto della turbina
19 Turbine - Turbine - Turbine - Turbina - Turbina 1 AEXG33B
20 Valve gear - Roue dentée - Zahnrad - Rueda dentada - Ruota dentata 1 AEXG36B
21 Upper bearing (25) - Palier d’axe (25) - Achslager (25) - Cojinete de eje (25) 1 AEXG31P
Cuscinetto superiore (25)
22 Float arm - Bras flotteur - Versorgungsarm - Brazo de alimentación - Braccio 1 AEXF22P
23 Float retainer - Bague de blocage flotteur bras - Arretierring Schwimmer 1 AEXD15P
Anillo de bloqueo flotador brazo - Anello bloccaggio
24 Oblong float - Flotteur - Schwimmer - Flotador brazo - Galleggiante 1 AEXF01LG
25 Feeder tube connector (12) - Raccord bras d’alimentation (12) - Stutzen Versorgungsarm (12) 1 AEXS031P
Racor brazo de alimentación (12) - Connettore braccio (12)
26 Float arm grommet - Bague flotteur
Replacement head - Demi-tête de rechange 1 AEG79

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

117
CLEANERS - NETTOYEURS DE PISCINES - SCHWIMMBADREINIGER
LIMPIAFONDOS - PULITORI

118
Pool Sweep Pipes - Tuyau pool sweep - Pool Sweep Schlaüche - Pool Sweep tubos - Tubi pool sweep

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
2 O’Ring (4) - Joint torique (4) - O’Ring (4) - Junta tórica (4) - Guarnizione O’ring (4) 1 AEXF07P
3 Quick disconnect for feed hose - Raccord prise paroi - Stutzen Wandsockel 1 AEXJ28P
Racor toma pared - Connettore
5 Feed hose weight - Lest de tuyau - Schlauchballast - Lastre del tubo - Tubo 1 AEXD27
6 Feed hose mender nut (4) - Ecrou de tuyau (4) - Schlauchmutter (4) 1 AEXD02P
Tuerca de tubo (4) - Dado di raccordo (4)
7 Swivel kit - kit connection (2) - Drehstutzen (2) - Racor giratorio (2) - Connettore (2) 1 AEXKT02P
9 Hose float package (4) - Flotteur de tuyau (4) - Schlauchschwimmer (4) 1 AEXS038P
Flotador de tubo (4) - Galleggianti (4)
10 Clear feed hose 4,80 m - Tuyau d’alimentation 4,80 m - Versorgungsschlauch 4,80 m 1 AEXD03C
Tubo de alimentación 4,80 m - Tubo di alimentazione 4,80 mt
12 Floor sweep hose complete - Tubulure de fond complète - Bodenrohransatz komplett 1 AEXH15
Tubo de fondo completo - Tubo di fondo completo
13 Hose bushing w/insert (6) - Bague de tubulure avec insert (6) - Rohransatzring 1 AEXH12P
mit Einsatz (6) - Anillo de tubo con inserción (6) - Anello con inserti (6)
14 Hose bushing w/o insert (6) - Bague de tubulure sans insert (6) - Rohransatzring 1 AEXH07P
ohne Einsatz (6) - Anillo de tubo sin inserción (6) - Anello senza inserti (6)
15 Wall sweep hose complete - Tubulure de paroi complète 1 AEXH16
Wall sweep hose w/o fittings - Tubulure de paroi sans raccord ni lest 1 AEXH05W*
Wandrohransatz ohne Stutzen und Ballast - Tubo de pared sin racor ni lastre
Tubo di parete senza accessori
16 Quick disconnect (2) - Raccord tubulure/tête (2) - Stutzen Rohransatz/Kopf (2) 1 AEXJ27P*
Racor tubo/cabezal (2) - Connettore tubo/testa (2)
18 Leaf basket complete - Piège à feuille - Korlo - Cesta - Cestello 1 AEL01A
20 Deckstand - Borne de quai 1 AEXD28
21 Finger screen Ø 24/18 - Filtre prise de paroi Ø 24/18 - Filter Wandsocket Ø 24/18 1 AEXD09P
Filtro toma de pared Ø 14/18 - Filtro attacco a parete Ø 24/18
22 Weight retainer (25) - Bague de blocage lest (25) - Arretierring Ballast (25) - 1 AEXD30P
Anillo de bloqueo lastre (25) - Anello di bloccaggio (25)
23 Wall fitting - Prise de paroi - Wandsockel - Toma de pared - Attacco a parete 1 AEXW10P

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

119
HEATERS - CHAUDIERES - SCHWIMMBADHEIZUNG
CALENTADOR - CALDERAS
CZ models 150 - 400

120
CZ 150 - 400

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
4 Spill Switch - Interrupteur d’évacuation fermé - Interruptor accionado por rebosamiento 1 HAXTLK1930
7 Jacket Top Assembly - Ensemble supérieur de la jaquette 1 CZCZXJKT1200
Conjunto tapa superior
9 Flue Sealing Material - Matériau d’obturation pour le tuyau d’évacuation 1 CZCHXINF1930
Sellador salida humos
11 Header Gasket (set of 2) - Joint de collecteur de jonction (jeu de 2 joints) 1 CZCHXGKT1930
Junta cabezales (2 piezas)
12 “V” Baffles - Déflecteurs en V - Pantallas en “V” 1 CZCEXBFL1200
15 Header Bolts (8 pcs.) - Boulons de collecteur de jonction (8 pces) - Pernos del cabezal (8 piezas) 1 CZCHXBLT1938
16 3/4’’ Drain Valve - Vanne de vidange de 3/4‘‘ - Válvula de drenaje de 3/4 de pulgada 1 CZCHXDRV1930
17 3/4’’ Relief Valve - Vanne de surpression de 3/4‘‘ - Válvula de seguridad de 3/4 de pulgada 1 CZCHXPLG1930
18 One piece By-Pass - Pièce de dérivation - Derivación de una pieza 1 CZCZXBYP1930
19 Immersion Hl-Limit (2pcs.) - Limiteurs de température (2 pièces) 1 CZCZXHLI1930
Limitador de temperatura (2 piezas)
20 Pressure Switch Adaptor - Adaptateur du régulateur de pression 1 CZCHXPSA1930
Adaptador regulador presion
21 Thermostat Bulb Well - Sonde du bulbe thermostatique 1 CZCHXTBW1930
Receptáculo de la bombilla del termostato
22 Front Header Only - Collecteur de jonction frontal seul - Cabezal delantero solamente 1 CZCZXFHD1930
23 Flange Compression Gasket (2) - Joint de compression pour colliers (2) 1 CZCZXFCG1930
Empaquetadura de compresión de bridas (2)
24 Flange (set of 2) - Collier (jeu de 2) - Brida (juego de 2) 1 CZCZXFLG1930
25 Flange Bolts (4 pcs.) - Boulons pour colliers (4 pièces) - Pernos para bridas (4 piezas) 1 CZCHXBLT1934
Left Access Cover - Panneau d’accès gauche - Cubierta de acceso del lado izquierdo 1 CZCZXLAC1930
27 Right Access Cover (2 pcs.) - Panneau d’accès droit (2 pces) 1 CZCZXRAC1930
Cubierta de acceso del lado derecho (2 piezas)
28 Fire TileTM-Front (1) - Fire TileTM-avant (1) - Placa Fire TileTM delantera (1) 1 CZCHXFTF1200
29 Fire TileTM-Side (2) - Fire TileTM-latéral tous (2) - Placa Fire TileTM lateral (2) 1 CZCHXFTS1930
30 Fire TileTM-Back (1) - Fire TileTM-arrière (1) - Placa Fire TileTM posterior (1) 1 CZCHXFTB1200
31 Jacket Left Side (1) - Jacquette-côté gauche-tous (1) - Panel izquierdo (1) 1 CZCZXJKL1930
32 Jacket Back - Jaquette paroi arrière - Panel trasero 1 CZCZXJKB1200
33 Jacket Right Side (1) - Jaquette-côté droit-tous (1) - Panel derecho (1) 1 CZCZXJKR1930
34 Jacket Bottom - Jaquette-fond - Panel de fondo 1 CZCZXJBM1200
35 Jacket Front - Jaquette-face avant - Panel delantero 1 CZCZXJKF1200
36 Hole Cover - Bouchon d’orifice - Tapón para agujeros (2 piezas) 1 CZCHXGLC1930
37 Pressure Switch Tube - Tube du régulateur de pression 1 CZCHXPST1930
Tubo del regulador de presion

121
HEATERS - CHAUDIERES - SCHWIMMBADHEIZUNG
CALENTADOR - CALDERAS
CZ models 150-400

122
CZ 150 - 400 (suite)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
38 Pressure Switch - Régulateur de pression - Interruptor accionado por presión 1 CZCHXPRS1931
39 Thermostat w/o Knob - Thermostat sans bouton - Termostato sin perilla 1 CZCHXTST1930
40 Thermostat Knob - Bouton du thermostat - Perilla del termostato 1 CZCHXTSK1930
41 Thermostat Lock Dial - Cadran réglable du thermostat - Disco de enclavamiento del termostato 1 CZCHXTDL1930
42 ‘’On/Off’’ Switch - Commutateur ‘‘on/off’’ - Interruptor de ‘’encendido/apagado’’ 1 CZCHXTSW1930
43 Control Panel Assembly - Module du panneau de commande - Conjunto del panel de control 1 CZCZXCPA1200
44 Temperature Limiter Switch - Limiteurs de température - Limitador de temperatura 1 CZCHXTLS1930
45 Terminal Block - Jonction - Bloque de terminales 1 CZCEXTBK1930
46 Flame Guard - Pare-flammes - Resguardo para llamas 1 CZCHXFLG1200
47 Burner Tray Frame - Châssis-support du brûleur - Armazón de la bandeja de quemadores 1 CZCHXBTF1200
48 Main Burner - Brûleur principal - Quamador principal 1 CZCHXBNR1930
49 IID Gas Valve-Regulated - IID vanne à gaz réglée 10,7 mbar 1 CZCEXGVR1931
Válvula del gas IID, Regulada 10,7 mbar
IID Gas Valve-Unregulated - IID vanne à gaz non réglée 31 mbar 1 CZCEXGVU1930
Válvula del gas IID, No regulada 31 mbar
IID Gas Valve-Regulated - IID vanne à gaz réglée 7,6 mbar 1 CZCEXGVU1931
Válvula del gas IID, Regulada 7,6 mbar
50 Main Burner Orifice-Natural - Orifice du brûleur principal-gaz naturel 1 CZCEXBON193
Orificio del quemador principal, Gas natural
51 Gas Manifold - Répartiteur de gaz - Distriduiodor de gas 1 CZCHXMAN1200
52 Pilot Tube w/Fittings - Tube de la veilleuse & accessoires - Tubo del piloto con conectores 1 CZCEXPTB1930
53 IID Pilot Assembly - Propane - Bloc veilleuse IID-propane - Conjunto del piloto IID, gas propano 1 CZCEXPAP1930
54 Dual Voltage Transformer - Transformateur de tension - Transformador 1 CZCEXTRF1930
55 Module Mounting Bracket - Châssis-support de l’élément modulaire 1 CZCEXMMB1930
Soporte para montaje del módulo
57 Knurled Head Door Screw - Bouton de porte à pommeau moleté 1 CZCHXDSW1930
Tornillo de cabeza estrida para la puerta
58 Jacket Door - Porte de jaquette - Puerta de la funda 1 CZCZXJKD1200
59 Clearview Pilot Port - Viseur de veilleuse clearview - Ventana observación piloto 1 CZCHXCVP1930
60 Lighting Instructions - Instructions d’allumage France - Instrucciones para el uso en inglés 1 CZCEXOIS1930
60 Lighting Instructions - Instructions d’allumage Pays-Bas - Instrucciones para el uso en español 1 CZCEXOIS1931
61 Wiring Diagram - Schéma du circuit électrique France - Diagrama de cableado en inglés 1 CZCEXWID1930
61 Wiring Diagram - Schéma du circuit électrique Pays-Bas - Diagrama de cableado en español 1 CZCEXWID1931
62* Data Plate France - Plaque signalétique France - Placa de datos Francia CZCEXDAP1930
Data Plate Nederland - Plaque signalétique Pays-Bas - Placa de datos Hollanda CZCEXDAP1931
63 Conduit connector - Presse-étoupe - Conector a prueba de lluvia 1 CZCEXRTF1930
64 Nut - Ecrou - Tuerca 1 CZCEXNLN1930
“3” Way Toggle Switch - Vanne triple à manette - Válvula triple con manecilla CZCHXTSW1931
* Est remplacé à la réception de la plaque endommagée. Remarque : IID signifie Dispositif d’Allumage Electronique
* Replaced upon return of damaged plate. Note : IID Refers to Electronic Ignition System.
* Se reemplaza si se devuelve la placa dañada. Nota : IID se refiere al sistema de encendido electrónico.

123
HEATERS - CHAUDIERES - SCHWIMMBADHEIZUNG
CALENTADOR - CALDERAS
H - Séries

124
H-Séries

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
11 Heat Exchanger only - Echangeur de chaleur seulement - Cambiador de calor - Solo scambiatore di calore
H150 1 HAXHXA1150
H200 1 HAXHXA1200
H300 1 HAXHXA1300
12 Brass adaptor - Adaptateur en laiton - Adaptador de latón - Adattatore in ottone 1 CZHAXADP1930
13 Brass Shaft - Arbre en laiton - Eje de bronce - Albero in ottone 1 CZHAXSFT1930
14 Valve Spring - Ressort de soupape - Resorte de la valvula - Molla della valvola 1 CZHAXVSG1930
15 By-pass Valve - Soupape de dérivation - Valvula de derivacion - Valvola di by-pass 1 CZHAXBPV1930
16 High Limit front header - Haute limite - Interruptor limitador - Limite alto 1 CZHMXHLI2931
17 3/4’’ NPT Brass Plug - Bouchon en laiton NPT 3/4’’ - Tapon de latón NPT 3/4’’ 1 CZCHXPLG1930
Tappo in ottone NPT 3/4’’
19 Drain valve - Soupape d’évacuation - Valvula de derivacion - Valvola di scarico 1 CZCHXDRV1930
20 O-Rings - Joints toriques - Aros torico - O-Ring 1 CZHAXFOR1930
22 Unions Nuts - Ecrous de raccords - Tuercas de union - Dadi di raccordo 1 CZHAXNUT1930
23 Bulb Well - Logement de bulbe - Camara de bulbo - Pozzetto del bulbo 1 CZCHXTBW1930
24 Flow Control Thermostat - Thermostat de contrôle d’écoulement 1 CZHAXFCT1930
Termostato de control de flujo - Termostato di controllo del flusso
25 By-pass insert - Insert de dérivation - Separador de derivación - Inserto di by-pass 1 CZHAXBPI1930
26 Header O-Ring - Joint torique de collecteur - Aro tórico del cabezal - O-Ring del collettore 1 CZHAXHOR1930
27 Front Header only - Collecteur avant seulement - Cabezal delantero solamente 1 CZHAXFHD1930
Solo collettore anteriore
28 Rear Header only - Collecteur arrière seulement - Cabezal trasera solamante 1 CZHAXRHD1930
Solo collettore posteriore
29 1/4’’ NPT Brass plug - Bouchon en laiton NPT 1/4’’ - Tapon de latón NPT 1/4’’ 1 CZHAXPLG1930
Tappo in ottone NPT 1/4’’
30 High-Limit Rear Header 160° - Collecteur arrière 160° haute limite immersion 1 CZHXEHLI1930
Interrupteur limitador accionado por inmersión - Cabezal traser 160°
Limite alto di immersione - Collettore posteriore 160°
31 Pressure switch adaptor - Adapteur de manostat - Adaptador para interruptor 1 CZCHXPSA1930
accionado por presion - Adattatore del pressostato
48 Slit hole cover - Couvercle à fentes - Tapa para agujero - Tappo del foro pretagliato 1 CZCHXGLC1930
50 Rubber grommet - Virole en caoutchouc - Arandela aislante de goma 1 CZHAXRGT1930
Anello di tenuta in gomma
51 Limiter switch (manual) - Interrupteur limiteur (manuel) - Interruptor limitador (manual) 1 CZHAXTLM1930
Limitatore (manuale)
52 Limiter switch (auto) - Interrupteur limiteur (auto) - Interruptor limitador (automatico) 1 CZHAXTLA1930
Limitatore (automatico)
53 Thermostat - Thermostat - Thermosatdo - Termostato 1 CZCHXTST1930
56 Thermostat lock dial - Cadran à blocage de thermostat - Disco de fijacion del termostato 1 CZCHXTDL1930
Quadrante di bloccagio del termostato
57 Thermostat knob - Bouton de thermostat - Perilla del termostato - Manopola del termostato 1 CZCHXTSK1930
58 Systems switch - Interrupteur système - Interruptor del sistema - Interruttore generale 1 CZCHXTSW1931
61 Pressure switch - Manostat - Interruptor accionado por presion - Pressostato 1 CZCHXPRS1931
62 Gas valve - Soupape de gaz - Valvula del gas - Valvola del gas
H150 FED NA (BE, FR) 1 CZHXFGVN0001
H200 FED NA (BE, FR) 1 CZHXFGVN0002
H250 FED NA (BE, FR) 1 CZHXFGVN0003
H300 FED NA (BE, FR) 1 CZHXFGVN0004
H150 FPED, H150 IPED LP (BE, FR, IT) 1 CZHXFGVP0001
H200 FPED, H150 IPED LP (BE, FR, IT) 1 CZHXFGVP0002
H250 FPED, H150 IPED LP (BE, FR, IT) 1 CZHXFGVP0003
H300 FPED, H150 IPED LP (BE, FR, IT) 1 CZHXFGVP0004
H150-300 IED/SED NA (IT, ES, UK) 1 CZHXSGVN0001
H150-300 SPED LP (ES, UK) 1 CZHXSGVP0001
H150-300 TED NA (NL) 1 CZHXTGVN0001
H150-300 TPED LP (NL) 1 CZHXTGVP0001

125
HEATERS - CHAUDIERES - SCHWIMMBADHEIZUNG
CALENTADOR - CALDERAS
H - Séries

126
H-Series (suite)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
63 Gas manifold - Collecteur de gaz - Colector del gas - Collettore del gas
H150 1 CZHAXMAN1150
H200 1 CZHAXMAN1200
H250 1 CZHAXMAN1250
H300 1 CZHAXMAN1300
64 Ignitor - Allumeur - Encendedor - Candela di ascensione 1 CZHXEIGN1930
65 Burner Orifice - Orifice du brûleur - Orificio del quemador - Sezione degli opercoli
NA 3,3 mm - FR 1 CZHXEBON1930
NA 3,5 mm (NL) 1 CZHXTBON1930
LP 1 CZHAXBOP1930
71 Transformer ➛ 97 1 CZCEXTRF1930
Transformateur 97 ➛ 1 CZHXFERK1936
Transformer - Transformateur - Transformador - Transformatore 1 CZCEXTRF1930
72 Control module - Module de commande - Módulo de mando - Modulo di commando 1 CZHXAMOD1930
74 4-pole terminal bulb - Bloc de connexion 4 pôles - Bloque de terminales de cuatro polos 1 CZHAXTBK1933
Basetta a 4 terminali
80 Spill switch - Interrupteur déversements - Interruptor accionado por rebosamiento 1 HAKTLK1930
Interruttore di traboccamento
82 Relief valve - Soupape de surpression - Válvula de seguridad - Valvola di sicurezza 1 CZCHXRLV1930
83 Green LED - Témoin lumineux vert - Diodo luminoso verde - LED vedre 1 CZHAXLDG1933
84 Yellow LED - Témoin lumineux jaune - Diodo luminoso amarillo - LED giallo 1 CZHAXLDY1933
88 Baffle - Déflecteurs en V - Deflectores en V - Deflettori
H150 1 CZHXEBFL1150
H200 1 CZHXEBFL1200
H250 1 CZHXEBFL1250
H300 1 CZHXEBFL1300

127
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Skimmer

SP1082, SP1084, SP1085, SP1075 (fi 99), SP1076 (fi 99), SP1077 (fi 99)
N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.
Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Lid - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio 1 SPX1082E
* Square lid screw - Vis de couvercle - Befestigungsschraube für Deckel
Tornillo de tapa - Vite di fissagio coperchio 2 SPX1082Z1
2 Adjusting collar - Collerette - Anpassungsring - Corona de ajuste - Supporto regolabile
Modèles SP… 1 SPX1082F1
3 Basket - Panier - Filterkorb - Cesta - Cestello 1 SPX1082CA
3’ Basket support ring - Support de panier 1 SPX1082D1
4 Weir - Volet - Skimmerklappe - Compuerta - Battente 1 SPX1082K1
5 Small track gasket - Joint petite meurtrière - Dichtung für breite Skimmeröffnung
Junta marco pequeño - Guarnizione bocca piccola 2 SPX1084B
Wide track gasket - Joint grande meurtrière - Dichtung für standard Skimmeröffnung
Junta marco grande - Guarnizione bocca grande 2 SPX1085D
6 Small track face plate - Bride petite meurtrière - Flansch für breite Skimmeröffnung
Placa marco pequeño - Cornice bocca piccola 1 SPX1084L
Wide track face plate - Bride grande meurtrière - Flansch für standard Skimmeröffnung
Placa marco grande - Cornice bocca grande 1 SPX1085B
7 Small track face plate screw set - Jeu de vis de bride petite meurtrière - Schrauben Set für breite
Skimmeröffnung - Kit de tornillos marco pequeño - Set viti di fissaggio cornice bocca piccola 1 SP1084Z4A
Wide track face plate screw set - Jeu de vis de bride grande meurtrière - Schrauben Set für standard
Skimmeröffnung - Kit de tornillos marco grande - Set viti di fissaggio cornice bocca grande 1 SP1085Z1A
8 Small track cover plate - Enjoliveur petite meurtrière - Blende für breite Skimmeröffnung
Embellecedor marco pequeño - Copricornice bocca piccola 1 SPX1084F
Wide track cover plate - Enjoliveur grande meurtrière - Blende für standard Skimmeröffnung
Embellecedor marco grande - Copricornice bocca grande 1 SPX1085F

128
Skimmer

SP1090, SP1094, SP1096, SP1097

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Lid - Couvercle rond - Deckel - Tapa - Coperchio
SP1097/SP1090/SP1096 1 SPX1096B
SP1094 1 SPX1094C
3 Basket - Panier - Filterkorb - Cesta - Cestino
SP1097/SP1090/SP1096 1 SPX1096CA
SP1094 1 SPX1094FA
4 Weir - Volet - Klappe - Compuerta - Battente
SP1097/SP1090/SP1096 1 SPX1096K1
SP1094 1 SPX1094K
5 Gasket - Joint - Dichtung - Junta - Guarnizione
SP1094 2 SPX1094G
SP1097 2 SPX0097E
SP1090 2 SPX1090E
6 Face plate - Bride - Flansch - Placa marco - Cornice
SP1097 SPX1097D
SP1090 SPX1090D
7 Face plate screw set - Jeu de vis de bride - Schrauben - Tornillos - Set viti di fissaggio cornice 1 SPX1090Z1A
8 Cover plate - Enjoliveur - Blende - Embellecedor - Copricornice 1 SPX1090FE
SPX1094R

* Dans la limite des stocks disponibles - Limited quantity available - In der Grenze ihres bestandes verfügbar auf diesem artikel
En la limite de quantidades disponibles - Nella limita dei stocchi disponibili

129
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Série Premium - Design - Omega

PREMIUM

OMEGA
DESIGN

130
Série Premium - Design - Omega

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 White cover - Couvercle blanc - Weiss deckel - Tapa blanca - Coperchio bianco SK9411HD
1 Sand cover - Couvercle sable - Sand deckel - Tapa arena - Coperchio sabbia SK9411S
2 White adjusting collar - Collerette blanche - Weiss Deckelrahmen SK9752
Corona de ajuste blanca - Supporto regolabile bianco
2 Sand adjusting collar - Collerette sable - Sand deckelrahmen - Corona de ajuste arena SK9752S
Supporto regolabile sabbia
5 Paddle stop - Butée de volet - Skimmerklappe-Anschlag - Tope de compuerta - Arresto battente SK20000
6 Extension - Rallonge - Verlängerung - Extensión para - Estensione
Concrete - Béton - Betonbecken - Hormigón - Cemento / Premium SK16001BE
Vinyl - Liner - Folienbecken - Liner - Liner PVC / Premium SK16001VE
Thin wall- paroi mince - Schmalwandbecken - Pared delgada - Pannello / Premium SK16001PM
7 Small track - meurtrière courte - Standard Skimmeröffnung - Marco Pequeño - Bocca piccola
Concrete - Béton - Betonbecken - Hormigón - Cemento / Premium SK15014B
Vinyl - Liner - Folienbecken - Liner - Liner PVC SK15014V
8 Wide track - Grande meurtrière - Breite Skimmeröffnung - Marco Grande - Bocca grande
Vinyl - Liner - Folienbecken - Liner - Liner PVC SK15019
Design SKD219
Omega SKO410
9 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
Small track - Petite meurtrière - Standard Skimmeröffnung - Marco Pequeño - Bocca piccola / Premium SK10112
Wide track - Grande meurtrière - Breite Skimmeröffnung - Marco Grande - Bocca grande / Premium SK15016
Design SKD221
Omega SKO412
10 Face plate - Bride - Flansch - Placa - Cornice
Small track - Petite meurtrière - Standard Skimmeröffnung - Marco Pequeño - Bocca piccola / Premium SK9753
Wide track - Grande meurtrière - Breite Skimmeröffnung - Marco Grande - Bocca grande / Premium SK15015
Design SKD222
Omega SKO413
11 Cover plate - Enjoliveur - Abdeckrahmen - Embellecedor - Copricornice
Small track - Petite meurtrière - Standard Skimmeröffnung - Marco Pequeño - Bocca piccola / Premium SK3101
Wide track - Grande meurtrière - Breite Skimmeröffnung - Marco Grande - Bocca grande SK3102
Design SKD223
Omega SKO414
13 Basket with handle - Panier avec anse - Skimmerkorb-Komplett SK16000C
Cesto con asa - Cestino con manico
14 Weir with axle and float - Volet avec axe et flotteur - Skimmerklappe SK6598
mit Achse und Schwimmer - Compuerta con eje y flotador
Battente con asse e galleggiante
16B Screw set - Sachet de vis - Schrauben - Kit de tornillos - Set viti di fissaggio SKVS
16C Screw set thin wall - Sachet de vis paroi mince - Schrauben für Schmalwandbecken SKPMVS
Kit de tornillos pared delgada - Set viti di fissaggio pannello
17 Valve - Clapet - Verschlussklappe - Valvula - Valvola SK9907
Fix part of the old weir - Partie fixe du volet ancien modèle SK6597
Befëstigungssatz für altere Modelle - Parte fija de la tapa del modelo antiguo
Parte fissa battente vecchio modello
Weir axle old model - Axe du volet ancien modèle - Skimmerklappe für altere Modelle SK20001
Eje de la tapa del modelo antiguo - Asse del battente vecchio modello
Rubber gasket for metal wall - Joint mousse paroi mince – Schmalwandbecken —
Junta espuma para pared delgada - Guarnizione di gomma per parete metallica
Design - Omega PR20022
Premium concrete - Béton - Beton becken - Hormigón - Cemento SK15018

131
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Water level regulator - Régulateur de niveau - Wasserstandsregler - Regulador de nivel
Regulatori di livello 98 ➛

3150 2003 ➛

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Cover - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio 1
3150 SK9411
3150S Sand color - Couleur sable SK9411S
2 Adjusting collar - Collerette - Deckel- Rahmen - Corona de ajuste - Collare 1
3150 SK9752
3150S Sand color - Couleur sable SK9752S
3 Complete mechanism - Mécanisme robinet complet - Mechanismus komplett 1 RN743050
Mecanismo completo - Valvola a galleggiante completa
4 Regulator body only - Cuve seule - Behälter - Cuerpo de regulador solo - Corpo regolatore 1 RN5501

132
Junction box - Boîte de connexion - Anschlubdose - Caja de conexión

Deck box - Boîte de connexion - Verteilerdose - Caja de conexiones - Scatola di guizione

3495 HDP / 3495 / 3495S / SP0685E

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Cover - Couvercle - Deckel - Tapa - Coperchio
3495 1 BC16004HD
3495S 1 BC16004CF
SP0685E 1 SPX0685E1
2 Cover gasket - Joint de couvercle - O-Ring Junta de tapa - Guarnizione coperchio
3495 1 PR20007
SP0685E 1 SPX0685E2
3 Gland - Presse étoupe - Kabel-Klemme - Presa estopas - Pressacavo
3495 1 BC20016
SP0685E 1 SPX0685E3

133
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
300 W Lights - Projecteurs 300 W - Scheinwerfer 300 W - Proyectores 300 W - Proiettori 300 W

Série SPO512

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1
Flange bolt (10) - Vis de bride (10) - Schraube Flansch (10) 1 SPX0507Z1A
Tornillo de brida (10) - Viti cornice tenuta (10)
2 Face ring bolt (1) - Vis de couronne frontale (1) - Schraube vorderer Kranz (1) 1 SPX0540Z16E
Tornillo de corona frontal (1) - Vite corona frontale (1)
3 Face ring - Couronne frontale - Vorderer Kranz - Corona frontal - Corona frontale 1 SPX0512A
4 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice tenuta 1 SPX0507A1
5 Flange gasket - Joint de bride - Flanschdichtung - Junta de brida - Guarnizione cornice 1 SPX0506DE
6 Lamp bracket - Support de lampe - Lampenhalter - Soporte de lámpara - Supporto lampada 1 SPX0512B
7 Gland - Presse-étoupe - Stopfenbuchse - Prensaestopas - Premistoppa 1 SPX0512CKIT
8 Bottom ring - Couronne arrière - Hinterer Kranz - Corona trasera - Corona esterna 1 SPX0507D
9 Preliminary mounting bolt (1) - Vis de préfixation (1) - Vorbefestignunsschraube (1) 1 SPX0555Z2
Tornillo de prefijación (1) - Viti di prefissaggio (1)
10 Lamp O-Ring - Joint torique de lampe - Lampe O-Ring - Junta tórica de lámpara 1 SPX0512Z1
Guarnizione O’ring lampada
11 Lamp bracket bolt (1) - Vis support de lampe (1) - Lampenhalter Schraube (1) 1 SPX1088M
Tornillo soporte de lámpara (1) - Viti fissaggio lampada (1)
12 Vinyl niche - Niche liner - Nische Folienbecker - Nicho liner - Nicchia per liner 1 SPX0508A
Nische Folienbecken mit Kabelschulzrohr - Nicho liner con furda de proteccion
Nicchia per liner + guaina passacavo
Concrete niche - Niche béton - Nische Betonbecken - Nicho hormigón - Nicchia per cemento 1 SPX0556
Nische Betonbecken mit Kabelschulzrohr - Nicho hormigón con furda de proteccion
Nicchia per cemento + guaina passacavo
13 Cover plate - Enjoliveur - Blende - Embellecedor - Calotta 1 SP0507A2
NR Flexible conduit - Gaine - Kanal - Conducto - Guaina passacavo 1 PR20018

134
300 W Incandescence underwater light - Projecteur incandescent 300 W
Unterwasserscheinwerfer 300 W - Proyector incandescente 300 W - Proiettore incandescente 300 W

Série Premium - Design - Omega

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Face plate - Collerette - Blende - Placa - Cornice 1 PR7007
Design 1 PRD240
Omega 1 PRO440
2 Flange - Bride - Flansch - Brida - Flangia di tenuta 1 PR9513
3 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 1 PR20008
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
4 12v - 300 w lamp - Lampe - Glühbirne - Lámpara - Lampada 1 PR20005
4 12v - 120 w lamp - Lampe - Glühbirne - Lámpara - Lampada 1 PR20006
5A Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle liner - Schrauben für 1 PRVS
Folienausführung - Kit de tornillos para modelo liner - Set viti per modelli in liner PVC
6 Bracket - Corps - Gehäuse - Soporte - Supporto 1 PR9472
7 Body-niche gland - Presse étoupe corps-niche - Kabelklemme für niche 1 PR20020
Prensaestopas cuerpo-nicho - Premisstoppa corpo nicchia
8 Niche - Niche - Nische – Nicho - Nicchia
Concrete - Béton - Betonbecken - Hormigón - Cemento 1 PR9470
Vinyl - Liner - Folienbecken - Liner - Liner PVC 1 PR9471
Thin wall - Paroi mince - Schmalwandbecken - Pared delgada - Pannello 1 PR9474
9 Niche plug - Bouchon de niche - Verschlussdeckel für Nische - Tapón de nicho - Tappo 1 PR20021
10 Optical pliers - Pince optique - Klammer - Pinza sujeción óptica - Molletta fissaggio lampada 1 PR9120
11 93 x 6 optical ring - Bague optique 93 x 6 - O-Ring 93 x 6 - Anillo óptico 93 x 6 1 PR20007
Guarnizione lampada 93 x 6
12 Flexible conduit - Gaine - Kabelschutzrohr - Funda de proteccion - Guaina passacavo 1 PR20018
* Light cable 6 mm2, the meter - Câble projecteur 6 mm2 le mètre linéaire 1 PR20113
Scheinwerferkabel 6 mm2 pro Laufmeter - Cable de proyector 6 mm2 el metro lineal
Cavo del proiettore 6 mmq il metro lineare
* Rubber gasket for thin wall - Joint mousse paroi mince - Schaumdichtung 1 PR20022
für Schwmalwandbecken - Junta espuma para pared delgada
Guarnizione di gomma per pannello
* Screw set for vinyl model - Sachet de vis liner - Schrauben für Folienbecken 1 PRVS
Kit de tornillos para modelo liner - Set viti di fissagio per vinilo
* Screw set for thin wall model - Sachet de vis pour modèle paroi mince 1 PRPMVS
Schrauben für Schmalwandbecken-Ausführung - Kit de tornillos para modelo pared delgada
Set viti di fissaggio per pannello
* Gland, old model - Presse étoupe de corps ancien modèle PR20014
Kabelklemme alte Ausführung - Prensaestopas antiguo modelo
Premistoppa per corpo, vecchio modello
* Niche gland, old model - Presse étoupe de niche ancien modèle PR20015
Kabelklemme für Nische alte Ausführung - Prensaestopas de nicho antiguo modelo
Premistoppa per nicchio, vecchio modello
* Cable 2 x 6m + pods - Câble 2 x 6 m + cosses PR 20113C
* Support Gland - Garniture presse étoupe - Kabelklemme Belag Von Gehause 07/2003 ➛ PR20020C
Tope de prensaetopas cuerpo soporte - Guarnizione pressacovo corpo supporto

135
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
100 W halogen underwater light - Projecteur halogène 100 W - Halogen
unterwasserscheinwerfer 100 W - Proyector halogeno 100 W - Fari alogeni 100 W

Série Premium - Design - Omega

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
3 Cable with lamp socket - Câble avec douille pour lampe - Kabel mit Lampenfassung 1 PRH20115
Cable con casquillo de lámpara - Cavo con portalampada
4 Optical body - Corps d’optique - Lampengehäuse - Cuerpo óptico - Corpo ottico 1 PHP34003
5 Lining of the body-support gland - Garniture du presse étoupe corps-support 1 PHP34008
Kabelklemme-Belag von Gehäuse - Tope de prensaetopas cuerpo-soporte
Guarnizione pressacavo corpo/supporto
6 Hat of the body-support gland - Chapeau du presse étoupe corps-support 1 PHP34010
Kabelklemme-Gehäuse - Tapa de prensaestopas cuerpo-soporte
Pressacavo corpo/supporto
9 Light support - Support projecteur - Scheinwerferhalter - Soporte de proyector - Supporto faretto 1 PHP34001
10 Flexible conduit - Gaine - Kabelschulzrohr - Funda de protección - Guaina passacavo 1 PR20018
11 Cover plate - Enjoliveur - Blende - Embellecedor - Calotta 1 PHP34005
Design 1 PHPD241
Omega 1 PHPO441
12 Optical front side - Face avant optique - Lampenvorderteil - Frontal de óptica - Lente 1 PHP34004
13 12 V / 100 lW lamp - Lampe 12 V / 100 W - Halogenlampe 12 V / 100 W 1 PHP34011
Lámpara 12 V / 100 W - Lampada 12 V / 100 W
14 Front side O-Ring - Bague torique de face avant - O-Ring für Vordeteil 1 PHP34012
Anillo tórico frontal de óptica - Guarnizione O’ring lente
15 Reflector - Réflecteur - Reflektor - Reflector - Riflettore 1 PHP34006
16 Screw set - Sachet de vis - Schrauben - Kit de tornillos - Set viti 1 ORNVS
17 Lamp bracket - Support optique - Lampenhalter - Soporte de lámpara - Supporto 1 PHP34002
18 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 1 PHP34009
Junta pegatina - Guarnizione autoadesiva
21 Back side flange - Bride arrière - Befestigungsflansch - Brida trasera - Ghiera posteriore 1 PHP34013

136
35-75 W halogen light - Projecteur halogène 35-75 W - Halogen Scheinwerfer 35-75 W
Proyector halogeno 35-75 W - Fari Alogeni 35-75 W

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1B Face plate for concrete model - Collerette pour modèle béton 1 PRH7010
Blende Betonbecken - Placa para modelo hormigón - Collare per modelli in cemento
1S Face plate for SPA model - Collerette pour modèle SPA - Blende für Whirlpool-Ausführung 1 PRH7008
Placa para modelo SPA - Collare per modelli SPA
1V Face plate for vinyl model - Collerette pour modèle liner - Blende Folienbecken 1 PRH7009
Placa para modelo liner - Collare per modelli liner PVC
2 Flange - Bride - Flansch - Brida - Ghiera 1 PRH20029
3 Self-adhesive gasket for vinyl pools - Joint autocollant pour version liner 1 PRH20030
Selbstklebende Dichtung Folienbecken - Junta adhesiva para modelo liner
Guarnizione autoadesiva per modelli liner PVC
4 Glass - Verre - Abdeckglas - Cristal - Lente 1 PRH20024
6 35 W halogen lamp - Lampe halogène 35 W - Halogen Lampe 35 W 1 PRH20016
Lámpara halógena 35 W - Lampada alogena 35 W
75 W halogen lamp - Lampe halogène 75 W - Halogen Lampe 75 W 1 PRH20019
Lámpara halógena 75 W - Lampada alogena 75 W
* Lamp socket + cable - Douille de lampe + câble - Lampenfassung + Kabel 1 PRH20115
Casquillo de lampara + cable - Portalampada + cavo
8 Optical body - Corps d’optique - Lampengehäuse - Cuerpo óptico - Corpo ottico 1 PRH9470
9B Concrete niche - Niche béton - Nische für Betonbecken - Nicho hormigón - Nicchia per cemento 1 PRH9474
9V Vinyl niche - Niche liner - Nische für Folienbecken - Nicho liner - Nicchia per liner PVC 1 PRH9475
10 Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle liner - Schrauben für Folienbecken 1 BR2VS
Kit de Tornillos para modelo liner - Kit di viti per modelli liner PVC
11 Optical silicon gasket - Joint silicone optique - Silikon-Dichtung 1 PRH20023
Junta silicona para óptica - Guarnizione in silicone
12 3/8’’ Body gland - Presse étoupe de corps 3/8’’ - Kabelklemme gehäuse 3/8’’ 1 PRH20022
Prensaestopas de cuerpo 3/8’’ - Pressacavo da 3/8’’
14 0,90 m flexible conduit - Gaine 0,90 m - Kabelschutzrohr 0,90 m 1 PR20018
Funda de protección 0,90 m - Guaina flessibile da 90 cm
* Flat back side gasket for vinyl model - Joint plat arrière pour modèle liner 1 PRH20027
Flachdichtung für Folienbecken - Junta plana trasera para modelo liner
Guarnizione piatta posteriore per modelli liner PVC
* Flat back side gasket for concrete model - Joint plat arrière pour modèle béton 1 PRH20028
Flachdichtung für Betonbecken - Junta plana trasera para modelo hormigón
Guarnizione piatta posteriore per modelli in cemento
* Body gasket for SPA - Joint de corps pour SPA - Gehäusedichtung für Whirlpool 1 PRH20033
Junta de cuerpo para SPA - Guarnizione corpo per SPA
* Back side nut - Ecrou arrière - Kontermutter - Tuerca trasera - Ghiera di fissagio
for, pour, für, para, per 3452 1 3493
for, pour, für, para, per 3424 1 3393
for, pour, für, para, per 3429 1 3492

137
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Main drains - Bondes de fond - Bodenablaüfe - Sumideros - Prese di fondo

SP1048(AV) - SP1049(AV)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Grille - Grille - Gitter - Rejilla - Griglia (SP1048, SP1049) 1 SPX1048C
1 Anti vortex grille - Grille antivortex - Antiwirbel Gitter - Rejilla antivortex 1 SPX1048E
Griglia antivortice (SP1048AV, SP1049AV)
2 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 SPX1048B
3 Gasket - Joint - Dichtung - Junta-Gasket - Guarnizione 1 SPX1048D
4 1 1/2’’ plug - Bouchon 1 1/2’’ - Verschluss 1 1/2’’ - Tapón 1 1/2’’ - Tappo da 1 1/2’’ 1 SP1051Z1
5 Set of flange bolts - Jeu de vis pour bride - Satz Schrauben für Flansch 1 SPX1039Z18
Juego de tornillos para brida - Kit di viti per cornice
6 Set of grille screws - Jeu de vis pour grille - Satz Schrauben für Gitter 1 SPX1425Z32
Juego de tornillos para rejilla - Kit di viti per griglia
Set of antivortex grille screws - Jeu de vis pour grille antivortex 1 SPX1030Z2A
Satz Schrauben für Antiwirbel Gitter - Juego de tornillos para rejilla antivortex
Kit di viti per griglia antivortice

SP1051(AV) - SP1052 - SP1054(AV)

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Bolt-down grille - Grille à visser - Schraubgitter - Rejilla para enroscar - Griglia di chiusura 1 SPX1048C
1 Clip-down grille - Grille à clipser - Clipsgitter - Rejilla para sujetar con clips - Griglia di attacco 1 SPX1053B
1 Bolt-down antivortex grille - Grille antivortex à visser - Schraubgitter Antiwirbel Gitter 1 SPX1048E
Rejilla antivortex para enroscar - Griglia antivortice di chiusura
4 2’’ plug - Bouchon 2‘‘t - Verschluss 2’’t - Tapón 2’’t - Tappo da 2’’ 1 SPX1053Z1E
1 1/2’’ plug - Bouchon 1 1/2‘‘ - Verschluss 1 1/2’’ - Tapón 1 1/2’’ - Tappo da 1 1/2’’ 1 SP1051Z1
6 Set of grille screws - Jeu de vis pour grille - Satz Schrauben für Gitter 1 SPX1425Z32
Juego de tornillos para rejilla - Kit di viti per griglia
6 Set of antivortex grille screws - Jeu de vis pour grille antivortex 1 SPX1030Z1A
Satz Schrauben für Antiwirbel Gitter - Juego de tornillos para rejilla antivortex
Kit di viti per griglia antivortice

138
Main drains - Bondes de fond - Bodenablaüfe - Sumideros - Prese di fondo

3210 & 3211

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
* Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 PDF9737
* Grille - Grille - Gitter - Rejilla - Griglia 1 PDF9938
* 1’’ 1/2 plug - Bouchon 1’’ 1/2 - Verschlussdeckel 1’’ 1/2 - Tapon 1’’ 1/2 - Tappo da 1 1/2’’ 1 PDF16006
* Gasket - Joint - Dichtung - Junta - Guarnizione 2 PDF20020
* Screw set for 3211 - Sachet de vis pour 3211 - Schrauben für 3211 1 PDFVS
Kit de tornillos para 3211 - Set viti di fissaggio per 3211

3252 & 3253

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Grille - Grille - Gitter - Rejilla - Griglia 1 PDF9958
2 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 PDF9959
3 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 1 PDF20050
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
5 Screw set for 3253 - Sachet de vis pour 3253 - Schrauben für 3253 2 PDFVS
Kit de tornillos para 3253 - Set viti di fissaggio per 3253
6 1’’ 1/2 plug - Bouchon 1’’ 1/2 - Verschlussdeckel 1’’ 1/2 - Tapon 1’’ 1/2 - Tappo da 1 1/2’’ 1 PDF16006
* Plug gasket - Joint de bouchon - Dichtung für Verschlussdeckel 1 PDF22000
Junta de tapón - Guarnizione tappo

139
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Adjustable outlet fitting - Buse réglable - Einstellbare Einlaufdüse
Boquilla con rótula regulable - Bocchette regolabili

2’’ adjustable outlet fitting - Buse réglable 2’’ - 2’’ Einstellbare Einlaufdüse - Boquilla con rotula regulable 2’’
Bocchette regolabili 2’’.

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 BR29953
2 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 2 BR220022
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
3 Fix grille - Grille fixe - Festes Gitter - Rejilla fija- Griglia fissa 1 BR210258
4 Mobile grille - Grille mobile - Verstellbares Gitter - Rejilla móvil - Griglia mobile 1 BR210257
5 Concrete body - Corps béton - Gehäuse Betonbecken - Cuerpo hormigón - Corpo per cemento 1 BR29887
5 Vinyl body - Corps liner - Gehäuse Folienbecken - Cuerpo liner - Corpo per liner PVC 1 BR29888
6 Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle - liner 1 BR2VS
Schrauben für Folienbecken-Ausführung - Kit de tornillos para modelo liner
Set viti di fissaggio per modelli liner PVC

140
Adjustable outlet fitting - Buse réglable - Einstellbare Einlaufdüse
Boquilla con rótula regulable - Bocchette regolabili

Adjustable outlet fitting diameter 90 - Buse réglable diamètre 90 - Einstellbare Düse Durchmesser 90
Boquilla con rotula regulable diametro 90 - Bocchette regolabili diam. 90 cm.

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Adjusting collar/Cover plate - Collerette/Enjoliveur - Abdeckrahmen/Blende 1 BR310223
Corona de ajuste/Embellecedor - Supporto di adattamento/copricornice
2 Self-adhesive gasket - Joint autocollant – Selbstklebende Dichtung 2 BR322101
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
3 Fix grille - Grille fixe - Festes Gitter - Rejilla fija - Griglia fissa 1 BR39946
4 Mobile grille - Grille mobile - Verstellbares Gitter - Rejilla móvil - Griglia mobile 1 BR39945
5 ABS wedge - Entretoise ABS - Erhöhungsring ABS - Soporte ABS - Supporto ABS 1 BR322105
7A Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle liner 1 BR3VS
Schrauben für Folienbecken-Ausführung - Kit de tornillos para modelo liner
Set viti di fissaggio per modelli liner PVC
8 ABS flange diameter 90 - Bride ABS diamètre 90 - Flansch ABS Durchmesser 90 1 BR322090
Brida ABS diametro 90 - Cornice ABS diam. 90

141
WHITE GOODS - PIECES A SCELLER - EINBAUTEILE
PIEZAS A EMPOTRAR - ACCESSORI DI VASCA
Directionnal Inlet/Outler - Buses et prises balai - Verstellbare Einlaufdüsen und
Bodenabsaugeranschluss - Boquilla con rótula orientable y base de aspiracion
Bocchette e presse di aspirazione

3310 3304

SP1419A - SP1419B - SP1419C - SP1419E - SP1420

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
Eye ball seat - Siège de rotule - Kugeldüse - Asiento de rótula - Supporto ugello orientabile 1 SPX1419B1
Eye ball fixation ring - Anneau de fixation de rotule - Befestigungsring für Düseneinsätze SPX1419D1
Anillo de fijación de la rótula - Anello di fissaggio ugello
Rubber nozzle for SP1420 - Embout en caoutchouc pour SP1420 SPX1420A1
Glummischlauchdüse für SP1420 - Tobera encaucho para SP1420
Ghiera in caoutchouc per SP 1420

3310

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Union cover nut - Ecrou rotule chapeau - Vorderteil - Tuerca union tapa - Dado sferico coperchio 1 ORA9543E
* Flat back side nut - Ecrou plat arrière - Flache Kontermutter ORN4247

*
Tuerca plana trasera - Dado piatto posteriore
Gasket for flat back side nut - Joint pour écrou plat arrière - Kontermutter-Dichtung
Junta para tuerca plana trasera - Guarnizione dado piatto posteriore
}Assembly option
Option du montage ORN9148

2 Ball - Rotule 1 ORN15017

3304

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Cover - Chapeau - Vorderteil - Tapa - Coperchio 1 BOS33001
2 Ball diameter 22 - Rotule diamètre 22 1 ORN15017

142
3312 3315 3331

3312 - 3315

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Over - Chapeau - Vorderteil - Tapa - Coperchio 1 ORN15010
2 Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle liner 1 ORNVS
Schrauben für Folienbecken-Ausführung - Kit de tornillos para modelo liner
Set viti di fissaggio per modelli liner PVC
3 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 ORN15008
4 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 1 ORN15013
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
5 Eye ball - Rotule - Kugel - Rotula - Ugello orientabile Ø 8 1 ORN15016
Ø 18 1 ORN15018
Ø 22 1 ORN15017
6 Eye ball stop - Butée de rotule - Kugel-Anschlag - Tope de rotula 1 ORN15009
Arresto ugello orientabile

SP1408 ELL - SP1411 ELL

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
Rose - Rosace - Blende - Ròsetòn - Rondella
SP1408 ELL SPX1408B
SP1411 ELL SPX1411B
Flat gasket - Joint plat - Flache Dichtung - Junta plana - Guarnizione piatta
SP1408 ELL SPX1408C
SP1411 ELL SPX1411Z1
Flat gasket set - Jeu de joints plats - Flachdichtung set - Kit de junta plana - Set guarnizioni piatte SPX1411Z12
Screw set - Jeu de vis - Schrauben Set - Kit de tornillos - Set viti di fissaggio SPX1411Z1A
Nut - Ecrou - Befestigunsmutter - Tuerca - Dado SPX1407D

3331 - 3329

N° Description • Bezeichnung Nbr req. • Anzahl Réf.


Descripción • Descrizione Quantita Part No.
1 Cover plate for vinyl model - Enjoliveur pour modèle liner 1 ORN15019
Abdeckrahmen für Folienbecken-Ausführung - Embellecedor para modelo hormigón
Copricornice per modelli liner PVC
2 Flange - Bride - Flansch - Brida - Cornice 1 ORN15008
3 Self-adhesive gasket - Joint autocollant - Selbstklebende Dichtung 2 ORN15013
Junta adhesiva - Guarnizione autoadesiva
4 Screw set for vinyl model - Sachet de vis pour modèle liner - Schrauben für Folienbecken 1 ORNVS
Kit de tornillos para modelo liner - Set viti di fissaggio modelli liner PVC

143
Realisation & conception
238, rue des Frères Farman
BP 404 • 78534 BUC Cedex
Phone: 01 39 56 11 12 • Fax: 01 39 56 45 54
[email protected] • www.europhi.fr
Pièces détachées / Spare parts
Gamme / Buyer’s Guide 2004

Parc Industriel de la Plaine de l’Ain


Allée des Chênes
01150 Saint Vulbas - France
Tél. : 0825 000 549 - Export department : (33) 4 74 46 59 62
Fax administration des ventes (customer service) : (33) 4 74 46 59 59
Fax service après ventes (after sales service) : (33) 4 74 46 59 60
e-mail : [email protected] - site internet (website) : www.hayward.fr

Vous aimerez peut-être aussi