Poliittinen korrektius

Wikipediasta
Tämä on arkistoitu versio sivusta sellaisena, kuin se oli 23. tammikuuta 2017 kello 12.35 käyttäjän Kulttuurinavigaattori (keskustelu | muokkaukset) muokkauksen jälkeen. Sivu saattaa erota merkittävästi tuoreimmasta versiosta.
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Poliittinen korrektius (engl. political correctness, PC[1]) tarkoittaa toimintaa tai kielenkäyttöä, joka pyrkii olemaan loukkaamatta ketään.[2] Halventavassa mielessä käytettynä ilmaus tarkoittaa kielenkäyttöä, joka myötäilee liberaalia ja radikaalia (tiedostavaa) mielipidettä välttämällä sellaista kieltä, joka saattaisi aiheuttaa pahennusta tai haittaa yhteiskunnan vähemmistöille.[3]

Amerikkalainen alkuperä

Aikaisemmin käsite tarkoitti englannin kielessä vain yhdenmukaisuutta vallitsevan yhteiskunnallisen ajattelun tai politiikan kanssa. Silloin poliittinen korrektius tarkoitti kirjaimellisesti korrektia, soveliasta, viittaamatta enemmälti sellaiseen kieleen, jota joku voisi pitää ei-liberaalina tai syrjivänä. Tämä merkitys juontuu 1700-luvulle. Esimerkiksi J. Wilson huomautti U. S. Republic -lehdessä vuonna 1793:

"Huomiomme kiinnittävät säännöllisesti valtiot, pikemminkin kuin kansat, joiden takia valtiot ovat olemassa. – – Tämän epätarkkuuden kaltaiset tunteet ja ilmaisut hallitsevat yleistä, jopa vakuuttavaa kielenkäyttöä. – – Maljoja kohotetaan 'Yhdysvalloille' eikä 'Yhdysvaltain kansalle'. Tämä ei ole poliittisesti korrektia."[3]

Ilmausta (engl. politically correct, lyh. PC tai PC-puhe) alettiin käyttää Yhdysvalloissa 1970-luvulla feminististen ja vasemmistolaisten liikkeiden vaikutuksesta.[3] Varhaisin yksiselitteinen viittaus poliittisesti korrektiin nykyisessä yleisesti ymmärretyssä mielessä, on Toni Cadenilta lehdessä The Black Woman (1970):

"Mies ei voi olla yhtä aikaa poliittisesti korrekti ja sovinisti."[3]

Yhdysvalloissa liberaalin vasemmiston käyttämää "poliittista korrektiutta" tai jopa sen määrittelyä ovat voimakkaasti kyseenalaistaneet muut poliittiset näkökannat ja jopa vasemmistolaiset itse. Joidenkin näkemysten mukaan myös jopa itse ilmaus "poliittisesti korrekti" on englannin kielessä halventava, koska se esittää sellaisen poliittisen näkökannan, jota he vastustavat "virheettömänä". Gary Martinin mukaan ilmauksen merkityksestä ja alkuperästä on vaikea keskustella ilmaisematta poliittista mielipidettään.[3]

Käyttö Suomessa

Suomessa esimerkiksi tummaihoisiin viittaava Fazerin lakritsikääre sai kielteistä palautetta ulkomailta. Lakritsipatukan ulkomaanvientimahdollisuudet osoittautuivat olemattomiksi. Englantilainen markkinatutkimustoimistokaan ei suostunut edes testaamaan brittikuluttajien mielipidettä mustasta lakritsihahmosta.[4] Yhtiö antoi muotoilutoimistolle tehtäväksi uuden, "ajankohtaisemman" kääreen suunnittelun.[5] Uuden kääreen suunnittelua pidettiin poliittisesti korrektina menettelynä.[4]

Kääntäjä Kristiina Rikman totesi haastattelussaan (2006), että ei puuttuisi Astrid Lindgrenin poliittiseen epäkorrektiuteen, kuten tarkistetuissa Peppi Pitkätossun suomennoksissa on tehty. Neekerikuninkaasta on tullut alkuasukaskuningas, ja mustista lapsista kurrekurredut-lapsia.[6]

Katso myös

Lähteet

  1. Lyhenneluettelo 25.04.2013. Kotimaisten kielten keskus. Viitattu 23.6.2013.
  2. Kielitoimiston sanakirja. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 132. Internet-versio MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy, 2004. ISBN 952-5446-11-5.
  3. a b c d e Gary Martin: Politically correct The Phrace Finder. Viitattu 12.1.2011. (englanniksi)
  4. a b Petri Korhonen: Cloetta Fazer poisti lakupekan 29.2.2008. Taloussanomat Oy. Viitattu 31.5.2008.
  5. Cloetta Fazer ajanmukaistaa lakritsikääreensä ulkoasua (tiedote) 15.1.2007. Cloetta Fazer. Viitattu 31.5.2008.
  6. Leena Virtanen: Kiekurapilleristä tuli krumeluuri Helsingin Sanomat. 9.12.2006. Kulttuuri: Sanoma company. Viitattu 21.2.2011.

Aiheesta muualla