Español 2 Editorial Emy
Español 2 Editorial Emy
Español 2 Editorial Emy
Desarrollo
• Comentaremos al grupo que, a estas diferencias en la forma de hablar el español, se les llama variedades
regionales o dialectos del español.
• A continuación, elaborarán en el pizarrón o en su cuaderno un cuadro como el siguiente; describirán y darán
algunos ejemplos de cómo piensan que se habla en cada lugar.
País Como se habla el español
Argentina En vez de “tú tienes” dicen “vos tenes” y pronuncian como “sh” la
“y" y “II”: “sho quiero shegar pronto a la plasha”.
España Pronuncian de diferente manera la “s” y la “c”. Se dice que
cecean: “Cedí mi asiento a la señora Cecilia”.
Cierre
• Leerán estos recados; el primero escrito por una chica española y el segundo por un joven mexicano.
Hala, chaval, he pasado a tu piso y no te he encontrado. Te he traído los tebeos que me has prestado. Me ha
dicho la portera que te has ido de veraneo con tu hermano y que regresáis el fin de semana. Ojalá que no volváis
insolados de la playa porque el cole empieza el lunes. Saludos de tu colega, Francisca
Panchita, me dieron tu recado en la portería de mi edificio. Te vine a buscar para devolverte también las
historietas que me prestaste, pero... ¡no te encontré! Mejor las intercambiamos el lunes en la escuela. ¿Te late?
Tu amigo, Guillermo
¿Qué diferencias encuentran entre los dos recados?
Observen el vocabulario: ¿cómo llaman a las historietas en España?
Comparen la conjugación verbal: ¿cómo dirían ustedes “Ojalá que no volváis insolados”?
¿Cómo diría Francisca “te busqué, pero no estabas”?
Sesión 5 Inicio
• Para comenzar esta sesión observaremos y comentaremos el contenido del video “El español, el segundo
idioma más importante del mundo”. https://www.youtube.com/watch?v=Xsn-B8r5Vh0
Desarrollo
• Comentaremos que toda variedad lingüística dependerá del país y la zona en la que vive cada persona.
Existe una gran variedad de expresiones específicas. Por ejemplo, en Argentina se utiliza el famoso “ché”,
mientras que en Colombia se utiliza “parce”, ambas son como decir “amigo”. Leerán con atención:
Parce:
Me da gusto saludarte. Quiero que sepas que lamento que hayas hecho el oso ayer, mientras estabas en el
partido, pero tú fresco, que esa vaina se olvidará pronto. También quiero ofrecerte una disculpa, pues no
acudí a la reunión del martes, pero la verdad me dio jartera-, es que me quedaba muy lejos ese lugar.
Por último, me enteré que te compraste un juego nuevo, que por cierto ya lo vi y está súper bacano, debo
confesar que por un pelo casi me compro uno, pero como tú ya lo tienes, de pronto voy luego a tu casa y
jugamos juntos. Luis.
• Reescribirán el texto con las expresiones que se usan en México.
Cierre
• En equipo averiguarán frases o expresiones específicas de distintos países en las que se usen pronombres.
Podrán registrar lo que encuentren en tablas comparativas.
SECUENCIA DIDÁCTICA DE ACTIVIDADES SEMANA 2
Sesiones Actividades
Sesión 6 Inicio
• Comenzaremos la sesión observando y comentando el video “Cómo hablar español mexicano”.
https://www.youtube.com/watch?v=qmQIeqdw-dY
Desarrollo
• Prestarán atención en algunas expresiones que se usan en México.
— Oye, ayer que fuiste a la fiesta te la bañaste al decir eso.
ESPAÑOL 2 EDITORIAL EMY
— A mí se me hace que me tiró a león porque después se fue.
— Oye, amigo, deja de echarme carrilla.
— De verdad que te fuiste hecho la mocha.
— Eres muy trucha en ese tema.
• Reescribirán las expresiones, pero utilizando definiciones formales para cada una.
• Analizaremos algunas conversaciones. Esta corresponde al español hablado en México y en Puerto Rico. La
analizarán y responderán: ¿Cuál es la diferencia entre una y otra?
• Después escribirán en sus cuadernos cuál les parece que corresponde a cada lugar.
• ¿Cómo tú estás? ¿Sabes dónde ella va? • ¿Cómo estás? ¿Sabes a dónde va?
• ¡Ah! Ya yo me enteré. • ¡Ah! Ya me enteré.
Lugar donde se emplea esta variante: Lugar donde se emplea esta variante:
Cierre
• Analizarán este fragmento de un anuncio radiofónico:
LOCUTOR: ¿Habéis quedado en reuniros esta noche y no sabéis qué ofrecer de postre? Os recomiendo
¡Frumeta, la jalea más deliciosa del planeta! ¡Os molará!
• Reescribirán el texto en la variante del español que se habla en México. Si lo requieren, consultarán un
diccionario como el Panhispánico de dudas.
Sesión 7 Inicio
• Para comenzar esta sesión observaremos y comentaremos el contenido del video “Formas de tratamiento
formal e informal en español”. https://www.youtube.com/watch?v=U5Q5qQ42EGE
Desarrollo
• Realizarán lo siguiente: En la primera columna del siguiente cuadro, anotarán cinco palabras que usen
cotidianamente, pero que sus padres, abuelos u otros adultos no empleen; después, entrevistarán a una
persona mayor de su comunidad para completar el resto.
Palabra ¿Conoce esta palabra? ¿Usa esta palabra? ¿Qué otra palabra usaría?
• Compararán su cuadro con los de otros compañeros y discutirán si ellos utilizan las mismas palabras que las
personas mayores: ¿por qué sucede eso?, ¿les gustaría que todos habláramos de la misma manera?, ¿por
qué?
Cierre
• Responderán en el grupo las siguientes preguntas y comentarán las respuestas.
¿Qué palabras del español son típicas de su comunidad por referir a animales, plantas, comidas, prendas
de vestir o alguna cosa que es característica de ella?
¿En el lugar donde radican se utilizan algunos términos de uso habitual de otros países hispanohablantes?,
¿cómo cuáles?, ¿por qué creen que esto ocurre?
¿Creen que la gran cantidad de palabras diferentes que hay en el idioma español es motivo de
preocupación porque dificulta la comunicación? ¿Por qué?
Por el contrario, ¿piensan que ese fenómeno es una oportunidad de aprendizaje y enriquecimiento de la
lengua y la comunicación? ¿Por qué?
¿Qué papel desempeñará el español escrito como medio de comunicación ante la gran variedad de
español hablado en diversas regiones y países?
Sesión 8 Inicio
• Formarán equipos de tres o cuatro integrantes y harán lo siguiente:
Cada equipo tomará una variante geográfica distinta.
Buscarán ejemplos de palabras y expresiones de esa variante, pero para que los términos sean
comparables entre regiones, lo harán a partir de campos semánticos y términos predeterminados.
Decidirán los campos semánticos y los términos que investigarán; deberán ser referidos a palabras y
expresiones de la vida diaria, porque es ahí donde hay más variación.
Desarrollo
• Analizaremos qué es un campo semántico y qué es una tabla comparativa. Para ello se ofrecerá la siguiente
explicación de ambos conceptos:
Campo semántico Las tablas comparativas
La lingüística es la disciplina que estudia a la lengua; en Las tablas permiten mostrar información de
ese ámbito se conoce como campo semántico al conjunto manera breve y ordenada, así podemos
de términos o palabras que hacen referencia a elementos identificar rápidamente las diferencias,
que pueden considerarse como parte de un conjunto comparaciones o secciones acerca de un
porque comparten alguna característica o tienen algún mismo tema.
ESPAÑOL 2 EDITORIAL EMY
rasgo en común.
• Buscarán algunos ejemplos en los libros de la biblioteca.
Cierre
• Ahora, localizarán textos que ejemplifiquen las diversas maneras de nombrar a los elementos del campo
semántico que hayan elegido. Tomarán en cuenta que pueden ser textos escritos (como cuentos, poemas,
noticias y crónicas) y orales (como canciones y anuncios de radio y televisión).
• Su investigación deberá incluir:
El país o la región en que se usa ese término.
La fuente o datos de dónde encontraron los textos orales o escritos.
La lista de términos encontrados, señalando cuál es el término mexicano y cuál es el del otro país o región.
Sesión 9 Inicio
• Iniciaremos esta sesión observando y escuchando el video “Cantar de Mio Cid en castellano antiguo”.
https://www.youtube.com/watch?v=58MJT80XbKc
Desarrollo
• Leerán el siguiente fragmento y observarán las diferencias entre el español que usaba Hernán Cortés en la
época de la Conquista y el que ellos emplean; deberán subrayar las palabras y expresiones que piensen que ya
no se usan en su región y compartirán su trabajo con otros compañeros.
Y ellos respondieron que eran contentos de lo hacer ansí, pero todavía le requerían que les dejase su tierra:
y ansí quedamos todos amigos, y concertada esta amistad, les dijo el capitán que la gente española
que allí estábamos con él no teníamos qué comer, ni lo habíamos sacado de las naos, que les rogaba que
el tiempo que allí en tierra estuviésemos nos trujesen de comer.
• Ahora buscarán en el texto anterior las siguientes palabras y completarán el cuadro con otras que ellos
emplearían. Atenderán el ejemplo.
Palabra del texto ansí naos trujesen
Palabra que yo usaría Así
Cierre
• Pediremos que lean este fragmento escrito entre 1540 y 1585 por fray Bernardino de Sahagún. En él se dan
algunos consejos:
Hazed vuestro oficio, consosiego […] y blandura y mirad quenodeys anadie pena, nifatiga, nitristeÇa, mira
queno atropelleys anadie, noseays bravo para connadie, ynohableys anadie conyra niespanteys aninguno
conferocidad.
Bernardino de Sahagún,
Historia general de las cosas de la Nueva España.
• Observando la forma que se usaba en ese tiempo para separar las palabras: ¿cuál podrían decir que era la
regla antigua para escribir no, ni, que y con?, ¿cuál es la regla actual?
• Discutirán grupalmente a qué creen que se deban esas diferencias.
Sesión 10 Inicio
Llevarán a cabo lo siguiente:
• Se reunirán en equipo y analizarán el material sobre lo decidieron investigar: entrevistas, textos publicados,
grabaciones, etcétera.
• Agruparán, por campo semántico, las palabras y expresiones que hayan encontrado y que, a su juicio,
ejemplifican las variantes del español de una región a otra.
• Con base en la cantidad de palabras y expresiones que registren, determinarán en el equipo si aún
necesitan consultar más fuentes de información o llevar a cabo más entrevistas para recopilar variantes.
Desarrollo
Con ayuda docente, harán un primer borrador del cuadro comparativo en el que se incluyan los datos de todos
los equipos. Al elaborarlo considerarán que debe permitir recuperar los siguientes datos o variables:
• El área y el país al que pertenece cada una de las palabras o expresiones.
• El campo semántico al que pertenece cada dato.
• Las palabras y expresiones que el grupo haya encontrado.
Elaborarán su tabla y tendrán en cuenta los siguientes aspectos:
• Revisar que no tenga faltas de ortografía.
• Decidir si ilustrarán su tabla con fotografías o dibujos.
• Definir de qué tamaño y material harán su tabla.
• Todas las tablas se expondrán al grupo o la comunidad escolar, en el lugar que ellos y el docente
elijan; por ello, será necesario que la información sea clara y que los lectores puedan comprenderla.
• Incluir las fuentes bibliográficas u orales en las que se basaron para la elaboración de la tabla.
Cierre
ESPAÑOL 2 EDITORIAL EMY
Realizarán la exposición y se hará en la siguiente sesión la evaluación de los logros alcanzados.