Manuel D'utilisation Smartxide Touch
Manuel D'utilisation Smartxide Touch
Manuel D'utilisation Smartxide Touch
Code: OM110B1_F.V06
S/N:
0459
www.dekalaser.com
DEKA M.E.L.A. s.r.l.
Via Baldanzese, 17
50041 Calenzano (FI) Italy
Ph +39 0558874942
Fax +39 0558832884
[email protected]
www.dekalaser.com
Sommaire
SOMMAIRE
GLOSSAIRE ......................................................................................................... 1
1. INTRODUCTION.............................................................................................. 3
1.1. Le système SmartXide Touch.................................................................... 3
1.2. Le Manuel d'utilisation.............................................................................. 4
2. DOMAINE D'UTILISATION.............................................................................. 5
2.1. Profil utilisateur.......................................................................................... 5
3. AVVERTISSEMENT......................................................................................... 7
4. PRÉAMBULE.................................................................................................... 9
4.1. Livraison – Contrôle de la marchandise reçue......................................... 9
4.2. Environnement de travail.......................................................................... 9
4.3. Responsabilité............................................................................................ 9
4.4. Personne chargée de la sécurité laser.................................................... 10
5. SÉCURITÉ.......................................................................................................11
5.1. Sécurité générale......................................................................................11
5.2. Mesures de précaution............................................................................ 12
5.3. Expositions accidentelles........................................................................ 12
5.3.1. Caractéristiques des lunettes de protection.......................................... 13
5.4. Risque électrique..................................................................................... 14
5.5. Risque biologique.................................................................................... 14
5.6. Explosions et incendies........................................................................... 14
5.7. Interférences électromagnétiques.......................................................... 15
5.8. Prestations Essentielles pour la sécurité............................................... 15
5.9. Étiquettes de sécurité.............................................................................. 16
5.9.1. Signification des étiquettes de sécurité appliquées...............................17
5.9.2. Position des étiquettes de sécurité appliquées..................................... 18
6. DESCRIPTION................................................................................................ 19
6.1. Commandes et dispositifs de signalisation........................................... 20
6.1.1. Interrupteurs du système....................................................................... 20
6.1.2. Pédale.................................................................................................... 20
6.1.3. Connecteur pour le nœud équipotentiel ............................................... 20
6.1.4. Avertisseur sonore interne.................................................................... 21
6.1.5. Indicateur de condition de fonctionnement........................................... 21
6.1.6. Panneau de contrôle.............................................................................. 21
6.1.7. Puce « ID Utilisateur »............................................................................ 21
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com I
Sommaire
OM110B1_F.V06
II www.dekalaser.com
Sommaire
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com III
Index des figures
OM110B1_F.V06
IV www.dekalaser.com
Index des figures
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com V
Index des tableaux
OM110B1_F.V06
VI www.dekalaser.com
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
Dans ce tableau sont repris tous les symboles, les abréviations et les unité de
mesure présents sur les étiquettes appliquées sur le systéme ou qui se trouvent
dans ce manuel d’instructions.
Tableau 1 - Symboles et
Marquage CE de conformité à la Dir. 93/42/CE abréviations
Symbole de “fabricant”
Numéro de catalogue
Numéro de série
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 1
GLOSSAIRE
Tableau 2 - Unité de
J joule - unité de mesure de l’énergie
mesure
mJ millijoule - 1000mJ=1J
OM110B1_F.V06
2 www.dekalaser.com
INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
La chirurgie au laser CO2 est réputée pour être peu invasive et fortement efficace,
comme le prouvent de nombreux articles scientifiques écrits en plus de vingt ans
sur la chirurgie et microchirurgie dans différentes disciplines avec ce type de laser.
Le système peut être utilisé avec une unité de balayage appelée HiScan DOT/RF
pour être plus prévisible et reproductible.
Les deux électrodes à radiofréquence, placées sur la tête de balayage, permettent
une émission RF jusqu'à 50 W à 500 kHz. Ce système de réchauffement cutané
peut être utilisé pour susciter le raffermissement seul en même temps que le
traitement fractionnel au laser à CO2.
L'utilisation de l'unité de balayage est conseillé dans l'ablation couche par couche
sans carbonisation, augmentant la sécurité du traitement à travers une action
plus uniforme, soignée et contrôlable sur le tissu, comme cela se passe dans le
« resurfacing » de la peau ablatif et fractionnel.
Pour SmartXide Touch est également disponible une deuxième unité de balayage
appelée HiScan V2LR : cette unité de balayage a été développée pour des
applications de photo-rajeunissement vaginal (Monnalisa Touch).
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 3
INTRODUCTION
Les images présentes dans ce manuel sont à titre purement illustratif et peuvent
être sujettes à des changements.
OM110B1_F.V06
4 www.dekalaser.com
DOMAINE D'UTILISATION
2. DOMAINE D'UTILISATION
DEKA M.E.L.A. s.r.l. n'est pas responsable des effets directs et collatéraux
dus à une utilisation du système différente de l'application indiquée.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 5
DOMAINE D'UTILISATION
OM110B1_F.V06
6 www.dekalaser.com
AVVERTISSEMENT
3. AVVERTISSEMENT
Ce Manuel ne doit pas être considéré comme un mode d’emploi complet pour
l’utilisation du système SmartXide Touch.
DEKA M.E.L.A. S.r.l. recommande à tous les utilisateurs de suivre une formation
préventive adaptée à l’emploi du système et plus particulièrement sur les sujets
suivants:
Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation de DEKA M.E.L.A. s.r.l. (EN 60601-
1)
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 7
AVVERTISSEMENT
OM110B1_F.V06
8 www.dekalaser.com
PRÉAMBULE
4. PRÉAMBULE
Les instructions qui sont indiquées ci-après doivent être suivies scrupuleusement.
4.3. Responsabilité
Le fabricant garantit la conformité du produit aux conditions requises CE de
sécurité et d’hygiène selon les directives applicables.
L’utilisation du système a lieu sous la responsabilité exclusive de l’opérateur qui doit
employer la diligence et l’habilité nécessaire qui conviennent.
Le fabricant est responsable conformément à la réglementation en vigueur et
applicable en ma-tière de production et de commerce de dispositif médicaux et
limitée à ce dispositif.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 9
PRÉAMBULE
OM110B1_F.V06
10 www.dekalaser.com
SÉCURITÉ
5. SÉCURITÉ
Classification :
• Selon la Directive 93/42/CEE, le système SmartXide Touch est un dispositif en
Classe IIb et il est pourvu de la certification CE 0459. Année d'apposition du
marquage CE 2014
• Selon la norme EN 60601-1, le système SmartXide Touch est classé en « Classe
I » pour le type de protection électrique et « type B » pour le degré de protection
électrique ; «type BF » avec HiScan DOT/RF.
• Selon la norme EN 60825-1, le systèmeSmartXide Touch est en Classe 4.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 11
SÉCURITÉ
OM110B1_F.V06
12 www.dekalaser.com
SÉCURITÉ
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 13
SÉCURITÉ
OM110B1_F.V06
14 www.dekalaser.com
SÉCURITÉ
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 15
SÉCURITÉ
p/n: 079102390
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 4
5
EN CAS D’OUVERTURE 4
EXPOSITION DANGEREUSE DE L’OEIL OU DE LA PEAU
AU RAYONNEMENT DIRECT OU DIFFUS
6 7 8
ÉTEINDRE
LE SYSTÈME
AVANT DE
CONNECTÉ OU
DÉCONNECTÉ.
p/n: 079101127 p/n: 079101764
10 12
9
ON/OFF 1min/3min
Made in Italy
p/n: 079302184
OM110B1_F.V06
16 www.dekalaser.com
SÉCURITÉ
Tableau 3 - Signification
Étiquette N° Signification
des étiquettes de
1 Émission de radiation laser. sécurité appliquées sur
le système
2 Identification de l'ouverture par laquelle sort la radiation laser.
Mise en garde contre le danger d'exposition à radiation laser.
3
Caractéristiques de la source laser à CO2.
Mise en garde contre le danger d'exposition à radiation laser en cas
4
d'enlèvement des panneaux de revêtement du système.
Mise en garde qui recommande la lecture attentive du manuel d'utilisation
5
avant d'utiliser le système.
6 Identification de l'interrupteur d'urgence pour l'arrêt rapide du système.
7 Identification des connexions (interlock et pédale) sur l'arrière du système.
8 Mise en garde sur la connexion/déconnexion de l'unité de balayage.
Degré de protection électrique de type B.
9 Degré de protection électrique de type BF (placé sur l'unité HiScan DOT/
RF).
10 Identification du connecteur du nœud équipotentiel.
11 Données d'identification du système SmartXide Touch.
REMARQUE
Toutes les étiquettes doivent être conservées dans la position qui leur a été
attribuée, en bon état et elles doivent être immédiatement remplacées si
elles sont endommagées.
Les accessoires fournis avec le systèmes comprennent un jeu complet d'étiquettes
de sécurité (à l'exception des étiquettes n° 7, 8, 9, 10 et 11).
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 17
SÉCURITÉ
6
12
8, 9
4 11
5
3 7
10
OM110B1_F.V06
18 www.dekalaser.com
DESCRIPTION
6. DESCRIPTION
Indicateur de condition
Panneau de de fonctionnement
contrôle Connecteur
pour unité de Connecteur
balayage pour flux d'air
Connecteur pour
puce
« ID Utilisateur »
Connecteur pour
clé USB
Interrupteur
Interrupteur à clé
d'urgence
Connecteur de
verrouillage Connecteur
à distance pour la
Fusibles de pédale
réseau
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 19
DESCRIPTION
6.1.2. Pédale
Quand l'état PRÊT est configuré, la pédale permet d'activer l'émission.
La pédale est un interrupteur électrique à positionner sur le sol afin de pouvoir
être facilement activer avec les pieds.
La pédale est normalement désactivée par précaution. Dans ce cas, quand la
pédale est pressée, le système affiche un message de mise en garde sur la page-
écran et un signal sonore est émis.
6.1.3. Connecteur pour le nœud équipotentiel
Le connecteur pour le nœud équipotentiel est placé en bas sur le panneau
postérieur. En connectant un câble de ce connecteur à un connecteur adapté de
terre dans le milieu où l'on opère, ou fournit au système une protection de terre
supplémentaire.
OM110B1_F.V06
20 www.dekalaser.com
DESCRIPTION
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 21
DESCRIPTION
OM110B1_F.V06
22 www.dekalaser.com
DESCRIPTION
N76701
N76801 N77101
N76901
Entretoise pour pièces
à main de 4", 7" et
collimatée (04370012A)
PLAN FOCAL
N77001
12 mm
Sortie du
faisceau laser En contact
Sortie du
En contact
faisceau laser
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 23
DESCRIPTION
OM110B1_F.V06
24 www.dekalaser.com
DESCRIPTION
Tube pour
embout droit
flux d'air
es
vibl
amo
uts
mbo
ts e
peti
embout 120°
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 25
DESCRIPTION
OM110B1_F.V06
26 www.dekalaser.com
PRÉPARATION DU SITE
7. PRÉPARATION DU SITE
• Couvrir les fenêtres et les autres ouvertures dans la zone de traitement pour
éviter toute fuite accidentelle de la lumière laser.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 27
PRÉPARATION DU SITE
OM110B1_F.V06
28 www.dekalaser.com
PRÉPARATION DU SITE
7.5.1. Manutention
Pour déplacer et guider l'appareil, débloquer les verrous des roues tournantes et se
servir de la poignée située sur la partie avant de l'appareil, en déplaçant lentement
le système. Ne pas déplacer le système en tirant sur le câble d'alimentation arrière.
Pentes
Lorsque l'on transporte le système le long d'une pente, se déplacer toujours en
ligne avec la pente et en évitant de déplacer l'appareil en diagonale ou latéralement
par rapport au plan. Ces mouvements pourraient causer la perte de contrôle du
système et endommager ce dernier, voire blesser des personnes.
Seuils
S'il faut déplacer le système en passant un seuil, si la hauteur l'exige, soulever
légèrement l'appareil à l'aide de la poignée avant. Continuer en tirant lentement
le système en avant. Le déplacement rapide du système pourrait endommager ce
dernier voire blesser des personnes.
7.5.2. Transport
En cas de transport du système sur un véhicule, le ranger dans son emballage
propre si possible, ou le fixer à un soutien structurel interne au véhicule au moyen
d'une sangle, en bloquant les roues et en ayant soin de ne pas heurter ou presser le
bras articulé. Protéger le système en plaçant du rembourrage ou des couvertures
entre ce dernier et la sangle.
Pas transporter le système incliné ou à plat.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 29
PRÉPARATION DU SITE
OM110B1_F.V06
30 www.dekalaser.com
INSTALLATION
8. INSTALLATION
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 31
INSTALLATION
Fig.11 - D i s p o s i t i f
de blocage du bras
articulé
OM110B1_F.V06
32 www.dekalaser.com
INSTALLATION
REMARQUE
Utiliser les supports spéciaux fixés sur le bras articulé pour placer aussi bien le
tube pour l'air que le tube de connexion avec l'aspirateur de fumées (si présent) ;
utiliser le troisième compartiment pour le câble de l'unité de balayage (voir la
figure suivante). Fig.13 - Supports de
tubes
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 33
INSTALLATION
OM110B1_F.V06
34 www.dekalaser.com
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Le système SmartXide Touch est constitué d'une source laser à CO2, qui émet
dans l'infrarouge, et d'une source laser à diode qui émet dans le spectre visible
(rouge).
Le faisceau à diode est coaxial avec le faisceau infrarouge et, par conséquent, il
est utilisé comme faisceau de pointage.
Les caractéristiques générales du système et les caractéristiques d'émission des
deux sources laser sont indiquées dans les tableaux suivants :
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 35
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
Tableau 7 -
Type Valeur
Caractéristiques
d'émission de la Longueur d'onde 10,6 μm ± 0,4 μm
source laser CO2 Type de source laser CO2 RF-PSD
Puissance à la sortie de la pièce à main 0,5-60 W
Système de distribution Bras articulé à 7 miroirs
Mode de sortie TEM00
pièce à main 1,5'' 70 mrad
Divergence du faisceau laser angle plein à pièce à main 2'' 52 mrad
la sortie de la pièce à main d63 (soit 63 % pièce à main 4'' 26 mrad
de la puissance de sortie) pièce à main 7'' 12 mrad
pièce à main collimatée 3.2 mrad
pièce à main 1,5'' 0,125 mm
pièce à main 2'' 0,155 mm
Diamètre du faisceau laser à la sortie
pièce à main 4'' 0,267 mm
de la pièce à main d63 (soit 63 % de la
puissance de sortie) pièce à main 7'' 0,489 mm
pièce à main
1,5 mm
collimatée
Diamètre du faisceau laser à la sortie
de la pièce à main d86 (soit 86 % de la 2 mm (pièce à main collimatée)
puissance de sortie)
Stabilité de la puissance sur 1 heure ≤ 20 %
EMP (Exposition maximale permise) 1 kW/m2
26,1 m
Distance Nominale de Risque Oculaire
89,2 m (avec pièce à main
(DNRO)
collimatée)
Émission Contrôlée par pédale
OM110B1_F.V06
36 www.dekalaser.com
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
Tableau 8 -
Type Valeur
Caractéristiques
Longueur d'onde 635 nm d'émission de la source
Puissance maximale (en sortie de la source) 4 mW de pointage
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 37
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
OM110B1_F.V06
38 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
ATTENTION
Lors de la procédure de vérification interne, la lampe sur le revêtement
supérieur du système et la LED du panneau de contrôle clignote pour
permettre à l'utilisateur de vérifier qu'elle fonctionne bien. En cas de
problèmes, contacter le service d'assistance technique.
À la fin de la vérification interne, si un dysfonctionnement quelconque a été
détecté, le système affiche le menu « Dysfonctionnement » : voir la Section 1313
pour une solution possible du problème.
Si aucun problème n'est détecté, un message préliminaire d'avertissement est affiché.
Fig.15 - M e s s a g e
d'avertissement au
démarrage
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 39
UTILISATION DU SYSTÈME
Les options décrites ci-après sont communes à tous les menus du système :
Si une touche est affichée avec une couleur plus claire, cela signifie que l'option
correspondante est momentanément désactivée.
OM110B1_F.V06
40 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Puissance
Les deux touches affichées à côté de l'option « Puissance » permettent
de sélectionner le niveau de puissance d'émission. La plage des valeurs
sélectionnables dépend du mode d'émission configuré : voir la description de ces
modalités dans ce paragraphe.
Consulter également le par. 1010.7 de cette Section.
Fréquence
La zone « Fréquence » indique la fréquence de l'émission laser ; les deux touches
présentes dans cette zone permettent de sélectionner la fréquence entre 5 Hz et 100 Hz.
Ces touches sont présentes uniquement quand sont sélectionnées les modalités
d'émission SP ou DP.
Consulter également le par. 1010.7 de cette Section.
Mode d'émission
La zone « Mode d'émission » permet de sélectionner et de visualiser
alternativement les modes d'émission « CW », « DP », « UP » ou « HP ».
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 41
UTILISATION DU SYSTÈME
En mode CW, la source laser à CO2 fonctionne de manière continue : elle émet tant qu'elle
est allumée, en distribuant une puissance constante dont la valeur est sélectionnée par
l'opérateur en fonction du traitement à effectuer.
Les touches de sélection du paramètre « PUISSANCE » permettent de sélectionner la
valeur de la puissance entre 0,5 W et 60 W.
En mode SP la source laser CO2 fonctionne de manière pulsée.
L'utilisateur a la possibilité de sélectionner la fréquence de répétition des impulsions -
c'est-à-dire combien de fois la source est allumée/éteinte en une seconde - et la puissance.
La valeur du paramètre « PUISSANCE » peut être sélectionnée entre 0,1 W et 15 W ; la
valeur du paramètre « FRÉQUENCE » entre 5 Hz et 100 Hz.
En mode DP la source laser CO2 fonctionne de manière pulsée.
L'utilisateur a la possibilité de sélectionner la fréquence de répétition des impulsions -
c'est-à-dire combien de fois la source est allumée/éteinte en une seconde - et la puissance.
Selon la valeur de puissance sélectionnée, l'intervalle de valeurs admises pour le
paramètre « Fréquence » change comme indiqué dans le Tableau suivant.
Tableau 10 - Sélection
de la Fréquence et de Puissance Valeurs admises pour le paramètre « Fréquence »
la Puissance en mode 0,2 W ≤ P < 0,5 W Jusqu'à 10 Hz
DP
0,5 W ≤ P < 3 W Jusqu'à 20Hz
3W≤P<4W Jusqu'à 50Hz
4W≤P<5W Jusqu'à 80Hz
5 W ≤ P < 15 W Jusqu'à 100Hz
OM110B1_F.V06
42 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Exposition continue
En modalité d'exposition continue, la durée de l'exposition est décidée directement
par l'opérateur en utilisant la pédale : pendant tout le temps où la pédale est
maintenue enfoncée, l'obturateur reste ouvert, permettant la distribution de la
puissance laser.
Exposition temporisée à exposition simple
En cas de sélection de la modalité d'exposition simple, à la pression de la pédale, le système
ouvre l'obturateur et le maintient ouvert uniquement pendant le temps sélectionné.
Une fois ce temps écoulé, l'obturateur se referme automatiquement même si la
pédale est encore enfoncée.
Si l'on souhaite effectuer une nouvelle exposition, il faut relâcher la pédale puis
l'enfoncer à nouveau.
Utiliser les deux touches placées à côté du paramètre « T.ON » pour modifier le temps
d'exposition entre 0,01 s et 0,9 s. La valeur minimum disponible pour le paramètre « T.
ON » dépend de la fréquence sélectionnée, comme indiqué dans le Tableau suivant.
Fréquence 5 Hz 10 Hz 20 Hz 50 Hz 80 Hz 100 Hz Tableau 11 - TON
minimum disponible
Min. TON 0,10 s 0,05 s 0,03 s 0,01 s 0,01 s 0,01 s selon la fréquence
sélectionnée
Fig.17 - Sélection du
mode d'émission
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 43
UTILISATION DU SYSTÈME
Appuyer sur l'une des lignes vides pour la sélectionner (la ligne sélectionnée sera mise en
évidence par un fond bleu), puis appuyer sur la touche « Enregistrer » : le système
affiche un récapitulatif des paramètres sélectionnés comme indiqué sur a figure suivante.
OM110B1_F.V06
44 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Fig.19 - Récapitulatif
des paramètres à
enregistrer
Si les valeurs ne sont pas correctes, appuyer sur la touche « Non » pour les
modifier, autrement, appuyer sur la touche « Oui » et saisir le nom de l'ensemble
de paramètre favoris : le système affiche un clavier pour permettre à l'utilisateur
de saisir les informations.
Sur le clavier, la touche permet à l'utilisateur de saisir des lettres majuscules/
minuscules, tandis que la touche permet de saisir des caractères spéciaux.
Appuyer sur la touche « Enregistrer » pour enregistrer les paramètres dans la liste
des ensembles de paramètres favoris.
Pour rappeler un ensemble de paramètres précédemment enregistré dans les
favoris, appuyer sur la touche dans la partie inférieure de l'écran : le système
affiche la liste des ensembles de paramètres enregistrés. Appuyer sur la ligne
désirée (la ligne sera mise en évidence par un fond bleu), et :
–– appuyer de nouveau sur la ligne pour visualiser un récapitulatif des paramètres
enregistrés, ou bien
–– appuyer sur la touche « UTILISEZ CES DONNÉES » pour rappeler cet
ensemble de paramètres. Fig.20 - Chargement
d'un ensemble de
paramètres à partir de
la liste des favoris
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 45
UTILISATION DU SYSTÈME
Par exemple, en appuyant sur la zone « V2LR », le système affiche la liste de tous
les traitements mémorisés pour l'application V2LR :
Fig.22 - Traitements
V2LR Premier choix
Deuxième
niveau
Système de
distribution
OM110B1_F.V06
46 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Les flèches sur le côté droit du menu permettent de faire défiler la liste des
traitements ; pour chacun d'eux sont fournies les informations suivantes :
• Le type de base de données : traitements « préprogrammés » (identifiés par
l'icône ), définis par l'utilisateur de type public (identifiés par l'icône ) ou
du type privé (identifiés par l'icône ).
Pour visualiser les traitements d'un seul type, il suffit d'appuyer sur le bouton
correspondant : par exemple, pour visualiser uniquement les traitements
« préprogrammés », appuyer sur la touche .
Les traitements « préprogrammés » ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur.
NOTE
Les paramètres des traitements consultables dans le menu « Base de données » ont
une valeur purement illustrative des modes de traitement possibles et n'ont aucune
valeur de suggestion des seuls ou meilleurs paramètres à adopter pour exécuter
concrètement le traitement : ils sont programmés par défaut en fonction des valeurs
couramment utilisées par les opérateurs et prévues dans la littérature médicale et
scientifique du secteur à l'état de l'art à la date de livraison du système.
Ces valeurs sont purement indicatives et ne doivent en aucun cas remplacer ou
influencer la diligence, la prudence et l'expertise de l'opérateur. Le médecin reste
donc exclusivement responsable du choix du protocole de traitement approprié
pour chaque patient, suite à un check-up adéquat et à une anamnèse.
La société DEKA M.E.L.A. s.r.l. n'est en aucun cas responsable de l'utilisation des
valeurs préprogrammées dans le menu « Base de données ».
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 47
UTILISATION DU SYSTÈME
Fig.24 - Clavier
OM110B1_F.V06
48 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Tutoriel multimédia
Dans le cas de traitements préprogrammés, des informations sur le traitement
sélectionné sont disponibles : la fenêtre « Contenu multimédia traitement »
s'affiche avec des indications sur le traitement et, seulement pour certains
traitements, une zone multimédia avec des photos et des vidéos.
Fig.26 - Informations sur
le traitement sélectionné
Si elle est disponible, appuyer sur la touche « Vidéo » puis sélectionner le tutoriel
vidéo désiré.
Le système affiche l'interface du lecteur vidéo comme indiqué sur la figure suivante :
Fig.27 - Exemple de
tutoriel
Utiliser les options décrites dans le tableau suivant pour gérer la reproduction des
vidéos :
Appuyer sur cette touche pour avancer à la vidéo suivante (si présente)
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 49
UTILISATION DU SYSTÈME
Toucher la barre en n'importe quel point pour sauter à un point spécifique de la vidéo.
Toucher la zone avec le temps d'avancement de la vidéo à droite dans la partie
supérieure de l'écran pour alterner entre l'affichage du temps d'avancement de la
vidéo par rapport à sa durée totale et celui du temps restant avant la fin de la vidéo.
NOTE
Une fois configuré le traitement dans le menu Utilisateur, dans le cas où les
paramètres mémorisés sont modifiés, le système met en évidence ces paramètres
avec une astérisque et permet de réinitialiser les valeurs sauvegardées en
appuyant sur la touche « Restaurer » (affichée en haut du menu dans le cas où un
paramètre est modifié).
Les traitements préprogrammés ne peuvent pas être modifiés ni effacés ; en revanche,
ces deux opérations sont possibles pour les traitements définis par l'utilisateur.
Comment effacer un traitement « Utilisateur »
• Appuyer sur la ligne avec le nom du traitement à effacer.
• Toucher la touche « » et confirmer.
OM110B1_F.V06
50 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
Fig.29 - Sauvegarde
d'un traitement
Utilisateur
Fig.30 - Nom du
traitement
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 51
UTILISATION DU SYSTÈME
Fig.31 - Menu de
Configuration
OM110B1_F.V06
52 www.dekalaser.com
UTILISATIONDUSYSTÈME
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 53
UTILISATION DU SYSTÈME
OM110B1_F.V06
54 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
Le système SmartXide Touch peut être équipé de deux différents modèles d'unités
de balayage, à connecter au bras articulé et qui permettent d'atteindre de hautes
performances dans des domaines spécifiques.
Les unités de balayage disponibles sont énumérées ci-après :
• « HiScan DOT/RF » pour « resurfacing » ablatif et fractionnel
• « HiScan V2LR » pour rajeunissement laser vulvo-vaginal.
Fig.32 - Connexion de
l'unité de balayage
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 55
UNITÉ DE BALAYAGE
OM110B1_F.V06
56 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 57
UNITÉ DE BALAYAGE
REMARQUE
La tête de balayage peut être connectée à un aspirateur de fumées externe. Pour
la connexion, utiliser le tube spécifique fourni avec le système : connecter une
extrémité à l'aspirateur de fumées externe et l'autre à la bouche à accrocher à la
tête de balayage.
Pour activer l'unité HiScan DOT/RF, si elle est correctement connectée, toucher la
zone « HiScan DOT » dans le menu Main Libre de la source CO2.
Une fois l'unité HiScan DOT/RF activée, l'écran change comme indiqué sur la
Figure suivante : l'utilisateur peut choisir parmi trois options différentes.
Fig.35 - Menu
Utilisateur quand
l'unité HiScan DOT/RF
est activée
Fig.36 - Modalité de
balayage « DOT »
Puissance
Les deux touches affichées à côté de l'option « Puissance » permettent de
sélectionner le niveau de puissance d'émission jusqu'à 60 W.
Temps de balayage
L'utilisateur peut sélectionner le « Temps de balayage », c'est-à-dire le temps de
permanence du faisceau laser sur un point, de 100 µs a 2000 µs (pas de sélection : 100 µs).
Espacement
Les deux touches visibles à côté de l'option « Espace » permettent de régler la « distance »
entre les points de balayage de 0 à 2000 µm, avec un pas de sélection de 50 µm.
Ce paramètre n'est pas disponible en modalité « STANDARD RESURF. ».
OM110B1_F.V06
58 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 59
UNITÉ DE BALAYAGE
Cette modalité, par exemple avec Smart Stack=3, a le même effet sur le tissu que
trois passages consécutifs de balayage, mais elle présente l'avantage d'assurer
une plus grande superposition des trois impulsions sur le même point.
Modalité de balayage
Il est possible de sélectionner la modalité de balayage entre Normal, Entrecroisé
ou SmartTrack, en touchant la zone « Mod. balayage » :
Modalité de balayage « Normal »
Fig.37 - Exemple de
Quand le mode de balayage normal est configuré, la zone est traitée en balayant
modalité « Normal » les lignes de gauche à droite et de droite à gauche, en
partant de la première ligne en haut jusqu'à la dernière
ligne en bas.
Fig.39 - Exemple de
Modalité de balayage « SmartTrack »
modalité « SmartTrack »
Dans la modalité SmartTrack, la zone est traitée en
balayant les points de façon aléatoire, minimisant
ainsi les surchauffes du tissu et, par conséquent, le
dommage thermique.
Ce paramètre n'est pas disponible en modalité
« STANDARD RESURF. ».
OM110B1_F.V06
60 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
Rythme du balayage
Le système laser permet de contrôler la modalité du rythme de l'exécution du
balayage en touchant la zone « Modal. exposit. ».
Il est possible de sélectionner deux modalités en touchant les zones respectives :
• balayage simple - (« Simple » sur l'écran) ;
• temporisée à balayages répétés (« Répété » sur l'écran).
• Balayage simple
En cas de sélection de la modalité d'exposition simple, à la pression de la
pédale, le système ouvre l'obturateur et le maintient ouvert pendant la durée
d'un seul balayage complet. Une fois ce temps écoulé, l'obturateur se referme
automatiquement même si la pédale est encore enfoncée. Si l'on souhaite
effectuer un nouveau balayage, il faut relâcher la pédale puis l'enfoncer à nouveau.
• Exposition temporisée à balayages répétés
En cas de sélection de la modalité de balayages répétés, à la pression de
la pédale, le système ouvre l'obturateur et effectue une série de balayages
tant que la pédale est enfoncée. Après avoir terminé un balayage simple,
l'obturateur se referme automatiquement ; si la pédale est toujours enfoncée, le
système attend le temps de « Retard » configuré et ensuite s'ouvre à nouveau
automatiquement pour effectuer un nouveau balayage. Cette séquence se
répète continuellement tant que la pédale n'est pas relâchée.
Utiliser les deux touches fléchées pour modifier l'intervalle de temps entre
deux balayages de 0.1 s à 3 s (pas de sélection : 0,5 s).
Fig.40 - Sélection
de la modalité
d'exposition
Mode d'émission
Le mode d'émission peut être sélectionné parmi DP, SP et HP : consulter le par.
1010.3 pour plus de détails sur les deux modes.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 61
UNITÉ DE BALAYAGE
Fig.41 - Modalité
de balayage
« STANDARD »
11.2.2. Modalité RF
En sélectionnant l'option « RF » dans le menu principal de l'unité HiScan DOT/RF,
la page-écran suivant s'affiche.
Fig.42 - M o d a l i té
RF
OM110B1_F.V06
62 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
Quand cette modalité est sélectionnée, les deux émissions CO2 et RF sont
présentes à la pression de la pédale.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 63
UNITÉ DE BALAYAGE
Les deux émissions commencent simultanément ; l'émission CO2 dure selon les
paramètres sélectionnés dans le menu de balayage, tandis que l'émission RF
dure jusqu'au temps sélectionné pour le paramètre « RF temps impuls. » et/ou
tant que la pédale est maintenue enfoncée.
Selon les paramètres sélectionnés, le système calcule et affiche la valeur « Mesure
media RF » : l'unité HiScan DOT/RF émet un courant RF sur le tissu dermique/
épidermique compris entre les deux électrodes ; le paramètre « mesure » est
l'énergie RF moyenne sur l'unité de volume relâchée en une seule émission.
REMARQUE
Pour limiter les risques de débits multiples de RF sur les mêmes points, avec
l'utilisation combinée de CO2 et RF, le système configure les paramètres de
balayage laser suivants : Dimension 100 %, Rapport 10/10 et Forme CARRÉE.
Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur.
REMARQUE
En cas de traitement avec les deux émissions CO2 et RF, l'utilisateur peut
suspendre temporairement l'émission RF en restant appuyé pendant 2 secondes
sur la flèche de réduction de la puissance dans la zone « RF Puissance ».
Fig.44 - Émission RF
OFF
OM110B1_F.V06
64 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 65
UNITÉ DE BALAYAGE
À connecter au
Applicateur vaginal à miroir simple
tube pour l'air 16mm à 90°
Les deux applicateurs à miroir à 90° et à 360° doivent être utilisés avec le dispositif
d'introduction, comme illustré sur la figure suivante. Le dispositif d'introduction
doit être placé à la hauteur de l'une des encoches noires en fonction de la
profondeur vulvo-vaginale que vous souhaitez traiter.
Fig.46 - Applicateur
avec dispositif
d'introduction
+ =
Pour traiter l'ouverture vaginale, utiliser les applicateurs susdits sans le dispositif
d'introduction. Ces derniers doivent être introduits en prenant comme référence
les encoches grises présentes à l'extrémité des applicateurs et en veillant à ne
pas sortir complètement du canal vaginal pendant l'émission du faisceau laser.
REMARQUE
En raison des dimensions réduites de l'applicateur vaginal 16 mm à 90°, avant de
le connecter à la tête de balayage, il est conseillé de connecter d'abord le tuyau
à air et puis de visser le connecteur à la tête de balayage, en faisant levier sur le
connecteur à air lui-même.
OM110B1_F.V06
66 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
FAISCEAU LASER
Pour activer l'unité HiScan V2LR, si elle est correctement connectée, toucher la
zone « HiScan V2LR » dans le menu principal de la source CO2.
Le système affiche la page-écran suivante :
Fig.47 - Menu
Utilisateur quand
l'unité HiScan V2LR est
activée
Puissance
Les deux touches affichées à côté de l'option « Puissance » permettent de
sélectionner le niveau de puissance d'émission jusqu'à 60 W.
Temps de balayage
L'utilisateur peut sélectionner le « Temps de balayage », c'est-à-dire le temps de permanence
du faisceau laser sur un point, de 100 µs à 2000 µs, avec un pas de sélection de 100 µs.
Espacement
Les deux touches visibles à côté de l'option « Espace » permettent de régler la « distance »
entre les points de balayage de 0 à 2000 µm, avec un pas de sélection de 50 µm.
Forme et dimensions de la figure de balayage
La zone « Forme » permet de sélectionner la forme de la figure de balayage e
fonction de l'applicateur utilisé. La page-écran suivante s'affiche :
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 67
UNITÉ DE BALAYAGE
Fig.48 - F e n ê t r e
de sélection de
l'applicateur
OM110B1_F.V06
68 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 69
UNITÉ DE BALAYAGE
Modalité de balayage
Il est possible de sélectionner la modalité de balayage entre Normal, Entrecroisé
ou SmartTrack, en touchant la zone « Mod. balayage » :
OM110B1_F.V06
70 www.dekalaser.com
UNITÉ DE BALAYAGE
Rythme du balayage
Le système laser permet de contrôler la modalité du rythme de l'exécution du
balayage en touchant la zone « Modal. exposit. ».
Il est possible de sélectionner deux modalités en touchant les zones respectives :
• balayage simple - (« Simple » sur l'écran) ;
• temporisée à balayages répétés (« Répété » sur l'écran).
• Balayage simple
En cas de sélection de la modalité d'exposition simple, à la pression de la
pédale, le système ouvre l'obturateur et le maintient ouvert pendant la durée
d'un seul balayage complet. Une fois ce temps écoulé, l'obturateur se referme
automatiquement même si la pédale est encore enfoncée. Si l'on souhaite
effectuer un nouveau balayage, il faut relâcher la pédale puis l'enfoncer à nouveau.
• Exposition temporisée à balayages répétés
En cas de sélection de la modalité de balayages répétés, à la pression de
la pédale, le système ouvre l'obturateur et effectue une série de balayages
tant que la pédale est enfoncée. Après avoir terminé un balayage simple,
l'obturateur se referme automatiquement ; si la pédale est toujours enfoncée, le
système attend le temps de « Retard » configuré et ensuite s'ouvre à nouveau
automatiquement pour effectuer un nouveau balayage. Cette séquence se
répète continuellement tant que la pédale n'est pas relâchée. Utiliser les deux
touches fléchées pour modifier l'intervalle de temps entre deux balayages de
0.1 s à 3 s (pas de sélection : 0,1 s).
Mode d'émission
Le mode d'émission peut être sélectionné parmi DP, SP et HP : consulter le par.
1010.3 pour plus de détails sur les deux modes.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 71
UNITÉ DE BALAYAGE
11.3.2. Dysfonctionnements
Hi-Scan
Cette signalisation est générée par des problèmes concernant l'unité HiScan
V2LR externe. Essayer d'annuler la signalisation ; contacter le service d'assistance
technique si la signalisation persiste.
HS galvo driver
Cette signalisation est activée par le système si les miroirs à l'intérieur de l'unité
HiScan V2LR ne fonctionnent pas correctement. Si cette alarme est signalée au
moment de l'activation de l'unité de balayage, contrôler attentivement toutes les
connexions avec l'unité. Essayer d'annuler la signalisation ; contacter le service
d'assistance technique si la signalisation persiste.
HS points maker
Cette signalisation est générée par des problèmes concernant le logiciel de l'unité
HiScan V2LR. Essayer d'annuler la signalisation ; contacter le service d'assistance
technique si la signalisation persiste.
Scan », la zone sur laquelle on a appuyé est mise en évidence en rouge et les
OM110B1_F.V06
72 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
12.1. Introduction
Le CO2 est le laser de référence pour la plupart des disciplines médicales ; grâce à sa
propriété optique d'être absorbé principalement par l'eau, il montre d'excellentes
propriétés dans la coupe des tissus avec des dommages thermiques latéraux
limités sur les tissus (environ 50 μm avec des systèmes super pulsés et scanner).
Le laser à gaz carbonique (CO2) émet à 10,6 µm, dans la région invisible de
l'infrarouge lointain. Étant donné que la radiation à CO2 est invisible, un rayon
laser visible (lumière guide, typiquement rouge) est soigneusement superposé
au faisceau laser à CO2.
La radiation laser à CO2 arrive aux accessoires en passant à travers un bras articulé
avec des miroirs à l'intérieur, typiquement au nombre de 7.
Dans la pratique chirurgicale, le laser au CO2 du SmartXide Touch peut être utilisé
seulement avec des pièces à main, de longueur focale différente et un spot.
12.1.1. Contre-indications
Il n'y a pas de contre-indications connues pour l'utilisation du système, à part les
contre-indications générales standards pour la chirurgie.
En général, les contre-indications à l'utilisation du laser CO2 incluent l'impossibilité
de visualiser la zone à traiter pour causes anatomiques (par exemple, un prolapsus
de la paroi vaginale, une conformation anatomique particulière du larynx) et une
formation et expérience professionnelle pour l'utilisation du laser inadaptées de
la part du médecin.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 73
APPLICATIONSCLINIQUES
12.1.3. Précautions
• Ne pas utiliser le système si le faisceau laser de pointage et celui de traitement
ne coïncident pas exactement, ou si la dimension du spot n'est pas régulière.
• La dimension du spot et l'énergie du laser sont contrôlées de façon indépendante. Si
on utilise un spot plus petit (comme, par exemple, dans les procédures d'excision),
l'utilisateur doit se rappeler que la densité d'énergie est plus grande, vu que la même
énergie est concentrée sur une surface plus petite.
• Les différents paramètres du laser devraient être employés avec une extrême
précaution jusqu'à ce que l'opérateur ait bien compris l'interaction biologique
entre l'énergie du laser et le tissu.
• Le faisceau laser doit être déplacé manuellement, en actionnant la pédale, pour
contrôler la profondeur d'ablation.
• Des instruments en plastique comme un spéculum ou des lunettes de protection
peuvent fondre s'ils sont touchés par le rayon laser. Utiliser uniquement des
instruments chirurgicaux en acier inoxydable conçus spécifiquement pour
l'utilisation du laser.
• Si nécessaire, la zone autour du tissu traité peut être protégée avec des
serviettes humides ou des éponges de gaze ou bien des protections pour
rayons laser. S'assurer que ces protections ne se sèchent pas.
• Il est conseillé de prêter une attention particulière à l'utilisation d'oxygène.
L'oxygène accélère l'effet et l'extension du feu. Toujours consulter les
protocoles, concernant l'anesthésie, en vigueur dans l'hôpital où est utilisé le
système laser.
• Utiliser des substances non inflammables pour l'anesthésie, pour la préparation
au traitement des tissus mous et pour le nettoyage ou la désinfection des
instruments ; si on utilise des substances à base d'alcool, attendre l'évaporation
totale du désinfectant.
• Les solvants présents dans les adhésifs et dans les solutions inflammables
utilisées pour le nettoyage et la désinfection doivent avoir le temps de s'évaporer
avant que l'appareil laser soit utilisé.
• Garder le minimum indispensable de matériel combustible dans la salle de
traitement. Si le traitement nécessite l'utilisation d'un matériel combustible,
comme une gaze, le plonger auparavant dans de l'eau.
• Prévenir les brûlures lors du traitement d'une zone avec poils, en mouillant la zone
avec de l'eau ou une solution saline avant de commencer le traitement.
• Attention, il faut également faire attention au danger d'allumage de gaz
endogènes. Quand les procédures sont effectuées dans la zone péri-anale, des
éponges humides devraient être insérées dans le rectum.
• Le tube endo-trachéique et les tissus derrière la zone de traitement peuvent
être protégés ultérieurement par des éponges humides ou des gazes pour
absorber l'énergie laser. Un morceau de gaze humide ou de « gelfoam » doit
toujours être inséré derrière les cordes vocales pour agir comme un blocage
final de la pièce à main laser et protéger le tube endo-trachéique et les autres
structures anatomiques.
OM110B1_F.V06
74 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
REMARQUE
Après chaque session de traitement, les médecins doivent donner des conseils
aux patients sur comment prendre bien soin de la zone traitée, selon la procédure
chirurgicale effectuée.
12.2. Dermatologie
12.2.1. Examen du patient et contre-indications en dermatologie
• Éviter les expositions au soleil et aux rayons UV pendant au moins 1 mois avant,
pendant et après le traitement. Utiliser une crème solaire à facteur de protection
SPF50, avant et après le traitement.
• S'assurer que le patient ne prenne pas de médicaments incompatibles comme :
–– Anticoagulants (possibles érythèmes persistants)
–– Rétinoïdes
–– Photosensibilisants
• Les patients soumis à un traitement exfoliant récent, à des interventions
chirurgicales comme le lifting et qui ont manifesté des problèmes de peau dans
le passé entre autres la formation de chéloïdes, doivent être exclus du traitement.
• Nous suggérons de commencer la prophylaxie antivirale pour les sujets positifs
à l'infection du virus de l'herpes simplex.
• Surtout pour les phototypes les plus foncés (III-VI), il est conseillé, dans les jours
précédents le traitement, une prophylaxie, pour prévenir l'hyperpigmentation
post-inflammatoire (PIH).
• Selon le résultat du traitement, le médecin peut prévoir la nécessité d'une
thérapie antibiotique.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 75
APPLICATIONSCLINIQUES
• Il est conseillé d'effectuer certains tests sur des zones limitées avant de
procéder au traitement complet pour éviter des effets collatéraux imprévus. En
outre, il est conseillé d'effectuer d'abord les tests, par exemple, uniquement
avec le laser, et d'introduire ensuite aussi la distribution de courant à fréquence
radio selon les modalités décrites dans le par. 1212.2.4).
• Quand on utilise uniquement la CO2, ne pas humidifier la peau ou les électrodes ;
ne pas utiliser non plus les éponges couvre-électrode.
Pour les traitements à radio fréquence, se référer au par. 1212.2.4).
12.2.2. Prétraitement
Nettoyage de la peau
Avant le traitement, procéder au nettoyage de la zone de traitement en enlevant
toutes les impuretés qui pourraient interagir ou être un obstacle aussi bien pour
la source à radiofréquence que pour le CO2.
Enlever toute trace de maquillage, lotions, déodorants ou pommades avec un
savon délicat rincé abondamment à l'eau.
Surveillance photographique
L'acquisition d'images photo qui documentent le patient pendant les différentes
phases du traitement aident à faire le monitorage de l'efficacité de la thérapie.
Pour une meilleure qualité photographique il faut prévoir une standardisation
des déclics pour la reproductibilité de la position du patient et des conditions
d'éclairage.
12.2.3. Post-Traitement
Les opérations réalisées avec les dispositifs laser à CO2 génèrent une abrasion
et/ou une ablation de la peau qui requiert des soins médicaux quotidiens de la
blessure post-opératoire.
Le but est de soigner et de prévenir une infection et la formation de croûtes au
milieu et sur les bords internes de la zone traitée de façon à en garantir la propreté
et la meilleure guérison.
Afin de réduire les œdèmes et les inflammations qui peuvent apparaître à la
suite de la procédure, nous conseillons d'appliquer sur la peau, de suite après le
traitement, des gazes froides ou rafraîchies avec de l'eau fraîche et maintenues
réfrigérées avec un jet d'air généré par les systèmes tels que Cryo6.
Nous suggérons, comme soin post-traitement, un pansement du type ouvert (et
non pas occlusif) en nettoyant la peau avec des compresses froides de gaze stérile
imbibées de solution physiologique. Conseiller au patient d'appliquer souvent
un émollient et/ou des crèmes antibiotiques et enzymatiques, surtout après le
nettoyage. Cette procédure doit être accomplie de 3 à 4 fois par jour jusqu'à la
constatation de la guérison clinique (4-7 jours). Après cette période, appliquer une
crème hydratante pour peau normale et une protection solaire à écran total (pendant
2 à 5 mois environ selon le phototype et les conditions environnementales).
OM110B1_F.V06
76 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 77
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
78 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 79
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
80 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 81
APPLICATIONSCLINIQUES
OM110B1_F.V06
82 www.dekalaser.com
APPLICATIONSCLINIQUES
12.3.2. Précautions
• Traitement de patientes cancéreuses : il est conseillé d'attendre 6 mois après
la fin des traitements par chimiothérapie et/ou radiothérapie avant de procéder
à des traitements intravaginaux ou vulvaires. Les patientes soumises à ces
traitements ont des défenses immunitaires basses et le traitement pourrait
activer des processus inflammatoires plus graves que ceux susceptibles de se
manifester dans des conditions normales. C'est pourquoi il peut se vérifier un
gonflement des nœuds lymphatiques inguinaux comme réponse normale du
système immunitaire au traitement.
• Patientes soumises à une chirurgie du plancher pelvien : selon le type
d'intervention, il est conseillé d'attendre une période plus ou moins longue
pour permettre à la zone concernée de se stabiliser complètement avant de
procéder à des traitements intravaginaux ou vulvaires. La période de temps
nécessaire dépend du traitement chirurgical effectué.
• Patientes avec des antécédents d'infection par le virus de l'herpès : il est
conseillé d'entreprendre une prophylaxie antivirale avec des médicaments
antiviraux 6 jours avant le traitement. Il est conseillé de continuer la thérapie
antivirale avec des doses de routine pendant 5 à 15 jours après l'intervention.
• Faire attention si la patiente prend des anticoagulants. Suspendre l'administration selon
le médicament spécifique considéré, afin que son effet soit terminé avant le traitement.
• En cas de traitement destiné à des patientes non ménopausées, il est conseillé
de programmer les séances au moins une semaine après le cycle menstruel.
12.3.3. Recommandations de pré-traitement
• La zone vulvo-vaginale doit être propre et sèche, sans traces de crèmes, lotions, gels
lubrifiants ou autres substances susceptibles d'interférer avec l'émission laser. Pour
les traitements vulvaires, la zone vulvo-vaginale doit également être épilée avant le
traitement.
• Normalement, les traitements intravaginaux comme les traitements vulvaires
n'exigent aucun type type d'anesthésie. Toutefois, si la patiente le souhaite,
pour les traitements vulvaires, il est possible d'appliquer un anesthésique local
sous forme de crème (par ex. EMLA® ou Pliaglis®).
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 83
APPLICATIONSCLINIQUES
traitement.
• Il est également conseillé de ne pas soulever d'objets lourds et de pas pratiquer
d'exercice physique intense pendant 3-4 jours après le traitement.
• Il est conseillé d'éviter les rapports sexuels pendant une semaine après le
traitement.
Traitement vulvaire
• Il est conseillé aux patientes de porter de la lingerie en fibres naturelles et pas
trop serrée. Il est conseillé d'éviter de porter des collants et des pantalons
serrés, afin de permettre à la zone traitée de respirer autant que possible.
• Il est conseillé d'attendre 1 jour avant de prendre une douche ou un bain. Éviter
d'utiliser de l'eau chaude sur la zone traitée jusqu'à la guérison complète.
• Éviter de soulever des objets lourds et de pratiquer tout exercice intense
pendant 3-4 ours après le traitement.
• Il est conseillé d'éviter les rapports sexuels pendant une semaine après le
traitement.
• Pour réduire l’œdème et l'inflammation susceptibles de se présenter après
la procédure, il est conseillé d'appliquer une compresse froide ou des gazes
humides préalablement refroidies sur la peau juste après le traitement.
• Il est conseillé de nettoyer soigneusement et délicatement la peau avec une
gaze stérile imbibée de solution saline. Il est conseillé aux patientes d'appliquer
un produit émollient et/ou un onguents antibiotique et enzymatique après
chaque nettoyage et après la douche. Cette procédure doit être accomplie de
2 à 3 fois par jour jusqu'à la constatation de la guérison clinique (4-7 jours).
Ensuite, appliquer un produit hydratant normal pour la peau et une protection
solaire (en cas d'exposition au soleil) pendant 2 à 5 mois selon le phototype de
la patiente.
OM110B1_F.V06
84 www.dekalaser.com
DYSFONCTIONNEMENTS
13. DYSFONCTIONNEMENTS
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 85
DYSFONCTIONNEMENTS
Température
Signal généré au cas où la température du fluide à l'intérieur de la source CO2 ou
celle de l'alimentation serait trop élevée.
Ne pas désactiver le système pour donner le temps au circuit de refroidissement
d'éliminer la chaleur en excès.
Attendre 2 minutes environ avant d'essayer d'annuler l'alarme.
Appeler le service d'assistance technique si le problème persiste.
Shutter
Le système effectue un contrôle continu sur la position effective de l'obturateur et
il est donc capable d'en détecter d'éventuelles erreurs de positionnement.
Essayer d'annuler la signalisation, si elle continue, appeler le service d'assistance
technique.
Haute tension
Signal que l'alimentation haute tension interne ne travaille pas correctement.
Essayer d'annuler la condition d'alarme, puis allumer de nouveau la source laser.
Appeler le service d'assistance technique si le problème persiste.
Flux
Signal de flux de refroidissement insuffisant dans le circuit de refroidissement.
Essayer d'annuler la signalisation ; si elle persiste, appeler le service d'assistance
technique.
Seul le service d'assistance technique ou du personnel autorisé par la société
DEKA M.E.L.A. s.r.l. peuvent intervenir sur le circuit de refroidissement.
Haute puissance/Basse puissance
Ces signaux sont activés si, à la fin de la procédure de calibrage de la puissance,
le système détecte une valeur non correcte de la puissance de sortie du faisceau
laser.
Lire attentivement les par. 1010.3 et 1010.7.
Annuler l'alarme, puis essayer de rallumer la source laser pour répéter la procédure
le calibrage de la puissance.
Appeler le service d'assistance technique si le problème persiste.
EEPROM/Data Memory
Signalisation de dysfonctionnement d'un composant de la mémoire interne.
Ce type de signal peut être généré à l'allumage du système ou à la désactivation
de la source laser à CO2 - pression de la touche Stand by -.
Le fonctionnement du système avec cette signalisation d'alarme n'est pas critique
mais des problèmes de gestion des programmes de traitement pourraient se
produire, c'est-à-dire que le système pourrait perdre les modifications apportées
par l'opérateur aux programmes de traitement.
Essayer d'annuler la signalisation, si elle continue, appeler le service d'assistance
technique.
CO2 PS TEMP
Signal généré au cas où la température de l'alimentation de la source à CO2 ne
rentre pas dans l'intervalle opérationnel correct.
Essayer d'annuler la signalisation, si elle continue, appeler le service d'assistance
technique.
OM110B1_F.V06
86 www.dekalaser.com
DYSFONCTIONNEMENTS
13.3. Signaux
Si le système détecte des fluctuations de puissance, à la fin de la procédure de calibrage,
le niveau de puissance sur l'écran est affiché en caractères jaunes au lieu de rouges.
Si ceci a lieu pendant un traitement, la tonalité du signal sonore augmente.
Ces deux conditions sont des signaux et non des alarmes ; le système ne passe
pas en état de Stand by, et l'opérateur peut continuer le traitement laser.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 87
DYSFONCTIONNEMENTS
OM110B1_F.V06
88 www.dekalaser.com
MAINTENANCE
14. MAINTENANCE
14.1. Maintenance ordinaire
14.1.1. Règles générales de nettoyage
Deka conseille à l'opérateur de nettoyer et de désinfecter périodiquement la
surface extérieure du dispositif laser, de la façon suivante :
• Nettoyer les parties extérieures avec des détergents appropriés de type neutre
et non abrasifs.
• Utiliser des peaux ou des chiffons doux pour nettoyer et pour désinfecter.
• Si nécessaire, désinfecter les surfaces extérieures du dispositif avec un
désinfectant de type hospitalier.
Précautions
• Éviter que le détergent pénètre entre les rainures et les ouvertures du dispositif ;
• ne pas utiliser de solvants chimiques ou de détergents abrasifs ;
• ne pas utiliser d'alcool pour nettoyer la surface de l'écran.
14.1.2. Procédure de retraitement des accessoires réutilisables
Les accessoires réutilisables doivent être nettoyés/désinfectés/stérilisés après
l'utilisation :
• Pièces à main CO2
• Entretoise V2LR/électrodes HiScan DOT/RF (avant de nettoyer les entretoises
des deux unités, les retirer de la tête de balayage)
REMARQUE
Le bras articulé peut être enveloppé de gaines stériles pendant l'utilisation, mais en
évitant quoi qu'il en soit des bandages qui en limitent la manipulation pendant l'utilisation,
créant du stress mécanique. DEKA peut fournir une couverture stérile 18x300.
REMARQUE
Après l'utilisation, nettoyer dès que possible les applicateurs V2LR en suivant toute
la procédure indiquée dans le manuel opèrationnel. Veiller tout particulièrement au
nettoyage du miroir terminal avec la brosse prévue à cet effet : vérifier qu'aucun
résidu de saleté ne soit resté à la fin du nettoyage.
Avant l'utilisation sur des patients, un traitement approprié des accessoires
réutilisables doit être effectué, en respectant strictement la procédure décrite
ci-dessous :
A) Commencer la procédure de nettoyage dès que possible après l'utilisation.
B) Pendant tout le processus, porter des gants en caoutchouc résistants, une
blouse en plastique, des lunettes de protection et un masque.
C) Séparer les accessoires jetables à éliminer de ceux réutilisables.
D) Nettoyage préalable
Avant de nettoyer à fond, il faut enlever tous les résidus visibles.
Remplir un récipient profond, par exemple un stérilisateur, avec de l'eau du
robinet, ayant une température comprise entre 22 °C et 43 °C, et du détergent
enzymatique (une formule protéasique qui dissout les protéines).
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 89
MAINTENANCE
OM110B1_F.V06
90 www.dekalaser.com
MAINTENANCE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 91
MAINTENANCE
ATTENTION !
Les éponges couvre-électrode de l'HiScan DOT/RF sont à usage unique et
fournies non stériles. Le protocole suivant est conseillé pour la stérilisation à vapeur :
Cycle à gravité : 121 °C, 15 minutes.
ATTENTION !
Pour garantir une couverture optimale de la zone de balayage, les entretoises de
l'HiScan DOT/RF sont légèrement divergentes.
Dans le cas où on les enlève (par exemple pour les désinfecter), faire très attention
à replacer les entretoises à leur emplacement correct comme sur la figure.
OM110B1_F.V06
92 www.dekalaser.com
MAINTENANCE
Fig.55 - Fusibles de
réseau
Fusibles
14.2. Élimination
Pour l'élimination de l'appareil, il faut effectuer un tri sélectif conformément à
l'article 13 du Décret Législatif n° 151 du 25 juillet 2005 « Mise en place des
Directives 2002/95/CE (RoHS), 2002/96/CE (DEEE – Déchets des Équipements
Électriques et Électroniques) et 2003/108/CE, concernant la réduction de l'utilisation
de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques ainsi
que l'élimination des déchets », et/ou aux directives locales.
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil indique qu'à la fin de sa vie
utile le produit doit être collecté séparément des autres déchets.
Il est possible de rendre le système à éliminer au fabricant ; contacter le revendeur
le plus proche ou le bureau commercial de la société DEKA M.E.L.A. s.r.l. pour
arranger la restitution. L'élimination abusive du produit par son détenteur implique
l'application des sanctions administratives prévues par les normes en vigueur.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 93
MAINTENANCE
OM110B1_F.V06
94 www.dekalaser.com
ACCESSOIRES
15. ACCESSOIRES
Le système est fourni avec les accessoires cités dans le tableau ci-dessous :
Désignation Code Quantité Tableau 12 - Accessoires
Connecteur de verrouillage N21901 1
E094B1
Pédale 1
E06301 (en option)
Clé système 041400050 2
Câble d'alimentation 16 A -- 1
Étiquettes de sécurité Voir la Fig.1 1 ensemble
Étiquette de sécurité pour portes 079101200 2
Manuel d'utilisation Code sur la couverture 1
Lunettes de sécurité pour laser CO2 070100077 2
Lentilles de protection pour faisceau de pointage 070100078 2
Lunettes de sécurité laser pour patient 070100054 1
Lunettes de sécurité pour laser CO2 070100047 en option
Lentilles de protection pour faisceau de en option pour
070100056
pointage 070100047
Tube en spirale pour aspirateur de fumées 070500027 1
Set de filtration des fumées chirurgicales 070500028 1
Puce « ID Utilisateur » iBM103U 1
Valise pour accessoires 070400110 1
Brosse de nettoyage 031001153 1
Fusibles 16 AT 250 V 6,3x32 mm 020900098 2
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 95
ACCESSOIRES
OM110B1_F.V06
96 www.dekalaser.com
ACCESSOIRES
Pour les autres accessoires en option, contacter votre agent de zone ou directement
DEKA.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 97
ACCESSOIRES
OM110B1_F.V06
98 www.dekalaser.com
ANNEXE
16. ANNEXE
ENVIRONNEMENT
ESSAI D’ÉMISSION CONFORMITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le système SmartXide Touch n’utilise de
l’énergie RF que pour son fonctionnement
interne. C’est pour cette raison que
Émission de RF
Groupe 1 ses émissions RF sont très faibles et
CISPR 11
qu’elles ne causent vraisemblablement
aucune perturbation dans les appareils
électroniques avoisinants.
Le système SmartXide Touch avec
HiScan DOT/RF doit émettre de l’énergie
Émission de RF Groupe 2 (avec électromagnétique pour exercer ses
CISPR 11 HiScan DOT/RF) fonctions prévues. Les équipements
électroniques situés à proximité peuvent
en être influencés.
Émission de RF
Classe B
CISPR 11
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 99
ANNEXE
<5% UT <5% UT
(>95% creux en (>95% creux en La qualité de la tension de
UT) pendant 0,5 UT) pendant 0,5 réseau devrait être celle
cycle cycle d’un typique environnement
Creux de
commercial ou hospitalier.
t e n s i o n ,
40% UT 40% UT Si l’utilisateur du système
coupures brèves
(60% creux en UT) (60% creux en UT) SmartXide Touch a besoin
et variations de
pendant 5 cycles pendant 5 cycles d’un fonctionnement continu,
tension sur les
même durant l’interruption
lignes d’entrée
70% UT 70% UT de la tension de réseau, nous
de l’alimentation
(30% creux en UT) (30% creux en UT) recommandons d’alimenter le
CEI EN 61000-
pendant 25 cycles pendant 25 cycles système SmartXide Touch avec
4-11
un groupe électrogène sans
<5% UT <5% UT coupure (UPS) ou avec des
(>95% creux en (>95% creux en batteries.
UT) pendant 5s UT) pendant 5s
OM110B1_F.V06
100 www.dekalaser.com
ANNEXE
d=1,2√P
da 80MHz a 800MHz
RF Rayonnée 3V/m
3V/m
CEI EN 61000-4-3 80MHz÷2.5GHz
d=2,3√P
da 80MHz a 2.5GHz
Remarques:
(1) À 80MHz et 800MHz, on applique l’intervalle de fréquence le plus élevé.
(2) Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est influencée par l’absorption et par la réflexion des structures, des objets et
des personnes.
(a) Les intensités du champ pour émetteurs fixes comme les stations de base pour radiotéléphones
(portables et téléphones sans fil) et véhicules radio terrestres, appareils de radioamateurs,
émetteurs radio en AM et FM et émetteurs de télévision, ne peuvent pas être prévues de façon
théorique et avec précision. Pour évaluer un environnement électromagnétique causé par des
émetteurs RF fixes, il faudrait prévoir une enquête électromagnétique du site. Si l’intensité du
champ mesurée à l’endroit où est utilisé un système SmartXide Touch dépasse le niveau de
conformité applicable indiqué ci-dessus, il faudra mettre sous surveillance le fonctionnement
normal du système SmartXide Touch. En cas de prestations anormales, il pourrait s’avérer
nécessaire de mettre en œuvres des mesures complémentaires telles qu’une orientation ou une
position différente du système SmartXide Touch.
(b) L’intensité du champ dans l’intervalle de fréquences compris entre 150 kHz et 80 MHz devrait
être inférieure à 3 V/m.
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 101
ANNEXE
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas indiquée
ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être calculée
en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance
maximale nominale de sortie de l’émetteur en watt (W) selon le constructeur de
l’émetteur.
Remarques:
(1) À 80MHz et 800MHz, on applique l’intervalle de fréquence le plus élevé.
(2) Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et par la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
OM110B1_F.V06
102 www.dekalaser.com
ANNEXE
OM110B1_F.V06
www.dekalaser.com 103
ANNEXE
OM110B1_F.V06
104 www.dekalaser.com
DEKA M.E.L.A. s.r.l.
Via Baldanzese, 17 - 50041 Calenzano - Firenze - Italy - Ph +39 055.88.74.942 - Fax +39 055.88.32.884
[email protected] - www.dekalaser.com