Awareness Stat Fax 4500ES

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 58

Stat Fax - 4500

ANALIZADOR DE QUÍMICA

MANUAL OPERADOR

©Copyright 2009 Awareness Technology Inc. Doc. 4500 06/2009 Rev. C


Tabla de contenido

1. Introducción............................................... .................................................... ................... 1


1.1 Aplicaciones................................................ .................................................... ........................ 1
1.1.1 Uso previsto ............................................... .................................................... .................................... 1
1.1.2 Resumen del Instrumento ............................................... .................................................... ............. 1
1.1.3 Principios de funcionamiento ............................................. .................................................... ..................... 2

1.2 Especificaciones................................................ .................................................... ...................... 3

1.3 Marcas de advertenciaInscripciones de publicidad.................................................... .............5


1.3.1 Símbolos de seguridadLe Symboles de Sûreté.................................................... .............................................5
1.3.2 Términos de seguridadTerminología de Sûreté.................................................... .............................................5

1.4 Precauciones de seguridad ............................................... .................................................... ............... 7

1.5 Instalación.................................................. .................................................... .......................... 9


1.5.1 Generalidades ............................................. .................................................... .......................................... 9
1.5.2 Instalación/Preparación ............................................... .................................................... ..................... 9
1.5.3 Piezas y controles.................................................. .................................................... .......................... 12
1.5.4 Descripción de la pantalla táctil........................................... .................................................... ............. 13

1.6 Procedimiento de pago ............................................... .................................................... ........ 14

2. Procedimientos de operación .............................................. .................................................... .. 16

2.1 Visualización del menú principal ............................................. .................................................... ........... 16


2.1.1 Ejecutar prueba ........................................... .................................................... ........................................ 16
2.1.2 Ajustes .............................................. .................................................... .......................................... 17
2.1.3 Administrar Pruebas................................................ .................................................... .......................... 19
2.1.4 Utilidades .............................................. .................................................... .......................................... 21

2.2 Funcionamiento general .............................................. .................................................... ............ 22


2.2.1 Operación diferencial bicromática .................................................. .................................................. 22
2.2.2 Borrado .............................................. .................................................... ...................................... 22
2.2.3 Códigos de unidad de medida (Código de unidad) ....................................... ............................................. 23

2.3 Modos de operación ............................................... .................................................... .......... 23


2.3.1 [Velocidad] cinética ........................................... .................................................... .......................... 24
2.3.2 Modo de absorbancia ............................................. .................................................... ......................... 26
2.3.3 Modo factorial ............................................... .................................................... .................................... 28
2.3.4 Modo estándar ............................................... .................................................... ............................. 31
2.3.5 Modo punto a punto.................................................... .................................................... ........................ 34
2.3.6 Modo de regresión ............................................. .................................................... .......................... 38
2.3.7 Modo spline cúbico ............................................... .................................................... ........................ 41

3. Limpieza y mantenimiento .............................................. ............................................. 45


3.1 Limpieza .................................................. .................................................... ............................. 45
3.1.1 Exterior .............................................. .................................................... .......................................... 45
3.1.2 Celda de flujo (opcional) ........................................... .................................................... ......................... 45
3.1.3 Botella de residuos (opcional) ........................................... .................................................... ................... 46

3.2 Mantenimiento .................................................. .................................................... ..................... 46


3.2.1 Calibración y Linealidad................................................ .................................................... ............... 46
3.2.2 Almacenamiento .............................................. .................................................... .......................................... 47
4. Resolución de problemas .............................................. .................................................... .......... 48

4.1 Mensajes de error .............................................. .................................................... .......... 48

5. Accesorios opcionales .............................................. .................................................... .... 52


5.1 Celda de flujo (opcional) ............................................. .................................................... ............. 52

5.2 Papel de impresora térmica ............................................... .................................................... ...... 53

5.3 COMPROBACIÓN REDI®Kit de control de calidad del fotómetro ............................................. .......................... 53

6. Información de contacto .............................................. .................................................... .... 54


1. INTRODUCCIÓN
1.1 Aplicaciones

1.1.1 Uso previsto


El analizador químico es un instrumento de laboratorio diseñado para uso diagnóstico in vitro. Es
un sistema de fotómetro bicromático compacto, controlado por microprocesador, con seis filtros e
incubación a 37°C. El diámetro estándar de los tubos redondos utilizados con el instrumento es de
12 mm. El instrumento se puede utilizar para medir absorbancias o concentraciones basadas en
puntos estándar o tasas de cambio, como se describe en este manual. Este instrumento de
propósito general está diseñado para ser utilizado por profesionales de laboratorio capacitados
capaces de seleccionar las características y opciones adecuadas para cada aplicación clínica
específica.

1.1.2 Resumen del Instrumento


ElFax de estado®4500es un analizador químico compacto e independiente. Su diseño
aerodinámico ofrece una interfaz de pantalla táctil, excelente óptica, software integrado de ajuste
de curvas y una impresora integrada para cumplir con los requisitos de los laboratorios modernos.

ElFax de estado®4500Analizador de químicaestá diseñado para el procesamiento de bioquímica,


inmunoensayos de método de tubo y ensayos de fármacos a partir de suero, plasma u orina
humanos. El instrumento acepta tubos redondos estándar de 12 mm. La función principal del
analizador químico es leer y calcular los resultados de los ensayos colorimétricos cinéticos y de
punto final. Cualquier procedimiento de prueba que requiera una lectura de absorbancia en o
cerca de una de las longitudes de onda disponibles se puede realizar con este instrumento.
Además, las fórmulas de reducción de datos más comúnmente aplicadas están preprogramadas
para facilitar aún más las pruebas de laboratorio. Estos programas incluyen cálculo de tarifas y
estandarización unipunto y multipunto. A través de la pantalla táctil LCD, el instrumento indica al
operador que lea los tubos en la secuencia adecuada. Luego realiza los cálculos necesarios e
imprime los resultados de las pruebas.

Además de las seis opciones de filtro principal, el operador puede seleccionar una longitud de onda
diferencial para la lectura bicromática en cualquier modo operativo. Esto corrige las imperfecciones en
los tubos de ensayo y, a menudo, elimina los efectos de la turbidez no deseada.

Cada modo de operación es autoapuntado, para reducir errores y simplificar la operación. En todos los
modos, el instrumento hará referencia al aire, solicitará y leerá el tubo en blanco y luego leerá e
imprimirá automáticamente cada vez que se inserte un tubo. Todos los modos se pueden leer
cinéticamente.

ElFax de estado®4500Analizador de químicaincluye memoria no volátil, una función que permite


almacenar los parámetros de prueba y las curvas estándar para recuperarlos rápidamente en el futuro.

ElFax de estado®4500Analizador de químicatambién contiene un bloque de incubación a 37°C con 12


estaciones. La incubadora admite tubos de ensayo redondos de 12 mm de diámetro (el tamaño puede
especificarse en el momento de la compra). Un sistema de incubación de autocontrol similar está integrado
en el pozo de lectura para la lectura de absorbancia controlada por temperatura a 37 °C, lo que a menudo es
esencial para la precisión de las determinaciones de velocidad.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 1


ElFax de estado®4500ofrece resultados rápidos, precisos y reproducibles; operación fácil y sin
mantenimiento; versatilidad y economía. El diseño duradero del instrumento incluye muchas
características para minimizar el error del operador, como calibración de fábrica estable, puesta a
cero automática, indicaciones completas para el operador, etiquetado detallado, cálculos
preprogramados, retroalimentación visual y audible y mensajes de error.

Funciones fáciles de usar, como una impresora interna y una pantalla LCD táctil. La función de ahorro de
lámpara temporizado asegura aún más la confiabilidad continua del analizador químico (consulte la sección
Configuración para obtener más información sobre el control de la lámpara).

Los modos de funcionamiento son:

• Modo de absorbancia
Lee absorbancias diferenciales monocromáticas o bicromáticas en longitudes de onda
seleccionadas por el usuario.

• Modo factorial
Informa las concentraciones multiplicando los valores de absorbancia por un factor
específico. Se admiten muestras diferenciales (contra muestras en blanco).

• Modo estandar
Informa sobre concentraciones basadas en una única concentración estándar. Se admiten
muestras diferenciales (contra muestras en blanco).

• Modo punto a punto


ElFax de estado®4500El analizador químico acepta varios calibradores y calcula
las concentraciones en función de la curva de calibración punto a punto.

• Modo Kinetics [Tasa]


Reporta concentraciones ya sea basadas en el promedio∆absorbancia por minuto
multiplicada por un factor proporcionado por el usuario (tasa por factor), o en base a la ∆
absorbancia por minuto de un estándar (Rate by Standard). Un modo cinético de tiempo
fijo se calcula en función de∆absorbancia en un intervalo especificado. El modo de tasa
incluye una opción de "lote" que permite que los ensayos cinéticos se ejecuten
simultáneamente.

• Modo de regresión
Acepta varios calibradores y calcula los valores de concentración en función de una curva
de mejor ajuste.

• Interpolación cúbica

Acepta una cantidad de calibradores y calcula las concentraciones en función de la curva


de calibración Cubic Spline (restringida). La curva del calibrador resultante es una curva
suave que conecta los puntos del calibrador, que se pueden ingresar en orden ascendente
o descendente de absorbancia. Se aplica un algoritmo de restricción para evitar el
sobrepaso de la curva en función de una única concentración estándar. Se admiten
muestras diferenciales (contra muestras en blanco).

1.1.3 Principios de funcionamiento


La energía luminosa de la lámpara es enfocada por una lente, dirigida a través de una abertura y luego
pasa horizontalmente a través de la muestra. Una rueda que gira continuamente posiciona los filtros
para que las lecturas se puedan tomar muy rápidamente en 2 longitudes de onda. (El uso de valores de
absorbancia diferencial bicromática corrige las imperfecciones ópticas en los tubos). Un fotodetector
convierte la energía de la luz transmitida en señales eléctricas, que se amplifican e interpretan.

2 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


1.2 Especificaciones

Fotométrico
Rango de medición lineal: ...........Tubo o cubeta 0,00 a 3,0
Unidades de absorbancia (A)
Precisión fotométrica:...................................+/- 1% de la lectura + 0.005A
Estabilidad: ... .................................................... Deriva de no más de 0.005A en 8
horas/bicromatica
Fuente de luz: .............................................Lámpara de tungsteno con protector de lámpara
característica

Longitudes de onda estándar: .............................340, 405, 505, 545, 580 y 630nm


filtros alternativos disponibles de 340 a
700 nm
Tipo de filtro:............................................... .. Interferencia de capa dura IAD, mitad de 10 nm
paso de banda

Tamaño del tubo: ............................................... ..La ronda de 12 mm es estándar


Volumen de muestra mínimo: .........................1 ml para tubo redondo de 12 mm

Electrónico
Mostrar: ................................................ ...... Pantalla táctil interactiva de 3,5” LCD,
pantalla gráfica a color
Impresora: ................................................ .......Matriz de puntos térmicos con gráfico
capacidad
Requerimientos de energía: ..........................115V o 230V AC, 1.5A, 50-60Hz
(entrada universal)
Microprocesador: .............................................eZ80, 64K Memoria
EEPROM:. .................................................... ..768K bytes de memoria flash, 512K estática
Memoria RAM
Interfaz:................................................ ....Ratón USB, compatible con USB 2.0

Software
Velocidad: ................................................ .......Lee, calcula e imprime resultados, 3
segundos por tubo
Modos de Cálculo: ..................................Absorbancia, Factor, Estándar, Punto-
a punto, regresión, spline cúbico (todos los
modos cinéticamente)
Menú de prueba: .................................................. ..Almacena 99 pruebas. Almacena todos los parámetros
incluyendo longitudes de onda, cálculos, códigos
de unidad, rangos lineales y normales, tiempo de
velocidad, valores estándar, nombres de prueba
y curva estándar anterior.
Otro
Control de temperatura: ................................Leer celda y bloque de incubación, usuario
seleccionable (APAGADO/ENCENDIDO)

Recinto:................................................ ..Cubierta de plástico ABS ignífugo


y bases
Dimensiones: ...............................................Aproximadamente 9x13.5x5”
(24x34x13cm) Peso: 10 libras (4,5 kg)

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 3


Condiciones ambientales para una operación segura
Uso en interiores

Altitud hasta 2000 m Temperatura 5 °C a 40


°C (Aunque puede ser seguro operar en
estas condiciones, es posible que no sea
adecuado para la realización de sus
pruebas; consulte con su proveedor).

Humedad 80 % para temperaturas de hasta 31 °C,


disminuyendo la linealidad hasta 50 % de
humedad a 40 °C Las fluctuaciones de tensión de
alimentación no deben superarse+ 10% de la
tensión nominal
Condiciones ambientales recomendadas Temperatura de
funcionamiento recomendada .... 18-35 °C Humedad de
funcionamiento recomendada: .......... menos del 80 %

Las especificaciones de diseño e instrumentos están sujetas a cambios sin previo aviso.

4 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


1.3 Marcas de advertenciaInscripciones de publicidad

1.3.1 Símbolos de seguridadLe Symboles de Sûreté


Símbolos de seguridad que pueden aparecer en el producto: Les
symboles de sûreté peuvent apparaitre sur le produit:

ADVERTENCIA tierra protectora PRECAUCIÓN PELIGRO BIOLÓGICO

AVISO La tierra eléctrica L'ATENCIÓN PELIGRO BIOLÓGICO

Riesgo de choque (Tierra) Terminal Consulte el Manual Riesgo de infección


Risque de Choc Premio de Terre Se informa Riesgo de infección
un manuel

FUSIBLE: Para una protección continua contra el riesgo de incendio, reemplácelo solo con un fusible del tipo
especificado y las clasificaciones actuales. Desconecte el equipo del suministro antes de reemplazar el fusible.

FUSIBLE: Pour la protection continue contre le risque du feu, remplacez le fusible


seulement par une du type spécifique et des estimations courantes. Démontez
l'equipement de l'alimentation d'énergie avant de remplacer le fusible.

1.3.2 Términos de seguridadTerminología de Sûreté

Estos términos pueden aparecer en el producto:


Les marques sur le produit:
PELIGRO indica una lesión inmediatamente accesible mientras lee
esta marca
PELIGRO Le “de
marca: PELIGRO” indique le risque immédiat de dommages (assessible
tandis que vous lisez la marque)

ADVERTENCIA indica un riesgo de lesión no accesible inmediatamente


mientras lee esta marca
AVISO!
Le “de marca: indique qu'un risque de dommages qui n'est pas
ADVERTENCIA" immédiat alors vous lisent cette marque

PRECAUCIÓN indica un peligro para la propiedad, incluido el producto

L'ATENCIÓN “Le indique un riesgo a la propiedad comprenant ce produit


de marca:
PRECAUCIÓN"

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 5


Estos términos pueden aparecer en este
manual: Les marques dans l'opérateur manuel:

ADVERTENCIA Las declaraciones de ADVERTENCIA identifican condiciones o prácticas


que podrían provocar lesiones o la muerte. ADVERTENCIA indica un
riesgo de lesión al que no se puede acceder inmediatamente mientras
lee esta marca.

Ces rapports identifient les conditions ou les pratiques


AVISO!
qui pourraient avoir comme conséquence les dommages
Le “de marca:
ou les pertes humaines.
ADVERTENCIA"

PRECAUCIÓN Las declaraciones de PRECAUCIÓN identifican condiciones o


prácticas que podrían resultar en daños a este producto u otra
propiedad.

L'ATENCIÓN “Le Ces rapports identifient les conditions ou les pratiques


de marca: qui pourraient avoir comme conséquence les dommages
PRECAUCIÓN" a ce produit ou a toute autre propriété.

PELIGRO BIOLÓGICO Los RIESGOS BIOLÓGICOS son agentes biológicos que pueden causar
enfermedades en los seres humanos. Los trabajadores de laboratorio que
manipulan materiales potencialmente infecciosos deben usar precauciones
universales para reducir el riesgo de exposición a estos agentes.

¡Advertencia!

¡Anuncio!
ADVERTENCIA: Si algún material se vuelca durante la operación, coloque
inmediatamente el interruptor de alimentación en APAGADO (0). Este material
debe tratarse como potencialmente biopeligroso. Se debe realizar una limpieza y
eliminación apropiadas de los desechos biopeligrosos.

¡Anuncio! Lors du fonctionnement, si on renverse des


matériaux, coupez immédiatement le courant. Coloque el
conmutador eléctrico en AU LOIN(0). Traitez le matériel
comme biohazardous, utilisant approprie nettoient et des
méthodes de disposition.

6 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


1.4 Precauciones de seguridad

Para garantizar la seguridad del operador y prolongar la vida útil de su instrumento, siga cuidadosamente todas las instrucciones
que se describen a continuación.

Leer instrucciones Tómese el tiempo para leer este manual detenidamente antes de utilizar este
instrumento. Revise las siguientes precauciones de seguridad para evitar lesiones
y daños a este instrumento o cualquier producto conectado a él. Para evitar
peligros potenciales, use este instrumento solo como se especifica. Para obtener
los mejores resultados, familiarícese con el instrumento y sus capacidades antes
de intentar cualquier prueba de diagnóstico clínico. Remita cualquier pregunta a
su proveedor de servicios de instrumentos.

mantenimiento No hay piezas reparables por el usuario dentro del instrumento. Solicite el
servicio a personal de servicio calificado. Utilice únicamente piezas autorizadas
por la fábrica. El no hacerlo puede anular la garantía.

Desgaste protector Muchos ensayos de diagnóstico utilizan materiales que son riesgos biológicos
Vestir potenciales.ADVERTENCIA:Siempre use ropa protectora y protección para los
ojos mientras usa este instrumento.

Seguir Operando ADVERTENCIA:No utilice este instrumento de una manera no especificada en el


Instrucciones manual, o la protección proporcionada por el instrumento puede verse
afectada.

Utilice la potencia adecuada ADVERTENCIA:Utilice únicamente el cable de alimentación especificado para este
Cable producto y certificado para el país de uso.

Observar todos los terminales ADVERTENCIA:Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, respete todas las
Calificaciones clasificaciones y marcas del instrumento. Consulte este manual para obtener más
información sobre valores nominales antes de realizar las conexiones al instrumento.

Instalar como se indica Fax de estado®4500debe instalarse en una superficie resistente y nivelada
capaz de soportar con seguridad el peso del instrumento de 10 libras (4,5 kg).
La superficie de montaje debe estar libre de vibraciones.

Proporcionar adecuada Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles sobre cómo instalar el
Ventilación producto para que tenga la ventilación adecuada. El instrumento debe estar rodeado por los
siguientes espacios libres: 10 cm alrededor del perímetro de la unidad y 10 cm en la parte
superior.

No opere ADVERTENCIA:No opere este instrumento con las cubiertas y los paneles
Sin Protector retirados.
cubiertas

Evitar Expuesto ADVERTENCIA:No toque las conexiones y los componentes expuestos


circuitos cuando haya energía.

Evite el exceso No opere en un área con exceso de polvo.


Polvo

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 7


Precauciones de seguridad (continuación)

No opere con fallas ADVERTENCIA:Si sospecha que este instrumento está dañado, haga
sospechosas que lo inspeccione una persona de servicio calificada.

No opere en ADVERTENCIA:No opere el instrumento en condiciones mojadas/húmedas.


mojado/húmedo
Condiciones

No opere en un ADVERTENCIA:No opere el instrumento en una atmósfera


explosivo explosiva.
Atmósfera

Conservar instrumento PRECAUCIÓN:Los disolventes como la acetona o los diluyentes dañarán el


superficies limpias y instrumento.
Seco
√ No utilice disolventes para limpiar la unidad. Evite los limpiadores abrasivos; la
superposición de la pantalla es resistente a los líquidos, pero se raya fácilmente.

√ Limpie el exterior del instrumento con un paño suave y agua


corriente. Si es necesario, se puede usar un limpiador suave para
todo uso o no abrasivo.

√ Use como desinfectante una solución de cloro al 10% (hipoclorito de


sodio al 5,25%) o alcohol isopropílico al 70%.

√ Tenga especial cuidado de no derramar líquido dentro del instrumento

Operando Asegúrese de ejecutar un número suficiente de controles en cada ensayo. Si los


Precauciones controles no están dentro de los límites aceptables, ignore los resultados de la prueba.

8 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


1.5 Instalación

1.5.1 Generalidades
Desembale con cuidado el instrumento, sacándolo de su bolsa de plástico. Informe cualquier daño
a su transportista de inmediato. Conserve el material de embalaje original para utilizarlo en el
futuro en caso de que el instrumento se envíe a otro lugar o se devuelva para su reparación. El
instrumento incluye el manual del operador, el lápiz óptico, el papel de impresora térmica, el
módulo de fuente de alimentación y un juego de piezas de repuesto. Localice cada elemento ahora
antes de continuar.

1.5.2 Instalación/Preparación

Instalación/Preparación:

Instrumento Coloque el instrumento sobre una superficie de trabajo plana capaz de soportar con
Colocación seguridad el peso del instrumento, aproximadamente 4,5 kg (10 libras). Se requiere un
y use espacio libre de al menos 8 cm (3”) alrededor del instrumento para asegurar una
ventilación óptima.

asegurar limpio El circuito utilizado debe estar sustancialmente libre de grandes transitorios de voltaje (cargas de
Fuerza kilovoltios-amperios) como bombas grandes, centrífugas grandes, refrigeradores y congeladores,
Disponibilidad acondicionadores de aire, autoclaves grandes, hornos y secadores. El instrumento puede no
funcionar normalmente si se interrumpe la fuente de alimentación. Si esto ocurre, apague el
instrumento por un momento. Cuando se vuelve a encender el instrumento, se reanudará el
funcionamiento normal, pero se perderán los datos que no se almacenaron en la memoria no
volátil.

Interruptor de alimentación Asegúrese de que el interruptor de alimentación ubicado en el módulo de fuente de alimentación esté en la
Posición posición APAGADO (0). Instale el cable de alimentación con el interruptor de alimentación de la unidad en la
posición APAGADO (0).

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 9


Fuente de alimentación de CA conectada a la parte posterior del instrumento

Instalación/Preparación: (Continuación)

Cable de alimentación Con el interruptor de encendido del módulo de fuente de alimentación en la posición APAGADO [0],
Requisitos inserte el conector de CC conectado al extremo del cable del módulo de fuente de alimentación al
instrumento. Inserte el extremo correspondiente del cable de alimentación de CA en la entrada del
módulo de fuente de alimentación y enchufe el otro extremo del cable de alimentación de CA en
una toma de CA. Utilice únicamente el cable de alimentación y el módulo de alimentación
especificados para este producto y certificados para el país de uso.

Para 110-120 V utilizados en los Estados Unidos, utilice un juego de cables listados por UL que
consta de un cable de dos conductores de 18 AWG, tipo SPT-1 de un máximo de 3 metros (10 pies)
de longitud, con una clasificación de 7 A, 125 V, con un cable polarizado enchufe de fijación tipo
hoja paralela.

Para 220-240 V utilizados dentro de los Estados Unidos, use un cable listado por UL como
se indica arriba, excepto250V .

Para otras ubicaciones, utilice el cable de alimentación certificado para el país de uso.

10 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Instalación/Preparación: (Continuación)

La impresora imprimirá varias líneas. Espere hasta que se haya detenido. Si no hay impresión, la
impresora interna está deshabilitada.

Carga de papel Localice el rollo de papel de impresora térmica N/P 150006.

NOTA: El fabricante de la impresora recomienda encarecidamente el uso de papel térmico


con el número de pieza 150006. Comuníquese con su distribuidor para obtener rollos de
repuesto.

Levante el asa con lengüeta ubicada en la parte superior del


compartimiento del papel hacia usted para abrirlo.

Coloque el rollo de papel de manera que el borde delantero del


papel se alimente hacia el frente de la impresora desde la parte
inferior del rollo de papel.

Borde de ataque del rollo de papel

Levante al menos 1 pulgada de papel y luego presione la tapa del compartimiento hacia
abajo hasta que se cierre con un chasquido.

NOTA: El papel formará alimentación cuando elFFSe presiona la tecla en la esquina


superior derecha de la pantalla de visualización.

Para arrancar el papel del rollo, tire suavemente del papel en diagonal y hacia
adelante a través de la barra de corte dentada. Tirar del papel hacia afuera puede
hacer que los engranajes se rompan.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 11


1.5.3 Piezas y controles

A Bloque de celdas
B Impresora
C Lee bien Vista superior del instrumento

D Pantalla/pantalla táctil

mi Módulo de alimentación
F Admirador
GRAMOConexión de la fuente de alimentación

Vista trasera del instrumento

F
H I j
mi GRAMO

k
H Puerto USB tipo B (a implementar en el
futuro)
I Puerto USB tipo A para uso con mouse; y también se puede usar
para actualizar el firmware con una memoria USB. Soporte para
j lápiz óptico
k Aguja

12 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


1.5.4 Descripción de la pantalla táctil
ElFax de estado®4500La pantalla táctil responde a la presión táctil que
provoca el contacto eléctrico entre las capas conductora y resistiva. El Fax
de estado®4500La pantalla táctil ofrece las siguientes ventajas:

• Alta resolución táctil

• Sensible a la presión, funciona con cualquier lápiz

• No se ve afectado por la suciedad, el polvo, el agua o la luz.

• Tecnología duradera

Fax de estado
4500
Cargando …

Fax de estado®4500Pantalla de inicio

La línea de estado muestra el estado de la lámpara (APAGADA o ENCENDIDA), la temperatura del pozo
de lectura y la temperatura del bloque de celdas; indica si la Celda de flujo opcional está instalada (FC) o
si está en modo Tubo (TU); muestra la hora. La tecla Form Feed (FF) hace avanzar el papel cuando se
presiona.

Indicador instalado de celda de flujo (opcional) FC


Estado de la lámpara
Indicador de modo de tubo (predeterminado) TU Tiempo
indicador

Lámpara L=ENCENDIDO 37.0/37.0C FC 10:45 FF


Lee bien
Tecla de avance de formulario
temperatura
avanza el
papel cuando
Bloque de celdas
presionado.
temperatura

Figura 1.5.4 Representación de laFax de estado®4500Pantalla táctil con celda de flujo


opcional instalada

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 13


1.6 Procedimiento de pago

Siga este procedimiento para verificar que el instrumento esté listo para su uso.

Procedimiento de pago:

Confirme visualmente los siguientes elementos:

√El cable de alimentación está enchufado en la parte trasera de la unidad y en un tomacorriente de CA.

√El interruptor de encendido está en APAGADO (0).

El instrumento ahora está listo para encenderse.

Confirme que el instrumento responde como se describe.

Coloque el interruptor de alimentación del módulo de fuente de alimentación en la posición de ENCENDIDO (1).

La pantalla aparecerá como se


muestra enFigura 1.6-1
Visualización de pantalla (Pago).

El instrumento emitirá un
"chirrido" cuando se encienda.
Fax de estado
La pantalla mostrará la Fax de
estado®4500logo mientras se 4500
carga el programa:

Cargando …

Figura 1.6-1 Pantalla de visualización

La impresora imprimirá el modelo del


instrumento; información del firmware:
idioma y nivel de revisión; el nombre del
laboratorio (ingresado a través de la opción
Nombre del laboratorio del menú
Configuración; el nombre predeterminado
es sin nombre de laboratorio); y fecha y
hora.

Referirse aSección 2.1.2


Configuración para cambiar ajustes
como el nombre del laboratorio, la Figura 1.6-2 Impresión de encendido
fecha y la hora.

14 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Procedimiento de pago (continuación):

El instrumento emitirá dos 'chirridos'. La pantalla mostrará la hora, las temperaturas de la celda y del bloque de celdas, las opciones
del programa, el nombre del laboratorio (si se ingresó a través de la opción Configuración del nombre del laboratorio; el valor
predeterminado es sin nombre de laboratorio).

Lámpara L=ENCENDIDO 37.0/37.0C FC 10:45 FF

Ejecutar prueba Administrar pruebas

Ajustes Utilidades

Figura 1.6-3 Menú

Si el instrumento produce resultados diferentes a los descritos aquí, coloque el interruptor de encendido
enAPAGADO (O).

Referirse aSección 1.5.2 Instalación/Preparacióny revise todos los pasos cuidadosamente.

Si el instrumento todavía produce resultados diferentes a los descritos aquí, consulte Sección 4.
Solución de problemaso póngase en contacto con su distribuidor para obtener ayuda.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 15


2. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
2.1 Pantalla del menú principal

2.1.1 Ejecutar prueba

Las pruebas de usuario se almacenan en la memoria del instrumento. ElFax de estado®4500almacena hasta
99 configuraciones de prueba completas en una memoria no volátil, lo que facilita al usuario recuperar
configuraciones de prueba completas.

Las pruebas programadas y guardadas en el instrumento se mostrarán en el Menú de pruebas y se


ordenarán por su número de prueba (ver ejemplo).

Cada uno de los parámetros de prueba, incluidos el modo, las longitudes de onda, los estándares, las unidades y los
rangos, se almacenan para su reutilización.

También se guardan los espacios en blanco y los estándares (incluidas las curvas estándar completas) que se han leído.

Cuando se recupera la prueba, el usuario tiene la opción de usar la curva


anterior almacenada/aceptada o leer una nueva.

Seleccione Prueba para EJECUTAR

Salida
1 - ABS
2 - CAF
3 - ETS
4 - PTO
MUESTRA ^
5 - REGISTRO v
6 - SC
7 - AP
Seleccionar
8 - D ABS
9 - R2
>>

Ejemplo de menú de prueba

Característica Función
flechas Utilice ^ ARRIBA yVTeclas de flecha ABAJO para
resaltar la selección; use las flechas laterales >>
para avanzar a la siguiente pantalla

Seleccionar La prueba resaltada se ejecuta una vez que se


presiona la tecla Seleccionar

Salida Vuelve a la alimentación principal en la pantalla de


visualización

dieciséis Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


2.1.2 Configuración

Seleccione la opción Configuración en la pantalla principal y la ventana Configuración de la unidad mostrará


Configuración de la unidad:

^
Configuración de la unidad

Configuración de la celda de flujo*

Configuración de la impresora

Control de temperatura v
Ajustar fecha y hora
Seleccionar
Control de la lámpara

Ajustes de pitido
Nombre del laboratorio Hecho
Tamaño del gráfico cinético

Las funciones de las funciones de configuración de la unidad son:

Característica Función
Teclas de flecha Utilice las teclas de flecha para desplazarse
hacia arriba y hacia abajo en la lista de opciones
o presione la opción directamente desde la
lista; la opción se resaltará

Seleccionar La configuración resaltada se ejecuta una vez


que se presiona la tecla Seleccionar

Hecho Vuelve a la alimentación principal en la


pantalla de visualización

Configuración de la celda de flujo* * La celda de flujo es un accesorio opcional.


Consulte la Sección 5 para obtener más
información.

Configuración de la impresora Habilita/deshabilita la impresora


interna
Permite ajustar el contraste de claro a
oscuro. NOTA: Se recomienda imprimir con
un nivel de contraste 3. Los niveles de
contraste más altos pueden degradarse
después de varias impresiones largas.

Control de temperatura Habilita/deshabilita el calor de la celda y/o el calor


del bloque
Ajustar fecha y hora Proporciona acceso a la opción
Establecer hora Horas, Minutos,
Segundos, así como Mes, Día, Año

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 17


Configuración (continuación)

Característica Función
Control de la lámpara Brinda acceso a la configuración de la lámpara:
tiempo de inactividad de la lámpara (1200 segundos)
y calentamiento de la lámpara (45 segundos).

Ajustes de pitido Brinda acceso al volumen del pitido de la


pantalla táctil y a la configuración de encendido
o apagado del pitido de la pantalla táctil

Nombre del laboratorio Permite al usuario personalizar el nombre del


laboratorio que se muestra. Seleccione Editar
y aparecerá un teclado alfanumérico en la
pantalla; las letras están en minúsculas; para
todas las letras mayúsculas, presione la tecla
CAP. Para ingresar un espacio, presione la
tecla SPC. Para retroceder y borrar, presione
la tecla de flecha. Para borrar la entrada
completa, presione la tecla Borrar. Para
aceptar y guardar la entrada, presione Entrar.
Para salir sin guardar la entrada, presione
Salir.

ACME LABORATORIOS INC.

El nombre del laboratorio se muestra en la


pantalla, así como en las impresiones (si
está definido).

18 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Configuración (continuación)

Característica Función
Tamaño del gráfico cinético El usuario puede elegir la opción Pantalla
completa, que utiliza toda la pantalla, o
Pequeña. El valor predeterminado es el
ajuste Pequeño. Una vez guardada, la
configuración permanece vigente hasta
que se cambie.

2.1.3 Administrar pruebas

Seleccione Administrar pruebas en la pantalla principal y aparecerán las siguientes


opciones:

Salida
Crear prueba

Editar prueba

Prueba de clonación

Eliminar prueba

Imprimir lista de pruebas

Figura 2.1.3-1 Opciones de administración de pruebas

Las funciones de las opciones de Administrar Pruebas son:

Característica Función
Crear prueba Permite al usuario:
• Nombra la prueba
• Seleccione el modo
(Absorbancia, Factor,
estándar, punto a punto,
regresión, spline cúbico)
• %Absorbancia
• Cinético [tasa]
o Establecer el retraso/lectura

ajustes
• Filtro primario
• Filtro diferencial
• Unidades

• decimales
• Muestra en blanco

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 19


Administrar pruebas (continuación)

Característica Función
Crear prueba (continuación) Permite al usuario:
• Estándares
• Gestión de controles
• Establecer mínimo en blanco
• Establecer máximo en blanco
• Establecer rango normal bajo
• Establecer rango normal alto
• Definir rango válido bajo
• Definir rango alto válido
Editar prueba Enumera las pruebas disponibles para editar

Prueba de clonación Permite al usuario duplicar una prueba


existente; asigna el siguiente número de
ranura de prueba disponible que permite
almacenar la prueba.
Eliminar prueba Enumera las pruebas disponibles para eliminar

Imprimir lista de pruebas La impresora imprimirá la lista de pruebas


disponibles (máximo 99 pruebas)
Salida Vuelve a la alimentación principal en la
pantalla de visualización

20 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


2.1.4 Utilidades
Las opciones del menú de utilidades son las siguientes. Use las teclas de flecha hacia arriba y hacia abajo
para ver las opciones o desplácese por el borde para ver la lista. Para seleccionar una opción de la lista,
presione el botón Seleccionar. Pulse el botón Listo cuando haya terminado.

Menú de utilidades Usa estos


botones para

^
Mostrar detalles de la versión hacer una
selección,
Cambiar nivel de acceso
Desplazarse

v entre
opciones, o
Seleccionar prensa
Hecho para
salida.
Hecho

Las funciones de las opciones de Utilidad son:

Característica Función
Mostrar detalles de la versión La pantalla indicará:
La versión del firmware se
mostrar; toque la pantalla para Versión de firmware:
Versión del cargador de arranque:
continuar.
Versión FTDI
NOTA: ESTE ES UN Modelo: - - MUESTRA --
MUESTRA DE QUE La fecha de construcción:

SE PUEDE MOSTRAR Tiempo actual:


EN TU
INSTRUMENTO - - - - Toque para continuar - - - -

Cambiar nivel de acceso Póngase en contacto con el soporte técnico para el código de

El código de acceso es para uso acceso

exclusivo del soporte técnico.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 21


2.2 Funcionamiento general

2.2.1 Operación diferencial bicromática


La opción de operar este instrumento usando lecturas de absorbancia diferencial está disponible
para cada modo. Las lecturas de absorbancia en la longitud de onda diferencial se restan de las
lecturas de absorbancia en la longitud de onda operativa (primaria). El uso de la absorbancia
diferencial bicromática generalmente aumenta la precisión, ya que el elemento de variación
causado por las imperfecciones ópticas y los espesores de pared no uniformes en los tubos de
ensayo desechables de vidrio y plástico se eliminan de los resultados.

Para preservar la sensibilidad, es importante no elegir una longitud de onda diferencial en la que
el cromóforo que se está analizando muestre una absorbancia sustancial. Para probar su
cromóforo, lea una solución de color oscuro en el modo de absorbancia en la longitud de onda
operativa sin filtro diferencial y nuevamente en la longitud de onda operativa con la selección de
filtro diferencial. Si las dos lecturas de absorbancia están dentro del 10% entre sí, entonces la
lectura diferencial bicromática es beneficiosa. Si la diferencia entre las lecturas de absorbancia con
y sin una longitud de onda diferencial es superior al 25 %, entonces el cromóforo está absorbiendo
en la longitud de onda diferencial o cerca de ella y probablemente no sea deseable una lectura
bicromática en esta longitud de onda.

Si no se selecciona una longitud de onda bicromática, ejercite cada medida para mejorar la
repetibilidad. Elija un recipiente de lectura de mejor calidad y limpie las huellas dactilares de
cada tubo antes de leer. Marque cada tubo para una orientación uniforme cuando se deseen
lecturas múltiples. Determine la aceptabilidad de la precisión leyendo el mismo tubo varias
veces y observando la variación de las lecturas. Dependiendo de los requisitos de precisión
de su ensayo, la lectura monocromática puede o no ser aceptable con ciertos tubos de
plástico.

CONSEJOS PARA LA LECTURA DE TUBO:

• Limpie el polvo, la humedad o las huellas dactilares de los tubos antes de usarlos.

• No lea tubos que contengan burbujas o condensación.

• Utilice un material en blanco con una absorbancia inferior a 0,400 A.

• Use el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que usa para las
muestras.

2.2.2 Borrado
La absorbancia del blanco es relativa al aire. El usuario debe evaluar la idoneidad del blanco
antes de utilizarlo.

Siempre que desee un borrado adicional, seleccione la opción EN BLANCO.

Se puede seleccionar el blanco automático para cada muestra durante la entrada de parámetros
en los modos Estándar, Factor y Multipunto.

22 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


2.2.3 Códigos de unidad de medida (Código de unidad)
La lista de códigos de unidad se mostrará en la página final de definición de prueba de los modos Factor,
Estándar, Punto a punto, Regresión y Cubic Spline (consulte el ejemplo a continuación). Se almacenan
trece designaciones de unidades de medida para etiquetar la columna de concentración más una
designación personalizable. Seleccione Administrar pruebas, seleccione Crear prueba, seleccione un
modo y avance a la página final de definición de prueba.

Ejemplo - Definición de prueba de modo - Página final

2.3 Modos de operación


Las opciones de modo se encuentran en Administrar pruebas, seleccione Crear prueba y
aparecerá la pantalla Definición de prueba; presione Modo y aparecerán las opciones.

SELECCIONAR MODO

Absorbancia Salida

Factor

Estándar

Punto a punto

Regresión

Interpolación cúbica v

Seleccionar

Modos disponibles

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 23


2.3.1 Cinético [tasa]
Todos los modos pueden ser cinéticos. Para acceder al campo Kinetic [Rate], presione Manage Tests,
presione Create Test o Edit a Test, y aparecerá una ventana de definición de prueba:

Ejemplo de una página de definición de prueba que muestra el campo Kinetic [Rate]

Para acceder a los parámetros cinéticos, seleccione el campo Cinético [Índice] y aparecerá la ventana
Parámetros cinéticos de definición de prueba:

Parámetros cinéticos de [tasa]

NOTA: La mayoría de las reacciones de velocidad dependen de la temperatura. Asegúrese de que el control de
temperatura de la celda esté habilitado. Permita un mínimo de 15 minutos para que la temperatura de la celda
se equilibre.

• Si el instrumento se deja inactivo en el modo Kinetic [Rate], es posible que la lámpara esté APAGADA.
Asegúrese de encender la lámpara y permitir que el instrumento se caliente antes de iniciar una
reacción.

• Las lecturas bicromáticas deben usarse en cualquier prueba de velocidad. Seleccione siempre un
filtro diferencial; Se sugiere 630 nm para lecturas a 340 o 405 nm (sección de referencia sobre
lecturas bicromáticas).

En Kinetic [Rate], el instrumento toma lecturas periódicas de una muestra a intervalos.

24 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


[Velocidad] cinética (continuación)

El usuario proporciona el tiempo de retraso y el tiempo de lectura, ambos en segundos:

• El tiempo de retraso es el tiempo que el instrumento hace una pausa antes de tomar la
primera lectura y se mide desde el punto en que el usuario inserta el tubo o aspira el
Muestra.

El Lag Time es de 2 a 30,000 segundos. NOTA: El tiempo de demora recomendado es de 30


segundos o más.

• El tiempo de lectura es el tiempo total durante el cual se supervisa la reacción.

El tiempo de lectura es de 30 a 30.000 segundos.

• El total combinado de Lag Time más Read Time no puede exceder los 60,000 segundos.

Tiempo de retraso + Tiempo de lectura # 60,000 segundos

• Intervalo de lectura es el intervalo en el que se toman y registran las lecturas intermedias.

El intervalo de lectura es de 2 a 600 segundos por intervalo.

• El ∆A/min. o la velocidad del estándar se determina mediante un cálculo de regresión lineal que cubre el
intervalo de lectura. Este ∆A/min. se imprime al lado de S1 y se utiliza para determinar el factor de tasa.

Concentración de Estándar = Factor


∆A/min

Alternativamente, el instrumento determinará el factor de velocidad leyendo un estándar de


concentración conocida. En este caso, el operador ingresará el valor de concentración
asignado al estándar en lugar de un factor de tasa.

Elija entre tres métodos de cálculo en el modo Kinetics [Rate]:

Tasa por factor: Introduzca un factor que utilice el instrumento para calcular la
concentración de la muestra en cada lectura.

Calificar por Proporcione un material estándar que el instrumento lea y utilice para
Estándar: calcular un factor para obtener la concentración de cada muestra.

Horario fijo Ingrese un factor o suministre un material estándar como se describe


Cinético: arriba. Sin embargo, los resultados se basan en ∆ total, no en ∆A/min.

Tenga en cuenta que aunque "U/L" es el código de unidad común para los ensayos cinéticos, el usuario puede seleccionar
cualquiera de los 13 códigos de unidad o personalizar una unidad.

La mayoría de las reacciones de velocidad dependen de la temperatura. Antes de comenzar, verifique


que el bloque de incubación y el pozo del tubo estén a 37 °C. Coloque los tubos que contienen la mezcla
de reacción en el bloque de incubación para el precalentamiento. Si los reactivos están fríos, es posible
que tarden varios minutos más en alcanzar los 37 °C.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 25


[Velocidad] cinética (continuación)

En algunos casos, se necesita un modo de "Cinética de tiempo fijo", donde se requiere un tiempo de
lectura específico y el∆Asolo está determinado (no∆A/min).

Para las pruebas de ejecución cinética, se mostrará una leyenda de color para los diferentes puntos de colores en el gráfico
si se ha seleccionado el gráfico cinético grande (consulte Configuración para obtener más información sobre los tamaños de
gráfico).

2.3.2 Modo de absorbancia


Este modo leerá e imprimirá absorbancias de muestra en longitudes de onda seleccionadas por el usuario.

Presione Administrar pruebas, presione Crear prueba y aparecerá la ventana Definición de prueba:

Página Definición de prueba de modo de absorbancia

Para mostrar la lista de modos disponibles, presione el campo de modo con el lápiz y
aparecerá la pantalla Seleccionar modo.

Pantalla de selección de modo

Use las teclas de flecha para desplazarse por la lista hasta el modo deseado y luego presione el
botón Seleccionar o use el lápiz óptico para resaltar un modo en la lista y aparecerá la página
Definición de prueba.

26 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo de absorbancia (continuación)

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Uno por uno, inserte cada tubo de muestra y los resultados de absorbancia diferencial se imprimirán y
mostrarán.

Veinte minutos después de leer la última muestra, la función Lamp Idle Timeout apagará automáticamente la
lámpara. 1200 segundos (veinte minutos) es la configuración predeterminada. Para continuar leyendo, coloque
un tubo en el pozo. Se producirá el calentamiento mínimo de la lámpara (45 segundos es la configuración
predeterminada), y luego la operación se reanudará donde se detuvo. Consulte la sección Configuración para
obtener más información sobre el control de la lámpara.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 27


2.3.3 Modo factorial
Este modo leerá e imprimirá concentraciones de muestra en longitudes de onda seleccionadas por
el usuario. El operador ingresa un factor previamente determinado y luego la absorbancia medida
se multiplica por el factor para obtener la concentración.

Para operar en Modo Factor, presione Administrar Pruebas y luego presione Crear Prueba. Aparecerá
una ventana Definición de prueba. Presione el campo Modo y aparecerá la pantalla Seleccionar modo.
Use las teclas de flecha para desplazarse por las selecciones de modo hasta el modo deseado y presione
Seleccionar o use el lápiz óptico para resaltar Factor.

Pantalla de selección de modo

La primera página Definición de la prueba del modo factorial mostrará:

Definición de prueba de modo factorial - 1callePágina

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

28 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo factorial (continuación)

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones de filtro disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección de filtro y luego presione la tecla Seleccionar o use el
lápiz para hacer una selección.

Las opciones en blanco permiten que se habilite Blanco Sí/No, Muestra en blanco Sí/No, Rango bajo y Rango
alto. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Definición de prueba - Opciones en blanco

El 2Dakota del NorteSe mostrará la página de definición de prueba y se permitirá la edición de Factor y
Controles. Use las teclas de flecha para avanzar por las opciones y presione la tecla Editar para
cambiar los valores de las selecciones en la pantalla.

Prueba de modo factorial Definición 2Dakota del Nortepágina

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 29


Modo factorial (continuación)

La página final de la ventana Definición de prueba se mostrará y permitirá la edición del


Modo de interpretación, Unidades y Lugares decimales.

Definición de prueba de modo factorial - Página final

Al seleccionar el modo de interpretación, se abrirá la ventana Interpretación de definición de prueba


para editar el rango normal bajo, el rango normal alto, el rango válido bajo y el rango válido alto. Use
las teclas de flecha para desplazarse por las opciones, presione la tecla Editar para cambiar el valor de la
selección. Presione Guardar para guardar las selecciones. Tenga en cuenta que es muy importante
utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se utilizará para las muestras.

Definición de prueba de modo factorial - Interpretación

30 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


2.3.4 Modo estándar
Este modo leerá e imprimirá las concentraciones de las muestras. Se utiliza un solo material estándar
de concentración conocida para calibrar el instrumento de modo que las concentraciones de muestras
desconocidas puedan calcularse de acuerdo con la Ley de Beer. Las absorbancias bicromáticas en las
longitudes de onda seleccionadas se leerán, imprimirán y utilizarán en los cálculos de concentración. El
factor de calibración (concentración estándar/absorbancia estándar) se imprimirá para uso futuro.

Para operar en modo estándar, seleccione Administrar pruebas y luego seleccione Crear prueba.
Aparecerá la pantalla Definición de prueba. Seleccione el campo de modo y la pantalla Seleccionar modo
mostrará la lista de modos. Use las teclas de flecha para desplazarse por las selecciones de modo hasta la
selección deseada y presione Seleccionar o use el lápiz óptico para resaltar Estándar.

Pantalla de selección de modo

La primera página de definición de prueba de modo estándar mostrará:

Definición de prueba de modo estándar - 1callePágina

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 31


Modo estándar (continuación)

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Las opciones en blanco permiten que se habilite Blanco Sí/No, Muestra en blanco Sí/No, Rango bajo y
Rango alto. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar la selección deseada y luego presione
la tecla Seleccionar.

Definición de prueba - Opciones en blanco

32 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo estándar (continuación)

El 2Dakota del NorteSe mostrará la página de la ventana Definición de la prueba y permitirá la edición de la
Concentración estándar y los Controles. Use las teclas de flecha para avanzar por las opciones y
presione la tecla Editar para cambiar los valores de las selecciones en la pantalla.

Prueba de modo estándar Definición 2Dakota del Nortepágina

La página final de la ventana Definición de prueba se mostrará y permitirá la edición del


Modo de interpretación, Unidades y Lugares decimales.

Definición de prueba de modo estándar: página final

Al seleccionar el modo de interpretación, se abrirá la ventana Interpretación de definición de prueba


para editar el rango normal bajo, el rango normal alto, el rango válido bajo y el rango válido alto. Use
las teclas de flecha para desplazarse por las opciones, presione la tecla Editar para cambiar el valor de la
selección. Presione Guardar para guardar las selecciones. Tenga en cuenta que es muy importante
utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se utilizará para las muestras.

Definición de prueba de modo estándar: interpretación

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 33


2.3.5 Modo punto a punto
ElFax de estado®4500Analizador de químicaacepta una serie de calibradores y calcula las
concentraciones en función de la curva de calibración punto a punto. Los materiales calibradores
de concentraciones conocidas se utilizan como calibradores para poder calcular las
concentraciones de muestras desconocidas. La curva del calibrador resultante es una serie de
líneas que conectan los puntos del calibrador, que pueden ingresarse en orden ascendente o
descendente de absorbancia. La dirección de la pendiente entre el primer y el segundo calibrador
determina la dirección de la curva. Si la dirección de la curva cambia de dirección, la curva se
marcará como "no válida" y no se imprimirá ninguna interpretación.

Las muestras desconocidas se calculan de la siguiente manera:

• Se lee la absorbancia de la muestra desconocida y se compara con la absorbancia del


calibrador.

• La línea seleccionada como curva de calibración para determinar la concentración en la


sustancia desconocida es la línea que conecta el par de estándares cuya absorbancia está más
cerca por encima y por debajo de la sustancia desconocida.

• Una muestra desconocida, con una absorbancia superior a la del calibrador con el valor
de absorbancia más alto, se calcula usando una línea que pasa por los dos
Puntos del calibrador con el valor de absorbancia más alto. Una muestra desconocida con
una absorbancia inferior a la absorbancia más baja del calibrador se calcula a partir de la
línea que pasa por los dos calibradores con los valores de absorbancia más bajos.

Para operar en el Modo Punto a Punto, seleccione Administrar Pruebas y luego seleccione Crear Prueba.
Aparecerá la pantalla Definición de prueba. Seleccione el campo de modo y la pantalla Seleccionar modo
mostrará la lista de modos. Use las teclas de flecha para desplazarse por las selecciones de modo hasta
la selección deseada y presione Seleccionar o use el lápiz óptico para resaltar Punto a punto.

Pantalla de selección de modo

34 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo punto a punto (continuación)

Definición de prueba punto a punto 1calleLa página mostrará las opciones, como un campo de nombre de
prueba, modo, cinética [velocidad], filtro principal, filtro diferencial y opciones en blanco.

Definición de prueba punto a punto - 1callePágina

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 35


Modo punto a punto (continuación)

Las opciones en blanco permiten que se habilite Blanco Sí/No, Muestra en blanco Sí/No, Rango bajo y Rango
alto. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Definición de prueba - Opciones en blanco

La segunda página de la ventana Definición de prueba se mostrará y permitirá la edición de


% de absorbancia, estándares y controles. Use las teclas de flecha para avanzar por las
opciones y presione la tecla Editar para cambiar los valores de las selecciones en la
pantalla. El número máximo de estándares es ocho.

Definición de prueba punto a punto 2Dakota del Nortepágina

NOTA: La opción de % de absorbancia se utiliza con ensayos de absorción multipunto. Los estándares
deben ingresarse de más oscuro a más claro.

Un cálculo adicional (%A/A0), que es la absorbancia del


muestra dividida por la absorbancia del primer calibrador, o “porcentaje del primer calibrador”. El
primer calibrador se considera al 100 % y todas las muestras posteriores se calculan como
porcentaje del calibrador.

La opción de % de absorbancia está disponible en el modo punto a punto, el modo de


regresión y el modo de spline cúbico.

36 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo punto a punto (continuación)

Se mostrará la página final de la ventana Definición de la prueba y se permitirá la edición del modo
de interpretación, las unidades y los lugares decimales.

Definición de prueba punto a punto - Página final

Al seleccionar el modo de interpretación, se abrirá la pantalla de interpretación de definición de prueba


para editar el rango normal bajo, el rango normal alto, el rango válido bajo y el rango válido alto. Use las
teclas de flecha para avanzar por las opciones y presione la tecla Editar para cambiar los valores de las
selecciones en la pantalla. Presione Guardar para guardar las selecciones. Tenga en cuenta que es muy
importante utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se utilizará para las
muestras.

Definición de prueba punto a punto - Interpretación

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 37


2.3.6 Modo de regresión
El instrumento acepta un número de calibradores (de 2 a 7), calculando
posteriormente concentraciones basadas en el mejor ajuste (regresión lineal).

Para operar en modo de regresión, seleccione Administrar pruebas y luego seleccione Crear prueba.
Aparecerá la pantalla Definición de prueba. Seleccione el campo de modo y la pantalla Seleccionar
modo mostrará la lista de modos. Use las teclas de flecha para desplazarse por las selecciones de
modo hasta el modo deseado y presione Seleccionar o use el lápiz óptico para resaltar Regresión.

Pantalla de selección de modo

Definición de la prueba del modo de regresión 1calleLa página mostrará:

Definición de prueba de modo de regresión - 1callePágina

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

38 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo de regresión (continuación)

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Las opciones en blanco permiten que se habilite Blanco Sí/No, Muestra en blanco Sí/No, Rango bajo y Rango
alto. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Definición de prueba - Opciones en blanco

La segunda página de la ventana Definición de prueba del modo de regresión se mostrará y


permitirá editar el % de absorbancia, los estándares y los controles. Utilice las teclas de flecha
para avanzar por las opciones; presione la tecla Editar para cambiar los valores de las
selecciones en la pantalla. El número máximo de estándares es ocho.

Definición de prueba de modo de regresión 2Dakota del Nortepágina

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 39


Modo de regresión (continuación)

NOTA: La opción de % de absorbancia se utiliza con ensayos de absorción multipunto. Los estándares
deben ingresarse de más oscuro a más claro.

Un cálculo adicional (%A/A0), que es la absorbancia del


muestra dividida por la absorbancia del primer calibrador, o “porcentaje del primer calibrador”. El
primer calibrador se considera al 100 % y todas las muestras posteriores se calculan como
porcentaje del calibrador.

La opción de % de absorbancia está disponible en el modo punto a punto, el modo de


regresión y el modo de spline cúbico.

Se mostrará la página final de la ventana Definición de la prueba y se permitirá la edición del modo
de interpretación, las unidades y los lugares decimales.

Definición de la prueba del modo de regresión: página final

Al seleccionar el modo de interpretación, se abrirá la pantalla de interpretación de definición de prueba


para editar el rango normal bajo, el rango normal alto, el rango válido bajo y el rango válido alto. Use las
teclas de flecha para avanzar por las opciones y presione la tecla Editar para cambiar los valores de las
selecciones en la pantalla. Presione Guardar para guardar las selecciones. Tenga en cuenta que es muy
importante utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se utilizará para las
muestras.

Definición de la prueba del modo de regresión - Interpretación

40 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


2.3.7 Modo spline cúbico
Cubic Spline acepta una serie de calibradores y calcula las concentraciones en función de la
curva de calibración Cubic Spline (restringida).

La curva del calibrador resultante es una curva suave que conecta los puntos del calibrador, que
se pueden ingresar en orden ascendente o descendente de absorbancia. Se aplica un algoritmo
de restricción para evitar el rebasamiento de la curva. Las concentraciones de las muestras que
quedan fuera del rango de los estándares (más altas que el estándar más alto o más bajas que
el estándar más bajo) para Cubic Spline se calculan como un cálculo punto a punto. En otras
palabras, tomará los dos puntos más cercanos a la muestra y calculará la pendiente para ellos y
luego usará ese cálculo para determinar la concentración de forma lineal.

Para seleccionar el modo Cubic Spline, presione Administrar pruebas; presione Crear prueba; presione Modo para
obtener una lista de los modos disponibles y luego seleccione Cubic Spline.

Pantalla de selección de modo

Definición 1 de la prueba del modo Cubic SplinecalleLa página mostrará:

Definición de prueba de spline cúbico - 1callePágina

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 41


Modo spline cúbico (continuación)

Para mostrar los parámetros cinéticos, presione el campo Kinetic [Rate] y aparecerá la página
Definición de prueba de parámetros cinéticos. Para obtener más detalles, consulte la sección Kinetic
[Rate].

Parámetros cinéticos

Seleccione las longitudes de onda del filtro utilizando la tecla de flecha para desplazarse hasta la
selección Filtro primario o Filtro diferencial y presione la tecla Editar. Se abrirá la ventana Seleccionar
filtros y se mostrarán las opciones disponibles:

Seleccionar filtros

Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Las opciones en blanco permiten que se habilite Blanco Sí/No, Muestra en blanco Sí/No, Rango bajo y Rango
alto. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para resaltar una selección y luego presione la tecla Seleccionar.

Definición de prueba - Opciones en blanco

42 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Modo spline cúbico (continuación)

Se mostrará la segunda página de la ventana Definición de la prueba Cubic Spline y permitirá


editar el % de absorbancia, los estándares y los controles. Utilice las teclas de flecha para avanzar
por las opciones; presione la tecla Editar para cambiar los valores de las selecciones en la pantalla.
El número máximo de estándares es ocho.

Definición de prueba de modo de spline cúbico 2Dakota del Nortepágina

NOTA: La opción de % de absorbancia se utiliza con ensayos de absorción multipunto. Los estándares
deben ingresarse de más oscuro a más claro.

Un cálculo adicional (%A/A0), que es la absorbancia del


muestra dividida por la absorbancia del primer calibrador, o “porcentaje del primer calibrador”. El
primer calibrador se considera al 100 % y todas las muestras posteriores se calculan como
porcentaje del calibrador.

La opción de % de absorbancia está disponible en modo punto a punto, modo de regresión y


modo spline cúbico.

Se mostrará la página final de la ventana Definición de prueba del modo Cubic Spline y permitirá la
edición del modo de interpretación, las unidades y los lugares decimales.

Definición de prueba de modo spline cúbico: página final

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 43


Modo spline cúbico (continuación)

Al seleccionar el modo de interpretación, se abrirá la pantalla Interpretación de definición de prueba


para editar el rango normal bajo, el rango normal alto, el rango válido bajo y el rango válido alto. Use las
teclas de flecha para avanzar por las opciones y presione la tecla Editar para cambiar los valores de las
selecciones en la pantalla. Presione Guardar para guardar las selecciones. Tenga en cuenta que es muy
importante utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se utilizará para las
muestras.

Definición de prueba de modo spline cúbico - Interpretación

44 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3.1 Limpieza

3.1.1 Exteriores

PRECAUCIÓN: ¡Disolventes como acetona o diluyentes dañarán el instrumento! ¡Use solo


agua y los limpiadores recomendados! Evite los limpiadores abrasivos. El área de la
pantalla es resistente a los líquidos, pero se raya fácilmente.

El exterior del instrumento se puede limpiar con un paño suave y agua corriente. Si es necesario,
se puede usar un limpiador suave para todo uso (no abrasivo). Se puede usar una solución de cloro
al 1,5 % o alcohol isopropílico al 70 % como desinfectante. Tenga especial cuidado de no derramar
ningún líquido en el pozo de lectura.

3.1.2 Celda de flujo (opcional)


La celda de flujo debe limpiarse cuando el instrumento no se vaya a utilizar durante un período prolongado, por
ejemplo, durante la noche, al final del turno y cuando se almacene la celda de flujo. Una limpieza adecuada
ayudará a evitar la obstrucción de los tubos de la celda de flujo y de la válvula. La limpieza es extremadamente
importante para obtener resultados precisos y repetibles. Si se permite que el reactivo, el suero u otro líquido
proteico se seque en la celda de flujo, será difícil eliminarlo y su presencia puede afectar los resultados de la
prueba.

Para limpiar la celda de flujo:

1) Habilite la celda de flujo (use la configuración de la celda de flujo en el menú de utilidades) y


coloque la celda de flujo en la abertura de la celda.

2) Purgue con aire durante al menos cinco segundos.

3) Localice la botella de solución de limpieza Flowcell. Abra la botella y


coloque el tubo de muestra sumergiéndolo en la solución.

4) Aspire una pequeña cantidad de solución de limpieza de celda de flujo en la celda de


flujo presionando la barra de muestra. Deje que la solución permanezca en la celda de
flujo durante tres minutos.

5) Retire la botella de solución de limpieza Flowcell y vuelva a colocar la tapa.

6) Coloque un recipiente con agua destilada de modo que el tubo de muestra


permanezca sumergido.

7) Presione la barra de muestras para aspirar agua destilada en la celda de flujo. Deje
que el agua permanezca en la celda de flujo durante tres minutos.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 45


Para limpiar la celda de flujo: (Continuación)

OPCIONAL Aspire ácido clorhídrico 0,1 N (HCl). Deje que la solución permanezca en la
celda de flujo durante tres minutos.
PASO:
Purgue con al menos 15 ml de agua desionizada.

8) Presione y sostenga la barra de muestra para purgar hasta que no se vea más líquido
fluyendo hacia la botella de desechos.

9) Deje la celda de flujo llena de agua.

NOTA: Si prepara la celda de flujo para el almacenamiento, siga las mismas instrucciones anteriores, pero
purgue completamente después de la limpieza.

3.1.3 Botella de residuos (opcional)


La botella de desechos se puede limpiar con un limpiador o desinfectante multiuso disponible
comercialmente. También se puede utilizar una solución de lejía con cloro al 1,5 % o alcohol isopropílico
al 70 %. Siempre apague el instrumento antes de desconectar la botella de desechos.

3.2 Mantenimiento

3.2.1 Calibración y Linealidad


Cada instrumento se calibra durante la fabricación utilizando estándares que son trazables al
Instituto Nacional de Estándares y Pruebas (NIST), y se prueba para verificar su linealidad a 3A. Esta
calibración preestablecida es muy estable. La calibración absoluta se puede verificar con el uso de
filtros NIST o mediante una comparación periódica con un instrumento de referencia que se sabe
que está calibrado con filtros NIST.

La calibración se puede confirmar utilizando Redi-Check de Awareness Technology®; un juego


de verificación de calibración disponible en el mercado que se puede obtener de su
distribuidor. Se recomienda una verificación periódica de la linealidad del instrumento.

Dado que la mayoría de los resultados de las pruebas de laboratorio se basan en estándares y no en la
absorbancia absoluta, la linealidad del instrumento es el indicador más crítico del rendimiento del
instrumento. Una reducción de la linealidad con el tiempo puede ser indicativa de un deterioro del filtro óptico.
En este caso, se requiere el reemplazo del filtro para una operación continua y confiable.

La mejor manera de garantizar un rendimiento de calidad del instrumento es incluir una cantidad
suficiente de controles en cada ensayo para cubrir todo el rango operativo.

46 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


3.2.2 Almacenamiento
El instrumento se puede almacenar en las siguientes condiciones ambientales recomendadas:

• Temperatura: 10 a 50°C

• Humedad: Menos del 80 % de humedad relativa, sin condensación.

Guarde el instrumento utilizando el embalaje original si es posible.

Realice los siguientes pasos antes de almacenar:

Coloque el interruptor de alimentación en APAGADO (O) y retire el cable de alimentación.

Coloque el instrumento en el material de embalaje original.

Al devolver el instrumento al servicio desde el almacenamiento, se recomienda


realizar pruebas funcionales como si se configurara el instrumento por primera vez.

NOTA: Si prepara la celda de flujo para el almacenamiento, siga las mismas instrucciones que se encuentran en
Limpieza y mantenimiento, pero purgue completamente después de la limpieza.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 47


4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.1 Mensajes de error

Error de mensajesse muestran cuando el instrumento no funciona correctamente o cuando se


ingresa un rango no válido. Su objetivo es ayudar al usuario a localizar el problema. Algunos
mensajes de error aparecen como cuadros de diálogo que requieren acción para borrarlos; otros
aparecen en la pantalla y aparecen en la impresión.

Tipo/Modo Mensaje de error Solución

Error de calibración Se desconoce el estado de calibración Póngase en contacto con su

distribuidor para soporte técnico


Ejemplo: inmediatamente.

Errores de EEPROM ¡Datos de prueba dañados! La suma de comprobación de los datos


- mensaje pop up del ensayo (incluidos los datos de
calibración) no coincide con lo que se
almacenó para ese ensayo

¡Definición de prueba dañada! Suma de verificación para prueba

La definición no coincide con lo


que se almacenó para ese
ensayo

¡Error al guardar los datos del ensayo! No se puede almacenar la información


del ensayo en la EEPROM

48 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Mensajes de error (continuación)

A continuación se muestra una muestra de una copia impresa que proporciona una representación de la
ubicación de la columna Unidades, la Columna de interpretación y la ventana Resultados que se mencionan en
los Mensajes de error que siguen.

MUESTRA

En este ejemplo, la
columna Unidades es
etiquetadoconcentrado.

El siguiente es el
Columna de interpretación
etiquetadoIntrp.

Ventana de resultados

Tipo/Modo Mensaje de error Solución

Errores generales– “<Abs_Min” Imprime en columna ABS si una absorbancia


mostrado en pantalla de lectura es menor que la absorbancia
mínima legible para el dispositivo.

No se puede hacer coincidir la prueba Al ejecutar una prueba, si el dispositivo no puede


longitud de onda con filtros encontrar filtros para las longitudes de onda
actualmente instalados en establecidas en la definición de la prueba.
¡dispositivo!

Compruebe la linealidad En el modo Kinetic [Rate], si la absorbancia


por minuto para cualquiera de los intervalos
es superior al 20 % de la absorbancia media
por minuto, la impresora muestra
"Comprobar linealidad" y la pantalla
mostrará este mensaje. Pulse el botón DATA
para examinar los datos. Consulte la sección
“Cinética [tasa]”.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 49


Mensajes de error (continuación)

Tipo/Modo Mensaje de error Solución

Errores generales ¡¡Curva no válida!! Los estándares no aumentan o disminuyen


(Continuación) - constantemente.
mostrado en pantalla
Impreso solo en modos
multipunto: multipunto, regresión
y spline cúbico.

Verifique para asegurarse de que los


estándares estén en orden decreciente de
absorbancia en el % Abs multipunto.

Si los estándares no están en orden


creciente o decreciente, los puntos no
estarán conectados en el gráfico y ¡CURVA
NO VÁLIDA! Se mostrará en la pantalla, así
como la salida a la impresora.

Luego, el usuario tiene la opción de editar


la curva si hay suficientes puntos (mínimo 3
para punto a punto y regresión; mínimo 4
para Cubic Spline).

No seleccione el mismo Aparece en la página 1 de Definición de


filtro para primario y prueba cuando se ingresan las mismas
diferencial longitudes de onda para los filtros primario y
diferencial.

Debe estar entre XX y XX Error de rango del teclado numérico. Esto


ocurre cuando el usuario ingresa algo fuera del
rango establecido para ese valor.

Porcentaje de absorbancia Este mensaje se mostrará si el usuario está en


El modo no debe usarse el modo de porcentaje de absorbancia y se lee
con negativo. un estándar que tiene una absorbancia
absorbancias! negativa.

Espere a que se caliente la lámpara Este mensaje aparece cuando la lámpara


del fotómetro no está lista. Contará el
tiempo y el cuadro de mensaje se cerrará
cuando la lámpara esté lista.

Formato de fecha incorrecto Este mensaje hace referencia a la información de


(mm.aaaa)! control (fecha de caducidad del lote) en la página 2 de
Definición de la prueba, la fecha no se ha introducido
en el formato correcto.

50 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Mensajes de error (continuación)

Tipo/Modo Mensaje de error Solución

Error de mensajes > 100 Aparece durante el modo de porcentaje de


que aparecen en la absorbancia cuando el porcentaje calculado
Interpretación es superior al 100 por ciento. En otras
Columna palabras, cuando la absorbancia es mayor
que el primer estándar.

DEL Se eliminó el estándar. El Fax


de estado®4500permite que
solo se elimine un estándar.

BAJO Se refiere a la página 3 de Definición de prueba.


La muestra está fuera de los valores de rango
bajo/alto. O se refiere a la página 2 de la
definición de la prueba. El control está fuera de los
valores de rango bajo/alto.

AFUERA Se refiere a la página 1 de la definición de la prueba, el


blanco está fuera del rango mínimo/máximo O se refiere a
la página 3 de la definición de la prueba, la muestra está
fuera de los valores del rango válido bajo/alto.

Misceláneas “>ABS_MAX y CONC-> Este mensaje aparecerá si una lectura de


"******" absorbancia está por encima de la máxima
absorbancia legible para el dispositivo
(Abs_Max) y la prueba NO está en modo de
absorbancia.

Misceláneas “>10**7” o “<-10**6” Aparece en la Columna de Concentración


(Continuado) cuando la Concentración es mayor que 10**7 o
menor que -10**6 (la columna solo contiene
siete caracteres como máximo)

mensajes que pueden Compruebe la botella de residuos Parpadeará en la parte superior de la pantalla (pantalla
aparecer si el (LLENO) principal o pantalla de resultados en el modo de celda
Celda de flujo (opcional) de flujo) si se activa el sensor de botella de desecho
esta instalado llena.

Error de vacío Parpadeará en la parte superior de la pantalla si


la aspiradora ha estado funcionando
continuamente durante 20 segundos.
Parpadeará durante otros 40 segundos y luego
la máquina se colocará en modo de espera con
un cuadro de mensaje en pantalla.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 51


5. ACCESORIOS OPCIONALES
5.1 Celda de flujo (opcional)

El ensamblaje de la celda de flujo es un accesorio opcional para elFax de estado®4500analizador de


química

• Instale el ensamblaje de la celda de flujo en el instrumento:

Sostenga el mango de la celda de flujo (consulte la Figura 5.1-1) y alinee el pin de orientación (E), la
celda de flujo (D) y el luer de salida (F) en las ranuras provistas en el instrumento. Presione el botón en
el mango de la celda de flujo (B) para asegurar el sello entre los conectores luer ubicados en el
instrumento y en la parte inferior del mango de la celda de flujo (F).

• Para retirar la celda de flujo es necesario soltar el sello de los racores luer. Esto se logra
sujetando el mango de la celda de flujo y tirando hacia arriba con un movimiento firme.
NOTA: NO presione el botón mientras levanta la celda de flujo. Presionar el botón asegura un
sello seguro de las conexiones luer, NO libera el sello.

A) Celda de flujo
manejar B
B) Botón
C) Muestra
tubo A
D) Celda de flujo
E) Orientación
alfiler
D mi F
F) Salida luer

Figura 5.1-1 Conjunto de celda de flujo

Cuando la celda de flujo está instalada, el usuario puede acceder a la configuración de la celda de flujo en el
menú de utilidades para habilitar y deshabilitar la celda de flujo y ajustar el volumen de muestra. El volumen
de muestra predeterminado es 500 µl. Pulse el botón Guardar para guardar las selecciones.

Habilitar el
Se muestra el estado
Modo de celda de flujo
aquí como APAGADO.
presionando ENCENDIDO

o APAGADO.

Presiona Guardar para

configuración de la tienda.

52 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C


Cuando la celda de flujo está habilitada,FCmuestra en la ventana de visualización principal.

Lámpara L=ENCENDIDO 37.0/37.0C FC 10:45 FF

Ejecutar prueba Administrar pruebas

Ajustes Utilidades

Para establecer inicialmente el valor del blanco, la celda de flujo debe estar activa pero NO insertada en el pozo de
lectura. Establezca la referencia para Blank desde el menú Utility con la celda de flujo eliminada. Seleccione Ajuste de
celda de flujo, presione Lectura de aire.

Inserte la celda de flujo como se describe arriba, asegurándose de que el botón en el mango de la celda de
flujo haya sido presionado para asegurar un sellado de las conexiones luer. Sostenga el recipiente con el
fluido a muestrear de modo que el tubo de muestra quede debajo de la superficie del fluido. No permita que
el tubo de muestra se apoye contra el fondo del recipiente. Pulse el botón Purgar para que se produzca la
aspiración. El instrumento emitirá un pitido, un sonido de clic, seguido de un segundo sonido de clic. Con el
segundo clic, el recipiente de fluido de muestra puede retirarse del tubo de muestra. El instrumento
realizará una lectura de prueba. Presione el botón Guardar para guardar la lectura en blanco. Cuando se le
solicite si está cargado con agua, responda Sí; cuando se le solicite, responda Sí para almacenar en blanco.

Cuando la muestra esté completa, presione el botón Purgar y el fluido será aspirado a la botella de
desechos en la parte posterior del instrumento.

Consulte la Sección de limpieza y mantenimiento para obtener información sobre la limpieza de la celda de flujo y la
botella de desechos.

5.2 Papel de impresora térmica

Vuelva a pedir el rollo de papel de impresora térmica de reemplazo N/P 150006. NOTA: El fabricante de la
impresora recomienda encarecidamente el uso del papel térmico número de pieza 150006. Comuníquese
con su distribuidor para obtener rollos de reemplazo.

5.3 COMPROBACIÓN REDI®Kit de control de calidad del fotómetro

REDI-CHEQUEO®es un conjunto de verificación de fotómetros que se utiliza para verificar la calibración de


absorbancia, la linealidad y la precisión de los fotómetros de filtro de forma rutinaria. El kit contiene cuatro
soluciones cromóforas diferentes para cubrir una amplia gama de longitudes de onda entre 340nm y 630nm. Se
incluyen instrucciones para preparar diluciones del cromóforo para verificar la linealidad.

Se proporcionan rangos de aceptación para lecturas bicromáticas y monocromáticas, con información


técnica trazable a NIST. El kit, que está diseñado para uso mensual, también incluye un sistema de
mantenimiento de registros que indica visualmente el rendimiento del instrumento y las tendencias de
rendimiento. Para más información sobre REDI-CHECK®, póngase en contacto con su distribuidor.

Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C 53


6. INFORMACIÓN DE CONTACTO
En el improbable caso de que ocurra un problema con el instrumento, consulte primero a su
distribuidor.

Distribuidor:

Si el distribuidor no puede resolver el problema, el personal de soporte de Awareness Technology, Inc. estará encantado de
ayudarlo y puede comunicarse con usted en los Estados Unidos de la siguiente manera:

Teléfono: EE. UU. 772-283-6540

Fax: EE. UU. 772-283-8020

Correo electrónico:[email protected]

Dirección de envio:

tecnología de la conciencia, inc.


apartado de correos 1679

Palm City FL 34991 EE. UU.

Importante: Cuando se comunique con nosotros, tenga a mano el modelo y el número de serie del
instrumento en cuestión. Tenga una descripción del problema con el mayor detalle posible. Guarde las
impresiones relevantes y envíenos o envíenos un correo electrónico con la información.

54 Fax de estado®4500Manual del operador doc. 4500 Rev. C

También podría gustarte