Manuel Moteur Bateau
Manuel Moteur Bateau
Manuel Moteur Bateau
FL115A
MANUAL DE L’UTILISATEUR
68V-28199-78-F0
FMU25051
F115A, FL115A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1 Sélection de l’hélice ........................ 12
Enregistrement des numéros Sécurité de démarrage
d’identification ............................... 1 embrayé ...................................... 13
Numéro de série du moteur hors- Composants de base...................... 14
bord................................................. 1 Principaux composants................. 14
Numéro de la clé ............................... 1 Commande à distance .................... 15
Etiquette CE .................................... 1 Levier de commande à distance ..... 16
Lisez les manuels et les Commande de verrouillage de
étiquettes....................................... 3 point mort ...................................... 16
Etiquettes d’avertissement ................ 3 Levier d’accélération au point
Informations de sécurité................... 7 mort............................................... 16
Informations de sécurité.................. 7 Accélérateur au point mort .............. 17
Pièces en rotation ............................. 7 Barre franche .................................. 17
Pièces brûlantes ............................... 7 Levier de changement de
Choc électrique ................................. 7 vitesses ......................................... 17
Système de trim ................................ 7 Poignée d’accélérateur ................... 18
Cordon de coupure du moteur .......... 7 Indicateur d’accélération ................. 18
Essence ............................................ 7 Régleur de friction de
Exposition au carburant et l’accélérateur................................. 18
coulures .......................................... 8 Contacteur de coupure du
Monoxyde de carbone ...................... 8 moteur........................................... 19
Modifications ..................................... 8 Bouton d’arrêt du moteur ................ 20
Sécurité de la navigation................. 8 Interrupteur principal ....................... 20
Alcool et médicaments ...................... 8 Régleur de la friction de direction.... 21
Gilets de sauvetage .......................... 8 Interrupteur de trim sur la
Baigneurs .......................................... 8 commande à distance ou la
Passagers ......................................... 8 barre franche................................. 21
Surcharge ......................................... 9 Interrupteur de trim sur le capot
Evitez les collisions ........................... 9 inférieur du moteur........................ 22
Temps ............................................... 9 Interrupteurs de trim (type à
Initiation du passager ........................ 9 double pupitre) .............................. 22
Publications sur la sécurité de la Dérive avec anode .......................... 23
navigation ....................................... 9 Levier support de relevage pour
Lois et réglementations ..................... 9 modèle à système de trim............. 23
Conditions de base ......................... 10 Levier de verrouillage du capot
Instructions relatives au plein de supérieur (type à relever).............. 24
carburant ..................................... 10 Dispositif de rinçage ........................ 24
Essence .......................................... 10 Filtre à carburant/Séparateur
Huile moteur.................................... 10 d’eau ............................................. 25
Conditions d’installation ................ 11 Indicateur d’avertissement .............. 25
Puissance nominale du bateau ....... 11 Compte-tours numérique ................ 25
Montage du moteur ......................... 11 Indicateur d’avertissement de
Conditions de commande à faible pression d’huile ................... 26
distance ........................................ 11 Indicateur d’avertissement de
Choix de la batterie ......................... 12 surchauffe (type numérique) ......... 26
Table des matières
Indicateur de vitesse moteur........................................... 45
(type numérique)........................... 26 Plein de carburant......................... 45
Indicateur de trim Utilisation du moteur ..................... 45
(type numérique)........................... 27 Alimentation du carburant ............... 45
Compteur d’heures Démarrage du moteur ..................... 46
(type numérique)........................... 28 Mise à température du moteur...... 50
Compteur journalier......................... 28 Modèles à démarrage manuel et
Montre de bord................................ 28 à démarreur électrique.................. 50
Jauge de carburant ......................... 29 Changement de vitesse ................ 50
Indicateur d’avertissement de Arrêt du bateau ............................. 52
carburant....................................... 29 Arrêt du moteur ............................. 52
Indicateur d’avertissement de Procédure........................................ 53
faible tension de la batterie........... 29 Réglage du trim du moteur hors-
Système de gestion du carburant ... 30 bord ............................................. 53
Indicateur de débit de carburant ..... 30 Réglage de l’angle de trim
Indicateur de consommation de (système de relevage assisté) ...... 54
carburant....................................... 31 Réglage du trim du bateau .............. 55
Indicateur d’économie de Relevage et abaissement ............. 56
carburant....................................... 31 Procédure de relevage (modèles à
Synchroniseur de régime pour système de trim) ........................... 56
moteurs jumelés ........................... 32 Procédure d’abaissement
6Y8 Compteurs multifonctions ........ 33 (modèles à système de trim)......... 58
Compte-tours .................................. 33 Navigation en eau peu profonde... 59
Indicateur de vitesse & jauge à Modèles à système de trim ............. 59
carburant....................................... 37 Navigation dans d’autres
Indicateur de vitesse ....................... 38 conditions .................................... 61
Système de gestion du carburant ... 39 Entretien .......................................... 62
Système d’avertissement .............. 39 Spécifications................................ 62
Avertissement de surchauffe Transport et remisage du moteur
(moteurs jumelés) ......................... 39 hors-bord .................................... 63
Avertissement de pression d’huile Remisage du moteur hors-bord ...... 64
insuffisante.................................... 40 Procédure........................................ 64
Opération ......................................... 42 Lubrification ..................................... 66
Installation ..................................... 42 Entretien de la batterie .................... 66
Montage du moteur hors-bord ........ 42 Rinçage du bloc de propulsion et
Rodage du moteur ........................ 43 d’alimentation................................ 67
Procédure pour les modèles Nettoyage du moteur hors-bord ...... 68
4 temps ......................................... 43 Contrôle des surfaces peintes du
Contrôles préalables à moteur........................................... 68
l’opération .................................... 44 Entretien périodique...................... 68
Carburant ........................................ 44 Pièces de rechange ........................ 68
Commandes.................................... 44 Conditions d’utilisation
Contacteurs d’arrêt ......................... 44 éprouvantes .................................. 68
Moteur ............................................. 45 Tableau de maintenance 1.............. 70
Contrôle du niveau d’huile Tableau de maintenance 2.............. 72
Table des matières
Graissage........................................ 73
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 73
Contrôle du système
d’alimentation................................ 74
Contrôle du régime de ralenti.......... 75
Renouvellement de l’huile moteur... 75
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 77
Fuite d’échappement ...................... 78
Fuite d’eau ...................................... 78
Fuite d’huile moteur ........................ 78
Contrôle du système de trim et du
système de relevage..................... 78
Contrôle de l’hélice ......................... 79
Dépose de l’hélice........................... 80
Installation de l’hélice ...................... 80
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 81
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 82
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 82
Raccordement de la batterie ........... 84
Déconnexion de la batterie ............. 84
Contrôle du capot supérieur............ 84
Protection de la coque du bateau ... 85
Dépannage ....................................... 86
Recherche des pannes ................. 86
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 90
Dommage dû à un impact ............... 90
Navigation sur un seul moteur ........ 90
Remplacement du fusible ............... 91
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas .............................. 91
L’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote en
cours de navigation....................... 92
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 93
Démarrage d’urgence du moteur .... 94
Traitement d’un moteur
submergé .................................... 95
Informations générales
FMU25170
principal à clé, le numéro d’identification de
Enregistrement des numéros la clé est estampillé sur la clé comme indiqué
d’identification dans l’illustration. Consignez ce numéro
FMU25183 dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré-
Numéro de série du moteur hors- férence pour le cas où vous souhaiteriez une
bord nouvelle clé.
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la di-
1. Emplacement du numéro de série du moteur rective du Parlement européen sur les
hors-bord machines. Pour plus de détails, consultez
l’étiquette et la Déclaration de conformité
CE.
FMU25190 ZMU04273
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur 1. Emplacement de l’étiquette CE
1
Informations générales
ZMU01696
2
Informations générales
FMU33520
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
4 2
1
ZMU05693
3
Informations générales
1 2
3 4
ZMU05731
FMU34661
en rotation l’hélice lorsque le moteur
Contenu des étiquettes tourne.
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
la signification suivante.
composants électriques lors du dé-
1
FWM01691
marrage ou pendant que le moteur tour-
AVERTISSEMENT ne.
Le système de démarrage de secours 3
FWM01671
n’est pas équipé d’une protection contre
le démarrage en prise. Assurez-vous que AVERTISSEMENT
la commande d’inverseur est au point ● Lisez les manuels de l’utilisateur et les
mort avant de faire démarrer le moteur. étiquettes.
● Portez un gilet de sauvetage homolo-
2
FWM01681
gué.
AVERTISSEMENT ● Attachez le cordon de coupure du mo-
teur à votre gilet de sauvetage, au bras
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
ou à la jambe de façon à ce que le mo-
tements à bonne distance des pièces
teur soit coupé si vous quittez acciden-
4
Informations générales
tellement la barre, empêchant ainsi le Danger causé par la rotation continue
bateau de continuer seul.
4
FWM01282
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rotation
antihoraire avec ce moteur.
Les hélices à rotation antihoraire sont
identifiées par une lettre “L” derrière l’in-
dication de taille. ZMU05665
Une hélice de type incorrect peut avoir
pour conséquence que le bateau parte Danger électrique
dans une direction imprévisible, ce qui
pourrait causer un accident.
FMU33841
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05667
ZMU05664
5
Informations générales
Démarrage du moteur/ Lancement du mo-
teur
ZMU05668
6
Informations de sécurité
FMU33620
trim.
Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement
Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est
FMU33630
coupé. Veillez à ce que les personnes se
Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris- Ne vous placez jamais sous l’embase lors-
quent d’être happés par les pièces internes que le moteur hors-bord est relevé, même si
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer le levier de support de relevage est ver-
des blessures, voire la mort. rouillé. De graves blessures peuvent résulter
Laissez le capot en place autant que possi- d’une chute accidentelle du moteur hors-
ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca- bord.
pot pendant que le moteur tourne. FMU33670
7
Informations de sécurité
procédure décrite à la page 45 afin de rédui- FMU33710
8
Informations de sécurité
droit inapproprié risquent d’être projetées ● Anticipez pour éviter les collisions.
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas
tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc-
ments brusques de vitesse ou de direction. tion des gaz peut entraîner une perte de
Même lorsque les passagers sont position- manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
nés correctement, prévenez-les si vous de- que vous pourrez vous arrêter à temps
vez effectuer une manœuvre inhabituelle. avant un obstacle, donnez des gaz et virez
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur dans une autre direction.
les vagues ou les sillages. FMU33790
FMU33760 Temps
Surcharge Informez-vous toujours des conditions mé-
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la téorologiques. Consultez les prévisions mé-
plaquette de capacité du bateau ou le fabri- téorologiques avant de naviguer. Evitez de
cant du bateau pour le poids et le nombre naviguer par mauvais temps.
maximum de passagers. Veillez à ce que le FMU33880
9
Conditions de base
FMU25540
électrostatiques.
Instructions relatives au plein FCM00010
de carburant ATTENTION:
FWM00010
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con-
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances
PLOSIVES ! étrangères.
● Ne fumez pas pendant que vous faites
FMU25580
le plein et restez à l’écart des étincelles,
Essence
des flammes et de toute autre source
d’allumage. Essence préconisée :
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein Essence normale sans plomb d’un in-
de carburant. dice d’octane minimum de 90 (indice
● Effectuez le plein de carburant à un en- d’octane recherche).
droit bien aéré. Faites le plein des rése-
rvoirs portables à l’extérieur du bateau. Si des cognements ou du cliquetis se pro-
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si duit, utilisez de l’essence d’une autre mar-
vous avez renversé de l’essence, es- que ou de l’essence super sans plomb.
FMU25683
suyez-la immédiatement au moyen de
chiffons secs. Huile moteur
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
Huile moteur préconisée :
carburant.
Huile moteur 4 temps avec une combi-
● Refermez soigneusement le bouchon
naison des classifications d’huile SAE
après avoir fait le plein de carburant.
et API suivantes
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
Type d’huile moteur SAE :
halez de grandes quantités de vapeur
10W-30 ou 10W-40
d’essence ou si vous recevez de l’es-
Grade d’huile moteur API :
sence dans les yeux, consultez immé-
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
diatement un médecin.
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
● Si vous renversez de l’essence sur
huile) :
vous, lavez-vous immédiatement à
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
l’eau et au savon. Changez de vête-
ments si vous renversez de l’essence REMARQUE:
dessus. Si les grades d’huile moteur préconisée ne
● Mettez le bec du pistolet de remplissa-
sont pas disponibles, sélectionnez une autre
ge en contact avec l’ouverture de l’ori- huile dans le tableau suivant en fonction des
fice de remplissage ou de l’entonnoir températures moyennes dans votre région.
afin d’éviter la production d’étincelles
10
Conditions de base
cant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut
entraîner une grave instabilité.
FMU33570
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex-
périmentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir
page 42.
FWM01570
AVERTISSEMENT
FCM01050
● Un montage incorrect du moteur hors-
ATTENTION: bord peut entraîner des conditions dan-
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés gereuses comme une mauvaise
départ usine sans huile moteur. manœuvrabilité, une perte de contrôle
ou un risque d’incendie.
● Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en
toute sécurité.
FMU33580
11
Conditions de base
devez cesser toute utilisation du mo- Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé-
teur hors-bord. Contactez votre reven- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per-
deur Yamaha. formances dans toute une série
FMU25702
d’applications, mais une hélice offrant un
Choix de la batterie autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer-
FCM01061 tains types d’utilisation particuliers.
ATTENTION: Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
la capacité requise. Si vous utilisez une vos besoins de navigation. Sélectionnez une
batterie qui ne répond pas aux spécifica- hélice qui permet au moteur d’atteindre la
tions, le circuit électrique risque de pré- plage de régime moyenne ou supérieure à
senter des performances médiocres ou plein gaz avec la charge maximum du ba-
d’être en surcharge, provoquant ainsi teau. D’une manière générale, choisissez
des dommages électriques. une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hé-
Pour les modèles à démarreur électrique,
lice avec un plus petit pas pour naviguer
choisissez une batterie qui satisfait aux spé-
avec une forte charge. Si vous transportez
cifications suivantes.
FMU25721
des charges qui varient fortement, choisis-
Spécifications de la batterie sez une hélice qui permet au moteur de tour-
ner dans la plage de régime pour votre
Ampères minimum pour démarrage à charge maximum, mais n’oubliez pas que
froid (CCA/EN) : vous devez réduire les gaz afin de rester
430.0 A dans la plage de régime préconisée lorsque
Capacité nominale minimum vous transportez des charges plus légères.
(20HR/IEC) : Pour les instructions d’installation et de dé-
70.0 Ah pose de l’hélice, voir page 79.
12
Conditions de base
FMU25770
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî-
tiers de commande à distance agréés par
Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
de sécurité de démarrage embrayé. Cette
fonction ne permet au moteur de démarrer
que s’il est au point mort. Sélectionnez tou-
jours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.
13
Composants de base
FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.
F115A, FL115A
1 2
10 11
9
2
12 13 14
3
8
4
7 15 16 17
5
6
ZMU04775
14
Composants de base
1 2 3
4 5 6
ZMU05429
FMU26180
Commande à distance
1. Interrupteur de trim
Le levier de commande à distance actionne
2. Levier de commande à distance
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs 3. Commande de verrouillage de point mort
électriques sont montés sur le boîtier de 4. Levier d’accélération au point mort
commande à distance. 5. Interrupteur principal / commutateur du star-
ter
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
15
Composants de base
6. Accélérateur
1 7. Complètement ouvert
2
N
F 4 1 4 R
4
2 3
2
3 6
6 5 5
ZMU04569
7
1. Levier de commande à distance 7
2. Interrupteur de trim ZMU04573
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur 1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
FMU26190
le levier ait été déplacé d’environ 35° (on Commande de verrouillage de point
sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de mort
l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur Pour désengager le point mort, relevez la
commence à accélérer. commande de verrouillage au point mort.
16
Composants de base
commande à distance au point mort et rele- 2. Complètement fermé
vez le levier d’accélération au point mort. 3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne REMARQUE:
fonctionne que lorsque le levier de comman- ● Le bouton de l’accélérateur au point mort
de à distance se trouve au point mort. Le le- ne peut être utilisé que lorsque le levier de
vier de commande à distance ne fonctionne commande à distance se trouve au point
que lorsque le levier d’accélération au point mort.
mort se trouve en position de fermeture ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton,
complète. le papillon commence à s’ouvrir dès que
vous déplacez le levier de commande à
distance de plus de 35°.
● Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de
l’accélérateur au point mort revient auto-
matiquement sur sa position de départ. La
commande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant
ou arrière.
FMU25911
1. Complètement ouvert Barre franche
2. Complètement fermé
Pour changer de direction, déplacez la barre
FMU26232 franche vers la gauche ou vers la droite.
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager
la marche avant ou arrière, appuyez sur le
bouton de l’accélérateur au point mort et dé-
placez le levier de commande à distance.
3 FMU25922
17
Composants de base
de sorte que le bateau se déplace en marche l’utilisation voulue.
arrière.
1. Indicateur d’accélération
1. Marche avant “ ”
FMU25971
2. Point mort “ ”
Régleur de friction de l’accélérateur
3. Marche arrière “ ”
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
FMU25941 de commande à distance assure une résis-
Poignée d’accélérateur tance réglable au mouvement de la poignée
La poignée de l’accélérateur se situe sur la d’accélérateur ou du levier de commande à
barre franche. Tournez la poignée dans le distance, qui peut être réglée suivant les pré-
sens antihoraire pour augmenter la vitesse férences de l’opérateur.
et dans le sens horaire pour réduire la vites- Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
se. gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur
de friction. Si la résistance est trop forte,
il peut s’avérer difficile d’actionner le le-
vier de commande à distance, ce qui peut
résulter en un accident.
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisis-
sez le réglage qui offre des performances et
une économie de carburant optimales pour
18
Composants de base
cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage
du moteur est coupé. Cela empêche le ba-
teau de continuer sous l’impulsion du mo-
teur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au
bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
ZMU04646
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe
n’est pas en place.
19
Composants de base
FMU26090
OFF
ON
START OFF
ON
START Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le systè-
me d’allumage : son fonctionnement est dé-
crit ci-dessous.
2 ● “ ” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (arrêt), les circuits électri-
1
ques sont déconnectés et la clé peut être re-
ZMU04564
tirée.
● “ ” (marche)
1. Cordon
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
2. Agrafe
la position “ ” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
tirée.
● “ ” (démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-
vient automatiquement sur la position “ ”
(marche).
1. Cordon
2. Agrafe
FMU26001
20
Composants de base
ON ON
OFF START OFF START
B
ZMU04566 ZMU03591
A
REMARQUE:
● Vérifiez que la barre franche tourne facile-
ment lorsque le levier est tourné vers le
côté tribord “B”.
● N’appliquez pas de lubrifiants comme de
la graisse sur les zones de friction du ré-
gleur de la friction de la direction.
FMU26142
21
Composants de base
bord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le ba-
teau est à l’arrêt complet et le moteur
coupé. L’utilisation de cet interrupteur en
cours de navigation accroît le risque de
passer par-dessus bord et peut distraire
l’opérateur, augmentant ainsi le risque de
collision avec un autre bateau ou un obs-
tacle.
UP
1
DN
UP ZMU04223
1. Interrupteur de trim
REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’inter-
rupteur de trim, voir page 56.
DN FMU26162
22
Composants de base
l’illustration.
FCM00840
1
DN ATTENTION:
UP La dérive sert également d’anode pour
protéger le moteur contre la corrosion
électrochimique. Ne peignez jamais la dé-
rive car elle deviendrait inefficace comme
anode.
ZMU04601
1. Interrupteur de trim
3
2
REMARQUE:
● Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- 1 B
terrupteur situé sur la poignée du levier de A
commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
ZMU02525
● Pour des instructions sur l’utilisation des
interrupteurs du système de trim, voir pa-
1. Dérive
ges 53 et 56.
2. Boulon
FMU26243 3. Capuchon
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tour-
née vers la gauche ou vers la droite en appli-
quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez A
toujours un test de navigation après que B ZMU01863
la dérive a été installée ou remplacée afin
de vous assurer que la direction est cor-
Couple de serrage du boulon :
recte. Assurez-vous que vous avez serré
42.0 Nm (31 ft-lb) (4.2 kgf-m)
le boulon après avoir réglé la dérive.
FMU26341
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),
Levier support de relevage pour
tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
modèle à système de trim
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-
tion relevée, verrouillez le levier de support
mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans
de relevage sur le support de fixation.
23
Composants de base
1
1
ZMU03979 ZMU04225
FCM00660
ATTENTION:
N’utilisez pas le levier ou le bouton de
support de relevage lorsque vous remor-
quez le bateau. Le moteur hors-bord
pourrait se déverrouiller du support de 1
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
être remorqué en position de fonctionne-
ment normale, employez un dispositif de
ZMU04226
support pour le verrouiller en position re-
levée. 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26382
24
Composants de base
FMU26302
Indicateur d’avertissement
1 Si le moteur développe une condition qui dé-
clenche un avertissement, l’indicateur s’allu-
me. Pour des détails sur la signification de
l’indicateur d’avertissement, voir page 39.
ZMU04256
1. Dispositif de rinçage
FMU31703
ZMU05483
25
Composants de base
4. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
REMARQUE:
Le séparateur d’eau et les témoins d’avertis-
sement de panne du moteur ne fonctionnent
que si le moteur est équipé des fonctions ap- 1 ZMU01736
propriées.
1. Indicateur d’avertissement de faible pression
FMU26523 d’huile
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile FMU26582
ZMU01737
FMU26601
26
Composants de base
ZMU01740
27
Composants de base
FMU26650
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
Compteur d’heures (type numérique) la face avant du compteur se place sur
Ce compteur indique le nombre d’heures de “ ” (compteur journalier). Pour remettre à
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé zéro le compteur journalier, appuyez simul-
pour indiquer le nombre total d’heures de tanément sur les boutons “ ” (régler) et
fonctionnement ou le nombre d’heures du “ ” (mode).
trajet en cours. L’affichage peut également
être activé et désactivé.
ZMU01741 REMARQUE:
● La distance parcourue est indiquée en ki-
● Changement du format d’affichage lomètres ou en miles, suivant l’unité de
● Appuyez sur le bouton “ ” (mode) pour mesure sélectionnée pour l’indicateur de
changer le format d’affichage selon la sé- vitesse.
quence suivante : ● La distance parcourue est conservée en
● Nombre total d’heures→Nombre d’heures mémoire grâce à l’alimentation de la batte-
journalier→Affichage désactivé rie. Les données mémorisées sont per-
● Remise à zéro du compteur d’heures jour- dues si la batterie est déconnectée.
nalier
FMU26700
● Appuyez simultanément sur les boutons
Montre de bord
“ ” (régler) et “ ” (mode) pendant
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
plus de 1 seconde alors que le nombre
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
d’heures journalier est affiché pour rame-
la face avant du compteur se place sur
ner le compteur d’heures journalier sur 0
“ ” (heure). Pour régler la montre de
(zéro).
bord, veillez à ce que le compteur soit en
REMARQUE:
mode “ ” (heure). Appuyez sur le bouton
Le nombre total d’heures de fonctionnement
“ ” (régler) ; l’affichage de l’heure se met à
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
clignoter. Appuyez sur le bouton “ ” (mo-
FMU26690 de) jusqu’à ce que l’heure voulue soit affi-
Compteur journalier chée. Appuyez de nouveau sur le bouton
Ce compteur affiche la distance parcourue “ ” (régler) ; l’affichage des minutes se met
par le bateau depuis la dernière remise à à clignoter. Appuyez sur le bouton “ ”
zéro du compteur. (mode) jusqu’à ce que les minutes voulues
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton soient affichées. Appuyez de nouveau sur le
28
Composants de base
bouton “ ” (régler) pour faire démarrer la dications.
montre de bord.
ZMU01745
FMU26720
REMARQUE: Indicateur d’avertissement de
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- carburant
tion de la batterie. La déconnexion de la bat- Lorsque le niveau de carburant baisse à un
terie entraîne l’arrêt de la montre de bord. segment, le segment d’avertissement de ni-
Remettez la montre de bord à l’heure après veau de carburant se met à clignoter.
avoir connecté la batterie. FCM00880
FMU26711 ATTENTION:
Jauge de carburant Ne continuez pas à faire fonctionner le
Le niveau de carburant est indiqué au moyen moteur à plein régime si un dispositif
de huit segments. Lorsque tous les seg- d’avertissement a été activé. Retournez
ments sont apparents, c’est que le réservoir au port au régime embrayé.
de carburant est plein.
FCM00860
ATTENTION:
Le capteur du réservoir de carburant
Yamaha diffère des capteurs classiques.
Un réglage incorrect du sélecteur de la
jauge donnera de fausses indications.
Consultez votre distributeur Yamaha sur
la façon de régler correctement le sélec-
teur.
29
Composants de base
l’indicateur est activé automatiquement et se 3. Indicateur d’avertissement du séparateur
met à clignoter. d’eau (fonctionne uniquement si le détecteur a
FCM00870 été installé)
ATTENTION:
Si un dispositif d’avertissement est acti- REMARQUE:
vé, retournez au port sans tarder. Pour la Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
charge de la batterie, consultez votre dis- ché, tous les segments du compteur s’allu-
tributeur Yamaha. ment en guise de test. Au bout de quelques
secondes, le compteur revient en mode de
fonctionnement normal. Observez le comp-
teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur
principal pour vous assurer que tous les seg-
ments s’allument.
FMU26751
3 2
ZMU01748
ZMU01749
30
Composants de base
Utilisez le bouton “ ” (régler) pour alterner FMU26760
1. Interrupteur de programmation
31
Composants de base
rences de consommation individuelles en
raison des variations au niveau de la fabri-
cation. Ces variations peuvent même être
plus importantes encore si les moteurs
n’ont pas été fabriqués la même année.
De plus, les variations au niveau des héli-
ces, même de dimensions de base identi-
ques pour un même modèle, peuvent
également causer de légères variations de
ZMU01752 consommation de carburant.
REMARQUE: FMU26781
Si des moteurs jumelés sont installés sur vo- Synchroniseur de régime pour
tre bateau, le compteur affiche uniquement moteurs jumelés
le rapport d’économie de carburant total Ce compteur affiche la différence de régime
pour les deux moteurs. (tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord à
titre de référence pour la synchronisation du
REMARQUE: régime des deux moteurs.
● La consommation de carburant varie forte- Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ment suivant le design du bateau, le poids, “ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
l’hélice utilisée, l’angle de trim du moteur, la face avant du compteur se place sur
l’état de la mer (y compris le vent) et la po- “ ” (synchroniseur).
sition de l’accélérateur. La consommation
de carburant varie aussi légèrement avec
le type d’eau (salée, douce, et les niveaux
de contamination), la température et l’hu-
midité de l’air, la propreté de la coque du
bateau, la hauteur de montage du moteur,
la maîtrise de l’opérateur et la formule spé-
cifique de l’essence (carburant d’été ou
d’hiver et quantité d’additifs).
● L’indicateur de vitesse numérique ZMU01753
Yamaha et le système de gestion du car-
burant calculent la vitesse, la distance par-
courue et le rapport d’économie par le
mouvement de l’eau à la poupe du bateau.
Cette distance peut varier fortement de la
distance réellement parcourue en raison
des courants, de l’état de la mer et de la
condition du détecteur de vitesse de l’eau
(partiellement obstrué ou endommagé).
● Les moteurs peuvent présenter des diffé-
32
Composants de base
tions du moteur par minute. Il comprend les
fonctions d’indicateur de trim, de réglage du
1 régime embrayé, d’indicateur de la tempéra-
2 ture d’eau de refroidissement/moteur, d’indi-
cateur de tension de la batterie, d’indicateur
3
de compteur/totalisateur d’heures, d’indica-
4 teur de pression d’huile, d’avertissement de
5 détection d’eau, d’avertissement de dé-
faillance du moteur et de notification de
ZMU01754 maintenance périodique. Si des capteurs op-
1. Le régime du moteur tribord est plus élevé tionnels sont connectés à l’appareil, l’indica-
2. Le régime du moteur bâbord est légèrement teur de pression d’eau de refroidissement
plus élevé est disponible. Pour les capteurs optionnels,
3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est consultez votre revendeur Yamaha. Le
synchronisé compte-tours est disponible en modèle rond
4. Le régime du moteur tribord est légèrement ou carré. Vérifiez le type de votre compte-
plus élevé
tours.
5. Le régime du moteur tribord est plus élevé
REMARQUE:
Si le régime des deux moteurs n’est pas syn-
chronisé pendant la navigation, ils peuvent
être synchronisés en ajustant l’angle de trim
ou l’accélérateur.
1 2
FMU31651
33
Composants de base
2. Indicateur de trim 8. Température de l’eau de refroidissement/
3. Affichage multifonction moteur
4. Pression d’eau de refroidissement 9. Tension de la batterie
5. Température de l’eau de refroidissement/
moteur REMARQUE:
6. Indicateur d’avertissement de présence Le compte-tours indique différents types
d’eau d’informations en fonction des réglages ef-
7. Tension de la batterie
fectués à l’aide des boutons “ ” (régler) et
8. Pression d’huile (modèles 4 temps)
“ ” (mode). Pour plus de détails, voir le
manuel d’utilisation annexé.
34
Composants de base
ZMU05430 ZMU05421
ZMU05431 ZMU05422
35
Composants de base
tion. En pareil cas, arrêtez immédiatement le
moteur et consultez la page 90 de ce manuel
pour purger l’eau du filtre à carburant. Rega-
gnez rapidement le port et consultez immé-
diatement un revendeur Yamaha.
ZMU05425
ZMU05423
ZMU05426
FCM00920
ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne
ZMU05424 pas correctement. Consultez immédiate-
ment un distributeur Yamaha.
FCM00910
36
Composants de base
1 2
ZMU05427 ZMU05432
1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode
ZMU05428
3
2
FMU31610
37
Composants de base
1 2
1 2
3 ZMU05435 ZMU05436
REMARQUE: 1
Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
ché, tous les segments s’allument en guise
de test. Au bout de quelques secondes, le
compteur revient en mode de fonctionne-
ment normal. 3
2
REMARQUE:
L’indicateur de vitesse & jauge à carburant ZMU05437
38
Composants de base
détails, voir le manuel d’utilisation fourni. REMARQUE:
FMU31630 Le système de gestion du carburant affiche
Système de gestion du carburant différents types d’informations selon les ré-
Ce compteur remplit les fonctions d’indica- glages effectués par l’opérateur à l’aide des
teur de débit de carburant, d’indicateur de boutons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour
consommation totale, d’économètre et d’in- plus de détails, voir le manuel d’utilisation
dicateur de quantité de carburant restant. fourni.
FMU26801
Système d’avertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si un dispositif d’avertissement a
1 2
été activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca-
ZMU05438
lisé et corrigé.
FMU30342
REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
ché, tous les segments s’allument en guise
de test. Au bout de quelques secondes, le
compteur revient en mode de fonctionne- ZMU04227
ment normal.
● Le vibreur retentit.
39
Composants de base
l’activation de l’avertissement sur le moteur
qui n’est pas affecté par la surchauffe, cou-
pez l’interrupteur principal du moteur en sur-
chauffe.
FMU30353
ZMU04584
● Le vibreur retentit.
ZMU02630
REMARQUE:
Utilisateurs de moteurs jumelés : ZMU02360
Si le système d’avertissement de surchauffe
de l’un des moteurs est activé, le régime de
ce moteur baisse et le vibreur retentit. Cela
provoque la baisse de régime du second mo-
teur et l’activation du vibreur. Pour couper
40
Composants de base
ON ON
OFF START OFF START
ZMU04584
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur lorsque l’indicateur d’avertisse-
ment de faible pression d’huile est activé.
Le moteur subirait de graves dommages.
41
Opération
FMU26902
ou tout autre fabricant de bateaux pour plus
Installation d’informations sur la détermination de la po-
Les informations présentées dans cette sec- sition de montage adéquate.
tion sont uniquement fournies à titre de réfé-
rence. Il n’est pas possible de fournir des
instructions complètes pour toutes les com-
binaisons de bateau et de moteur possibles.
Un montage correct dépend en partie de
l’expérience et de la combinaison spécifique
du bateau et du moteur.
FWM01590
AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut
1 ZMU01760
42
Opération
En règle générale, le moteur hors-bord doit pendant que vous naviguez. Si le mo-
être monté de façon à ce que la plaque anti- teur tourne en continu en présence de
cavitation soit alignée sur le fond de la coque projections d’eau vaporisée, une quan-
du bateau. La hauteur de montage optimale tité d’eau suffisante pour endommager
du moteur hors-bord est affectée par la com- le moteur risque de pénétrer via
binaison du bateau et du moteur ainsi que l’ouverture d’admission du capot. Eli-
par l’utilisation que vous comptez en faire. minez la cause des projections d’eau
Des tests de navigation à différentes hau- vaporisée.
teurs peuvent contribuer à déterminer la FMU30173
hauteur de montage optimale. Consultez vo- Rodage du moteur
tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- Votre nouveau moteur requiert une période
cant de bateaux pour plus d’informations sur de rodage pour permettre aux surfaces en
la détermination de la hauteur de montage contact de s’araser uniformément. Un roda-
adéquate. ge correctement effectué permet de garantir
de bonnes performances et une plus grande
durée de vie utile du moteur.
FCM00800
ATTENTION:
La négligence de la procédure de rodage
peut entraîner une réduction de la durée
de vie utile du moteur et même de graves
dommages au moteur.
ZMU01874 FMU27083
43
Opération
eaux agitées et les zones densément fré- samment de carburant pour votre sortie.
quentées. ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de
carburant ni de vapeurs d’essence.
1. Pendant la première heure de fonction-
● Vérifiez si les raccordements de la condui-
nement :
te d’alimentation sont bien serrés (si vous
Faites tourner le moteur à divers régi-
utilisez un réservoir de carburant Yamaha
mes jusqu’à 2000 tr/min ou approximati-
ou le réservoir du bateau).
vement à mi-puissance.
● Assurez-vous que le réservoir de carbu-
2. Pendant la deuxième heure de fonction-
rant est placé sur une surface plane et sta-
nement:
ble, et que la conduite d’alimentation n’est
Augmentez le régime du moteur de ma-
pas tordue ni écrasée, ni en contact avec
nière à faire planer le bateau (mais évi-
des arêtes vives (si vous utilisez un rése-
tez de le faire tourner à plein régime),
rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir
puis réduisez les gaz tout en maintenant
du bateau).
le bateau à une vitesse de planage.
● Vérifiez la présence d’eau dans le filtre à
3. Huit heures restantes:
carburant à l’aide du dispositif d’avertisse-
Faites tourner le moteur à n’importe quel
ment du séparateur d’eau. Amenez le le-
régime. Evitez cependant de faire tour-
vier de commande à distance / levier de
ner le moteur à plein régime pendant
changement de vitesses au point mort et
plus de 5 minutes d’affilée.
placez l’interrupteur principal sur la posi-
4. Après les 10 premières heures:
tion “ ”(marche). Si le vibreur retentit et si
Faites fonctionner le moteur normale-
l’indicateur du dispositif d’avertissement
ment.
FMU27104
du séparateur d’eau se met à clignoter,
Contrôles préalables à consultez immédiatement votre revendeur
Yamaha.
l’opération FMU31710
FWM00081
Commandes
AVERTISSEMENT ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
Si l’un des éléments du contrôle préala- rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
ble à l’opération ne fonctionne pas cor- tion avant de faire démarrer le moteur.
rectement, faites-le inspecter et réparer ● Les commandes doivent fonctionner cor-
avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
accident risque sinon de se produire. ● Vérifiez la présence éventuelle de rac-
FCM00120 cords desserrés ou endommagés.
FMU31721
ATTENTION:
Contacteurs d’arrêt
Ne faites pas démarrer le moteur hors de
● Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque
l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
vous amenez l’interrupteur principal sur la
mages pourraient en résulter.
position “ ” (arrêt).
FMU31551
● Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac-
Carburant teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- du moteur.
44
Opération
● Vérifiez que le moteur ne démarre pas
lorsque l’agrafe est retirée du contacteur
de coupure du moteur.
1
3
FMU27150 2
Moteur
● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-
teur.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixa-
tions desserrées ou endommagées.
ZMU02082
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
gée.
1. Repère de niveau inférieur
● Contrôlez si la batterie est en bon état et si
2. Jauge d’huile
les connexions de la batterie sont bien ser-
3. Repère de niveau supérieur
rées.
FMU27163
Utilisation du moteur
FMU27482
Alimentation du carburant
FWM00420
ZMU04257
AVERTISSEMENT
1. Jauge d’huile
● Avant de faire démarrer le moteur, as-
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter
45
Opération
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
ce se dégagent. L’essence est
hautement inflammable et ses vapeurs
sont inflammables et explosives. Abs-
tenez-vous de fumer et restez à l’écart
des flammes nues et des étincelles
lorsque vous desserrez la vis de mise à 1. Flèche
pression atmosphérique.
● Ce produit émet des gaz d’échappe- FMU27491
REMARQUE:
Le dispositif de sécurité de démarrage em-
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.
46
Opération
2. Attachez le cordon de coupure du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex-
trémité du cordon dans le contacteur de
coupure du moteur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au 4. Tournez l’interrupteur principal sur
bras ou à la jambe. “ ” (démarrer), et maintenez-le sur
● N’attachez pas le cordon à un vêtement cette position pendant 5 secondes maxi-
susceptible de se déchirer. Ne faites mum.
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets 5. Dès que le moteur a démarré, relâchez
vers l’avant. l’interrupteur principal et laissez-le reve-
nir sur la position “ ” (marche).
FCM00191
ATTENTION:
● Ne tournez jamais l’interrupteur princi-
pal sur la position “ ” (démarrer)
pendant que le moteur tourne.
● Ne laissez pas le moteur du démarreur
tourner pendant plus de 5 secondes. Si
vous faites tourner le moteur du dé-
marreur pendant plus de 5 secondes
3. Placez la poignée d’accélérateur sur la d’affilée, la batterie se déchargera rapi-
position “ ” (démarrer). Après que dement et il sera impossible de faire dé-
le moteur a démarré, ramenez l’accélé- marrer le moteur. Le démarreur risque
rateur en position de fermeture complè- également d’être endommagé. Si le mo-
te. teur ne démarre pas au bout de 5 se-
47
Opération
condes, ramenez l’interrupteur
principal sur “ ” (marche), attendez N
10 secondes, puis lancez de nouveau le
moteur.
REMARQUE:
● Lorsque le moteur est froid, il est nécessai-
re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor-
mations, voir page 50.
● Si le moteur est chaud et refuse de dé- ZMU04588
48
Opération
ON ON
OFF START OFF START
ON
START
ZMU04589 ZMU04590
49
Opération
moteur. calisé et corrigé.
FMU27670
50
Opération
51
Opération
Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
refroidir pendant quelques minutes au ralenti
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
le moteur immédiatement après avoir navi-
gué à haute vitesse.
52
Opération
FMU27845
Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé ou tournez l’interrupteur princi-
pal sur la position “ ” (arrêt).
53
Opération
la mer et la vitesse de navigation. ge. Elles risquent de se coincer un
FWM00740
membre entre le moteur et le support
AVERTISSEMENT de fixation lorsque le moteur est relevé
Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour et abaissé.
les conditions d’utilisation peut provo- ● Faites preuve de vigilance lorsque
quer une instabilité du bateau et rendre le vous essayez une position de trim pour
bateau plus difficile à manœuvrer. Cela la première fois. Augmentez progressi-
augmente les risques d’accidents. Si le vement la vitesse et soyez attentifs aux
bateau commence à devenir instable ou éventuels signes d’instabilité et problè-
difficile à manœuvrer, ralentissez ou mes de contrôle. Un angle de trim in-
ajustez l’angle de trim. correct peut entraîner une perte de
contrôle.
● Si équipé d’un interrupteur de trim situé
sur la cuvette, utilisez uniquement l’in-
terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt
complet et le moteur coupé. N’ajustez
pas l’angle de trim avec cet interrupteur
pendant que vous naviguez avec le ba-
teau.
Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord
à l’aide de l’interrupteur de trim.
1 ZMU04258
AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que toutes les personnes se
tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous ajustez l’angle de releva-
54
Opération
système de trim réglé suivant différents an-
1 gles afin de trouver la position qui convient le
DN mieux à votre bateau et à vos conditions
UP d’utilisation.
FMU27911
ZMU04231
1. Interrupteur de trim
Proue relevée
Une proue trop relevée place la proue du ba-
teau trop haut par rapport à la surface de
l’eau. Les performances et l’économie dimi-
nuent parce que la coque du bateau pousse
1. Interrupteur de trim sur l’eau et que la traînée aérodynamique
est plus importante. Une proue excessive-
Pour relever la proue (proue relevée), ap-
ment relevée peut également faire ventiler
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever).
l’hélice, ce qui réduit encore les performan-
Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap-
ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds
puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser).
dans l’eau), et projeter le pilote et les passa-
Effectuez des test de fonctionnement avec le
55
Opération
gers par-dessus bord. profonde, le moteur hors-bord doit être rele-
vé afin de protéger l’hélice et le carter infé-
rieur contre tout dommage résultant d’une
collision avec des obstacles ainsi que pour
réduire la corrosion saline.
FWM00221
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que toutes les personnes se
tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous le relevez et que vous
l’abaissez. Elles risquent de se coincer
Proue abaissée un membre entre le moteur et le support
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez” de fixation lorsque le moteur est relevé et
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu- abaissé.
rant et ne permet pas d’accélérer facilement. FWM00250
ATTENTION:
● Avant de relever le moteur, arrêtez le
moteur en appliquant la procédure dé-
crite à la page 52. Ne relevez jamais le
moteur hors-bord pendant que le mo-
teur tourne. De graves dommages peu-
REMARQUE:
vent résulter d’une surchauffe.
Selon le type de bateau, l’angle de trim du
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
moteur hors-bord peut avoir un léger effet
sur la poignée de barre franche (si équi-
sur le trim du bateau pendant que vous navi-
pé), car vous risquez de briser la barre
guez.
franche.
FMU27934
FMU32721
Relevage et abaissement Procédure de relevage (modèles à
Si vous arrêtez le moteur pour une certaine système de trim)
durée ou si le bateau est amarré en eau peu 1. Placez le levier de commande à distan-
56
Opération
ce / levier de changement de vitesses au
point mort.
ZMU03196
N
UP
ZMU04602
ZMU04588
UP
ZMU04232
57
Opération
3. Tirez le levier de support de relevage tracter les tiges de trim.
vers vous pour soutenir le moteur. FCM00250
ATTENTION:
Veillez à rétracter complètement les tiges
de trim lors de l’amarrage. Cela protège
les tiges contre les concrétions marines
et la corrosion qui pourraient endomma-
ger le mécanisme du système de trim.
ZMU03449
FWM00260
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur, veillez à le
soutenir au moyen du bouton support de
relevage ou du levier support de releva-
ZMU03452
ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de
retomber brusquement si la pression FMU33120
d’huile dans le système de relevage as- Procédure d’abaissement (modèles à
sisté venait à baisser. système de trim)
FCM01640 1. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”
ATTENTION: (relever) jusqu’à ce que le moteur hors-
N’utilisez pas le levier ou le bouton de bord soit supporté par la tige d’inclinai-
support de relevage lorsque vous remor- son et que le levier support de relevage
quez le bateau. Le moteur hors-bord se dégage.
pourrait se déverrouiller du support de 2. Dégagez le levier support de relevage.
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
être remorqué en position de fonctionne-
ment normale, employez un dispositif de
support pour le verrouiller en position re-
levée. Pour plus d’informations, voir
page 63.
4. Modèles équipés de tiges de trim : Lors-
que le moteur est soutenu par le levier
support de relevage, appuyez sur l’inter- ZMU03453
58
Opération
FMU28060
DN AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vi-
tesses au point mort avant de position-
ner le moteur hors-bord pour la
navigation en eau peu profonde.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
tion normale dès que le bateau se re-
ZMU04603 trouve en eau plus profonde.
FCM00260
ATTENTION:
Ne relevez pas le moteur de sorte que
l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-
base se trouve au-dessus du niveau de
l’eau lorsque vous positionnez le moteur
DN
hors-bord et que vous naviguez en eau
peu profonde. De graves dommages ris-
quent sinon de résulter d’une surchauffe.
ZMU04255
FMU32910
59
Opération
N
UP UP
DN
ZMU03525 ZMU01935
UP
ZMU04588 ZMU04602
UP
ZMU04235
60
Opération
3. Pour ramener le moteur hors-bord à sa
position de fonctionnement normale, ap-
puyez sur l’interrupteur de trim et abais-
sez lentement le moteur hors-bord.
FMU28193
61
Entretien
FMU34520
Puissance maximale:
Spécifications 84.6 kW à 5500 tr/min (115 CV
REMARQUE: à 5500 tr/min)
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées Régime de ralenti (au point mort):
ci-dessous représente la valeur numérique 750 ±50 tr/min
de l’hélice en aluminium installée. Moteur:
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Type:
une hélice en acier installée et “(PL)” pour 4 temps L
une hélice en plastique installée. Cylindrée:
1741.0 cm3
REMARQUE: Alésage × course:
“*” signifie que vous devez sélectionner l’hui- 79.0 × 88.8 mm (3.11 × 3.50 in)
le moteur en vous référant au tableau de la Système d’allumage:
section sur l’huile moteur. Pour plus d’infor- TCI
mations, voir page 10. Bougie (NGK):
FMU28219 LFR6A-11
Ecartement des bougies:
Dimension: 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Longueur hors tout: Système de commande:
825 mm (32.5 in) Commande à distance
Largeur hors tout: Système de démarrage:
498 mm (19.6 in) Électrique
Hauteur hors tout L: Starter:
F115AET 1609 mm (63.3 in) Injection électronique de carburant
Hauteur hors tout X: Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
1736 mm (68.3 in) 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Hauteur tableau AR L: Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
F115AET 516 mm (20.3 in) 0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Hauteur tableau AR X: Ampères minimum pour le démarrage à
643 mm (25.3 in) froid (CCA/EN):
Poids (AL) L: 430.0 A
F115AET 186.0 kg (410 lb) Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
Poids (AL) X: 70.0 Ah
F115AET 191.0 kg (421 lb) Puissance maximale du générateur:
Poids (SUS) L: 25.0 A
F115AET 188.0 kg (414 lb) Unité d’entraînement:
Poids (SUS) X: Positions du sélecteur:
193.0 kg (425 lb) Marche avant-point mort-marche ar-
Performances: rière
Plage d’utilisation à plein régime: Rapport de réduction:
5000–6000 tr/min 2.15 (28/13)
62
Entretien
Système de trim: Niveau de pression acoustique opérateur
Assiette et relevage assistés (ICOMIA 39/94 et 40/94):
Marque d’hélice: 75.5 dB(A)
F115AET K FMU28223
63
Entretien
être remorqué en position de fonctionne- quée pour le transport et le remisage. Si
ment normale, employez un dispositif de vous transportez ou remisez le moteur
support pour le verrouiller en position re- hors-bord sur le côté (pas verticale-
levée. ment), posez-le sur un coussin après
en avoir vidangé l’huile.
Le moteur hors-bord doit être transporté sur
● Ne couchez pas le moteur hors-bord
remorque et remisé dans sa position de
sur le côté avant d’en avoir vidangé
fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi-
complètement l’eau de refroidisse-
samment de garde au sol dans cette posi-
ment, sinon de l’eau risque de pénétrer
tion, remorquez le moteur hors-bord en
dans le cylindre par le conduit d’échap-
position inclinée en utilisant un dispositif de
pement et de causer des dommages au
support pour le moteur comme une barre de
moteur.
sécurité sur le tableau AR. Consultez votre
● Remisez le moteur hors-bord à un en-
distributeur Yamaha pour plus de détails.
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
nement direct du soleil.
● Vidangez l’essence restant dans le sé-
parateur de vapeur. De l’essence res-
tant dans le séparateur de vapeur
pendant une période prolongée finira
par se décomposer et causer des dom-
mages à la conduite d’alimentation.
FMU28303
ZMU03659 Procédure
FMU29953
FMU28290
Rinçage au moyen de l’embout de rinça-
Remisage du moteur hors-bord ge
Si vous remisez votre moteur hors-bord 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à
Yamaha pour une période prolongée (2 mois l’eau douce. Pour plus d’informations,
ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- voir page 68.
res importantes afin d’éviter des dommages 2. Débranchez la conduite d’alimentation
excessifs. Il est conseillé de faire procéder à du moteur ou fermez le robinet de carbu-
un entretien de votre moteur hors-bord par rant, si équipé.
un distributeur Yamaha agréé avant de le re- 3. Déposez le capot supérieur et l’hélice.
miser. Les procédures suivantes peuvent 4. Installez l’embout de rinçage sur l’entrée
cependant être exécutées par vous-même, d’eau de refroidissement.
le propriétaire, avec un minimum d’outillage. FCM00300
FCM00600
ATTENTION:
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le moteur sans
● Pour éviter des problèmes pouvant être l’alimenter en eau de refroidissement.
causés par la pénétration d’huile du Vous risquez soit d’endommager la pom-
carter dans le cylindre, maintenez le pe à eau du moteur, soit d’endommager
moteur hors-bord dans la position indi-
64
Entretien
le moteur à la suite d’une surchauffe. REMARQUE:
Avant de faire démarrer le moteur, veillez ● Lorsque vous utilisez l’embout de rinçage,
à alimenter en eau les passages d’eau de veillez à maintenir une pression d’eau
refroidissement. adéquate et un débit d’eau constant.
FCM00310 ● Si le dispositif d’avertissement de sur-
ATTENTION: chauffe est activé, coupez le moteur et
Evitez de faire tourner le moteur hors- consultez votre revendeur Yamaha.
bord à haut régime avec l’embout de rin- 6. Faites tourner le moteur au point mort à
çage, car il risque sinon de surchauffer. un ralenti rapide pendant quelques mi-
nutes.
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
sez rapidement de la “huile à brumiser”
dans le collecteur d’admission alternati-
vement ou via l’orifice de brumisage du
couvercle du silencieux, si équipé. Si
c’est correctement exécuté, le moteur
se met alors à fumer excessivement et
cale presque.
8. Vidangez dans un conteneur le reste
d’essence du séparateur de vapeur.
1. Embout de rinçage
Desserrez la vis de vidange, et déposez
5. Le rinçage du système de refroidisse- ensuite le capuchon. Enfoncez la sou-
ment est essentiel pour éviter l’obstruc- pape de mise à pression atmosphérique
tion du système de refroidissement avec avec un tournevis pour introduire de l’air
du sel, du sable ou des saletés. De plus, dans la cuve du carburateur, de façon à
le brumisage/lubrification du moteur est ce que l’essence s’écoule facilement.
indispensable pour éviter des domma- Puis, serrez la vis de vidange.
ges excessifs au moteur dus à la corro-
sion. Procédez au rinçage et au
brumisage en même temps.
FWM00090
AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
1
composants électriques lors du dé-
marrage ou pendant que le moteur tour-
ne. ZMU04263
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres 1. Séparateur de vapeur
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne. 9. Déposez l’embout de rinçage.
65
Entretien
10. Installez le capot supérieur. applicables à votre moteur.
11. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- FMU28431
ponible, coupez le moteur après l’étape Entretien de la batterie
6. Appliquez ensuite l’étape 8 de la pro- FWM00330
cédure. AVERTISSEMENT
12. Vidangez complètement l’eau de refroi- Le liquide électrolytique de la batterie est
dissement du moteur. Nettoyez soi- dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
gneusement le corps du moteur. que, ce qui le rend par conséquent toxi-
13. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- que et extrêmement mordant.
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver- Conformez-vous en toutes circonstances
sez l’équivalent d’une cuiller à thé aux mesures préventives suivantes :
d’huile moteur propre dans chaque cy- ● Evitez tout contact corporel avec le li-
lindre. Lancez le moteur manuellement quide électrolytique, car il peut provo-
plusieurs fois de suite. Remplacez la quer de graves brûlures et
(les) bougie(s). d’irrémédiables blessures aux yeux.
REMARQUE: ● Portez des lunettes de protection lors-
Un embout de rinçage est disponible séparé- que vous manipulez ou que vous tra-
ment auprès de votre distributeur Yamaha. vaillez à proximité de batteries.
FMU28402 Antidote (EXTERNE) :
Lubrification ● PEAU - Rincez à l’eau.
Pour les instructions, voir page 81. Vé- de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu
rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce ou d’huile végétale. Consultez immé-
qui est une indication d’un joint défec- diatement un médecin.
tueux. Le remplacement du joint doit Les batteries génèrent également un gaz
être effectué par un distributeur Yamaha hydrogène explosif ; conformez-vous par
agréé avant toute utilisation. conséquent en toutes circonstances aux
3. Graissez tous les raccords de graissa- mesures préventive suivantes :
ge. Pour plus d’informations, voir page ● Chargez les batteries à un endroit bien
73. aéré.
● Gardez les batteries à l’écart du feu,
REMARQUE:
Pré prévision d’un remisage de longue du- des étincelles et des flammes nues (par
rée, il est recommandé de brumiser le mo- exemple : un équipement de soudure,
teur avec de l’huile. Contactez votre des cigarettes allumées, etc.).
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
revendeur Yamaha pour des informations
sur l’huile de brumisage et les procédures gez ou que vous manipulez des batte-
66
Entretien
ries. cord de la cuvette.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR-
TEE DES ENFANTS.
Suivez le manuel de la batterie pour la mani-
pulation de la batterie. Les batteries varient 1
selon les fabricants. Les procédures suivan-
tes peuvent de ce fait ne pas toujours s’ap- 3 2
pliquer. Consultez les instructions du
fabricant de votre batterie.
Procédure
1. Déconnectez la batterie et retirez-la du
bateau. Débranchez toujours le câble
négatif noir en premier lieu pour éviter le
risque de court-circuit.
2. Nettoyez le boîtier et les bornes de la
batterie. Remplissez chaque cellule
d’eau distillée jusqu’au niveau supé-
rieur.
ZMU04264
3. Rangez la batterie sur une surface de ni-
veau à un endroit frais, sec, bien aéré et 1. Raccord
à l’abri du rayonnement solaire direct. 2. Connecteur de tuyau d’arrosage
4. Une fois par mois, vérifiez le poids volu- 3. Adaptateur de tuyau d’arrosage
mique de l’électrolyte et rechargez la
batterie si nécessaire pour en prolonger 2. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
la durée de vie utile. sur un tuyau d’arrosage, qui est raccor-
FMU28442 dé à une alimentation en eau douce, et
Rinçage du bloc de propulsion et connectez-le ensuite au connecteur de
d’alimentation tuyau d’arrosage.
Exécutez cette procédure juste après l’utili- 3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet
sation pour un rinçage en profondeur. d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les
FCM01530
passages d’eau de refroidissement pen-
ATTENTION: dant environ 15 minutes. Coupez l’ali-
Ne pas exécuter cette procédure pendant mentation d’eau et déconnectez
que le moteur tourne. La pompe à eau ris- l’adaptateur de tuyau d’arrosage du con-
que d’être endommagée et de graves necteur de tuyau d’arrosage.
dommages dus à la surchauffe risquent 4. Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar-
d’en résulter. rosage sur le raccord de la cuvette. Ser-
1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez le
connecteur du tuyau d’arrosage du rac-
67
Entretien
rez fermement le connecteur. FMU28460
REMARQUE: AVERTISSEMENT
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
bateau est à l’eau, relevez le moteur hors- exécutez l’entretien, sauf spécification
bord jusqu’à ce qu’il soit complètement contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
hors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré- avec l’entretien des machines, confiez ce
sultats. travail à votre distributeur Yamaha ou à
● Pour les instructions de rinçage du systè- tout autre mécanicien qualifié.
me de refroidissement, voir page 63.
FMU28511
68
Entretien
heures
● Utilisation continue à bas régime (tr/min)
pendant plusieurs heures
● De brèves périodes d’accélération et de
69
Entretien
FMU34443
Tableau de maintenance 1
REMARQUE:
● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque
action spécifique de l’utilisateur.
● Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an
et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de maintenan-
ce doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, com-
me de naviguer à la traîne.
● Un démontage et des réparations peuvent s’avérer nécessaires en fonction du résultat des
contrôles de maintenance.
● Les pièces consommables et les lubrifiants perdront de leur efficacité au fil du temps et par
une utilisation normale, quelle que soit la période de garantie.
● Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rin-
cé à l’eau douce après chaque utilisation.
70
Entretien
Initial Toutes les
Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu-
(3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an)
Régime de ralenti du
Inspection
moteur/Bruit
Huile moteur Remplacement
Filtre à huile moteur
Remplacement
(cartouche)
Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla-
être démonté) cement si nécessaire
Filtre à carburant
(réservoir du sépa- Remplacement
rateur de vapeur)
Inspection ou rempla-
Pompe à carburant
cement si nécessaire
Fuite carburant/huile Inspection
Inspection ou rempla-
Tuyau d’alimentation
cement si nécessaire
Tuyau d’alimentation Remplacement
71
Entretien
Initial Toutes les
Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu-
(3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an)
Biellette d’accéléra-
Inspection, réglage ou
teur/Câble d’accéléra-
remplacement si
teur/Point d’attaque
nécessaire
d’accélération
Inspection ou rempla-
Thermostat
cement si nécessaire
Inspection ou rempla-
Courroie de distribution
cement si nécessaire
Jeu des soupapes Inspection et réglage
Tableau de maintenance 2
Toutes les
Désignation Actions
1000 heures
Guide d’échappement/
Inspection ou rempla-
collecteur d’échappe-
cement si nécessaire
ment
Courroie de distribution Remplacement
FMU28910
REMARQUE:
Si vous utilisez de l’essence plombée ou à forte teneur en soufre, le contrôle du jeu des sou-
papes peut s’avérer plus fréquemment nécessaire que toutes les 500 heures.
72
Entretien
FMU28941
Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
F115A, FL115A
ZMU04266
FMU28953
que de se brûler. Pour éviter les brûlures,
Nettoyage et réglage de la bougie ne travailler sur le moteur qu’après refroi-
FWM00560
dissement complet.
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de l’installation La bougie est un composant important du
d’une bougie, veillez à ne pas endomma- moteur et facile à inspecter. L’état de la bou-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé gie peut donner une indication de la condi-
peut provoquer la formation d’étincelles tion du moteur. Par exemple, si la porcelaine
à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in- de l’électrode centrale est très blanche, cela
cendie ou une explosion. peut indiquer une fuite de l’admission d’air
ou un problème de carburation dans ce cylin-
FWM01550
dre. Ne pas tenter de diagnostiquer soi-
AVERTISSEMENT
même des problèmes. Au lieu de cela, pré-
Le moteur est brûlant après qu’il a été senter le moteur hors-bord à un revendeur
coupé. Se montrer extrêmement prudent Yamaha. Il convient de déposer et d’inspec-
afin que vous ni personne d’autre ne ris- ter périodiquement la bougie parce que la
73
Entretien
chaleur et les dépôts provoquent une usure bonne estimation du couple correct consiste
et une érosion lentes de la bougie. Lorsque à serrer de 1/4 à 1/2 tour de plus après l’avoir
l’érosion de l’électrode devient excessive, ou serrée à la main. Faire ensuite serrer la bou-
si les dépôts de carbone ou autres sont ex- gie au couple correct le plus rapidement pos-
cessifs, faire remplacer la bougie par une sible à l’aide d’une clé dynamométrique.
autre bougie du type approprié. FMU28962
AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Contrôlez régulièrement la présence de
futies de carburant.
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
pérativement réparer le système d’ali-
mentation par un mécanicien qualifié.
Des réparations incorrectes peuvent
1. Ecartement des électrodes rendre dangereuse l’utilisation du mo-
2. Marque de bougie (NGK) teur hors-bord.
3. Numéro de référence de bougie
Vérifiez si les conduites d’alimentation ne
présentent pas de fuites, de fissures ou de
Ecartement des électrodes : défaillances. Si vous découvrez un problè-
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) me, faites-le réparer immédiatement par vo-
Lors de l’installation de la bougie, toujours tre distributeur Yamaha ou tout autre
nettoyer la surface du joint et utiliser un joint mécanicien qualifié.
neuf. Essuyer les saletés du filetage et visser
la bougie au couple correct.
REMARQUE:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lorsque vous montez une bougie, une
74
Entretien
teur tourne.
FCM00490
ATTENTION:
Cette procédure doit être exécutée alors
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
pouvez utiliser un embout de rinçage ou
un bac de test.
Un compte-tours de diagnostic doit être utili-
sé pour cette procédure. Les résultats peu-
vent varier selon que le test est effectué avec
le raccord de rinçage, dans un bac d’essai
ou avec le moteur hors-bord dans l’eau.
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer complètement au point mort
jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
REMARQUE:
Le contrôle du régime de ralenti n’est possi-
ZMU04267 ble que le si le moteur est à sa température
de fonctionnement normale. S’il n’est pas
Points de contrôle tout à fait à sa température de fonctionne-
● Fuite de composants du système d’ali- ment normale, le régime de ralenti sera un
mentation peu plus élevé que normalement. Si vous
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
avez des difficultés à vérifier le régime de ra-
tion lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez
● Fissures ou autres dommages de la con-
un distributeur Yamaha ou tout autre mé-
duite d’alimentation canicien qualifié.
● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU29041 2. Vérifiez si le régime de ralenti est confor-
Contrôle du régime de ralenti me aux spécifications. Pour les spécifi-
FWM00451
cations de ralenti, voir page 62.
AVERTISSEMENT FMU29075
75
Entretien
sur un support stable. en maintenant le conteneur sous l’orifice
FCM00970
de vidange. Enlevez le bouchon de l’ori-
ATTENTION: fice de remplissage d’huile. Vidangez
complètement l’huile. Essuyez immédia-
● Ne remplissez pas trop d’huile et veillez
tement les éventuelles coulures de car-
à ce que le moteur hors-bord soit verti-
burant.
cal (pas incliné) lorsque vous vérifiez et
que vous renouvelez l’huile.
● Si le niveau d’huile dépasse le repère
de niveau supérieur, videz de l’huile
jusqu’à ce que le niveau corresponde à 1
la quantité spécifiée. Un remplissage
excessif d’huile risque de provoquer
des fuites ou des dommages.
FCM01710
ATTENTION: ZMU04241
76
Entretien
chon de remplissage. dessous du repère inférieur, ou videz de
l’huile si le niveau dépasse le repère de
Huile moteur préconisée : niveau supérieur.
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
huile) :
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
1
ZMU02058
77
Entretien
FMU29120
équipé) pour vous assurer que tous les
Fuite d’échappement interrupteurs fonctionnent.
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a 3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez
pas de fuites d’échappement au niveau des si la tige d’inclinaison et les tiges de trim
joints entre le couvercle d’échappement, la sont complètement déployées.
culasse et le bloc-cylindres.
FMU29130 3
Fuite d’eau
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
pas de fuites d’eau au niveau des joints entre 1
le couvercle d’échappement, la culasse et le
bloc-cylindres.
FMU29140 2
Fuite d’huile moteur
Vérifiez la présence de fuites d’huile autour ZMU02633
du moteur.
REMARQUE: 1. Tige d’inclinaison
Si vous découvrez des fuites, consultez vo- 2. Tiges de trim
tre distributeur Yamaha. 3. Levier support de relevage
FMU29154
4. Utilisez le levier support de relevage
Contrôle du système de trim et du pour verrouiller le moteur en position re-
système de relevage levée. Actionnez brièvement l’interrup-
FWM00431
teur d’abaissement de façon à ce que le
AVERTISSEMENT moteur soit soutenu par le levier support
● Ne vous placez jamais sous l’embase de relevage.
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier de support de releva-
ge est verrouillé. De graves blessures 1
peuvent résulter d’une chute acciden-
telle du moteur hors-bord.
● Assurez-vous que personne ne se trou-
ve sous le moteur hors-bord avant
d’exécuter ce test. Elles risquent de se
coincer un membre entre le moteur et le
ZMU02634
support de fixation lorsque le moteur
est relevé et abaissé.
1. Levier support de relevage
1. Vérifiez si le système de trim ne présen-
te pas de traces de fuites d’huile. 5. Vérifiez que la tige d’inclinaison et les ti-
2. Actionnez chacun des interrupteur de ges de trim sont exemptes de corrosion
trim du boîtier de commande à distance ou d’autres dommages.
et du carénage inférieur du moteur (si 6. Actionnez l’interrupteur d’abaissement
78
Entretien
jusqu’à ce que les tiges de trim se soient teau en est équipé.
complètement rétractées dans les cylin- ● Ne maintenez pas l’hélice avec la main
dres. lorsque vous desserrez et que vous
serrez l’écrou de l’hélice. Placez un
bloc de bois entre la plaque anticavita-
tion et l’hélice pour éviter que l’hélice
tourne.
ZMU02635
Contrôle de l’hélice
FWM01610 ZMU01897
AVERTISSEMENT
Points de contrôle
Vous risquez de graves blessures si le ● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
moteur venait à démarrer accidentelle- porte pas de traces d’usure, d’érosion due
ment alors que vous vous trouvez à à la cavitation ou à la ventilation, ou
proximité de l’hélice. d’autres dommages.
● Avant de procéder à l’inspection, à la
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dépose ou à l’installation de l’hélice, dommagé.
enlevez les capuchons de bougie des
● Vérifiez que les cannelures ne présentent
bougies. De même, placez la comman-
pas de traces de dommages ni d’usure.
de d’inverseur au point mort, tournez
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt)
roulée autour de l’arbre d’hélice.
et enlevez la clé, puis retirez le cordon
du coupe-circuit du moteur. Coupez le
coupe-circuit de la batterie si votre ba-
79
Entretien
FMU30671
Installation de l’hélice
FMU29242
Modèles à cannelures
FWM00770
AVERTISSEMENT
Sur les modèles à rotation inversée,
veillez à utiliser une hélice prévue pour
une rotation dans le sens antihoraire. Ces
hélices sont identifiées par la lettre “L”
derrière l’indication de la taille apposée
● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice sur l’hélice. Le bateau risque sinon de
n’est pas endommagé. partir dans la direction opposée à celle
FMU30661
désirée.
Dépose de l’hélice
FMU29195 FCM00340
80
Entretien
1
ZMU03273
81
Entretien
remplissage sous pression. des externes.
FCM00720
ZMU03274
82
Entretien
que et extrêmement mordant. sels minéraux néfastes à une batterie et
Conformez-vous en toutes circonstances ne doit pas être utilisée pour effectuer
aux mesures préventives suivantes : l’appoint.
● Evitez tout contact corporel avec le li-
1. Vérifiez le niveau d’électrolyte au moins
quide électrolytique, car il peut provo-
une fois par mois. Si nécessaire, faites
quer de graves brûlures et
l’appoint au niveau recommandé par le
d’irrémédiables blessures aux yeux.
fabricant. Faites uniquement l’appoint
● Portez des lunettes de protection lors-
avec de l’eau distillée (ou de l’eau pure
que vous manipulez ou que vous tra-
déminéralisée convenant à un usage
vaillez à proximité de batteries.
dans les batteries).
Antidote (EXTERNE) :
● PEAU - Rincez à l’eau.
83
Entretien
FMU29332
Raccordement de la batterie
FWM00570
AVERTISSEMENT
Montez solidement le support de la batte-
rie à un endroit sec, bien aéré et exempt
de vibrations sur le bateau. Installez une
batterie complètement chargée dans le
support.
FCM01122
84
Entretien
FMU29400
ZMU04246
85
Dépannage
FMU29425
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé-
mentation, de compression ou d’allumage marreur fonctionne).
peut causer des difficultés de démarrage, Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
une perte de puissance ou d’autres problè- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
mes. Cette section décrit les contrôles de et propre.
base ainsi que les remèdes possibles, et
s’applique à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
vent ne pas s’appliquer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
parations, présentez-le à votre revendeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle in-
revendeur Yamaha. correcte ?
R. Voir page 46.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un re-
batterie de la capacité préconisée. vendeur Yamaha.
86
Dépannage
sont-ils défectueux ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie
R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ?
vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions.
Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur
n’est-il pas attaché ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
R. Attachez le cordon. ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
Q. Les composants internes du moteur sont- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
ils endommagés ? Remplacez les fils usés ou endommagés.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. spécifications.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)
encrassée(s) ou de type incorrect ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou trué ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Faites procéder à un entretien par un re-
préconisé. vendeur Yamaha.
87
Dépannage
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha.
vendeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Branchez-le correctement. vendeur Yamaha.
Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
R. Faites procéder à un entretien par un re- teau ?
vendeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équi-
librer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il dé-
fectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allu- R. Faites procéder à un entretien par un re-
me. vendeur Yamaha.
Q. Le système de refroidissement est-il obs-
trué ? Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- à carburant ?
vée. R. Vidangez le bol du filtre.
88
Dépannage
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants électriques sont-ils dé-
tissement. fectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) spécifié.
encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les
préconisé. spécifications.
89
Dépannage
R. Faites procéder à un entretien par un re- d’une utilisation dangereuse.
vendeur Yamaha.
Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
l’eau, appliquez la procédure suivante.
Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-
tion du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
d’urgence ATTENTION:
FMU29440
Si le bateau est manœuvré dans l’eau sur
Dommage dû à un impact un moteur mais sans naviguer, de l’eau
FWM00870
risque de pénétrer dans le conduit
AVERTISSEMENT
d’échappement sous l’action des vagues
Le moteur hors-bord peut subir de graves
et de causer des dommages au moteur.
dommages lors d’une collision pendant
que vous naviguez ou que vous le trans- REMARQUE:
portez sur une remorque. De tels domma- Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,
ges peuvent rendre le moteur hors-bord comme à proximité d’un quai d’amarrage, il
90
Dépannage
est préférable que les deux moteurs tour-
nent, l’un étant si possible au point mort. 4 3
2
2
1
FMU29480
Remplacement du fusible
Si le fusible a grillé, sur un modèle à dé- 5
marreur électrique, déposez le couvercle
électrique, ouvrez le porte-fusible et rempla-
cez le fusible par un nouveau de la même in-
ZMU04279
tensité.
FWM00630
1. Couvercle du boîtier électrique
AVERTISSEMENT
2. Porte-fusibles
Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fu- 3. Fusible (20 A × 2, 30 A × 2)
sible incorrect ou un morceau de fil peu- 4. Fusible de rechange (20 A, 30 A)
vent laisser passer trop de courant. Ce 5. Extracteur de fusible
qui peut provoquer des dommages au
système électrique et constitue un risque
d’incendie. 1
REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha si le
nouveau fusible grille de nouveau immédia-
tement.
ZMU04280
1. Extracteur de fusible
FMU29523
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à
91
Dépannage
l’aide du système de relevage assisté parce rant dans un chiffon. Essuyez
que la batterie est déchargée ou en raison immédiatement les éventuelles coulu-
d’une défaillance du système de trim, le mo- res de carburant.
teur peut être relevé ou abaissé manuelle- ● Le filtre à carburant doit être remonté
ment. soigneusement avec le joint torique, le
1. Desserrez la vis de vanne manuelle en bol du filtre et les tuyaux en place. Un
la tournant dans le sens antihoraire jus- remontage ou un remplacement mal
qu’à ce qu’elle s’arrête. exécuté peut entraîner une fuite de car-
burant, ce qui risque de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si l’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau situé sur le compte-tours Command
Link se met à clignoter, appliquez la procé-
1 dure suivante.
ZMU03464
L’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote en cours 1. Indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau
de navigation
FWM01500
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT 2. Déposez le capot supérieur.
L’essence est hautement inflammable et 3. Déconnectez le coupleur du capteur de
ses vapeurs sont inflammables et explo- présence d’eau.
sives. FCM01570
92
Dépannage
présence d’eau lorsque vous vissez le bol du
filtre sur le boîtier du filtre.
1 ZMU05480
93
Dépannage
cas d’urgence pour retourner au port le les autres pièces en mouvement lors-
plus proche en vue des réparations. que le moteur tourne. N’installez pas le
● Lorsque vous utilisez une corde de lan- mécanisme du démarreur ni le capot
cement de secours pour faire démarrer supérieur après que le moteur a dé-
le moteur, le dispositif de sécurité de marré.
démarrage embrayé ne fonctionne pas. ● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le
Assurez-vous que le levier de comman- câble de la bougie, le capuchon de la
de à distance est au point mort. Sinon, bougie ni d’autres composants électri-
le bateau pourrait subitement se mettre ques lorsque vous faites démarrer le
à avancer et risquer de causer un acci- moteur ou pendant qu’il tourne. Vous
dent. risqueriez de recevoir une décharge
● Attachez le cordon du coupe-circuit du électrique.
moteur à une partie résistante de vos FMU29644
vêtements, au bras ou à la jambe lors- Démarrage d’urgence du moteur
que vous naviguez avec le bateau. 1. Déposez le capot supérieur.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement 2. Déposez les deux boulons de fixation du
susceptible de se déchirer. Ne faites couvercle du volant.
pas passer le cordon là où il risque 3. Soulevez l’arrière du couvercle du vo-
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de lant et tirez-le vers l’avant pour l’enlever.
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
ZMU04250
vers l’avant.
● Assurez-vous que personne ne soit de-
4. Préparez le moteur pour le démarrage.
bout derrière vous lorsque vous tirez
Pour plus d’informations, voir page 46.
sur la corde de lancement. Elle risque
Assurez-vous que le moteur est au point
d’être projetée derrière vous et de bles-
mort et que l’agrafe est attachée au cou-
ser quelqu’un.
pe-circuit du moteur. L’interrupteur prin-
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en
cipal doit être sur la position “ ”
rotation est très dangereux. Gardez les
(marche).
vêtements lâches et les autres objets à
l’écart lorsque vous faites démarrer le
moteur. Utilisez la corde de lancement
de secours uniquement suivant les ins-
tructions. Ne touchez pas le volant ni
94
Dépannage
9. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer
le moteur et le faire démarrer. Répétez
si nécessaire.
ZMU02334
ON ON
OFF START OFF START
ZMU04272
FMU33500
ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complè-
tement inspecté.
95
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Imprimé au Japon
Avril 2007–0.4 × 2 ! Imprimé sur papier recyclé