GMax V5.2 FR
GMax V5.2 FR
GMax V5.2 FR
Merci d’enregistrer le modèle et numéro de série ainsi que la date de réception du broyeur dans le tableau ci-
dessous.
Notre service clients a besoin de ces informations en cas d’assistance.
IMPORTANT
1.1 Introduction
Les recommandations pour l’utilisation du broyeur ont pour objectif une prise en mains efficace et sûre.
Les recommandations pour l’utilisation constituent un élément du broyeur et doivent être accessibles au
personnel à tout moment dans l’environnement du broyeur.
L’utilisateur est la personne qui fait fonctionner le broyeur sous sa responsabilité en accord avec les instructions
et doit avoir pris connaissance et compris les recommandations d’utilisation avant de commencer tout travail.
Le présent mode d’emploi a été rédigé avec soin.
La responsabilité de la société Wittmann ne sera pas engagée pour des erreurs, omissions, dommages directs
ou indirects résultant d’erreurs de ces recommandations d’utilisation.
DANGER
Situation dangereuse et imminente entraînant des blessures mortelles ou graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures mortelles ou graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures mineures.
IMPORTANT
Situation possible qui peut endommager le broyeur.
NOTE
Conseils utiles, suggestions et des informations.
Les dangers placés en début de chapitre s’appliquent à tout le chapitre et les sous-chapitres.
Les dangers se rapportant à un sous-chapitre ou l'étape de fonctionnement suivante sont intégrés dans
la procédure correspondante.
Soyez vigilants à tous les avertissements et les remarques.
1.7 Définitions
Les recommandations utilisent des termes récurrents :
Utilisateur
L’utilisateur est la personne qui utilise le broyeur de sa propre responsabilité ou suivant des instructions.
Opérateur
L’opérateur est la personne responsable de l’utilisation (par exemple: le responsable de production, le chef
d’équipe etc.) L’opérateur fournit aux utilisateurs les informations pour réaliser la mission.
Personnel qualifié
Un personnel qualifié est une personne dont la formation, les qualifications permettent d’effectuer un travail
défini en respectant les règles de professionnalisme ainsi que la connaissance des dangers possibles.
IMPORTANT
Tout type d'utilisation inappropriée du broyeur annulera la demande de garantie.
Suivez attentivement toutes les instructions se rapportant à la sécurité, le fonctionnement, l'entretien
et la maintenance.
Ces instructions doivent être respectées par toute personne désignée à travailler avec le broyeur.
DANGER
Les carottes / pièces à broyer doivent être non contaminées et sans pièces métalliques.
DANGER
Une mauvaise utilisation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Assurez-vous que la cause de l'arrêt d'urgence a été éliminée et tous les dispositifs de sécurité
installés sont en état de fonctionnement avant de redémarrer le broyeur.
Ne pas redémarrer le broyeur tant que le danger et sa source n’ont pas été éliminés.
Chaussures de sécurité
Non glissantes
Protection par coque contre la chute d’objet
Gants
Protection contre des parties tranchantes, chaudes ou mobiles
Protections auditives
Protection contre le bruit ambiant
Lunettes de sécurité
Protection des yeux
NOTE
Le numéro d'article des étiquettes adhésives est fourni dans le chapitre 15 "Pièces de rechange et
d'usure".
IMPORTANT
Le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le dessus de la console doit toujours être accessible par
l’opérateur.
DANGER
Les carottes / pièces à broyer doivent être non contaminées et sans pièces métalliques.
Contrôlez à nouveau le matériel et l'emballage pour voir si des petits objets ont été oubliés lors du
déballage.
3.4 Retour
Ne retournez pas les articles endommagés ou non-conformes à votre commande jusqu'à ce que vous
receviez des instructions de notre service commercial.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de matériel lourd.
Utilisez un équipement approprié (chariot élévateur, grue de levage, etc.) pour déplacer le broyeur et
les accessoires.
Seul un personnel qualifié peut faire fonctionner l'équipement de transport et de levage.
Utilisez les points de levage indiqués pour déplacer le broyeur et les accessoires.
Veiller à ce qu'aucune pièce métallique ou des matériaux d'emballage soient présents dans le broyeur.
Effectuez un nettoyage général.
ATTENTION
En cas de dommages, avisez immédiatement le transporteur.
La société Wittmann ne sera pas tenue responsable concernant les dommages, si le transporteur n'a
pas été immédiatement informé.
Assurez-vous que la zone de stockage du broyeur soit propre, à niveau et libre de tout obstacle.
Assurez-vous que le sol soit approprié pour supporter le poids du broyeur.
Le broyeur doit être installé sur un sol en béton.
Placez le broyeur de façon à conserver en permanence l’accès au coffret électrique, à la transmission,
la grille, la chambre de coupe et la trémie.
Le personnel d'entretien et de maintenance doit avoir un accès sans obstacle au broyeur.
La trémie basculante, les portes du coffret électrique et de la transmission doivent avoir un
dégagement suffisant pour leur ouverture complète.
IMPORTANT
Inspectez le broyeur pour identifier les dégâts de transport visibles.
Notez que différents dispositifs peuvent être démontés pour le transport.
N’utilisez pas d'objets pointus ou tranchants, ils peuvent endommager les surfaces ou le broyeur.
5 Installation
Doit être effectuée par un personnel qualifié et formé.
Portez des vêtements de protection (vêtements de travail, chaussures de sécurité, gants).
Effectuer tous les travaux d'installation hors tension, prise électrique débranchée.
IMPORTANT
Veillez à ce que de petites pièces (vis, écrous, etc.) ne tombent pas accidentellement dans les
dispositifs en aval alimentant le broyeur.
DANGER
Risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
Les broyeurs conventionnels à lames G-Max ne sont pas adaptés au broyage de pièces massives,
purges d’injection, pièces métalliques, verre, papier, bois, pièces toxiques ou inflammables. Le
broyeur ne doit pas être utilisé à l'intérieur d’une zone à risque d’explosion.
Les broyeurs conventionnels à lames G-Max sont de conception robuste, il s’agit de machines
tournantes spécifiquement conçues pour les matières plastiques.
Le broyeur G-Max 12 est équipé d’un rotor étagé à 12 lames mobiles spécialement conçu pour le
broyage de matières mi-dures et de carottes épaisses.
Les broyeurs G-Max 23 et 33 sont équipés d’un rotor hybride : ouvert à coupe progressive de 2 x 3 et
3 x 3 lames mobiles procurant une coupe précise de type ciseaux avec un meilleur refroidissement de
la matière en cours de broyage par le passage d’air sous les lames.
Le niveau sonore dépend du type de matière plastique, de la forme / épaisseur des pièces, du système
d'alimentation et de l’environnement.
Les carottes / pièces à broyer sont introduites dans la trémie et tombent dans la chambre de coupe. Les
lames mobiles et fixes coupent la matière.
La grille de calibration définie la granulométrie désirée.
La grille est située sous la chambre de coupe et peut être facilement changée pour obtenir une
granulométrie différente.
La matière broyée passe au travers de la grille et tombe dans le bac, la canne d’aspiration permet le
raccordement à un dispositif de vidange (en option).
Le système de vidange (en option) évacue la matière broyée pour une réutilisation dans la presse à
injecter ou transportée vers un conteneur de stockage.
Nettoyage facile et rapide, par l’accès aisé aux parties de la chambre de coupe qui doivent être
nettoyées lors des changements de couleurs ou de matières
DANGER
Les carottes / pièces plastiques à broyer doivent être libres de toute contamination et de pièces
métalliques.
Lames fixes 2 2 4
6.5.1 Trémie
Le rotor est entrainé par un ensemble poulies-courroie avec moteur. La poulie montée sur le rotor est
pleine ce qui apporte une inertie importante permettant une grande efficacité de broyage. Un galet avec
tendeur automatique assure une tension optimale et constante de la courroie.
La chambre de coupe est une enceinte rectangulaire comprenant le châssis principal, les lames fixes,
un rotor équilibré et la grille de calibration.
La grille de calibration est placée sous le rotor et agit comme une barrière de séparation de la matière
en cours de broyage, retenant la matière broyée dans la chambre de coupe jusqu’à ce que la
granulométrie obtenue puisse passer au travers des trous de la grille.
La grille de calibration peut être retirée pour nettoyage.
Des grilles de calibration avec différentes tailles de trous sont disponibles sur demande.
Un doigt de blocage maintient le support grille fermé lors de l’ouverture de la trémie.
Le rotor supporte les lames mobiles. La rotation du rotor produit une action coupante entre les lames
mobiles et fixes.
La chambre de coupe est montée sur le châssis par 4 plots élastomère absorbeurs de vibration.
La matière broyée est recueillie dans le bac situé en dessous de la chambre de coupe.
Un doigt de blocage maintient le bac en position.
Le bac de matière broyée est équipé d'un tube de sortie orientable permettant de multiples positions du
tuyau de vidange.
La canne d’aspiration pour tuyau diamètre 40 mm et 1’’1/2 dispose de 3 trous permettant le réglage du
débit d’air. Le blocage en position est assuré par une lame ressort dans une fente.
Une bague d’adaptation pour tuyau flexible diamètre 50 mm et 2’’ est fournie sur la canne.
Le tuyau et le système de vidange du broyeur ne sont pas compris dans l’équipement.
Un autocollant est situé sur la porte du coffret électrique et sur la porte de la transmission pour avertir d'un
danger potentiel.
Alimentation électrique
Poids
Intensité
Puissance
NOTE
Munissez-vous du numéro de série du broyeur pour toute demande d’information, réclamation,
commande de pièces détachées, etc.
Transmission par poulies-courroie entrainées par un moteur avec tension automatique de la courroie.
Alimentation triphasée. Reportez-vous à la plaque signalétique du broyeur pour la tension et la
protection appropriée.
Détecteur capacitif de niveau haut de la matière broyée (capteur situé sous la chambre de coupe) avec
alarme sonore et lumineuse.
Trémie insonorisée en acier inoxydable.
Coffret électrique avec sectionneur, protection de sécurité, démarrage et disjoncteur magnéto-
thermique moteur, carte de commande.
Platine, avec bouton marche arrêt, arrêt d’urgence, sectionneur, et voyant lumineux lors de la mise sous
tension.
Interrupteurs de sécurité chambre de coupe et présence bac.
Bac de matière broyée en acier inoxydable avec tube de sortie orientable et canne d’aspiration avec
réglage de débit d’air.
Quatre roulettes (2 fixes et 2 pivotantes avec frein).
6.5.9.1 Banc de préréglage des lames (pour les broyeurs G-Max 23 et G-Max 33)
Le banc permet le réglage aisé des lames à l’extérieur de la chambre de coupe.
6.5.9.3 Aimant
L’aimant permet de retenir certaines particules magnétiques pouvant tomber dans la trémie évitant ainsi leur
broyage.
Trémie spécifique.
Tension d’alimentation spécifique.
Plage de température + 5 à 40 °C
Taux moyen d’humidité relative 65 %
Altitude maximale 1000 m
7.1 Dégraissage
Dégraissez le broyeur afin de retirer la pellicule déposée comme protection contre la rouille.
Nettoyez l'intérieur de la trémie, de la chambre de coupe et du bac de matière broyée.
Utilisez un nettoyant doux ou un dégraissant.
Appliquez avec un pinceau ou un atomiseur et séchez immédiatement.
Evitez le contact avec les joints, les composants plastiques ainsi que les parties peintes.
Inspectez soigneusement l'intérieur de la chambre de coupe, du bac de matière broyée afin d’éviter la
présence de corps étrangers.
IMPORTANT
Lors de la première mise en service, broyez des matières qui ne seront pas réutilisées pour
dégraisser le plus efficacement possible le broyeur.
NOTE
Reportez l'inspection exécutée dans le carnet d'entretien du broyeur.
ATTENTION
Vérifiez le sens de rotation du moteur suivant la flèche du carter en bout d’arbre.
Si la rotation du rotor est incorrecte, arrêtez le broyeur, tournez le sectionneur principal sur ‘0’,
débranchez la prise d’alimentation du broyeur et inversez 2 phases.
Vérifiez que tous les autres accessoires soient en service (système de vidange, capteur de niveau haut
niveau de la matière broyée etc.).
Vérifiez les systèmes de sécurité de la chambre de coupe et de la présence bac.
Vérifiez l’absence de bruit anormal de la transmission par courroie.
En cas de problème n’utilisez pas le broyeur et contactez le service clients Wittmann.
ATTENTION
Si les systèmes de sécurité sont modifiés, la société Wittmann ne sera pas tenue responsable de tout
dommage et / ou accident.
NOTE
Les clés de la porte du coffret électrique et de la porte de la transmission sont des composants
de sécurité.
Les clés doivent être conservées par des personnes responsables de la sécurité du broyeur,
l’exploitation et la maintenance.
NOTE
Avant un dépannage, consécutif à des défauts mécaniques ou travaux d'entretien, tournez le sectionneur
principal du broyeur sur la position ‘0’, coupez l'alimentation électrique du broyeur en débranchant la
prise d'alimentation.
NOTE
Veillez à ce que l’appareil usagé soit mis au rebut conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Respectez les directives de la législation concernant la séparation des matériaux et l'élimination des
déchets. Il est conseillé de faire appel à une entreprise spécialisée.
AVERTISSEMENT
Toutes les opérations de maintenance et de nettoyage doivent être effectuées hors tension, en
débranchant la prise d’alimentation du broyeur.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.
IMPORTANT
Le port de vêtements de travail est nécessaire pour éviter les risques de blessures.
Pour toute commande de pièces d’usure et de rechange, contactez le service clients local Wittmann.
Mentionner le type de broyeur, le numéro de série, le code article des pièces et la quantité.
NOTE
Lorsque la chambre de coupe est ouverte pour une opération de nettoyage ou d'entretien, nous
recommandons de la couvrir par une plaque de protection afin éviter tout risque de blessure par les
outils de coupe.
9.1.2 Courroie
Vaporiser un peu de graisse silicone sur la face extérieure lisse de la courroie en cas de bruit de
frottement de la courroie sur le galet tendeur. (Voir le chapitre transmission 13.3 )
DANGER
Mettre à l’arrêt le broyeur en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence, tournez le sectionneur principal
sur la position '0', débranchez la prise d’alimentation du broyeur.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.
En cas de rotation manuelle des poulies, prenez les précautions nécessaires pour ne pas vous faire
pincer ou écraser les doigts entre la courroie, les poulies et le galet tendeur.
La courroie est sous tension grâce au tendeur automatique. Eloignez-vous vous du tendeur, relâchez
progressivement la tension pour éviter une action brusque.
G-Max 23 G-Max 33
G-Max 12
Avec un outil mettre en tension le tendeur Monter et serrer la vis d’indexage du tendeur
Faire fonctionner le broyeur 30 minutes, ouvrir la porte du coffret de la transmission et vérifier le positionnement
correct de la courroie sur les poulies. Refermer le coffret de la transmission.
En cas de bruit au niveau du galet tendeur, pulvériser un peu de graisse silicone sur la face extérieure lisse de
la courroie.
ATTENTION
Avant de serrer les vis des lames mobiles à l’aide d’une clé, assurez-vous que le rotor soit bloqué en
position afin d’éviter sa mise en rotation.
Une méthode consiste à placer un épais tasseau de bois entre une lame et une partie fixe de la
chambre de coupe.
AVERTISSEMENT
Mettre à l’arrêt le broyeur en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence, tourner le sectionneur principal
sur la position '0', débrancher la prise d’alimentation du broyeur, condamner l’appareil par un cadenas
sur le sectionneur avant toute intervention.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.
Lors du démontage ou installation des vis de blocage des lames mobiles bloquez le rotor à l’aide d’un
tasseau de bois afin d’éviter toute rotation de celui-ci.
A chaque démontage des lames remplacez les vis par des neuves d’origine Wittmann.
La responsabilité et la garantie Wittmann seront annulées en cas d’utilisation de vis et lames non-
conformes aux pièces d’usure et de rechange d’origine fournies par Wittmann.
Toutes les vis doivent être serrées à la clé dynamométrique au couple de serrage défini dans la section
10.5.
En cas de non utilisation d’une clé dynamométrique ou si les vis ne sont pas serrées au couple préconisé
dans ce document, la responsabilité et la garantie Wittmann seront annulées.
Remplacez la grille de calibration lorsque l’usure est visible sur les trous.
Les broyeurs G-Max 23 et G-Max 33 sont conçus pour permettre le remontage précis des lames avec
préréglage à l’extérieur du broyeur à l’aide du banc de préréglage
L’entrefer / jeu entre les lames fixes et mobiles doit être compris entre 0,15 et 0,4 mm. Cette mesure se
fait sur toutes les lames mobiles sur le point le plus haut est le point le plus bas de la lame.
AVERTISSEMENT
En cas de rotation manuelle du rotor, prenez les précautions nécessaires pour ne pas vous blesser.
NOTE
Le logement de chaque lame doit être propre, sans huile, graisse et poussières.
Utilisez un maillet pour placer les lames dans leur logement jusqu’à la butée en fond de logement.
ATTENTION
Avant de brancher le broyeur, tournez le rotor manuellement pour vérifier l'entrefer / jeu entre les
lames mobiles et fixes (pour être sûr qu'elles n’entrent pas en contact).
Entrefer / jeu préconisé de 0,15 à 0,4 mm
NOTE
Le logement de chaque lame doit être propre, sans huile, graisse et poussières.
Utilisez un maillet pour placer les lames dans leur logement jusqu’à la butée en fond de logement.
Réglage lame fixe sur banc de préréglage Réglage lame mobile sur banc de préréglage
ATTENTION
Avant de brancher le broyeur, tournez le rotor manuellement pour vérifier l'entrefer / jeu entre les
lames mobiles et fixes (pour être sûr qu'elles n’entrent pas en contact).
Entrefer / jeu préconisé de 0,15 à 0,4 mm
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de pincement / écrasement des mains lors de la fermeture, soyez prudent
Installez la grille de calibration dans son support en vérifiant son bon appui.
Fermez le support grille.
Installez le bac de matière broyée, faites-le glisser sur les guides et poussez-le fermement jusqu’à la
butée.
Nettoyez l'extérieur du broyeur.
Fermez la trémie.
ATTENTION
Maintenez la trémie lors de la fermeture.
La seconde étiquette précise les options électriques ajoutées sur le broyeur et permettent de se reporter aux
schémas de ces options.
13 Dépannage
Ce chapitre fournit les questions le plus fréquemment posées ainsi que des recommandations pour vous aider
à résoudre chaque problème.
Vous pouvez également contacter le service clients Wittmann local si vos questions ne figurent pas dans les
tableaux ci-dessous.
Tout dépannage doit être réalisé hors tension, prise d’alimentation enlevée et avec le broyeur condamné ‘Hors
service’.
Les plus grandes précautions de sécurité doivent être respectées à tout moment lorsque vous travaillez avec
ou autour du broyeur ainsi que sur les composants électriques.
AVERTISSEMENT
Les opérations de vérification des alarmes et des pannes doivent être effectuées par un personnel
spécialisé.
Broyé poussiéreux Les lames sont émoussées. Réaffûter ou remplacer puis remonter.
Le tuyau ou la canne
La matière broyée Nettoyer.
d’aspiration est bouché.
s’accumule dans le
bac. L’aspiration matière ne Contrôler les caractéristiques de
fonctionne pas efficacement. l’aspiration, éviter les coudes.
Des pièces
sont cassées Tendeur de courroie Vérifier le montage du tendeur.
ou non fonctionnel Remplacer le tendeur.
manquantes
Clavette manquante ou
cisaillée sur l’une des Remplacer la clavette.
Le rotor n’est poulies
pas entrainé
en rotation. Surcharge Charger le broyeur plus lentement.
Moteur à
Problème électrique Voir section 13.1
l’arrêt
Prévoir de quoi protéger /masquer l’intérieur de la courroie. Le graissage peut être réaliser une fois
la courroie montée. Dans ce cas, protéger/masquer les poulies, au même titre que l’intérieur de la
courroie.
Un graissage sur l’intérieur de la courroie, ou sur les poulies peut entrainer du glissement et donc
une mauvaise transmission de puissance entre le moteur et le rotor. Un glissement trop important
entrainera une détérioration rapide de la courroie voire une casse.
Toujours spécifier les informations suivantes lors des commandes ou contacts du service clients :
Référence et numéro de série du broyeur indiqués sur la plaque d’identification
Référence du schéma électrique, indiqué sur l’étiquette de la porte du coffret
Options installées sur le broyeur, indiquées sur l’étiquette de la porte du coffret
Numéro d'article / pièce souhaité.
IMPORTANT
Risque de dommages du broyeur en cas d’utilisation de pièces d’usure et de rechange autre que
celles fournies par Wittmann
NOTE
Les numéros d'articles pour les composants électriques peuvent être trouvés dans la ‘nomenclature
électrique’ dans les schémas électriques.
JFCAB018 12
Lames mobiles
avec visserie
JFCEB018 6
JFCFB018 9
JFCAB017 2
Lames fixes
avec visserie JFCEB017 2
JFCFB017 4
Plaquette anti-
enroulement JFCFB019 2 2 2
avec visserie
JFCAB021 1
Courroie JFCEB021 1
JFCFB021 1
Tendeur de
courroie
DIV324 1 1
DIV311 1
Galet de tension
DIV312 1 1
MOT1.5017 1
Moteur MOT3007 1
MOT4014 1
Détecteur
EW00001028 1 1 1
capacitif
Interrupteur à AZ1516B12024
1 1 1
clé AZ16/12Z2RK
Doigt de fermeture
PG033 1 1 1
support grille
Filtre ventilation
DIV146 4 4 4
coffret
Plot absorbeur de
PLO0001 4 4 4
vibration
Butée élastique
PLO2015 2 2 2
support grille
2 x RLET209
Kit roulettes 1 1 1
2 x RLET210
RLM0001 2
Roulements
RLM0002 2 2
Autocollant
AC042 1 1 1
avertissement
Autocollant danger
AC010A 1 1 1
électrique
Autocollant danger
AC047 1 1 1
chaleur
Pour les pièces du coffret électrique, voir nomenclature sur le schéma électrique.