Manuel Moteur Bateau

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 104

F115A

FL115A

MANUAL DE L’UTILISATEUR

68V-28199-78-F0
FMU25051

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner


ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord
dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit
accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25103
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le pré-
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel sent manuel contienne les dernières infor-
de l’utilisateur comporte les informations re- mations produit disponibles au moment de la
quises pour une utilisation, un entretien et mise sous presse, il peut y avoir de légères
des manipulations corrects. La bonne différences entre votre moteur hors-bord et
compréhension de ces instructions assez le présent manuel. Si vous avez des ques-
simples contribuera à vous procurer un tions au sujet du présent manuel, consultez
maximum de satisfactions de votre nouveau votre revendeur Yamaha.
Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit,
ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le
tre moteur hors-bord, consultez un produit et que vous appliquiez les inspec-
distributeur Yamaha. tions et l’entretien périodiques spécifiques
Les informations importantes contenues en suivant correctement les instructions du
dans le présent manuel de l’utilisateur sont manuel de l’utilisateur. Tout dommage ré-
mises en évidence de la façon suivante. sultant de la négligence de ces instructions
n’est pas couvert par la garantie.
Le symbole d’avertissement de sécuri- Certains pays appliquent des lois ou des ré-
té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! glementations interdisant aux utilisateurs de
VOTRE SECURITE EST EN JEU ! faire sortir le produit du pays où il a été ache-
FWM00780
té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
AVERTISSEMENT le produit dans le pays de destination. De
La négligence des instructions plus, la garantie peut ne pas s’appliquer
d’AVERTISSEMENT peut entraîner de dans certaines régions. Si vous planifiez
graves blessures voire la mort pour l’opé- d’emmener le produit dans un autre pays,
rateur, toute personne se trouvant à consultez le revendeur chez qui le produit a
proximité ou le personnel chargé de l’ins- été acheté pour des informations complé-
pection ou de la réparation du moteur mentaires.
hors-bord. Si le produit a été acheté usagé, veuillez
FCM00700 consulter votre revendeur le plus proche
ATTENTION: pour votre ré-enregistrement de client et
ATTENTION indique les consignes spé- pour être habilité à faire appel aux services
ciales qui doivent être respectées afin spécifiés.
d’éviter d’endommager le moteur hors- REMARQUE:
bord. Le F115AET, FL115AET et les accessoires
standard servent de base aux explications et
REMARQUE: aux illustrations contenues dans le présent
N.B. fournit des informations importantes qui manuel. De ce fait, certaines caractéristi-
facilitent et expliquent les différentes procé- ques peuvent ne pas s’appliquer à tous les
dures.
Informations importantes sur le manuel
modèles.
FMU25121

F115A, FL115A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1 Sélection de l’hélice ........................ 12
Enregistrement des numéros Sécurité de démarrage
d’identification ............................... 1 embrayé ...................................... 13
Numéro de série du moteur hors- Composants de base...................... 14
bord................................................. 1 Principaux composants................. 14
Numéro de la clé ............................... 1 Commande à distance .................... 15
Etiquette CE .................................... 1 Levier de commande à distance ..... 16
Lisez les manuels et les Commande de verrouillage de
étiquettes....................................... 3 point mort ...................................... 16
Etiquettes d’avertissement ................ 3 Levier d’accélération au point
Informations de sécurité................... 7 mort............................................... 16
Informations de sécurité.................. 7 Accélérateur au point mort .............. 17
Pièces en rotation ............................. 7 Barre franche .................................. 17
Pièces brûlantes ............................... 7 Levier de changement de
Choc électrique ................................. 7 vitesses ......................................... 17
Système de trim ................................ 7 Poignée d’accélérateur ................... 18
Cordon de coupure du moteur .......... 7 Indicateur d’accélération ................. 18
Essence ............................................ 7 Régleur de friction de
Exposition au carburant et l’accélérateur................................. 18
coulures .......................................... 8 Contacteur de coupure du
Monoxyde de carbone ...................... 8 moteur........................................... 19
Modifications ..................................... 8 Bouton d’arrêt du moteur ................ 20
Sécurité de la navigation................. 8 Interrupteur principal ....................... 20
Alcool et médicaments ...................... 8 Régleur de la friction de direction.... 21
Gilets de sauvetage .......................... 8 Interrupteur de trim sur la
Baigneurs .......................................... 8 commande à distance ou la
Passagers ......................................... 8 barre franche................................. 21
Surcharge ......................................... 9 Interrupteur de trim sur le capot
Evitez les collisions ........................... 9 inférieur du moteur........................ 22
Temps ............................................... 9 Interrupteurs de trim (type à
Initiation du passager ........................ 9 double pupitre) .............................. 22
Publications sur la sécurité de la Dérive avec anode .......................... 23
navigation ....................................... 9 Levier support de relevage pour
Lois et réglementations ..................... 9 modèle à système de trim............. 23
Conditions de base ......................... 10 Levier de verrouillage du capot
Instructions relatives au plein de supérieur (type à relever).............. 24
carburant ..................................... 10 Dispositif de rinçage ........................ 24
Essence .......................................... 10 Filtre à carburant/Séparateur
Huile moteur.................................... 10 d’eau ............................................. 25
Conditions d’installation ................ 11 Indicateur d’avertissement .............. 25
Puissance nominale du bateau ....... 11 Compte-tours numérique ................ 25
Montage du moteur ......................... 11 Indicateur d’avertissement de
Conditions de commande à faible pression d’huile ................... 26
distance ........................................ 11 Indicateur d’avertissement de
Choix de la batterie ......................... 12 surchauffe (type numérique) ......... 26
Table des matières
Indicateur de vitesse moteur........................................... 45
(type numérique)........................... 26 Plein de carburant......................... 45
Indicateur de trim Utilisation du moteur ..................... 45
(type numérique)........................... 27 Alimentation du carburant ............... 45
Compteur d’heures Démarrage du moteur ..................... 46
(type numérique)........................... 28 Mise à température du moteur...... 50
Compteur journalier......................... 28 Modèles à démarrage manuel et
Montre de bord................................ 28 à démarreur électrique.................. 50
Jauge de carburant ......................... 29 Changement de vitesse ................ 50
Indicateur d’avertissement de Arrêt du bateau ............................. 52
carburant....................................... 29 Arrêt du moteur ............................. 52
Indicateur d’avertissement de Procédure........................................ 53
faible tension de la batterie........... 29 Réglage du trim du moteur hors-
Système de gestion du carburant ... 30 bord ............................................. 53
Indicateur de débit de carburant ..... 30 Réglage de l’angle de trim
Indicateur de consommation de (système de relevage assisté) ...... 54
carburant....................................... 31 Réglage du trim du bateau .............. 55
Indicateur d’économie de Relevage et abaissement ............. 56
carburant....................................... 31 Procédure de relevage (modèles à
Synchroniseur de régime pour système de trim) ........................... 56
moteurs jumelés ........................... 32 Procédure d’abaissement
6Y8 Compteurs multifonctions ........ 33 (modèles à système de trim)......... 58
Compte-tours .................................. 33 Navigation en eau peu profonde... 59
Indicateur de vitesse & jauge à Modèles à système de trim ............. 59
carburant....................................... 37 Navigation dans d’autres
Indicateur de vitesse ....................... 38 conditions .................................... 61
Système de gestion du carburant ... 39 Entretien .......................................... 62
Système d’avertissement .............. 39 Spécifications................................ 62
Avertissement de surchauffe Transport et remisage du moteur
(moteurs jumelés) ......................... 39 hors-bord .................................... 63
Avertissement de pression d’huile Remisage du moteur hors-bord ...... 64
insuffisante.................................... 40 Procédure........................................ 64
Opération ......................................... 42 Lubrification ..................................... 66
Installation ..................................... 42 Entretien de la batterie .................... 66
Montage du moteur hors-bord ........ 42 Rinçage du bloc de propulsion et
Rodage du moteur ........................ 43 d’alimentation................................ 67
Procédure pour les modèles Nettoyage du moteur hors-bord ...... 68
4 temps ......................................... 43 Contrôle des surfaces peintes du
Contrôles préalables à moteur........................................... 68
l’opération .................................... 44 Entretien périodique...................... 68
Carburant ........................................ 44 Pièces de rechange ........................ 68
Commandes.................................... 44 Conditions d’utilisation
Contacteurs d’arrêt ......................... 44 éprouvantes .................................. 68
Moteur ............................................. 45 Tableau de maintenance 1.............. 70
Contrôle du niveau d’huile Tableau de maintenance 2.............. 72
Table des matières
Graissage........................................ 73
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 73
Contrôle du système
d’alimentation................................ 74
Contrôle du régime de ralenti.......... 75
Renouvellement de l’huile moteur... 75
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 77
Fuite d’échappement ...................... 78
Fuite d’eau ...................................... 78
Fuite d’huile moteur ........................ 78
Contrôle du système de trim et du
système de relevage..................... 78
Contrôle de l’hélice ......................... 79
Dépose de l’hélice........................... 80
Installation de l’hélice ...................... 80
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 81
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 82
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 82
Raccordement de la batterie ........... 84
Déconnexion de la batterie ............. 84
Contrôle du capot supérieur............ 84
Protection de la coque du bateau ... 85
Dépannage ....................................... 86
Recherche des pannes ................. 86
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 90
Dommage dû à un impact ............... 90
Navigation sur un seul moteur ........ 90
Remplacement du fusible ............... 91
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas .............................. 91
L’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote en
cours de navigation....................... 92
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 93
Démarrage d’urgence du moteur .... 94
Traitement d’un moteur
submergé .................................... 95
Informations générales
FMU25170
principal à clé, le numéro d’identification de
Enregistrement des numéros la clé est estampillé sur la clé comme indiqué
d’identification dans l’illustration. Consignez ce numéro
FMU25183 dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré-
Numéro de série du moteur hors- férence pour le cas où vous souhaiteriez une
bord nouvelle clé.
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.

1. Numéro de clé

FMU25202

Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la di-
1. Emplacement du numéro de série du moteur rective du Parlement européen sur les
hors-bord machines. Pour plus de détails, consultez
l’étiquette et la Déclaration de conformité
CE.

FMU25190 ZMU04273
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur 1. Emplacement de l’étiquette CE

1
Informations générales

ZMU01696

2
Informations générales
FMU33520

Lisez les manuels et les étiquettes


Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur :
● Lisez ce manuel.

● Lisez les manuels fournis avec le bateau.

● Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.


Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33830

Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.

4 2
1

ZMU05693

3
Informations générales

1 2

3 4

ZMU05731
FMU34661
en rotation l’hélice lorsque le moteur
Contenu des étiquettes tourne.
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
la signification suivante.
composants électriques lors du dé-
1
FWM01691
marrage ou pendant que le moteur tour-
AVERTISSEMENT ne.
Le système de démarrage de secours 3
FWM01671
n’est pas équipé d’une protection contre
le démarrage en prise. Assurez-vous que AVERTISSEMENT
la commande d’inverseur est au point ● Lisez les manuels de l’utilisateur et les
mort avant de faire démarrer le moteur. étiquettes.
● Portez un gilet de sauvetage homolo-
2
FWM01681
gué.
AVERTISSEMENT ● Attachez le cordon de coupure du mo-
teur à votre gilet de sauvetage, au bras
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
ou à la jambe de façon à ce que le mo-
tements à bonne distance des pièces
teur soit coupé si vous quittez acciden-

4
Informations générales
tellement la barre, empêchant ainsi le Danger causé par la rotation continue
bateau de continuer seul.
4
FWM01282

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rotation
antihoraire avec ce moteur.
Les hélices à rotation antihoraire sont
identifiées par une lettre “L” derrière l’in-
dication de taille. ZMU05665
Une hélice de type incorrect peut avoir
pour conséquence que le bateau parte Danger électrique
dans une direction imprévisible, ce qui
pourrait causer un accident.
FMU33841

Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.

Attention/Avertissement
ZMU05666

Sens de fonctionnement du levier de com-


mande à distance/levier de changement de
vitesses, double sens

ZMU05696

Lisez le manuel de l’utilisateur

ZMU05667

ZMU05664

5
Informations générales
Démarrage du moteur/ Lancement du mo-
teur

ZMU05668

6
Informations de sécurité
FMU33620
trim.
Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement
Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est
FMU33630
coupé. Veillez à ce que les personnes se
Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris- Ne vous placez jamais sous l’embase lors-
quent d’être happés par les pièces internes que le moteur hors-bord est relevé, même si
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer le levier de support de relevage est ver-
des blessures, voire la mort. rouillé. De graves blessures peuvent résulter
Laissez le capot en place autant que possi- d’une chute accidentelle du moteur hors-
ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca- bord.
pot pendant que le moteur tourne. FMU33670

Faites uniquement fonctionner le moteur Cordon de coupure du moteur


avec le capot déposé conformément aux ins- Attachez le cordon de coupure du moteur de
tructions spécifiques du manuel. Gardez les façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra-
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar-
vêtements, les sangles de gilet de sauveta- re. Cela empêche le bateau de continuer
ge, etc., à l’écart des pièces en rotation sous l’impulsion du moteur et de laisser des
exposées. personnes échouées ou de heurter des per-
FMU33640
sonnes ou des objets.
Pièces brûlantes En cours d’utilisation, attachez toujours le
Pendant et après l’utilisation, les pièces du cordon du coupe-circuit du moteur à une par-
moteur sont suffisamment brûlantes que tie résistante de vos vêtements, au bras ou à
pour occasionner des blessures. Evitez de la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar-
toucher des pièces qui se trouvent sous le re pendant en cours de navigation. N’atta-
capot supérieur tant que le moteur n’a pas chez pas le cordon à des vêtements qui
refroidi. risquent de se déchirer et ne le faites pas
FMU33650
cheminer là où il risque de se coincer et l’em-
Choc électrique
pêcher ainsi de remplir sa fonction.
Ne touchez aucun composant électrique
Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris-
pendant le démarrage et le fonctionnement
que d’être tiré accidentellement. Si le cordon
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
est tiré en cours de navigation, le moteur
électrique ou une électrocution.
FMU33660 s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
Système de trim contrôle du bateau. Le bateau risque de ra-
Un membre risque de se coincer entre le mo- lentir brusquement et de propulser les per-
teur et le support de fixation lorsque le mo- sonnes et les objets en avant.
FMU33810
teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours
Essence
vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-
L’essence et ses vapeurs sont hautement
vous que personne ne se trouve dans cette
inflammables et explosives. Faites tou-
zone avant d’actionner le mécanisme de
jours le plein de carburant en appliquant la

7
Informations de sécurité
procédure décrite à la page 45 afin de rédui- FMU33710

re le risque d’incendie et d’explosion. Alcool et médicaments


FMU33820 Ne naviguez jamais après avoir consommé
Exposition au carburant et coulures de l’alcool ou absorbé des médicaments.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si L’intoxication est l’un des facteurs les plus
vous avez renversé de l’essence, essuyez-la courants des accidents de la navigation.
immédiatement au moyen de chiffons secs. FMU33720

Eliminez correctement les chiffons. Gilets de sauvetage


Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- occupant. Yamaha recommande que vous
von. Changez de vêtements si vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois
renversez de l’essence dessus. que vous naviguez. Au minimum, les enfants
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez et les personnes ne sachant pas nager de-
de grandes quantités de vapeur d’essence vraient toujours porter un gilet de sauvetage,
ou si vous recevez de l’essence dans les de même que tout le monde devrait porter un
yeux, consultez immédiatement un médecin. gilet de sauvetage lorsque les conditions de
Ne siphonnez jamais du carburant avec la navigation sont potentiellement dangereu-
bouche. ses.
FMU33730
FMU33900

Monoxyde de carbone Baigneurs


Ce produit émet des gaz d’échappement qui Observez toujours attentivement les person-
contiennent du monoxyde de carbone, un nes qui se trouvent dans l’eau, comme les
gaz inodore et incolore qui peut causer des baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors-
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in- que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
halation. Les symptômes sont des nausées, dans l’eau à proximité du bateau, passez au
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce point mort et coupez le moteur.
que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Restez à l’écart des zones de baignade. Les
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement. baigneurs sont difficiles à voir.
FMU33780 L’hélice peut continuer à tourner même lors-
Modifications que le moteur est au point mort. Coupez le
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- moteur si une personne se trouve dans l’eau
bord. Les modifications à votre moteur hors- à proximité de vous.
bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi- FMU33750

lité et de rendre votre bateau dangereux ou Passagers


en contravention avec la loi. Consultez les instructions fournies par le fa-
FMU33740 bricant de votre bateau pour plus de détails
Sécurité de la navigation sur l’emplacement approprié des passagers
Cette section aborde quelques-unes des dans votre bateau et veillez à ce que tous les
nombreuses précautions de sécurité impor- passagers soient positionnés correctement
tantes que vous devez observer lorsque avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
vous naviguez. au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un en-

8
Informations de sécurité
droit inapproprié risquent d’être projetées ● Anticipez pour éviter les collisions.
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas
tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc-
ments brusques de vitesse ou de direction. tion des gaz peut entraîner une perte de
Même lorsque les passagers sont position- manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
nés correctement, prévenez-les si vous de- que vous pourrez vous arrêter à temps
vez effectuer une manœuvre inhabituelle. avant un obstacle, donnez des gaz et virez
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur dans une autre direction.
les vagues ou les sillages. FMU33790

FMU33760 Temps
Surcharge Informez-vous toujours des conditions mé-
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la téorologiques. Consultez les prévisions mé-
plaquette de capacité du bateau ou le fabri- téorologiques avant de naviguer. Evitez de
cant du bateau pour le poids et le nombre naviguer par mauvais temps.
maximum de passagers. Veillez à ce que le FMU33880

poids soit correctement réparti conformé- Initiation du passager


ment aux instructions du fabricant du ba- Assurez-vous qu’au moins un autre passa-
teau. Une surcharge ou une répartition ger est initié au pilotage du bateau en cas
incorrecte du poids peut compromettre la d’urgence.
FMU33890
manœuvrabilité et provoquer un accident, le
Publications sur la sécurité de la
chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33770
navigation
Evitez les collisions Informez-vous sur les règles de sécurité de
Vérifiez constamment la présence de per- la navigation. Des publications et des infor-
sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez mations complémentaires peuvent être obte-
vigilant aux conditions qui limitent votre visi- nues auprès de multiples organisations de
bilité ou entravent votre vision des autres. plaisance.
FMU33600
Adoptez une navigation défensive à des vi-
Lois et réglementations
tesses sûres et observez une distance de
Vous devez connaître et vous conformer aux
sécurité par rapport aux personnes, aux ob-
lois et aux règlements de la navigation appli-
jets et aux autres bateaux.
cables dans les eaux où vous comptez navi-
● Ne suivez pas directement d’autres ba-
guer. Différentes règles de navigation sont
teaux ni de skieurs nautiques.
applicables suivant la région géographique,
● Evitez les virages serrés et les autres
mais elles sont généralement toutes identi-
manœuvres qui ne permettent pas aux
ques au code de la route international.
autres de comprendre où vous allez.
● Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
● Pilotez votre bateau en fonction de vos li-

mites et évitez les manœuvres agressives


afin de réduire les risques de perte de con-
trôle, d’éjection et de collision.

9
Conditions de base
FMU25540
électrostatiques.
Instructions relatives au plein FCM00010

de carburant ATTENTION:
FWM00010
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con-
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances
PLOSIVES ! étrangères.
● Ne fumez pas pendant que vous faites
FMU25580
le plein et restez à l’écart des étincelles,
Essence
des flammes et de toute autre source
d’allumage. Essence préconisée :
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein Essence normale sans plomb d’un in-
de carburant. dice d’octane minimum de 90 (indice
● Effectuez le plein de carburant à un en- d’octane recherche).
droit bien aéré. Faites le plein des rése-
rvoirs portables à l’extérieur du bateau. Si des cognements ou du cliquetis se pro-
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si duit, utilisez de l’essence d’une autre mar-
vous avez renversé de l’essence, es- que ou de l’essence super sans plomb.
FMU25683
suyez-la immédiatement au moyen de
chiffons secs. Huile moteur
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
Huile moteur préconisée :
carburant.
Huile moteur 4 temps avec une combi-
● Refermez soigneusement le bouchon
naison des classifications d’huile SAE
après avoir fait le plein de carburant.
et API suivantes
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
Type d’huile moteur SAE :
halez de grandes quantités de vapeur
10W-30 ou 10W-40
d’essence ou si vous recevez de l’es-
Grade d’huile moteur API :
sence dans les yeux, consultez immé-
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
diatement un médecin.
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
● Si vous renversez de l’essence sur
huile) :
vous, lavez-vous immédiatement à
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
l’eau et au savon. Changez de vête-
ments si vous renversez de l’essence REMARQUE:
dessus. Si les grades d’huile moteur préconisée ne
● Mettez le bec du pistolet de remplissa-
sont pas disponibles, sélectionnez une autre
ge en contact avec l’ouverture de l’ori- huile dans le tableau suivant en fonction des
fice de remplissage ou de l’entonnoir températures moyennes dans votre région.
afin d’éviter la production d’étincelles

10
Conditions de base
cant.
FWM01560

AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut
entraîner une grave instabilité.
FMU33570

Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex-
périmentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir
page 42.
FWM01570

AVERTISSEMENT
FCM01050
● Un montage incorrect du moteur hors-
ATTENTION: bord peut entraîner des conditions dan-
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés gereuses comme une mauvaise
départ usine sans huile moteur. manœuvrabilité, une perte de contrôle
ou un risque d’incendie.
● Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en
toute sécurité.
FMU33580

Conditions de commande à distance


L’unité de commande à distance doit être
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
ZMU01710 démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
FMU33550 le moteur de démarrer s’il n’est pas au point
Conditions d’installation mort.
FMU33560 FWM01580

Puissance nominale du bateau AVERTISSEMENT


Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, ● Si le moteur démarre en prise, le bateau
vérifiez que la puissance totale de votre risque de bouger de façon brusque et
(vos) moteur(s) n’excède pas la puissance imprévue, risquant ainsi de provoquer
nominale du bateau. Consultez la plaquette une collision ou de faire passer les pas-
de capacité du bateau ou contactez le fabri- sagers par-dessus bord.
● Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne
fonctionne pas correctement et vous

11
Conditions de base
devez cesser toute utilisation du mo- Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé-
teur hors-bord. Contactez votre reven- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per-
deur Yamaha. formances dans toute une série
FMU25702
d’applications, mais une hélice offrant un
Choix de la batterie autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer-
FCM01061 tains types d’utilisation particuliers.
ATTENTION: Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
la capacité requise. Si vous utilisez une vos besoins de navigation. Sélectionnez une
batterie qui ne répond pas aux spécifica- hélice qui permet au moteur d’atteindre la
tions, le circuit électrique risque de pré- plage de régime moyenne ou supérieure à
senter des performances médiocres ou plein gaz avec la charge maximum du ba-
d’être en surcharge, provoquant ainsi teau. D’une manière générale, choisissez
des dommages électriques. une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hé-
Pour les modèles à démarreur électrique,
lice avec un plus petit pas pour naviguer
choisissez une batterie qui satisfait aux spé-
avec une forte charge. Si vous transportez
cifications suivantes.
FMU25721
des charges qui varient fortement, choisis-
Spécifications de la batterie sez une hélice qui permet au moteur de tour-
ner dans la plage de régime pour votre
Ampères minimum pour démarrage à charge maximum, mais n’oubliez pas que
froid (CCA/EN) : vous devez réduire les gaz afin de rester
430.0 A dans la plage de régime préconisée lorsque
Capacité nominale minimum vous transportez des charges plus légères.
(20HR/IEC) : Pour les instructions d’installation et de dé-
70.0 Ah pose de l’hélice, voir page 79.

Le moteur ne démarrera pas si la tension de


la batterie est trop faible. x -
FMU34190
1 2 3
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-
bord, le choix de l’hélice adéquate est l’une
des décisions d’achat les plus importantes
qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la
taille et le modèle de votre hélice produisent ZMU04608
un impact direct sur l’accélération, la vitesse
de pointe, les économies de carburant et 1. Diamètre de l’hélice en pouces
même la durée de vie du moteur. Yamaha 2. Pas de l’hélice en pouces
conçoit et fabrique des hélices pour tous les 3. Type d’hélice (marque d’hélice)
moteurs hors-bord Yamaha et chaque type
d’application.

12
Conditions de base
FMU25770

Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî-
tiers de commande à distance agréés par
Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
de sécurité de démarrage embrayé. Cette
fonction ne permet au moteur de démarrer
que s’il est au point mort. Sélectionnez tou-
jours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.

13
Composants de base
FMU2579B

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.

F115A, FL115A

1 2
10 11
9
2
12 13 14

3
8
4
7 15 16 17
5
6

ZMU04775

1. Capot supérieur 14. Platine de contrôle (à utiliser avec le type


2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur pour pupitre)*
3. Vis de vidange 15. Indicateur de vitesse numérique*
4. Plaque anticavitation 16. Compte-tours numérique
5. Dérive (anode) 17. Système de gestion du carburant*
6. Hélice*
7. Entrée d’eau de refroidissement
8. Anode
9. Dispositif de rinçage
10. Séparateur d’eau
11. Interrupteur de trim
12. Boîtier de commande à distance (type à
montage latéral)*
13. Boîtier de commande à distance (type à
montage sur pupitre)*

14
Composants de base

1 2 3

4 5 6

ZMU05429

1. Compte-tours (type carré)*


2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant
(type carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant
(type rond)*
6. Système de gestion du carburant (type
carré)*

FMU26180

Commande à distance
1. Interrupteur de trim
Le levier de commande à distance actionne
2. Levier de commande à distance
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs 3. Commande de verrouillage de point mort
électriques sont montés sur le boîtier de 4. Levier d’accélération au point mort
commande à distance. 5. Interrupteur principal / commutateur du star-
ter
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur

15
Composants de base
6. Accélérateur
1 7. Complètement ouvert
2
N
F 4 1 4 R
4
2 3
2
3 6
6 5 5
ZMU04569
7
1. Levier de commande à distance 7
2. Interrupteur de trim ZMU04573
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur 1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
FMU26190

Levier de commande à distance 3. Marche arrière “ ”


4. Inverseur
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le
5. Complètement fermé
point mort pour engager la marche à avant.
6. Accélérateur
Tirez le levier du point mort vers l’arrière 7. Complètement ouvert
pour engager la marche arrière. Le moteur
continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que FMU26201

le levier ait été déplacé d’environ 35° (on Commande de verrouillage de point
sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de mort
l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur Pour désengager le point mort, relevez la
commence à accélérer. commande de verrouillage au point mort.

1. Point mort “ ” 1. Commande de verrouillage de point mort


2. Marche avant “ ”
FMU26211
3. Marche arrière “ ”
Levier d’accélération au point mort
4. Inverseur
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar-
5. Complètement fermé
che avant ou arrière, amenez le levier de

16
Composants de base
commande à distance au point mort et rele- 2. Complètement fermé
vez le levier d’accélération au point mort. 3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne REMARQUE:
fonctionne que lorsque le levier de comman- ● Le bouton de l’accélérateur au point mort
de à distance se trouve au point mort. Le le- ne peut être utilisé que lorsque le levier de
vier de commande à distance ne fonctionne commande à distance se trouve au point
que lorsque le levier d’accélération au point mort.
mort se trouve en position de fermeture ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton,
complète. le papillon commence à s’ouvrir dès que
vous déplacez le levier de commande à
distance de plus de 35°.
● Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de
l’accélérateur au point mort revient auto-
matiquement sur sa position de départ. La
commande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant
ou arrière.
FMU25911
1. Complètement ouvert Barre franche
2. Complètement fermé
Pour changer de direction, déplacez la barre
FMU26232 franche vers la gauche ou vers la droite.
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager
la marche avant ou arrière, appuyez sur le
bouton de l’accélérateur au point mort et dé-
placez le levier de commande à distance.

3 FMU25922

Levier de changement de vitesses


1 Tirez le levier de changement de vitesses
vers vous pour enclencher le moteur en mar-
ZMU04575 che avant de façon à ce que le bateau se dé-
place en marche avant. Poussez le levier
1. Complètement ouvert
pour enclencher le moteur en marche arrière

17
Composants de base
de sorte que le bateau se déplace en marche l’utilisation voulue.
arrière.

1. Indicateur d’accélération
1. Marche avant “ ”
FMU25971
2. Point mort “ ”
Régleur de friction de l’accélérateur
3. Marche arrière “ ”
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
FMU25941 de commande à distance assure une résis-
Poignée d’accélérateur tance réglable au mouvement de la poignée
La poignée de l’accélérateur se situe sur la d’accélérateur ou du levier de commande à
barre franche. Tournez la poignée dans le distance, qui peut être réglée suivant les pré-
sens antihoraire pour augmenter la vitesse férences de l’opérateur.
et dans le sens horaire pour réduire la vites- Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
se. gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00031

AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur
de friction. Si la résistance est trop forte,
il peut s’avérer difficile d’actionner le le-
vier de commande à distance, ce qui peut
résulter en un accident.

FMU25961

Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisis-
sez le réglage qui offre des performances et
une économie de carburant optimales pour

18
Composants de base
cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage
du moteur est coupé. Cela empêche le ba-
teau de continuer sous l’impulsion du mo-
teur.
FWM00121

AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au
bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
ZMU04646
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
vers l’avant.

REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe
n’est pas en place.

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse


constante, serrez le régleur pour conserver
le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25991

Contacteur de coupure du moteur


L’agrafe doit être attachée au contacteur de
coupure du moteur pour que le moteur puis-
se fonctionner. Le cordon doit être attaché à
un endroit résistant des vêtements de l’opé- 1. Cordon
rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur 2. Agrafe
tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le

19
Composants de base
FMU26090

OFF
ON
START OFF
ON
START Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le systè-
me d’allumage : son fonctionnement est dé-
crit ci-dessous.
2 ● “ ” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (arrêt), les circuits électri-
1
ques sont déconnectés et la clé peut être re-
ZMU04564
tirée.
● “ ” (marche)
1. Cordon
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
2. Agrafe
la position “ ” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
tirée.
● “ ” (démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-
vient automatiquement sur la position “ ”
(marche).

1. Cordon
2. Agrafe

FMU26001

Bouton d’arrêt du moteur


Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
d’allumage et arrêter le moteur.

20
Composants de base

ON ON
OFF START OFF START

B
ZMU04566 ZMU03591
A
REMARQUE:
● Vérifiez que la barre franche tourne facile-
ment lorsque le levier est tourné vers le
côté tribord “B”.
● N’appliquez pas de lubrifiants comme de
la graisse sur les zones de friction du ré-
gleur de la friction de la direction.
FMU26142

Interrupteur de trim sur la commande


à distance ou la barre franche
FMU26111
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
Régleur de la friction de direction
hors-bord par rapport au tableau AR. Lors-
Un dispositif de friction permet d’ajuster la
que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re-
résistance du mécanisme de direction et
lever), le moteur hors-bord s’incline vers le
peut être réglé selon les préférences de
haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez
l’opérateur. Un levier de réglage est situé à
sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur
la base du support de barre franche.
hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le
Pour augmenter la résistance, tournez le le-
bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le
vier vers le côté bâbord “A”.
moteur hors-bord s’arrête dans sa position
Pour diminuer la résistance, tournez le levier
actuelle.
vers le côté tribord “B”.
FWM00040 REMARQUE:
AVERTISSEMENT Pour des instructions sur l’utilisation de l’in-
Ne serrez pas excessivement le régleur terrupteur du système de trim, voir pages 53
de friction. Si la résistance est trop forte, et 56.
il peut s’avérer difficile de diriger le ba-
teau, ce qui peut résulter en un accident.

21
Composants de base
bord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le ba-
teau est à l’arrêt complet et le moteur
coupé. L’utilisation de cet interrupteur en
cours de navigation accroît le risque de
passer par-dessus bord et peut distraire
l’opérateur, augmentant ainsi le risque de
collision avec un autre bateau ou un obs-
tacle.

UP
1

DN

UP ZMU04223

1. Interrupteur de trim

REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’inter-
rupteur de trim, voir page 56.
DN FMU26162

ZMU03938 Interrupteurs de trim (type à double


FMU26152
pupitre)
Interrupteur de trim sur le capot Le système de trim ajuste l’angle du moteur
inférieur du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors-
que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re-
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du
lever), le moteur hors-bord s’incline vers le
capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap-
haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le mo-
sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur
teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se
hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le
relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrup-
bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le
teur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord
moteur hors-bord s’arrête dans sa position
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
actuelle.
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-

22
Composants de base
l’illustration.
FCM00840
1
DN ATTENTION:
UP La dérive sert également d’anode pour
protéger le moteur contre la corrosion
électrochimique. Ne peignez jamais la dé-
rive car elle deviendrait inefficace comme
anode.

ZMU04601

1. Interrupteur de trim
3
2
REMARQUE:
● Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- 1 B
terrupteur situé sur la poignée du levier de A
commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
ZMU02525
● Pour des instructions sur l’utilisation des
interrupteurs du système de trim, voir pa-
1. Dérive
ges 53 et 56.
2. Boulon
FMU26243 3. Capuchon
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tour-
née vers la gauche ou vers la droite en appli-
quant une force identique.
FWM00840

AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez A
toujours un test de navigation après que B ZMU01863
la dérive a été installée ou remplacée afin
de vous assurer que la direction est cor-
Couple de serrage du boulon :
recte. Assurez-vous que vous avez serré
42.0 Nm (31 ft-lb) (4.2 kgf-m)
le boulon après avoir réglé la dérive.
FMU26341
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),
Levier support de relevage pour
tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
modèle à système de trim
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-
tion relevée, verrouillez le levier de support
mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans
de relevage sur le support de fixation.

23
Composants de base

1
1

ZMU03979 ZMU04225

1. Levier support de relevage 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

FCM00660

ATTENTION:
N’utilisez pas le levier ou le bouton de
support de relevage lorsque vous remor-
quez le bateau. Le moteur hors-bord
pourrait se déverrouiller du support de 1
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
être remorqué en position de fonctionne-
ment normale, employez un dispositif de
ZMU04226
support pour le verrouiller en position re-
levée. 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26382

Levier de verrouillage du capot FMU26460

supérieur (type à relever) Dispositif de rinçage


Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas-
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
sages d’eau de refroidissement du moteur à
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou-
l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi-
levez le capot. Lors de l’installation du capot,
net.
veillez à l’ajuster correctement dans le joint
en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot REMARQUE:
en abaissant le(s) levier(s). Pour des détails concernant son utilisation,
voir page 67.

24
Composants de base
FMU26302

Indicateur d’avertissement
1 Si le moteur développe une condition qui dé-
clenche un avertissement, l’indicateur s’allu-
me. Pour des détails sur la signification de
l’indicateur d’avertissement, voir page 39.

ZMU04256

1. Dispositif de rinçage

FMU31703

Filtre à carburant/Séparateur d’eau


Ce moteur présente une combinaison de fil-
tre à carburant/séparateur d’eau et d’un sys-
tème d’avertissement associé. Si l’eau 1. Indicateur d’avertissement
séparée du carburant dépasse un volume
FMU26491
spécifique, le dispositif d’avertissement du
compte-tours Command Link est activé. Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur
et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument
momentanément après que le contacteur
principal est enclenché et reviennent ensuite
à la normale.

ZMU05483

Activation du dispositif d’avertissement 1 2


● L’indicateur d’avertissement du sépa-

rateur d’eau du compte-tours Command


3
Link se met à clignoter.
● Le vibreur retentit par intermittence uni-

quement lorsque le levier de changement 5 4


6 7 ZMU03601
de vitesses est au point mort.
● Lorsque le système d’avertissement est
1. Compte-tours
activé, arrêtez le moteur et consultez un
2. Indicateur de trim
revendeur Yamaha. 3. Compteur d’heures

25
Composants de base
4. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode

REMARQUE:
Le séparateur d’eau et les témoins d’avertis-
sement de panne du moteur ne fonctionnent
que si le moteur est équipé des fonctions ap- 1 ZMU01736
propriées.
1. Indicateur d’avertissement de faible pression
FMU26523 d’huile
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile FMU26582

Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- Indicateur d’avertissement de


dicateur d’avertissement se met à clignoter. surchauffe (type numérique)
Pour plus d’informations, voir page 39. Si la température du moteur augmente trop,
FCM00021 l’indicateur d’avertissement se met à cligno-
ATTENTION: ter. Pour plus d’informations, voir page 39.
FCM00051
● Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si l’indicateur d’avertissement ATTENTION:
de faible pression d’huile est activé et Ne continuez pas à faire fonctionner le
si le niveau d’huile moteur est bas. Le moteur si l’indicateur d’avertissement de
moteur subirait de graves dommages. surchauffe est activé. Le moteur subirait
● L’indicateur d’avertissement de faible de graves dommages.
pression d’huile n’indique pas le ni-
veau d’huile moteur. Pour vérifier la
quantité d’huile restante, utilisez la jau-
ge d’huile. Pour plus d’informations,
voir page 45.

ZMU01737

1. Indicateur d’avertissement de surchauffe

FMU26601

Indicateur de vitesse (type


numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.

26
Composants de base

1. Indicateur de vitesse 1. Capuchon


2. Jauge de carburant 2. Interrupteur de programmation (pour l’unité
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre de vitesse)
4. Indicateur(s) d’avertissement 3. Interrupteur de programmation (pour le cap-
teur de réservoir de carburant)
REMARQUE: FMU26620
Lorsque l’interrupteur principal est enclen- Indicateur de trim (type numérique)
ché, tous les segments du compteur s’allu-
Cet indicateur donne l’angle de trim de votre
ment en guise de test. Au bout de quelques
moteur hors-bord.
secondes, le compteur revient en mode de
REMARQUE:
fonctionnement normal. Observez le comp-
● Mémorisez les angles de trim qui offrent
teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur
les meilleures performances avec votre
principal pour vous assurer que tous les seg-
bateau dans différentes conditions d’utili-
ments s’allument.
sation. Ajustez l’angle de trim suivant la
REMARQUE: position voulue à l’aide de l’interrupteur du
L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des système de trim.
mph ou des nœuds, suivant la préférence de ● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
l’opérateur. Sélectionnez les unités de me- la plage de trim opérationnelle, le segment
sure voulues en réglant l’interrupteur de pro- supérieur de l’indicateur de trim se met à
grammation situé à l’arrière du compteur. clignoter.
Voir l’illustration pour les réglages.

ZMU01740

27
Composants de base
FMU26650
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
Compteur d’heures (type numérique) la face avant du compteur se place sur
Ce compteur indique le nombre d’heures de “ ” (compteur journalier). Pour remettre à
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé zéro le compteur journalier, appuyez simul-
pour indiquer le nombre total d’heures de tanément sur les boutons “ ” (régler) et
fonctionnement ou le nombre d’heures du “ ” (mode).
trajet en cours. L’affichage peut également
être activé et désactivé.

ZMU01741 REMARQUE:
● La distance parcourue est indiquée en ki-
● Changement du format d’affichage lomètres ou en miles, suivant l’unité de
● Appuyez sur le bouton “ ” (mode) pour mesure sélectionnée pour l’indicateur de
changer le format d’affichage selon la sé- vitesse.
quence suivante : ● La distance parcourue est conservée en
● Nombre total d’heures→Nombre d’heures mémoire grâce à l’alimentation de la batte-
journalier→Affichage désactivé rie. Les données mémorisées sont per-
● Remise à zéro du compteur d’heures jour- dues si la batterie est déconnectée.
nalier
FMU26700
● Appuyez simultanément sur les boutons
Montre de bord
“ ” (régler) et “ ” (mode) pendant
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
plus de 1 seconde alors que le nombre
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
d’heures journalier est affiché pour rame-
la face avant du compteur se place sur
ner le compteur d’heures journalier sur 0
“ ” (heure). Pour régler la montre de
(zéro).
bord, veillez à ce que le compteur soit en
REMARQUE:
mode “ ” (heure). Appuyez sur le bouton
Le nombre total d’heures de fonctionnement
“ ” (régler) ; l’affichage de l’heure se met à
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
clignoter. Appuyez sur le bouton “ ” (mo-
FMU26690 de) jusqu’à ce que l’heure voulue soit affi-
Compteur journalier chée. Appuyez de nouveau sur le bouton
Ce compteur affiche la distance parcourue “ ” (régler) ; l’affichage des minutes se met
par le bateau depuis la dernière remise à à clignoter. Appuyez sur le bouton “ ”
zéro du compteur. (mode) jusqu’à ce que les minutes voulues
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton soient affichées. Appuyez de nouveau sur le

28
Composants de base
bouton “ ” (régler) pour faire démarrer la dications.
montre de bord.

ZMU01745

FMU26720
REMARQUE: Indicateur d’avertissement de
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- carburant
tion de la batterie. La déconnexion de la bat- Lorsque le niveau de carburant baisse à un
terie entraîne l’arrêt de la montre de bord. segment, le segment d’avertissement de ni-
Remettez la montre de bord à l’heure après veau de carburant se met à clignoter.
avoir connecté la batterie. FCM00880

FMU26711 ATTENTION:
Jauge de carburant Ne continuez pas à faire fonctionner le
Le niveau de carburant est indiqué au moyen moteur à plein régime si un dispositif
de huit segments. Lorsque tous les seg- d’avertissement a été activé. Retournez
ments sont apparents, c’est que le réservoir au port au régime embrayé.
de carburant est plein.
FCM00860

ATTENTION:
Le capteur du réservoir de carburant
Yamaha diffère des capteurs classiques.
Un réglage incorrect du sélecteur de la
jauge donnera de fausses indications.
Consultez votre distributeur Yamaha sur
la façon de régler correctement le sélec-
teur.

REMARQUE: 1. Segment d’avertissement de niveau de car-


L’indication de niveau de carburant peut être burant
affectée par la position du capteur dans le ré-
FMU26731
servoir de carburant et l’attitude du bateau
Indicateur d’avertissement de faible
sur l’eau. Si vous naviguez avec le trim réglé
pour relever la proue ou en virages conti-
tension de la batterie
nuels, la jauge pourra donner de fausses in- Lorsque la tension de la batterie diminue,

29
Composants de base
l’indicateur est activé automatiquement et se 3. Indicateur d’avertissement du séparateur
met à clignoter. d’eau (fonctionne uniquement si le détecteur a
FCM00870 été installé)
ATTENTION:
Si un dispositif d’avertissement est acti- REMARQUE:
vé, retournez au port sans tarder. Pour la Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
charge de la batterie, consultez votre dis- ché, tous les segments du compteur s’allu-
tributeur Yamaha. ment en guise de test. Au bout de quelques
secondes, le compteur revient en mode de
fonctionnement normal. Observez le comp-
teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur
principal pour vous assurer que tous les seg-
ments s’allument.
FMU26751

Indicateur de débit de carburant


L’indicateur de débit de carburant affiche le
volume du débit de carburant pour une durée
d’une heure au régime actuel du moteur.
Les valeurs de débit de carburant ne sont
1. Indicateur de faible charge de la batterie
pas précises lorsque le moteur tourne à un
FMU26740
régime inférieur à environ 1300 tr/min. Sui-
Système de gestion du carburant vant les cycles de fonctionnement (marche/
Le système de gestion du carburant indique arrêt) de la pompe à carburant, le compteur
le niveau de consommation de carburant indique soit l’absence de débit de carburant
pendant que le moteur tourne. soit un débit supérieur à la consommation
moyenne réelle.
Si des moteurs jumelés sont installés sur vo-
tre bateau, l’indicateur de débit de carburant
affiche le débit de carburant total pour les
deux moteurs, bâbord et tribord. Il affiche
1
également “ ” (pour bâbord et tribord).

3 2

ZMU01748

1. Indicateur de débit de carburant


2. Indicateur de consommation de carburant /
Indicateur d’économie de carburant / Synchro-
niseur de régime de moteurs jumeaux

ZMU01749

30
Composants de base
Utilisez le bouton “ ” (régler) pour alterner FMU26760

l’affichage du débit de carburant selon la sé- Indicateur de consommation de


quence suivante : carburant
● Appuyez une fois sur le bouton “ ” (ré- Ce compteur affiche la quantité totale de car-
gler) pour afficher le débit de carburant du burant consommé depuis la dernière remise
moteur tribord. Un “ ” (pour tribord) s’affi- à zéro du compteur.
che également. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
● Appuyez une seconde fois sur le bouton “ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
“ ” (régler) pour afficher le débit de car- la face avant du compteur se place sur “ ”
burant du moteur bâbord. Un “ ” (pour bâ- (total). Pour remettre à zéro la consomma-
bord) s’affiche également. tion de carburant, appuyez simultanément
● Appuyez une troisième fois sur le bouton sur les boutons “ ” (régler) et “ ” (mo-
“ ” (régler) pour retourner à l’affichage de).
du débit de carburant total pour les deux
moteurs. “ ” (pour bâbord et tribord) s’af-
fichent également pour indiquer les mo-
teurs bâbord et tribord.
REMARQUE:
● L’indicateur de débit de carburant affiche
des litres/heure ou des gallons/heure, sui-
vant les préférences de l’opérateur. Sélec-
tionnez les unités de mesure voulues en
ZMU01751
réglant l’interrupteur de programmation si-
FMU26770
tué à l’arrière du compteur durant l’installa-
tion.
Indicateur d’économie de carburant
Ce compteur affiche la distance parcourue
par litre ou par gallon de carburant et sert
uniquement à l’information de l’opérateur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
la face avant du compteur se place sur
“ ” (économie).

1. Interrupteur de programmation

● L’indicateur de consommation de carbu-


rant et l’indicateur d’économie de carbu-
rant affichent la même unité de mesure.

31
Composants de base
rences de consommation individuelles en
raison des variations au niveau de la fabri-
cation. Ces variations peuvent même être
plus importantes encore si les moteurs
n’ont pas été fabriqués la même année.
De plus, les variations au niveau des héli-
ces, même de dimensions de base identi-
ques pour un même modèle, peuvent
également causer de légères variations de
ZMU01752 consommation de carburant.
REMARQUE: FMU26781

Si des moteurs jumelés sont installés sur vo- Synchroniseur de régime pour
tre bateau, le compteur affiche uniquement moteurs jumelés
le rapport d’économie de carburant total Ce compteur affiche la différence de régime
pour les deux moteurs. (tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord à
titre de référence pour la synchronisation du
REMARQUE: régime des deux moteurs.
● La consommation de carburant varie forte- Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ment suivant le design du bateau, le poids, “ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
l’hélice utilisée, l’angle de trim du moteur, la face avant du compteur se place sur
l’état de la mer (y compris le vent) et la po- “ ” (synchroniseur).
sition de l’accélérateur. La consommation
de carburant varie aussi légèrement avec
le type d’eau (salée, douce, et les niveaux
de contamination), la température et l’hu-
midité de l’air, la propreté de la coque du
bateau, la hauteur de montage du moteur,
la maîtrise de l’opérateur et la formule spé-
cifique de l’essence (carburant d’été ou
d’hiver et quantité d’additifs).
● L’indicateur de vitesse numérique ZMU01753
Yamaha et le système de gestion du car-
burant calculent la vitesse, la distance par-
courue et le rapport d’économie par le
mouvement de l’eau à la poupe du bateau.
Cette distance peut varier fortement de la
distance réellement parcourue en raison
des courants, de l’état de la mer et de la
condition du détecteur de vitesse de l’eau
(partiellement obstrué ou endommagé).
● Les moteurs peuvent présenter des diffé-

32
Composants de base
tions du moteur par minute. Il comprend les
fonctions d’indicateur de trim, de réglage du
1 régime embrayé, d’indicateur de la tempéra-
2 ture d’eau de refroidissement/moteur, d’indi-
cateur de tension de la batterie, d’indicateur
3
de compteur/totalisateur d’heures, d’indica-
4 teur de pression d’huile, d’avertissement de
5 détection d’eau, d’avertissement de dé-
faillance du moteur et de notification de
ZMU01754 maintenance périodique. Si des capteurs op-
1. Le régime du moteur tribord est plus élevé tionnels sont connectés à l’appareil, l’indica-
2. Le régime du moteur bâbord est légèrement teur de pression d’eau de refroidissement
plus élevé est disponible. Pour les capteurs optionnels,
3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est consultez votre revendeur Yamaha. Le
synchronisé compte-tours est disponible en modèle rond
4. Le régime du moteur tribord est légèrement ou carré. Vérifiez le type de votre compte-
plus élevé
tours.
5. Le régime du moteur tribord est plus élevé

REMARQUE:
Si le régime des deux moteurs n’est pas syn-
chronisé pendant la navigation, ils peuvent
être synchronisés en ajustant l’angle de trim
ou l’accélérateur.
1 2
FMU31651

6Y8 Compteurs multifonctions


Le compteur multifonction comprend 6 uni- ZMU05415

tés de compteur ; compte-tours (type rond ou


1. Bouton de réglage
carré), indicateur de vitesse (type carré), in-
2. Bouton de mode
dicateur de vitesse & jauge à carburant (type
rond ou carré) et système de gestion du car-
burant (type carré). Le système d’indicateur 1
est légèrement différent entre les types rond 5
et carré. Vérifiez attentivement le modèle et
le type de votre unité. Ce manuel décrit prin- 4 2
cipalement les indicateurs d’avertissement.
Pour plus de détails sur le réglage des comp- 7 3
teurs ou le changement des systèmes d’indi-
6
cation, voir le manuel d’utilisation fourni.
FMU31681 8 ZMU05416
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de rota- 1. Compte-tours

33
Composants de base
2. Indicateur de trim 8. Température de l’eau de refroidissement/
3. Affichage multifonction moteur
4. Pression d’eau de refroidissement 9. Tension de la batterie
5. Température de l’eau de refroidissement/
moteur REMARQUE:
6. Indicateur d’avertissement de présence Le compte-tours indique différents types
d’eau d’informations en fonction des réglages ef-
7. Tension de la batterie
fectués à l’aide des boutons “ ” (régler) et
8. Pression d’huile (modèles 4 temps)
“ ” (mode). Pour plus de détails, voir le
manuel d’utilisation annexé.

Contrôles préalables à l’opération


Amenez le levier de commande à distance /
levier de changement de vitesses au point
mort et placez l’interrupteur principal sur la
position “ ” (marche). Après que tous les
1 2 indicateurs et le totalisateur d’heures se sont
affichés, la jauge passe en mode de fonc-
ZMU05417
tionnement normal. Si le vibreur retentit et si
l’indicateur du dispositif d’avertissement du
1. Bouton de réglage séparateur d’eau se met à clignoter, consul-
2. Bouton de mode tez immédiatement votre revendeur
Yamaha.
REMARQUE:
1 4 5 2 Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bou-
ton “ ” (régler) ou “ ” (mode).

3 Avertissement de pression d’huile insuf-


fisante
Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in-
dicateur d’avertissement de pression d’huile
se met à clignoter et le régime du moteur
6 7 8 9 ZMU05418 baisse automatiquement à environ 2000 tr/
min.
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Affichage multifonction
4. Indicateur d’avertissement de présence
d’eau
5. Indicateur d’avertissement de défaillance/
maintenance du moteur
6. Pression d’eau de refroidissement
7. Pression d’huile (modèles 4 temps)

34
Composants de base

ZMU05430 ZMU05421

ZMU05431 ZMU05422

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-


breur retentit et si l’indicateur d’avertisse- breur retentit et si le dispositif d’avertisse-
ment de faible niveau d’huile clignote. ment de surchauffe est activé. Vérifiez si
Vérifiez la quantité d’huile moteur et faites l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas
l’appoint si nécessaire. Si le dispositif d’aver- obstruée.
tissement est activé alors que la quantité FCM01591

d’huile appropriée est maintenue, consultez ATTENTION:


votre revendeur Yamaha. ● Ne continuez pas à faire fonctionner le
FCM01600 moteur si l’indicateur d’avertissement
ATTENTION: de surchauffe clignote. Le moteur subi-
Ne continuez pas à faire fonctionner le rait de graves dommages.
moteur si le dispositif d’avertissement de ● Ne continuez pas à faire fonctionner le
faible pression d’huile a été activé. Le moteur si un dispositif d’avertissement
moteur subirait de graves dommages. a été activé. Consultez votre distribu-
teur Yamaha si le problème ne peut être
Avertissement de surchauffe
Si la température du moteur augmente trop localisé et corrigé.
en cours de navigation, l’indicateur d’avertis- Avertissement du séparateur d’eau
sement de surchauffe se met à clignoter. Le Cet indicateur se met à clignoter lorsque de
régime du moteur baisse automatiquement à l’eau s’est accumulée dans le séparateur
environ 2000 tr/min. d’eau (filtre à carburant) en cours de naviga-

35
Composants de base
tion. En pareil cas, arrêtez immédiatement le
moteur et consultez la page 90 de ce manuel
pour purger l’eau du filtre à carburant. Rega-
gnez rapidement le port et consultez immé-
diatement un revendeur Yamaha.

ZMU05425

ZMU05423

ZMU05426

FCM00920

ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne
ZMU05424 pas correctement. Consultez immédiate-
ment un distributeur Yamaha.
FCM00910

ATTENTION: Avertissement de faible tension de la bat-


De l’eau mélangée dans l’essence peut terie
Si la tension de la batterie baisse, l’indicateur
causer de grave dommages au moteur.
d’avertissement de faible tension de la batte-
Avertissement de défaillance du moteur rie et la valeur de tension de la batterie se
Cet indicateur se met à clignoter en cas de mettent à clignoter. Regagnez rapidement le
dysfonctionnement du moteur en cours de port si le dispositif d’avertissement de faible
navigation. Regagnez rapidement le port et tension de la batterie est activé. Pour la char-
consultez immédiatement un revendeur ge de la batterie, consultez votre distributeur
Yamaha. Yamaha.

36
Composants de base

1 2

ZMU05427 ZMU05432

1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode

ZMU05428
3
2
FMU31610

Indicateur de vitesse & jauge à


ZMU05433
carburant
Cette unité indique la vitesse du bateau et 1. Indicateur de vitesse
remplit les fonctions de jauge à carburant, 2. Jauge à carburant
d’affichage de la consommation totale de 3. Affichage multifonction
carburant, d’économètre, d’indicateur de dé-
bit de carburant et d’indicateur de tension
système. Si des capteurs optionnels sont
raccordés à l’unité, un compteur journalier,
un indicateur de température de l’eau de sur-
face, un indicateur de la profondeur de l’eau
et une horloge sont également disponibles.
Pour les capteurs optionnels, consultez vo-
tre distributeur Yamaha. L’unité d’indication
1 2
de la vitesse & jauge à carburant est dispo- ZMU05434
nible en modèle rond ou carré. Vérifiez le
type de votre indicateur de vitesse & jauge à 1. Bouton de réglage
carburant. 2. Bouton de mode

37
Composants de base
1 2

1 2

3 ZMU05435 ZMU05436

1. Indicateur de vitesse 1. Bouton de réglage


2. Jauge à carburant 2. Bouton de mode
3. Affichage multifonction

REMARQUE: 1
Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
ché, tous les segments s’allument en guise
de test. Au bout de quelques secondes, le
compteur revient en mode de fonctionne-
ment normal. 3
2
REMARQUE:
L’indicateur de vitesse & jauge à carburant ZMU05437

affiche différents types d’informations en


1. Indicateur de vitesse
fonction des réglages effectués à l’aide des
2. Jauge à carburant
boutons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour
3. Affichage multifonction
plus de détails, voir le manuel d’utilisation
fourni.
REMARQUE:
FMU31620 Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
Indicateur de vitesse ché, tous les segments s’allument en guise
Cette unité indique la vitesse du bateau et de test. Au bout de quelques secondes, le
remplit les fonctions de jauge à carburant et compteur revient en mode de fonctionne-
d’indicateur de la tension système. Si des ment normal.
capteurs optionnels sont raccordés à l’unité,
un compteur journalier, un indicateur de tem- REMARQUE:
pérature de l’eau de surface, un indicateur L’indicateur de vitesse affiche différents ty-
de la profondeur de l’eau et une horloge sont pes d’informations en fonction des réglages
également disponibles. Pour les capteurs effectués à l’aide des boutons “ ” (régler)
optionnels, consultez votre distributeur et “ ” (mode). De plus, l’indicateur de vi-
Yamaha. tesse peut afficher l’unité de mesure voulue
comme km/h, mph ou nœuds. Pour plus de

38
Composants de base
détails, voir le manuel d’utilisation fourni. REMARQUE:
FMU31630 Le système de gestion du carburant affiche
Système de gestion du carburant différents types d’informations selon les ré-
Ce compteur remplit les fonctions d’indica- glages effectués par l’opérateur à l’aide des
teur de débit de carburant, d’indicateur de boutons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour
consommation totale, d’économètre et d’in- plus de détails, voir le manuel d’utilisation
dicateur de quantité de carburant restant. fourni.
FMU26801

Système d’avertissement
FCM00090

ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si un dispositif d’avertissement a
1 2
été activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca-
ZMU05438
lisé et corrigé.
FMU30342

1. Bouton de réglage Avertissement de surchauffe


2. Bouton de mode (moteurs jumelés)
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver-
1 tissement de surchauffe. Si la température
du moteur augmente trop, ce dispositif
d’avertissement est activé.
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique-

ment à 2000–3500 tr/min.


2 ● Si équipé, l’indicateur d’avertissement de
surchauffe s’allume ou se met à clignoter.
ZMU05439

1. Indicateur de débit de carburant


2. Affichage multifonction

REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
ché, tous les segments s’allument en guise
de test. Au bout de quelques secondes, le
compteur revient en mode de fonctionne- ZMU04227

ment normal.
● Le vibreur retentit.

39
Composants de base
l’activation de l’avertissement sur le moteur
qui n’est pas affecté par la surchauffe, cou-
pez l’interrupteur principal du moteur en sur-
chauffe.
FMU30353

Avertissement de pression d’huile


insuffisante
Si la pression d’huile baisse trop, ce disposi-
ZMU03025 tif d’avertissement est activé.
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique-
ment à 2000–3500 tr/min.
● L’indicateur d’avertissement de faible
ON ON
OFF START OFF START
pression d’huile s’allume ou se met à cli-
gnoter.

ZMU04584

Lorsque le système d’avertissement est acti-


vé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée
d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.
ZMU04254

● Le vibreur retentit.

ZMU02630

REMARQUE:
Utilisateurs de moteurs jumelés : ZMU02360
Si le système d’avertissement de surchauffe
de l’un des moteurs est activé, le régime de
ce moteur baisse et le vibreur retentit. Cela
provoque la baisse de régime du second mo-
teur et l’activation du vibreur. Pour couper

40
Composants de base

ON ON
OFF START OFF START

ZMU04584

Si le système d’avertissement est activé, ar-


rêtez le moteur aussi rapidement que votre
sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile
et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le ni-
veau d’huile est correct, consultez votre dis-
tributeur Yamaha.
FCM00101

ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur lorsque l’indicateur d’avertisse-
ment de faible pression d’huile est activé.
Le moteur subirait de graves dommages.

41
Opération
FMU26902
ou tout autre fabricant de bateaux pour plus
Installation d’informations sur la détermination de la po-
Les informations présentées dans cette sec- sition de montage adéquate.
tion sont uniquement fournies à titre de réfé-
rence. Il n’est pas possible de fournir des
instructions complètes pour toutes les com-
binaisons de bateau et de moteur possibles.
Un montage correct dépend en partie de
l’expérience et de la combinaison spécifique
du bateau et du moteur.
FWM01590

AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut
1 ZMU01760

entraîner une grave instabilité. N’instal-


1. Axe (ligne de quille)
lez pas un moteur hors-bord dont la
puissance en chevaux-vapeur dépasse
la capacité maximale du bateau qui est
spécifiée sur la plaque d’homologation
du bateau. Si le bateau ne porte pas de
plaque d’homologation, consultez le fa-
bricant du bateau.
● Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dan-
gereuses comme une mauvaise
manœuvrabilité, une perte de contrôle
ou un risque d’incendie. Pour les mo-
1. Axe (ligne de quille)
dèles à montage permanent, c’est votre
distributeur ou toute autre personne FMU26931

expérimentée dans le montage qui doit Hauteur de montage (fond du bateau)


effectuer l’installation du moteur. La hauteur de montage de votre moteur
FMU33480
hors-bord affecte son rendement et sa fiabi-
Montage du moteur hors-bord lité. S’il est monté trop haut, l’hélice risque de
Le moteur hors-bord doit être monté de fa- ventiler, ce qui réduira la propulsion en rai-
çon à ce que le bateau soit bien équilibré. Si- son d’un glissement excessif de l’hélice, et
non, le bateau pourra être difficile à les entrées d’eau du système de refroidisse-
manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un ment risquent de ne pas recevoir suffisam-
seul moteur, montez le moteur hors-bord ment d’eau, ce qui peut provoquer une
dans l’axe (ligne de quille) du bateau. Sur les surchauffe. Si le moteur est monté trop bas,
bateaux à deux moteurs, montez les mo- la résistance dans l’eau (traînée) augmente-
teurs hors-bord à équidistance de l’axe du ra, réduisant ainsi le rendement et les perfor-
bateau. Consultez votre revendeur Yamaha mances du moteur.

42
Opération
En règle générale, le moteur hors-bord doit pendant que vous naviguez. Si le mo-
être monté de façon à ce que la plaque anti- teur tourne en continu en présence de
cavitation soit alignée sur le fond de la coque projections d’eau vaporisée, une quan-
du bateau. La hauteur de montage optimale tité d’eau suffisante pour endommager
du moteur hors-bord est affectée par la com- le moteur risque de pénétrer via
binaison du bateau et du moteur ainsi que l’ouverture d’admission du capot. Eli-
par l’utilisation que vous comptez en faire. minez la cause des projections d’eau
Des tests de navigation à différentes hau- vaporisée.
teurs peuvent contribuer à déterminer la FMU30173
hauteur de montage optimale. Consultez vo- Rodage du moteur
tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- Votre nouveau moteur requiert une période
cant de bateaux pour plus d’informations sur de rodage pour permettre aux surfaces en
la détermination de la hauteur de montage contact de s’araser uniformément. Un roda-
adéquate. ge correctement effectué permet de garantir
de bonnes performances et une plus grande
durée de vie utile du moteur.
FCM00800

ATTENTION:
La négligence de la procédure de rodage
peut entraîner une réduction de la durée
de vie utile du moteur et même de graves
dommages au moteur.
ZMU01874 FMU27083

Procédure pour les modèles 4 temps


FCM01630
Votre nouveau moteur requiert une période
ATTENTION:
de rodage de dix heures pour permettre aux
● Lors des tests dans l’eau, vérifiez la surfaces en contact de s’araser uniformé-
flottaison du bateau, au repos, avec sa ment. Un rodage correctement effectué per-
charge maximale. Vérifiez si le niveau met de garantir de bonnes performances et
d’eau statique sur le logement de une plus grande durée de vie utile du mo-
l’échappement est suffisamment bas teur.
pour éviter que de l’eau ne pénètre
REMARQUE:
dans le bloc moteur lorsque l’eau mon-
La négligence de la procédure de rodage
te avec les vagues quand le moteur ne
peut entraîner une réduction de la durée de
fonctionne pas.
vie utile du moteur et même de graves dom-
● Une hauteur incorrecte du moteur et
mages au moteur. Faites tourner le moteur
des obstructions à un écoulement flui-
dans l’eau et sous charge (en prise avec une
de de l’eau (comme le modèle et l’état
hélice installée) de la façon suivante. Pen-
du bateau, ou des accessoires tels
dant les dix heures de rodage du moteur,
qu’une échelle de bain et des émetteurs
évitez les régimes de ralenti prolongés, les
de sonde) peuvent créer des embruns

43
Opération
eaux agitées et les zones densément fré- samment de carburant pour votre sortie.
quentées. ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de
carburant ni de vapeurs d’essence.
1. Pendant la première heure de fonction-
● Vérifiez si les raccordements de la condui-
nement :
te d’alimentation sont bien serrés (si vous
Faites tourner le moteur à divers régi-
utilisez un réservoir de carburant Yamaha
mes jusqu’à 2000 tr/min ou approximati-
ou le réservoir du bateau).
vement à mi-puissance.
● Assurez-vous que le réservoir de carbu-
2. Pendant la deuxième heure de fonction-
rant est placé sur une surface plane et sta-
nement:
ble, et que la conduite d’alimentation n’est
Augmentez le régime du moteur de ma-
pas tordue ni écrasée, ni en contact avec
nière à faire planer le bateau (mais évi-
des arêtes vives (si vous utilisez un rése-
tez de le faire tourner à plein régime),
rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir
puis réduisez les gaz tout en maintenant
du bateau).
le bateau à une vitesse de planage.
● Vérifiez la présence d’eau dans le filtre à
3. Huit heures restantes:
carburant à l’aide du dispositif d’avertisse-
Faites tourner le moteur à n’importe quel
ment du séparateur d’eau. Amenez le le-
régime. Evitez cependant de faire tour-
vier de commande à distance / levier de
ner le moteur à plein régime pendant
changement de vitesses au point mort et
plus de 5 minutes d’affilée.
placez l’interrupteur principal sur la posi-
4. Après les 10 premières heures:
tion “ ”(marche). Si le vibreur retentit et si
Faites fonctionner le moteur normale-
l’indicateur du dispositif d’avertissement
ment.
FMU27104
du séparateur d’eau se met à clignoter,
Contrôles préalables à consultez immédiatement votre revendeur
Yamaha.
l’opération FMU31710
FWM00081
Commandes
AVERTISSEMENT ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
Si l’un des éléments du contrôle préala- rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
ble à l’opération ne fonctionne pas cor- tion avant de faire démarrer le moteur.
rectement, faites-le inspecter et réparer ● Les commandes doivent fonctionner cor-
avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
accident risque sinon de se produire. ● Vérifiez la présence éventuelle de rac-
FCM00120 cords desserrés ou endommagés.
FMU31721
ATTENTION:
Contacteurs d’arrêt
Ne faites pas démarrer le moteur hors de
● Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque
l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
vous amenez l’interrupteur principal sur la
mages pourraient en résulter.
position “ ” (arrêt).
FMU31551
● Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac-
Carburant teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- du moteur.

44
Opération
● Vérifiez que le moteur ne démarre pas
lorsque l’agrafe est retirée du contacteur
de coupure du moteur.
1
3
FMU27150 2
Moteur
● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-
teur.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixa-
tions desserrées ou endommagées.
ZMU02082
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
gée.
1. Repère de niveau inférieur
● Contrôlez si la batterie est en bon état et si
2. Jauge d’huile
les connexions de la batterie sont bien ser-
3. Repère de niveau supérieur
rées.
FMU27163

Contrôle du niveau d’huile moteur REMARQUE:


Insérez complètement la jauge dans le guide
1. Placez le moteur hors-bord en position
de jauge.
verticale (pas incliné).
2. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. FMU30021

3. Insérez complètement la jauge d’huile et Plein de carburant


retirez-la à nouveau. FWM00060

4. Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la AVERTISSEMENT


jauge pour vous assurer que le niveau L’essence et ses vapeurs sont hautement
d’huile est compris entre les repères de inflammables et explosives. Eloignez les
niveau inférieur et supérieur. Ajoutez de étincelles, les cigarettes, les flammes et
l’huile si le niveau se situe en dessous toutes les sources d’allumage.
du repère inférieur, ou videz de l’huile si
1. Déposez le bouchon du réservoir de
le niveau dépasse le repère de niveau
carburant.
supérieur.
2. Remplissez précautionneusement le ré-
servoir de carburant.
3. Refermez soigneusement le bouchon
1 après avoir rempli le réservoir. Essuyez
les éventuelles coulures de carburant.
FMU27450

Utilisation du moteur
FMU27482

Alimentation du carburant
FWM00420
ZMU04257
AVERTISSEMENT
1. Jauge d’huile
● Avant de faire démarrer le moteur, as-
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter

45
Opération
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
ce se dégagent. L’essence est
hautement inflammable et ses vapeurs
sont inflammables et explosives. Abs-
tenez-vous de fumer et restez à l’écart
des flammes nues et des étincelles
lorsque vous desserrez la vis de mise à 1. Flèche
pression atmosphérique.
● Ce produit émet des gaz d’échappe- FMU27491

ment qui contiennent du monoxyde de Démarrage du moteur


FWM01600
carbone, un gaz inodore et incolore qui
peut causer des lésions cérébrales,
AVERTISSEMENT
voire la mort en cas d’inhalation. Les Avant de faire démarrer le moteur, assu-
symptômes sont des nausées, des ver- rez-vous que le bateau est solidement
tiges et la somnolence. Veillez à ce que amarré et que vous pouvez éviter d’éven-
le cockpit et la cabine soient bien aérés. tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a
Evitez d’obstruer les sorties d’échap- pas de baigneurs dans l’eau à proximité
pement. de vous.
FMU27593
1. Si le bouchon du réservoir de carburant
Modèles à démarreur électrique / Prime
est équipé d’une vis de mise à pression Start
atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3 1. Placez le levier de changement de vites-
tours. ses au point mort.
2. S’il y a un raccord de carburant ou un ro-
binet de carburant sur le bateau, raccor-
dez fermement la conduite
d’alimentation au raccord ou ouvrez le
robinet de carburant.
3. Actionnez la pompe d’amorçage avec la
flèche orientée vers le haut jusqu’à ce
que vous la sentiez devenir plus ferme.

REMARQUE:
Le dispositif de sécurité de démarrage em-
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.

46
Opération
2. Attachez le cordon de coupure du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex-
trémité du cordon dans le contacteur de
coupure du moteur.
FWM00121

AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au 4. Tournez l’interrupteur principal sur
bras ou à la jambe. “ ” (démarrer), et maintenez-le sur
● N’attachez pas le cordon à un vêtement cette position pendant 5 secondes maxi-
susceptible de se déchirer. Ne faites mum.
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets 5. Dès que le moteur a démarré, relâchez
vers l’avant. l’interrupteur principal et laissez-le reve-
nir sur la position “ ” (marche).
FCM00191

ATTENTION:
● Ne tournez jamais l’interrupteur princi-
pal sur la position “ ” (démarrer)
pendant que le moteur tourne.
● Ne laissez pas le moteur du démarreur
tourner pendant plus de 5 secondes. Si
vous faites tourner le moteur du dé-
marreur pendant plus de 5 secondes
3. Placez la poignée d’accélérateur sur la d’affilée, la batterie se déchargera rapi-
position “ ” (démarrer). Après que dement et il sera impossible de faire dé-
le moteur a démarré, ramenez l’accélé- marrer le moteur. Le démarreur risque
rateur en position de fermeture complè- également d’être endommagé. Si le mo-
te. teur ne démarre pas au bout de 5 se-

47
Opération
condes, ramenez l’interrupteur
principal sur “ ” (marche), attendez N
10 secondes, puis lancez de nouveau le
moteur.

REMARQUE:
● Lorsque le moteur est froid, il est nécessai-
re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor-
mations, voir page 50.
● Si le moteur est chaud et refuse de dé- ZMU04588

marrer, ouvrez légèrement les gaz et es-


sayez de nouveau de faire démarrer le 2. Attachez le cordon de coupure du mo-
moteur. Si le moteur refuse toujours de dé- teur à une partie résistante de vos vête-
marrer, voir page 86. ments, au bras ou à la jambe.
Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex-
FMU27625
trémité du cordon dans le contacteur de
Modèles à démarreur électrique et à com-
coupure du moteur.
mande à distance
FWM00121
1. Placez le levier de commande à distan-
AVERTISSEMENT
ce sur la position “ ” (point mort).
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
REMARQUE:
don du coupe-circuit du moteur à une
Le dispositif de sécurité de démarrage em-
partie résistante de vos vêtements, au
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
bras ou à la jambe.
s’il est au point mort.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
vers l’avant.

48
Opération

ON ON
OFF START OFF START

ON
START

ZMU04589 ZMU04590

3. Tournez l’interrupteur principal sur “ ” 5. Dès que le moteur a démarré, relâchez


(marche). l’interrupteur principal pour le ramener
REMARQUE: sur “ ” (marche).
FCM00191
Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur
principal est enclenché, le vibreur retentit
ATTENTION:
pendant quelques secondes et s’arrête en- ● Ne tournez jamais l’interrupteur princi-
suite automatiquement. Le vibreur retentit pal sur la position “ ” (démarrer)
également si l’un des moteurs cale. pendant que le moteur tourne.
● Ne laissez pas le moteur du démarreur
4. Tournez l’interrupteur principal sur tourner pendant plus de 5 secondes. Si
“ ” (démarrer), et maintenez-le sur vous faites tourner le moteur du dé-
cette position pendant 5 secondes maxi- marreur pendant plus de 5 secondes
mum. d’affilée, la batterie se déchargera rapi-
dement et il sera impossible de faire dé-
marrer le moteur. Le démarreur risque
également d’être endommagé. Si le mo-
teur ne démarre pas au bout de 5 se-
condes, ramenez l’interrupteur
principal sur “ ” (marche), attendez
10 secondes, puis lancez de nouveau le

49
Opération
moteur. calisé et corrigé.
FMU27670

Mise à température du moteur


FMU27710

Modèles à démarrage manuel et à


démarreur électrique
1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai-
tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu-
tes pour le laisser chauffer. La
négligence de cette procédure raccour-
ZMU04229
cit la durée de vie utile du moteur.
2. Veillez à ce que l’indicateur d’avertisse- FMU33492
ment de faible pression d’huile s’éteigne Changement de vitesse
après avoir fait démarrer le moteur. FWM00180

3. Vérifiez la constance du débit d’eau de AVERTISSEMENT


la sortie témoin d’eau de refroidisse- Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y
ment. a pas de baigneurs ni d’obstacles dans
FCM00210
l’eau à proximité de vous.
ATTENTION:
FCM01610
● Si l’indicateur d’avertissement de faible
ATTENTION:
pression d’huile ne s’éteint pas après
que le moteur a démarré, arrêtez le mo- Faites chauffer le moteur avant d’enclen-
teur. Le moteur risque sinon de subir cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce
de graves dommages. Vérifiez le niveau que le moteur soit arrivé à température, il
d’huile et ajoutez de l’huile si nécessai- se peut que le régime de ralenti soit un
re. Consultez votre distributeur peu plus rapide qu’à la normale. Le régi-
Yamaha si la cause de l’activation de me de ralenti rapide peut vous éviter de
l’indicateur d’avertissement de faible passer au point mort. Si cela se produit,
pression d’huile ne peut être localisée. arrêtez le moteur, passez au point mort,
● Un débit d’eau continu de la sortie té- puis faites redémarrer le moteur et lais-
moin indique que la pompe à eau pom- sez-le chauffer.
pe l’eau dans les passages d’eau de Pour quitter le point mort
refroidissement. Si de l’eau ne s’écoule 1. Relevez la commande verrouillage au
pas en permanence de la sortie témoin point mort (si équipée).
pendant que le moteur tourne, une sur-
chauffe et de graves dommages pour-
raient en résulter. Arrêtez le moteur et
vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-
ment du carter inférieur n’est pas obs-
truée. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être lo-

50
Opération

1. Commande de verrouillage de point mort Pour passer de la prise (marche avant/arriè-


re) au point mort
2. Déplacez le levier de commande à dis- 1. Coupez les gaz de façon à ce que le mo-
tance / levier de changement de vites- teur ralentisse jusqu'au régime de ralen-
ses d'un geste ferme et vif vers l'avant ti.
(pour la marche avant) ou vers l'arrière
(pour la marche arrière) [d'environ 35°
(vous sentez un déclic) sur les modèles
à commande à distance].

51
Opération

2. Lorsque le moteur tourne au ralenti en FMU31742

prise, amenez le levier de commande à Arrêt du bateau


FWM01510
distance / levier de changement de vi-
tesses au point mort d'un geste ferme et AVERTISSEMENT
vif. ● N’utilisez pas la fonction de marche ar-
rière pour ralentir ou arrêter le bateau,
car vous risqueriez de perdre le contrô-
le, d’être éjecté ou de heurter le volant
ou d’autres éléments du bateau. Cela
pourrait accroître le risque de blessu-
res graves. Cela pourrait également en-
dommager le mécanisme d’inversion.
● N’enclenchez pas la marche arrière
lorsque vous naviguez à une vitesse de
planage. Il pourrait en résulter une per-
te de contrôle, une submersion du ba-
N teau ou des dommages au bateau.
Le bateau n’est pas équipé d’un système de
freinage séparé. C’est la résistance de l’eau
qui arrête le moteur après que le levier
d’accélérateur a été ramené sur la position
de ralenti. La distance d’arrêt varie suivant la
masse brute, l’état de la surface de l’eau et
ZMU04588
le direction du vent.
FMU27820

Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
refroidir pendant quelques minutes au ralenti
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
le moteur immédiatement après avoir navi-
gué à haute vitesse.

52
Opération
FMU27845

Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé ou tournez l’interrupteur princi-
pal sur la position “ ” (arrêt).

2. Après avoir arrêté le moteur, dé-


branchez la conduite d’alimentation s’il y
a un raccord de carburant sur le moteur
hors-bord.
3. Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique sur le bouchon du réservoir de
carburant (si équipé).
ON ON
OFF OFF 4. Retirez la clé si vous laissez le bateau
sans surveillance.
REMARQUE:
Le moteur peut également être arrêté en ti-
rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du
coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter-
ZMU04600 rupteur principal sur “ ” (arrêt).
FMU27861

Réglage du trim du moteur


hors-bord
L’angle de trim du moteur hors-bord contri-
bue à déterminer la position de la proue du
bateau dans l’eau. Un angle de trim correct
permet d’améliorer les performances et les
économies de carburant tout en réduisant
les contraintes sur le moteur. L’angle de trim
correct dépend de la combinaison du ba-
teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim
correct est également affecté par des varia-
bles telles que la charge du bateau, l’état de

53
Opération
la mer et la vitesse de navigation. ge. Elles risquent de se coincer un
FWM00740
membre entre le moteur et le support
AVERTISSEMENT de fixation lorsque le moteur est relevé
Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour et abaissé.
les conditions d’utilisation peut provo- ● Faites preuve de vigilance lorsque
quer une instabilité du bateau et rendre le vous essayez une position de trim pour
bateau plus difficile à manœuvrer. Cela la première fois. Augmentez progressi-
augmente les risques d’accidents. Si le vement la vitesse et soyez attentifs aux
bateau commence à devenir instable ou éventuels signes d’instabilité et problè-
difficile à manœuvrer, ralentissez ou mes de contrôle. Un angle de trim in-
ajustez l’angle de trim. correct peut entraîner une perte de
contrôle.
● Si équipé d’un interrupteur de trim situé
sur la cuvette, utilisez uniquement l’in-
terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt
complet et le moteur coupé. N’ajustez
pas l’angle de trim avec cet interrupteur
pendant que vous naviguez avec le ba-
teau.
Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord
à l’aide de l’interrupteur de trim.

1 ZMU04258

1. Angle de fonctionnement du trim


1. Interrupteur de trim
FMU27883

Réglage de l’angle de trim (système


de relevage assisté)
FWM00752

AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que toutes les personnes se
tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous ajustez l’angle de releva-

54
Opération
système de trim réglé suivant différents an-
1 gles afin de trouver la position qui convient le
DN mieux à votre bateau et à vos conditions
UP d’utilisation.
FMU27911

Réglage du trim du bateau


Lorsque le bateau plane, une attitude de
proue relevée produit une diminution de la
traînée, une plus grande stabilité et une effi-
ZMU04601 cacité accrue. C’est généralement le cas
lorsque la ligne de quille du bateau est rele-
1. Interrupteur de trim
vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-
levée, le bateau peut davantage avoir
UP tendance à virer d’un côté ou de l’autre.
1 Compensez cette tendance en agissant sur
la direction. La dérive peut également être
ajustée pour contribuer à compenser cet ef-
fet. Lorsque la proue du bateau est abais-
DN sée, il est plus facile d’accélérer depuis
l’arrêt pour faire planer le bateau.

ZMU04231

1. Interrupteur de trim

Proue relevée
Une proue trop relevée place la proue du ba-
teau trop haut par rapport à la surface de
l’eau. Les performances et l’économie dimi-
nuent parce que la coque du bateau pousse
1. Interrupteur de trim sur l’eau et que la traînée aérodynamique
est plus importante. Une proue excessive-
Pour relever la proue (proue relevée), ap-
ment relevée peut également faire ventiler
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever).
l’hélice, ce qui réduit encore les performan-
Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap-
ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds
puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser).
dans l’eau), et projeter le pilote et les passa-
Effectuez des test de fonctionnement avec le

55
Opération
gers par-dessus bord. profonde, le moteur hors-bord doit être rele-
vé afin de protéger l’hélice et le carter infé-
rieur contre tout dommage résultant d’une
collision avec des obstacles ainsi que pour
réduire la corrosion saline.
FWM00221

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que toutes les personnes se
tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous le relevez et que vous
l’abaissez. Elles risquent de se coincer
Proue abaissée un membre entre le moteur et le support
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez” de fixation lorsque le moteur est relevé et
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu- abaissé.
rant et ne permet pas d’accélérer facilement. FWM00250

Naviguer à grande vitesse avec la proue AVERTISSEMENT


abaissée rend également le bateau instable. Une fuite de carburant constitue un ris-
La résistance à la proue est fortement ac- que d’incendie. S’il y a un raccord de car-
crue, ce qui augmente le risque de “gouver- burant sur le moteur hors-bord,
ner par la proue” et rend la navigation difficile débranchez la conduite d’alimentation ou
et dangereuse. fermez le robinet de carburant si le mo-
teur doit être relevé pendant plus de quel-
ques minutes. Sinon, du carburant risque
de s’écouler.
FCM00241

ATTENTION:
● Avant de relever le moteur, arrêtez le
moteur en appliquant la procédure dé-
crite à la page 52. Ne relevez jamais le
moteur hors-bord pendant que le mo-
teur tourne. De graves dommages peu-
REMARQUE:
vent résulter d’une surchauffe.
Selon le type de bateau, l’angle de trim du
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
moteur hors-bord peut avoir un léger effet
sur la poignée de barre franche (si équi-
sur le trim du bateau pendant que vous navi-
pé), car vous risquez de briser la barre
guez.
franche.
FMU27934
FMU32721
Relevage et abaissement Procédure de relevage (modèles à
Si vous arrêtez le moteur pour une certaine système de trim)
durée ou si le bateau est amarré en eau peu 1. Placez le levier de commande à distan-

56
Opération
ce / levier de changement de vitesses au
point mort.

ZMU03196

N
UP

ZMU04602

ZMU04588
UP

ZMU04232

2. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”


(relever) jusqu’à ce que le moteur hors-
bord soit complètement relevé.

57
Opération
3. Tirez le levier de support de relevage tracter les tiges de trim.
vers vous pour soutenir le moteur. FCM00250

ATTENTION:
Veillez à rétracter complètement les tiges
de trim lors de l’amarrage. Cela protège
les tiges contre les concrétions marines
et la corrosion qui pourraient endomma-
ger le mécanisme du système de trim.

ZMU03449

FWM00260

AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur, veillez à le
soutenir au moyen du bouton support de
relevage ou du levier support de releva-
ZMU03452
ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de
retomber brusquement si la pression FMU33120
d’huile dans le système de relevage as- Procédure d’abaissement (modèles à
sisté venait à baisser. système de trim)
FCM01640 1. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”
ATTENTION: (relever) jusqu’à ce que le moteur hors-
N’utilisez pas le levier ou le bouton de bord soit supporté par la tige d’inclinai-
support de relevage lorsque vous remor- son et que le levier support de relevage
quez le bateau. Le moteur hors-bord se dégage.
pourrait se déverrouiller du support de 2. Dégagez le levier support de relevage.
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
être remorqué en position de fonctionne-
ment normale, employez un dispositif de
support pour le verrouiller en position re-
levée. Pour plus d’informations, voir
page 63.
4. Modèles équipés de tiges de trim : Lors-
que le moteur est soutenu par le levier
support de relevage, appuyez sur l’inter- ZMU03453

rupteur de trim “ ” (abaisser) pour ré-


3. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”
(abaisser) pour abaisser le moteur hors-
bord sur la position voulue.

58
Opération
FMU28060

Navigation en eau peu


UP
profonde
DN
DN Le moteur hors-bord peut être relevé partiel-
lement pour permettre la navigation en eau
peu profonde.
FMU32850

Modèles à système de trim


Le moteur hors-bord peut être relevé partiel-
ZMU01936
lement pour permettre la navigation en eau
peu profonde.
FWM00660

DN AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vi-
tesses au point mort avant de position-
ner le moteur hors-bord pour la
navigation en eau peu profonde.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
tion normale dès que le bateau se re-
ZMU04603 trouve en eau plus profonde.
FCM00260

ATTENTION:
Ne relevez pas le moteur de sorte que
l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-
base se trouve au-dessus du niveau de
l’eau lorsque vous positionnez le moteur
DN
hors-bord et que vous naviguez en eau
peu profonde. De graves dommages ris-
quent sinon de résulter d’une surchauffe.
ZMU04255
FMU32910

Procédure pour le trim


1. Placez le levier de commande à distan-
ce / levier de changement de vitesses au
point mort.

59
Opération

N
UP UP
DN

ZMU03525 ZMU01935

UP

ZMU04588 ZMU04602

UP

ZMU04235

2. Relevez légèrement le moteur hors-bord


jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in-
terrupteur de trim.

60
Opération
3. Pour ramener le moteur hors-bord à sa
position de fonctionnement normale, ap-
puyez sur l’interrupteur de trim et abais-
sez lentement le moteur hors-bord.
FMU28193

Navigation dans d’autres


conditions
Navigation en eau salée
Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
cez les passages d’eau de refroidissement à
l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin-
cez également l’extérieur du moteur hors-
bord à l’eau douce et, si possible, rincez le
bloc moteur sous le capot.
Navigation en eau boueuse ou trouble
Yamaha recommande vivement d’utiliser le
kip de pompe à eau plaquée au chrome qui
est proposée en option (disponible pour les
moteurs V4 et de forte puissance) si vous uti-
lisez le moteur hors-bord dans une eau fort
sédimenteuse, comme de l’eau boueuse ou
turbide (trouble).
Navigation en eau acide
Dans certaines régions, l’eau peut être aci-
de. Après avoir navigué dans une telle eau,
rincez les passages de refroidissement à
l’eau douce afin de prévenir la corrosion.
Rincez également l’extérieur du moteur
hors-bord à l’eau douce.

61
Entretien
FMU34520
Puissance maximale:
Spécifications 84.6 kW à 5500 tr/min (115 CV
REMARQUE: à 5500 tr/min)
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées Régime de ralenti (au point mort):
ci-dessous représente la valeur numérique 750 ±50 tr/min
de l’hélice en aluminium installée. Moteur:
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Type:
une hélice en acier installée et “(PL)” pour 4 temps L
une hélice en plastique installée. Cylindrée:
1741.0 cm3
REMARQUE: Alésage × course:
“*” signifie que vous devez sélectionner l’hui- 79.0 × 88.8 mm (3.11 × 3.50 in)
le moteur en vous référant au tableau de la Système d’allumage:
section sur l’huile moteur. Pour plus d’infor- TCI
mations, voir page 10. Bougie (NGK):
FMU28219 LFR6A-11
Ecartement des bougies:
Dimension: 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Longueur hors tout: Système de commande:
825 mm (32.5 in) Commande à distance
Largeur hors tout: Système de démarrage:
498 mm (19.6 in) Électrique
Hauteur hors tout L: Starter:
F115AET 1609 mm (63.3 in) Injection électronique de carburant
Hauteur hors tout X: Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
1736 mm (68.3 in) 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Hauteur tableau AR L: Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
F115AET 516 mm (20.3 in) 0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Hauteur tableau AR X: Ampères minimum pour le démarrage à
643 mm (25.3 in) froid (CCA/EN):
Poids (AL) L: 430.0 A
F115AET 186.0 kg (410 lb) Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
Poids (AL) X: 70.0 Ah
F115AET 191.0 kg (421 lb) Puissance maximale du générateur:
Poids (SUS) L: 25.0 A
F115AET 188.0 kg (414 lb) Unité d’entraînement:
Poids (SUS) X: Positions du sélecteur:
193.0 kg (425 lb) Marche avant-point mort-marche ar-
Performances: rière
Plage d’utilisation à plein régime: Rapport de réduction:
5000–6000 tr/min 2.15 (28/13)

62
Entretien
Système de trim: Niveau de pression acoustique opérateur
Assiette et relevage assistés (ICOMIA 39/94 et 40/94):
Marque d’hélice: 75.5 dB(A)
F115AET K FMU28223

FL115AET KL Transport et remisage du


Carburant et huile: moteur hors-bord
Essence préconisée: FWM00690

Essence normale sans plomb AVERTISSEMENT


Indice d’octane recherche minimum: ● Une fuite de carburant constitue un ris-
90 que d’incendie. Lors du transport et du
Huile moteur préconisée: remisage du moteur hors-bord, fermez
Huile pour moteur hors-bord 4 temps la vis de mise à pression atmosphéri-
Groupe d’huile moteur recommandé 1*: que et le robinet de carburant pour évi-
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 ter les fuites de carburant.
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL ● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans-
Groupe d’huile moteur recommandé 2*: portez le réservoir de carburant, que ce
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 soit dans un bateau ou dans une voitu-
API SH/SJ/SL re.
Lubrification: ● NE remplissez PAS le conteneur de car-
Carter humide burant au maximum de sa capacité.
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à L’essence se dilate considérablement
huile): lorsqu’elle s’échauffe et peut accumu-
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt) ler de la pression dans le conteneur de
Huile pour engrenages préconisée: carburant. Ce qui peut provoquer des
Huile de transmission hypoïde SAE fuites de carburant et constituer un ris-
n˚90 que d’incendie potentiel.
Quantité d’huile pour engrenages: FWM00700
F115AET 760.0 cm3 (25.70 US oz) AVERTISSEMENT
(26.81 Imp.oz)
Ne vous placez jamais sous l’embase
FL115AET 715.0 cm3 (24.17 US oz)
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
(25.22 Imp.oz)
même au moyen d’une barre support. De
Couple de serrage:
graves blessures peuvent résulter d’une
Bougie:
chute accidentelle du moteur hors-bord.
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
FCM00660
Ecrou d’hélice:
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m) ATTENTION:
Boulon de vidange d’huile moteur: N’utilisez pas le levier ou le bouton de
28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m) support de relevage lorsque vous remor-
Filtre à huile moteur: quez le bateau. Le moteur hors-bord
18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m) pourrait se déverrouiller du support de
Niveau de bruit et de vibrations: relevage et retomber. Si le moteur ne peut

63
Entretien
être remorqué en position de fonctionne- quée pour le transport et le remisage. Si
ment normale, employez un dispositif de vous transportez ou remisez le moteur
support pour le verrouiller en position re- hors-bord sur le côté (pas verticale-
levée. ment), posez-le sur un coussin après
en avoir vidangé l’huile.
Le moteur hors-bord doit être transporté sur
● Ne couchez pas le moteur hors-bord
remorque et remisé dans sa position de
sur le côté avant d’en avoir vidangé
fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi-
complètement l’eau de refroidisse-
samment de garde au sol dans cette posi-
ment, sinon de l’eau risque de pénétrer
tion, remorquez le moteur hors-bord en
dans le cylindre par le conduit d’échap-
position inclinée en utilisant un dispositif de
pement et de causer des dommages au
support pour le moteur comme une barre de
moteur.
sécurité sur le tableau AR. Consultez votre
● Remisez le moteur hors-bord à un en-
distributeur Yamaha pour plus de détails.
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
nement direct du soleil.
● Vidangez l’essence restant dans le sé-
parateur de vapeur. De l’essence res-
tant dans le séparateur de vapeur
pendant une période prolongée finira
par se décomposer et causer des dom-
mages à la conduite d’alimentation.
FMU28303
ZMU03659 Procédure
FMU29953
FMU28290
Rinçage au moyen de l’embout de rinça-
Remisage du moteur hors-bord ge
Si vous remisez votre moteur hors-bord 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à
Yamaha pour une période prolongée (2 mois l’eau douce. Pour plus d’informations,
ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- voir page 68.
res importantes afin d’éviter des dommages 2. Débranchez la conduite d’alimentation
excessifs. Il est conseillé de faire procéder à du moteur ou fermez le robinet de carbu-
un entretien de votre moteur hors-bord par rant, si équipé.
un distributeur Yamaha agréé avant de le re- 3. Déposez le capot supérieur et l’hélice.
miser. Les procédures suivantes peuvent 4. Installez l’embout de rinçage sur l’entrée
cependant être exécutées par vous-même, d’eau de refroidissement.
le propriétaire, avec un minimum d’outillage. FCM00300
FCM00600
ATTENTION:
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le moteur sans
● Pour éviter des problèmes pouvant être l’alimenter en eau de refroidissement.
causés par la pénétration d’huile du Vous risquez soit d’endommager la pom-
carter dans le cylindre, maintenez le pe à eau du moteur, soit d’endommager
moteur hors-bord dans la position indi-

64
Entretien
le moteur à la suite d’une surchauffe. REMARQUE:
Avant de faire démarrer le moteur, veillez ● Lorsque vous utilisez l’embout de rinçage,
à alimenter en eau les passages d’eau de veillez à maintenir une pression d’eau
refroidissement. adéquate et un débit d’eau constant.
FCM00310 ● Si le dispositif d’avertissement de sur-
ATTENTION: chauffe est activé, coupez le moteur et
Evitez de faire tourner le moteur hors- consultez votre revendeur Yamaha.
bord à haut régime avec l’embout de rin- 6. Faites tourner le moteur au point mort à
çage, car il risque sinon de surchauffer. un ralenti rapide pendant quelques mi-
nutes.
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
sez rapidement de la “huile à brumiser”
dans le collecteur d’admission alternati-
vement ou via l’orifice de brumisage du
couvercle du silencieux, si équipé. Si
c’est correctement exécuté, le moteur
se met alors à fumer excessivement et
cale presque.
8. Vidangez dans un conteneur le reste
d’essence du séparateur de vapeur.
1. Embout de rinçage
Desserrez la vis de vidange, et déposez
5. Le rinçage du système de refroidisse- ensuite le capuchon. Enfoncez la sou-
ment est essentiel pour éviter l’obstruc- pape de mise à pression atmosphérique
tion du système de refroidissement avec avec un tournevis pour introduire de l’air
du sel, du sable ou des saletés. De plus, dans la cuve du carburateur, de façon à
le brumisage/lubrification du moteur est ce que l’essence s’écoule facilement.
indispensable pour éviter des domma- Puis, serrez la vis de vidange.
ges excessifs au moteur dus à la corro-
sion. Procédez au rinçage et au
brumisage en même temps.
FWM00090

AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
1
composants électriques lors du dé-
marrage ou pendant que le moteur tour-
ne. ZMU04263
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres 1. Séparateur de vapeur
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne. 9. Déposez l’embout de rinçage.

65
Entretien
10. Installez le capot supérieur. applicables à votre moteur.
11. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- FMU28431
ponible, coupez le moteur après l’étape Entretien de la batterie
6. Appliquez ensuite l’étape 8 de la pro- FWM00330

cédure. AVERTISSEMENT
12. Vidangez complètement l’eau de refroi- Le liquide électrolytique de la batterie est
dissement du moteur. Nettoyez soi- dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
gneusement le corps du moteur. que, ce qui le rend par conséquent toxi-
13. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- que et extrêmement mordant.
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver- Conformez-vous en toutes circonstances
sez l’équivalent d’une cuiller à thé aux mesures préventives suivantes :
d’huile moteur propre dans chaque cy- ● Evitez tout contact corporel avec le li-
lindre. Lancez le moteur manuellement quide électrolytique, car il peut provo-
plusieurs fois de suite. Remplacez la quer de graves brûlures et
(les) bougie(s). d’irrémédiables blessures aux yeux.
REMARQUE: ● Portez des lunettes de protection lors-
Un embout de rinçage est disponible séparé- que vous manipulez ou que vous tra-
ment auprès de votre distributeur Yamaha. vaillez à proximité de batteries.
FMU28402 Antidote (EXTERNE) :
Lubrification ● PEAU - Rincez à l’eau.

1. Installez les bougies et serrez-les au ● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-

couple spécifié. Pour des informations tes et consultez immédiatement un mé-


concernant l’installation des bougies, decin.
voir page 73. Antidote (INTERNE) :
2. Renouvelez l’huile pour engrenages. ● Buvez de grandes quantités d’eau ou

Pour les instructions, voir page 81. Vé- de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu
rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce ou d’huile végétale. Consultez immé-
qui est une indication d’un joint défec- diatement un médecin.
tueux. Le remplacement du joint doit Les batteries génèrent également un gaz
être effectué par un distributeur Yamaha hydrogène explosif ; conformez-vous par
agréé avant toute utilisation. conséquent en toutes circonstances aux
3. Graissez tous les raccords de graissa- mesures préventive suivantes :
ge. Pour plus d’informations, voir page ● Chargez les batteries à un endroit bien

73. aéré.
● Gardez les batteries à l’écart du feu,
REMARQUE:
Pré prévision d’un remisage de longue du- des étincelles et des flammes nues (par
rée, il est recommandé de brumiser le mo- exemple : un équipement de soudure,
teur avec de l’huile. Contactez votre des cigarettes allumées, etc.).
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
revendeur Yamaha pour des informations
sur l’huile de brumisage et les procédures gez ou que vous manipulez des batte-

66
Entretien
ries. cord de la cuvette.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR-
TEE DES ENFANTS.
Suivez le manuel de la batterie pour la mani-
pulation de la batterie. Les batteries varient 1
selon les fabricants. Les procédures suivan-
tes peuvent de ce fait ne pas toujours s’ap- 3 2
pliquer. Consultez les instructions du
fabricant de votre batterie.
Procédure
1. Déconnectez la batterie et retirez-la du
bateau. Débranchez toujours le câble
négatif noir en premier lieu pour éviter le
risque de court-circuit.
2. Nettoyez le boîtier et les bornes de la
batterie. Remplissez chaque cellule
d’eau distillée jusqu’au niveau supé-
rieur.
ZMU04264
3. Rangez la batterie sur une surface de ni-
veau à un endroit frais, sec, bien aéré et 1. Raccord
à l’abri du rayonnement solaire direct. 2. Connecteur de tuyau d’arrosage
4. Une fois par mois, vérifiez le poids volu- 3. Adaptateur de tuyau d’arrosage
mique de l’électrolyte et rechargez la
batterie si nécessaire pour en prolonger 2. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
la durée de vie utile. sur un tuyau d’arrosage, qui est raccor-
FMU28442 dé à une alimentation en eau douce, et
Rinçage du bloc de propulsion et connectez-le ensuite au connecteur de
d’alimentation tuyau d’arrosage.
Exécutez cette procédure juste après l’utili- 3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet
sation pour un rinçage en profondeur. d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les
FCM01530
passages d’eau de refroidissement pen-
ATTENTION: dant environ 15 minutes. Coupez l’ali-
Ne pas exécuter cette procédure pendant mentation d’eau et déconnectez
que le moteur tourne. La pompe à eau ris- l’adaptateur de tuyau d’arrosage du con-
que d’être endommagée et de graves necteur de tuyau d’arrosage.
dommages dus à la surchauffe risquent 4. Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar-
d’en résulter. rosage sur le raccord de la cuvette. Ser-
1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez le
connecteur du tuyau d’arrosage du rac-

67
Entretien
rez fermement le connecteur. FMU28460

FCM00540 Contrôle des surfaces peintes du


ATTENTION: moteur
Ne laissez pas le connecteur du tuyau Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
d’arrosage desserré sur le raccord de la d’écaillements de la peinture sur le moteur
cuvette et ne laissez pas pendre le tuyau hors-bord. Les zones de peinture endomma-
en cours de fonctionnement normal. De gées sont davantage susceptibles de se cor-
l’eau risque sinon de s’écouler par le con- roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez
necteur au lieu de refroidir le moteur, ce ces zones. De la peinture de retouche est
qui peut provoquer une grave surchauffe. disponible auprès de votre distributeur
Veillez à ce que le connecteur soit correc- Yamaha.
FMU28478
tement serré sur le raccord après avoir
rincé le moteur. Entretien périodique
FWM01071

REMARQUE: AVERTISSEMENT
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
bateau est à l’eau, relevez le moteur hors- exécutez l’entretien, sauf spécification
bord jusqu’à ce qu’il soit complètement contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
hors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré- avec l’entretien des machines, confiez ce
sultats. travail à votre distributeur Yamaha ou à
● Pour les instructions de rinçage du systè- tout autre mécanicien qualifié.
me de refroidissement, voir page 63.
FMU28511

FMU28450 Pièces de rechange


Nettoyage du moteur hors-bord Si des pièces de rechange sont nécessaires,
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur utilisez uniquement des pièces d’origine
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système Yamaha ou des pièces de conception et de
de refroidissement à l’eau douce. qualité équivalentes. Une pièce de qualité in-
férieure risque de mal fonctionner et la perte
de contrôle qui en résulte peut mettre en
danger la vie de l’opérateur et des passa-
gers. Les pièces et accessoires d’origine
Yamaha sont disponibles auprès de votre re-
vendeur Yamaha.
FMU34150

Conditions d’utilisation éprouvantes


Des conditions d’utilisation éprouvantes im-
ZMU04265
pliquent l’exécution d’une ou de plusieurs
des opérations suivantes sur une base ré-
REMARQUE:
gulière :
Pour les instructions de rinçage du système
● Utilisation continue au régime (tr/min)
de refroidissement, voir page 63.
maximum ou presque pendant plusieurs

68
Entretien
heures
● Utilisation continue à bas régime (tr/min)
pendant plusieurs heures
● De brèves périodes d’accélération et de

décélération rapides suivies d’une coupu-


re du moteur avant que le moteur ait atteint
une température de service adéquate
● Accélérations et décélérations rapides fré-
quentes
● Changement de vitesses fréquent

● Démarrage et arrêt fréquents du (des) mo-


teur(s)
● Utilisation fluctuant souvent entre des

charges légères et importantes


Les moteurs hors-bord utilisés dans les con-
ditions ci-dessus nécessitent une mainte-
nance plus fréquente. Yamaha vous
recommande de faire procéder à cet entre-
tien deux fois plus souvent que spécifié dans
le tableau de maintenance. Par exemple, si
un entretien particulier doit être effectué au
bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25
heures d’utilisation. Cela contribuera à pré-
venir une détérioration plus rapide des com-
posants du moteur.

69
Entretien
FMU34443

Tableau de maintenance 1
REMARQUE:
● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque
action spécifique de l’utilisateur.
● Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an
et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de maintenan-
ce doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, com-
me de naviguer à la traîne.
● Un démontage et des réparations peuvent s’avérer nécessaires en fonction du résultat des
contrôles de maintenance.
● Les pièces consommables et les lubrifiants perdront de leur efficacité au fil du temps et par
une utilisation normale, quelle que soit la période de garantie.
● Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rin-
cé à l’eau douce après chaque utilisation.

Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.


Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les
Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu-
(3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an)
Inspection ou rempla-
Anode(s) (externe(s))
cement si nécessaire
Anode(s) (culasse,
Inspection ou rempla-
capuchon de thermos-
cement si nécessaire
tat)
Anodes (couvercle
d’échappement, cou-
vercle de passage
Remplacement
d’eau de refroidisse-
ment, couvercle de
redresseur-régulateur)
Anode(s) (couvercle
d’échappement, joint Remplacement
de couvercle)
Inspection ou charge,
Batterie remplacement si
nécessaire
Fuite d’eau de refroi- Inspection ou rempla-
dissement cement si nécessaire
Fixation du capot Inspection
Condition de
démarrage du moteur/ Inspection
Bruit

70
Entretien
Initial Toutes les
Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu-
(3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an)
Régime de ralenti du
Inspection
moteur/Bruit
Huile moteur Remplacement
Filtre à huile moteur
Remplacement
(cartouche)
Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla-
être démonté) cement si nécessaire
Filtre à carburant
(réservoir du sépa- Remplacement
rateur de vapeur)
Inspection ou rempla-
Pompe à carburant
cement si nécessaire
Fuite carburant/huile Inspection
Inspection ou rempla-
Tuyau d’alimentation
cement si nécessaire
Tuyau d’alimentation Remplacement

Huile pour engrenages Remplacement

Points de graissage Graissage


Turbine/corps de Inspection ou rempla-
pompe à peau cement si nécessaire
Turbine/corps de
Remplacement
pompe à peau
Système de trim Inspection
Hélice/Ecrou d’hélice/ Inspection ou rempla-
Goupille fendue cement si nécessaire
PCV (soupape régula- Inspection ou rempla-
trice de pression) cement si nécessaire
Inspection, réglage ou
Tige d’inversion / câble
remplacement si
d’inversion
nécessaire
Inspection, réglage ou
Bougie(s) remplacement si
nécessaire
Capuchons de bougie/ Inspection ou rempla-
câbles haute tension cement si nécessaire
Eau pilote Inspection

71
Entretien
Initial Toutes les
Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu-
(3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an)
Biellette d’accéléra-
Inspection, réglage ou
teur/Câble d’accéléra-
remplacement si
teur/Point d’attaque
nécessaire
d’accélération
Inspection ou rempla-
Thermostat
cement si nécessaire
Inspection ou rempla-
Courroie de distribution
cement si nécessaire
Jeu des soupapes Inspection et réglage

Prise d’eau Inspection


Interrupteur principal/
contacteur d’arrêt du Inspection ou rempla-
moteur/commutateur cement si nécessaire
de starter
Connexions du fais-
ceau de fils/Con- Inspection ou rempla-
nexions du coupleur de cement si nécessaire
fils
Compteur/jauge
Inspection
(Yamaha)
FMU34450

Tableau de maintenance 2
Toutes les
Désignation Actions
1000 heures
Guide d’échappement/
Inspection ou rempla-
collecteur d’échappe-
cement si nécessaire
ment
Courroie de distribution Remplacement

FMU28910

REMARQUE:
Si vous utilisez de l’essence plombée ou à forte teneur en soufre, le contrôle du jeu des sou-
papes peut s’avérer plus fréquemment nécessaire que toutes les 500 heures.

72
Entretien
FMU28941

Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
F115A, FL115A

ZMU04266
FMU28953
que de se brûler. Pour éviter les brûlures,
Nettoyage et réglage de la bougie ne travailler sur le moteur qu’après refroi-
FWM00560
dissement complet.
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de l’installation La bougie est un composant important du
d’une bougie, veillez à ne pas endomma- moteur et facile à inspecter. L’état de la bou-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé gie peut donner une indication de la condi-
peut provoquer la formation d’étincelles tion du moteur. Par exemple, si la porcelaine
à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in- de l’électrode centrale est très blanche, cela
cendie ou une explosion. peut indiquer une fuite de l’admission d’air
ou un problème de carburation dans ce cylin-
FWM01550
dre. Ne pas tenter de diagnostiquer soi-
AVERTISSEMENT
même des problèmes. Au lieu de cela, pré-
Le moteur est brûlant après qu’il a été senter le moteur hors-bord à un revendeur
coupé. Se montrer extrêmement prudent Yamaha. Il convient de déposer et d’inspec-
afin que vous ni personne d’autre ne ris- ter périodiquement la bougie parce que la

73
Entretien
chaleur et les dépôts provoquent une usure bonne estimation du couple correct consiste
et une érosion lentes de la bougie. Lorsque à serrer de 1/4 à 1/2 tour de plus après l’avoir
l’érosion de l’électrode devient excessive, ou serrée à la main. Faire ensuite serrer la bou-
si les dépôts de carbone ou autres sont ex- gie au couple correct le plus rapidement pos-
cessifs, faire remplacer la bougie par une sible à l’aide d’une clé dynamométrique.
autre bougie du type approprié. FMU28962

Contrôle du système d’alimentation


Bougie standard :
FWM00060
LFR6A-11
AVERTISSEMENT
Avant de monter la bougie, mesurer l’écarte- L’essence et ses vapeurs sont hautement
ment des électrodes avec une jauge d’épais- inflammables et explosives. Eloignez les
seur ; si nécessaire, ajuster l’écartement étincelles, les cigarettes, les flammes et
suivant les spécification. toutes les sources d’allumage.
FWM00910

AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Contrôlez régulièrement la présence de
futies de carburant.
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
pérativement réparer le système d’ali-
mentation par un mécanicien qualifié.
Des réparations incorrectes peuvent
1. Ecartement des électrodes rendre dangereuse l’utilisation du mo-
2. Marque de bougie (NGK) teur hors-bord.
3. Numéro de référence de bougie
Vérifiez si les conduites d’alimentation ne
présentent pas de fuites, de fissures ou de
Ecartement des électrodes : défaillances. Si vous découvrez un problè-
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) me, faites-le réparer immédiatement par vo-
Lors de l’installation de la bougie, toujours tre distributeur Yamaha ou tout autre
nettoyer la surface du joint et utiliser un joint mécanicien qualifié.
neuf. Essuyer les saletés du filetage et visser
la bougie au couple correct.

Couple de serrage de la bougie :


25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)

REMARQUE:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lorsque vous montez une bougie, une

74
Entretien
teur tourne.
FCM00490

ATTENTION:
Cette procédure doit être exécutée alors
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
pouvez utiliser un embout de rinçage ou
un bac de test.
Un compte-tours de diagnostic doit être utili-
sé pour cette procédure. Les résultats peu-
vent varier selon que le test est effectué avec
le raccord de rinçage, dans un bac d’essai
ou avec le moteur hors-bord dans l’eau.
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer complètement au point mort
jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
REMARQUE:
Le contrôle du régime de ralenti n’est possi-
ZMU04267 ble que le si le moteur est à sa température
de fonctionnement normale. S’il n’est pas
Points de contrôle tout à fait à sa température de fonctionne-
● Fuite de composants du système d’ali- ment normale, le régime de ralenti sera un
mentation peu plus élevé que normalement. Si vous
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
avez des difficultés à vérifier le régime de ra-
tion lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez
● Fissures ou autres dommages de la con-
un distributeur Yamaha ou tout autre mé-
duite d’alimentation canicien qualifié.
● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU29041 2. Vérifiez si le régime de ralenti est confor-
Contrôle du régime de ralenti me aux spécifications. Pour les spécifi-
FWM00451
cations de ralenti, voir page 62.
AVERTISSEMENT FMU29075

● Ne touchez pas et ne déposez pas de Renouvellement de l’huile moteur


FWM00760
composants électriques lors du dé-
marrage ou pendant que le moteur tour- AVERTISSEMENT
ne. ● Evitez de vidanger l’huile immédiate-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- ment après avoir arrêté le moteur.
tements à l’écart du volant et des autres L’huile est brûlante et doit être manipu-
pièces en rotation pendant que le mo- lée avec précautions pour éviter les
brûlures.
● Assurez-vous que le moteur hors-bord
est fermement fixé sur le tableau AR ou

75
Entretien
sur un support stable. en maintenant le conteneur sous l’orifice
FCM00970
de vidange. Enlevez le bouchon de l’ori-
ATTENTION: fice de remplissage d’huile. Vidangez
complètement l’huile. Essuyez immédia-
● Ne remplissez pas trop d’huile et veillez
tement les éventuelles coulures de car-
à ce que le moteur hors-bord soit verti-
burant.
cal (pas incliné) lorsque vous vérifiez et
que vous renouvelez l’huile.
● Si le niveau d’huile dépasse le repère
de niveau supérieur, videz de l’huile
jusqu’à ce que le niveau corresponde à 1
la quantité spécifiée. Un remplissage
excessif d’huile risque de provoquer
des fuites ou des dommages.
FCM01710

ATTENTION: ZMU04241

Renouvelez l’huile moteur après les 20


1. Vis de vidange
premières heures ou les 3 premiers mois
d’utilisation et, ensuite, toutes les 100
3. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
heures ou à des intervalles de 1 an. Si-
dange d’huile. Appliquez une fine cou-
non, le moteur s’usera prématurément.
che d’huile sur le joint et installez la vis
REMARQUE: de vidange.
Renouvelez l’huile moteur lorsque l’huile est
Couple de serrage de la vis de vidange :
encore chaude.
28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m)
1. Placez le moteur hors-bord en position
verticale (pas incliné). REMARQUE:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lorsque vous installez la vis de vidange,
serrez la vis à la main jusqu’à ce que le joint
entre en contact avec la surface de l’orifice
de vidange. Serrez ensuite de 1/4 à 1/2 tour
de plus. Serrez la vis de vidange au couple
spécifié avec une clé dynamométrique dès
que possible.

ZMU04270 4. Ajoutez la quantité prescrite d’huile par


l’orifice de remplissage. Installez le bou-
2. Préparez un conteneur adéquat pouvant
recevoir une quantité d’huile supérieure
à la contenance d’huile du moteur. Des-
serrez et déposez la vis de vidange tout

76
Entretien
chon de remplissage. dessous du repère inférieur, ou videz de
l’huile si le niveau dépasse le repère de
Huile moteur préconisée : niveau supérieur.
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
huile) :
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)

1
ZMU02058

7. Eliminez l’huile usagée conformément


aux réglementations locales.
REMARQUE:
ZMU04271
● Pour plus d’informations sur l’élimination
de l’huile de vidange, consultez votre dis-
1. Bouchon de remplissage d’huile
tributeur Yamaha.
5. Faites démarrer le moteur et assurez- ● Renouvelez l’huile plus souvent si vous
vous que l’indicateur d’avertissement de utilisez le moteur dans des conditions plus
faible pression d’huile (si équipé) éprouvantes, comme de naviguer en traî-
s’éteint. Assurez-vous qu’il n’y a pas de ne.
fuites d’huile. FMU29112
FCM00681
Contrôle des fils et des connecteurs
ATTENTION: ● Vérifiez si chaque fil de masse est correc-
Si l’indicateur d’avertissement de faible tement fixé.
pression d’huile ne s’éteint pas ou s’il y a ● Vérifiez si chaque connecteur est correc-
des fuites d’huile, arrêtez le moteur et tement engagé.
identifiez la cause. Continuer à naviguer
en présence d’un problème peut entraî-
ner de graves dommages pour le moteur.
Consultez votre distributeur Yamaha si le
problème ne peut être localisé et corrigé.
6. Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes.
Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à
l’aide de la jauge pour vous assurer que
le niveau d’huile est compris entre les ZMU04286
repères de niveau inférieur et supérieur.
Ajoutez de l’huile si le niveau se situe en

77
Entretien
FMU29120
équipé) pour vous assurer que tous les
Fuite d’échappement interrupteurs fonctionnent.
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a 3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez
pas de fuites d’échappement au niveau des si la tige d’inclinaison et les tiges de trim
joints entre le couvercle d’échappement, la sont complètement déployées.
culasse et le bloc-cylindres.
FMU29130 3
Fuite d’eau
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
pas de fuites d’eau au niveau des joints entre 1
le couvercle d’échappement, la culasse et le
bloc-cylindres.
FMU29140 2
Fuite d’huile moteur
Vérifiez la présence de fuites d’huile autour ZMU02633
du moteur.
REMARQUE: 1. Tige d’inclinaison
Si vous découvrez des fuites, consultez vo- 2. Tiges de trim
tre distributeur Yamaha. 3. Levier support de relevage

FMU29154
4. Utilisez le levier support de relevage
Contrôle du système de trim et du pour verrouiller le moteur en position re-
système de relevage levée. Actionnez brièvement l’interrup-
FWM00431
teur d’abaissement de façon à ce que le
AVERTISSEMENT moteur soit soutenu par le levier support
● Ne vous placez jamais sous l’embase de relevage.
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier de support de releva-
ge est verrouillé. De graves blessures 1
peuvent résulter d’une chute acciden-
telle du moteur hors-bord.
● Assurez-vous que personne ne se trou-
ve sous le moteur hors-bord avant
d’exécuter ce test. Elles risquent de se
coincer un membre entre le moteur et le
ZMU02634
support de fixation lorsque le moteur
est relevé et abaissé.
1. Levier support de relevage
1. Vérifiez si le système de trim ne présen-
te pas de traces de fuites d’huile. 5. Vérifiez que la tige d’inclinaison et les ti-
2. Actionnez chacun des interrupteur de ges de trim sont exemptes de corrosion
trim du boîtier de commande à distance ou d’autres dommages.
et du carénage inférieur du moteur (si 6. Actionnez l’interrupteur d’abaissement

78
Entretien
jusqu’à ce que les tiges de trim se soient teau en est équipé.
complètement rétractées dans les cylin- ● Ne maintenez pas l’hélice avec la main
dres. lorsque vous desserrez et que vous
serrez l’écrou de l’hélice. Placez un
bloc de bois entre la plaque anticavita-
tion et l’hélice pour éviter que l’hélice
tourne.

ZMU02635

7. Actionnez l’interrupteur de relevage de


trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison
soit complètement déployée. Déve-
ZMU04262
rrouillez le levier support de relevage.
8. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si
la tige d’inclinaison et les tiges de trim
fonctionnent correctement.
REMARQUE:
Consultez votre revendeur distributeur
Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne-
ment.
FMU32110

Contrôle de l’hélice
FWM01610 ZMU01897
AVERTISSEMENT
Points de contrôle
Vous risquez de graves blessures si le ● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
moteur venait à démarrer accidentelle- porte pas de traces d’usure, d’érosion due
ment alors que vous vous trouvez à à la cavitation ou à la ventilation, ou
proximité de l’hélice. d’autres dommages.
● Avant de procéder à l’inspection, à la
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dépose ou à l’installation de l’hélice, dommagé.
enlevez les capuchons de bougie des
● Vérifiez que les cannelures ne présentent
bougies. De même, placez la comman-
pas de traces de dommages ni d’usure.
de d’inverseur au point mort, tournez
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt)
roulée autour de l’arbre d’hélice.
et enlevez la clé, puis retirez le cordon
du coupe-circuit du moteur. Coupez le
coupe-circuit de la batterie si votre ba-

79
Entretien
FMU30671

Installation de l’hélice
FMU29242

Modèles à cannelures
FWM00770

AVERTISSEMENT
Sur les modèles à rotation inversée,
veillez à utiliser une hélice prévue pour
une rotation dans le sens antihoraire. Ces
hélices sont identifiées par la lettre “L”
derrière l’indication de la taille apposée
● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice sur l’hélice. Le bateau risque sinon de
n’est pas endommagé. partir dans la direction opposée à celle
FMU30661
désirée.
Dépose de l’hélice
FMU29195 FCM00340

Modèles à cannelures ATTENTION:


1. Redressez la goupille fendue et ex- ● Installez la rondelle de poussée avant
trayez-la à l’aide d’une pince. d’installer l’hélice, car vous risquez si-
2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et non d’endommager le carter inférieur et
l’entretoise (si équipé). le moyeu de l’hélice.
● Veillez à utiliser une nouvelle goupille
1 fendue et à en replier correctement les
3 extrémités. L’hélice risque sinon de
s’enlever en cours d’utilisation et d’être
perdue.
6
2 1. Appliquez de la Yamaha marine grease
4 ou une graisse anticorrosion sur l’arbre
d’hélice.
5 ZMU03886 2. Installez la rondelle de poussée et l’héli-
ce sur l’arbre d’hélice.
1. Goupille fendue
3. Installez l’entretoise et la rondelle. Ser-
2. Ecrou d’hélice
rez l’écrou de l’hélice au couple spécifié.
3. Rondelle
4. Entretoise Couple de serrage de l’écrou d’hélice :
5. Hélice
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
6. Rondelle de poussée
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous-
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle
sée.
goupille fendue dans l’orifice et repliez
les extrémités de la goupille fendue.

80
Entretien

1
ZMU03273

REMARQUE: 1. Vis de purge d’huile pour engrenages


Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- 2. Vis de niveau d’huile
fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de REMARQUE:
manière à l’aligner sur l’orifice. ● S’il y a une vis de vidange d’huile magné-
FMU29282
tique, éliminez toutes les particules métal-
Renouvellement de l’huile pour liques de la vis avant de l’installer.
engrenages ● Utilisez toujours des joints neufs. Ne réuti-
FWM00800 lisez pas les joints déposés.
AVERTISSEMENT 4. Déposez la vis de niveau d’huile et le
● Assurez-vous que le moteur hors-bord joint pour permettre une vidange
est fermement fixé sur le tableau AR ou complète de l’huile.
sur un support stable. Vous risquez FCM00710

d’être gravement blessé si le moteur ATTENTION:


hors-bord venait à retomber sur vous. Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi-
● Ne vous placez jamais sous l’embase dangée. Si l’huile est d’apparence laiteu-
lorsque le moteur hors-bord est relevé, se, c’est que de l’eau pénètre à l’intérieur
même si le levier ou le bouton de sup- du carter d’hélice, ce qui peut causer des
port de relevage est verrouillé. De gra- dommages aux engrenages. Consultez
ves blessures peuvent résulter d’une un distributeur Yamaha pour la répa-
chute accidentelle du moteur hors- ration des joints du carter d’hélice.
bord.
REMARQUE:
1. Relevez le moteur hors-bord de façon à Pour l’élimination de l’huile usagée, consul-
ce que la vis de vidange de l’huile pour tez votre distributeur Yamaha.
engrenages se situe au point le plus bas
possible. 5. Le moteur hors-bord se trouvant en po-
2. Placez un conteneur adéquat sous le sition verticale, injectez de l’huile pour
carter d’hélice. engrenages par l’orifice de la vis de vi-
3. Déposez la vis de vidange de l’huile dange de l’huile pour engrenage en utili-
pour engrenages et le joint. sant un flexible ou un système de

81
Entretien
remplissage sous pression. des externes.
FCM00720

Huile pour engrenages préconisée : ATTENTION:


Huile de transmission hypoïde SAE Ne peignez pas les anodes, car cela les
n˚90 rendrait inefficaces.
Quantité d’huile pour engrenages :
F115AET 760.0 cm3 (25.70 US oz) REMARQUE:
(26.81 Imp.oz) Inspectez les fils de masse reliés aux ano-
FL115AET 715.0 cm3 (24.17 US oz) des externes sur les modèles qui en sont
(25.22 Imp.oz) équipés. Consultez un distributeur Yamaha
pour l’inspection et le remplacement des
anodes internes montées sur le bloc de pro-
pulsion et d’alimentation.

ZMU03274

6. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-


veau d’huile. Lorsque l’huile commence ZMU01901
à s’écouler par l’orifice de la vis de ni-
veau d’huile, insérez et serrez la vis de
niveau d’huile.
7. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
dange d’huile pour engrenages. Insérez
et serrez la vis de vidange de l’huile pour
engrenages.
FMU29312

Inspection et remplacement de (des)


l’anode(s) ZMU04008
Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-
FMU29320
gés contre la corrosion au moyen d’anodes
réactives. Inspectez périodiquement les Contrôle de la batterie (modèles à
anodes externes. Eliminez les dépôts à la démarreur électrique)
FWM00330
surface des anodes. Consultez un distribu-
teur Yamaha pour le remplacement des ano-
AVERTISSEMENT
Le liquide électrolytique de la batterie est
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
que, ce qui le rend par conséquent toxi-

82
Entretien
que et extrêmement mordant. sels minéraux néfastes à une batterie et
Conformez-vous en toutes circonstances ne doit pas être utilisée pour effectuer
aux mesures préventives suivantes : l’appoint.
● Evitez tout contact corporel avec le li-
1. Vérifiez le niveau d’électrolyte au moins
quide électrolytique, car il peut provo-
une fois par mois. Si nécessaire, faites
quer de graves brûlures et
l’appoint au niveau recommandé par le
d’irrémédiables blessures aux yeux.
fabricant. Faites uniquement l’appoint
● Portez des lunettes de protection lors-
avec de l’eau distillée (ou de l’eau pure
que vous manipulez ou que vous tra-
déminéralisée convenant à un usage
vaillez à proximité de batteries.
dans les batteries).
Antidote (EXTERNE) :
● PEAU - Rincez à l’eau.

● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-

tes et consultez immédiatement un mé-


decin.
Antidote (INTERNE) :
● Buvez de grandes quantités d’eau ou
de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu
ou d’huile végétale. Consultez immé-
diatement un médecin.
Les batteries génèrent également un gaz
2. Gardez toujours la batterie dans un bon
hydrogène explosif ; conformez-vous par
état de charge. L’installation d’un vol-
conséquent en toutes circonstances aux
tmètre vous permettra de contrôler votre
mesures préventive suivantes :
batterie. Si vous envisagez de ne pas
● Chargez les batteries à un endroit bien
utiliser le bateau pendant un mois ou
aéré.
plus, retirez la batterie du bateau et re-
● Gardez les batteries à l’écart du feu,
misez-la à un endroit frais et à l’abri de
des étincelles et des flammes nues (par
la lumière. Rechargez complètement la
exemple : un équipement de soudure,
batterie avant de l’utiliser.
des cigarettes allumées, etc.).
3. Si vous remisez la batterie pour une du-
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
rée de plus d’un mois, vérifiez le poids
gez ou que vous manipulez des batte-
volumique du liquide au moins une fois
ries.
par mois et rechargez la batterie s’il est
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
faible.
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR-
TEE DES ENFANTS. REMARQUE:
Consultez un distributeur Yamaha pour
FCM00360
charger ou recharger des batteries.
ATTENTION:
● Une batterie mal entretenue se détério-
rera rapidement.
● L’eau du robinet ordinaire contient des

83
Entretien
FMU29332

Raccordement de la batterie
FWM00570

AVERTISSEMENT
Montez solidement le support de la batte-
rie à un endroit sec, bien aéré et exempt
de vibrations sur le bateau. Installez une
batterie complètement chargée dans le
support.
FCM01122

ATTENTION: 1. Câble rouge


● Assurez-vous que le contacteur princi- 2. Câble noir
pal (sur les modèles concernés) est 3. Batterie
“ ” (arrêt) lorsque vous travaillez sur
FMU29370
la batterie.
Déconnexion de la batterie
● L’inversion des câbles de la batterie
Déconnectez en premier lieu le câble NOIR
risque d’endommager les composants
de la borne NEGATIVE (-). Déconnectez en-
électriques.
suite le câble ROUGE de la borne POSITIVE
● Branchez le câble rouge en premier lieu
(+).
lorsque vous installez la batterie et dé- FMU29391
branchez le câble noir en premier lieu Contrôle du capot supérieur
lorsque vous la déposez. FCM01650

● Les contacts électriques de la batterie ATTENTION:


et les câbles doivent être propres et Veillez à ce que le capot soit correcte-
correctement raccordés, sinon la batte- ment refermé et à ce qu’il n’y ait pas d’in-
rie ne permettra pas de faire démarrer terstices. Un couvercle détaché ou mal
le moteur. refermé risque de laisser de l’eau péné-
Raccordez d’abord le câble de batterie rou- trer dans le moteur.
ge à la borne POSITIVE (+). Raccordez en- Vérifiez le montage du capot supérieur en
suite le câble de batterie noir à la borne appuyant dessus des deux mains. S’il bou-
NEGATIVE (-). ge, faites-le réparer par votre distributeur
Yamaha.

84
Entretien

FMU29400

Protection de la coque du bateau


Une coque propre améliore les performan-
ces du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone
géographique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

ZMU04246

85
Dépannage
FMU29425
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé-
mentation, de compression ou d’allumage marreur fonctionne).
peut causer des difficultés de démarrage, Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
une perte de puissance ou d’autres problè- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
mes. Cette section décrit les contrôles de et propre.
base ainsi que les remèdes possibles, et
s’applique à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
vent ne pas s’appliquer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
parations, présentez-le à votre revendeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle in-
revendeur Yamaha. correcte ?
R. Voir page 46.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un re-
batterie de la capacité préconisée. vendeur Yamaha.

Q. Les connexion de la batterie sont-elles Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)


desserrées ou corrodées ? encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Serrez les câbles de la batterie et net- R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
toyez les bornes de la batterie. remplacez par une (des) bougie(s) du type
préconisé.
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
que ou du circuit électrique est-il grillé ? Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
R. Vérifiez la cause de la surcharge électri- rectement installé(s) ?
que et réparez. Remplacez le fusible par un R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).
autre d’une intensité correcte.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Des composants du démarreur sont-ils ou mal connecté ?
défectueux ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un re- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
vendeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ? Q. Les composants du système d’allumage

86
Dépannage
sont-ils défectueux ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie
R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ?
vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions.
Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur
n’est-il pas attaché ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
R. Attachez le cordon. ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
Q. Les composants internes du moteur sont- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
ils endommagés ? Remplacez les fils usés ou endommagés.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. spécifications.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)
encrassée(s) ou de type incorrect ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou trué ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Faites procéder à un entretien par un re-
préconisé. vendeur Yamaha.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? Q. Les réglages du carburateur sont-ils in-


R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est corrects ?
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- R. Faites procéder à un entretien par un re-
tions dans le système d’alimentation. vendeur Yamaha.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-


R. Remplissez le réservoir de carburant frais magée ?
et propre. R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. La vis de mise à pression atmosphérique
du réservoir est-elle fermée ?
Q. Des composants du système d’allumage R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
sont-ils défectueux ? phérique.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha. Q. Le bouton du starter est-il actionné ?
R. Ramenez-le à sa position de départ.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ?
tissement. R. Ramenez-le à sa position de fonctionne-
ment normale.

87
Dépannage
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha.
vendeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Branchez-le correctement. vendeur Yamaha.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
R. Faites procéder à un entretien par un re- teau ?
vendeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équi-
librer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il dé-
fectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allu- R. Faites procéder à un entretien par un re-
me. vendeur Yamaha.
Q. Le système de refroidissement est-il obs-
trué ? Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- à carburant ?
vée. R. Vidangez le bol du filtre.

Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ? La puissance du moteur diminue.


R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile Q. L’hélice est-elle endommagée ?
moteur spécifiée. R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. La plage de température de la bougie est- Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-


elle incorrecte ? correct ?
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le R. Installez une hélice correcte pour faire
type préconisé. fonctionner le moteur hors-bord dans sa pla-
ge de régime (tr/min) préconisée.
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
spécifications. R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
fonctionnement optimal.
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al-
térée ? Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in-
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- correcte sur le tableau AR ?
fiée. R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau-
teur sur le tableau AR.

88
Dépannage
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants électriques sont-ils dé-
tissement. fectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) spécifié.
encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les
préconisé. spécifications.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangers Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-


sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? trué ?
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez R. Faites procéder à un entretien par un re-
l’embase. vendeur Yamaha.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique


R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est est-elle obstruée ?
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
tions dans le système d’alimentation. phérique.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-


R. Nettoyez ou remplacez le filtre. magée ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? vendeur Yamaha.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. Le branchement du raccord de carburant
est-il incorrect ?
Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Branchez-le correctement.
est-il incorrect ?
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- Q. La plage de température de la bougie est-
tions. elle incorrecte ?
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé type préconisé.
ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
gés. Serrez toutes les connexions lâches. carburant haute pression est-elle rompue ?

89
Dépannage
R. Faites procéder à un entretien par un re- d’une utilisation dangereuse.
vendeur Yamaha.
Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
l’eau, appliquez la procédure suivante.
Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-
tion du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations excessi-


ves.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?


1. Arrêtez immédiatement le moteur.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
2. Vérifiez si le système de commande et
vendeur Yamaha.
tous les composants sont endommagés.
Vérifiez également si le bateau ne pré-
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sente pas de dommages.
sont-ils coincés autour de l’hélice ?
3. Même si vous ne découvrez pas de
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice.
dommages, rejoignez lentement et pru-
demment le port le plus proche.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il
4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
desserré ?
un distributeur Yamaha avant de l’utili-
R. Serrez le boulon.
ser à nouveau.
FMU29451
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Navigation sur un seul moteur
dommagé ? Lorsque vous naviguez sur un seul moteur
R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien dans une situation d’urgence, veillez à main-
par un revendeur Yamaha. tenir le second moteur relevé et à faire fonc-
FMU29433
tionner le moteur opérationnel à bas régime.
Action temporaire en cas FCM00370

d’urgence ATTENTION:
FMU29440
Si le bateau est manœuvré dans l’eau sur
Dommage dû à un impact un moteur mais sans naviguer, de l’eau
FWM00870
risque de pénétrer dans le conduit
AVERTISSEMENT
d’échappement sous l’action des vagues
Le moteur hors-bord peut subir de graves
et de causer des dommages au moteur.
dommages lors d’une collision pendant
que vous naviguez ou que vous le trans- REMARQUE:
portez sur une remorque. De tels domma- Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,
ges peuvent rendre le moteur hors-bord comme à proximité d’un quai d’amarrage, il

90
Dépannage
est préférable que les deux moteurs tour-
nent, l’un étant si possible au point mort. 4 3
2

2
1
FMU29480

Remplacement du fusible
Si le fusible a grillé, sur un modèle à dé- 5
marreur électrique, déposez le couvercle
électrique, ouvrez le porte-fusible et rempla-
cez le fusible par un nouveau de la même in-
ZMU04279
tensité.
FWM00630
1. Couvercle du boîtier électrique
AVERTISSEMENT
2. Porte-fusibles
Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fu- 3. Fusible (20 A × 2, 30 A × 2)
sible incorrect ou un morceau de fil peu- 4. Fusible de rechange (20 A, 30 A)
vent laisser passer trop de courant. Ce 5. Extracteur de fusible
qui peut provoquer des dommages au
système électrique et constitue un risque
d’incendie. 1
REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha si le
nouveau fusible grille de nouveau immédia-
tement.

ZMU04280

1. Extracteur de fusible

FMU29523

Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à

91
Dépannage
l’aide du système de relevage assisté parce rant dans un chiffon. Essuyez
que la batterie est déchargée ou en raison immédiatement les éventuelles coulu-
d’une défaillance du système de trim, le mo- res de carburant.
teur peut être relevé ou abaissé manuelle- ● Le filtre à carburant doit être remonté
ment. soigneusement avec le joint torique, le
1. Desserrez la vis de vanne manuelle en bol du filtre et les tuyaux en place. Un
la tournant dans le sens antihoraire jus- remontage ou un remplacement mal
qu’à ce qu’elle s’arrête. exécuté peut entraîner une fuite de car-
burant, ce qui risque de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si l’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau situé sur le compte-tours Command
Link se met à clignoter, appliquez la procé-
1 dure suivante.

ZMU03464

1. Vis de valve manuelle

2. Placez le moteur dans la position vou-


lue, puis serrez la vis de vanne manuelle
en la tournant dans le sens horaire.
FMU31781

L’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote en cours 1. Indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau
de navigation
FWM01500
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT 2. Déposez le capot supérieur.
L’essence est hautement inflammable et 3. Déconnectez le coupleur du capteur de
ses vapeurs sont inflammables et explo- présence d’eau.
sives. FCM01570

● N’exécutez pas cette procédure sur un ATTENTION:


moteur chaud ou en train de tourner. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau sur le
Laissez le moteur refroidir. coupleur du capteur de présence d’eau,
● Il reste du carburant dans le filtre à car- faute de quoi un dysfonctionnement ris-
burant. Eloignez les étincelles, les ciga- que de se produire.
rettes, les flammes et toutes les
sources d’allumage.
● Cette procédure entraîne un écoule-
ment de carburant. Recueillez le carbu-

92
Dépannage
présence d’eau lorsque vous vissez le bol du
filtre sur le boîtier du filtre.

7. Connectez fermement le coupleur du


capteur de présence d’eau jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.

1 ZMU05480

1. Coupleur du capteur de présence d’eau

4. Dévissez le bol du filtre du boîtier du fil-


tre.
REMARQUE: 1 ZMU05503

Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de


1. Coupleur du capteur de présence d’eau
présence d’eau lorsque vous dévissez le bol
du filtre.
8. Installez le capot supérieur.
9. Faites démarrer le moteur et assurez-
vous que l’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau reste éteint.
REMARQUE:
Faites inspecter le moteur hors-bord par un
distributeur Yamaha après être retourné au
port.
FMU29542
1
Le démarreur ne fonctionne pas
2 ZMU05479
Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne
1. Bol du filtre pas (le moteur ne peut être lancé au moyen
2. Fil du capteur de présence d’eau du démarreur), vous pouvez toujours faire
démarrer le moteur manuellement avec une
5. Videz l’eau du bol du filtre en la re- corde de lancement de secours. Le moteur
cueillant avec un chiffon. ne démarrera cependant pas manuellement
REMARQUE: si la tension de la batterie est trop faible. Si
Eliminez le chiffon suivant la procédure re- la batterie est déchargée à 9 volts ou moins,
quise. la pompe à carburant électrique ne fonction-
6. Vissez fermement le bol du filtre sur le ne pas.
FWM01022
boîtier du filtre.
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
● Utilisez cette procédure uniquement en
Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de

93
Dépannage
cas d’urgence pour retourner au port le les autres pièces en mouvement lors-
plus proche en vue des réparations. que le moteur tourne. N’installez pas le
● Lorsque vous utilisez une corde de lan- mécanisme du démarreur ni le capot
cement de secours pour faire démarrer supérieur après que le moteur a dé-
le moteur, le dispositif de sécurité de marré.
démarrage embrayé ne fonctionne pas. ● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le
Assurez-vous que le levier de comman- câble de la bougie, le capuchon de la
de à distance est au point mort. Sinon, bougie ni d’autres composants électri-
le bateau pourrait subitement se mettre ques lorsque vous faites démarrer le
à avancer et risquer de causer un acci- moteur ou pendant qu’il tourne. Vous
dent. risqueriez de recevoir une décharge
● Attachez le cordon du coupe-circuit du électrique.
moteur à une partie résistante de vos FMU29644
vêtements, au bras ou à la jambe lors- Démarrage d’urgence du moteur
que vous naviguez avec le bateau. 1. Déposez le capot supérieur.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement 2. Déposez les deux boulons de fixation du
susceptible de se déchirer. Ne faites couvercle du volant.
pas passer le cordon là où il risque 3. Soulevez l’arrière du couvercle du vo-
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de lant et tirez-le vers l’avant pour l’enlever.
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
ZMU04250
vers l’avant.
● Assurez-vous que personne ne soit de-
4. Préparez le moteur pour le démarrage.
bout derrière vous lorsque vous tirez
Pour plus d’informations, voir page 46.
sur la corde de lancement. Elle risque
Assurez-vous que le moteur est au point
d’être projetée derrière vous et de bles-
mort et que l’agrafe est attachée au cou-
ser quelqu’un.
pe-circuit du moteur. L’interrupteur prin-
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en
cipal doit être sur la position “ ”
rotation est très dangereux. Gardez les
(marche).
vêtements lâches et les autres objets à
l’écart lorsque vous faites démarrer le
moteur. Utilisez la corde de lancement
de secours uniquement suivant les ins-
tructions. Ne touchez pas le volant ni

94
Dépannage
9. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer
le moteur et le faire démarrer. Répétez
si nécessaire.

ZMU02334

ON ON
OFF START OFF START

ZMU04272

FMU33500

Traitement d’un moteur


submergé
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
sentez-le immédiatement à un revendeur
ZMU04853 Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
former presque immédiatement.
FCM00400

ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complè-
tement inspecté.

5. Insérez l’extrémité nouée de la corde de


lancement de secours dans l’encoche
du rotor du volant et enroulez la corde
dans le sens horaire autour du volant.
6. Tirez lentement sur la corde jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance.
7. Retirez temporairement la corde du vo-
lant.
8. Enroulez la corde autour du volant d’ap-
proximativement 3/4 de tour dans le
sens horaire.

95
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Imprimé au Japon
Avril 2007–0.4 × 2 ! Imprimé sur papier recyclé

Vous aimerez peut-être aussi