Guide Français B1
Guide Français B1
Guide Français B1
ONU
FRANÇAIS
INTERMÉDIAIRE B1 Année académique 2017/2018
(Code:04780020)
1. INTRODUCTION
Après une première approche de la complexité de la Langue Française dans les deux cours précédents, dans ce cours l'étudiant doit
atteindre le niveau défini par le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECR) en tant qu'« Utilisateur Indépendant »
(Niveau B1).
2.OBJECTIFS
Objectifs Generals
Ce cours comprend environ 120-150 heures, dans le but d'atteindre le niveau défini par le Cadre Européen Commun de Référence pour
les Langues (CECRL) comme « Utilisateur Indépendant » (Niveau B1) qui comprend les objectifs suivants :
■ L'étudiant peut comprendre les points essentiels de tout contexte linguistique standard en matière familiale.
■ Il peut fonctionner dans des situations de la vie quotidienne : travail, loisirs, voyages.
■ Peut produire des textes simples d’intérêt personnel ou familial.
■ Vous pouvez décrire des expériences, des événements, des désirs, ainsi que donner des raisons et de brèves explications
sur vos opinions ou objectifs.
Objectifs spécifiques
A l'issue de ce cours l'étudiant doit être capable de réaliser les activités suivantes :
Langue parlée
Compréhension à l'audition:
■ Comprendre de brefs documents enregistrés qui traitent de sujets de la vie quotidienne et de la vie professionnelle.
■ Reconnaître certaines intentions et points de vue exprimés dans un document oral.
Expression oral :
■ Participer de manière appropriée aux conversations sur les enjeux de l’environnement social et professionnel.
■ Exprimez clairement, même simplement, vos propres besoins, idées, goûts et même vos jugements de valeur, lorsque
cela est nécessaire.
■ Relier des informations déjà entendues ou lues (en utilisant le passé et le futur).
langue écrite
Compréhension écrite :
L'expression écrite:
Rédiger des lettres sur des sujets liés à la vie professionnelle ou institutionnelle.
Répondre à des questions de compréhension analytique sur des textes informatifs.
Interaction sociale
■ Se développer dans des situations de la vie quotidienne, avec la connaissance des codes paralinguistiques de base des
relations sociales et professionnelles.
■ Utiliser la langue française de manière adaptée à la situation (formalité, informalité, formules de courtoisie, etc.).
Dans ce cours, l'étude de la langue française sera fondamentalement basée sur l'utilisation pratique des structures grammaticales mais,
parfois, avec une approche contrastée par rapport à l'espagnol.
Discriminer et articuler les phonèmes du système phonologique français après avoir complété leur étude, en commençant le
cours précédent, aussi bien dans les mots isolés que dans la chaîne parlée, ainsi que leur accentuation de base dans un texte,
afin qu'ils puissent communiquer avec des locuteurs de ce langue .
Reconnaître et utiliser les signes orthographiques français.
Déduire le sens de certains mots et expressions.
Comprendre et exprimer des relations logiques, des notions et des relations de quantité, d'espace, de temps, etc.
Comprendre et exprimer les relations entre les différentes parties du discours parlé ou écrit, à travers des procédures de
connexion lexicales et morphosyntaxiques de base.
3. CONTENU
CONTENU
Actes de langage
■ Relations sociales
■ Appréciation intellectuelle et émotionnelle.
■ Expression d’obligation et de commodité.
■ Demande et fourniture d'informations. Expression d'ignorance.
■ Expression d'accord, de désaccord.
■ Argument simple : cause, but, condition.
■ Demandez conseil, exprimez votre désir et votre volonté.
■ Se plaindre, s'excuser, présenter un problème.
■ Donner des ordres et des recommandations.
■ Donner des instructions.
■ Exprimez une envie, vos sentiments.
■ conseiller, suggérer, proposer
Contenu phonologique
Dans ce cours, l'étudiant doit compléter ses connaissances - en révisant ce qui a été réalisé l'année dernière - sur les phonèmes voyelles et
consonnes de la langue française. L'œuvre est toujours présentée en situation (chaîne parlée) et comprend, entre autres :
Formes périphrasiques :
présent continu (être en train de + inf.), passé récent (venir de + inf.), futur proche (aller + inf.)
immédiat futur (être sur le point de + inf.) se mettre à... cesser de...
A ce niveau, on suit la programmation de l'ouvrage "La France au quotidien" et le syllabus proposé par "Le cadre européen commun de
référence pour les langues" qui développent des aspects déjà abordés dans la méthode Voyages II (B1).
4.BIBLIOGRAPHIE DE BASE
Commentaires et annexes :
Bibliographie de base
Description du matériel:
Pour répondre aux objectifs énoncés précédemment, le Département de Philologie française de l'UNED a développé la Méthode Français
Langue Etrangère, Voyages II-B1.
Auteurs : BOIXAREU, M.; ARESTE, J. M. ; DULIN, N. ; GIRALDEZ, J. ; JUAN OLIVA, E. ; Éd. Université Ramón Areces, Madrid, 2014.
Chaque leçon des Unités Didactiques a la même structure, comprenant, comme dans Voyages I, les sections suivantes :
Dialogues.
Travail phonologique.
Grammaire.
Exercices.
Activités.
L'étudiant connaît au préalable, sur la 1ère page de chaque Unité, les objectifs de communication, la situation, les outils linguistiques et le
nouveau lexique qui y est incorporé.
Les contenus que nous listons ci-dessous n'apparaissent pas nécessairement dans le même ordre que dans Voyages II, puisque leur
présentation dans la Méthode dépend des fréquences d'utilisation par les francophones.
Description du matériel:
Les enregistrements audio (dialogues, compréhensions, dictées, etc.) que l'élève peut écouter sur des lecteurs mp3. Le contenu
interactif sur lequel l'étudiant pourra travailler sur l'ordinateur.
Lecture obligatoire :
Presses Universitaires de Grenoble, 2008 (Nouvelle édition). (Distribué en Espagne par Stanley / Hondarribia 943 640 412 et à Madrid
Grupo Ápice / Leganés 916 193 260)
5.BIBLIOGRAPHIE COMPLÉMENTAIRE
Commentaires et annexes :
En principe, Voyages II (B1) et les lectures sont suffisants pour le type d'apprentissage que nous proposons.
Nous conseillons à tous les élèves de lire les "Textes en français facile", progressivement et selon le vocabulaire appris (de 1 000 à 3 000
mots). Ils les ont chez plusieurs éditeurs et aussi au format livre-audio, des livres qui peuvent être lus et écoutés en même temps. Vous
pouvez trouver les livres dans toutes les librairies françaises de Madrid ou de Barcelone ou, par l'intermédiaire de leurs distributeurs, dans
les différentes librairies de province. Vous pouvez également les acheter en ligne (Amazon, eBook. Fnac, etc.) en éditions papier ou e-book.
En matière de grammaire, les étudiants qui envisagent de poursuivre leurs études en français dans le futur peuvent consulter le Français
pour étudiants universitaires, par DULIN, N., Ed. UNED, Col. Cuadernos de la UNED, 116, Madrid, 1993. Et L'Essentiel. Français Langue
Étrangère, par DULIN, N.; PALAFOX, S. ; OZAETA, M. ; Éd. UNED, 2006. Comme ouvrage de référence en grammaire contrastive, vous
pouvez consulter la Grammaire fondamentale de la langue française de GUY CAPELLE, JEAN-LOUIS FRÉROT, AMPARO DOMÍNGUEZ, ALICIA
RUIZ, 1979 Hachette, Paris, 1981, SGEL, Madrid.
Le Dictionnaire espagnol-français, français-espagnol de Larousse, Paris, 2006. Dans ce cours, nous vous recommandons le dictionnaire
français Petit Robert 1 de ROBERT, P., Dictionnaires Le Robert, Paris, 2007.
Outre le matériel pédagogique spécifique à l’étude à distance, il convient de noter l’existence de la plateforme virtuelle d’aide à l’étude du
sujet. Il s'agit de matériel de support virtuel comprenant des ressources, des activités et des outils utiles pour suivre le cours.
6.MÉTHODOLOGIE
La méthodologie, spécialement conçue pour l'apprentissage autonome, est basée sur l'acquisition de contenus linguistiques présentés de
manière hautement programmée, qui sont mis à jour dans une pratique communicative guidée. L'apprentissage vise à suivre un processus
naturel de perception des dialogues, de compréhension globale et analytique, de répétitions et de mémorisation, de réflexion phonologique
et grammaticale, avec des exercices d'application qui conduisent à une pratique progressive guidée vers une expression orale et écrite libre
dans des situations similaires à celles du dialogue, qui encouragent l’utilisation – et la réutilisation – des structures et du lexique appris.
Cette pratique communicative libre constitue l'objectif final de l'apprentissage.
Dans les lignes directrices pédagogiques qui apparaissent dans les pages d'introduction des deux livres Voyages I et Voyages II, sont
expliquées au mieux la méthodologie utilisée, basée sur l'apprentissage à distance et/ou mixte, ainsi que les procédures didactiques
recommandées aux étudiants. utilisation du cours, donnant des instructions pour travailler les différentes sections qui composent chaque
leçon – dialogue ; travail phonologique; grammaire; des exercices; activités; activités d'envoyé; correct - en suivant le matériel imprimé et
audio (livre et CD ROM) dont ils disposent.
Comme nous l'avons indiqué, Voyages est spécialement conçu pour un apprentissage autonome, c'est pourquoi chaque élève peut doser et
choisir le travail en fonction de ses intérêts, en insistant sur ce qui est particulièrement difficile pour lui. Cependant, les plus grandes
performances seront obtenues en connaissant les objectifs de chacune des parties et en y travaillant comme nous l'indiquons ci-dessous.
7.ÉVALUATION
ÉVALUATION
Auto-évaluation continue. Les ouvrages de référence, tant la grammaire que le manuel, proposent des exercices et leurs corrections.
N° de textes langue
2-4 2 2 -
Pas de questions 20+5 - 20 -
Note maximale 10 10 10 10
Le minimum pour 5 6 5 6
approuver
Valeur de frappe 0.4 - 0.5 -
Type de qualification : PASS / PAS PASS. Pour qu’un examen soit RÉUSSI, il doit avoir ce score dans toutes les compétences. Certification :
les étudiants du CUID pourront obtenir gratuitement et en ligne le certificat avec leurs qualifications dans chacune des quatre compétences
susmentionnées.
Révisions : Pour demander une révision de la note de l'examen, les règlements de révision des examens du
UNED :
Quand : 7 jours calendaires après la publication des notes.
Comment : en utilisant le formulaire établi qu'est le règlement (accessible depuis le site Internet du CUID), de manière motivée (si le test
de compréhension n'est pas réussi, la révision n'a pas lieu, puisque le test est considéré comme NON APPROPRIÉ à partir de ce moment) et
envoyer la demande par email au coordinateur du sujet.
Les demandes hors délai ou envoyées par un autre moyen que le courrier électronique ne seront pas prises en compte.
TESTS EN PERSONNE
Au CUID, les examens ont lieu en mai-juin, en session ordinaire, et en septembre, en session extraordinaire. L'évaluation finale sera basée
sur les résultats des deux examens suivants :
Description du test:
EXAMEN ÉCRIT
Compréhension écrite : cette partie se compose de deux tâches : la première comprend 2 ou plusieurs textes courts (textes explicatifs
personnels, contenant des points de vue, des commentaires, des opinions, des conseils pratiques, des petits textes informatifs ou des
textes professionnels), avec une extension de 400 à 600 mots. La deuxième tâche, de longueur similaire, contient un seul texte narratif,
descriptif, d'opinion, d'actualité, etc. L'étudiant doit répondre à 20 questions pour les deux tâches.
Expression écrite : rédaction de 2 textes de types différents, d'une longueur de 80 à 150 mots chacun.
ÉPREUVE ORALE
■ Monologue : l'étudiant doit présenter pendant 3 à 5 minutes un des sujets tirés au sort parmi ceux proposés par
l'examinateur. Vous disposerez de 10 minutes de préparation. Le sujet proposé fera partie de ceux inclus dans les lectures
obligatoires.
■ Dialogue / interaction : le test durera 4-5 minutes et se déroulera en binôme d'étudiants devant l'examinateur ou entre
l'examinateur et l'étudiant en cas d'examen d'un seul étudiant. Le sujet sera tiré au sort parmi ceux proposés par
l'examinateur. Les étudiants disposeront de 10 minutes pour préparer leur intervention. Ce test évaluera la capacité
d'interaction orale des deux étudiants, qui devront démontrer leur connaissance des règles qui régissent l'interaction
naturelle, comme poser des questions, montrer son accord ou son désaccord, demander des éclaircissements, etc.
A travers les questions posées, est testée la capacité de l'étudiant à extraire les idées principales, à interpréter et à évaluer les informations
exprimées dans les textes proposés, ainsi que la compréhension du lexique dans le contexte.
L'étudiant doit être capable de rédiger des textes simples et bien articulés sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel. Vous devez
également être capable d'écrire des lettres personnelles décrivant vos expériences et impressions.
La cohérence:
Il est capable de relier une série d’éléments brefs, différenciés et simples pour former une séquence linéaire d’idées liées.
Correction de grammaire :
Utiliser avec une exactitude raisonnable un répertoire de formules et de structures couramment utilisées associées à des situations
prévisibles.
Capacité de description :
Rédigez des descriptions simples et détaillées sur une gamme de sujets quotidiens au sein de votre spécialité. Rédiger des rapports
d'expériences décrivant des sentiments et des réactions dans des textes simples et structurés. Est capable de rédiger la description d’un
événement précis, d’un voyage récent, réel ou imaginaire. Vous pouvez raconter une histoire.
Argumentation : Vous êtes capable de présenter votre opinion sur un sujet qui admet différentes approches, en utilisant des arguments
pour étayer votre point de vue.
Il est capable d'identifier des informations globales et spécifiques dans des textes oraux d'une certaine longueur et complexité linguistique,
clairement structurés, faisant référence à des sujets quotidiens, d'actualité ou d'intérêt général ou personnel, clairement articulés à vitesse
lente ou moyenne dans un langage standard et transmis directement. . voix ou par des moyens techniques.
Maîtrise linguistique :
Il est capable de maintenir son discours, même si les pauses pour organiser la grammaire et le lexique sont très évidentes, et de se corriger
; surtout pendant les longues périodes de production libre.
Sa prononciation est clairement intelligible, même si parfois son accent étranger est évident et il fait des erreurs de prononciation
sporadiques.
La cohérence:
Reliez une série d’éléments courts, concrets et simples pour créer une séquence cohérente et linéaire.
Fournit un bref raisonnement et des explications sur les opinions, les plans et les actions.
Correction de grammaire :
Il utilise un répertoire de « formules » et de structures communes.
Utilise avec une exactitude raisonnable un répertoire de « formules » et de structures communes liées aux situations les plus prévisibles.
Examen écrit
Compréhension écrite et utilisation de la langue : 10 points/25 questions à choix multiples (QCM).
1ère tâche – 10 questions / 0,4 point/bonne réponse (QCM)
2ème tâche – 10 questions / 0,4 point/bonne réponse (QCM)
Utilisation de la langue : grammaire et vocabulaire (5 questions QCM / 0,4 point/bonne réponse)
Examen oral
Compréhension orale : 10 points
Audio 1 : 10 questions : 5 points (QCM / 0,5 point/bonne réponse)
Audio 2 : 10 questions : 5 points (QCM / 0,5 point/bonne réponse)
Pour réussir l'examen, il est nécessaire de réussir chacune des 4 parties du test : compréhension écrite, expression écrite, compréhension
orale et expression orale.
Dans les questions à choix multiples (compréhension écrite et compréhension orale), les erreurs seront pénalisées ; Chaque erreur pénalise
un tiers de la valeur d'un succès. L’omission de la réponse ne sera pas considérée comme une erreur.
Si vous ne réussissez pas l'une des deux épreuves (écrites/orales) de l'appel ordinaire, la note de la partie réussie en juin sera conservée
pour septembre. Le résultat d’un examen ne sera pas sauvegardé d’une année sur l’autre.
Pour garantir la qualité des processus d'évaluation, les examens oraux CUID doivent être enregistrés ; L'UNED s'engage à ne pas diffuser
ces enregistrements ni à leur donner une quelconque utilisation autre que l'évaluation des performances de l'étudiant. L'inscription à ce
cours implique l'acceptation de cette condition.
8.TUTORISATION
Pour les étudiants inscrits au cours mixte, il est fortement recommandé de suivre les travaux dirigés en présentiel dispensés dans les
Centres associés qui disposent d'un professeur-tuteur UNED et qui constituent un soutien très utile pour suivre le cours.
Les centres associés, qui disposent d'un enseignant-tuteur pour chacun des niveaux, apparaissent sur la page principale du CUID (Section
"Centres associés").
Pour améliorer l'efficacité des tutoriels en face à face (ou en cas de non-possibilité d'y assister), il existe du matériel de support en ligne,
sur la plateforme virtuelle pour aider à étudier le sujet, via ALF, qui est la plateforme qui utilise l'UNED. pour les diplômes de licence et de
master.
A travers cette plateforme, l'étudiant pourra trouver des activités complémentaires, des espaces de communication avec les autres
étudiants (forums), des ressources audiovisuelles et des outils utiles pour suivre le cours.
Le Tuteur de Support Virtuel (TAV) est un professeur de l'UNED qui, depuis le forum de la plateforme, est chargé de répondre aux questions
et de résoudre les doutes liés au fonctionnement du cours. Le TAV est accessible depuis la page de connexion Uned Login avec vos codes
d'accès, à partir d'octobre-novembre, après inscription.
L'enseignant-coordinateur peut également clarifier des doutes spécifiques lors de votre apprentissage, de préférence par email ou par
téléphone pendant les heures de tutorat [le mercredi de 11h00 à 12h00]