H360 - Manual Erba Analizador Esp

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 188

H 360

analizador de hematología

MANUAL DE USUARIO

revisión 1.1
ÁRBITRO INS00077
UM / 53/19 / B IVD
La versión 1.0 del software

UM / 53/19 / B, 05/2019
Erba Lachema sro, Karásek 2219 / 1d, 621 00 Brno, CZ
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Prefacio
El Manual del Usuario H360 es una publicación de Erba Lachema. Ni el conjunto ni cualquier parte de la formación in- contenida en este

documento pueden ser adaptadas o reproducidas en cualquier material para, excepto con el consentimiento por escrito de Erba Lachema.

Toda la información, de carácter técnico, y los detalles de la H360 Analyzer y su uso se dan por Erba Lachema de buena fe,
pero pueden contener errores. Este manual está destinada a ayudar al usuario en el uso de la H360 Analyzer y, por tanto,
Erba Lachema no será responsable por cualquier pérdida o daño de cualquier derivado del uso o de cualquier información o
datos en, o cualquier error u omisión en este manual .

Los usuarios deben respetar las precauciones y notas destinadas a protegerlos contra las lesiones y / o daños al instrumento.

El mal uso del instrumento y ninguno se refiere a la los procedimientos de mantenimiento de instrumentos de uso establecido y anulará
la garantía y puede resultar en lesiones.

Declaración
Este manual del usuario puede ser modificada sin previo aviso.

Erba Lachema se reserva el derecho de interpretación final de este manual del usuario. Las imágenes de este manual de usuario
son sólo para referencia. Si no hay coherencia entre las turas Pic- y el producto real, en cuyo caso prevalecerá el producto real. No
utilizar las imágenes para otro uso que se pretende.

Erba Lachema será responsable de la seguridad, la seguridad y el rendimiento del producto sólo cuando todas las
siguientes condiciones:
• ? La? Montaje,? Re-puesta en marcha,? Extensión,? Modificación,? Y? Reparación? De? La? Producto? Se? Per- formado por el
personal autorizado de Erba Lachema.
• ? El? Producto? Se? Operado? Basado? En? El? Usuario? Manual.

• ? Las? Eléctricas? Electrodomésticos? En? La? Relevante? Trabajar? Habitación? Cumplen? Con? Aplicable? Nacional? Y? Lo- cal requisitos.

2/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Contenido
1 Descripción general del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 ¿Quién debe leer este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Cómo encontrar la información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Convenciones utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Convenciones de símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.10
1.6 Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.13
2 de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.14
2.2 Instalación de Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.14
2.3 Requisitos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.14
2.4 Comprobación de daños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.5 desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.6 Conexión del sistema analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.6.1 Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.6.2 Conexiones de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.17
2.6.3 Instalación del sensor de diluyente de flotador y sustitución de los reactivos. . . . . . . . . . . . . . 0.18
2.6.3.1 Instalación del sensor de diluyente de flotador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.18
2.6.3.2 Reactivos Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.19
2.6.4 Instalación del sensor flotante de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.19
2.6.5 Conexión de la LIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.20
2.6.5.1 Instalación de LIS estación de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.20
2.6.5.2 Host Configuración de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.20
2.6.5.3 Conexión con el Analizador de LIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.21
3 Descripción general del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.24
3.2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.24
3.3 Parámetros de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.24
3.4 Estructura del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25
3.4.1 Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.26
3.4.2 pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.27
3.4.3 Aspirar clave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.27
3.4.4 Indicador de alimentación / estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.28
3.4.5 Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.28
3.4.6 interfaz USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.28
3.4.7 Interfaz de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.28
3.4.8 Equipo externo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.28
3.5 Interfaz de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.29
3.5.1 pantalla de análisis de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.30
3.6 Reactivos, controles y calibradores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.31
3.6.1 Reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.31
3.6.2 Controles y calibradores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.32
4 Principio de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.33
4,2 aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.33
4.3 La dilución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.33
4.3.1 procedimiento de dilución en el modo de sangre entera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.33
4.3.2 procedimiento de dilución en el modo prediluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.34
4.4 GB / RBC / PLT medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.35
4.4.1 Impedancia método eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.35

3/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

4.4.2 Derivación de parámetros relacionados con el CMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.36


4.4.3 RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.37
4.4.4 PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.38
4.5.1 Método colorimétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.38
4.5.2 HGB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.38
4,6 Flushing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.38
5 Configuración ............................................................... . 39
5.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.39
5.2 Introducción a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.39
5.3 Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40
5.3.1 Fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40
5.3.2 Configuración de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.41
5.3.3 Información de Laboratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.43
5.3.4 Mantenimiento del automóvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.44
5.4 Configuración de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.44
5.4.1 Diccionario de Datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.44
5.4.1.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.44
5.4.1.2 Adición de un nuevo elemento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.45
5.4.1.3 Edición de Artículos / Código de acceso directo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.46
5.4.1.4 Eliminar un código de acceso directo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.46
5.4.2 Unidad de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.47
5.4.2.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.47
5.4.2.2 Selección de sistema de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.47
5.4.2.3 Parámetro Unidad Personalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.47
5.4.2.4 RECUPERAR LOS VALORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.48
5.4.3 Ref. Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.48
5.4.3.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.48
5.4.3.2 Copia de un Ref. Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.49
5.4.3.3 Incorporación de un nuevo Ref. Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.51
5.4.3.4 Edición de una Ref. Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.52
5.4.3.5 Eliminación de un Ref. Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.54
5.4.3.6 Ajuste por defecto Ref. Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.54
5.4.3.7 coinciden automáticamente con el Grupo de Referencia personalizada de acuerdo a edad y sexo .54
5.4.4 Examen microscópico. Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.55
5.4.4.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.55
5.4.4.2 Incorporación de un nuevo examen microscópico. Parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.55
5.4.4.3 Edición de un examen microscópico. Parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.56
5.4.4.4 Eliminación de un examen microscópico. Parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.56
5.4.5 Parámetros personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.56
5.4.5.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.56
5.4.5.2 Adición de un Customized Parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.57
5.4.5.3 Edición de un parámetro personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.58
5.4.5.4 Eliminación de un parámetro personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.58
5.5. Ajustes meterage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.59
5.5.1 Ajustes de ganancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.59
5.5.2 bandera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.60
5.5.2.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.60
5.5.2.2 Configuración de Reglas de Bandera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.60
5.5.2.3 Restauración de los valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.61
5.6 Configuración de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.61
5.6.1 Configuración de host de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.61
5.6.2 Comunicación LIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.63
5.7 Gestión de usuarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.67
5.7.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.67
5.7.2 Creación de un usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.67
5.7.3 Edición de un usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.68
5.7.4 Eliminación de un usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.68
5.7.5 Configurar el usuario por defecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.68

4/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.7.6 Cambio de Contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.69


5.7.7 Restablecimiento de la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.69
5.8 Configuración de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.70
5.8.1 Configuración de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.70
5.8.2 Configuración de informe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.70
5.8.3 Formato de Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.71
5.8.4 Ajustes Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.72
5.8.5 Opciones de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.72
5.9 Configuración auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.74
5.9.1 Reglas de numeración de muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.74
5.9.2 Puesta en marcha de la muestra y el modo de IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75
5.9.3 Prediluya. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75
5.9.4 guardado rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75
5.9.5 Otro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75
6 operaciones diarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.77
6.2 Pre-operación de preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.77
6.3 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.78
6.4 Control de calidad diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.79
Colección 6.5 y manipulación de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.80
6.5.1 venosas muestras de sangre entera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.80
6.5.2 Las muestras capilar sangre entera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.80
6.5.3 Muestras prediluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.81
6.6 Análisis de las muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.82
6.7 Apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.83
7 Análisis de las muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.84
7.2 Introducción a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.84
7.3 Introducción de información de la muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.85
7.4 Muestras de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.89
7.5 Tratamiento de los resultados del análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.90
7.5.1 Almacenamiento automático de resultados de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.90
7.5.2 Banderas parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.91
7.5.3 Banderas de anormal diferencial de células sanguíneas o morfología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.91
7.6 Funciones de los botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.1 anterior / siguiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.2 Modo & ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.3 Pre-entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.4 Validar / Cancelar validación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.5 Imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.6 Información del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.92
7.6.7 Parámetros personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.96
7.6.8 Examen microscópico. Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.97
7.6.9 Comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.98
7.6.10 Editar resultado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.98
7.6.11 Eliminar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.99
8 Revisión de Resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8.2 Introducción a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8.3 Lista de muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,101
8.4 Funciones de los botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,101
8.4.1 Validar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,101
8.4.2 Cancelar validación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,101
8.4.3 Imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102
8.4.5 Eliminar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102
8.4.5 Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102
8.4.6 Editar resultado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,104
8.4.7 Información del Paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105

5/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

8.4.8 Consulta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,109


8.4.9 Gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,110
8.4.10 examen microscópico. Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,111
8.4.11 Parámetros personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,112
8.4.12 Comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,112
8.4.13 diagrama de comportamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,114
9 Control de Calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,117
9.2 Control de Calidad LJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,117
9.2.1 Principio de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,117
9.2.2 Ajustes de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,117
9.2.2.1 Introducción de información de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,118
9.2.2.2 Eliminación de archivos de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,121
9.2.2.3 Eliminación de resultados de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,121
9.2.3 Análisis de Control de Calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,122
9.2.3.1 Finalización de Análisis de control de calidad en la interfaz de análisis de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . 0,122
9.2.3.2 Completar Análisis QC en la muestra de análisis Interface. . . . . . . . . . . 0,126
9.2.3.3 Editar resultado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,128
9.2.3.4 Resultado de restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,128
9.2.4 Revisión de control de calidad de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,128
9.2.4.1 Gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,128
9.2.4.2 Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,131
9.3 Control de Calidad XB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,134
9.3.1 Principio de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,134
9.3.2 Ajustes de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,134
9.3.2.1 Introducción de información de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,134
9.3.2.2 Límites de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,136
9.3.2.3 Restauración de los valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,136
9.3.3 Análisis de Control de Calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,136
9.3.4 Revisión de control de calidad de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,137
9.3.4.1 Gráfico de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,137
9.3.4.2 Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,139
10 de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,141
10.2 Cuándo calibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,141
10.3 Cómo calibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142
10.3.1 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142
10.3.2 Calibración manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10.3.3 El uso de calibradores de calibración automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,144
10.3.4 calibración automática Usando muestras de sangre fresca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,146
10.4 Verificación de coeficientes de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,148
11 ReAgent gestión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
11.1 Acceso a la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,149
11.2 Ajuste del reactivo de la Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,151
11.3 Sustitución de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,151
12 servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
12.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152
12,2 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152
12.2.1 Sustitución de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152
Limpieza 12.2.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,154
Mantenimiento 12.3.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12.2.3.1 Desobstrucción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12.2.3.2 Soak limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12.2.4 Mantenimiento del dispositivo integral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12.2.4.1 Inicialización de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12.2.4.2 Limpio de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12.2.4.3 de fluidos vacía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12.2.4.4 prepararse para enviarlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,157

6/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.2.5 autolimpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,157


12.2.6 Auto Preguntar por el limpiador en remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,158
12.2.7 reposo automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,158
12.3 Auto-test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,159
12.3.1 Jeringa y el mecanismo de muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,159
12.3.2 presión y vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,159
12.3.3 de la válvula y bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,160
12.3.4 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,160
12.4 Estado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
12.4.1 temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
12.4.2 voltaje y corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Información de disco 12.4.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,162
12.5 Acceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
12.5.1 Todos los Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,163
12.5.2 Parámetro de revisión de registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,164
12.5.3 registros de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,165
12.5.4 Otros registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,166
12.6 depuración de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Información de la versión 12.7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,168
12.8 Calibración de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,169
12.9 Descarga de registros de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,169
13 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
13.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,170
13.2 Tratamiento de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,170
13.3 Error Mensaje Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
14 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
14.1 Clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
14.2 reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
14.3 Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
14.4 Especificaciones de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
14.4.1 Escala de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
14.4.2 Antecedentes normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
14.4.3 Rango de linealidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
14.4.4 Repetibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
14.4.5 El arrastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
14.5 La interferencia de la muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
14.6 de entrada / dispositivo de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
14.7 Condiciones de entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
14.8 Dimensiones y peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180
14.9 vida de servicio esperada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180
14.10 Contraindicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180
15 Términos y abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 LISTA 16 de embalaje. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 17 de contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 18 H360 reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 184

7/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

1 Presentación del manual


1.1 Introducción

En este capítulo se explica cómo utilizar este manual del operador del analizador hematológico H360, que se incluye con el
analizador hematológico H360 y contiene información de referencia sobre el analizador y procedimientos para el funcionamiento,
la solución de problemas y el mantenimiento del analizador. Lea este manual antes de utilizar el analizador y operar el analizador
en la concordancia estricta AC- con este manual.

1.2 A quién va dirigido este manual

Este manual contiene información impresa para los profesionales de laboratorio clínico a:
● Aprender? Sobre? La? Hardware? Y? Software? De? La? Analizador.

● Personalizar? Sistema? Configuración.

● Realizar? Diaria? Operaciones.

● Realizar? Sistema? Mantenimiento? Y? La solución de problemas.

1.3 ¿Cómo encontrar información

Este manual del operador consta de 16 capítulos. Encontrar la información que necesita al referirse a la Tabla 1-1.

Tabla 1-1 Descripción de los capítulos

Ver… puedes encontrar…

1 Presentación del manual Instrucciones para utilizar el H360 Hematología analizador.

2 Instalación Requisitos de instalación para el H360 analizador hematológico.

Aplicaciones, parámetros medibles, configuración del instrumento, la interfaz de software y


3 Descripción general del sistema
operaciones de software del analizador hematológico H360.

4 Principio de funcionamiento Principio de medición y procedimientos de la H360 analizador hematológico.

Ajustes de los parámetros del sistema, tales como el formato de fecha y software
5 Configuración
unidades de parámetros.

Las operaciones diarias, como la recogida y preparación de muestras, el análisis


6 Operaciones diarias
procedimientos, puesta en marcha y apagado del instrumento.

Análisis 7 Muestra procedimiento de análisis de muestras y manipulación de los resultados del análisis.

Revisión 8 Resultado Revisión de los resultados del análisis.

Los requisitos básicos para el control de calidad y los métodos de control de calidad pro-
9 Control de Calidad
RESPETA por el H360 analizador hematológico.

Los requisitos básicos para la calibración y los métodos de calibración proporcionados por
10 calibración
H360 el analizador hematológico.

8/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

11 Reactivo Manage- Configuración y administración de los reactivos para la H360 Hematología Ana-
ción Lyser.

12 Servicio Los métodos para el mantenimiento y comprobación de la H360 Hematología analizador.

13 Solución de problemas métodos de solución de problemas para el H360 Hematología analizador.

14 Especificaciones indicadores de especificación de la H360 Hematología analizador.

15 Términos y abreviaturas
Términos y abreviaturas para el H360 analizador hematológico.
ciones

Lista de embalaje 16 lista para el H360 analizador hematológico embalaje.

1.4 Convenciones utilizadas en este manual

Los textos con significado especial en el manual se destacan por diferentes fuentes y formatos.

Tabla 1-2 significados del uso de formato en el manual del usuario

formato Definición

Todos los caracteres en mayúsculas encerrados en [] indican el nombre de una tecla en el


[XX]
analizador o el teclado (externo), tal como [ENTER].
XX Los caracteres en negrita indican texto que aparece en la pantalla, tales como Informe.

XX indica las variables y el contenido específico depende de la situa- real


XX
ción.

XX Los caracteres en negrita y cursiva Indicar títulos de los capítulos, tales como 1.1 Introducción.

9/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

1.5 Convenciones de símbolos

cuando veas ... entonces...

Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar posibles biocontaminación.

ADVERTENCIA

Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar lesiones al personal.

PRECAUCIÓN
Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar daños analizador y Ure fail, o los resultados de
análisis fiables.

Siga las instrucciones debajo del símbolo. El símbolo indica la información importante en los
NOTA
procedimientos de operación que requiere de una atención especial.

Punción Advertencia:
La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener
especial cuidado al trabajar con ella.

El analizador o el embalaje exterior pueden tener las siguientes etiquetas o símbolos.

Si las etiquetas están dañadas o faltantes, por favor, póngase en contacto con Erba Lachema o agentes de Erba Lachema

para su sustitución.
NOTA Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan como únicas referencias. Es posible que no reflejan necesariamente

configuración del analizador real o pantalla.

10/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

cuando veas ... entonces...

Precaución

Biohazard

Tenga precaución para evitar la punción

Instrucción para Moving

Interfaz de red

tierra de protección

La corriente alterna (AC)

IVD por in vitro único diagnóstico

MUCHO Mucho no.

Fecha de caducidad

Número de serie.
SN

Declaración CE de conformidad europeo

Fecha de manufactura

Fabricante

11/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

cuando veas ... entonces...

Temperatura de almacenamiento

El nivel de humedad para el almacenamiento

nivel de presión atmosférica para el almacenamiento

Consulte el manual del operador

Evitar la luz del sol

Mantener seco

sin rodadura

sin apilamiento

Dejar que esta cara lateral al alza

Frágil, manipular con cuidado

Materiales reciclables

El símbolo en el producto indica que este producto no se puede tratar como un residuo doméstico. Este
producto se debe manipularse hasta el punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, lo que podría OTRO TIPO
ser causado por la incorrecta manipulación de este producto. Por favor, póngase en contacto con su oficina
local, con el distribuidor de este producto. De conformidad con la directiva de la UE 2002/96 / CE para
dispositivos médicos vendidos a partir de ese momento por Erba Lachema los costos correspondientes se
dividen como se describe a continuación:

1. La implantación de un dispositivo en cuestión a Erba Lachema será pagado por el cliente

2. Dispositivo de desmontaje de clasificación de las piezas y la eliminación de los residuos será apoyado

por Erba Lachema de acuerdo con la regulación local existente

3. En caso de una venta a un tercero el primer cliente deberá informar a Erba

12/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

cuando veas ... entonces...

Lachema del nombre y la dirección del nuevo propietario para garantizar la trazabilidad del
dispositivo y para permitir su eliminación adicional, e informará del nuevo propietario que va a
pagar por la entrega del dispositivo a Erba Lachema para su eliminación

4. De lo contrario, el primer cliente pagará todos los costos y todas las multas que las autoridades
legales deben imponer a los fabricantes por incumplimiento de la trazabilidad eliminación dispositivo
conforme a lo solicitado por el Reglamento
-?????? ?? Por médica dispositivos vendidos antes de ese tiempo, salvo en particular????

casos, la eliminación del dispositivo serán apoyados por el cliente. A petición Erba

Lachema podría proporcionar esta eliminación. Póngase en contacto con nosotros para la

cita

-??? ?? Por médica dispositivos vendidos y utilizados en otros países, el??????? El cliente

debe ponerse en contacto con el Representante Erba Lachema a ser informado de sus

responsabilidades

1.6 Información de seguridad

- Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes,

uniformes de laboratorio, etc.) y seguir proce- dimientos de seguridad en laboratorio al manejarlos y las áreas

pertinentes en el laboratorio.

- Si la fuga ocurre en el analizador, el líquido de fugas es de posible riesgo biológico.

ADVERTENCIA

- Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas / tapas / los paneles antes de ejecutar el analizador para evitar la
apertura inesperada o aflojar cuando el analizador está funcionando.

- Asegúrese de que se tomen todas las medidas de seguridad. No desactive cualquier dispositivo o sensor de seguridad.

- Por favor, responda a cualquier mensaje de alarma y error inmediatamente.


- No toque las piezas en movimiento.
- Contacto Erba Lachema o Erba agentes Lachema-autorizados en la identificación de cualquier parte
dañada.
- Tenga cuidado al apertura / cierre y de instalar / desinstalar las puertas, cubiertas y paneles del
analizador.
- Desechar el analizador de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.

PRECAUCIÓN

- Utilice el analizador en estricta conformidad con este manual.


- Por favor, tome las medidas apropiadas para evitar que los reactivos de ser contaminado.

13/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

2 instalación
2.1 introducción

ADVERTENCIA

La instalación por personal no autorizado o entrenados por Erba Lachema puede causar lesiones
personales o daños en el analizador. No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de
Lachema Erba.

Su analizador ha pasado las pruebas estrictas antes de su envío desde la fábrica. símbolos e instrucciones reconocidas a nivel internacional

muestran el portador de cómo manejar adecuadamente este instrumento electrónico en el transporte. Cuando reciba su analizador,

inspeccione cuidadosamente el embalaje. Si usted ve cualquier signo de mal manejo o daños, póngase en contacto con el departamento de

servicio al cliente Erba Lachema o su agente local de inmediato.

2.2 El personal de instalación

El analizador sólo debe ser instalado por Erba Lachema o sus agentes autorizados. Es necesario para pro- porcionar el medio ambiente y el

espacio apropiado. Cuando el analizador necesita ser reubicado, por favor, póngase en contacto con Erba Lachema o sus agentes locales.

Cuando recibe el analizador, por favor notifique a Erba Lachema o su agente local de inmediato.

2.3 Requisitos de instalación

ADVERTENCIA

- Conectar a una toma de tierra adecuada.


- Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumpla los requisitos.

PRECAUCIÓN

- El uso de un tablero de parche puede introducir interferencia eléctrica y generar resultados de análisis erróneos. Por
favor, coloque el analizador cerca de la toma de corriente para evitar el uso de la placa de parche.

- Por favor utilice los cables eléctricos originales enviados con el analizador. El uso de otros cables Trical elec- puede
dañar el analizador o generar resultados de análisis erróneos.

14/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Requisitos de instalación para el analizador están en la Tabla 2-1.

Tabla 2-1 Requisitos de instalación


Requisitos del entorno de la instalación

• Nivel? Suelo? Y? Estable? Banco de trabajo? Con? Cargar? Capacidad? ≥50kg.

• Libre? De? Polvo,? Mecánica? Vibración,? Calor? Y? El viento? Fuentes,? La contaminación ,? fuente de ruido
pesado o interferencia eléctrica.
• Evitar? Dirigir? La luz del sol? Y? Mantener? Buena? Ventilación.
Sitio
• Se? Recomienda? A? Evaluar? La? Electromagnética? Medio ambiente? De? La? de laboratorio
antes de operar el analizador.
• Mantenga? La? Analizador? Distancia? De? Las fuentes? De? Fuerte? Electromagnética? Interferencias, de lo

contrario, su correcto funcionamiento puede verse afectado.

• En? Menos? 50? Cm? De? Cada uno? Lado,? Que? Es? La? Preferido? Acceso? A? Realizar?

procedimientos de servicio.
Espacio (Además del espacio
• En? Menos? 20? Cm? De? La? Vuelta? Para? Cableado? Y? De ventilación.
necesario para el analizador
• Enough? Habitación? En? Y? Por debajo de? La? Encimera? A? Acomodan? Para? Los contenedores ORL y
en sí, a un lado :)
residuos diluciones?.

• Coloque? La? Analizador? Cerca de? La? Eléctrica? Salida? Y? Evitar? Ser? Bloqueado? Por? cualquier objeto,

de manera que se puede desconectar el enchufe de alimentación fácilmente según sea necesario.

Temperatura 15 ° C ~ 30 ° C

Humedad relativa 20% ~ 85%

Presión atmosférica de
70 kPa ~ 106kPa
funcionamiento

Mantener el intercambio de aire para asegurar una buena circulación de aire. El viento no debe soplar directamente
Ventilación
en el analizador.

requerimientos de energía 100V ~ 240V,? De entrada? Poder? ≤200VA,? 50 / 60Hz.

Onda electromagnética Mantenga el analizador lejos de motores eléctricos de pincel, fluorescente parpadear y
equipos de contacto eléctrico que se conmuta de encendido / apagado con frecuencia.

Eliminar los residuos de acuerdo con los requisitos de las autoridades tección del medio ambiente local pro.
Deposito de basura

inspección 2.4 Daños

Antes de embalaje y envío, Erba Lachema ha aplicado la inspección rígida en todos los analizadores. Al recibir el analizador, por
favor revise cuidadosamente antes de desembalar para ver si hay alguna de las siguien- tes daños.

• El? Exterior? Embalaje? Se? Colocó? Upside? Abajo? O? Distorsionada.

• El? Exterior? Embalaje? Shows? Obvias? Señales? De? Haber? Sido? Expuesto? A? Húmedo? Condiciones.

• El? Exterior? Embalaje? Shows? Obvias? Señales? De? Tener? Estado? Estrellado.

• El? Exterior? Embalaje? Shows? Señales? De? Haber? Sido? Abrió.

Una vez que encuentre los daños anteriores, por favor notifique a su agente local de inmediato. Si el envase está intacto, por
favor abra el embalaje a la presencia de personal de Erba La- chema o sus agentes y aplicar las siguientes inspecciones:

• Comprobar? Si? Todos? Los? Elementos enumerados?? En? La? Lista de embalaje?? Son? En? La? Envasado.

• Con cuidado? Inspeccionar? La? Apariencia? De? Todos? Los? Artículos? A? Comprobar? Si? Que? Se? Dañados? O? Distorsionada.

15/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

2.5 Desembalaje

Por favor descomprima el analizador mediante la adopción de las siguientes medidas:

Abra la caja de embalaje exterior; sacar el paquete de accesorios; llevar a cabo el analizador junto con los materiales de protección
y amortiguación. Retire la espuma y la bolsa de protección PE.

Abra la puerta derecha (abrir el bloqueo de leva en forma lineal en la puerta de la derecha con un destornillador ranurado). Quitar los clips de la

carpeta, que se utilizan para la fijación de dos cintas transportadoras.

• Para? Evitar? La? Posible? Colisión? Resultante? De? La? Deslizamiento? Causado? Por? Agitación? Y? De inclinación? Duran-
transporte, la posición central de las dos cintas se fija con clips de la carpeta antes de que se envíen desde la fábrica. Los clips de la
carpeta deben ser retirados durante el desembalaje. Quitar los clips de la carpeta, que se utilizan para fijar el montaje de muestreo.

Para evitar daños durante el transporte, el conjunto de toma de muestras del analizador se fija con abrazaderas. No
NOTA
retire las abrazaderas antes de utilizar el analizador.

2.6 Conexión del sistema analizador

2.6.1 Conexiones eléctricas


Por favor refiérase a la Figura 2-1 para las conexiones eléctricas del analizador.

USB

LAN

Conector de alimentación

Figura 2-1 Conexión de los dispositivos eléctricos

16/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

2.6.2 Conexiones de reactivos

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por

ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el

laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN

Por favor asegúrese de que la longitud del tubo de diluyente y la tubería de desagüe debe durar más de 1 500 mm
de ser; la longitud de la tubería se lisan y el tubo de limpiador no debe tener más 850mm ser.

Apriete el conector del panel de la línea de fluido de manera que la línea de fluidos en general está cerrada para evitar
fugas y filtraciones causadas por sifonaje, etc.

Refiérase a la Figura 2-2 para la conexión de los reactivos colocados fuera del analizador.

DILUENTE RESIDUOS

Figura 2-2 reactivos de conexión colocados fuera del analizador

17/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Refiérase a la Figura 2-3 para la conexión del reactivo colocado en el interior del analizador.

Figura 2-3 reactivos de conexión colocados dentro del analizador (puerta izquierda abierta)

2.6.3 instalar el sensor Diluyente de flotador y sustitución de los reactivos

Por favor, instale el sensor flotante diluyente y sustituir el diluyente de acuerdo con los métodos indicados en esta sección.

2.6.3.1 instalar el sensor Diluyente de flotador


Instalar el sensor diluyente flotador de acuerdo con los siguientes pasos.
• Presione hacia abajo y retire el cartón redondo con línea de corte de puntos en el lado superior de la caja de diluyente con el fin de revelar

un agujero redondo.

• Tire de la tapa del recipiente de modo que el cartón alrededor del agujero redondo puede aprovechar el cuello bajo la tapa del vial
para evitar la invaginación.
• Girar y abrir la tapa (mantenga la tapa) y evitar que objetos extraños entren en el contenedor.

• Instalar el conjunto de sensor diluyente flotador en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura 2-4. El sensor de
flotador deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor se aprieta.

18/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 2-4 Instalación del sensor de Diluyente Float

2.6.3.2 Reactivos Sustitución


Pasos para la sustitución de la diluyente son el mismo que para la instalación del sensor. Por favor, mantenga el envase vacío
diluyente y la tapa para su uso futuro.

2.6.4 Instalación del sensor de flotador residuos

Los sensores de flotador utilizados en el analizador sólo son aplicables a contenedores de residuos suministrados-Lachema

NOTA Erba o los recipientes con la misma especificación y el modelo (tal como el recipiente de diluyente vacante).

• Tomar un recipiente de residuos apropiado (que puede ser un recipiente de diluyente vacante, la apertura del que se

requiere para ser tirado fuera del agujero de la caja para exponer la apertura) y abra la tapa del vial.

• Instalar el conjunto de sensor de flotador de residuos en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura 2-5.
El sensor de flotador deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor
se aprieta al mismo tiempo para evitar el derramamiento de los residuos.

Figura 2-5 Instalación del sensor de flotador Residuos

19/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

El contenedor de residuos puede ser sustituido de acuerdo con los pasos mencionados anteriormente. Los residuos sustituidos

se correctamente dispuesta para evitar la contaminación.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

2.6.5 Conexión de los LI


Si el analizador tiene que estar conectado al sistema de información de laboratorio (en lo sucesivo, LIS), se puede
completar la conexión siguiendo los pasos de esta sección.

2.6.5.1 Instalación de estación de trabajo LiS


• Instalar estación de trabajo LIS y establecer el tipo de aparato y el modelo.

• Entrar en la interfaz de configuración de red estación de trabajo LIS después de la instalación y monitoreo establecer la dirección IP y

número de puerto.

Por favor, póngase en contacto con el ingeniero cliente Erba Lachema conseguir Descripción del protocolo de comuni- LIS

NOTA Com- para analizadores de hematología para completar el apoyo de la estación de trabajo LIS al protocolo de

comunicación LIS.

2.6.5.2 Configuración de comunicación de host


• Utilice un cable de red para conectar el analizador a LIS red de área local.
• Por favor, inicie sesión en el software H360 analizador hematológico como administrador; Si el analizador se enciende, omita este
paso.

Para información, consulte 6.3 Puesta en marcha.

Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.

• En el Preparar interfaz, haga clic anfitrión Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la

comunicación del Sistema de Información de Laboratorio (LIS). Ver 6.3 Puesta en marcha.

• Establecer la dirección IP y otra información de red del analizador de acuerdo con la situación real.

Si se accede a la red a través de un router en el sitio, por favor, seleccione Obtenga una dirección IP automáticamente y Obtener la dirección

del servidor DNS automáticamente.

Si se accede a la red a través de un conmutador de red, o el analizador está conectado directamente al SIL en el sitio, por favor,
seleccione Usar la siguiente dirección, con el fin de configurar manualmente la dirección IP y la máscara de subred del analizador. Las
direcciones IP del analizador y LIS deben estar en el mismo segmento de red. Por otra parte, sus máscaras de subred serán los mismos,
mientras que otros parámetros pueden mantener nula.

Para descripciones detalladas de los parámetros, ver 5.6.1 Configuración de host de red.

• Hacer clic Okay para guardar la configuración y cerrar el cuadro de diálogo.

20/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Configuración de Host de comunicación Figura 2-6

2.6.5.3 Conexión del analizador con LiS


• Por favor, inicie sesión en el software H360 analizador hematológico como administrador; Si el analizador se enciende, omita este paso.

Para información, consulte 6.3 Puesta en marcha.

Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.

• En el Preparar interfaz, haga clic Comunicación LiS en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la

comunicación del Sistema de Información de Laboratorio (LIS). Véase la Figura 2-7.

• Introduzca la dirección IP y el puerto de la estación de trabajo en LIS Configuración de red zona.

21/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura Configuración de comunicación LIS 2-7

Encontrar la dirección IP y el puerto de LIS en la interfaz de configuración de red en la estación de trabajo LIS; Si la vestimenta ad- IP no se

puede encontrar, probar el método siguiente:

• Entrar en el sistema operativo de la estación de trabajo LIS.

• Pulse la tecla de combinación [Windows + R] para abrir el correr ventana.

• Entrada cmd y haga clic Okay.


• Introduzca el ipconfig comando en la ventana cmd.exe salido.

22/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

La interfaz muestra contenido similar como sigue:

dirección Figura 2-8 IPv4

La dirección IPv4 en el cuadro rojo es la dirección IP de la estación de trabajo LIS

El 192.168.8.44 dirección IP de la estación de trabajo LIS se muestra como anteriormente se utiliza como un ejemplo, IP
NOTA
real debe estar en el mismo segmento de red con el servidor de LIS.

• Haga clic en Aceptar para guardar la configuración.

• Compruebe si la conexión es correcta.

El icono de LIS en la parte superior derecha de la pantalla del analizador se vuelve de color blanco a verde ,
lo que indica el software analizador hematológico H360 está conectado a LIS éxito. Si el icono permanece gris, la conexión falla. Por
favor, compruebe si la dirección IP y el puerto de lis es correcta y vuelva a conectar como los pasos anteriores; Si el problema
persiste, póngase en contacto con el administrador de la red del hospital o técnico de servicio Erba Lachema para manejarlo.

23/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

3 Resumen del sistema


3.1 introducción

Auto analizador hematológico es un analizador de hematología automatizado y 3-parte contador ential cuantitativa, diferen- utilizado en los
laboratorios clínicos.
Esta sección describe en detalle el uso previsto, los parámetros de medición, la estructura, el usuario terface in- y reactivos
compatibles del analizador.

3.2 Uso previsto

Está pensado para el recuento de células sanguíneas, clasificación 3-parte de células blancas de la sangre y medición de la concentración de

hemoglobina en los exámenes clínicos.

El analizador está destinado a la detección en el examen clínico. Al hacer el juicio clínico basado en los
NOTA resultados del análisis, los médicos también deben tener en cuenta los resultados de los exámenes clínicos
o resultados de otras pruebas.

3.3 Parámetros de medida

Como se muestra abajo, el analizador proporciona resultados de los análisis cuantitativos para 22 hematología pará- metros y tres
histogramas.

Tabla 3-1 Parámetros


tipo Nombre del parámetro Abreviatura
WBC (7 artículos) Recuento de glóbulos blancos CMB

Porcentaje de granulocitos Gran%

Porcentaje de linfocitos Lym%

Porcentaje de mediana de tamaño Cells Medio%

Número de granulocitos Gran #

Número de linfocitos Lym #

Número de células de tamaño-Mid Medio#

24/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

tipo Nombre del parámetro Abreviatura


RBC (8 artículos) recuento de glóbulos rojos RBC

La concentración de hemoglobina HGB

Volumen corpuscular medio MCV

Hemoglobina corpuscular media MCH

La media de concentración de hemoglobina corpuscular MCHC

Red Ancho Cell Distribution Blood - Coeficiente de Variación RDW-CV

Red Cell Distribution Ancho de sangre - la desviación estándar RDW-SD

hematocrito HCT

PLT (7 artículos) Recuento de plaquetas PLT

Volumen medio de plaquetas MPV


Plaquetas ancho de distribución - Coeficiente de Variación PDW-CV

Ancho de plaquetas Distribución - Desviación Estándar PDW-SD

Plateletcrit PCT

proporción de células de plaquetas a gran P-LCR

Plaquetas a gran número de células P-LCC

Histograma (3 artículos) Histograma de glóbulos blancos CMB histograma

Histograma de Glóbulos Rojos RBC histograma

El histograma de plaquetas El histograma de PLT

3.4 Estructura del Analizador

ADVERTENCIA

Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas, cubiertas y juntas antes de ejecutar el analizador. El analizador es
pesado, por lo que pasar por una persona sola puede causar lesiones. Es aconsejable que dos personas se mueven
juntos cuando es necesario, el transporte, y asegúrese de seguir las instrucciones y el uso de las herramientas
adecuadas. Conectar a una toma de tierra adecuada.

Para evitar descargas eléctricas, desconecte la fuente de alimentación antes de abrir la cubierta. Para evitar incendios,

utilice los fusibles con el número de modelo específico de funcionamiento y actual.

La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener especial cuidado
al trabajar con ella.

25/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

3.4.1 Unidad principal


El H360 analizador hematológico se compone de la unidad principal (analizador) y accesorios. La unidad principal es la parte principal para el

análisis y procesamiento de datos.

• Delante del analizador

Figura 3-1 Frente del analizador


1. Aspirar clave
2. sonda de muestreo

3. Indicador de encendido / estado

4. Pantalla táctil

• Parte posterior del analizador

5 1
4

67 8
Figura 3-2 posterior del analizador

26/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

1. Powe interruptor r
2. entrada de CA

3. Ventilador
4. salida de residuos

5. entrada de diluyente

6. Conector de detección de nivel de residuos

7. conector de detección de presencia Diluyente

8. Suelo espárragos

• Vista lateral del analizador

1
5

2 6

3
8

El lado derecho Figura 3-3 del analizador

1. Fuente de alimentación

2. el montaje de muestreo

3. Contar conjunto de bañera


4. El conjunto de válvula

5. interfaz USB
6. Interfaz de red
7. Cámara de presión
8. Bomba

pantalla táctil 3.4.2


La pantalla táctil se encuentra en la parte frontal del analizador para la realización de operaciones de la interfaz y la visualización de la
información.

3.4.3 Aspirar clave


La clave de aspiración se encuentra en el centro de la parte frontal (detrás de la sonda de muestreo) para iniciar el análisis de la muestra, para

añadir diluyente, o para cancelar el sueño.

27/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

/ indicador de estado 3.4.4 Potencia


El indicador de estado se encuentra en la sección media de la parte derecha del analizador (lado frontal). Se muestra el estado del analizador

incluyendo listo, en marcha, el error, el sueño y el de encendido / apagado, etc. Los indicadores cambian con el estado de la unidad principal. Los

detalles se muestran en la Tabla 3-2.

Tabla 3-2 Indicadores de estado de la unidad principal

Estado del aparato indicador de estado observaciones

Apagar Apagado La unidad principal se ha cerrado.


correr parado Dejado de correr con la ocurrencia de errores
con las condiciones de error de luz roja sobre

Correr con las condiciones parpadeo de la luz roja Correr con la aparición de errores
de error

Secuencia temporal La luz amarilla de Inicialización o el sueño de estado irrelevante para correr
desactivado

Corriendo Ejecución verde parpadeante luz de las acciones de secuencia está en proceso.

Listo luz verde se permite la ejecución de las acciones de secuencia.

Mientras que el analizador está funcionando, si el indicador se vuelve tenue o apagado, por favor, póngase en contacto con
NOTA Erba Lachema o agente de Erba Lachema para el mantenimiento.

3.4.5 Interruptor de Potencia

PRECAUCIÓN

Para evitar daños, NO encender / apagar el analizador de forma repetitiva dentro de un corto período de tiempo.

Un interruptor de encendido se encuentra en la parte trasera inferior del analizador. Se enciende o apaga el analizador.

3.4.6 interfaz USB


La interfaz USB se encuentra en el lado derecho de la unidad principal. Hay 4 interfaces en total para un equipo externo (impresora, un

escáner de código de barras, el ratón o el teclado, y así sucesivamente) de conexión o transmisión de datos.

3.4.7 Interfaz de red


La interfaz de red se encuentra en el lado derecho de la unidad principal. Hay 1 de interfaz de red en total para la
conexión con la Ethernet.

3.4.8 Equipo externo (opcional)


El analizador se puede conectar con el siguiente equipo externo:
• teclado
El teclado está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para control-

28/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Ling el analizador.
• Ratón
El ratón se conecta con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para ciones opera- en el analizador.

• Impresora

La impresora está conectada con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para imprimir informes y otra
información que se muestra en la pantalla.
• Escáner de código de barras

El escáner de código de barras está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador de código de barras para introducir

información de una manera fácil y rápida.

• disco flash USB

El disco flash USB está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para la exportación de datos de la muestra.

interfaz de usuario 3.5

Después del procedimiento de puesta en marcha, se entra en la interfaz de usuario. Ver la Figura 3-4.

Figura pantalla 3-4 predeterminado

29/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

pantalla de análisis 3.5.1 Muestra


La interfaz se puede dividir en varias zonas de la siguiente manera de acuerdo a sus funciones:

Figura pantalla de análisis 3-5 Muestra

área de navegación 1. Menú


En la parte superior de la pantalla es el área de navegación de menús. Una vez que se pulsa un botón de menú, el sistema pasa

inmediatamente a la pantalla correspondiente.

2. Menú área de visualización de contenido

Se muestra la pantalla seleccionada y los botones de función correspondientes.


3. área de mensajes de error

Tras la ocurrencia de un fallo del sistema, el mensaje de error correspondiente aparecerá en esta área.
Cuando hay más de un fallo, el mensaje de error para el último fracaso aparecerán en esta área.

Haga clic en esta zona, se puede hacer frente a los fallos en el cuadro de diálogo emergente de ayuda eliminar el problema.

Para más información, ver 13 solución de problemas.

área de visualización 4. Estado

En la parte superior derecha de la pantalla es el área de visualización del estado en el que el estado de la conexión entre el

analizador y el sistema y el estado de impresora LIS se muestra de izquierda a derecha. Los iconos cambian con el estado de la

unidad principal, como se muestra en la Tabla 3-3.

30/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Tabla 3-3 Icono de estado Descripción

Estado icono observaciones

LIS / HIS condición de icono gris El equipo no está conectado a la LIS / HIS.

El equipo está conectado a la LIS / HIS.


icono negro

estado de impresión La impresora externo no está conectado al analizador todavía.


icono gris
La impresora externa está conectada al analizador.
icono de color

5. El usuario actual, fecha y hora del analizador.

3.6 Reactivos, controles y calibradores

Debido a que los analizadores, reactivos, controles y calibradores son componentes del sistema, el rendimiento del sistema depende
de la integridad combinado de todos los componentes. Sólo debe utilizar los reactivos especificados-Lachema Erba (ver 14.2. Reactivos),
que se formulan específicamente para el sistema fluídico de su analizador con el fin de conseguir un rendimiento óptimo del sistema.
No haga funcionar el analizador utilizando reactivos de múltiples proveedores. En tales circunstancias, el analizador no puede
alcanzar el rendimiento especificado en este manual y puede generar resultados no fiables. Todos referen- cias a “reactivos” en este
manual se refieren a los reactivos formulados específicamente para este analizador. Cada paquete de reactivo debe ser examinado
antes de su uso. Inspeccionar el paquete para señales de fuga o la humedad. Si hay evidencia de fugas o manejo inadecuado, no
utilice el reactivo.

Después del transporte de larga distancia, el reactivo se debe permitir que conformarse con más de un día antes de su
uso.
Almacenar y utilizar los reactivos siguiendo las instrucciones para el uso de los reactivos. Cuando haya cambiado los

diluyentes o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el requisito.
NOTA
Prestar atención a las fechas de caducidad y la estabilidad días recipiente abierto de todos los reactivos. Asegúrese de

no utilizar reactivos caducados.

3.6.1 Reactivos
Los siguientes reactivos están destinados a ser usado con el analizador para el recuento diff 3-parte, limpieza diaria y otras
operaciones.
• Erba H360 Dil
Este producto está destinado para dilución de la muestra y la preparación de la suspensión celular antes de Run- Ning las muestras.

• Erba H360 de Lyse

Este producto está destinado para lisar las células rojas de la sangre, la determinación de la hemoglobina, la clasificación de glóbulos

blancos y el recuento del número total de células blancas de la sangre.

• ELite H Clean
Este producto está diseñado para limpiar el sistema de fluidos del analizador y la limpieza regular de los instrumentos.

31/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

3.6.2 controles y calibradores


Los controles y calibradores se utilizan para el control de calidad y calibración del analizador. Los controles son comercialmente productos
de sangre entera preparados, utilizados para verificar que el analizador está funcionando correctamente. Están disponibles en los niveles
bajo, normal y alto. El uso diario de todos los niveles verifica el funcionamiento normal del analizador y asegura la adquisición de
resultados fiables. Los calibradores son productos comercialmente de sangre entera preparados, utilizados para calibrar el analizador. Lea
y siga las instrucciones para utilizar los controles y calibradores.

Los “calibradores” y “controles” mencionados en este manual se refieren a los calibradores y controles especificados-Lachema Erba y
necesitan ser comprado de Erba Lachema o su agente especificado.

32/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

4 principio de funcionamiento
4.1 introducción

Los métodos de medición usados ​en este analizador son: el método de la impedancia eléctrica para de- termining el RBC y
PLT datos; el método colorimétrico para la determinación del HGB. Durante cada ciclo de análisis, la muestra se aspira, se
diluyó y se mezcló antes de que se realiza la determinación para cada parámetro.

4.2 aspiración

El analizador compatible con el modo de sangre completa (incluyendo La sangre entera venosa y sangre total capilar) y el modo
Prediluya.
En? Whole? Blood? Modo,? La? Analizador? Hará? Aspirado? 9μL? De? Conjunto? Sangre.

En el modo de Prediluya, el analizador aspirar la muestra prediluido (con la relación de dilución de 1:10) que? Es? Una? Mezcla? De? 20? L?

De? Conjunto? Sangre / capilar? Sangre? Muestra? Y? 180μL? De ? diluyente? la? diluida? muestra así preparada se suministra a continuación

al analizador para el muestreo y la aspiración.

4.3 dilución

Después de ser aspirado en el analizador, la muestra se divide en dos partes. Después de la reacción con reactivos en procedimientos
de dilución paralelas, cada parte forma la muestra de sangre roja de células / plaquetas, glóbulos medición recuento / hemoglobina
blanco.
Para satisfacer las diferentes necesidades, el analizador ofrece dos modos de trabajo (Sangre Total y Prediluya).

4.3.1 procedimiento de dilución en el modo de sangre entera


Procedimientos de dilución en el modo de sangre completa se muestran en la Figura 4-1.

33/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 4-1 procedimiento de dilución en CBC-sangre entera + Modo DIFF

Dónde,
1. es el procedimiento de dilución para glóbulos rojos y de plaquetas

2. es el procedimiento de dilución para recuento de glóbulos blancos / hemoglobina; a saber CBC.

4.3.2 procedimiento de dilución en el modo Prediluya


El procedimiento de dilución para la muestra prediluido se muestra en la Figura 4-2.

34/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura procedimiento de dilución 4-2 en el modo Prediluya CBC + DIFF


Dónde,
1. es el procedimiento de dilución para glóbulos rojos y plaquetas;
2. es el procedimiento de dilución para recuento de glóbulos blancos / hemoglobina; a saber CBC.

4.4 WBC / RBC / Medición PLt

El analizador detecta el recuento de glóbulos blancos, recuento de glóbulos rojos y recuento de plaquetas y su distribución de volumen por el

método de impedancia y, eventualmente, obtiene los resultados de parámetros relacionados.

4.4.1 Método de impedancia eléctrica


Leucocitos / RBC / PLT se cuentan y dimensionados por el método de la impedancia eléctrica. Este método se basa en la medición
de los cambios en la resistencia eléctrica producidos por una partícula, que en este caso es una célula de la sangre, en suspensión
en un diluyente conductor a medida que pasa a través de una abertura de dimensiones conocidas. Un electrodo se sumerge en el
líquido en ambos lados de la abertura para crear una vía eléctrica. A medida que cada partícula pasa a través de la abertura, se
produce un cambio transitorio en la resis- tencia entre los electrodos. Este cambio produce un pulso eléctrico medible.

35/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

El número de impulsos generados de esta manera es igual al número de partículas que pasa a través de la abertura. La
amplitud de cada impulso es proporcional al volumen de cada partícula.

método de la Figura 4-3 Impedancia Eléctrica

Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que sólo AC- conceptos los pulsos de una cierta
amplitud. Si el pulso generado es por encima de la / RBC / PLT valor de umbral inferior WBC, se cuenta como un WBC / RBC / PLT. La
distribución de volumen de las células se determina por el recuento de células dentro de cada canal clasificados por la amplitud del pulso.

El analizador presenta el histograma / RBC / PLT WBC, donde la coordenada x representa el volumen celular (FL) y la
coordenada y representa el número de las células.

4.4.2 Derivación de parámetros relacionados con el CMB

Los glóbulos blancos tienen una variedad de tipos y se pueden categorizar de acuerdo con su volumen. El volumen de cada tipo
de células varía con el diluyente añadido, se lisan y el tiempo de lisis. Con la acción de los reactivos, las células blancas de la
sangre se pueden clasificar en tres grupos, en el orden de pequeño volumen a gran volumen: linfocitos, células de tamaño
medio (incluyendo monocitos, eosinófilos y basófilos) y Granulocyte.Based en el histograma de glóbulos blancos y el análisis
para la zona de Lym, zona mediana y la zona de Gran, el analizador puede obtener el porcentaje de linfocitos (Lym%), el
porcentaje de tamaño medio las células (mid%) y el porcentaje de granulocitos (Gran%), y luego obtener el número de linfocitos
(Lym #), el número de células de tamaño medio (MID #) y el número de granulocitos (Gran #) basado en el cálculo con el
recuento de glóbulos blancos obtenido con el método de la impedancia eléctrica. La unidad del número de células es 10 3 / L.

36/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

• Recuento de glóbulos blancos

recuento de leucocitos es el número de leucocitos medidos directamente por contar los leucocitos que pasan a través de la abertura.

• Porcentaje de linfocitos (Lym%)

• Porcentaje de mediana de tamaño Cells

• Porcentaje de los granulocitos (Gran%)

• Número de linfocitos (Lym #)

• Número de células de tamaño-Mid

• Número de granulocitos (Gran #)

4.4.3 RBC
• recuento de glóbulos rojos

RBC? (10⁶ / l)? Es? La? Número? De? Eritrocitos? Medido? Directamente? Por? Recuento? Los? Eritrocitos? pasa a través de la
abertura.
• Volumen corpuscular medio
Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el volumen corpuscular medio (MCV) y expresa el resultado
en fL.
• Hematocrito (HCT), hemoglobina corpuscular media (MCH), hemoglobina corpuscular media Concentración (MCHC)

Este analizador calcula la HCT (%), MCH (pg) y MCHC (g / dL) como sigue, donde se expresa la RBC? En? 10⁶ / l,? MCV?
En? FL? Y? HGB? En? G / dl.

• Red de distribución de glóbulos Anchura coeficiente de variación (RDW-CV)


Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el CV (coeficiente de variación,%) de la amplitud de la distribución
de eritrocitos.
• Red de distribución de glóbulos desviación del ancho estándar (RDW-SD)
RDW-SD (RBC Distribución Ancho - Desviación Estándar, fL) se obtiene mediante el cálculo de la desviación estándar de la
distribución del tamaño de glóbulos rojos.

37/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

4.4.4 PLt
• Plaquetas? Contar? (PLT? Contar,? 10³ / l)

PLT se mide directamente mediante recuento de las plaquetas que pasan a través de la abertura.

• Volumen plaquetario medio (VPM, fl)


Basado en el histograma de PLT, este analizador calcula el MPV.
• Plaquetas Distribución Anchura coeficiente de variación (PDW-CV)
Basado en el histograma PLT, este analizador calcula el CV (coeficiente de variación,%) de la anchura de distribución de
plaquetas.
• Plaquetas Distribución desviación del ancho estándar (PDW-SD)
PDW-SD es la desviación estándar geométrica (GSD) de la distribución del tamaño de las plaquetas. Cada SD resultado PDW- se deriva

de los datos del histograma de plaquetas y se informa como 10 (GSD).

• Plateletcrit (PCT)
Este analizador calcula la PCT de la siguiente manera y lo expresa en%, donde el PLT se expresa en? 10 $ ³ $ / l? Y? La? MPV?
En? FL.

• Plaquetas grande? Celular? Count? (P-LCC,? 10 $ ³ $ / l)

P-LCC se mide directamente mediante recuento de las plaquetas grandes pasan a través de la abertura.

• Proporción de células de plaquetas-Large (P-LCR)

4.5 Medición HgB

HGB se determina por el método colorimétrico.

4.5.1 Método colorimétrico


El diluyente WBC / HGB se suministra al baño de HGB donde se mezcla con una cierta cantidad de lisis, lo que convierte la
hemoglobina en un complejo de hemoglobina que es medible a 525 nm. Un LED está montado en un lado de la bañera y
emite un haz de luz monocromática con una longitud de onda central de 525 nm. La luz pasa a través de la muestra y
después se mide por un sensor óptico montado en el lado opuesto. La señal es entonces amplificada y el voltaje se mide y
se compara con la lectura de referencia en blanco (las lecturas tomadas cuando sólo hay diluyente en el baño).

4.5.2 HgB
La HGB se calcula usando la siguiente ecuación y se expresa en g / dL.

4,6 enrojecimiento

Después de cada ciclo de análisis, cada componente del analizador se vacía.

38/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5 Preparar
5.1 introducción

El analizador se ha inicializado antes de la entrega. Las interfaces sobre la puesta en marcha inicial del analizador son ajustes del sistema
por defecto. Algunos parámetros del analizador se pueden restablecer para satisfacer diversas demandas en aplicaciones prácticas.

El analizador divide a los operadores en dos niveles de acceso, el usuario común y administrador. Tenga en cuenta que un administrador
puede acceder a todas las funciones accesibles para un usuario común. troduces En este capítulo se in- cómo personalizar el analizador
como administrador.

introducción 5.2 interfaz

Después de iniciar sesión en el sistema (véase 6.3 Puesta en marcha), hacer clic Preparar para acceder a la Preparar interfaz. Vea la Figura 5-1.

Figura 5-1 Configuración

39/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

se permite al administrador configurar las siguientes funciones en el Preparar interfaz:


• Ajustes del sistema

• ajustes de parámetros

• ajustes meterage
• la comunicación LIS
• Gestión de usuarios
• Los ajustes de impresión

• ajustes auxiliares

5.3 Configuración del sistema

5.3.1 Fecha y hora


Puede establecer la fecha y hora actuales, así como el formato de visualización de la fecha en el sistema de análisis. Los pasos específicos se

muestran a continuación:

• Hacer clic Fecha y hora en el Sistema zona. La interfaz de configuración

del formato de fecha y hora aparece.

Figura 5-2 Configuración de la fecha y la hora

• Haga clic en la lista desplegable de fecha y hora y establecer la fecha y hora actuales del sistema en el cuadro de diálogo

emergente.

Figura 5-3 Configuración de la fecha y la hora

40/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

descripciones relacionadas:

La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH: mm: ss, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora, minuto y segundo. Hacer clic
o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto directamente.

Hacer clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la información.

• Hacer clic Okay para guardar y cerrar el cuadro de mensaje.

• Seleccione la configuración de la lista desplegable del formato Formato de fecha.

Véase la Figura 5-4.

Figura 5-4 Ajuste del formato de fecha

• Hacer clic Aplicar.

El mensaje del sistema aparecerá, indicando la configuración de éxito. Véase la Figura 5-5.

Figura 5-5 Ajuste con éxito del formato de fecha

La fecha y la hora en la esquina inferior derecha se mostrarán en el formato de nueva creación.


• Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Hacer clic Okay salir.

5.3.2 Configuración de entrada


Hacer clic Ajuste de la entrada en el Sistema zona, y entonces se puede establecer el teclado en pantalla para la entrada de la pantalla. Como se

muestra en la Figura 5-6, se puede configurar para activar el teclado en pantalla encendida o apagada.

41/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 5-6 Configuración de entrada

• teclado suave
En ( defecto)
Puede introducir contenido utilizando el teclado en pantalla aparecido en la pantalla. Funciones y aplica- ciones para las teclas se
muestran en la Figura 5-7.

Figura 5-7 teclado suave


Apagado

Es necesario utilizar un teclado USB conectado externamente para entrar en el contenido.

42/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.3.3 Información de Laboratorio


Hacer clic información de laboratorio en el Sistema la selección, entonces se puede establecer la información de laboratorio. Véase la Figura 5-8.

Figura 5-8 Configuración de Información de Laboratorio

Sólo el administrador tiene el acceso para configurar la información del laboratorio. Los usuarios generales sólo se les
NOTA
permite ver dicha información.

Consulte la Tabla 5-1 para las instrucciones detalladas de ajuste de parámetros.

Tabla 5-1 Configuración de Información de Laboratorio

Parámetro Ajuste Descripción

Nombre del hospital Introduzca el nombre del hospital donde se encuentra el laboratorio.

Nombre del laboratorio Introduzca el nombre del laboratorio.

Persona responsable Introduzca la persona responsable del laboratorio.

Información del contacto Introduzca la información de contacto (número de teléfono o correo electrónico) del

laboratorio.

Contacto en el Departamento de Servicio Introduzca el nombre de la persona de contacto en el departamento de servicio. Información de

contacto del Departamento de Servicio Introduzca la información de contacto de la persona de contacto en el vicio Departamento de

Ser-.

analizador de SN Mostrar el número de serie del analizador. Solo lectura.

Fecha de instalación Mostrar la fecha de instalación del analizador. Solo lectura.

observaciones Introduzca las observaciones sobre el laboratorio.

43/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.3.4 Mantenimiento del automóvil


Hacer clic Mantenimiento del automóvil en el Sistema para acceder a la selección Mantenimiento del automóvil el establecimiento de interfase.

El tiempo de tiempo y el mantenimiento de limpieza de reposo automático sistema de espera se puede ajustar en el Mantenimiento del automóvil interfaz.

Mantenimiento Figura 5-9 Auto

sueño auto
En el Espere cuadro de texto, los administradores pueden establecer el tiempo de espera para entrar en el estado de reposo después de la unidad

principal se detiene. El rango es de entre 15 y 120 minutos y el valor predeterminado es de 30 minutos.

Auto Limpiador Remojar

Se permite que el administrador para establecer la hora de inicio del limpiador de baño en la Hora de inicio caja de texto. El valor
aceptable varía de 0:00 a 23:59 y el valor predeterminado es 17:00.

5.4 Ajustes de parámetros

5.4.1 Diccionario de Datos


Puede establecer códigos de acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente. Si un código de acceso directo se

establece, el código de acceso directo correspondiente al elemento mencionado anteriormente se puede introducir directamente cuando la

información es de entrada o numerada, entonces la información completa se puede visualizar sin necesidad de introducir (o seleccionando) la

información completa. Es una operación de acceso directo. Diversos artículos pueden compartir un código de acceso directo.

5.4.1.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Datos en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración del diccionario de datos. Véase la figura 5-10. Puede

configurar el código de acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente en esta interfaz.

44/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura Código de acceso directo de 5-10

Puede configurar el código de acceso directo para los siguientes elementos: Departamento, Remitente, Tipo de paciente, sexo, Zona, Nº cama y

Tipo de ejemplo.

5.4.1.2 Incorporación de un nuevo elemento

En esta sección se toma la adición de un nuevo departamento como un ejemplo para introducir el método para añadir un nuevo elemento y su

código de acceso directo. El método para añadir otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.

Pasos para agregar un nuevo departamento se muestran como sigue:

1. Haga clic en Nuevo en la interfaz del Departamento. Un cuadro de diálogo se

abrirá como se muestra en la figura 5-11.

Figura 5-11 Adición de un nuevo artículo

2. Introduzca un nuevo nombre del departamento, código de acceso directo y observaciones.

Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los tentes ing.

NOTA
El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.

3. Haga clic Okay para guardar la información sobre el nuevo departamento.

Información sobre el departamento recién agregado se mostrará en la interfaz de departamento.

45/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.4.1.3 Modificación de elementos / Código de acceso directo

En esta sección se toma la edición de un departamento como un ejemplo para introducir el método de elementos de edición y su código de acceso

directo. El método para la edición de otros nuevos artículos es similar y no se ducido intro- en detalles en este documento.

Pasos para la edición de un departamento se muestran como sigue:

1. Seleccione el departamento que ser modificado en el Departamento de interfaz (por ejemplo, la interna
Medicina), a continuación, en Editar.

2. Modificar el Nombre, Código de acceso directo y observaciones en cada cuadro de texto de acuerdo con la demanda real.

Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los tentes ing.

NOTA
El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.

3. Haga clic Okay para guardar la información.

4.
5.4.1.4 Eliminación de un código de acceso directo

En esta sección se toma el borrado de un departamento como un ejemplo para introducir el método para la eliminación de elementos y su código

de acceso directo. El método para la eliminación de otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.

Pasos para la eliminación de un departamento se muestran como sigue:

1. Seleccione el departamento que desea eliminar en el Departamento interfaz y, a continuación, haga clic Borrar.

2. Haga clic sí eliminar el departamento.

46/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.4.2 Unidad de parámetros


Algunos de los parámetros del analizador pueden utilizar diferentes unidades que se pueden elegir según la demanda del usuario.

5.4.2.1 Acceso a la interfaz


Haga clic en el Parámetro Unidad Pará. selección para acceder a la interfaz de configuración de la unidad de parámetros. Véase la figura 5-12.

Figura 5-12 Ajuste Parámetro Unidad

Sistema de unidades 5.4.2.2 Selección

Haga clic en el Seleccione el sistema de unidades lista desplegable y seleccionar un sistema de unidades para los parámetros entre los 6

sistemas de unidades ( Personalizado, internacional, Gran Bretaña, Canadá, EE.UU. y Países Bajos). El sistema de unidad por defecto es ESTADOS

UNIDOS.

Al seleccionar los diferentes estándares de unidad, la opción de lista unidad y la unidad correspondiente se muestra de forma

diferente.
NOTA Si se selecciona otra opción, excepto el encargo, a continuación, la unidad de cada parámetro sólo puede ser

navegado.

5.4.2.3 Parámetro Unidad Personalización

1. Seleccionar Personalizado en la lista desplegable de Seleccione el sistema de unidades.

2. Haga clic en el parámetro, de los que la unidad se va a establecer, a partir de la lista de parámetros (tales como WBC).

3. Seleccione una nueva unidad de parámetro de la Opciones de la unidad lista.

4. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

47/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Para los parámetros en el mismo grupo, si la unidad de cualquier cambio de parámetros, las unidades de los otros
parámetros de cambio en consecuencia. (En la tabla, los parámetros serán ordenados por grupo; el primer
parámetro se mostrará en negro y los otros parámetros en el mismo grupo se mostrará en gris).
NOTA
Si las unidades de parámetros cambian, el formato de visualización de los datos de la lista va a cambiar en conse-

cuencia.

5.4.2.4 RECUPERAR LOS VALORES

Cuando se ajusta el Personalizado sistema de la unidad, si hace clic Defecto, la unidad de los parámetros se pueden restaurar a los valores

iniciales por defecto.

5.4.3 Ref. Distancia


El rango de referencia en base a varios grupos normales se puede ajustar para el analizador en la práctica real. Si el resultado del análisis de

una muestra está más allá del rango de referencia, se considera como clínicamente anormal. los Árbitro. Distancia interfaz es donde puede

ver y establecer los límites superior e inferior para sus pacientes. Las banderas analizador de cualquier valor de parámetro anteriores

o por debajo estos límites.


Este analizador divide a los pacientes en 4 grupos demográficos: General, hombre, mujer y niño. También puede personalizar otros
grupos. Los límites recomendados son sólo para referencia. Para evitar banderas de parámetros erróneos, asegúrese de establecer los
límites de los pacientes de acuerdo con las características de la población local.

5.4.3.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Árbitro. grupo en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración del grupo de referencia. Véase la figura 5-13.

Figura 5-13 Ref. Distancia

48/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.4.3.2 Copia de un Ref. grupo


Seleccionar un grupo de referencia y haga clic Dupdo, y un nuevo grupo de referencia con todo el mismo, excepto el nombre del
grupo de referencia se añadirá al sistema y una pantalla como se muestra en la figura 5-14 se abrirá.

Figura 5-14 Copiar un Ref. Grupo

Puede editar el nuevo grupo de referencia. Guardar y cerrar la pantalla, y luego el grupo de referencia copiada se muestra en la lista
de grupos de referencia.

49/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 5-15 New grupo de referencia de la lista

El nombre de grupo de referencia introducido no se le permite estar vacío ni los mismos que los ya existentes.
NOTA

50/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.4.3.3 Incorporación de un nuevo Ref. grupo

Si los grupos de referencia incorporadas no pueden satisfacer la demanda real, puede agregar otros nuevos y fabri- aliado introduzca la

información como valores de referencia para cada parámetro, los nombres y géneros. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Haga clic Nuevo, y una pantalla para añadir un nuevo grupo de referencia se abrirá. Véase la figura 5-16.

Figura 5-16 Cómo agregar una nueva Ref. Grupo

2. Complete las entradas para cada parámetro con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 5-2.

51/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Tabla 5-2 Descripción de Ref. parámetros del grupo

Los significados de los parámetros Operación

Árbitro. Grupo Nombre del nuevo refe- Haga clic en el cuadro de edición e introduzca la información usando el teclado en

grupo ENCE. pantalla. números y caracteres ingleses se permitírseles a ser introducido,

mientras que los caracteres especiales no son.

El nombre de grupo de referencia introducido no se le


NOTA
permite estar vacío ni los mismos que los ya existentes.

Límite inferior de límite inferior de edad del grupo de Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad de edad ( año,

edad referencia. mes, semana, día, o hora) en la lista desplegable a la derecha.

los Límite inferior de edad debe ser menor que el Límite


NOTA
superior de edad.

Límite límite superior de edad del grupo de Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad de edad ( año,

Superior referencia. mes, semana, día, o hora) en la lista desplegable a la derecha.

de la Edad
los Límite Superior de la Edad debe ser mayor que la Límite
NOTA
inferior de edad.

Género Género del grupo de referencia. Seleccionar Hombre, mujer, No definido en la lista desplegable. La configuración

por defecto está vacía.

Límite inferior (de límite inferior de pará- metros del Haga clic en el Límite inferior célula que corresponde al parámetro e
grupo de referencia. Si el resultado introduzca un nuevo valor.
parámetro) de la prueba es inferior a este
valor, que sería considerada como los Límite inferior debe ser menor que el
NOTA
clínicamente anormal. Limite superior.

Límite superior (de límite superior de pará- metros del Haga clic en la celda de límite inferior que corresponde a la pa- rámetro e
grupo de referencia. Si el resultado introduzca un nuevo valor.
parámetro) de la prueba es superior a este valor,
que sería considerada como los Limite superior debe ser mayor que la
NOTA
clínicamente anormal. Límite inferior.

3. Haga clic Salvar para guardar la configuración.

4. Haga clic Cerca para salir de la interfaz.

5.4.3.4 Edición de una Ref. grupo

Puede modificar el intervalo de referencia de los parámetros de acuerdo a las necesidades reales y establecer intervalos de referencia adecuadas

(rango de edad, género, etc.). Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccione el grupo de referencia se amplíe y haga clic Editar para entrar en la interfaz como se muestra en la figura 5-17.

52/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 5-17 Edición de una Ref. Grupo

2. Consulte la Tabla 5-2 para la descripción de los parámetros para terminar la edición.

Para el grupo de referencia incorporado, se puede modificar el límite superior y el límite inferior de los parámetros, pero
no su nombre, el límite superior y el límite inferior de edad, así como de género.

NOTA
Haga clic en Establecer como predeterminado para restaurar la configuración del grupo de referencia seleccionada en el

valor predeterminado.

No incorporado de grupo de referencia (que se añade por el usuario) no puede restaurar los valores predeterminados.

3. Haga clic Salvar para guardar la modificación.

4. Haga clic Cerca salir.

53/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.4.3.5 Eliminación de un Ref. grupo

Hacer clic Borrar, y seleccione sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el grupo de referencia personalizado seleccionado.

NOTA grupo de referencia incorporado no se puede eliminar.

5.4.3.6 Ajuste por defecto Ref. grupo


Cuando se pre-introducir la información del paciente en el Análisis de las muestras interfaz, el Árbitro. grupo muestra por defecto es el grupo de

referencia por defecto. La configuración por defecto es general. Se puede cambiar según sea necesario. Seleccionar un grupo de referencia y haga

clic

Establecer por defecto para establecer el grupo de referencia seleccionado como el grupo de referencia predeterminado. Como se muestra en la

figura 5-18, el grupo de referencia con una marca de verificación en su Defecto columna es un grupo de referencia predeterminado.

Figura 5-18 Configuración predeterminados Ref. Grupo

5.4.3.7 coinciden automáticamente con el grupo de referencia personalizada de acuerdo a la edad y el género

Si coincidir automáticamente el grupo de referencia personalizada de acuerdo a la edad y el género está marcada, el grupo de referencia

personalizado se asigna automáticamente a los pacientes por el sistema de acuerdo con su edad y sexo cuando se introduce la información

del paciente. Si no encuentra una coincidencia cliente central tomized grupo de referencia para un paciente, el paciente será asignado a la

incorporada en el grupo de referencia. Cuando el sistema ajusta automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con la edad y género, se

deben seguir las reglas enumeradas en la Tabla 5-3.

Tabla 5 reglas para hacer coincidir el Grupo de Referencia

coincidir automáticamente el grupo de referencia Ref personalizadas. Coincidir con el grupo de referencia

zado adaptado para el cliente de acuerdo con la grupo


edad y el sexo

Desenfrenado N/A Una función de grupo de referencia

Comprobado Ninguna Una función de grupo de referencia

Comprobado Creado Preferentemente coincidir con el grupo de referencia

personalizada

Cuando el árbitro personalizado. grupos se utilizan para que coincida con el grupo de referencia, la ing Match- se llevará a cabo

NOTA desde la parte superior hacia abajo de acuerdo con la ref personalizado. grupos de dis- reproducen en la pantalla.

54/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.4.4 Examen microscópico. ajustes


Puede llevar a cabo el examen microscópico. ajustes, como añadir, modificar, borrar y ajustar el orden de la lista de acuerdo a
la demanda real.

Las operaciones de añadir, editar, borrar y ajustar el orden de la lista no afectan al registro de la muestra en la que se
han introducido y guardado los resultados de los exámenes microscópicos. Tales operaciones sólo son válidos para el

NOTA registro en el que los resultados de los exámenes microscópicos no se han guardado, y las muestras analizadas
después de las operaciones de ajuste.

5.4.4.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Examen microscópico. en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración examen microscópico. Véase la figura 5-19.

Figura 5-19 Examen microscópico. ajustes

5.4.4.2 Incorporación de un nuevo examen microscópico. Parámetro

Haga lo siguiente para agregar un nuevo parámetro examen microscópico.

1. Haga clic en Nuevo en el examen microscópico. interfaz de configuración. Un cuadro

de diálogo se abrirá como se muestra en la figura 5-20.

Figura 5-20 Adición de un nuevo examen microscópico. Parámetro

55/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

2. Introducir el nombre del parámetro y su sistema de codificación en los cuadros de texto correspondientes.

• los Nombre del parámetro no puede estar vacío y hasta 32 caracteres se pueden introducir.

• los Sistema de código es el ID de código del parámetro. Se utiliza para la transmisión de LIS sólo cuando el parámetro se
transmite a la LIS. Es posible que no se introduzca el valor si no es necesario. Hasta 20 caracteres se pueden introducir.

3. Haga clic Okay.

El nombre del nuevo parámetro se mostrará en el examen microscópico. lista de parámetros.

5.4.4.3 Edición de un examen microscópico. Parámetro

Seleccione un nombre de parámetro de la lista y haga clic Editar para modificarlo. Véase la figura 5-21.

Figura 5-21 Edición de un examen microscópico. Parámetro

5.4.4.4 Eliminación de un examen microscópico. Parámetro

Seleccione un nombre de parámetro de la lista, haga clic en el Borrar botón y haga clic sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar este

parámetro.

5.4.5 Parámetros personalizados


A excepción de los parámetros de análisis de este analizador, los parámetros recogidos de otros instrumentos de prueba o por medio de la prueba

manual por el usuario son personalizados parámetros. Puede establecer los parámetros personalizados para que puedan ser impresas junto con

los detalles de los parámetros de análisis de este analizador en el Informe de Análisis gía Haematol-.

parámetros por defecto personalizada de este analizador incluyen: El tipo de sangre, grupo sanguíneo RH, ESR, proteína C-reactiva y Reticulocitos.

Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados por defecto, así como los parámetros personalizados agregar y

configurar.

5.4.5.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Para personalizado. en el Paraca. selección.

Los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura 5-22 se abrirá en la pantalla.

56/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 5-22 Configuración de parámetros personalizados

5.4.5.2 Adición de un Customized Parámetro

1. Haga clic en Nuevo. La interfaz como se muestra en la figura 5-23 aparecerá en la pantalla.

Figura 5-23 Adición de una de parámetros personalizados

2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y escriba el nombre y la unidad

del parámetro personalizado.


3. Haga clic en las correspondientes células de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y
valores de entrada.

4. Haga clic Okay.

El parámetro agregado se mostrará en la lista de parámetros personalizados.

57/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.4.5.3 Edición de un parámetro personalizado

Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Seleccionar el parámetro a medida que se desea editar y haga clic Editar.

La interfaz como se muestra en la figura 5-24 aparecerá en la pantalla.

Figura 5-24 Edición de un Customized Parámetro

2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y modificar el nombre y la unidad

del parámetro personalizado.


3. Haga clic en las correspondientes células de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y
modificar los valores.
4. También puede personalizar el grupo de referencia de acuerdo con la situación real. Para más detalles, véase

5.4.3 Ref. Distancia.

5. Haga clic Salvar.

5.4.5.4 Eliminación de un parámetro personalizado

Seleccione un parámetro personalizado, y haga clic en Borrar. Entonces, se borrarán el parámetro y su grupo de referencia
correspondiente.

58/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.5. Ajustes meterage

5.5.1 Ajustes de ganancia


Puede ajustar cada maceta digital en el Ajustes de ganancia interfaz. No se recomienda ajustar las ganancias de frecuencia. Hacer clic Ajustes

de ganancia en el Medida selección para acceder a la interfaz de configuración de ganancia. Figura 5-25.

Figura 5-25 Ajustes de ganancia

NOTA Nuevo valor del ajuste de ganancia = Valor actual × Tasa de ajuste.

• Ajuste de la ganancia del CMB

La ganancia del CMB aquí está en modo de sangre entera. Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del CMB e introduzca
el nuevo valor. Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del CMB y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo
en relación con el valor actual.

• Ajuste de la ganancia del CMB

ganancia del canal RBC.

Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del RBC e introduzca el nuevo valor. Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la
tasa células de los glóbulos rojos y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo en relación con el valor actual.

• Ajuste de la ganancia HgB

ganancia del circuito digital actual. El propósito para el ajuste de la ganancia del canal HGB es cambiar el voltaje de fondo
HGB.
Puede introducir el valor directamente en el HgB valor actual cuadro de texto o haga clic en el botón de ajuste para ajustar la ganancia HGB.

• Ajuste de la tensión en blanco HgB

El voltaje de fondo derivado de la ganancia HGB no se puede modificar. Antecedentes HGB Voltios edad se puede ajustar
dentro del rango especificado (4,2 ~ 4,8 V) modificando HgB valor actual.

59/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.5.2 bandera
Cuando el resultado de la prueba cumple con los requisitos de las normas de la bandera, la bandera correspondiente se mostrará en la pantalla.

Puede editar las reglas de bandera como por la demanda actual y los procedimientos de laboratorio pertinentes.

5.5.2.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic bandera en el Medida selección para acceder a las reglas bandera interfaz de configuración. Véase la figura 5-26.

Figura 5-26 Flag

5.5.2.2 Establecer reglas bandera

Puede seleccionar el nombre de la bandera en el bandera interfaz, a continuación, en Editar para modificar las reglas en el cuadro de diálogo

emergente. Véase la figura 5-27.

Figura Reglas de Bandera 5-27 Marco

60/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.5.2.3 valores predeterminados Restaurar

Hacer clic Establecer por defecto para restaurar el parámetro al valor por defecto.

5.6 Configuración de comunicación

5.6.1 Configuración de host de red


En la pantalla de comunicación con el host, puede configurar la información de red del analizador para poder ES- su conexión a la red.
Hacer clic anfitrión Comunicación en el Comunicar selección para acceder a la interfaz de configuración de la red de acogida. Véase la
figura 5-28.

Figura Configuración de red 5-28 Host

Consulte la Tabla 5-4 para la descripción de los parámetros pertinentes.

Tabla 5-4 Descripción de los parámetros de configuración de host de Comunicación

Parámetro que significa Operación

Obtenga una El host obtiene la dirección IP de forma dinámica desde un servidor DHCP o un Por favor seleccione AC-
dirección IP servidor de acceso telefónico a la red PPP. Esta opción no es aplicable para la cording a la situación real.
automáticamente conexión de acceso telefónico del servidor SLIP.

61/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Usar la Especificar el host para utilizar la dirección IP establecida manualmente. Si se Obtener el vestido de Ad-IP,
siguiente selecciona esta opción, es necesario establecer: máscara de subred y la puerta de
dirección: • dirección IP enlace predeterminada del host
La dirección IP obtenida del proveedor de red administra- dor o desde el proveedor de la red Tor
servicio de Internet. administra- o servicio de Internet.
• Máscara de subred

La máscara de subred obtenida del proveedor de red adminis-


tración o servicio de Internet.
• Puerta de enlace predeterminada

La dirección IP de la pasarela por defecto; dirección IP del router


para conectar el segmento de red IP independiente.

Obtener la obtener automáticamente la dirección IP del servidor de nombres de dominio (DNS). Por favor seleccione AC-
dirección del cording a la situación real.
servidor DNS

automática-
mente

Usar las Especifique la dirección IP del servidor DNS del host. Obtener la dirección IP del
siguientes • Servidor DNS preferido servidor DNS del proveedor
direcciones de La dirección IP de los servidores DNS preferidos o primarios. de red adminis- tración o
servidor DNS: • Servidor DNS alternativo (opcional) servicio de Internet.
La dirección IP del ERS ser- DNS alternativos o secundarios del
huésped.
Este servidor se utilizará si la dirección IP especificada del servidor
DNS preferido no está disponible o si el nombre DNS no puede
resolver la dirección IP del servidor DNS que el anfitrión ha
preguntado.

Puede hacer clic detalles para comprobar la información de red del analizador, incluyendo la dirección física, dirección IP,
NOTA máscara de subred, puerta de enlace predeterminada, servidor DNS, etc.

62/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.6.2 Comunicación LiS


En la interfaz de comunicación LIS, se puede establecer la comunicación entre el sistema y el LIS, incluyendo la configuración de red,
configuración de protocolo y modo de transmisión. Hacer clic Comunicación LiS en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de
configuración de la comunicación del Sistema de Información de Laboratorio (LIS). Véase la figura 5-29.

Figura 5-29 Configuración de Comunicación LIS

Consulte la Tabla 5-5 para la descripción de los parámetros pertinentes.

Tabla 5-5 Descripción de los Parámetros de ajuste LIS Comunicación

Parámetro significa Operación

Configuración Dirección IP La dirección IP de la LIS. Por favor, configurarlo según


de red la situa- ción real.

63/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro significa Operación

Puerto El puerto de la LIS. El valor por defecto es 3600. Por favor configurarlo
accord- ing a la situación
real. Un entero entre 1.025
y 65.535 puede ser cados
en-.

NOTA Si? La? Lyser ana- se


desconecta con el LIS, haga
clic en el
Vuelva a conectar botón para

conectar el LIS nuevo.

Modo de comunica- Ya sea para cargar los resultados de la muestra automática- Por favor seleccione AC-
transmisión ción Auto- mente. cording a la situación real.
• Si se selecciona, el sistema cargará
automáticamente el resultado al SIL en el com-
pletion del análisis.
• Si no se controla, el resultado del análisis no se cargará
automáticamente.
NOTA ¿Si el? Bidireccional LiS / HIS comuni- cación se
comprueba, este parámetro se comprueba automáticamente.

LIS / HIS Si conviene que la comuni- cación bidireccional entre Por favor seleccione AC-
comunica- el software y el LIS / HIS. cording a la situación real.
ción cional • Si se selecciona, el sistema obtendrá automáticamente
bidirec- la información de la muestra / paciente desde LIS / HIS
después de iniciar el análisis de la muestra o la
información del paciente se Ed- ITED, y cargar
automáticamente el resultado al LIS a la finalización del
análisis.

NOTA Si la información se corresponde con identificación de la


muestra, sólo tiene que introducir el ID de la muestra??????; si la
información se corresponde con Med Rec.No., sólo tiene que introducir
el número de historia clínica.

• Si no se controla, el sistema de software no va a obtener la


información de la muestra / paciente, y decidir si desea
cargar resultado basado en el ajuste de la Auto-comunicaciones

parámetro.

64/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Parámetro significa Operación

acompañado El método de emparejamiento del analizador con el / HIS información Por favor seleccione AC-
de de la muestra LIS. cording a la situación real.
• ejemplo de identificacion

La información de la muestra de LIS / HIS se corresponde con

la ID de la muestra cuando se ejecuta muestras.

• Med Rec. No.


La información de la muestra de LIS / HIS es igualada por la
Med Rec.No. cuando escorrentías muestras Ning. Si el Med
Rec.No. está vacía, la información de la muestra no será
igualado.

NOTA El parámetro?? Es? Solamente? Válida? ¿Cuándo? la LiS


bidireccionales / HIS Comunicación está chequeado.

Transmitir Ya sea para cargar los resultados de la muestra automática- mente Por favor seleccione AC-
después después de los resultados de la muestra se edita. cording a la situación real.
resultado • Si está marcada, los resultados de las muestras se cargan
modificado automáticamente después de que los resultados de la muestra
se edita.
• Si no se controla, el sistema sin ejecutar ninguna
operación.

Protocolo Si se marca, la comunicación entre el sistema y el LIS es Por favor seleccione AC-
ajustes dades
nicación exitoso cuando se recibe la respuesta ACK del LIS dentro cording a la situación real.
RECONOCE de la duración de tiempo de espera ACK; ninguna
acuse respuesta recibi- do indica fallo de comunicación. Si no
se controla, la comunicación entre el sistema y el LIS se
considerará Suc cessful sin importar la respuesta ACK
desde el SIL se recibe o no.

NOTA El? Sistema? Se? Enviar? La? Próxima? Men- saje de


forma continua sin importar la comu- nicación tiene éxito o no.

65/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro significa Operación

Configuración
protocolo ACKde la duración de tiempo de espera de la respuesta ACK. El valor Haga clic en? ↑? O? ↓? O?

se acabó el tiempopredeterminado es de 10 segundos, es decir, se tendrán en cuenta introducir directamente en el

la co- municación fallado si el sistema no recibe respuesta ACK cuadro de texto. Un entero

dentro de los 10 segundos. entre 1 y 120 se puede

introducir. Unidad: Segundo

(seg.)

NOTA El? Ter paráme-


sólo es válido cuando se
comprueba el
Reconocimiento
Comunicación.
Formato gráfico formato de transmisión gráfica, incluyendo PNG y BMP. Por favor, elegir de
acuerdo a la
situación real.
Método sión histograma Los métodos para transmitir el histograma para el LIS cuando Por favor, elegir de
transmisiones el resultado se transmite por el sistema, incluyendo: acuerdo a la
situación real.
• No tran Smit
No transmita el histograma de la LIS.
• Mapa de bits
Transmitir el histograma para los LIS en el formato de
visualización de la pantalla.
• mapa de bits de la transmisión para imprimir El histograma
se transmite por el sistema al SIL en el formato de un
informe impreso.

66/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.7 gestión del usuario

Después de iniciar sesión en el sistema, el administrador tiene acceso a configurar la información de cuenta de los usuarios en general y otros

administradores; usuarios comunes sólo pueden navegar por la lista de usuarios y cambiar sus propias contraseñas.

5.7.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Usuario en el Preparar interfaz para acceder a la interfaz de gestión de usuario, como se muestra en la figura 5-30.

Figura gestión 5-30 Usuario

5.7.2 Creación de un usuario


Hacer clic Nuevo para establecer la información de la cuenta de un nuevo usuario en la interfaz de ventanas emergentes, incluyendo nombre de

usuario, nombre y apellido, contraseña, grupo de usuarios y los comentarios, etc. Vea la figura 5-31.

Figura 5-31 Creación de un usuario

67/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Grupo de usuario incluye Common User y Administrador. Los usuarios se asignan diferentes niveles de acceso de acuerdo
NOTA con el grupo de usuarios al que pertenecen.

Hacer clic Okay después de que el ajuste ha finalizado. La información del nuevo usuario se mostrará en la lista de usuarios.

5.7.3 Edición de un usuario


Seleccione el usuario que desea editar y haga clic Editar para modificar el nombre de usuario y grupo. Véase la figura 5-32.

Figura 5-32 Edición de un usuario

5.7.4 Eliminación de un usuario


Seleccione el usuario que desea eliminar y haga clic Borrar, y luego seleccione Okay en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el usuario.

NOTA El administrador no puede eliminar su / su propia información.

5.7.5 Configurar el usuario por defecto


Seleccione un usuario y haga clic Establecer como usuario por defecto para establecer este usuario como el usuario por defecto. Después de

que se establece con éxito, el nombre de usuario predeterminado se mostrará en el cuadro de inicio de sesión la próxima vez y que sólo tiene que

introducir la contraseña correspondiente. Véase la figura 5-33.

68/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 5-33 Inicio de sesión después de ajustar el usuario predeterminado

5.7.6 Cambio de Contraseña


Hacer clic Cambia la contraseña, introducir la contraseña antigua y la nueva contraseña del usuario y confirme la nueva contraseña en el cuadro

de diálogo emergente, haga clic en Okay.

Figura 5-34 Cambio de Contraseña

Sólo puede cambiar su / su propia contraseña y no puede cambiar la contraseña de otros usuarios.
NOTA

5.7.7 Restablecimiento de la contraseña


Si el usuario olvida la contraseña o la contraseña es necesaria para poner a cero debido a otras razones, por favor haga clic Restablecer la

contraseña para restablecer la contraseña del usuario seleccionado a la contraseña inicial. El restablecimiento de contraseña es el mismo que el

nombre de usuario.

Se permite que el administrador para restablecer la contraseña de todos los administradores y usuarios en general; usuarios en
NOTA
general no tienen el acceso a restablecer la contraseña.

69/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.8 Configuración de impresión

Hacer clic Ajustes de impresión en el Preparar interfaz para la configuración de impresión pertinentes, incluida la impresora predeterminada,

plantilla, informe, copia y márgenes, etc. Vea la figura 5-35.

Figura 5-35 Configuración de impresión

5.8.1 Configuración de la impresora


Puede configurar la impresora y el controlador del sistema en la selección de la impresora.

• Controlador de impresora

El sistema detecta automáticamente el controlador de la impresora por defecto.

• Impresora

Seleccione una impresora que desea utilizar en la lista desplegable. Si la lista desplegable está en blanco, indica que no hay ninguna

impresora se ha instalado para el sistema operativo. En este caso, instale una impresora y, a continuación, realizar los ajustes pertinentes y

las operaciones de impresión.

• Resolución de la impresora

Seleccione una resolución adecuada de la lista desplegable. Cuanto mayor sea la resolución de la impresora, mejor será la calidad de

impresión.

5.8.2 Configuración de informe


Puede establecer los parámetros pertinentes del informe en el Configuración de informe caja combo.

• título del informe

Introduzca el título del informe en el título del informe caja de texto. La configuración por defecto es Informe de análisis de hematología.

70/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

• copias
Puede introducir el número de copias que desea imprimir un informe en el copias cuadro de texto de acuerdo con la demanda real.

Hacer clic para aumentar el número de copias y haga clic para disminuir la
número de copias o introduzca el número de copias en el cuadro de edición directamente. Rango de las copias es de entre 1 y 100 y
el valor predeterminado es 1.

5.8.3 Configuración de formato


tipo de informe y la plantilla de copias puede ajustarse en el Configuración de formato caja combo. Véase la figura 5-36.

Figura 5-36 Configuración de formato


• Selección del tipo de informe

Seleccione el tipo de formato que se establece en la lista desplegable de la Tipo de informe. El valor por defecto es conjunto- ting Informe.

• Selección del tipo de papel

Seleccionar el tipo de papel (tamaño) de la lista desplegable de la Tipo de papel, como A4. Después de que se completó la
selección, el tamaño de papel correspondiente se mostrará en la parte inferior de la lista, como 210 * 148 mm.

• Selección de plantilla

Seleccione la plantilla que se fijará en la lista desplegable de la modelo.


• Refrescar

Hacer clic Refrescar para actualizar la lista de formatos después de la personalización por parte del administrador.

• la importación / exportación de plantilla

Puede exportar la plantilla existente en un disco flash USB, y editar la plantilla. Después de editar, importar la plantilla
en el sistema para completar la personalización de la plantilla.

Antes de importar / exportar la plantilla, insertar un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.
NOTA

• plantilla de exportación

Seleccione la plantilla que se exporta desde la lista desplegable de modelo y haga clic Exportar. Seleccione la ruta de exportación en el

cuadro de diálogo emergente y haga clic Salvar.

• plantilla de importación

Hacer clic importar y seleccionar la plantilla necesaria en el cuadro de diálogo emergente, haga clic en Abierto.

71/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

• La eliminación de la plantilla

Seleccione la plantilla que desea borrar de la lista desplegable de la modelo.

NOTA Sólo plantillas personalizadas se pueden eliminar, las plantillas integradas no se pueden eliminar.

5.8.4 Ajustes Auto


• autoprint
La configuración por defecto es Apagado, que significa que el informe se debe imprimir manualmente después se obtienen los resultados.

Si se establece en En, el sistema imprimirá automáticamente el informe de la muestra según la plantilla de informe actual una vez obtenidos

los resultados del conteo.

Si se comprueba de impresión después de la validación, la función de impresión automática deja de ser válida.
NOTA
Impresión automática no es aplicable a los resultados de fondo.

• impresión automática después de la validación

Está marcada por defecto, lo que significa que el sistema puede imprimir el informe de forma automática sin la validación.

Si está marcada, el informe se imprime automáticamente después de que ha sido validado en lugar de ING BE- impreso a la derecha

después de que los resultados se obtienen en cada ocasión.

NOTA El parámetro sólo es válido cuando el autoprint se establece en En.

• validación automática al imprimir

Está marcada por defecto, lo que significa que el informe no se validará automáticamente por el sistema en el momento de la
impresión.
Si está marcada, el informe será validado e impreso por el sistema en el momento de la impresión automáticamente.

• Imprimir después de validación

Está marcada por defecto, lo que significa que el informe puede ser impreso sin validación. Si está marcada, el informe se puede

imprimir sólo después de la validación y la impresión automática es inejecutable.

5.8.5 Opciones de impresión


• indicador de impresión

Está marcada por defecto, lo que significa que la información de la bandera será impreso en el informe. Si no está marcada, no
será impreso.
• Imprimir Ref. Distancia

Está marcada por defecto, que significa que el rango de referencia del parámetro se mostrará en el informe impreso; Si
no está marcada, los resultados solo, en lugar de valores de referencia, se mostrarán en el informe impreso y el rango
de referencia no.
• Imprimir bandera sospechoso

Está marcada por defecto, lo que significa la bandera sospechoso no se mostrará en el informe impreso “?”; si está marcada, tal
indicador se puede mostrar.

72/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

• Imprimir Ref. banderas de rango

Es? Verificado? Por? Defecto, ¿qué? Significa? La? Impresa Reportar? Puede? Mostrar? La? Ref.? Gama? Bandera? (↑? O? ↓) ;? Si no

está marcada, no se mostrará dicha bandera.

• Imprimir examen microscópico. Paraca.

Está marcada por defecto, lo que significa que el resultado de Examen microscópico. parámetros se imprimirán en el
informe. Si no está marcada, no será impreso.
• banderas resultado de la impresión editados

Está marcada por defecto, lo que significa que la marca de los resultados editados no se mostrará en el informe impreso. Si se
marca, la marca ( METRO o metro) para se mostrarán los resultados editados en el informe impreso si se han modificado los
parámetros.

• dos informes en una página (la mitad de A4)

Es sin control por defecto. Si está marcada, el tamaño de la plantilla predeterminada en Configuración de formato es la mitad de una página

A4 (por ejemplo, A4_Half-retrato-Parámetros), por lo que dos informes se pueden imprimir en una hoja de papel A4.

NOTA Cuando autoprint es En, una página aún no se ha impreso con un informe.

• Tiempo de actualización ensayo en blanco antes de ser impreso

Está marcada por defecto, lo que significa que el tiempo de ensayo en blanco no serán procesados ​por el sistema. Si está marcada, el El

tiempo de entrega se actualizará automáticamente como el El tiempo de ejecución por el sistema en el momento de la impresión.

• Imprimir en blanco y negro (informe)

NOTA El parámetro sólo es válido cuando el Tipo de informe se establece en Informe.

Está marcada por defecto, lo que significa que el informe se imprimirá de acuerdo a la configuración predeterminada de la impresora.

Si está marcada, el informe se imprimirá en blanco y negro.

73/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

5.9 Configuración de Auxiliares

Hacer clic Auxiliar ajustes en la interfaz de configuración para acceder a la interfaz de configuración auxiliar. Véase la figura 5-37.

Figura 5-37 Configuración Auxiliares

se permite al administrador configurar las siguientes funciones en el Ajustes auxiliares interfaz:


• Reglas de numeración Muestra

• La puesta en marcha de la muestra y el modo de IP

• Prediluya
• Otro

5.9.1 Reglas de ejemplo de numeración


Establecer las reglas de entrada de identificación de la muestra.

• Método de introducción de identificación de la muestra

Haga clic en la lista desplegable de la Método de introducción de identificación de la muestra y seleccionar el método de introducción de

la identificación de la muestra a partir de las siguientes opciones.

1. incremento automático (ajuste por defecto)

2. La entrada manual

• Longitud del prefijo

Cuando Autoincremento se selecciona como el método de introducción de ID de la muestra, se puede añadir un prefijo a un determinado

lote de muestras para la identificación.

Introduzca la longitud del prefijo que varía de 0 a 24 (por ejemplo, 2) de la identificación de la muestra en el Longitud del prefijo

caja de texto. La longitud del prefijo se aplica a todos los ID de muestra después de que el ajuste se guarda.

74/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

5.9.2 Puesta en marcha de la muestra y el modo de iP


Establecer la identificación de la muestra y el modo de medición para la siguiente muestra después del arranque.

• Siguiente identificación de la muestra y el modo después de la puesta en marcha

El ID de la muestra y el modo establecido por el usuario serán utilizados por el sistema después de la próxima puesta en marcha cuando se

introduce el ID de muestra especificado en el cuadro de texto y el modo de medición (CBC o CBC + DIFF) se selecciona de la lista

desplegable.

Si el mañana eficaz está marcada, la modificación de la siguiente identificación de la muestra y el modo después de la
NOTA
puesta en marcha será efectiva a partir del día siguiente.

• Seguir utilizando el ID de la muestra y el modo antes de la última parada


Si está marcada, el sistema por defecto sumar 1 a la última identificación de la muestra analizada antes de la parada como el siguiente ID de

la muestra después del arranque.

5.9.3 Prediluya
Establecer si desea que aparezca un cuadro de diálogo emergente cuando se realiza el conteo Prediluya.

• Pedir confirmación (ajuste predeterminado): en el Prediluya el modo, al pulsar la tecla de aspirado para iniciar el análisis, un
cuadro de diálogo aparecerá para recordarle que el análisis en curso es para Prediluya contando.

• No pedir confirmación: el cuadro de diálogo para confirmar el conteo Prediluya no aparecerá.

5.9.4 Guardar Rápida


• “ID de muestra” en la interfaz de “Mode”

Establecer si la función de guardado rápido está habilitado para el Modo interfaz.


Si está marcada (por defecto), al entrar en la identificación de la muestra y pulse [Enter] (con el teclado) o escanear la identificación de la

muestra (con escáner de código de barras) en el Modo interfaz, la información de la muestra se guardará automáticamente.

Si no se controla, la información de la muestra se debe guardar manualmente.

• “Med Rec. No.”en‘Pre-entrada’interfaz


Establecer si la función de guardado rápido está habilitado para el Pre-ingreso interfaz. Si está marcada, cuando entre en el
Mediterráneo. Rec. No. de la Pre-ingreso interfaz y pulse [Enter] (con el teclado), la información de la muestra se guardarán
automáticamente. Si no está habilitado (valor predeterminado), la información de la muestra se debe guardar manualmente.

5.9.5 Otros
• Mostrar banderas resultado editado

Está marcada por defecto, lo que significa que los resultados editados están marcados con un METRO al final, mientras que los resultados

correspondientes con las modificaciones manuales están marcados con un metro al final. M o m se muestra entre los datos de resultados

y la unidad de parámetro por defecto. Si no se controla, el resultado editado no se marcará con una METRO o metro.

• generar automáticamente la fecha de entrega


Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la El tiempo de entrega

cuando se modifica la información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha de operación se jugará en el cuadro de texto dis-

fecha. Si no se controla, la El tiempo de entrega se introducirá manualmente cuando la información del paciente es modi-

75/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

ficado en Análisis de las muestras interfaz.

• generar automáticamente la fecha de muestreo

Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la Tiempo de muestreo

cuando se modifica la información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha de operación se jugará en el cuadro de texto dis-

fecha. Si no se controla, la Tiempo de muestreo se introduce manualmente cuando la información del paciente es que hayan sido

modificados en Análisis de las muestras interfaz.

• bandera sospechoso

Un carácter individual (una carta Inglés solamente) se puede volver a introducir en el cuadro de texto como una bandera sospechoso. El

valor predeterminado es ?.

• Árbitro. banderas de rango

Se puede seleccionar el Árbitro. banderas de rango de? la? desplegables? lista.? La? defecto? alto? bandera? es? ↑ (o? H)? y? la?

predeterminado? bajo? bandera? es? ↓? (o? l).

76/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

6 Operaciones diarias
6.1 introducción

Este capítulo presenta las operaciones diarias de la puesta en marcha hasta el cierre del analizador. Un diagrama de flujo que indica el
proceso de la operación diaria común se presenta a continuación en la Figura 6-1.

Procedimiento Figura 6-1 Daily Operaciones

Preparación 6.2 Pre-operación

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y las mucosas. Llevar equipo adecuado de protección personal (por

ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el

laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles para evitar lesiones. La punta de la sonda de muestra es

agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Ejercicio cautela ción para evitar el contacto con la sonda cuando se

trabaja alrededor de ella.

Sólo debe utilizar los reactivos especificados-Lachema Erba. Almacenar y utilizar los reactivos como se especifica en las

instrucciones de uso de los reactivos. Comprobar si los reactivos están conectados correctamente antes de utilizar el

analizador. Después del transporte de larga distancia, el reactivo se debe permitir que conformarse con más de un día

antes de su uso.
NOTA

Asegúrese de utilizar tubos limpios K2EDTA vacutainer de recogida de sangre con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos

de ensayo de plástico, tubos centrífugos y tubos capilares de vidrio de borosilicato.

77/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Asegúrese de utilizar los productos desechables especificados-Lachema Erba incluyendo el tubo de recogida de sangre

Vacutainer, tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulantes y capilares tubos etc.

Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador.

• Contenedor de basura

Compruebe y asegúrese de que el contenedor de residuos está vacía.

• tubos y conexiones eléctricas de fluidos


Comprobar y asegurarse de que los reactivos y el tubo de residuos estén conectados correctamente y no esté doblado. Compruebe y asegúrese

de que el cable de alimentación del analizador está conectado correctamente a la toma de corriente.

• Impresora (opcional)

Comprobar y hacer papel bastante seguro está instalado.

Compruebe y asegúrese de que el cable de alimentación de la impresora está conectado correctamente a la toma de corriente, y la impresora está

conectado correctamente al equipo periférico.

• Cable de red (opcional)


Compruebe y asegúrese de que el cable de red está correctamente conectado al analizador.

6.3 Puesta en marcha

Esta sección presenta las operaciones relacionadas con la puesta en marcha del analizador.

Si no pudo iniciar el analizador de forma continua, por favor, póngase en contacto con el departamento de servicio er Erba

NOTA Lachema adaptado para el cliente o su agente local de inmediato.

Después de la puesta en marcha, por favor asegúrese de que los datos / hora que se muestra en la pantalla es correcta.

1. Coloque el interruptor de alimentación en la parte posterior del analizador en la posición [I]. La luz

indicadora de encendido se enciende.

2. Compruebe la luz indicadora en el analizador.


Si la luz indicadora está encendida, indica que el analizador se ha puesto en marcha. El analizador per- formulario de auto-test y
la inicialización en secuencia. Todo el proceso tendrá una duración de 4 a 10 minutos. (El tiempo necesario para inicializar los
sistemas de fluidos depende de cómo el analizador se haya parado.)

3. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correcta en el cuadro de mensaje de inicio de sesión. Véase la Figura 6-2.

78/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 6-2 Login

El nombre de usuario y la contraseña de administrador inicial son administración, que se fijó por el ingeniero de servicio.

1 a 12 dígitos de caracteres numéricos se pueden introducir el nombre de usuario y la contraseña. No se permite el carácter
chino.
4. Haga clic Iniciar sesión para entrar en la interfaz de usuario.

El sistema mostrará la Análisis de las muestras pantalla por defecto y mostrar el resultado de la prueba de los antecedentes
cuando se inicia el analizador.

La prueba de fondo está diseñado para la detección de la interferencia de las partículas y la interferencia eléctrica.

Para el rango de referencia de fondo de cada parámetro, consulte 14.4.2 Antecedentes normal.

La identificación de la muestra para la prueba de fondo es fondo.


NOTA
Si los resultados superan los antecedentes Ref. Rango por primera vez durante fluidos ini- tialization, entonces el
analizador se ejecutará la prueba de fondo una vez más. Ejecución de una prueba cuando hay un fondo anormal,
que obtendría un resultado de la prueba capaces poco fiable.

Si se detecta algún error durante la inicialización (por ejemplo, los resultados superan el fondo Ref. Rango), el analizador se

activará la alarma. Para más detalles, véase 13 solución de problemas.

6.4 Control de calidad diario

Para asegurar unos resultados de análisis fiables, realizar análisis de control de calidad todos los días en el analizador antes de ejecutar sam-

ples. Para más detalles, consulte Control de Calidad ControlQuality.

79/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Colección 6.5 y manipulación de muestras

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

No toque la muestra de sangre de los pacientes directamente.

PRECAUCIÓN

No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

Preparar las muestras según los procedimientos recomendados por el fabricante de los reactivos.

Asegúrese de utilizar tubos limpios K2EDTA vacutainer de recogida de sangre con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos

de ensayo de plástico, tubos centrífugos y tubos capilares de vidrio de borosilicato. Asegúrese de utilizar los productos

desechables especificados-Lachema Erba incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, tubos de recogida de sangre

Vacutainer con anticoagulantes y capilares tubos etc.

NOTA
Para las muestras de sangre que se utilizarán para la clasificación del CMB o PLT recuento, almacenarlos a temperatura

ambiente y ejecutarlos dentro de las 8 horas después de la recolección. Si usted no necesita el PLT, VCM y resultados

diferenciales de leucocitos, se puede almacenar el sam- ples en nevera (entre 2 ° C - 8 ° C) durante 24 horas. Es necesario

calentar las muestras Mantener a temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes de ejecutarlos. Asegúrese de

mezclar cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo.

6.5.1 venosos muestras de sangre entera


El procedimiento para preparar venosa muestra de sangre completa es la siguiente:

Utilice K2EDTA limpia (1,5 - 2,2 mg / ml) tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulante a COL- muestras de sangre venosa

leccionar.

Mezclar la sangre venosa con el anticoagulante bien en el tubo inmediatamente.

PRECAUCIÓN

Para tubo vacutainer de recogida de sangre (12 x 75 mm, tapa excluido), por favor asegúrese de que el volumen
de la muestra de sangre no es inferior a 0,5 ml.

6.5.2 capilares muestras de sangre entera


Recoger el capilar muestra de sangre entera con un tubo de recogida de sangre al vacío especificado por el fabricante.

PRECAUCIÓN

Para asegurar la exactitud de los análisis, asegúrese de que el volumen de la sangre total capilar? Probar? Es? No?
Menos? De? 100? L.

80/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Ejecutar el capilar muestra de sangre entera dentro de 3 minutos a 2 horas después de su ción colec-.

NOTA El tubo se coloca verticalmente hacia arriba, no inclinado o boca abajo. De lo contrario, la pared interna del tubo puede ser

manchado con la muestra excesivo, que resulta en residuos. Por otra parte, puede causar muestra de manera desigual

mixta y los resultados del análisis no fiables.

6.5.3 Muestras prediluido

No utilice anticoagulante durante el procedimiento de análisis de la muestra prediluida; De otro modo, el resultado del

análisis se verá afectada.

Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en las técnicas o métodos de recolección de muestra de la población y
NOTA
la muestra de su laboratorio.

El procedimiento para preparar prediluido muestra es como sigue:

1. Haga clic en el en la esquina superior izquierda y entrar en la pantalla de menú, como se muestra en la Figura 6-3.

Figura 6-3 Pantalla de menú


2. Haga clic en el Añadir el diluyente icono.

3. Tomar un tubo de centrífuga limpio, destape y presentarlo a la sonda de muestra de una manera como se muestra en la siguiente figura 6
en la que la punta de la sonda está verticalmente en contacto con la parte inferior del tubo a fin de evitar burbujas, líquido unido a la
pared interior o salpicaduras.

81/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 6-4 muestra debajo de la sonda de muestreo

4. Pulse? La? Clave aspirado?? Y? Añadir? La? Diluyente? (180? L? A? A? Tiempo).? Después de? La? Diluyente? Es? Añadido? Y? que

escuche un pitido, puede quitar el tubo de centrífuga.

NOTA Usted? Puede? También? Prescindir? 180μL? De? Diluyente? Por? Pipeta? En? La? Tubo.

5. Si se necesitan más partes de diluyente, pasos de repetición Tomar un tubo de centrífuga limpio, destape y presentarlo a la sonda de muestra

de una manera como se muestra en la siguiente 4 en la que la punta de la sonda está verticalmente en contacto con la parte inferior de la

tubo a fin de evitar burbujas, líquido unido a? la? interior? pared? o? salpicaduras. ~ Press? la llave? aspirado?? y? añadir? la? diluyente?

(480? l? a? a? tiempo). .

6. Añadir? 20? L? De? La sangre? A? La? Diluyente,? Cerca? La? Tubo? Cap? Y? Sacudir? La? Tubo? A? Mezclar? La? Muestra.

7. Después de que se prepara la muestra prediluido, haga clic Cancelar para salir de dispensar el diluyente.

La muestra prediluido preparado después de la extracción de sangre solo puede ser contado dos veces. Asegúrese de

mantener el polvo del diluyente preparado.

Asegúrese de ejecutar las muestras prediluted dentro de los 30 minutos después de la mezcla. Asegúrese de mezclar

cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo. El tubo de centrífuga se coloca
NOTA
verticalmente hacia arriba, no inclinado o boca abajo. De lo contrario, la pared interna del tubo se tiñó con muestra

excesivo, que resulta en residuos. Por otra parte, puede causar muestra de manera desigual mixta y los resultados del

análisis no fiables.

Análisis 6.6 Muestra

Después se prepara la muestra, se pueden realizar las operaciones de análisis de muestras. Para más detalles, véase 7 Análisis de las

muestras.

82/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

6.7 apagado

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga precaución para evitar el contacto con la sonda
cuando se trabaja alrededor de ella.

PRECAUCIÓN

No encienda el analizador inmediatamente después de su cierre. Espere al menos 10 Seconds antes de


encendido para evitar daños a la máquina.

Para garantizar un rendimiento estable y analizador de resultados de análisis precisos, asegúrese de per- formar el

procedimiento de apagado para apagar el analizador después de que ha estado funcionando de forma continua durante 24

horas.

Cuando el analizador está en funcionamiento o realizar otra secuencia de fluidos, no forzar el apagado del
NOTA
analizador.
Si se detecta algún error durante el procedimiento de parada, el analizador volverá al estado anterior a que se
realiza el procedimiento de apagado, y luego activar la alarma. Ver 13 solución de problemas.

para los detalles de la eliminación del error.

Asegúrese de apagar el analizador en estricta conformidad con las instrucciones siguientes.

Los procedimientos para apagar el analizador son los siguientes:


1. Haga clic en el botón en la pantalla del menú. La interfaz aparece un cuadro de diálogo.
2. Haga clic sí.
El sistema comienza a ejecutar la secuencia de apagado y un cuadro de mensaje aparece mostrando los procedimientos para el

mantenimiento de limpieza.

3. Siga las instrucciones y configurar el producto de limpieza bajo la sonda de muestra, y pulse la tecla de aspirado en el analizador o haga clic Aspirar

para ejecutar la aspiración de limpieza. Coloque el interruptor [O / I] en la parte posterior de la unidad principal en la posición [O].

4. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

83/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

7 Análisis de las muestras


7.1 introducción

Análisis de las muestras es la función más importante de la H360 Hematología Analyzer. Puede obtener el recuento de células sanguíneas, la

concentración de HGB y la clasificación de 3 partes contando los resultados de las células blancas de la sangre mediante la realización de análisis

de la muestra. El resumen de los procedimientos de análisis de la muestra son las siguientes:

1. Al entrar en la información de la muestra.

2. Ejecución de las muestras.


3. El procesamiento de los resultados del análisis.

introducción 7.2 interfaz

los Análisis de las muestras interfaz es la interfaz principal del analizador (Figura 7-1). Puede completar las operaciones como la introducción de

la información de la muestra, la realización de análisis de muestras, la revisión de los resultados del análisis / impresión en el Análisis de las

muestras interfaz.

Figura interfaz de análisis 7-1 Muestra

84/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

descripciones relacionadas:

• botones de función
Se pueden realizar operaciones tales como el ajuste del modo de las muestras, antes de la introducción de informa- ción, la revisión de los

registros y la impresión anterior / siguiente. Hacer clic y ver todos los botones de función.
Mira la sección 7.6 Funciones de los botones.
• área de información del paciente

Se muestra la información del paciente correspondiente a la muestra actual.


• área de resultados de análisis

Se muestra los resultados del análisis de la muestra, incluyendo los resultados de los parámetros, Banderas y histogramas. Ellos sistema

muestra los resultados del análisis de la ejecución más reciente de forma predeterminada.

resultados de los parámetros

• Esta lista muestra los resultados del análisis de todos los parámetros de las muestras. Puede comparar los valores en la
columna Resultado con las correspondientes Ref. Distancia. Si los valores están dentro del rango de referencia, significa
que son normales. Si no es así, indica que la muestra puede ser anormal y se mostrará los símbolos correspondientes en
la columna de la Bandera.

Mensaje del CMB

• Muestra el mensaje de alerta en relación con el CMB.


Mensaje de RBC

• Muestra el mensaje de alerta en cuanto a la RBC.


Mensaje PLt
• Muestra el mensaje de alerta con respecto a la plaqueta.
RBC

• histograma de distribución de RBC.

PLt
• histograma de distribución de plaquetas.

7.3 Introducción de información de la muestra


Puede introducir la información de lista de trabajo de las muestras a ensayar antes del análisis.

Si el LiS bidireccionales / HIS Comunicación se comprueba y la información de la muestra se corresponde con ID de la

muestra en el Configuración> Comunicar> Comunicación LiS interfase, no es necesario comprobar la validez de entrar en

la información de la muestra. El analizador automáti- camente obtiene la información del paciente de su / HIS por la ID de la

muestra introducida en el

Modo o lista de trabajo interfaz. Para más detalles, véase 5.6 Comunicación.

NOTA Si el LiS bidireccionales / HIS Comunicación se comprueba y la informa- ción de la muestra es acompañado de Med
Rec.No. en el Configuración> Comunicar> Comunicación LiS
interfaz, sólo tiene que entrar en el Medicina. Rec. No.. El analizador obtiene la otra información de la muestra a
partir de LIS / HIS.
También puede introducir la información de la muestra / paciente tras el análisis de la muestra es ed complet-. Para más

detalles, consulte Resultado 8 Revisión de resultados.

85/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Pre-ingreso botón en el área de botones de función. La interfaz como se

muestra en la Figura 7-2 aparecerá en la pantalla.

Figura 7-2 Pre-información paciente que entra

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-1.

Tabla 7-1 Parámetro Descripción


Parámetro significa Operación

Primer nombre Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Tipo de paciente tipo de paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


• (Nulo)
• Paciente interno
• Examen físico
• STAT

• Paciente externo

86/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Parámetro significa Operación

Tipo de muestra Tipo de muestra para mi- Haga clic en el Tipo de ejemplo cuadro de lista desplegable y seleccione
examen microscópicos. el tipo de muestra para la nación exami- microscópica.
Valores:
• Sangre venosa
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

Med Rec. Nº Número de expediente médico de De entrada en el cuadro de texto directamente.

paciente.

Género Sexo del paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


• (Nulo)
• Masculino

• Hembra
• No definida
Cumpleaños Cumpleaños de un paciente. Seleccione de la fecha de control.
• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el
formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe
introducir los datos de la secuencia de año, mes y día.

• Haga clic o para seleccionar la fecha o haga clic en el


cuadro de texto para entrar directamente.
• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la
información.

Años Edad de un paciente. Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( año mes dia o Hora)
y entrar en la edad del paciente en el cuadro de texto antes de que la
unidad de edad.
Si el cumpleaños se establece, la edad se mostrará
NOTA
automáticamente.

Árbitro. Grupo Grupo de referencia de la muestra Seleccione de la lista desplegable.


bajo análisis. El resultado se juzga Si el coincidir automáticamente el cliente central
accord- ing al rango de referencia
NOTA tomized grupo de referencia de acuerdo con la edad y el
del grupo de referencia y el género se establece, el género y la edad de un paciente
resultado más allá del rango nor- coincidirá automáticamente el grupo de referencia de
mal será marcado. acuerdo con la relación correspondiente (no importa se
selecciona el grupo de referencia o no). Consulte a 5. 4.3
Ref. Distancia para la SEt- ting del grupo de referencia y
el alcance.

Departamento Departamento de recibir la Seleccione de la lista desplegable.


paciente.

Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

87/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro significa Operación

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados.Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.


Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los
NOTA
pacientes hospitalizados.

Tiempo de Fecha y hora en que se Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

muestreo recoge la muestra. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd
HH: mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes,
día, hora y minuto.

• Haga clic o para seleccionar la fecha o haga clic en el

cuadro de texto para entrar directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la


información.

El sistema muestra automáticamente el tiempo actual


NOTA
como tiempo de muestreo. El tiempo de muestreo puede
ser no más tarde de la hora actual del sistema.

Peticionario El personal de la presentación de la Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.


muestra.

El tiempo de Fecha y hora en que se Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

entrega entrega la muestra. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd
HH: mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes,
día, hora y minuto.

• Haga clic o seleccionar la fecha o haga clic en el

cuadro de texto para entrar directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la


información.
El sistema muestra automáticamente el tiempo actual
NOTA
como tiempo de entrega de la muestra. El plazo de
entrega puede ser no más tarde de la hora actual del
sistema y no puede ser anterior a la hora de muestreo.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

88/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

7.4 Muestras Operando

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Ejercicio cautela ción para evitar

el contacto con la sonda cuando se trabaja alrededor de ella.

PRECAUCIÓN

No vuelva a usar productos desechables tales como tubos de recogida, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

Asegúrese de que el ID de la muestra introducida y el modo coinciden exactamente con los de las muestras para ser ejecutado.

El tubo (o tubo de centrífuga) serán colocados verticalmente hacia arriba, no inclinado o boca abajo. De lo contrario, la pared

interna del tubo puede ser manchado con la muestra excesivo, que resulta en residuos. Por otra parte, puede causar muestra

de manera desigual mixta y los resultados del análisis no fiables.

Durante la aspiración, la punta de la sonda debe mantenerse a una cierta distancia de la tom bot- del recipiente de la muestra,

de lo contrario la exactitud de volumen de aspiración se verá afectada. Mantenga la punta de la sonda entre en contacto con la

pared del tubo de ensayo para evitar salpicaduras de sangre.


NOTA

intervalo de referencia apropiado será seleccionado en el Preparar interfaz antes del análisis. OTRO TIPO, los resultados

pueden ser marcado erróneamente. La configuración por defecto del sistema para el modo de conteo es La sangre entera

venosa (vwb).

Cuando el analizador se está ejecutando las muestras, se puede cambiar a Revisar interfaz para realizar operaciones,

incluyendo la navegación y la exportación, etc., y también se puede cambiar a otras interfaces. Pero todas las funciones

relacionadas con la secuencia de fluidos no están disponibles.

Tome los siguientes pasos para realizar análisis de muestras.

1. Preparar las muestras según las instrucciones Colección 6.5 y manipulación de muestras.

Para más detalles sobre la preparación de muestras de sangre entera venosa, ver 6.5.1 venosos muestras de sangre entera.

Para más detalles sobre la preparación de capilares muestras de sangre completa, ver 6.5.2 capilares muestras de sangre entera.

Para más detalles sobre la preparación de muestras prediluido, ver 6.5.3 Muestras prediluido.
2. Agitar el tubo tapado de la muestra para una muestra homogéneos.
3. Cuando la luz indicadora verde es estacionario, haga clic Modo & ID en Análisis de las muestras interfaz.

Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la Figura 7-3. El analizador soporta seis modos de conteo: la sangre venosa entera

(VWB), sangre completa capilar (CWB), sangre total capilar (CWB) y Prediluya (PD).

89/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 7-3 Mode & Configuración de ID

4. Seleccione el modo de muestra de sangre venosa La sangre entera (vwb), Capilar de sangre entera (CWB) o

Prediluido (PD) de la muestra.


• Letras, números y todos los caracteres que se pueden introducir a través del teclado (incluyendo caracteres
especiales) se permiten para el ID de la muestra. Chino y otros idiomas (como el japonés, coreano, etc.) no son
compatibles.
• La longitud de las entradas varía de 1 a 25 y las entradas no deberá estar vacío.
• El último carácter de una identificación de la muestra debe ser numérico, pero una serie de “0” sólo no es una identificación de la

muestra apague con.

5. Haga clic Okay.

6. Retirar la tapa del tubo con cuidado y colocar la muestra bajo la sonda de manera que la sonda puede aspirar la muestra bien
mezclada.
7. Pulse la tecla aspirado en el analizador para iniciar la ejecución del ejemplo. La muestra será
aspirada automáticamente por la sonda de muestra.
8. Cuando se oye un pitido, retire el tubo de muestra.
9. El analizador se ejecutará automáticamente la muestra y el icono de estado de análisis y analizador de in- dicator parpadea en
verde. Cuando el análisis se ha completado, el indicador vuelve al analizador en constante en verde.

10. Repita los pasos h ~ a ejecutar las muestras restantes.

7.5 Tratamiento de los resultados del análisis

7.5.1 Almacenamiento automático de resultados de análisis


Este analizador guarda automáticamente los resultados de la muestra. Cuando se ha alcanzado el número máximo, el resultado más reciente

sobrescribe la más antigua (ya una copia de seguridad).

90/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

7.5.2 banderas de parámetros


• Y si? Parámetro? Es? Seguido? Por? Una? “↑”? O? “↓”,? Que? Medios? La? Análisis? Resultado? Ha? Excedido? La? Superior? o límite

inferior del rango de referencia pero aún dentro del rango de visualización.

• Si el parámetro es seguido por un “?”, Significa que el resultado del análisis es sospechoso.

• Si ve “***” en lugar de un resultado, significa que el resultado no es válida o más allá del rango de la pantalla.

Para la prueba de fondo, las banderas de los parámetros o diferencial anormal de células sanguíneas y la morfología no
NOTA
están disponibles.

7.5.3 banderas de anormal diferencial de células sanguíneas o la morfología


La bandera voluntad analizador anormal o sospechosa WBC, RBC y PLT de acuerdo con los diagramas de dispersión y los histogramas. La

información de indicador se define en la Tabla 7-2 a continuación.

Tabla 7-2 Banderas de diferencial de glóbulos anormal o morfología

tipo de la bandera la información de la bandera

CMB Anormal Aumentar la


leucocitosis
leucopenia
granulocitosis
granulopenia
linfocitosis
linfopenia MID
Suspicaz Antecedentes / aspiración Abn. CMB
anormal? Anormal histograma de
WBC anormal Canal CMB

RBC / HGB Anormal Eritrocitosis


Anisocitosis
macrocitosis
Microcitosis
anemia
Hipocromía
Suspicaz Abnor. RBC Distr. Dimorphologic
por deficiencia de hierro? HGB
Abnor./Interfere? RBC Macizo?
Anormal de glóbulos rojos Canal
Canal HGB anormal

PLT Anormal trombocitosis


Trombopenia
Suspicaz Abnor. PLT Distr.
Macizo PLT?

91/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

7.6 funciones de los botones

7.6.1 anterior / siguiente


Hacer clic Anterior, y la pantalla mostrará los resultados del análisis de la muestra antes de la actual. Hacer clic Próximo, y la pantalla
mostrará los resultados del análisis de la muestra después de la actual.

7.6.2 Modo & ID


Haga clic en este botón para ajustar el modo de muestra y el modo de medición durante el análisis de la muestra. Mira la sección 7.4 Muestras de

funcionamiento.

7.6.3 Pre-entrada
Haga clic en este botón, y se puede pre-ingresar la información de la muestra a ensayar antes de la formación de la per- análisis de la muestra.

Mira la sección 7.3 Introducción de información de muestra.

7.6.4 Validar / Cancelar la validación


Después de ejecutar la muestra, puede hacer clic en Validar para validar la muestra. Después de la validación, el botón reemplazado por Cancelar

validación. Después de la validación, no se puede editar la muestra infor- mación del paciente / y el resultado.

Si la muestra actual ha sido validada, la validación de la muestra se puede cancelar pulsando Cancelar validación. Después de cancelar
la validación, puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

7.6.5 Imprimir
Puede hacer clic Impresión para imprimir el informe del resultado de la muestra.

7.6.6 Información para el paciente


Usted puede navegar y editar la información de los pacientes de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras

interfaz. Los procedimientos de operación son como se muestran a continuación:

1. Haga clic información del paciente. para introducir la información del paciente interfaz de configuración como se muestra en la Figura 7-4.

92/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 7-4 Información del paciente

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-3.

Tabla 7-3 Descripción de los parámetros de información del paciente

Parámetro Sentido Operación


ejemplo de identificacionNúmero de la muestra Se mostrará de forma automática, y se puede modificar de forma manual.
seleccionada.
Primer nombre Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Tipo de paciente tipo de paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


• Paciente interno
• Examen físico
• STAT
• Paciente externo

Tipo de muestra Tipo de muestra seleccionada. Seleccione de la lista desplegable.


• Sangre venosa
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre

Med Rec. No. Med Rec. No. de paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Género Sexo del paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


• (Nulo)
• Masculino
• Hembra
• No definida

93/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro Sentido Operación


Cumpleaños Cumpleaños de un paciente. Seleccione de la fecha de control.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de

fecha en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo. Por

ejemplo, si el formato de datos es

aaaa / MM / dd, debe introducir los datos de la


secuencia de año, mes y día.
• Haga clic o para seleccionar una fecha y hora o

introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la

información.

Años Edad de un paciente. Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( año mes dia o Hora) y

entrar en la edad del paciente en el cuadro de texto antes de que la unidad de

edad.

Árbitro. Grupo Grupo de referencia de la Seleccione de la lista desplegable.


muestra bajo análisis. El Si el coincidir automáticamente el grupo de referencia
NOTA
resultado se juzga AC- cording a adaptado para el cliente zado según la edad y el género se

la gama de referencia del grupo establece, el género y la edad de un paciente se ajustará

de referencia y el resultado BE- automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con la

yond el rango normal se lación re- correspondiente (no importa se selecciona el grupo

encuentra en posición. de referencia o no). Referirse a 5.4.3 Ref. Distancia para la

configuración del grupo de referencia y el alcance.

Departamento Departamento recibe al Seleccione de la lista desplegable.


paciente.
Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados.


Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.

Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los

pacientes hospitalizados.

Tiempo de muestreo Fecha y hora cuando el Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

muestra se recoge. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato


de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo. Por
ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH: mm, debe
introducir los datos de la secuencia de año, mes, día, hora y minuto.
Hacer clic
o para seleccionar una fecha y hora o en-

ter la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la

información.

El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora


NOTA
actual del sistema.

Peticionario El personal de la presentación de la Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.

muestra.

94/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Parámetro Sentido Operación


Modo & ID el modo de la muestra cionado SE- No es necesario entrar en él y se mostrará
contando. El formato es muestra de automáticamente.
sangre modo de medición mode-.

Fecha de entrega Tiempo y hora cuando el Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

muestra se entrega. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd
HH: mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes,
día, hora y minuto.

• Haga clic o para seleccionar una fecha y hora o

introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la


información.
El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora
NOTA
actual del sistema y no puede ser anterior a la hora de
muestreo.

Operador El personal que ejecutan la No es necesario entrar en él y se mostrará


muestra. automáticamente.
Tiempo de ejecución Momento en el que se ejecuta la No es necesario entrar en él y se mostrará
muestra. automáticamente.
aprobador El personal de la validación de la Este parámetro se mostrará automáticamente después de que la
muestra. muestra se valida.

Hora del informe La fecha y la hora en Este parámetro se mostrará automáticamente después de imprimir el
el informe se imprime por informe.
primera vez.
Diagnóstico información de diagnóstico de De entrada en el cuadro de texto directamente.

sospecha.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

95/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

7.6.7 Parámetros personalizados


Usted puede navegar y editar los parámetros personalizados resultados de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras interfaz. Los

procedimientos se muestran a continuación:

1. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la Figura 7-5.

Figura 7-5 Parámetros personalizados

2. Pulse en la casilla correspondiente a su valor columna del parámetro, e introduzca el valor.


Si el rango de unidad y referencia de los parámetros se han establecido en el Configuración> Parámetros> Para personalizada. interfaz,

la unidad correspondiente y el rango (límite inferior ~ límite superior) se mostrarán en esta ficha. Cuando tanto el valor y rango de

parámetros son números, y el número está fuera? De? La? De referencia? Rango,? La? Relevante? Marca? ↑? O? ↓? Se? Muestran??

En? La? bandera columna. Por favor refiérase a 5.4.5 Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.

96/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

7.6.8 Examen microscópico. parámetros


Puede llevar a cabo el examen microscópico. ajustes de acuerdo con las siguientes etapas. Hacer clic Examen

microscópico. Paraca.

El examen microscópico parámetros de la interfaz como se muestra en la figura 7-6 se abrirá en la pantalla.

Figura 7-6 Adición de un nuevo examen microscópico. Parámetro

Consulte la Tabla 7-4 para la descripción de parámetros y métodos de la operación sobre el examen microscópico.

Tabla 7-4 examen microscópico. parámetros

Parámetro significa Operación


Tipo de ejemplo Tipo de muestra para el examen Haga clic en el cuadro de lista desplegable Tipo de muestra y
microscópico. seleccione el tipo de muestra para el examen microscópico.
• Sangre venosa
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre

Examen. Hora Momento del examen Haga clic en el examen. caja y combinado vez seleccione la hora y
microscópico. la fecha para el examen microscópico.
El examen microscópico. el tiempo puede ser
NOTA
no más tarde de la hora actual sis- tema.

Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de WBC, RBC y PLT,
microscópica morfología. respectivamente, en el cuadro de texto de varias líneas.

97/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

7.6.9 Comunicación
Puede transmitir los datos de la muestra actual (excepto la muestra de fondo) a la / HIS en el LIS Análisis de las muestras interfaz.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Com ..

7.6.10 Editar Resultado

No puede editar los resultados de las muestras validadas. No


NOTA
puede editar los resultados del fondo.

Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Editar resultado.

los Resultado Editar cuadro de diálogo aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 7-7.

Figura 7-7 Edición Parámetro Resultado

3. Modificar los resultados del recuento de los parámetros de la muestra correspondiente.

4. Haga clic Aplicar o Okay para guardar los cambios.

Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el

sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a introducir después de la confirmación.

Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro (s) relacionada se cambiará en consecuencia y
también se actualizará las banderas de alta o baja / sospechosos.

98/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

El resultado del parámetro que ha modificado manualmente se marcará con una METRO.

NOTA Si cualquier parámetro resultado se cambia entonces debido a la que ha modificado de forma manual, se marcará con una
metro.

7.6.11 Borrar

muestras validados no se les permite ser eliminado. El usuario común no tiene acceso
a eliminar los registros de la muestra.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Borrar, y haga clic sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar la muestra.

99/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

8 Revisión resultado
8.1 introducción

Tras la finalización de cada análisis de la muestra, el analizador guardará automáticamente la información de la muestra, como resultado de datos,

mensajes de bandera, histogramas y diagramas de dispersión de la base de datos de revisión. En el revisión Interfaz, se puede navegar por la

información de la muestra guardada, como resultado de datos, mensajes de bandera, histogramas y diagramas de dispersión, y puede buscar,

comparar o exportar la información de la muestra guardada.

introducción 8.2 interfaz

Puede navegar, buscar, comparar, imprimir y exportar los resultados existentes en el revisión interfaz. Hacer clic revisión para entrar en la

interfaz de opinión muestra. Véase la Figura 8-1.

Figura 8-1 de la opinión

100/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Descripción Interfaz:
• listado de resultados puede navegar por los registros detallados de muestra.

• botones de función: se pueden realizar las operaciones tales como comparar o buscar en los resultados de la muestra, la eliminación y la

visualización de los gráficos de series, exportación e impresión de informes.

Lista 8.3 Muestra

La interfaz de revisión muestra una lista de las muestras analizadas, que contiene el número de la muestra, el estado, el modo y los
resultados de diversos parámetros y otra información.
Haga clic en una muestra o varias muestras en el área de la lista, a continuación, realizar operaciones tales como la exportación de ING en el lote

de las muestras seleccionadas. Para cancelar la selección, haga clic en las muestras seleccionadas de nuevo.

8.4 funciones de los botones

8.4.1 Validar

NOTA Después de la validación, no se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

Después de ejecutar muestras, puede validar las muestras según los siguientes pasos.
1. Haga clic validar. Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la Figura 8-2.

2. Seleccione la muestra que debe ser validado.


Los registros seleccionados: Los resultados de las muestras seleccionadas con el fondo azul. Las muestras de la página

actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.

Figura Opciones de 8-2 para la validación de los resultados


3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

8.4.2 Cancelar la validación

Después de cancelar la validación, puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.


NOTA

101/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Es posible cancelar la validación de muestras validadas. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en Cancelar validación.

2. Seleccione la muestra que debe ser validado.


• Seleccionar Los registros seleccionados, y el sistema cancelará la validación de los resultados de las muestras seleccionadas con el

fondo azul.

• Seleccionar Las muestras en la página actual, y el sistema cancelará la validación de todas las mues- tras de la página
actual.
3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

8.4.3 Imprimir
Haga clic en Imprimir en impresión el informe de resultado de la muestra seleccionada.

8.4.5 Eliminar

muestras validados no se les permite ser eliminado. El usuario común no tiene acceso
NOTA
a eliminar los registros de la muestra.

1. Registros Seleccione una o varias muestras a ser borrados.


2. Haga clic en Eliminar.

Un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 8-3.

Figura 8-3 eliminar registros de ejemplo

3. Registros Seleccione una o varias muestras que se eliminarán de acuerdo con la situación real.
• Los registros seleccionados: Los resultados de las muestras seleccionadas con el fondo azul.

• Las muestras de la página actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.

4. Haga clic en Aceptar para borrar el registro seleccionado (s).

8.4.5 exportación
El operador puede exportar los datos de la muestra en el disco flash USB para copia de seguridad. Hay dos maneras de exportar los datos de

ejemplo: exportadores registros seleccionados y exportación de los registros de las fechas especificadas. Exportar registros seleccionados:

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.


2. Seleccione los registros a hacer copias de seguridad y haga clic Exportar.

Como se muestra en la Figura 8-4, el rango de exportación del sistema es Los registros seleccionados por defecto.

102/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 8-4 Exportación de registros seleccionados:

3. Seleccionar el contenido a ser exportada de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: información del

paciente., información de la muestra., gráficos y banderas, Para encargo., Parámetros OBA.

4. Haga clic Okay.

5. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga clic Salvar.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de Sampleinfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS significa la exportación de datos año, mes, día, hora, minuto y segundo.

6. Haga clic Salvar.

El sistema muestra un cuadro de diálogo para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.

Exportar registros de las fechas indicadas


1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.
2. Haga clic Exportar.

3. Seleccionar Los registros de las fechas indicadas y establecer el rango de fecha de ejecución de la muestra en los dos fecha

cajas de texto. Véase la Figura 8-5.

103/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 8-5 Exportar registros de las fechas indicadas

4. Seleccione el contenido a ser exportados de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: información del

paciente., información de la muestra., gráficos y banderas, Para personalizada ..

5. Haga clic Okay.

6. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga

clic en Guardar. El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de Sampleinfo_ YYYYMMDD_HHMMSS

csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS significa la exportación de datos año, mes, día, hora, minuto y segundo.

7. Haga clic Exportar.

El sistema muestra un cuadro de diálogo para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.

8.4.6 Editar Resultado

No puede editar los resultados de las muestras validadas. Antecedentes


NOTA resultado no se puede editar!

Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos:

1. Seleccione una fila de registro de la lista de resultados y haga clic en el botón Editar resultado. El cuadro de

diálogo Editar Resultado aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 8-6.

104/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 8-6 Edición Parámetro Resultado

2. Modificar los resultados del recuento de los parámetros de la muestra correspondiente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar los cambios.

Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el

sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a introducir después de la confirmación.

Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro (s) relacionada se cambiará en consecuencia y
también se actualizará las banderas de alta o baja / sospechosos.

8.4.7 Información del Paciente.


Usted puede navegar y editar muestra / información de los pacientes después del análisis de la muestra se ha completado. Los pasos detallados

se muestran a continuación:

1. Haga clic información del paciente ..

La interfaz como se muestra en la Figura 8-7 aparecerá en la pantalla.

105/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 8-7 Información del Paciente

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 8-1.

Tabla 8-1 Parámetro Descripción


Parámetro que significa Operación

ID de la muestra Número de la mues- seleccionado Se mostrará de forma automática, y se puede modifique Se puede

PLE. manualmente.

Primer Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.


nombre

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Tipo de Tipo de paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


paciente • Paciente interno
• Examen físico
• STAT

• Paciente externo

Tipo de Tipo de muestra seleccionada. Seleccione de la lista desplegable.


ejemplo • Sangre venosa
• Capilar
• Sangre de cordón
• sangre

Med Rec. Med Rec. No. de paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.
No.

106/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Parámetro que significa Operación

Género Sexo del paciente. Valores: Seleccione de la lista desplegable.


• (Nulo)
• Masculino

• Hembra
• No definida
Cumpleaños Cumpleaños de un paciente. Seleccione de la fecha de control.
• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el
formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM /
dd, usted debe in- poner los datos en la secuencia de año, mes
y día.

• Haga clic o para seleccionar una fecha y hora o

introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y re-en- ter la


información.
Años Edad de un paciente. Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( año mes dia o Hora)
y entrar en la edad del pa- ciente en el cuadro de texto antes de que la
unidad de edad.

Árbitro. Grupo de referencia Grupo de la mues- Seleccione de la lista desplegable.


PLE bajo análisis. Si el partido automáticamente el grupo de referencia
NOTA
El resultado es juzgado de acuerdo con cliente central tomized según la edad y el género se
el rango de referencia del grupo de establece, el género y la edad de un paciente coincidirán
referencia y el resultado más allá se automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con
marcará el rango normal. la relación correspondiente (no importa se selecciona el
grupo de referencia o no). Consulte la Ref. RangeRef.
Rango para el ting conjunto- del grupo de referencia y el
alcance.

Departamento Departamento de recibir el pa- ciente. Seleccione de la lista desplegable.

Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los


NOTA
pacientes hospitalizados.

107/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro que significa Operación

Tiempo de Fecha y hora en que se recoge la PLE Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

muestreo mues-. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM /
dd HH: mm, debe introducir los datos de la secuencia de año,
mes, día, hora y minuto.

• Haga clic o para seleccionar una fecha y hora o

introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y re-en- ter la


información.
El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de
NOTA
la hora actual del sistema.

Personal Remitente presentación de la muestra. Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente. Modo

el modo de la muestra seleccionada de No es necesario entrar en él y se mostrará


recuento. automáticamente.
El tiempo de Fecha y hora cuando se entrega el Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

entrega PLE mues-. • La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM /
dd HH: mm, debe introducir los datos de la secuencia de año,
mes, día, hora y minuto.

• Haga clic o para seleccionar una fecha y hora o


introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Haga clic para borrar los datos actuales y re-en- ter la


información.
El plazo de entrega puede ser no más tarde de la
hora actual del sistema y no puede ser anterior a la
hora de muestreo.
NOTA
Los operadores del equipo que ejecuta la muestra. No es necesario entrar en él y se mostrará
automáticamente.

Ejecutar Tiempo Tiempo en el que se ejecuta la muestra. No es necesario entrar en él y se mostrará


automáticamente.

Personal del aprobador validación de la muestra. Este parámetro se mostrará automáticamente después de
la muestra se valida.
Hora del La fecha y hora cuando el re-
informe el informe
puerto se imprime por primera vez. Este parámetro se imprime.
se mostrará automáticamente después de

Diagnóstico de sospecha información de diagnóstico. De entrada en el cuadro de texto directamente.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

108/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

8.4.8 consulta
Puede ver los resultados de las pruebas de un paciente dentro de un cierto rango de fecha de la prueba mediante la introducción de las

condiciones de la consulta. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Consulta botón para entrar en el cuadro de diálogo de consulta de múltiples condicional como se muestra a continuación.

Figura condiciones de consulta 8-8

2. Determinar las condiciones de la consulta según sea necesario.

Para la descripción del parámetro específico, véase la Tabla 8-2.

Tabla 8-2 Parámetros Descripción de condiciones de consulta

Parámetro significa Descripción de la operación

ejemplo de identificacionID de la muestra se va a consultar. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nombre Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Med Rec. No. Med Rec. No. de paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Paraca. Parámetro y su rango a ser consultados. Seleccionar un parámetro de la primera lista desplegable, y? Una?
Comparación? Símbolo? (≥,?> ,? ≤,? <,? =)? De? la segunda lista
desplegable, a continuación, introducir un valor en el cuadro de texto.
Por ejemplo, si selecciona CMB y?> ,? entonces? put in- 3 en el cuadro
de texto. Los resultados de la muestra cuyo valor RBC es mayor que
3,0 × 10 6 / l? lo hará? ser? consultada y se muestra.

Fecha ejecutar Prueba intervalo de fechas de la muestra. Seleccione la fecha inicial y final de la prueba PLE mues- en los
dos controles de datos sucesivamente.
Estado del estado de la muestra de validación, Print- Por favor, elegir de acuerdo a la situa- ción real.
ing o comunicación de la muestra.
El valor predeterminado es No validado.
• No validado
• no Impreso
• no se transmite

109/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Selección automática marcada por defecto indica que el resultado de la consulta se está seleccionando (con un color de fondo

azul). Si no está marcada, el resultado de la consulta se mantendrá en un color de fondo blanco.

NOTA
Haga clic en Todas las muestras para cerrar la ventana actual, mostrar todas las muestras de nuevo y almacenar re todas las

condiciones de filtro a los valores por defecto.

3. Haga clic en Consulta.

El sistema mostrará todos los resultados de la consulta que cumplan las condiciones.

8.4.9 gráfico
En la interfaz de revisión, puede hacer clic en el gráfico para navegar por los resultados seleccionados muestra el gráfico, resultados eter tros y

marcar los mensajes. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccione un resultado para revisar en la interfaz gráfica.

2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic grafico para entrar en la interfaz gráfica de la muestra seleccionada.

En la interfaz de gráfico, puede ver información de la muestra tal como resultados de los parámetros, resultados de gráficos y mensajes de

bandera. Además, también se puede imprimir el informe de análisis como. Véase la Figura 8-9.

Revisión Figura 8-9 Gráficos

110/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

8.4.10 examen microscópico. parámetros


Puede realizar los ajustes examen microscópico de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Haga clic Examen microscópico. Paraca.

El microscópico interfaz de parámetros de examen como se muestra en la figura 8-10 aparecerá en la pantalla.

Figura 8-10 Adición de un nuevo examen microscópico. Parámetro

2. Establecer los parámetros examen microscópico consultando la Tabla 8-3.

Tabla 8-3 examen microscópico. parámetros

Parámetro significa Operación


Tipo de muestra Tipo de muestra para Haga clic en el Tipo de ejemplo cuadro de lista desplegable y
examinación microscópica. seleccione el tipo de muestra para el examen microscópico.
• Sangre venosa
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre

Examen. Hora Momento del examen • Haga clic en el control de fecha para los ajustes.
microscópico. • La secuencia de entrada de los controles es
año, mes, día, hora y minuto.
• Haga clic o para seleccionar la fecha o
haga clic en el cuadro de texto para introducir directamente.
• Haga clic para borrar los datos actuales y volver a
entrar la información.
El examen microscópico. el tiempo puede ser
NOTA no más tarde de la hora actual sis- tema.

Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de las células en el cuadro
microscópica morfología. de texto de varias líneas.

111/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

8.4.11 Parámetros personalizados


Usted puede navegar y editar los parámetros personalizados resultados de la muestra seleccionada en el revisión

interfaz. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccionar una muestra.

2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura 8-11.

Figura 8-11 Parámetros personalizados

4. Pulse en la casilla correspondiente a su valor columna del parámetro, e introduzca el valor. Si el rango de unidad y referencia de los
parámetros se han establecido en el Configuración> Parámetros> Para personalizada. interfaz, la unidad correspondiente y el rango
(límite inferior ~ límite superior) se mostrarán en esta ficha. Cuando tanto el valor y rango de parámetros son números, y el número está
fuera de la? De referencia? Rango,? La? Relevante? Marca? ↑? O? ↓? Se? Muestran?? En? La? bandera columna. Por favor refiérase a 5.4.6
Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.

8.4.12 Comunicación
Puede transmitir los datos seleccionados de la muestra, los datos de la página actual o los datos dentro del intervalo de fechas
especificado a la / HIS en el LIS revisión interfaz.
• Los registros seleccionados

1. Datos Seleccione una o varias muestras que van a comunicarse en la lista de resultados.

2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic Com ..


Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la figura 8-12. La opción por defecto es Los registros seleccionados.

112/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 8-12 Comunicación de Datos seleccionados

4. Haga clic Okay. Después de los datos se transmiten a LIS / HIS, un cuadro de mensaje aparecerá.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Las muestras de la página actual

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Comm.

3. Seleccionar Las muestras de corriente página. Véase la figura 8-13.

Figura 8-13 Comunicación de datos en la página actual

4. Haga clic Okay. Después de los datos se transmiten a LIS / HIS, un cuadro de mensaje aparecerá.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Los registros de las fechas indicadas

1. Haga clic para desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Comm.

3. Seleccionar Los datos especificada, y establecer la fecha de inicio y de fin de datos que debe ser comunicada.

Véase la figura 8-14.

113/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 8-14 Comunicación de datos en las fechas especificadas

4. Haga clic en OK. Después de los datos se transmiten a LIS / HIS, un cuadro de mensaje aparecerá.

5. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de mensaje.

8.4.13 Ejecutar Gráfico


Los operadores pueden comprobar y revisar gráficos de series de resultados de las muestras de los parámetros en la base de datos. Hay tres

modos de visualización: las muestras seleccionadas, muestras en la página actual y muestras en las fechas de ejecución especificados.

• Ver el diagrama de comportamiento de la muestra seleccionada (por defecto)

1. Compruebe no menos de tres registros de ejemplo.


2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic Tabla de ejecutar. El sistema muestra un cuadro de diálogo como en la figura 8-15.

Figura 8-15 Visualización del gráfico de ejecución de la muestra seleccionada

4. Haga clic Okay.

La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada. La figura 8-16.

114/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Gráfico de la Figura 8-16 Run

• Ver el diagrama de comportamiento de las muestras en la página actual

1. Haga clic en la página actual para desplegar todas las teclas de función.

2. Haga clic en el Tabla de ejecutar botón y seleccionar muestras en la página actual en el cuadro de diálogo emergente.

Véase la figura 8-17.

Figura 8-17 Visualización del gráfico de series de muestras en la página actual

3. Haga clic Okay. La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada.

• Ver el diagrama de comportamiento de las muestras en las fechas de ejecución especificados

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic en el botón Gráfico en Ejecutar y seleccione Ejecutar fecha en el cuadro de diálogo emergente. Véase la figura 8-18.

115/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 8-18 Visualización del diagrama de comportamiento de las muestras en las fechas de ejecución especificados

3. Haga clic en el cuadro de la fecha de edición, establecer un intervalo de fechas en el cuadro de diálogo emergente, haga clic en Okay.

La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes y día. Hacer clic

o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto directamente.

Hacer clic para borrar los datos actuales y volver a introducir la información.

4. Haga clic Okay. La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada.

116/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

9 Control de calidad
9.1 introducción

Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y de la estabilidad del analizador. Los
resultados implican la fiabilidad de los resultados de la muestra. QC implica materiales de medición con características conocidas,
estable a intervalos frecuentes.
Análisis de los resultados con métodos estadísticos permite la inferencia de que los resultados de la muestra se fiabilidad capaz. Erba Lachema

recomienda ejecutar el programa de control de calidad sobre una base diaria con los controles bajo, normal y alto nivel. Un nuevo lote de controles

deben ser analizados en paralelo con el lote actual antes de su Exp. fechas. Esto se puede lograr mediante la ejecución del nuevo lote de

controles dos veces al día durante cinco días usando cualquier archivo QC vacía.

Sólo se debe utilizar los controles y reactivos especificados-Lachema Erba. Almacenar y utilizar los controles
y reactivos siguiendo las instrucciones para el uso de los controles y reactivos.

NOTA Controles más allá de su Exp. No se utilizará la fecha. Controles (similares a las muestras de sangre estándar) deben

estar bien mezclados antes de su uso.

Los usuarios generales sólo tienen el acceso para navegar y ejecutar el análisis de control de calidad distinta de la edición.

9.2 Control de Calidad LJ

9.2.1 Principio de control de calidad


En el control de calidad LJ, control de calidad se puede aplicar a 22 parámetros. Puede realizar control de calidad en los parámetros relevantes de

acuerdo con el modo de control de calidad configurado. Después de los ajustes de control de calidad, se puede per- análisis de la forma de control

de calidad de los parámetros correspondientes de acuerdo con el modo de ajuste del control de calidad. Cada archivo de control de calidad se

puede asignar 1 Número de lote para los controles alto, normal y bajo nivel. Cada archivo de control de calidad puede almacenar hasta 500

resultados de CC. Cuando hay más de 500 resultados de CC, los nuevos resultados de CC se sobreponen a los resultados más antiguos de

secuencia.

9.2.2 Ajustes de control de calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

117/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ. Antes de ejecutar un nuevo lote de

NOTA controles, es necesario asignar un archivo de control de calidad para cada lote de controles. Puede completar la configuración del

control de calidad mediante el establecimiento de información de control de calidad en los archivos de control de calidad.

9.2.2.1 Introducción de la información de control de calidad

El administrador puede configurar los archivos de control de calidad de las operaciones, tales como Copiar, Nueva y Editar. Los pasos detallados

se muestran a continuación:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz. Véase la Figura 9-1.

Figura 9-1 Control de Calidad LJ

3. Haga clic en el Nuevo botón o seleccionar un archivo de control de calidad ( Existente / Total es 0/500) sin resultados del conteo QC

y haga clic en el Editar botón.

La interfaz como se muestra en la Figura 9-2 aparecerá en la pantalla.

118/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 9-2 Introducción de información de control de calidad

También puede seleccionar el archivo de control de calidad de los cuales se ha establecido de datos y haga clic Dupdo, y editar el contenido de

materias en base a los datos originales.

4. Conjunto de información de los controles relacionados con referencia a la Tabla 9-1.

Tabla 9-1 Información del archivo de control de calidad

Parámetro Descripción de parámetros Descripción de la operación

Expediente Nº QC presentar n .. El sistema pro-porciona Solo lectura.


60 archivos de control de calidad en total
para los usuarios configurar los parámetros.

Mucho no. número de lote de los controles. Entrar en el cuadro de texto directamente.
El lote Nº no puede estar vacía y hasta 16
NOTA
dígitos puede ser introducido. Puede introducir
caracteres, números tros let- y caracteres
especiales, pero no se permiten los caracteres
chinos.
Nivel Nivel de los controles, incluyendo 3
niveles, es decir, alta, normal y baja. Seleccione de la lista desplegable.
Exp. Fecha Exp. fecha de los controles. El valor por defecto Exp. La fecha es la fecha actual del
sistema y necesita ser cambiado a la Exp real. fecha de los
controles.

119/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro Descripción de parámetros Descripción de la operación

Modo de control de calidad


el modo de control de calidad de los Seleccione de la lista desplegable.
controles, incluyendo Sangre pura y

Prediluya.

QC ID de la muestra Número de la muestra de QC Entrar en el cuadro de texto directamente.

• Los usuarios necesitan para establecer


NOTA Letras, números y todos los caracteres que se
el nú- mero de los controles aquí si él / pueden introducir a través del teclado
ella se utiliza para el análisis perform- (incluyendo caracteres especiales) se
ing con los controles colocados entre las permiten para el ID de la muestra. Chino y
muestras diarias. Mira la sección otros idiomas (como el japonés, coreano, etc.)
no son compatibles.
9.2.3.2 Completando Análisis
QC en la interfaz de análisis de La longitud de las entradas varía de 1 a 25 y las
muestras. entradas no deberá estar vacío. El último carácter de
• Si el usuario realiza el análisis en el El una identificación de la muestra debe ser numérico,
análisis de control de calidad pero una serie de “0” sólo no es una identificación de
interfaz, el ID no se puede la muestra aceptable.
introducir.
Objetivo Objetivo del parámetro de control de calidad. Introduzca los objetivos en la célula correspondiente al parámetro de
control de calidad esperado de acuerdo con la lista de objetivos de

control con el lote correspondiente No.

Límites (#) Límites (#) del eter param control de Introduzca los límites en la célula correspondiente al parámetro de

calidad. control de calidad esperado de acuerdo con la lista de objetivos de


control con el lote correspondiente No.

Puede hacer clic en Establecer límites para


NOTA
establecer el formato de visualización de los límites o
el método de cálculo de los límites entre los valores

preestablecidos. Por SD: los límites se muestra en


forma de valor absoluto. Haga clic 2SD o 3DS para

seleccionar ya sea la desviación estándar de doble o


triple a ser los límites.

Por CV: los límites se muestra en forma de


porcentaje. Haga clic en 2CV o 3CV para
seleccionar ya sea doble o triple ciente de
variación coef- a ser los límites.

120/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Parámetro Descripción de parámetros Descripción de la operación

En uso Establecer si desea especificar el ID de la Es sin control por defecto. Establecer el parámetro de
muestra de control de calidad en el archivo acuerdo a la situación real.
seleccionado para que pueda ejecutar el

ejemplo del control de calidad en la interfaz

distinta de la interfaz de control de calidad.

• Si está marcada, puede ejecutar el

ejemplo con la identificación de la

muestra correspondiente en cualquier

interfaz y el sistema se ejecutará el

análisis de control de calidad para esta

muestra.

• Si no está marcada, sólo se puede

ejecutar la muestra de control de calidad

en la interfaz de control de calidad.

Existente / Total de los datos existentes y de control de calidad total de Solo lectura.
los resultados en el archivo de control de
calidad actual. Hasta 500 resultados de CC
se pueden guardar para cada archivo de control de calidad.

5. De acuerdo con la lista de objetivos del lote correspondiente número, introduzca el objetivo y los límites dentro de los cuadros de texto de los

parámetros que se incluirán en el período de control de calidad.

6. Haga clic en el Salvar botón para guardar todos los ajustes del control de calidad.

9.2.2.2 Borrado de archivos de control de calidad

Si desea eliminar los archivos de control de calidad que no se van a utilizar más, por favor, tome las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.

3. Seleccione el archivo de control de calidad que desea eliminar y haga clic Borrar.

4. Haga clic sí.


Todos los archivos de control de calidad seleccionados, junto con sus resultados de CC se eliminan por completo.

9.2.2.3 Eliminación de resultados de control de calidad

Si desea borrar los resultados del control de calidad de un archivo especificado, por favor, tome las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic QC Ajustes para entrar en el Ajustes de control de calidad interfaz.

3. Seleccione el archivo de control de calidad en la que se espera que los resultados del control de calidad que desea borrar y haga clic Claro.

4. Haga clic sí.


Se eliminarán los resultados de CC en el archivo QC seleccionado. Ver la Figura 9-3. El valor en el Existente / Total la línea será
restaurada a su valor inicial.

121/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Resultados La Figura 9-3 Clearing QC

9.2.3 Análisis de Control de Calidad


Después de completar la configuración del control de calidad, se puede elegir uno de los dos modos siguientes de acuerdo con el modo de control

de calidad seleccionada para ejecutar las muestras de control de calidad.

• Completar el análisis del control de calidad en el El análisis de control de calidad interfaz

• Completar el análisis del control de calidad en el Análisis de las muestras interfaz

9.2.3.1 Completar Análisis QC en la interfaz Análisis QC

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga precaución para evitar el contacto con la sonda
cuando se trabaja alrededor de ella.
La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Cio CISE precaución a los

tubos de recogida no cerradas.

tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrate de

122/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

colocar los tubos de recogida en el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden

romper y causar riesgo biológico.

Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles para evitar lesiones. Los reactivos pueden ser

irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes,

uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN

Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las

alarmas de error cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, parar y volver a Sume el análisis hasta que se eliminen

los errores.

No vuelva a usar productos desechables tales como tubos de recogida, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los

controles; si lo hace, manejarlo de acuerdo con los procedimientos de laboratorio relacionados.

Sólo se debe utilizar los controles y reactivos especificados-Lachema Erba. Almacenar y utilizar los controles y reactivos

siguiendo las instrucciones de las instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a

resultados incorrectos de control de calidad. Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido

NOTA resueltas por un tiempo. Asegúrese de utilizar productos desechables el Erba Lachema -specified incluyendo el tubo de recogida

de sangre Vacutainer, tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulantes y capilares tubos etc.

Después de completar la configuración del control de calidad, los usuarios pueden realizar el análisis de control de calidad en el El análisis de

control de calidad interfaz. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. a. Hacer clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. b. Hacer clic QC Análisis y entrar en la interfaz de análisis de control de calidad como se muestra en la Figura 9-4.

123/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Análisis Figura 9-4 QC

3. Seleccione el archivo de control de calidad que se ejecute Nº.

La pantalla muestra la información del archivo correspondiente, como se muestra en la Figura 9-5

Figura 9-5 Información del archivo de control de calidad

4. Asegúrese de que el nivel del control a ejecutar es el mismo con el archivo de control de calidad actual, y el control que se ejecute no ha

caducado.

5. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones. Prediluya los controles con referencia a Colección

6.5 y manipulación de muestras y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de calidad es Prediluya.

Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en las técnicas o métodos de recolección de muestra de la población y
NOTA
la muestra de su laboratorio.

6. Agitar el control preparadas como se muestra en la Figura 9-6 para que se mezcle bien.

124/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 9-6 La mezcla de los Controles

7. En el listo para el recuento de estado (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la
sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.
8. Pulse la tecla aspirar y empezar a correr los controles.
9. Tras la finalización de la aspiración, se escucha un pitido y se puede quitar los controles.
10. Cuando la ejecución de análisis de control de calidad está completo, los resultados del control de calidad se mostrará en la pantalla actual

(como se muestra en la Figura 9-7) y se guarda en el archivo de QC automáticamente.

Figura 9-7 Análisis QC Resultados

11. Realizar los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.

125/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Si no está actualizado el archivo de control de calidad, su período de validez se mostrará en rojo. “↑”? O? “↓”? Símbolo de

NOTA alarma?? Lo hará? Ser? Visualizado? Después? A? Los? Resultados? Con? Desviaciones? Extremada- superior a los

límites establecidos.

9.2.3.2 Completar Análisis QC en la interfaz de Análisis de las muestras

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga precaución para evitar el contacto con la sonda
cuando se trabaja alrededor de ella.
La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Cio CISE precaución a los

tubos de recogida no cerradas.

tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrese de colocar los tubos de

recogida en el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden romper y causar riesgo

biológico.

Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles para evitar lesiones. Los reactivos pueden ser

irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes,

uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN

Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las

alarmas de error cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, parar y volver a Sume el análisis hasta que se eliminen

los errores.

No vuelva a usar productos desechables tales como tubos de recogida, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los

controles; si lo hace, manejarlo de acuerdo con los procedimientos de laboratorio relacionados.

Sólo se debe utilizar los controles y reactivos especificados-Lachema Erba. Almacenar y utilizar los controles y reactivos

siguiendo las instrucciones de las instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a

resultados incorrectos de control de calidad. Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido
NOTA
resueltas por un tiempo. Asegúrese de utilizar productos desechables el Erba Lachema -specified incluyendo el tubo de recogida

de sangre Vacutainer, tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulantes y capilares tubos etc.

126/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Después de completar la configuración del control de calidad, se pueden colocar los controles entre las muestras diarias y realizar análisis juntos

en el Análisis de las muestras interfaz. Después de que se completó el análisis, el sistema almacenará los resultados en el archivo de control de

calidad con el ID correspondiente.

Los pasos específicos para llevar a cabo análisis de control de calidad en la interfaz de Análisis de las muestras son las siguientes:

1. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones. Prediluya los controles con referencia a Colección

6.5 y manipulación de muestras y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de calidad es Prediluya.

2. Haga clic Modo & ID en la pantalla de análisis de muestras. La interfaz

aparece una caja de diálogo como en la Figura 9-8.

Figura 9-8 Configuración Modo y el ID de la muestra

3. Entre el conjunto QC ID de la muestra en el Ejemplo de identificacion cuadro de edición (otras opciones pueden ser ignorados).

Referirse a 9.2.2.1 Introducción de control de calidad Información para el ajuste de la ID de la muestra de control de calidad.

4. mezclan bien los controles preparados.

5. En el listo para el recuento de estado (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la
sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.
6. Pulse la tecla de aspirar y empezar a correr los controles.
7. Tras la finalización de la aspiración, se escucha un pitido y se puede quitar los controles. Cuando el funcionamiento de los controles se ha

completado, los resultados de CC se guardarán en el archivo de control de calidad auto- máticamente.

8. Realice los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.

Si no está actualizado el archivo de control de calidad, su período de validez se mostrará en rojo. “↑”? O? “↓”? Símbolo de

NOTA alarma?? Lo hará? Ser? Visualizado? Después? A? Los? Resultados? Con? Desviaciones? Extremada- superior a los

límites establecidos.

127/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

9.2.3.3 Editar Resultado

Al hacer clic Editar le permitirá editar el resultado del análisis de control de calidad después de que se realizó el análisis de control de calidad.

Véase la Figura 9-9.

Figura 9-9 Edición QC Resultados

Los datos editados serán marcados con una mi por el resultado.

Figura 9-10 Edición QC Resultados

9.2.3.4 Restaurar Resultado

Al hacer clic Restaurar permitirá que los resultados de los análisis de control de calidad para ser restaurado a los resultados originales. Después

de que los datos estén, la marca E desaparecerá.

9.2.4 Revisión de control de calidad Resultado


Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:

• Gráfico de control de calidad

• Tabla de control de calidad

9.2.4.1 gráfico

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

Puede revisar el resultado de gráfico LJ control de calidad de acuerdo a los siguientes pasos.

1. Haga clic QC para acceder a la interfaz de control de calidad.

2. Haga clic QC Gráfico para entrar en la interfaz como se muestra en la figura 9-11.

128/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 9-11 LJ QC Graph Interface

3. Seleccione el control de calidad expediente No. que desea revisar.

La pantalla mostrará la información correspondiente y el gráfico.


4. Haga clic en los botones situados en el lado derecho del gráfico de control de calidad, a continuación, se puede navegar por las gráficas de

control de calidad de los diferentes parámetros; haga clic en los botones situados en la parte inferior del gráfico de control de calidad, entonces

usted puede buscar los resultados de CC. Introducción a la interfaz gráfica de la figura 9-12.

Figura 9-12 LJ QC Graph Interface


Descripción Interfaz:
1. La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.

2. La fecha y hora de ahorro de los puntos de control de calidad ubicados en la línea verde.

129/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

3. El operador que dirige el análisis de control de calidad y obtener los puntos de control de calidad ubicados en la línea verde.

4. Los resultados del control de calidad de los parámetros que corresponden a los puntos de control de calidad, situados en la línea verde.

5. Los puntos de control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha según la secuencia desde la primera a la última. Los

puntos de control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.

6. El punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto

de control de calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del

límite.

7. Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros guardados junto con éste

estarán marcados por una línea verde.

8. La posición relativa del punto de control de calidad situado en la línea gris y los puntos de control de calidad total ahorrada actualmente.

NOTA Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, SD y% CV.

• Borrar
El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:

• Eliminar un solo resultado del control de calidad

1. Mover la línea verde para el resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.

2. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual

1. Haga clic Borrar.

2. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

• Introducción de las razones de la Los valores atípicos

Haga lo siguiente para entrar en las razones de los valores extremos:

1. Mover la línea verde hasta el punto de control de calidad deseado y, a continuación, haga clic en valores atípicos. La ventana emergente

muestra los resultados del control de calidad, los valores de referencia y los límites de desviación de todos los paráme- tros

correspondientes a la línea verde como se muestra en la figura 9-13.

Figura 9-13 Introduzca Causa de valores atípicos

130/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Los resultados del control de calidad que exceden el límite se mostrarán en rojo.

2. Puede seleccionar el motivo de los otros dados o introducir manualmente los motivos (hasta 200 teres ticas) en el cuadro de texto
después de seleccionar Otros.
3. Haga clic Okay para salvar las razones de los valores atípicos y salida.

Si introduce la razón del grupo de puntos de control de calidad cuyos resultados son en realidad dentro de los límites, entonces

sus correspondientes datos de control de calidad, tanto en el gráfico de control de calidad y control de calidad de tabla se
NOTA mostrará en rojo. Y los datos volverán en negro si se cancela la razón y luego guardar los cambios.

• Impresión

Usted puede ver los datos de control de calidad de la página actual o todos los datos de control de calidad en el archivo de control de calidad haciendo clic en el impreso

Impresión botón.

El gráfico de control de calidad impresa no mostrará ningún parámetro que no están involucrados en el control de calidad.
NOTA

9.2.4.2 mesa

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

1. Haga clic en control de calidad para acceder a la interfaz de control de calidad.

2. Haga clic en la tabla de control de calidad para acceder a la interfaz como se muestra en la figura 9-14.

131/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 9-14 LJ QC Graph Interface

3. Seleccione el control de calidad expediente No. que desea revisar.

• Edición
Elija una fila en la tabla de control de calidad y haga clic Editar, a continuación, puede editar los datos de control de calidad

seleccionados. Los datos editados serán marcados con una MI.

• restaurando

Hacer clic Restaurar para cancelar la edición de los resultados del control de calidad. Después de que los datos estén, la mi marca desaparecerá.

• Borrar
Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos en la

página de alquiler y esté actualizada todos los datos de control de calidad.

• Eliminar un resultado QC seleccionado

1. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.

2. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

• Eliminar los datos de control de calidad en la página actual

1. Haga clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.

2. Seleccionar Los datos de página actual en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

• Eliminar todos los resultados de CC

1. Haga clic Borrar.

132/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

2. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

4. Haga clic sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.

• Impresión

Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los

pasos detallados se muestran a continuación:

1. Seleccione un número de control de calidad del archivo que se desea imprimir.

2. Haga clic Impresión.

3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados. Cuando Todo Fecha se selecciona, se

imprimirán todos los datos de control de calidad de la tabla. Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se

encuentra en los controles de fecha, se imprimirán los datos de control de calidad dentro del intervalo de fechas especificado.

4. Haga clic Okay para imprimir los datos.

• Comunicación
Los datos de control de calidad actuales, los datos dentro del intervalo de fechas especificado o todos los datos de control de calidad pueden ser

transmi- ted a LIS / HIS.

• La comunicación de los datos actuales

1. Seleccione un registro de control de calidad a transmitir, y haga clic Comm.

2. La opción por defecto es Datos actuales.


3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• La comunicación de todos los datos

1. Haga clic Com ..


2. Seleccionar Toda la información.

3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• La transmisión de los datos dentro de intervalo de fechas especificado

1. Haga clic Com ..


2. Seleccionar Los registros de las fechas indicadas, y establecer la fecha inicial y final de los datos
deben ser comunicados.
3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Exportar

Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.


2. Haga clic Exportar.

3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de Sampleinfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS significa la exportación de datos año, mes, día, hora, minuto y segundo.

4. Haga clic Salvar. Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje aparecerá.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

133/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

9.3 Control de Calidad XB

9.3.1 Principio de control de calidad


El análisis XB es un análisis de media móvil ponderada que utiliza valores obtenidos de muestras de pacientes. Utiliza los 3
índices de glóbulos rojos, de VCM, HCM y CHCM para indicar el instrumento de hematología rendimiento ción. Esto es QC sin
controles, que es un método de control de rendimiento como QC con los controles. Ambos métodos reflejan el rendimiento
análisis del analizador desde diferentes perspectivas. Por lo tanto, un método no debe ser sustituido con la otra.

Se recomienda ser activado el análisis XB cuando el volumen de muestra de su laboratorio es superior a 100 muestras por día. El uso
eficaz de XB requiere la aleatorización de las muestras y una sección transversal normal de los pacientes para evitar el sesgo de los
índices. Un rango de referencia se establece por los valores de referencia dado, así como los límites inferior y superior para el propósito
de observar la variación de los resultados del control de calidad dentro del rango de referencia.

El analizador realiza control de calidad XB por tres parámetros, VCM, HCM y CHCM. Veinte a dos muestras Dred tenares se pueden agrupar

juntos para análisis numérico XB. Las muestras se derivan de los resultados de recuento analizador normal, sin distinción de sangre entera o

en el modo de predilución. El analizador puede guardar un máximo de 500 resultados XB de control de calidad. Cuando los resultados de CC

guardados han alcanzado el número máximo, el resultado más reciente se sobreponen a los más antiguos.

9.3.2 Ajustes de control de calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

NOTA Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ.

Realice los ajustes de control de calidad antes de ejecutar los controles. Puede completar la configuración del control de calidad por enter- ing la

información de control de calidad.

9.3.2.1 Introducción de la información de control de calidad

Puede completar la configuración XB control de calidad de acuerdo a los siguientes pasos:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic Ajustes de control de calidad. Vas a entrar en el Ajustes de control de calidad interfaz como se muestra en la figura 9-15.

134/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 9-15 Configuración XB QC

4. En el Las muestras / grupo cuadro de edición, introduzca la cantidad de muestras que se incluirán en el cálculo de

un punto XB QC. El rango es de entre 20 y 200 y el valor recomendado es 20.

Una vez el Las muestras / grupo se cambia, se re-calculó el número de resultados de la muestra válidos. Por ejemplo, si
se necesitan 20 muestras válidas para el cálculo XB QC, cuando se cambia el valor de Las muestras / grupo después de

NOTA 10 grupo de resultados de las muestras válidas han sido adquiridos, estos 10 grupo de resultados se descartó, y sólo
resultados de las muestras válidas generadas después se utiliza en el cálculo de control de calidad.

5. Haga clic en el Abierto botón de XB para abrir el control de la calidad XB. Los resultados de las muestras serán in-

cluded para calcular el XB.


6. Entre los objetivos y los límites de los parámetros de control de calidad.

se deben introducir todos los objetivos y límites para los parámetros de control de calidad. Cuando el primer uso, la configuración

predeterminada proporcionará los valores iniciales de los objetivos y los límites de los tres parámetros de control de calidad.
NOTA
Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite editar el objetivo y límites.

Es posible ajustar el formato de visualización de los límites o el método de cálculo de los límites entre los valores prefijados. Mira la sección 9.3.2.2

Límites de ajuste.

7. Establecer los límites superior e inferior válidos para el parámetro de control de calidad en Muestra validez Ajuste campo.

El establecimiento de la validez de la muestra es para establecer el rango válido de cuatro parámetros de control de calidad, RBC, MCV,

MCH y MCHC. Para ser incorporado en el cálculo XB QC, los resultados de la muestra deben satisfacer los intervalos de validez de todos

estos cuatro parámetros.

8. Haga clic en el Salvar botón para guardar todos los ajustes del control de calidad.

Si el valor introducido excede el rango aceptable o el límite superior es menor que el límite inferior, un mensaje
recordatorio aparecerá y se le pedirá que vuelva a introducir los datos correctos y guardar la entrada de nuevo.

135/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

9.3.2.2 Límites Marco


Puede tomar los siguientes pasos para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de cálculo de los límites
preestablecidos.
1. Haga clic Pon límites. La interfaz aparece una caja de diálogo como en la figura 9-16.

Figura 9-16 límites de ajuste para XB QC

2. Seleccionar por SD o por Cv de acuerdo con las necesidades reales.

• Si por SD es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de valor absoluto. Hacer clic 2SD o 3DS para seleccionar
desviación o bien doble o triple estándar para ser los límites.

• Si por Cv es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de porcentaje. Hacer clic 2cv o 3Cv para seleccionar el coeficiente sea
el doble o triple de variación para ser los límites.

3. Haga clic Okay para guardar todos los ajustes de los límites.

9.3.2.3 valores predeterminados Restaurar

En el establecimiento del control de calidad, haga clic restaura los valores predeterminados botón para restaurar los valores de referencia de

parámetros, los límites y la validez de la muestra a la configuración predeterminada.

Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite restaurar los parámetros. Al

NOTA hacer clic restaura los valores predeterminados sólo pueden almacenar los ajustes por defecto del objetivo, los límites y la validez

de la muestra Setting, mientras que las muestras / grupo, configuración de los interruptores de límite y XB de control de calidad no pueden se

9.3.3 Análisis de Control de Calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

Después de los ajustes de control de calidad, el analizador se iniciará automáticamente el análisis XB control de calidad. Después se obtienen

cada 20 ~ 200 resultados (determinado por el ajuste), el sistema realizará el cálculo XB una vez automáticamente. Puede revisar el resultado en

el gráfico o tabla XB XB.

136/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

En XB control de calidad, resultados de las muestras conforme a cualquiera de las siguientes condiciones serán consideradas como no válida y no

se pueden utilizar en el cálculo de control de calidad. Resultados de muestra que exceden el rango de linealidad

• antecedentes resultados

• Resultados de muestra que no cumplan el Muestra validez Ajuste


• los datos de control de calidad para otros programas de control de calidad (QC como LJ)

• Datos de calibración

• Los resultados son generados mientras que hay errores que podrían afectar a la exactitud de los resultados (insuficiente volumen de

aspiración o la obstrucción por ejemplo).

9.3.4 Revisión de control de calidad Resultado


Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:

• Gráfico de control de calidad

• Tabla de control de calidad

9.3.4.1 gráfico QC

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic grafico.

Se mostrará la interfaz de control de calidad XB Gráfico. Véase la figura 9-17.

Figura 9-17 QC Graph

137/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

4. También puede arrastrar la barra de desplazamiento hacia abajo para el gráfico horizontalmente para ver todos los resultados de CC.

Introducción a la interfaz gráfica de la figura 9-18.

Figura 9-18 XB QC Graph

1. La cantidad de muestras incluidas en el cálculo para cada punto de control de calidad.

2. Los puntos de control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha de acuerdo con la secuencia desde la primera a la última.

Los puntos de control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.

3. El punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto

de control de calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del

límite.

4. La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.

5. Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros guardados junto con éste

estarán marcados por una línea verde.

• Borrar
El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:

1. Eliminar un solo resultado QC


2. Mueva la línea verde para el resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.

3. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente.

4. Haga clic Okay.

• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual

1. Haga clic Borrar

2. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente

3. Haga clic Okay.

• Impresión

Haga clic en el Impresión botón para imprimir el gráfico de control de calidad.

138/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

9.3.4.2 mesa

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic mesa de control de calidad.

Se mostrará la interfaz de tabla XB control de calidad. Véase la figura 9-19.

Figura Tabla 9-19 QC


• Borrar
Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos en la

página de alquiler y esté actualizada todos los datos de control de calidad.

• Eliminar un resultado QC seleccionado

1. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.

2. Seleccionar datos actual en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

• Eliminar los datos de control de calidad en la página actual

1. Haga clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.

2. Seleccionar Los datos de página actual en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

139/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

• Eliminar todos los resultados de CC

1. Haga clic Borrar.

2. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente.

3. Haga clic Okay.

4. Haga clic sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.

• Impresión

Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los

pasos detallados se muestran a continuación:

1. Seleccionar un archivo de control de calidad No. Para ser impreso.

2. Haga clic Impresión.

3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados.

• Cuando Todo Fecha se selecciona, se imprimirán todos los datos de control de calidad de la tabla.

• Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se encuentra en los controles de fecha, se imprimirán

los datos de control de calidad dentro del intervalo de fechas especificado.

4. Haga clic Okay para imprimir los datos.

• Comunicación
Los datos de control de calidad actuales, los datos dentro del intervalo de fechas especificado o todos los datos de control de calidad pueden ser

transmi- ted a LIS / HIS.

• La comunicación de los datos actuales

1. Seleccione un registro de control de calidad a transmitir, y haga clic Comm.

2. La opción por defecto es Datos actuales.


3. Haga clic Okay.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• La comunicación de todos los datos

1. Haga clic Comm.

2. Seleccionar Toda la información.

3. Haga clic Okay. Después de los datos se transmiten a LIS / HIS, un cuadro de mensaje aparecerá.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• La transmisión de los datos dentro de intervalo de fechas especificado

1. Haga clic Comm.

2. Seleccionar Los registros de las fechas indicadas, y establecer la fecha inicial y final de los datos
deben ser comunicados.
3. Haga clic Okay. Después de los datos se transmiten a LIS / HIS, un cuadro de mensaje aparecerá.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Exportar

Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.


2. Haga clic Exportar.

3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo. El archivo se exporta al directorio raíz del
disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de Sampleinfo_ YYYYMMDD_HHMMSS. csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_

significa la exportación de datos año, mes, día, hora, minuto y segundo.


4. Haga clic Salvar. Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje aparecerá.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

140/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

10 Calibración
10.1 introducción

La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador mediante la determinación de su desviación, en su caso, de las referencias de

calibración y aplicar los factores de corrección necesarios. Para obtener resultados precisos de análisis de sangre, realizar la calibración del

analizador siguiendo los procedimientos dados en este capítulo cuando es necesario.

Los procedimientos de calibración sólo pueden ser realizadas por usuarios con el acceso de administrador. Los usuarios de

inicio de sesión con el nivel de acceso de los usuarios en general no pueden realizar los procedimientos de calibración, pero

sólo ver algunos de los coeficientes de calibración. Sólo debe utilizar los calibradores y reactivos especificados-Lachema

Erba. Almacenar y utilizar el calibrador y los reactivos siguiendo las instrucciones de uso de las calibraciones y reactivos.
NOTA

El analizador identifica una muestra como una muestra de calibración sólo si se inicia el análisis de la interfaz
Cal.
El cálculo de la repetibilidad se incluye en el procedimiento de calibración.

10.2 Cuándo calibrar

Este analizador está calibrado en la fábrica antes de su envío. Es electrónicamente estable y no requiere recalibración frecuente cuando su
funcionamiento y mantenimiento según las instrucciones de este manual. Es necesario volver a calibrar este analizador si:

Es la primera vez que este analizador se ha utilizado (generalmente hecho por un represen- tante autorizado-Lachema Erba al
instalar el analizador). Un componente analítico ha sido cambiado.

Los resultados de control de calidad indican que puede haber un problema. El entorno operativo (como la
temperatura) ha cambiado significativamente.

Todos los parámetros medidos deben ser calibrados antes de lecturas de este analizador pueden utilizarse como resultados

de análisis válidos.
NOTA
Para la realización de los laboratorios de pruebas de rutina, la calibración se debe aplicar al menos una vez cada seis

meses.

141/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

10.3 Cómo calibrar

Hay tres programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual, calibración automática utilizando calibradores y

calibración automática utilizando muestras de sangre fresca.

Todo o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT se puede calibrar por el procedimiento de calibración.

10.3.1 Preparación

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

ADVERTENCIA

La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Ejercicio cautela ción para evitar

el contacto con la sonda cuando se trabaja alrededor de ella. Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la

mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los

procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles para evitar lesiones. Asegúrese de desechar los

residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.

PRECAUCIÓN

No vuelva a usar productos desechables tales como tubos de recogida, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

Sólo se debe utilizar los controles y reactivos especificados-Lachema Erba. Almacenar y utilizar los controles
y reactivos siguiendo las instrucciones para el uso de los controles y reactivos.

NOTA
Asegúrese de utilizar productos desechables el Erba Lachema -specified incluyendo el tubo de recogida de sangre
Vacutainer, tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulantes y capilares tubos etc.

Llevar a cabo la calibración sólo cuando el rango de fondo, repetibilidad y arrastre están dentro de los límites especificados que figuran en el

manual, de lo contrario, deben ser identificados y resueltos antes de determinar si es necesaria la calibración de los problemas. Si no puede

resolver los problemas, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Erba Lachema.

1. Revisar y hacer suficientes reactivos seguro que han sido preparados para la calibración. Es necesario que empezar de nuevo la
calibración si los reactivos se agotan durante el proceso.

142/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

2. Hacer la verificación de antecedentes.

Si las alarmas se activan analizador de resultados anormales de fondo, consulte 13 Solución de problemas

de soluciones. (Consulte 14.4.2. Antecedentes normales para la gama de fondo.)


3. Hacer la prueba de repetibilidad.

Ejecutar los controles de medios en el modo de sangre CBC + DIFF toda consecutivamente durante 11 horas. Tomar y ver
repetibilidad de los resultados del recuento de la segunda pasada por la 11ª carrera en el revisión interfaz y asegúrese de que estén
dentro del rango especificado en 14.4.4 Repetibilidad.
4. Realice la prueba de arrastre.

Ejecutar el diluyente correspondiente por 3 veces inmediatamente después de la ejecución de los controles de alto nivel por 3 veces.
Calcular el arrastre por las siguientes fórmulas:

Las prórrogas calculados deberán cumplir los requisitos de 14.4.5 El arrastre.


5. Se recomienda que cree una tabla de registro para su analizador. Los artículos sugeridos que puede que desee incluir en la tabla de registro

son: fecha de calibración, proveedor de calibrador, número de lote, los resultados esperados y los límites, y el resultado de la verificación

de antecedentes.

10.3.2 Calibración manual


Completar la calibración manual de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic Manual para acceder a la interfaz de calibración manual. Véase la Figura 10-1. La cooperación de calibración

los coeficientes de modo de sangre entera y el modo de predilución se muestran en la interfaz Manual.

Figura 10-1 Calibración Manual

3. Comprobar el coeficiente de calibración y calcular el coeficiente de nuevo utilizando la siguiente ecuación.

143/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Por ejemplo, el valor de referencia WBC de un calibrador es 8,3, y la corriente ciente calibración coef- de todo el modo
de sangre es 99,00%.
Ejecutar el calibrador en el modo de sangre entera durante 11 veces consecutivas y calcular los resultados de WBC de la segunda a
los funcionamientos del 11 (n = 10): El CV obtenido es 1,1% y la media es 8,22, que cumple con los requisitos.

Se obtiene el nuevo coeftficient calibración:

Los coeficientes de calibración calculados serán entre 75% ~ 125%. En caso de un coeficiente de calibración válida, tratar de
averiguar la razón (por ejemplo, material de calibración no se mezcla a fondo, funcionamiento incorrecto, etc.). A continuación, volver
a calibrar el analizador y volver a calcular los ficients calibración coef-.

4. Entre los nuevos coeficientes de calibración en la célula del factor del parámetro que requiere calibración.

Los coeficientes de calibración consignados serán entre 75,0% ~ 125,0% (resultados de los cálculos
NOTA
redondeados a dos decimales).

5. Haga clic Salvar.

En la pantalla, el coeficiente de calibración se actualiza para ser la nueva y la fecha de calibración se actualiza para ser la fecha
actual del sistema.
• Si los nuevos coeficientes de calibración no son válidos, el cuadro de mensaje aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje e

introduzca un factor válido.

6. (Opcional) Haga clic Impresión para imprimir el coeficiente de calibración actual.

7. Haga clic Salida para cerrar la interfaz Manual.

10.3.3 calibración automática Utilizando calibradores

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

se utilizarán los calibradores sólo se especifica Lachema-Erba. Erba Lachema no será re ponsable para cualquier

NOTA resultado erróneo causado por el uso de otros calibradores. Ver las instrucciones de uso de los calibradores para el
lote No., Exp. Fecha y el objetivo.

Completar la calibración con calibradores de acuerdo con el siguiente procedimiento:


1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic Calibrador. los calibrador interfaz aparece como se muestra en la Figura 10-2.

144/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 10-2 calibración automática Utilizando calibradores

3. Introduzca el lote Nº del calibrador en el Mucho no. caja.


4. Haga clic en el Exp. Fecha caja, y luego editar el Exp. Fecha.

los Exp. Fecha puede ser anterior a la fecha actual del sistema. el introducida Exp. Fecha debe ser el Exp.
Fecha impreso en el etiquetado o la fecha de caducidad-recipiente abierto, lo que ocurra primero. La fecha de
NOTA caducidad-recipiente abierto se calcula como sigue: la fecha en que se abre el recipiente + los días de
estabilidad recipiente abierto.

5. Introducir los valores objetivo de los parámetros en la celda correspondiente de la diana.


6. Preparar los calibradores siguientes sus instrucciones de uso y colocar los calibradores debajo de la sonda de muestreo.

7. Pulse la tecla de aspirado para iniciar el conteo de calibración.


Después de cada proceso de calibración, la barra de progreso se cerrará automáticamente y el analizador tendrá diferentes respuestas de

acuerdo a diferentes resultados de los análisis. Los resultados válidos dentro del rango de linealidad se mostrarán directamente.

Si los datos de conteo de calibración de cualquier parámetro en el conteo actual están fuera del rango de la pantalla o el rango de linealidad

del parámetro, aparece un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla que indica que los datos de calibración no es válida.

8. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje y borrar los datos de la tabla sin guardar.
Si alguno de valor del parámetro en el conteo de calibración difiere del valor de destino en más de un 50%, el sistema le pedirá con un

cuadro de mensaje preguntando si los resultados del conteo de calibración deben mantenerse. Para mantener los resultados, haga clic sí;

para eliminar los resultados, haga clic No.

145/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Después se obtiene el resultado de la calibración válida, los parámetros con sus correspondientes casillas de verificación

MARCADO estarán involucrados en el cálculo de los coeficientes de calibración Coefi- por defecto.

NOTA
Si cambia a otras interfaces antes de que los nuevos coeficientes de calibración son ob- CONTENIDA, el sistema
descartará los datos de calibración actuales y mantener los coeficientes de calibración originales.

9. Para obtener resultados de conteo de 10 válidos, repita los pasos Preparar los siguientes calibradores sus modo de empleo y colocar
los calibradores bajo la sonda de muestreo. ~ Pulse la tecla de aspirado para iniciar el conteo de calibración. diez veces.

El analizador, por defecto, calcular la media, CV% y los nuevos coeficientes de calibración en base a todos los datos de
calibración pasaban-off de acuerdo con las fórmulas.
10. seleccionar al menos 5 grupos de datos para el cálculo de los coeficientes de calibración. Cuando la cantidad de los datos de calibración

válidos en la lista llega a 10, un cuadro de mensaje de tor calibraciones calibración de hecho! aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el

cuadro de mensaje. Si los coeficientes de calibración no son válidos, haga clic sí para cerrar el cuadro de diálogo. A continuación, haga clic Claro

para borrar los datos actuales y repetir la calibración.

NOTA El fuera de rango CV% no influye en la visualización de los coeficientes de calibración.

11. Haga clic Salvar.

Si los coeficientes de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del rango de 75% ~ 125% y el CV% de todos los

parámetros están también dentro de la repetibilidad, a continuación, un cuadro de diálogo que pide al ajuste de calibración exitosa

aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje. Si el coeficiente de calibración obtenida de cualquier parámetro no está

dentro del intervalo de 75% ~ 125% o el CV% de cualquier parámetro calibrado no cumple con la repetibilidad, no se guardará el

coeficiente de calibración y un cuadro de diálogo que indica nueva calibración no válida coeficiente de pop-up. Hacer clic sí para cerrar el

cuadro de diálogo y repetir las operaciones de calibración.

12. (Opcional) Haga clic Impresión imprimir los resultados de la calibración.

10.3.4 calibración automática Usando muestras de sangre fresca

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de

riesgo biológico. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y

seguir los procedimientos de seguridad en laboratorio cuando se manipulan de dling ellos y las áreas pertinentes en el

laboratorio.

Complete la calibración usando muestras de sangre fresca de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic sangre fresca. La interfaz de calibración de la muestra de sangre fresca pop-up, como se muestra en la Figura 10-3.

146/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 10-3 Auto calibración utilizando muestras de sangre fresca

3. Preparar 3 a 5 muestras de sangre fresca normales según las instrucciones de Colección 6.5 y manipulación de muestras.

4. Ejecutar cada una de las muestras preparadas en el instrumento de referencia tres veces por lo menos. Promediar los resultados de sus

valores de referencia.

El instrumento de referencia debe ser un analizador estándar funcionando correctamente con el fin de garantizar la
NOTA
exactitud de los valores de referencia.

5. Introducir los valores de referencia para los parámetros a ser calibrados en el correspondiente objetivo
caja de texto.

6. Colocar la muestra de sangre debajo de la sonda de muestreo, pulse la tecla aspirado en el analizador para ejecutar las muestras.

7. El sistema calculará los valores de WBC, RBC, HGB, VCM y el PLT de la muestra.
8. Repetir el paso Coloque la muestra de sangre debajo de la sonda de muestreo, pulse la tecla aspirado en el analizador para ejecutar las

muestras. por 10 veces y calcular los resultados del recuento para la muestra No. 1 en las 10 carreras.

El sistema calculará la media, CV y ​el coeficiente de calibración para cada parámetro de la muestra. Si el coeficiente de calibración

obtenida para cualquier muestra no está dentro del rango o CV% válida o cualquier parámetros calibrados no cumple con la

repetibilidad, un cuadro de diálogo que indica el coeficiente de calibración nueva inválida se abrirá. Hacer clic Claro para borrar los datos

de calibración de la muestra. Vuelva a realizar la calibración o repetir la calibración con otra reunión de la muestra todos los criterios.

147/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

9. Consulte los pasos f. y G. y realizar las operaciones de conteo para las cuatro muestras de sangre restantes. El sistema
calculará la media, CV y ​coeficiente de calibración para cada parámetro de los 4 muestras de sangre restantes.

10. Haga clic Calcular.

El sistema calculará la media de los coeficientes de calibración, es decir, el coeficiente de calibración media (%), como el nuevo
coeficiente de calibración basada en las cinco muestras de sangre. También puede comprobar al menos tres coeficientes de
calibración precisos y el sistema volverá a calcular el coeficiente de calibración media (%).

El coeficiente de calibración media no es válido si su valor absoluto de la desviación a partir del coeficiente de
NOTA
calibración original es mayor que o igual a 5%.

11. Haga clic Salvar.

Si el coeficiente de calibración promedio está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del coeficiente
de calibración original es inferior al 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media se guarda correctamente.

Si el coeficiente de calibración media no está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del
coeficiente de calibración original es superior o igual al 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media no
es válido.

NOTA CV% de norma no afectará a la visualización del coeficiente de calibración.

12. (Opcional) Haga clic Impresión imprimir los resultados de la calibración.

10.4 verificando coeficientes de calibración


Se recomienda que tome las siguientes medidas para verificar los coeficientes de calibración:
1. Ejecutar el calibrador al menos tres veces y comprobar si los medios de los resultados obtenidos están dentro de los intervalos
esperados.
2. Ejecutar los bajos, normal- y de alto nivel controles para cada uno de tres veces por lo menos, y comprobar si los medios de los resultados

obtenidos están dentro de los intervalos esperados.

3. Ejecutar al menos tres muestras frescas de sangre con valores de referencia conocidos, cada uno por seis veces al menos, y comprobar si

las medias de los resultados obtenidos están dentro de los intervalos esperados.

148/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

11 gestión de reactivos
Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, puede establecer las configuraciones de reactivos, incluido el período de validez, el

volumen de residuos y el código de barras del reactivo en la interfaz de gestión de reactivos. Tras la finalización de la configuración de reactivo,

puede realizar los procedimientos para la sustitución de reactivos.

ADVERTENCIA

Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por

ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el

laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

Después del transporte de larga distancia, el reactivo se debe permitir que conformarse con más de un día antes de su
uso.
NOTA Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados

cumplen con el requisito.

11.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic gestión de reactivos en el área de navegación por los menús, para acceder a la interfaz de configuración de gestión de reactivos.

Véase la Figura 11-1.

149/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Gestión de la figura 11-1 Reactivo

Consulte la Tabla 11-1 para descripciones de los parámetros relacionados.

Tabla 11-1 Descripción de los parámetros de gestión de reactivos

Parámetro Nota
Reactivo Nombre Nombre del reactivo. Exp. Fecha

Exp. Fecha del reactivo sin abrir se mostrará a la finalización de la configuración de reactivos.

Cualquier reactivo, independientemente de su contenedor se abre o no, no se debe utilizar después de esta
fecha.

Abrir contenedor Fecha La fecha en la que se abre el recipiente de reactivo. La fecha-recipiente abierto por defecto es la fecha en
que se hayan completado los ajustes de reactivos.

Período después de Se abre el período de validez (días) después de la recipiente de reactivo. Se verá a la finalización
la apertura (PAO) de la configuración de reactivos.
Abrir-contenedor Exp. fecha de caducidad del reactivo abierto, y se mostrará en el complemento ción de los ajustes de
Fecha reactivos.
El volumen de El volumen de residuo actual del reactivo, y se muestra en ml a la finalización de los ajustes
residuos de reactivos. La unidad está ml.

150/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

11.2 Configuración de información de Reactivo

Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, debe establecer las configuraciones de reactivos, incluido el período de validez,

el volumen de residuos y el código de barras del reactivo en el gestión de reactivos

interfaz. Tras la finalización de la configuración de reactivo, puede realizar los procedimientos para la sustitución de reactivos.
Tomando insuficiente Erba H360 de Lyse 1 como un ejemplo, esta sección presenta los procedimientos de ajuste para el reactivo
cerrado:

1. Cuando el insuficiente Erba H360 de Lyse 1 se le indique en la parte inferior derecha de la pantalla, haga doble

haga clic en el mensaje.

2. Seleccione el nombre de error en el cuadro de diálogo emergente, y hacer clic Eliminar el error. Un cuadro de diálogo aparece.

3. Ponga la tarjeta de RF unido al reactivo de embalaje en el lector de tarjetas RF en frente del analizador.
4. El pitido del lector de tarjetas y un cuadro de diálogo emergente indican los ajustes de reactivos de éxito.
5. Haga clic Okay.

La tarjeta de RF está diseñado para un solo uso.


Si falla la verificación de tarjetas de RF, por favor, siga las instrucciones del sistema y usar una tarjeta de RF válida para

relectura.

Una vez que la configuración de reactivos se haya realizado correctamente, el símbolo del sistema en la esquina
NOTA
inferior derecha de la pantalla mostrará que el reactivo no ha sido reemplazado. Para eliminar este error, haga clic
en el mensaje de error y haga clic eliminar el error en el cuadro de diálogo emergente. El analizador completar la
sustitución del reactivo y eliminar el error.

11.3 Sustitución de reactivos

Después de completar la configuración de reactivos, se debe llevar a cabo las operaciones de sustitución de reactivos. Puede seleccionar para

reemplazar un tipo de reactivo a la vez o todos los reactivos. El método se aplica como sigue:

1. Seleccione un tipo de reactivo que ser reemplazado, y clic Reemplazar; o hacer clic Reemplaza todo para reemplazar todo

los reactivos.
2. Después de que se completó la sustitución, una caja de mensaje aparecerá en la pantalla. Hacer clic Okay a
cerrar el cuadro de mensaje.

Cuando haya cambiado los reactivos, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el
NOTA
requisito.

151/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

12 Servicio
12.1 introducción

Este analizador proporciona múltiples funciones de mantenimiento para este fin. En este capítulo se explica cómo utilizar las funciones

proporcionadas para mantener y solucionar problemas de su analizador. Se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y rective cor-

para mantener el analizador en un buen estado de funcionamiento.

Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente infecciosos, toman medidas de protección

adecuadas para la operación o mantenimiento.

PRECAUCIÓN

La realización de los procedimientos de mantenimiento no autorizados puede dañar el analizador. No realice ningún

procedimiento de mantenimiento que no se describen en este capítulo. En caso de problemas no especificados en este

manual, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente Erba Lachema o su agente local para obtener

ayuda.

Sólo las piezas -Se suministra Erba Lachema se pueden utilizar para el mantenimiento. Para cualquier consulta,

departamento de servicio al cliente con- tacto Erba Lachema o su agente local. Tenga precaución para evitar el contacto con

la sonda de muestreo aguda al realizar el mantenimiento.

12,2 Mantenimiento

El analizador proporciona múltiples funciones de servicio ayudando a los usuarios para llevar a cabo el mantenimiento diario.

Reemplazo 12.2.1 Reactivo

ADVERTENCIA

Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por

ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el

laboratorio.

Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a
un médico si es necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

Después del transporte de larga distancia, el reactivo se debe permitir que conformarse con más de un día antes de su
uso.
NOTA Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados

cumplen con el requisito.

152/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Debe reemplazar los reactivos cuando:


• El sistema indica que el reactivo se utiliza hasta
• La bandera sospechoso indica que el reactivo en la tubería está contaminado
• El reactivo está contaminado o caducado
• se identifican WBC o RBC burbujas. Puede reemplazar
cualquiera de los siguientes reactivos:
• Erba H360 Dil
• Erba H360 de Lyse

Haga lo siguiente para reemplazar los reactivos:

1. Consulte la Figura 2-2 en 2.6.1 Conexiones eléctricas por conexiones de reactivos.


2. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la interfaz de servicio como se muestra en la Figura 12-1.

Figura 12-1 Servicio

3. Haga clic reemplazar Reactivo en la selección de Mantenimiento. La interfaz como se muestra en la Figura 12-2

pop-up en la pantalla.

Reemplazo Figura 12-2 Reactivo

153/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

4. Haga clic en el nombre del reactivo que necesita ser reemplazado, tales como Reemplazar todos los reactivos.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

6. Realizar los procedimientos anteriores para sustituir a otros reactivos si es necesario.

12.2.2 Limpieza
partes correspondientes limpias de acuerdo con la situación real:
• La limpieza de baño de WBC:

• Cuando el fondo del WBC- y / o parámetros HGB-específicos excede el rango de referencia

• La limpieza de baño de RBC:

• Cuando el fondo de RBC y (o) los parámetros de PLT específica excede del rango de referencia
• La limpieza de la sonda de muestreo

• Cuando la sonda de muestra está sucio Los

procedimientos de limpieza son como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Limpiar en el Mantenimiento selección, una interfaz como se muestra en la Figura 12-3 se abrirá en

la pantalla.

Limpieza Figura 12-3

3. Haga clic en el icono de la parte que necesita ser limpiado, tales como Sonda de muestreo limpia.

4. Cuando la limpieza del sistema se completa, el cuadro de mensaje para mostrar que la limpieza se realiza.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

6. Realizar los procedimientos anteriores para limpiar otros componentes si es necesario.

154/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.3.3 Mantenimiento
Mantenimiento del analizador incluye destapar y limpiador remojo.

12.2.3.1 Desatascar
Si no se encuentra la obstrucción, o se sospecha que los resultados del recuento no son exactos debido a la obstrucción de la abertura, se

pueden realizar las operaciones de destapar. Los procedimientos destapar se muestran como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Mantener en el Mantenimiento selección. La interfaz como se muestra en la Figura 12-4 se abrirá
en la pantalla.

Mantenimiento Figura 12-4

3. Haga clic en el desatascar icono.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

5. Realizar los procedimientos anteriores para continuar desatascar si es necesario.

12.2.3.2 Limpiador Remojar

El limpiador de remojo debe realizarse bajo las siguientes circunstancias:


• Cuando los problemas, incluyendo los resultados de fondo superan las Ref. Rango y la obstrucción todavía existen después de que otros

procedimientos de mantenimiento se han adoptado.

• Analizador ha estado funcionando durante más de 24 horas. El limpiador en

remojo se muestran procedimientos como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Mantener en el Mantenimiento selección.


3. Haga clic en el icono de Limpiador remojo.

4. Haga clic sí.


5. Presentar el limpiador de la sonda de muestreo de acuerdo con el indicador, y pulse la tecla aspirar o haga clic en el Aspirar botón.

6. Después de un minuto de remojo, se puede detener manualmente. Haga clic en el Deja de remojo botón, o esperar

durante 19 minutos hasta que se completa la de remojo automático. Una vez completado el remojo, un indicador Limpiador de
mantenimiento hecho! aparece.
7. Haga clic Cerca.

8. Realice los procedimientos anteriores para llevar a cabo el limpiador en remojo de nuevo si es necesario.

155/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

12.2.4 Mantenimiento del dispositivo Comprehensive


La característica integral de mantenimiento de fluidos dispositivo incluye la inicialización, dispositivo de limpieza integral,
vaciado de fluidos y preparar el envío.

12.2.4.1 fluidos inicialización


Después de mantener el sistema de fluidos o sustitución de una parte principal del analizador, debe realizar este procedimiento para inicializar el

sistema fluídico. Hacer de la siguiente manera para realizar la inicialización de fluidos:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección. La interfaz como se muestra en la figura
12-5 emergerá en la pantalla

Mantenimiento del dispositivo Figura 12-5 Comprehensive

3. Haga clic en el icono de fluidos de inicialización.

4. El analizador comienza a realizar el procedimiento de inicialización de fluidos. Después de la inicialización se ha completado, un cuadro de

mensaje aparecerá. Hacer clic Okay.

12.2.4.2 fluidos limpios


Si los resultados de fondo de parámetros están fuera de la gama de fondo, el dispositivo de limpieza integral debe ser limpiada.
Procedimientos para la limpieza de un aparato integral se muestran a continuación:
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la interfaz de servicio.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.


3. El analizador comienza a realizar el procedimiento de fluidos de limpieza. Una vez terminada la limpieza, el cuadro de mensaje aparecerá.

Hacer clic Okay.

Fluidos 12.2.4.3 vacíos


Esta función permite que el dispositivo de fluidos vacías para evitar la cristalización y mantener el rendimiento del dispositivo cuando el dispositivo

no se ha utilizado durante más de una semana. Procedimientos para fluidos de ING con las manos se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.


3. Haga clic en el icono de fluidos vacías.

156/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

4. Haga clic sí.


5. Retire todos los conjuntos de tubos de recogida de reactivos de acuerdo con la petición y después haga clic en OK para iniciar el vaciado del

sistema de fluidos. Tras el vaciado se ha completado, un cuadro de mensaje pop-up:

fluidos vacías hechas. Por favor apague el analizador!

6. Coloque el [/ I O] interruptor en el lado izquierdo de la unidad principal en la posición [O].

7. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

Prepárese para enviar 12.2.4.4

Si el analizador no se va a usar durante más de dos semanas o necesidades de ser transportados a larga distancia (transporte de tiempo> 2h?) ,?

que debe realizar este procedimiento????:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.


3. Haga clic en el icono de Prepararse para enviarlo.

4. Haga clic sí.


5. Retirar todos los conjuntos de tubos de recogida reactivo de acuerdo con el indicador, y haga clic Okay a
iniciar el vaciado del sistema de fluidos.

6. Colocar todos los conjuntos de tubos de recogida de reactivos en el agua destilada, y a continuación, en Okay para comenzar

cebado.
7. Sacar los tubos de diluyente y lisan del agua destilada según el indicador, a continuación, en Okay.
8. Colocar la [/ I O] interruptor en el lado izquierdo de la unidad principal en la posición [O].

9. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

Asegúrese de usar agua destilada con el fin de garantizar el uso normal del dispositivo en el futuro. Además, el vaso de

precipitados que sostiene el agua destilada necesita ser limpiado Elimine completamente.
NOTA
El tubo y lisan tubos de diluyente deben ser almacenados por separado en dos vasos de precipitados.

12.2.5 Auto Clean


Habrá una cierta cantidad de contaminación acumulada después de ejecutar una cierta cantidad de muestras sin necesidad de
apagar el analizador. Cuando el recuento de muestras equivale a más de 100, el analizador realizará el procedimiento de limpieza
de forma automática una vez, y un mensaje se mostrará en la pantalla.

Además, el analizador realice los procedimientos de limpieza automática si no ha habido fluidos de operación secuencial
para mas de una hora.

157/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Una vez que la limpieza automática se realiza o el analizador está apagado, los datos estadísticos de autolimpieza se
NOTA borrará automáticamente.

Preguntar 12.2.6 Auto Limpiador para Soak


Si el analizador ha estado funcionando durante más de 24 horas, pero no se ha realizado el mantenimiento de limpieza cuando se alcanza el

tiempo de mantenimiento de automóviles, el sistema le pedirá para llevar a cabo limpiador de absorber de inmediato, a fin de evitar la

acumulación de contaminación.

• Hacer clic sí, entonces se puede realizar el mantenimiento de limpieza de acuerdo con el indicador y la descrip- ción en 12.2.3.2 Soak

limpiador.

• Hacer clic No, a continuación, el sistema le recordará cada 10 minutos hasta que se realice el mantenimiento.

En el Autotest o Estado interfaz, el analizador no pide confirmación para realizar el limpiador en


remojo.
Si el analizador está funcionando o tiene problemas cuando las condiciones del indicador automático para absorber limpiador

se satisface, el analizador le pedirá de nuevo después de que se complete la operación en curso o los problemas se resuelven.

NOTA
Después se completa limpiador en remojo, los valores de recuento acumulativo se borrará automáticamente.

Limpiador en remojo es un paso importante en el mantenimiento del dispositivo integral. Es empresas recomiendan no dejar

de remojo hasta la mitad.

12.2.7 reposo automático


Cuando el sistema de fluidos deja de funcionar durante un tiempo de espera previsto para dormir automático (30 minutos por defecto), el

analizador entrará en el estado de dormir de forma automática. Se puede cambiar el tiempo de espera para dormir automático según sea

necesario.

Cuando el aparato se encuentra en modo de suspensión, el símbolo se mostrará en la pantalla. Toque la pantalla o pulse la tecla de
aspirado en el analizador para activarlo.

Si es el momento de reposo automático, pero el analizador es un estado de error, a continuación, sólo después de que se

elimina el error comenzará consecuencia de reposo automático.

Diferentes mantenimientos serán realizadas por el analizador de forma automática cuando se sale del modo de suspensión, y

NOTA el tiempo de la salida depende de cuánto tiempo el analizador estaba en el modo de suspensión.

Si se producen errores cuando se está tratando de cancelar la suspensión automática del analizador, consulte 13 Solución

de problemas para resolver los problemas.

158/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.3 Auto-test

Esta característica es para probar si algunos componentes importantes del dispositivo pueden funcionar adecuadamente o no, incluyendo la

jeringa y el conjunto de muestreo de auto-prueba, la presión y la auto-prueba de vacío, válvula de auto-test y otra de autocomprobación.

Cuando el resultado de la prueba es anormal, usted debe tratar de nuevo por varias veces; Si las anormalidades persisten,

NOTA póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente Erba Lachema o su agente local.

12.3.1 Jeringa y el mecanismo de muestreo


Puede probar el rendimiento de todas las jeringas y los mecanismos de toma de muestras. Los procedi- mientos de autoinspección se muestran a

continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la interfaz de servicio.

2. Haga clic Jeringa de autodiagnóstico en el Autotest selección. La interfaz como se muestra en la Figura 12-6 se abrirá

en la pantalla.

Figura 12-6 Jeringa

3. Haga clic la parte que necesita ser probado, por ejemplo, Jeringa de muestra, y esperar a que la autoinspección

resultados.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

12.3.2 presión y vacío


Esta característica es para probar la presión y el vacío dentro del dispositivo. Procedimientos para la presión (o

vacío) de autoinspección se muestran como a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Presión de autodiagnóstico en el Autotest selección. La interfaz como se muestra en la Figura 12-7 se

aparecerá en la pantalla.

159/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 12-7 presión y vacío autoinspección

3. Haga clic Presión ( o vacío). El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente.
Una vez completada la autocomprobación, un cuadro de diálogo se abrirá para mostrar los resultados de autocomprobación.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

12.3.3 válvula y bomba


Al controlar los interruptores de diferentes válvulas (bombas), se puede juzgar, si las válvulas (bombas) están funcionando correctamente
por el sonido de apertura, cierre o tocar manualmente las válvulas correspondientes (bombas). Los procedimientos para la válvula
auto-inspección se muestran como sigue:
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic válvula / bomba auto-prueba en el Autotest selección. La interfaz como se muestra en la Figura 12-8

pop-up en la pantalla.

Figura 12-8 válvula de auto-test

3. Haga clic en el número de la válvula deseado (por ejemplo 1), luego confirmar si funciona adecuadamente por el ruido

de su apertura y cierre.

12.3.4 Otros
Puede realizar el autodiagnóstico para la tensión de apertura WBC y RBC.
Tomar la auto-prueba para la tensión de abertura RBC como un ejemplo, sus pasos de operación son los siguientes:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Otros Auto-test en el Autotest selección.


La interfaz como se muestra en la Figura 12-9 aparecerá en la pantalla.

160/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 12-9 Otros Auto-test

3. Haga clic Apertura de tensión RBC para iniciar la auto-prueba.

El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez terminada la autoinspección, un cuadro de diálogo se

abrirá para mostrar los resultados de la auto-inspección.

Estado 12.4 Sistema

Puede ver la información sobre el estado actual del analizador en el Estado selección, incluyendo información de la versión de
la temperatura, voltaje y corriente, y.

12.4.1 temperatura
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic temperatura en el Estado selección. La interfaz como se muestra en la figura 12-10 se abrirá
en la pantalla.

Figura 12-10 Ver estado de la temperatura

El usuario puede ver la temperatura ambiente actual del analizador. Si los resultados de las pruebas de temperatura sobrepasa los
límites normales, que serán resaltados por el fondo de color naranja.

12.4.2 tensión y corriente


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic corriente de voltaje en la selección de estado. La interfaz como se muestra en la figura 12-11 se abrirá

en la pantalla.

161/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Figura 12-11 tensión y corriente

Puede ver la información actual del analizador de tensión y corriente. El valor de tensión o corriente que excede el
rango normal se mostrarán en un fondo anaranjado.

12.4.3 información de discos


Puede ver la información del disco del analizador, incluyendo el nombre del disco, la capacidad y el espacio utilizado. Los pasos específicos se

muestran a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic información del disco en el Estado selección. La interfaz muestra la información del disco. Véase la Figura 12-12.

Figura 12-12 Información de disco

162/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.5 Acceder

En la interfaz de registro, puede ver los registros de Paras, establecer otros registros, registros de fallo y Todos los registros.

Si se añade un nuevo registro cuando el registro está lleno, el registro más reciente sobrescribe la más antigua forma

automática.

NOTA El administrador puede ver tanto su / sus propios registros de operaciones y los informes de actividad de los usuarios en

general, mientras que los usuarios generales sólo se pueden revisar sus propios registros de operaciones. El registro se puede

llevar un registro de hasta 5 años.

12.5.1 Todos los registros


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic todos los registros en el Iniciar sesión selección. Puede ver todos los registros como en la figura 12-13 (visible a los usuarios

del nivel de acceso actual).

Figura 12-13 Todos los Registros

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se pueden ver los todos los registros dentro del rango de fechas,

incluyendo tiempo de operación, la información y el operador de registro.

163/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

12.5.2 Revisión de parámetros Registros


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Establecer Paras en el Iniciar sesión selección. Puede ver los registros de parámetros de revisión como en la figura 12-14

(Que puede ser visto por el usuario con el nivel actual de acceso) dentro de un intervalo de fechas especificado.

Figura Logs de revisión y de 12-14 de parámetros

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se puede ver los registros de parámetros de revisión dentro del rango de

fechas, incluyendo la fecha y hora de la revisión, Resumen de la revisión y el operador.

164/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.5.3 registros de fallo


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Registros de fallos en el Iniciar sesión selección. Puede ver todos los registros como en la figura 12-15 (visible a la

usuarios del nivel de acceso actual).

Figura 12-15 de fallo Logs

3. Seleccione las fechas en las cajas de texto dos fecha, y luego se pueden ver los registros de fallo dentro del intervalo de fechas, incluyendo

la fecha y hora cuando se producen los fallos, descripción del fallo y el operador.

165/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

12.5.4 Otros registros


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic otros registros en el Iniciar sesión selección. Puede ver otros registros además de registros de parámetros de revisión

y registros de fallo como en la figura 12-16.

Figura 12-16 Otros Logs

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de fecha para ver los registros dentro del rango de fechas, incluyendo la fecha y hora de la

operación, registros de operación y el operador.

166/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

12.6 Datos de limpieza

Puede limpiar los datos almacenados en el analizador. Los pasos específicos se muestran a continuación.

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Datos de limpieza en el Otro selección. Los datos de interfaz muestra de limpieza. Véase la Figura 12-17.

Figura 12-17 Datos de limpieza

3. Haga clic en el Hora de finalización cuadro combinado, establezca el intervalo de fechas de los datos que se han limpiado en la ventana emergente

caja de diálogo.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana
de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes y
día.
• Hacer clic o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto directamente.

• Hacer clic para borrar los datos de entrada y de nuevo.

Por ejemplo, si el Hora de finalización se establece en 03/31/2016, la información generada a partir de la fecha de instalación del sistema 31 de

marzo de 2016 serán borrados.

4. Haga clic Okay para guardar la configuración y cerrar el cuadro de diálogo.

5. Seleccionar los datos a ser limpiado.


• Puede limpiar los siguientes datos:
• contando resultados

• LJ resultados del control de calidad

• XB resultados del control de calidad

• Archivos de registro

6. Haga clic Aplicar o Okay.

167/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

información de la versión 12.7

Puede ver la información de la versión actual de todas las partes del analizador, y exportar la información de versión de un disco flash USB.

Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Información de la versión. en el Otro selección. interfaz de información de la versión aparecerá en la

pantalla. Véase la Figura 12-18.

Figura 12-18 Información de la versión

3. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.


4. Haga clic Exportar, y seleccionar la ruta de exportación en el cuadro de diálogo y, a continuación, introduzca el nombre del archivo. El archivo

se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) de forma predeterminada como se muestra a continuación.

5. Haga clic Salvar para comenzar a exportar.

6. Haga clic Okay salir.

168/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Calibración de la pantalla táctil de 12,8

Cuando la pantalla táctil ha compensado, que necesita ser recalibrado. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en el icono de servicio en la página de menú para acceder a la interfaz de servicio.

Pantalla táctil 2. Haga clic en Cal. Cal en la selección.


3. Haga clic en el punto de calibración “+” en la pantalla en orden. Cuando el punto de calibración desaparece y el sistema de
retorno a la pantalla de servicio, que indica la finalización de la calibración.

12.9 Descarga de registros de servicio

En el uso del analizador, cuando se producen errores y no se pueden eliminar, se recomienda que exporte el archivo de registros de
servicio a un disco flash USB y envía el archivo al técnico de servicio Erba Lachema. Los pasos específicos se muestran a continuación.

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.


2. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

3. Haga clic servicio de registro en el Depurar selección. Seleccione el rango de datos de los registros a la exportación en

el cuadro de diálogo emergente. Véase la Figura 12-19.

Figura 12-19 Descarga de Servicio Logs

4. Haga clic Exportar.

5. El host_download.tar archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB.


6. Enviar el host_download.tar presentar a nuestro ingeniero de servicio al cliente.

169/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

13 solución de problemas
13.1 introducción

Este capítulo contiene información que es útil para localizar y resolver los problemas que puedan OC-act durante la
operación de su analizador.

Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a los problemas que se diagnostican con facilidad y / o
corregidos por el usuario del analizador. Si la solución recomendada no resuelve el problema, póngase en contacto
NOTA con departa- mento de servicio al cliente Erba Lachema o su agente local.

13.2 Tratamiento de mensajes de error

En el uso del analizador, cuando el software detecta anomalías, un mensaje de error se mostrará en la parte inferior derecha de la
pantalla como se muestra en la Figura 13-1 y la unidad principal hará sonar una alarma.

Figura 13-1 Mensajes de error

Se puede hacer referencia a los siguientes pasos para hacer frente a los mensajes de error.

1. Haga clic en el área de mensajes de error.

Como se muestra en la Figura 13-2, el cuadro de diálogo emergente muestra la descripción del error y su informa- ción ayuda. Las

descripciones de error se muestran en el orden de ocurrencia de error.

170/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Figura 13-2 Error cuadro de diálogo mensaje

2. Toque la pantalla para desactivar el pitido.


3. Haga clic Eliminar el error.

Normalmente, el sistema eliminará automáticamente los errores. Para errores que no se pueden eliminar de forma automática,
puede tomar acciones apropiadas siguiendo la información o ayuda de error de error
13.3 Mensaje Referencia.

13.3 Error Mensaje Referencia

Posibles errores y la correspondiente información de ayuda se muestran en la Tabla 13-1.

Tabla 13-1 Mensaje de error de referencia

Nombre problema información para solucionar problemas

-12 V de potencia anormal. 1. Por favor, apague el analizador de forma directa y reiniciar más tarde.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

voltaje anormal de la tensión de 1. Por favor, apague el analizador de forma directa y reiniciar más tarde.

corriente constante anormal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

fallo de arranque. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

inicialización de arranque no se 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

ejecuta. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

171/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Nombre problema información para solucionar problemas

puerta lateral derecha está abierta. 1. Cierre la puerta lateral derecha.

2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Anormal de potencia de + 12V. 1. Por favor, apague el analizador de forma directa y reiniciar más tarde.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Erba H360 Dil expiró. 1. Comprobar si el diluyente Erba H360 Dil expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor
de Erba H360 Dil.
2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.

3. Establecer la información de reactivo, haciendo referencia a 11 ción de reactivos Manage-.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Erba H360 de Lyse expiró. 1. Comprobar si el Erba H360 de Lyse expira. Si es así, sustituirla por una nueva
contenedor de Erba H360 de Lyse.
2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.

3. Establecer la información de reactivo, haciendo referencia a 11 ción de reactivos Manage-.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

voltaje de fondo 1. Ajustar la tensión de HGB fondo dentro del rango especificado (4.2V ~ 4.8V),
anormal HGB preferiblemente 4.5V. Referirse a 5.5.1 Ajustes de ganancia.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

tensión anormal 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
abertura RBC. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

tensión abertura 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
WBC anormal 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

obstrucción de RBC 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
2. Si el error se informa con frecuencia, consulte 12.2.3.2 Limpiador Remojar sumergir el baño de
RBC en el limpiador.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

obstrucción del CMB. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si el error se informa con frecuencia, consulte 12.2.3.2 Limpiador Remojar sumergir el baño de
RBC en el limpiador.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

fondo anormal 1. Compruebe si el diluyente está contaminada.


2. Si no es así, haga clic en el eliminar el error botón para eliminar el error.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer parámetro 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

jeringa muestra. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo configurar 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

parámetro jeringa 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

muestra.

172/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Nombre problema información para solucionar problemas

Muestra de la jeringa 1. Haga clic en el tiempo de espera eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

jeringa de muestra está ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

error de parámetro de 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
comando del conjunto de 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
muestreo.

tiempo de espera de montaje 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

de muestreo 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

el montaje de muestreo está 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

ocupado. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

motor vertical 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
Error de parámetro de la 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
instrucción.

No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
motor vertical. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

tiempo de espera de motor Vertical 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer el resto 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
de pasos de motor 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
vertical.

motor vertical está ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer la temperatura 1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
ambiente. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar el error.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

contenedor de residuos está lleno. 1. Vacíe el contenedor de residuos o instalar un nuevo contenedor de residuos.
2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

motor horizontal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo configurar los 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

parámetros del motor 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

horizontal.

tiempo de espera de motor 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
horizontal 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Fotoacoplador anormal del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
motor horizontal-. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

motor horizontal está 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
ocupado. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

173/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Nombre problema información para solucionar problemas

Erba H360 Dil acabando. 1. Compruebe si el contenedor Erba H360 Dil está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor
de Erba H360 Dil.
2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Erba H360 de Lyse acabando o 1. Compruebe si la Erba H360 de Lyse se está acabando o hay burbujas de aire en el tubo de
burbujas de aire en la tubería de entrada de Erba H360 de Lyse. Si se está acabando, instalar un nuevo contenedor de Erba
entrada. H360 de Lyse; Si todavía hay un montón de Erba H360 de Lyse o hay burbujas, per- forma el
paso 2.

2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar el error.


3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Erba H360 Dil no 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

sustituido. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Erba H360 de Lyse no 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

sustituido. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

12V energía de conducción de 1. Por favor, apague el analizador de forma directa y reiniciar más tarde.

suministro anormal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

24V energía de conducción de 1. Por favor, apague el analizador de forma directa y reiniciar más tarde.

suministro anormal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Insuficiente Erba H360 de Lyse. 1. Compruebe si el contenedor Erba H360 de Lyse está vacía. Si es así, forma per- paso 2; o si

todavía hay un montón de Erba H360 de Lyse, póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente.
2. Instalar un nuevo contenedor de Erba H360 de Lyse.
3. Haga clic en el botón Quitar error, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.

4. Establecer la información de reactivo, haciendo referencia a 11 de gestión de reactivos.

5. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Insuficiente Erba H360 Dil. 1. Compruebe si el contenedor Erba H360 Dil está vacía. Si es así, forma per- paso 2; o si todavía hay
un montón de Erba H360 Dil, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

2. Instalar un nuevo contenedor de Erba H360 Dil.


3. Haga clic en el botón Quitar error, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.

4. Establecer la información de reactivo, haciendo referencia a 11 de gestión de reactivos.

5. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

174/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

14 Presupuesto
14.1 Clasificación

Según la clasificación de CE, la H360 analizador hematológico pertenece a dispositivos médicos de diagnóstico in vitro, en lugar de
las cubiertas por el Anexo II y dispositivos para la evaluación del rendimiento.

14.2 Reactivos

tipo de reactivo Nombre de reactivos

Diluente Erba H360 Dil

lisan Erba H360 de Lyse

limpiador médica ELite H Clean

14.3 Parámetros

Parámetro Unidad Abreviatura predeterminada

Recuento de glóbulos blancos CMB 10 3 / l


Número de granulocitos Gran # 10 3 / l
Número de linfocitos Lym # 10 3 / l
Número de células de tamaño-Mid Medio# 10 3 / l
Porcentaje de granulocitos Gran% %

Porcentaje de linfocitos Lym% %

Porcentaje de mediana de tamaño Cells Medio% %

recuento de glóbulos rojos RBC 10 6 / l


La concentración de hemoglobina HGB g / dl

hematocrito HCT %

Volumen corpuscular medio MCV Florida

Hemoglobina corpuscular media MCH pg


La media de concentración de hemoglobina corpuscular MCHC g / dl

Red de distribución de glóbulos desviación del ancho estándar (RDW-SD) RDW-SD Florida

Blood Red Cell Distribution Anchura coeficiente de variación (RDW-CV) RDW-CV %

El recuento de plaquetas (PLT recuento, 10 3 / l) PLT 10 3 / l

175/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Parámetro Unidad Abreviatura predeterminada

Volumen plaquetario medio (VPM, fl) MPV Florida

Plaquetas Distribución desviación del ancho estándar (PDW-SD) PDW Florida

Plaquetas Distribución Anchura coeficiente de variación (PDW-CV) PDW %

Plateletcrit (PCT) PCT %

proporción de células de plaquetas a gran P-LCR %

Plaquetas a gran número de células P-LCC 10 3 / l


Histograma de Glóbulos Rojos RBC Histograma N / A

El histograma de plaquetas PLT Histograma N / A

Histograma de glóbulos blancos WBC Histograma N / A

14.4 Especificaciones de rendimiento

14.4.1 Pantalla Parámetro

Rango Rango de linealidad Escala de pantalla

CMB 0 ~ 300 × 10³ / l 0 ~ 999 × 10³ / l

RBC 0,00 ~ 8,50 x 10⁶ / l 0 ~ 18.00 x 10⁶ / l

HGB 0 ~ 25 g / dl 0 ~ 30 g / dl

PLT 0 ~ 3000 × 10³ / l 0 ~ 5000 × 10³ / l

HCT 0 ~ 67% 0% ~ 80%

14.4.2 normal Parámetro


Antecedentes Antecedentes normales

CMB ≤0.2 × 10 $ ³ $ / l

RBC ≤0.02 × 10⁶ / l

HGB ≤0.1? G / dl

PLT ≤10 × 10 $ ³ $ / l

HCT ≤0.5%

Rango de linealidad 14.4.3 Parámetro

Rango de linealidad rango de desviación (modo de sangre entera)

CMB (0,00 ~ 100.00) x 10³ / l ± 0,30 × 10 $ ³ $ / l? O? ± 5%

(100.01 ~ 300.00) ×? 10³ / l ± 10%

RBC (0,00 ~ 8,50) ×? 10⁶ / l ± 0,05 × 10⁶ / l? O? ± 5%

HGB (0 ~ 25) g / dl 0,2 g ± / dL o ± 2%

PLT (0 ~ 1000) ×? 10³ / l? (RBC≤7.0) ± 10 × 10 $ ³ $ / l? O? ± 8%

1001 ~ 3000 × 10³ / l? (RBC≤7.0) ± 12%

HCT 0 ~ 67% ± 2% (valor HCT) o ± 3% (porcentaje de desviación)

176/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

14.4.4 Repetibilidad
Estos requisitos de repetibilidad se aplican sólo a la situación en la que una muestra ha sido calificado una duración de 11 horas y los
resultados del 2 al 11 carreras se utilizan para calcular los índices de constancia.

Condición parámetro toda Repetibilidad Blood (Cv% / desviación absoluta d *)

CMB (7,0 ~ 15,0) x 10 3 / L ≤2.0%

(4,0 ~ 6,9) x 10 3 / L ≤3.5%

RBC (3,5 ~ 6,5) x 10⁶ / l ≤1.5%

HGB (10 ~ 18) g / dl ≤1.5%

MCV (70 ~ 110) fL ≤0.5%

PLT (150 500 ~) x 10 $ ³ $ / l ≤4.0%


* : Desviación absoluta d = resultado del análisis - promedio de resultados de análisis

14.4.5 El arrastre de

parámetros Continuar
CMB ≤0.5%
RBC ≤0.5%
HGB ≤0.5%
PLT ≤1.0%
HCT ≤0.5%

177/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

interferencia 14,5 Muestra

Si hay interferencia de la muestra, los resultados del análisis de la muestra pueden ser afectados. Véase la tabla siguiente.

Tabla 14-1 posible interferencia de la muestra

Resultados Análisis de parámetros interference Fuente

CMB Leukoagglutination
bajo recuento de glóbulos blancos

• recuento alto de GB? Posible aglutinación de plaquetas


• proteína insoluble fresco
• crioglobulinas
• La fibrina
• Excesivo? Números? De? Gigante? Plaquetas? (Plaquetas> 1000 × 10³ / l)
• glóbulos rojos nucleados
RBC •
recuento bajo de glóbulos rojos Los glóbulos rojos aglutinados (aglutininas frías)

• Microcythemia
• esquistocitos

Alto conteo de glóbulos rojos• Leucocitosis? (> 100 x 10³ / l)


• Excesivo? Números? De? Gigante? Plaquetas? (Plaquetas> 1000 × 10³ / l)

HGB • alta HGB cuenta? Leucocitosis? (> 100 x 10³ / l)


• Chylaemia
• Ictericia
• paraproteına

HCT valor bajo HCT • Los glóbulos rojos aglutinados (aglutininas frías)
• microcitos
• esquistocitos

Alto valor HCT • Leucocitosis? (> 100 x 10³ / l)


• diabetes severa
• uremia
• esferocitos
PLT El conteo bajo de PLT • Posible aglutinación de plaquetas
• seudo trombocitopenia
• plaquetas gigantes

El alto conteo de PLT • microcitos


• esquistocitos
• fragmentos del CMB
• proteína insoluble fresco
• crioglobulinas

178/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

14.6 Dispositivo de entrada / salida

ADVERTENCIA

Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales debe com- capas con la seguridad pertinentes y las
normas de compatibilidad electromagnética (por ejemplo, IEC 60950 Seguridad de la información estándar del equipo y
tecnología de EMC CISPR 22 de Tecnología de la Información Equipo estándar (Clase B)). Cualquiera que conecte
equipos adicionales a la entrada de señal o puertos de salida y configura un sistema IVD es responsable de ING fin de •
asegurar que el sistema funciona correctamente y cumple con la seguridad y EMC lOS rEQUISITOS. Si usted tiene
cualquier problema, consulte al departamento de servicios técnicos de su agente local.

Asegúrese de utilizar el fusible especificado.

Analizador

• Pantalla táctil: 10.4 pulgadas de pantalla táctil integrado con resolución de 800 × 600
• Una interfaz LAN
• 4 interfaces USB
Poder
• Voltaje: 240 V AC 100V ~
• ? Entrada de energía:? ≤200VA

• Frecuencia: 50/60 Hz
Fusible: 250V T6.3AL

teclado (opcional, USB) Ratón


(opcional, USB)
escáner de código de barras externo (opcional, USB)

impresora externa (opcional, USB) disco flash USB

(opcional, USB)

14.7 Condiciones de entorno

NOTA Asegúrese de usar y almacenar el analizador en el entorno especificado.

Condiciones ambientales Entorno operativo Entorno de almacenamiento entorno de ejecución

Temperatura ambiente 15 ° C ~ 30 ° C - 10 ° C ~ 40 ° C 5 ° C ~ 40 ° C

Humedad relativa 20% ~ 85% 10% ~ 90% 10% ~ 90%

La presión atmosférica 70 kPa ~ 106kPa 50kPa ~ 106kPa 70 kPa ~ 106kPa

179/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

14.8 Dimensiones y peso

Altura

Profundidad

Anchura

Analizador Dimensiones y peso


Anchura (mm) 364
Altura 477
Profundidad (mm) 417
Peso (kg) 25

14.9 Vida útil esperada


8 años.

14.10 Contraindicaciones
Ninguna

180/188
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

15 condiciones
y abreviaturas

CWB Capilar de sangre completa

PD Prediluya
vwb Venoso de sangre completa

181/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

dieciséis
Lista de empaque
182/188 Parámetro Cantidad Unidad

1 H360 analizador hematológico 1 PCS

2 Cable de energía 1 PCS

3 cable de conexión a tierra 1 PCS

4 Manual del operador 1 PCS

5 Guía rápida de funcionamiento tarjeta 1 PCS

6 Tubo Adaptador diluyente 1 PCS

7 Residuos Tubo Adaptador flotador 1 PCS

8 Erba H360 Dil (20L) 1 Botella

9 Erba H360 de Lyse (500 ml) 1 Botella

10 ELite H Clean (50 ml) 1 Botella

11 Tarjeta de garantía 1 PCS

12 Contenedor de basura 1 PCS

13 H360 analizador hematológico Acta de Inspección 1 PCS

14 Lista de empaque 1 PCS

15 Escáner de código de barras 1 PCS

dieciséis Guía de uso de reactivos 1 PCS


Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

17 Contacto
Erba Lachema sro
Karásek 2219 / 1D 621
00 Brno República
Checa
www.erbalachema.com

183/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

18 H360 Reactivos
Clean
Limpiador analizador hematológico

Nombre Gato. No. el volumen de paquetes

ELite H Clean HEM00023 50 ml


por in vitro uso diagnóstico.

Uso previsto
ELite H Clean es la solución para la limpieza automatizada regular, enjuague y lavado de analizadores de hematología capilares, tubos y cámaras, la eliminación de

los precipitados de componentes de la sangre y depósitos en los analizadores de hematología de élite. ELite H Clean debe utilizarse con solamente reactivos Erba

Lachema. resultados erróneos pueden ser obtenidos si el reactivo se aplica con reactivos de terceros. Por favor, consulte el Manual del usuario del instrumento para

más información.

INGREDIENTES: Hipoclorito de sodio, solución de 12,3% de Cl activo

Tomando precauciones
• No inhalar y / o ingerir. En caso de inhalación o ingestión, inmediatamente ir a ver a un médico. Evitar el contacto con la piel. En caso de contacto con la piel,

lave la zona afectada con abundante agua. Evita el contacto visual. En caso de contacto con los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y acudir a un

médico.

• No utilizar el producto después de la fecha de caducidad.

• Si el producto se ha congelado (ya sea parcial o completamente), se dejó calentar producto a temperatura ambiente antes de mezclar. Mezclar producto mediante

inversión suave. Comprobar los resultados de fondo antes de analizar muestras de pacientes.

• Los siguientes factores interferir con la prueba: expirado o reactivo no válido, la contaminación de polvo en el aire para el reactivo, la muestra impuro,
mezclado o en combinación con el reactivo de otros fabricantes.
Recogida y preparación de
ELite H Clean está destinado para su uso con muestras de sangre recogidas por punción de la vena en EDTA anticoagulante. Las muestras para análisis hematológicos

pueden ser almacenados durante un máximo de 8 horas a (entre +15 +30) ° C o hasta 24 horas después de la recogida cuando se refrigera (+2 a +8) ° C.

Preparación de los reactivos

Este reactivo está listo para su uso y se puede aplicar directamente desde el recipiente; ninguna preparación especial reactivo es necesario.

ReAgent el almacenamiento, estabilidad y eliminación

• El producto es estable durante 2 años cuando se almacena a (+2 a +30) ° C.

• Descartar abrió recipiente después de 60 días.

• Disponer de producto de desecho, el producto no utilizado y el embalaje contaminado de acuerdo con los requisitos gubernamentales.

Advertencias y precauciones
por in vitro uso diagnóstico. Para ser manejado por personas con derecho y educados profesionalmente.

Declaraciones de peligro:

H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.

declaraciones de precaución: P260 No respirar los vapores.

P280 Utilizar guantes de protección / protección ropa de protección / protección para los ojos / la cara. P301 + P330 +

P331 EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuáguese la boca. No induzca el vomito. PIEL P303 + P361 + P353 EN CASO DE

CONTACTO (o el pelo): Quítese inmediatamente la ropa contaminada. Enjuague la piel con agua o ducha

P305 + P351 + P338 EN CASO DE OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes

de contacto, si lleva y resulta fácil de hacer. Continúe enjuagando.

184/188 ELite H
Revisión 1.1 SW H Manual 360 de usuario

versión 1.0

Erba H360 Dil


Analizador hematológico diluyente

Nombre Gato. No. el volumen de paquetes

Erba H360 Dil HEM00028 20 L


por in vitro solamente uso diagnóstico

Uso previsto
Erba H360 Dil se utiliza para de sangre diluida y proporcionar un entorno estable para el recuento y el dimensionamiento de las células sanguíneas en analizadores de

hematología H360.

Erba H360 Dil debe ser utilizado sólo con reactivos Erba Lachema. resultados erróneos pueden ser obtenidos si el reactivo se aplica con reactivos de
terceros.
Por favor, consulte el Manual del usuario del instrumento para más información.

ingredientes
Sodio Cloruro de
sodio Sulfato
agente búfer
Los agentes antifúngicos y antibacterianos

Tomando precauciones
• No inhalar y / o ingerir. En caso de inhalación o ingestión, inmediatamente ir a ver a un médico. Evitar el contacto con la piel. En caso de contacto con la piel,

lave la zona afectada con abundante agua. Evita el contacto visual. En caso de contacto con los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y acudir a un

médico.

• No utilizar el producto después de la fecha de caducidad.

• Si el producto se ha congelado (ya sea parcial o completamente), se dejó calentar producto a temperatura ambiente antes de mezclar. Mezclar producto mediante

inversión suave. Comprobar los resultados de fondo antes de analizar muestras de pacientes.

• Los siguientes factores interferir con la prueba: expirado o reactivo no válido, la contaminación de polvo en el aire para el reactivo, la muestra impuro,
mezclado o en combinación con el reactivo de otros fabricantes.
Recogida y preparación de
Erba H360 Dil está destinado para su uso con muestras de sangre recogidas por punción de la vena en EDTA anticoagulante. Las muestras para análisis hematológicos

pueden ser almacenados durante un máximo de 8 horas a (entre +15 +30) ° C o hasta 24 horas después de la recogida cuando refrigerado (+ 2 a +8) ° C.

Preparación de los reactivos

• Este reactivo está listo para su uso y se puede aplicar directamente desde el recipiente; ninguna preparación especial reactivo es necesario.

• Antes de usar, dejar el reactivo a temperatura ambiente durante al menos 24 horas.

REEMPLAZO DE REACTIVOS

Por favor, consulte el Manual del usuario del instrumento para más información.

ReAgent el almacenamiento, estabilidad y eliminación

• El producto es estable durante 2 años cuando se almacena a (+2 a +30) ° C.

• Descartar abrió recipiente después de 60 días.

• Disponer de producto de desecho, el producto no utilizado y el embalaje contaminado de acuerdo con los requisitos gubernamentales.

Advertencias y precauciones
por in vitro uso diagnóstico. Para ser manejado por personas con derecho y educados profesionalmente. El producto no está

clasificado como peligroso de acuerdo con (CE) 1272/2008.

185/188
H Manual 360 de usuario Revisión 1.1 SW
versión 1.0

Erba H360 de Lyse


Analizador hematológico de Lyse

Nombre Gato. No. el volumen de paquetes

Erba H360 de Lyse HEM00029 500 ml


por in vitro solamente uso diagnóstico

Uso previsto
Erba H360 de Lyse se utiliza para disolver las células rojas de la sangre para el recuento de hemoglobina y glóbulos blancos en analizadores de hematología H360. Erba

H360 de Lyse debe utilizarse con solamente reactivos Erba Lachema. resultados erróneos pueden ser obtenidos si el reactivo se aplica con reactivos de terceros.

Por favor, consulte el Manual del usuario del instrumento para más información.

ingredientes
Surfactantes agentes
tampón
Tomando precauciones
• No inhalar y / o ingerir. En caso de inhalación o ingestión, inmediatamente ir a ver a un médico. Evitar el contacto con la piel. En caso de contacto con la piel,

lave la zona afectada con abundante agua. Evita el contacto visual. En caso de contacto con los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y acudir a un

médico.

• No utilizar el producto después de la fecha de caducidad.

• Si el producto se ha congelado (ya sea parcial o completamente), se dejó calentar producto a temperatura ambiente antes de mezclar. Mezclar producto mediante

inversión suave. Comprobar los resultados de fondo antes de analizar muestras de pacientes.

• Los siguientes factores interferir con la prueba: expirado o reactivo no válido, la contaminación de polvo en el aire para el reactivo, la muestra impuro,
mezclado o en combinación con el reactivo de otros fabricantes.
Recogida y preparación de
Erba H360 de Lyse es para uso con muestras de sangre recogidas por punción de la vena en EDTA anticoagulante. Las muestras para análisis hematológicos pueden ser

almacenados durante un máximo de 8 horas a (15 a 30) ºC o hasta 24 horas después de la recogida cuando refrigerado (+ 2 a +8) ºC.

Preparación de los reactivos

• Este reactivo está listo para su uso y se puede aplicar directamente desde el recipiente; ninguna preparación especial reactivo es necesario.

• Antes de usar, dejar el reactivo a temperatura ambiente durante al menos 24 horas.

REEMPLAZO DE REACTIVOS

Por favor, consulte el Manual del usuario del instrumento para más información.

ReAgent el almacenamiento, estabilidad y eliminación

• El producto será estable durante 2 años cuando se almacena a (+2 a +30) ºC.

• Descartar abrió recipiente después de 60 días.

• Disponer de producto de desecho, el producto no utilizado y el embalaje contaminado de acuerdo con los requisitos gubernamentales.

Advertencias y precauciones
Para el uso diagnóstico in vitro. Para ser manejado por personas con derecho y educados profesionalmente. El producto no está

clasificado como peligroso de acuerdo con (CE) 1272/2008.

186/188
Erba Lachema sro
Karásek 2219 / 1d, 621 00 Brno, República Checa
Tel .: +420 517 077 111
E-mail: [email protected]

IVD www.erbalachema.com P / N:
65.02.0330A [1,0]

También podría gustarte