Bi Grammaire Chapitre 2
Bi Grammaire Chapitre 2
Bi Grammaire Chapitre 2
BI-GRAMMAIRE
SONGHAY-ZARMA – FRANÇAIS
Amidou MAIGA
Responsable de projets
Avec la collaboration de
Moussa DAFF et Louis-Jean CALVET
1
Composition du groupe de travail :
© LeWebPédagogique, 2009
www.lewebpedagogique.com/oif
2
Avant propos
Il est dans un tel contexte important que les maîtres puissent avoir à leur disposition un
document qui présente en regard les données des deux langues. Dans une telle
entreprise on peut envisager que la porte d’entrée soit la L1 dont la structure a été
enseignée deux ans auparavant. Il est dans tous les cas important que les données
soient organisées de manière à permettre aux enseignants de puiser des éléments pour
la préparation et la conduite de leurs cours de langue. Le document doit permettre
d’inspirer l’enseignant, que ce soit pour un cours de langue nationale ou pour un cours de
français du niveau CE.
Chaque partie se compose d’un certain nombre de fiches, la fiche se présentant elle-
même en sept points. Comme ci-dessus indiqué, les données des deux langues sont
présentées en regard dans des tableaux. Cette façon de présenter à l’avantage de
permettre aux utilisateurs de voir immédiatement les éléments de ressemblance et de
dissemblance relativement au point traité.
1
Appelée soŋay au Mali et soŋay-zarma au Niger. Bien qu’il existe des différences non négligeables entre
les variétés des deux pays, les locuteurs sont tout de même la conviction de parler la même langue. Il
reste malgré tout que le degré d’intercompréhension est altéré d’un bout à l’autre de l’espace
géographique qui s’étant essentiellement du sud-est malien au sud-ouest nigérien.
3
Réalisé dans le cadre du programme de l’Organisation Internationale de la Francophonie
dans sa composante ‘Enseignement du français en milieux multilingues’, ce document est
le résultat d’un travail de franche collaboration entre des chercheurs des deux pays. Ils
ont à l’occasion bénéficié de l’appui non moins important de divers encadreurs parmi
lesquels le coordonnateur scientifique du programme au niveau de la zone Afrique
subsaharienne, le Professeur Moussa Daff de l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar,
mais aussi de Mme le Professeur Colette Noyau de l’Université de Paris Ouest Nanterre la
Défense et du professeur Louis-Jean Calvet, de l’Université de Provence.
4
Préalables à l’élaboration
B. Principes d’élaboration
Répertoire des éléments grammaticaux à enseigner conformément aux programmes
en vigueur dans les deux langues
Identification des points de convergence et de divergence
Elaboration d’une méthodologie adaptée pour conduire ces enseignements
3e année
LC UA1
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Saluer - Formules de salutation et de
pensée de façon - Se présenter présentation ;
cohérente et - Demander la permission - Emploi des pronoms : Je, Tu, Nous.
structurée dans des - Remercier - Pronoms personnels sujets : Il, Elle, Ils,
situations de la vie - Employer les formules de Elles, Vous.
courante. politesse. - Déterminants : Genre/Nombre ;
Homme/Femme ;
- Les présentatifs : Voici, Voilà, C’est….
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du - Etude de l’alphabet des deux langues
variés fonctionnement du code - Lettres communes aux deux langues ;
alphabétique en français.
3e année
LC UA2
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer un état - Présent simple de l’indicatif : être, avoir
pensée de façon /Révision des pronoms
cohérente et structurée - Exprimer un besoin - Présent simple de l’indicatif : verbes en
dans des situations de - Demander de l’aide, un – er/je veux.
la vie courante. renseignement - Phrases interrogatif + quelques verbes
d’action.
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du - Les lettres qui ne se prononcent pas de
variés fonctionnement du code la même façon en langue nationale et en
alphabétique en français. français : la voyelle e et la voyelle u ; la
consonne c.
5
3e année
LC UA3
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Localiser - Prépositions :à, pour, de…
pensée de façon - Décrire le physique - Adverbes de lieu : ici, là, là-bas…
cohérente et - Décrire le moral - Sujet + Verbe + Adverbe/Préposition +
structurée dans des Lieu
situations de la vie - Phrases déclaratives
courante. - Verbes d’état (sembler, paraître,
demeurer…)
- Adjectifs physiques
- Verbes d’état (rester, devenir, avoir
l’air, être) + Adjectifs moraux
- Féminins des adjectifs
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du - Les lettres qui ne se prononcent pas de
variés fonctionnement du code la même façon en langue nationale et en
alphabétique en français. français : la voyelle e et la voyelle u ; la
consonne g, la consonne s, la consonne j.
3e année
LC UA4
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Situer une action dans le temps. - Notions de temps : passé, présent,
pensée de façon - Raconter. futur (hier, maintenant, aujourd’hui, plus
cohérente et tard, après, le mois passé, le mois
structurée dans des prochain, ce mois-ci).
situations de la vie - Notions de conjugaison :
courante. imparfait/passé composé.
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du - Les lettres qui sont propres au
variés fonctionnement du code français : é, è, ê.
alphabétique en français. - Les digrammes du français : voyelles
nasales an, on, in et en (chien)
3e année
LC UA5
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer la possession - Adjectifs possessifs : mon, ma, mes,
pensée de façon ta, tes…
cohérente et - Demander le prix - Nombres, Combien ça coûte ?
structurée dans des - Accepter/Refuser - Phrases affirmatives/Phrases négatives
situations de la vie - Accepter/Refuser de faire quelque - Acceptation/Négation : oui, si,
courante. chose d’accord…/ ne pas, ne plus, ne jamais…
Lire des énoncés écrits - Les digrammes du français : oi, ou, ai,
variés ei.
3e année
LC UA6
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer sa préférence / préférer - Je préfère, j’aime mieux.
pensée de façon - Les démonstratifs : ce, cet, cette, ces.
cohérente et
structurée dans des - Comparer deux objets / deux - Comparatifs : plus, moins…
situations de la vie personnes
courante. - Donner son avis - Verbes d’opinion : je pense, je dis…, je
trouve…
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du Un son peut s’écrire de différentes
variés fonctionnement du code manières : o, au, eau ; an, en, am, em ;
alphabétique en français. es, et, er.
6
3e année
LC UA7
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Décrire un itinéraire. - Phrases impératives.
pensée de façon - Verbes : tourner à droite, à gauche, aller
cohérente et tout droit, continuer, s’arrêter…
structurée dans des - Avertir d’un danger/Exprimer - Attention / Impératif négatif + verbes
situations de la vie l’interdiction d’action courant
courante. - Demander la permission - Est-ce que je peux ?
- Donner un conseil / Exprimer - Il faut, tu dois, il doit, il ne faut pas, il ne
l’interdiction doit pas, /Impératif négatif
Lire des énoncés écrits - Développer la connaissance du - Les lettres muettes à la fin d’un mot : e,
variés fonctionnement du code s, t, d.
alphabétique en français. - Les groupes de consonnes avec r : pr, tr,
gr, fr, cr.
Les groupes de consonnes avec l : bl, gl,
fl, cl.
4e Année
LC UA8
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Se présenter - Notion de temps
pensée de façon - La phrase
cohérente et - Raconter - Le verbe
structurée dans des - La phrase déclarative
situations de la vie - Dire le contraire - La phrase affirmative
courante. - La phrase négative : la négation
- Le verbe avoir au présent de l’indicatif
(personnes du singulier).
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : e, ée, ai, aî,
variés lecture in, ein, ain, on, om, ar, er, ir, or, ur, oi,
ou, our, qu, c, k, -oei
4e Année
LC UA9
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Identifier quelqu’un - La phrase interrogative
pensée de façon - Le verbe avoir au présent de l’indicatif
cohérente et (personnes du pluriel)
structurée dans des - Dire ce que l’on fait - La phrase exclamative
situations de la vie - Le verbe être au présent de l’indicatif
courante. - Accueillir quelqu’un - La phrase et ses groupes
° groupe nominal sujet
° groupe verbal
- L’infinitif des verbes du 1er groupe
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : o, eau, au,
variés lecture ot, os, ai, ei, en, an, eu, oeu, j, g, g s u.
7
4e Année
LC UA 10
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Demander une permission - Chanter, parler au présent de l’indicatif
pensée de façon - Le sujet du verbe
cohérente et - Exprimer un refus - Relation sujet / verbe
structurée dans des - Finir au présent de l’indicatif
situations de la vie - Accord du verbe.
courante. - Donner un ordre - Expansion de la phrase
- Aller, manger au présent de l’indicatif
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : è, es, er, ez,
variés lecture ê, et, h, ch, sh, sch.
4e Année
LC UA 11
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer l’interdiction - Le nom et son déterminant
pensée de façon - L’infinitif des verbes du 2e groupe
cohérente et - Remercier quelqu’un - Le genre (masculin, féminin)
structurée dans des - Avoir au futur simple
situations de la vie - Exprimer l’accord / désaccord - Le nombre (singulier – pluriel)
courante. - Chanter et manger au futur
Lire des énoncés - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : ia, ié, io, ied,
écrits variés lecture ier, eu, oeu, an, en ai, ei, x, y, z, un
- Lire un énoncé - Lecture de notices de médicaments
- Lecture de modes d’emploi d’appareil
ou d’outil.
4e Année
LC UA12
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer la fréquence - Les déterminants : les adjectifs
pensée de façon possessifs
cohérente et - Finir au présent.
structurée dans des - Exprimer la simultanéité - Les déterminants : les adjectifs
situations de la vie démonstratifs ;
courante. - L’infinitif des verbes du 3e groupe
(imparfait de l’indicatif)
- L’adjectif qualificatif.
- Exprimer la succession des faits - Accord de l’adjectif qualificatif
- Faire au présent et au passé simple.
- Exprimer la quantité - Accord de l’adjectif qualificatif
- Place de l’adjectif qualificatif
- Avoir au passé composé.
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : em, am, oi,
variés lecture oin, ui, al, el, il, ol, ul, ac, ec, ic, oc, uc,
as, es, is, us, dr, vr, cr, fr.
8
4e Année
LC UA13
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Exprimer la quantité - Adverbes de quantité
pensée de façon - Être au passé composé
cohérente et - Exprimer la qualité - Accord de l’adjectif qualificatif
structurée dans des (révision)
situations de la vie - Chanter au passé composé
courante. - Le pronom personnel.
- Etablir la comparaison - Le pronom personnel
- Finir au passé composé.
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : on, om, euf,
variés lecture eur, œuf, oeur, ill, ille, ail, eil, euil, ouil,
cl, gl, fl, bl, pl, gn, pn.
4e Année
LC UA 14
Compétences Objectifs d’apprentissage Contenus d’apprentissage
Exprimer oralement sa - Apprécier - Le complément du verbe
pensée de façon - Aller au passé composé
cohérente et structurée - Exprimer ses goûts - Le complément du verbe
dans des situations de - Venir au passé composé.
la vie courante.
Lire des énoncés écrits - Développer des stratégies de - Etude des lettres / sons : s, c, ç, ss, sc,
variés lecture sp, st, ps, f, ff, ph, tien, tieu, tion.
9
DEUXIEME PARTIE
Le groupe nominal
en soŋay et en français
Fiche n° 10 : Le genre...........................................................................................13
10
Fiche n° 9 : Notion de nom
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Ali nda Moodibbo ga koy lokkol. Ngi Ali et Modibo vont à l’école. Ils ont leurs
foolawey ga too nda tira, ngi saakey goo sacs remplis de cahiers et de livres
jasey ga. Ali saakoo kaŋ baabo n’a day a accrochés à leurs épaules. Ali aime son sac
se Gaawo ga kan a se. que son père lui a acheté à Gao.
2. Constats
Sonhay Français
Les noms propres s’écrivent toujours avec Les noms propres commencent par une
une lettre majuscule au début. Ex : Ali, majuscule. Ex : Ali, Modibo, Gao.
Modibo, Gaawo. Les noms communs s’écrivent avec une
Les noms communs commencent par une lettre minuscule sauf en début de phrase.
lettre minuscule sauf en début de phrase. Ex : école, livre, sac
Ex : lokkol, saaku, tira.
3. Règles
Soŋay Français
On appelle noms propres, les noms de On appelle noms propres les noms de
personne, de ville, de pays et de fleuve. personne, de ville, de pays et de fleuve .
Ex : Amadu, Faati, Dooso, Ankara, Maali, Ex : Amadou, Fati, Dosso, Accra, Mali,
Gaana, Baani, Nil Ghana, Bani, Nil
Les noms propres s’écrivent toujours avec Les noms propres s’écrivent toujours avec
une majuscule à l’initiale. une majuscule à l’initiale.
On appelle nom commun, un nom qui On appelle nom commun, un nom qui
désigne un objet, un animal ou un désigne un objet, un animal ou un
processus. Ex : gaasu, hoobu, feeji, hancin, processus. Ex : calebasse, canari, mouton,
gaani. Ils s’écrivent avec une lettre danse. Ils s’écrivent avec une lettre
minuscule à l’initiale sauf lorsqu’ils sont en minuscule à l’initiale sauf lorsqu’ils sont en
début de phrase. début de phrase.
4. Exercices d’application
Soŋay Français
Ecrire les noms propres et les noms Ecrire les noms propres et les noms
communs de ton choix. Ex : Ali, tira communs de ton choix. Ex : Ali, le livre
11
5. Remarques
Soŋay Français
Le nom propre commence par une lettre Le nom propre commence par une lettre
majuscule quelle que ce soit sa position majuscule quelle que ce soit sa position
alors le nom ne commence par une lettre alors le nom commun ne commence par
majuscule que lorsqu’il est en début de une lettre majuscule que lorsqu’il est en
phrase. début de phrase.
6. Exercices de consolidation
Soŋay Français
a. Reconnaissance des noms : a. Reconnaissance des noms :
Souligner les noms propres, puis les écrire Souligner les noms propres puis les écrire
correctement : hondu, amadu, bintu, correctement: montagne, amadou, bintou,
gaasu, tondi, maali, afirki. semoir, tache, mali, afrique.
b. Construction de mots : b. Construction de mots :
Ecrire des noms propres commençant par : Ecrire des noms propres commençant par :
a, b, n, m, g. a, b, n, m, g.
Ecrire des noms communs commençant Ecrire des noms communs commençant
par : f, n, t, d. par : f, n, t, d.
c. Reconstitution de mots : c. Reconstitution de mots :
Reconstituer ces mots : amadu, taawa, Reconstituer ces mots : amadou, Niger,
niizeeru Tahoua
d. Copie : Copier ces mots : Maali, gorŋo, d. Copie : Copier ces mots : l’Afrique, le
kusu, barma. Niger, la poule, un canari, une marmite.
7. Retenir
Soŋay Français
Le nom propre désigne une personne, un Le nom propre désigne une personne, un
pays, un fleuve. Il s’écrit toujours avec une animal ou une chose. Il s’écrit toujours
lettre majuscule au début. avec une lettre majuscule au début.
12
Fiche n° 10 : Le genre
Objectif général : Maîtriser la notion de groupe nominal en français
Objectifs spécifiques :
1- Comparer l’expression du genre en français et en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Reconnaître, reconstituer et écrire des noms en appliquant les règles du genre
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Isa hawoo nda nga feejoo huru Ali kaloo ra. La vache et le mouton d’Isa sont entrés
I na roogaa nda tomaatoo kaŋ cindi a ra dans le jardin d’Ali. Ils ont mangé tout le
kul ŋaa. Ali kaaru nga guwoo ga ka koy a manioc et la tomate qu’il y avait. Ali
har amiiroo se. Za kaa, amiiroo nee i ma enfourcha son étalon pour aller informer le
jindaaru beeri foo wii a se. chef du village. Dès son arrivée, le chef
ordonna qu’on lui abatte un gros bouc.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
En soŋay, le genre n’est pas En français chaque nom possède un genre
grammaticalement exprimé. grammatical, qui est exprimé à travers les
articles indéfinis/définis : un/le pour le
masculin ; une/la pour le féminin, les
pronoms (il / elle), et à travers l’accord.
Une petite fille / un petit garçon
3. Règles
Soŋay-zarma Français
En soŋay, le genre peut être exprimé En français les noms ont un genre
lexicalement, lorsqu’on doit différencier le grammatical masculin ou féminin qui est
male de la femelle. exprimé au travers des articles.
Ex : haw / yaau ; tafa/guu Ex : une vache/un taureau ; un étalon/
Le genre lexical peut être exprimé à l’aide une jument ; une montagne/ un pagne
des mots aru (mâle) ou way (femelle).
Temaaru/temawoy
4. Exercices d’application
Soŋay-zarma Français
Donner le nom du mâle ou de la femelle Utiliser l’article qui convient avec les
des animaux suivants : mots suivants : clé, mouton, brebis, veau,
Guu / … ; yagaw / ….. ; gaaru /….. ; heraw champ, fenêtre
/ …..
13
5. Remarques
Soŋay-zarma Français
En soŋay, le genre n’est pas En français chaque nom a un genre
grammaticalement exprimé. On peut grammatical.
préciser le sexe des êtres vivants si
nécessaire.
6. Exercices de consolidation
Soŋay-zarma Français
a. Reconnaissance : a. Reconnaissance du genre des noms :
Déterminer le sexe des Souligner les noms féminins :
animaux suivants : gorongaari, Amadou a une vache, un mouton et une poule.
gaaru, gurmu, zan, tafa, daasu Le veau d’Amadou est rentré dans le jardin de Issa.
b. Construction de mots : b. Construction de mots :
Construire dix mots en Employer l’article qui convient avec chacun des noms
contenant aru ou way suivants : bœuf, poule, poussin, lapin, dinde, dindon,
c. Reconstitution de mots : femme, pagne, montagne.
Reconstituer ces mots : gaaru, c. Reconstitution de mots :
temaaru, temawoy, jindaaru, Segmenter les phrases suivantes et souligner les
garbaywoy. articles : Lemaîtreetunefillesontdanslacourdel’école.
d. Copie : Copier ces mots: Chaqueélèveaunefleurune ardoiseetunchiffon.
temawoy, temaaru, garbaywoy, d. Copie : Copier ces mots : la montagne, le peigne,
garbayaru, heraw, jindaaru. une vache, la hache.
7. Retenir
Soŋay-zarma Français
En soŋay le genre n’est pas En français chaque nom a un genre
grammaticalement exprimé. grammatical qu’il faut connaître pour faire
des accords.
14
Fiche n° 11 : Le nombre
Objectifs spécifiques :
1- Comparer le nombre en français et en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Reconnaître, reconstituer et écrire des mots en appliquant les règles du
nombre
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Cawandika ne lokkoliizey ma huru kilaasoo Le maître a demandé a ses élèves d’entrer
ra, i ma ngi tirawey sanbu ka sintin ka caw dans la classe et de prendre les livres pour
hala nga ga kaa. Kaŋ Abdu huru kilaasoo commencer à lire, le temps qu’il arrive.
ra, i na tirayaŋ gar nga taabaloo boŋ. Abdu a trouvé des livres sur sa table.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
En soŋay la marque du pluriel est portée En français la marque du pluriel est portée
par le nom. Cette marque se met toujours par le nom et l’article. Ex : une vache / des
après le nom. Ex : Haw / haw yaŋ / vaches / les vaches.
hawey
3. Règles
Soŋay-zarma Français
En soŋay-zarma la marque du nombre En français la marque du nombre, qui ne
(pluriel) est placée après le nom auquel s’entend pas toujours en parlant, est
elle est collée obligatoirement matérialisée aussi bien sur
le nom que sur l’article.
4. Exercices d’application
Soŋay-zarma Français
Mettre les noms suivants au pluriel. Mettre les noms suivants au pluriel :
Gaaru/…. ; sokolo/…. ; hari/….. ; Une maison/…. ; une cuillère /…. ; un
hancin/….. mouton/….. ; une chèvre/…..
5. Remarques
Soŋay-zarma Français
En soŋay, la marque du pluriel des noms En français la marque du pluriel est portée
est placée après le nom. par le nom et par l’article. L’article se place
Ex : haw/hawyaŋ/hawey bari/bariyaŋ, toujours avant le nom auquel il se
bariyey rapporte.
Ex : une vache/ des vaches/les vaches
15
6. Exercices de consolidation
Soŋay-zarma Français
a. Reconnaissance: a. Reconnaissance:
Souligner les noms au singulier d’un trait Souligner les noms au singulier d’un trait et
et les noms au pluriel de deux traits : les noms au pluriel de deux traits : des
boro yaŋ ; aru ; wayyaŋ ; haray ; personnes ; un homme ; des femmes ; un
feejiyaŋ ;taasa ; caw ; hantumyaŋ tam-tam ; des moutons; une tasse; la
lecture ; les écritures
b. Construction de mots : b. Construction de mots :
Trouver cinq noms au singulier, puis les Trouver cinq noms au singulier, puis les
mettre au pluriel. mettre au pluriel.
c. Reconstitution de phrase : c. Reconstitution de phrase :
Segmenter les phrases suivantes et Segmenter les phrases suivantes et souligner
souligner les noms au pluriel les noms au pluriel
Aligoondafeejiyaŋndahawyaŋ. Aliadesmoutonsetdesvaches.
Kangawyaŋndagarbayyaŋzaygungora. Ilyadesrôniersetdesdattiersontpoussédansl’île.
d. Copie : d. Copie :
Copier ces mots: Copier ces mots:
hari /hari yaŋ; taari/taari yaŋ; un dattier/des dattiers ; un mouton/des
baaba/baaba yaŋ. moutons
7. Retenir
soŋay Français
La marque du pluriel est placée La marque du pluriel est portée par l’article
immédiatement après le nom. et le nom auquel il se rapporte.
16
Fiche n° 12 : L’indéfini et le défini singulier
Objectifs spécifiques :
1- Comparer le défini en français au défini en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Reconnaître, reconstituer et écrire des mots en appliquant les règles relatives
à l’indéfini et au défini singuliers
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Fulanoo na alman taaci hacci : yagaw foo nda Le peulh a demandé le prix de quatre
zan hinza. Amma yagaa ga caada nda zan foo animaux : un taureau et trois génisses. Le
kul. Kaŋ i ne a ma nooroo bana, a na nga taureau coûte plus cher que chacune des
foolaa feeri, amma a mana haya kul gar a ra. génisses. Lorsqu’on lui a demandé de payer
l’argent, il a ouvert le sac, mais il n’a rien
trouvé dedans.
2. Constat
Soŋay Français
Le soŋay exprime l’indéfini singulier par le Le français marque l’indéfini singulier par la
générique du nom. présence d’un article indéfini, ex : une vache,
Ex : haw, tira (sans marque d’article) un livre
En soŋay le défini est exprimé par une En français le défini singulier est exprimé par
marque –o ou-a suffixée au nom. Ex : (le/la): ex : la vache/le livre.
hawo/ tiraa
3. Règles
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini singulier n’a pas de En français l’indéfini singulier est matérialisé
marque. par un ou une selon le genre du nom.
En soŋay le défini singulier est matérialisé par En français le défini singulier est matérialisé
–o ou –a selon le nom. par le ou la selon le genre du nom.
4. Exercices d’application
Soŋay Français
Donner des noms soŋay à l’indéfini singulier Donner des noms français à l’indéfini
et des noms au défini singulier singulier et des noms au défini singulier
Ex : humburu/humburo ; malfa / malfaa Ex : un mortier/le mortier ; un fusil/le
fusil, une maison, la maison
17
5. Remarques
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini singulier n’a pas de En français l’indéfini singulier est
marque. matérialisé par un ou une et le défini
singulier par le ou la selon le genre du
nom.
6. Exercices de consolidation
Soŋay Français
a. Reconnaissance : a. Reconnaissance :
Souligner les noms au défini singulier: boro ; Souligner les noms au défini singulier :
aru ; wayo ; taamey ; hara ; feejo ; taasaa ; une personne, un homme la femme ; le
tirawey ; caw ; hantum tambour; le mouton ; la tasse ; une
b. Construction de mots : école ; une lecture, une écriture
Chercher cinq noms à l’indéfini singulier et les b. Construction de mots :
mettre au défini singulier : Chercher cinq noms à l’indéfini singulier
c. Reconstitution de phrase : et les mettre au défini singulier.
Segmenter les phrases suivantes et souligner c. Reconstitution de phrases :
les marques du défini singulier Segmenter les phrases suivantes et
Alifeejogabeeri. Baroranohawogo. souligner les marques du singulier
d. Copie : Unélèveapprendsaleçon.illitlaquestioneté
Copier ces mots: critlaréponse.
hari /haro ; taari/taaro ; baaba/baaboo ; d. Copie :
Copier les mots suivants : la vache, un
veau, le maître, une montagne
7. Retenir
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini singulier n’a pas de En français l’indéfini singulier est
marque. matérialisé par les articles un et une selon
le genre du nom.
18
Fiche n° 13 : L’indéfini et le défini pluriel
Objectifs spécifiques :
1- Comparer l’indéfini et le défini pluriel du français à l’indéfini et au défini pluriel
en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Ecrire et reconstituer des mots en appliquant les règles relatives à l’indéfini et
au défini
1- Texte
Soŋay-zarma Français
Muusa goo nda bitigi beeri hinka kaŋ ra boro Moussa a deux grandes boutiques dans
ga duu saafunyaŋ, taamyaŋ. Woo din se no lesquelles on peut trouver du savon, des
woyey ga baa nga bitigey. chaussures. C’est pour cela que les femmes
aiment entrer dans ses boutiques.
2. Constats
Soŋay Français
Le soŋay exprime l’indéfini pluriel par le Le français marque l’indéfini pluriel par
suffixe –yaŋ l’article indéfini des. Ex : des vaches, des
Ex : hawyaŋ, tiirayaŋ livres
En soŋay le défini pluriel est exprimé par une En français le défini pluriel est exprimé à
marque –ey ou –wey selon le nom. Cette l’aide de l’article défini pluriel les. Ex : les
marque est suffixée au nom. Ex : hawey/ vaches/les livres
tiirawey
3. Règles
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini pluriel est marqué par - En français l’indéfini pluriel est matérialisé par
yaŋ. des.
En français le défini pluriel est matérialisé par
En soŋay le défini pluriel est matérialisé par – les.
ey ou –wey selon le nom. Les articles au pluriel ne distinguent pas le
genre.
4. Exercices d’application
Soŋay Français
Donner le défini pluriel des noms suivants : Donner le défini pluriel des noms suivants :
Ex : hugu; tinda ; sokol, barra Ex : maison, vache, mouton, personne.
19
5. Remarques
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini pluriel est matérialisé En français l’indéfini pluriel est matérialisé
quelque soit le nom par -yaŋ. quelque soit le genre du nom par des et le
En soŋay le défini pluriel est marqué par défini pluriel par les.
-ey ou –wey selon le nom.
Règle de choix entre les deux marques :
6. Exercices de consolidation:
Soŋay Français
a. Reconnaissance : a. Reconnaissance :
Soulignez les noms définis pluriel:borey ; Soulignez les noms au défini : la
aru ;woyoo ;harawey ;feejoo ;taasaa ;cawey ; femme ; un homme ; le mouton ; une
hantumey vache ; une école ; la classe, le bureau
b. Construction de mots : b. Construction de mots :
Mettre les noms suivants à l’indéfini et au Mettre les noms suivants à l’indéfini et
défini pluriel: farka, kooro, garu, ham, ceta au défini pluriel: âne, hyène, maison,
c. Reconstitution de phrase : viande, mur
Segmenter les phrases suivantes et souligner c. Reconstitution de mots :
les marques du pluriel Segmenter les phrases suivantes et
Alifeejeygabeeri. Bareygahaweygoo. souligner les marques du pluriel
d. Copie : Copier ces mots: Lesélèvesapprennentleurleçons.
taamiyaŋ ; taamey; taariyaŋ ; d. Copie :
taarey ;baabayaŋ ; baabey ; Copier les mots suivants : des
chaussures ; les chaussures, des
nattes ; les nattes, des pères ; les
pères.
7. Retenons
Soŋay Français
En soŋay l’indéfini pluriel se fait avec -yaŋ En français l’indéfini pluriel est matérialisé
par des.
En soŋay le défini pluriel est matérialisé par En français le défini pluriel est matérialisé
-ey ou –wey selon la terminaison du nom. par les.
20
Fiche n° 14 : Le démonstratif
Objectifs spécifiques :
1- Comparer les adjectifs démonstratifs du français et à ceux du soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Ecrire et reconstituer des phrases en utilisant les adjectifs démonstratifs
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Arwasoo woo nda woykaynaa woo lokkol Ce garçon et cette fille vont à l’école. Ils
no i ga koy. Waati kul aroo woo goo i sont toujours accompagnés par cet homme
bande, kala ngi baaba no. Nga ka citaabey qui doit être leur père. C’est lui qui leur a
wey day i se kaŋ goo i kone. acheté ces livres qu’ils ont en main.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
L’adjectif démonstratif de proximité est En français l’adjectif démonstratif sert à
exprimé en soŋay par woo au singulier. désigner la chose que la personne qui parle
Ex : citaaboo woo ; lokkol-izoo woo. montre ou a dans l’esprit. Au masculin
Le démonstratif pluriel est marqué par singulier il est matérialisé par ce ou cet.
wey. Ex : Citaabey wey ; lokkol-izey wey Ex : Ce livre ; cet élève
L’adjectif démonstratif d’éloignement est Il est marqué au féminin singulier par
exprimé par hendi au singulier comme au cette. Ex : Cette fille
plruriel. Le démonstratif est marqué par ces au
Exemples : Boraa hendi (singulier) pluriel. Ex : ces livres ; ces élèves ; ces
Borey hendi (pluriel) filles
3. Règles
Soŋay Français
En soŋay, le démonstratif de proximité est En français, le démonstratif de proximité
marqué par woo au singulier et wey au est marqué par ce, cet au masculin
pluriel. Il se place après le nom auquel il se singulier, par cette au féminin singulier et
rapporte. Ex : citaaboo woo ; citaabey par ces au pluriel. Il se place avant le nom
wey auquel il se rapporte. Ex : ce livre, cette
fille ; ces livres, ces filles
4. Exercices d’application
Soŋay Français
Relie chacun de ces noms à l’adjectif Relie chacun de ces adjectifs démonstratifs
démonstratif au qui lui convient : au nom qui lui convient :
haw woo cet
boraa wey personne élève
borey woo cette
sokoloo wey cahier mouton
koyrawey wey ce
hugu woo filles maisons
ces
21
5- Remarque
Soŋay-zarma Français
En soŋay, le démonstratif de proximité est Le démonstratif en français est exprimé
exprimé par une particule qui vient après dans le groupe nominal par un déterminant
le nom. Ex : hawoo woo hawey wey qui porte le genre et nombre du nom. En
français il est avant le nom.
Ex : cette vache ; cet élève, ce mouton
(sing)
ces vaches. ; ces élèves ; ces
moutons (plu)
6. Exercices de consolidation
Soŋay-zarma Français
a- Reconnaissance : a- Reconnaissance :
Relie chacun de ces noms à l’adjectif Relie chacun de ces adjectifs démonstratifs
démonstratif qui lui convient : au nom qui lui convient :
Baroo woo cette
daaraa wey cheval élève
birey woo cet
mar woo crayon chèvres
garbawey wey ce
bugoo wey femmes maison
b. Construction de mots : ces
Employer le démonstratif qui convient vaches
avec chacun des noms suivants : b- Construction de mots :
woyoo, arey, taaliboo, arwasu, fitawey, Employer le démonstratif qui convient
toršoo avec chacun des noms suivants :
c. Reconstitution de phrase : Femme, hommes, élève, garçon, feuilles,
Segmenter les phrases suivantes et torche
souligner les marques du démonstratif c. Reconstitution de phrase :
FeejoowooAmaduwanand’a. Segmenter les phrases suivantes et
Maywanahaweywey ? souligner les marques du démonstratif
Boraawooaysiabay. CemoutonappartientàAmadu.
d. Copie : Aquiappartiennentcesvaches ?
Copier ces expressions: Hawoo woo ; Jeneconnaispascettepersonne.
borey wey, garbawey wey. d. Copie :
Copier ces expressions : Ces vaches ; ces
personnes, cette datte, cet enfant.
7. Retenir
Soŋay Français
Les adjectifs démonstratifs soŋay de Les adjectifs démonstratifs français sont :
proximité sont : Masculin singulier : ce, cet
Singulier : woo Féminin singulier : cette
Pluriel : wey Pluriel : ces
Ils se placent après le nom qu’ils Ils se placent avant le nom qu’ils
déterminent déterminent
22
Fiche n° 15 : L’adjectif qualificatif
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Taahiru goo nda haw boobo. Haw biyaŋ Tahirou a de nombreuses vaches. Des
nda icirayyaŋ. Haw bibey beeri nda vaches noires et des vaches rouges. Les
icirawey. vaches noires sont plus grandes que les
rouges.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
En soŋay les adjectifs qualificatifs viennent En français les adjectifs qualificatifs
après le nom et portent les marques du peuvent se placer avant ou après le nom et
défini et du nombre. portent les mêmes marques (Genre et
nombre) que le nom qu’ils qualifient.
Ex : haw bibi/ haw beeri Ex : une vache noire/ une grande vache
la vache noire/ la grande vache
haw biboo/ haw beeroo des vaches noires/ des grandes
haw bibiyaŋ/ haw beeriyaŋ vaches
haw bibey/ haw beerey les vaches noires/ les grandes
vaches
3. Règles
Soŋay-zarma Français
En soŋay l’adjectif qualificatif qui succède En français l’adjectif qualificatif s’accorde
toujours au nom qu’il qualifie porte les en genre et en nombre avec le nom qu’il
marques d’indéfini, ou de défini et de qualifie. L’adjectif qualificatif peut se placer
nombre associés à ce nom. Ex : feeji avant ou après le nom qu’il qualifie.
kaaray, feeji kaaraa, feeji kaarayyaŋ, feeji Ex. : Un mouton noir/le mouton noir ; des
kaarawey moutons blancs ; les moutons blancs
4. Exercices d’application
Soŋay-zarma Français
Accorder les adjectifs entre parenthèse Accorder les adjectifs entre parenthèses
avec les noms : avec les noms :
Ir lokkol hugoo ga (beeri). Taalibi (beeri) Notre école est (grand). Les (grand) élèves
goo nda ngi cawdogoo, taalibi (kaccu) goo ont leur classe, les (petit) élèves ont aussi
nda ngi wanoo. leur classe.
23
5. Remarques
Soŋay-zarma Français
L’adjectif qualificatif porte les marques du L’adjectif qualificatif porte les mêmes
indéfini/défini et du nombre du nom qu’il marques que le nom qu’il qualifie (genre,
qualifie. nombre, indéfini/défini).
6- Exercices :
Soŋay-zarma Français
a- Reconnaissance: a- Reconnaissance:
Relie chacun de ces adjectifs qualificatifs au Relie chacun de ces adjectifs qualificatifs
nom qui lui convient : au nom qui lui correspond :
Tondi grande
kan moutons
Tonka noir
yuttu chèvre
Diji blanc
hottu cheval
Sukar rouges
šendi bœuf
7- Retenons
Soŋay-zarma Français
Il se place après le nom qu’il qualifie. L’adjectif qualificatif porte les mêmes
L’adjectif qualificatif porte les marques du marques que le nom qu’il qualifie (genre,
indéfini/défini et du nombre du nom qu’il nombre, indéfini/défini). Il se place avant
qualifie. ou après le nom qu’il qualifie.
24
Fiche n° 16 : La possession
Objectifs spécifiques :
1- Comparer la possession en français à la possession en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Ecrire et reconstituer des mots en appliquant les règles relatives à la
possession
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Ir koyraa lokkoloo sii kala isaa miyoo ga. L’école de notre village est située au bord
Lokkol zaari jinaa zankey nda ngi du fleuve. Le premier jour les enfants
hayragey ga kaa cere bande. Taalibi foo viennent avec leurs parents. Chaque
kul nga saakoo goo a kone kaŋ ra nga élève porte son sac contenant ses
citaabey nda nga hantum tiirawey goo. cahiers et ses livres.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
En soŋay, que la possession soit exprimée En français, dans le GN le possesseur se
par un nom ou un pronom. Le possesseur place après le possédé.
se place toujours avant le possédé. Comme en soŋay-zarma, le possesseur et
Le possesseur et le possédé peuvent le possédé peuvent chacun être défini ou
chacun être défini ou indéfini, singulier ou indéfini, singulier ou pluriel.
pluriel. Ex :
Ex : une corne de vache
haw hilli des cornes de vache
haw hilliyaŋ la corne de vache ; la corne de la vache
haw hilloo ; hawoo hilloo les cornes de vache ; les cornes de la
haw hilley ; hawoo hilley ; hawey hilley: vache ; les cornes des vaches
3. Règles
Soŋay-zarma français
En soŋay, que la possession soit exprimée En français, quand le possesseur est
par un nom ou un adjectif possessif, le exprimé par un complément de nom, il se
possesseur se place toujours avant le place après le possédé. Quand le
possédé. Ex : Amadu citaaboo ; nga possesseur est exprimé par un adjectif
citaaboo possessif, il se place avant le possédé.
Ex : Le livre de Amadou ; son livre
4. Exercices d’application
Soŋay-zarma Français
Construire des phrases avec les adjectifs Construire des phrases avec les adjectifs
possessifs suivants : ay, ir ; ni, war ; possessifs : mon, notre, mes, ta, tes,
nga, ngi vos ; sa, ses, leurs
25
5. Remarques
Soŋay-zarma Français
Le possesseur exprimé par un nom ou celui Le possesseur exprimé par un nom se place
exprimé par un adjectif possessif se place après le possédé. Ex : Le livre de Amadou
avant le possédé. Ex : Amadu citaaboo ; Le possesseur exprimé par un adjectif
nga citaaboo possessif se place avant le possédé. Ex :
Son livre
6. Exercices
Soŋay-zarma Français
a. Reconnaissance : a- Reconnaissance :
Remplacer le groupe de possesseur par les Remplacer les compléments de nom par les
adjectifs possessifs correspondant : Ex : adjectifs possessifs correspondant : Ex : La
Agay nda Ali hawoo : ir hawoo vache de Ali et moi : notre vache
- Amadu nda Faatuma feejoo : - Le mouton de Amadou et Fatouma :
- Ni nda Biiba citaabey - Les livres de Biba et toi:
- Ali nda ni hugoo - La maison de Ali et toi:
- Ali nda Biiba baaba: - Le père de Ali et Biba :
b. Construction de mots : b. Construction de mots :
Construire des phrases avec les adjectifs Construire des phrases avec les adjectifs
possessifs suivants : possessifs suivants :
ay, agay, ir mon, notre, mes
ni, war ta, tes, vos
nga, ngi sa, ses, leurs
c. Reconstitution de phrase : c. Reconstitution de phrase :
Segmenter les phrases suivantes et Segmenter les phrases suivantes et
souligner les adjectifs possessifs souligner les adjectifs possessifs
Alindangaizoogakoyngikoyraaheboora. Alietsonfilsvontaumarchédeleurvillage.
Irgairgoyeyteekaboori. Nousfaisonscorrectementnosdevoirs.
d. Copie : d. Copie :
Copier ces expressions : Copier ces expressions :
taalibi walhaa, nga walhaa woyoo taafaa, l’ardoise de l’élève, son ardoise, le pagne
ciraa fatawey, ngi walhawey de la femme, les ailes de l’oiseau, leurs
ardoises.
7. Retenir
Soŋay-zarma Français
Les adjectifs possessifs sont : Les adjectifs possessifs sont :
1ères personnes : ay, ir 1ères personnes : mon, ma, notre, mes,
2èmes personnes : ni, war nos
3èmes personnes : nga, ngi 2èmes personnes : ton, ta, votre, tes, vos
3èmes personnes : son, sa, leur, ses,
NB : La possession relative à la parenté, leurs
les parties du corps peut s’exprimer à la
3ème personne par la forme définie du
possédé ou par l’emploi de l’adjectif
possessif correspondant suivi du possédé.
Ex : Ȃaa : une mère ; Ȃaŋoo : sa mère
Kanbe : une main kanboo: sa main
26
Fiche N° 17 : Les numéraux
Objectifs spécifiques :
1- Comparer l’utilisation des numéraux cardinaux en français et à leur utilisation
en soŋay
2- Dégager les différences et les similitudes
3- Ecrire et utiliser les numéraux cardinaux dans un syntagme nominal
1. Texte
Soŋay-zarma Français
Taahiru na haw taaci day, haw bibi Tahirou a acheté quatre vaches, deux
hinka nda haw kaaray hinka. Haw bibi vaches noires et deux vaches blanches.
hinkaa hilley ga kuu, haw kaaray hinkaa Les deux vaches noires ont de longues
hunday hilley ga dunbay. cornes, les deux vaches noires ont des
cornes courtes.
2. Constats
Soŋay-zarma Français
En soŋay le numéral se place après le nom En français le numéral se place avant le
qu’il quantifie. Il se place aussi après nom qu’il quantifie et après l’article défini
l’adjectif qualificatif qui accompagne le s’il y en a un. La structure nominale est la
nom. La structure nominale est la suivante : suivante : (Article +) Numéral + Nom. Ex :
Nom+adjectif+numéral. Ex : Haw bibi Haw hinka.
hinkaa Le numéral est très souvent invariable, la
Toutes les marques (défini et nombre) sont marque de nombre est portée par le nom.
portées par le numéral qui est le dernier Ex : Deux vaches.
élément de la structure.
3. Règles
Soŋay-zarma Français
En soŋay le numéral occupe la même Le numéral en français à la différence de
position que l’adjectif. Il est placé après le l’adjectif qui peut avoir une position
nom. Avec la présence d’un adjectif variable, se place toujours avant le nom. Il
qualificatif dans le groupe nominal, il vient est placé avant le nom, même avec la
après l’adjectif qualificatif. Il porte toutes présence d’un adjectif qualificatif. Ex :
les marques (défini/indéfini et nombre). deux vaches noires, deux grandes vaches,
les trois petits enfants
4. Exercices d’application
Soŋay-zarma Français
Faire des phrases avec les numéraux Faire des phrases avec les numéraux
suivants : hinka, hinza, affoo, iggu, iyye . suivants : Deux, trois, un, cinq, sept.
27
5. Remarques
Soŋay-zarma Français
En soŋay, le numéral porte les marques du En français le numéral est généralement
défini/indéfi et du nombre. invariable
6. Exercices de consolidation
Soŋay-zarma Français
a. Reconnaissance: a. Reconnaissance:
Soulignez les adjectifs cardinaux dans les Soulignez les adjectifs cardinaux dans les
phrases suivantes : phrases suivantes :
Muusa na haw waranka day. Handu hinza Moussa a acheté quarante vaches. Trois
banda ga a talka hala a na haw guu neere mois après, il est devenu pauvre au point
ka taasu day. de vendre cinq vaches pour acheter des
b. Construction de mots : céréales
Construire des phrases avec les numéraux b. Construction de mots :
cardinaux suivants : Construire des phrases avec les numéraux
Itaaci , igguu, idduu, iwoy, waranka cardinaux suivants.
c. Reconstitution de mots mélangés: Quatre, cinq, six, dix, vingt.
Itaaci, waranza, waranka, iwoy cindi hinka c. Reconstitution de mots mélangés:
Amadunahawciraytaaciday. Quatre, trente, vingt, douze
d. Copie : Copier ces expressions: Amadunahawciraytaaciday.
feeji taaci, kalam waranka, haw hinza, d. Copie : Copier ces expressions:
hancin guu quatre moutons, vingt crayons, trois
vaches, cinq chèvres
7. Retenons
Soŋay-zarma Français
Le numéral soŋay porte les marques du Le numéral français est généralement
défini. Ex : haw hinkaa invariable.
Ex : deux, trois, quatre……
NB : Les numéraux, cent, vingt peuvent
prendre « s » selon la position.
Ex : Trois cents francs/ trois cent mille
francs
Quatre-vingts vaches/quatre vingt deux
vaches
28
CONTACTS
OIF
Secrétariat général
28 rue de Bourgogne
75007 – Paris (France)
Tél. : (33) 1 44 11 12 50
Fax. : (33) 1 44 11 12 80
Courriel : [email protected]
www.francophonie.org
LeWebPédagogique
Courriel : [email protected]
www.lewebpedagogique.com/oif
29