Yupanqui Atahualpa - Piedra Sola

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 109

Gtafyualpa IJupanqui

J>iedia $oJLa,
(Tkemad del Cwio-)

1 *4 1
koi rom a l RIBA & Cía .
JUJUY

O r ig in a l fro m
D ig it iz e d b y G oü' THE UNIVERSITY OF TEXAS
D E D IC A T O R IA

Tierra m ia l
E n e l cam ino de tus m o n -
tañas encontró m i corazón
estas palabras.
L o grande, lo intra d u ci­
bie, queda dentro de mí.
C om o una m úsica recón­
dita, am parada en la fu e r ­
za cósm ica de tu silencio

jdta&ualfia. /tyufianqui

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y Google THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 5

TKedba y f oía-
Sn la. montaña, toda {uetM definida,
tte comUetie en efemftla.

A la vera d e l ca m in o h a y una p ie d ra en orm e, moetran*


d o a lo s v ie n to a la gran d eza de su soled a d .
Q u ién sabe q u é tem pestades desataron lo s genios d e la
m ontalla para arrancar ese p e d a zo d e cu m bre y h a ce rlo rod a r
hasta e l T a lle.
Y esa p ie d ra co n se rv a en e l lla n o la m ism a so lem n id a d
d e cu ando era cum bre, de cu an do o fre c ía su a ta laya d e gra-
n ito a lo s cóndores
P I E D R A S O L A su po d e c ie lo s cla ros, de soles a r d ie n ­
tes y de lunas vagabundas, de n ie v e s im p la ca b les, d e vie n to s
lib res, d e a las p o te n te s y de ve rtie n te s m isteriosas.
P I E D R A S O L A no ca y ó para ser o lv id a d a . T a lv é z c o ­
m en zara ahf, en e l v a lle , su ve rd a d era m isión , su ve rd a d e ro
destino, a la pa r d e lo s cardones, p r o te g ie n d o a lo s a rrie ro s
con su sombra.
Para e l v ia je r o que pase y la m ire co n o jo s de turista,
P I E D R A S O L A es un peñasco en orm e, parado ju n to a l ca m i­
no, y q u e no tie n e ningu na s ig n ific a c ió n .
N o s e rv irá n lo s o jo s para m ira r hacia arriba y descu*
b r ir e l hueco d e ja d o en la cum bre desd e d o n d e rodara la
noche d e l huracán.
N o alcanzarán los o jo s a v e r las cen izas ju n to a la pie*
dra, d o n d e tantos v ia je r o s d e la v id a levan ta xon sus fuegos
para p ro te je rs c d e l fr ío .
N o alcanzarán lo s o jo s a pen etrar la grandeza d e l p e ­
ñasco, q u e en e l v a lle no es una p ied ra más, sin o la P IE D R A
S O L A , q u e es fu erza, d e fin ic ió n , e je m p lo y sím b olo.
Más q u e una d erro ta , su p o sició n es un triu n fo.
H a y que c re er en la V erd a d de todas las cosas de la
natu raleza. Las piedra s cu ando son d e un s o lo b lo q u e tien e n
un alm a grand e. En esa alm a, la montaña guarda to d o su se­
creto, to d o su s ile n c io , toda su fu erza . . .

O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


6 ATAH U ALPA YÜPANQUI

P I E D R A S O L A es e l sím b o lo d e una vid a .

Es la fu erza d e un es p íritu q u e se ha m an ten id o firm e


a tra vé s de todas las angustias.

H a y seres co n tra q u ie n es la v id a desata d e p ro n to un


v e n d a v a l de sombras y abism os, y lo s derru m ba sin cau ce n i
ritm o, d e já n d o lo s ahí, ju n to a un ca m in o c u a lq u iera , co m o
una P I E D R A S O L A . . .

P e ro no son cosa m uerta en e l p a isa je. E l d o lo r, cuan­


d o se lo sabe s u fr ir con d ig n id a d , crea fu erzas q u e agigantan
e l es p íritu y aclaran e l h o riz o n te . H a y seres q u e pueden moa*
tra r su en tereza y dar, en la cum bre o en e l lla n o , e l e je m ­
p lo d e un v a lo r pu ro, d e una em o c ió n pura.

M uchos d estin o s q u e parecen lla m a d o s a darse a la v i ­


d a en un gran co n tin en te, term in an rea lizá n d o se de verdad
en un terren o h u m ild e y cla ro, en un e s p a c io p e q u efio, p ero
lo su fic ien tem e n te a p to para q u e se cu m pla la m is ió n d e v i ­
v i r co n e l p e n sa m ien to y co n e l corazón.

E s la V erd a d q u e se va re a liz a n d o en el s ile n c io de


una pena b ie n guardada.

E s e l sím b olo de un es p íritu que ha lle g a d o a la se re­


n id ad p o r lo s cam inos d e l d o lo r.

E so es P I E D R A S O L A .

O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P IED R A SOLA 7

Piedra Sola
Parada junto al camino
Piedra Sola,
¿Qué vientos te derribaron
de la cumbre?

¡ Cómo vives tu destino!


Piedra Sola,
Grandeza que no ha quebrado
tu derrumbe . . .

Hondas penas me trajeron


Piedra Sola,
Largos caminos andando,
donde tí.

¡ Qué bien cumples tu destino I


Piedra Sola,
l Cómo quisiera tu fuerza
para m í. . !

D ig it iz e d b y G o o g lC
p O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


s A T A H U A LPA YU PANQUI

Agüita del Pedregal

Hilito de agüita clara


saliendo del pedregal.
Vienes quien s be de dónde,
afanosa por andar.

Tanto correr escondida


no has aprendido a cantar;
talvez por eso conservas
frescores que valen más . . .

Ruidosos corren los ríos


deshaciendo el arenal;
aguas que corren furiosas
se enturbian cada vez más.

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 9

¡Que eso núnca te confunda


agilita del manantial l
Sabe que también hay fuerzas
en tu callado viajar. . .

i En algo nos parecemos,


agüita del pedregal. . . I

O r ig in a l f r c m
D ig it iz e a b y
THE UNIVERSITYOF TEXAS
10 ATAH U ALPA YUPANQUI

Copla

¡Ver que nos miran de barro


y adentro guardamos cielo!
/Saber que nos sienten piedra,
y seguir siendo Silencio . . . !

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y Goode THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 11

El Adiós
Con los ojos chuyas me miraste vos. . .
Con los ojos chuyas te miraba y o . . .

Serenito el[ valle. Todito callao.


La luna escondida detrás del Nevao.

Por la senda’i piegra te fuiste perdiendo.


Por la senda'i piegra mi amor y mi sueño...

¡Borrón allaclto, la baquiana y v o s . . . /


Con los ojos chuyas te miraba y o . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
12 ATAHPALPA TPPANQ PI

Nochebuena

i Apúrate chango! Ya están repicando,


Pa la Nochebuena nos andan llamando. . .

Atrás de la pirca y al lao de IcT acacia


H 'i dejao tapáitas la quena y la caja.

i Apúrate chango! Pa que podáis ver


la misa pal niño que nació en Belén.

i Verás en la iglesia qué lujo más lindo!


Pesebre bordáito como cuna’i gringo.

No es como los hacen allá por Cuyaya


con florcitas pobres tráidas de la Banda . . .

Pa después de misa tengo dos pesitos


pa que nos puntiemos con el <Monte Rico*.

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A S OLA >3

Hay que aprovecharla la noche con luna;


golpiando diez puertas se ha’i abrir alguna...

Y así la esperamos bailando demás,


a la mañanita de la Navidá . . .

Navidá del Niño, Tataicha fesús,


¡ E l que aura lo vemos claváo en la Cruz!

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
14 A T A H U A L P A YU PA NQU1

Distancia

¡A qué le llaman distancia!


Eso me habrán de explicar . . .
Solo están lejos las cosas
que no sabemos mirar.

Los caminos son caminos


en la tierra y nada más.
Las leguas desaparecen
si el alma empieza a aletear...

i Hondo sentir, rumbo f ijo ,


corazón y claridad!
Si el mundo está dentro de uno,
afuera, ¿Porqué m ira r...?

O r ig in a l fro m
Digitized by Googlc THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 15

/ Qué cosas tiene la vida


misteriosas por demás!
Uno está donde uno quiere
muchas veces sin pensar . . .

Si los caminos son leguas


en la tierra y nada más,
¿A qué le llaman distancia. . . ?
¡Eso me habrán de e x p lic a r...!

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
16 A T A H P A L P A YP frAN Q O I

Quena
Una flauta de caña sirve para velar
el sueño de las huacas toda la eternidad I

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 17

El Tonto "Kushilo"

E l tonto Kushilo viene por la senda.


El bolsillo llenito de piegras.

Los changos lo llaman,


y cuando él se allega salen disparando
de mientras Kushilo mirando se queda...

De a ratos se ríe con la boca abierta


y sigue tranquiando con sus pieses planos,
mesmito que arando la tierra.

Y todos se burlan,
¡ Y a mí me da pena !

El tonto Kushilo no pide monedas.


Trabaja de a ratos y duerme ande quiera.
¡Yo nunca lo'i visto tirar ni unapiegra...!

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
18 A .T A H U A L P A Y U P A N Q U I

Cuantas veces uno lo topa en la senda,


El hombre saluda de guena manera.
Pilla su chuspita
y por el camino coquea y coquea . . .

Llegando la tarde Kushilo se aleja


callaito y despacio
con sus pieses planos,
y el bolsillo llenito de piegras.

Y el tonto Kushilo se pierde en la senda...

Y todos se burlan,
! Y a mi me da pena !

■v

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SO LA 19

El grito
El corazón es un arcox
Casi no cabe en el pecho,
y vuela quebrada arriba
el grito de los arrieros.

Peligro, marcha, atención,


coraje, pena, despecho.
El grito salta en las piedras
atropellando al silencio.

Alegrías pasajeras,
sombras que duelen adentro,
angustia de cien caminos
tienen los gritos del cerro.

Poncho azul y colorado,


buen caballo y buen apero,
el corazón como un arco
que ya no cabe en el pecho.

O r ig in a l fro m
D ig it iz e d UyGoogle THE UNIVERSITY OF TEXAS
20 A T A H U A L P A YÜ PA NQ U1

/ Y en la mitad del camino


un grito que llena el cerro
diciendo cosas distintas
aunque parézcan lo mesmo . . !

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 21

Canción de Cuna

Tu sueño viene llegando


huahuita
por el camino.
Tu sueño viene cantando
como los ríos . . .

i Pasar la vida entre piedras


huahuita
nuestro destino!
i Pasar la vida entre piedras
como los río s . . !

Tu sueño viene cantando


huahuita
por el camino,
Y hasta los vientos del cerro
quedan dormidos . . .

D ig it iz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


22 A T A H U A L P A Y U P A f tQ U I

Palabritas a la Kolla
¡Te quiero K ollita! ¡Siempre t'hi querío!
Pregúntale al cerro, pregúntale al río.

Pregúntale al viento si no es el cariño


que me trái andando por estos caminos . . .

Yo no sé decirte de linda manera,


Yo soy de los cerros, vos no sois pueblera . . .

Vos de Purmamarca. Yo de Casavindo.


Vos, llamita mansa. Yo, huanaco arisco.

Vos sois de la Virgen, promesás pal Niño.


Yo soy de Koquena y del Chiqui mismo.. .

¡T e quiero K ollitaI Bién conoce el rio


las tres palabritas del cariño mió . . .

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 23

Dejame que diga poquito nomás,


que mismo en el canto me comprenderás. . .

¡N i el cerro ni el Huáyra! ¡ N i cielo ni rio !


Nadita es más Juerte que el cariño mío . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
24 A T A H U A L P A Y UP AN QUt

I Changuito I
Está cantando mi chango.
Recién comienza á vivir.
Cosas que nadie comprende,
í Qué claras son para mí . . . !

Algunas palabras dice.


El tono, ¿cómo será . . . ?
Basta sentir lo que él sienta,
Las aves cantan igual.

Su guitarra no es guitarra,
le basta con la intención,
Por algo lleva en su sangre
mi vida y mi corazón . . .

Changuito que estás cantando


lo que nadie te enseñó . . .
Las cosas que tú no dices,
¡Qué bien las comprendo y o ...!

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y Googlc THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 25

El Poncho
Livianito en el Verano,
abrigado en el invierno,
el poncho es una bandera
para los hombres del cerro.

Alba y ocaso en color


y en cada color nn verso.
¡E l poncho es una bandera
con un corazón adentrol

Tiene gestos de amistad,


también sabe de silencios.
Cuando se cobran ofensas
es escudo en brazo izquierdo.

Él conoce los rigores


que va sufriendo el arriero
cuando lastiman las huellas
y el rancho se halla muy lejos...

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y Google THE UNIVERSITY OF TEXAS
26 A T A H U A LP A YUPAHQUI

El poncho guarda las penas


en sus colores tan serios,
y sus flecos son alegres
si el gaucho viene contento.

Livianito en el verano,
abrigado en el invierno,
¡E l poncho es una bandera
con un corazón adentro . . . I

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 27

Wáiño
¡Cacharpaya de los kollas,
quenas, tambor y charango,
música de la Quebrada
mitad fiesta, mitad lla n to ...!

Cien chacrales exprimidos,


virques de chicha llorando
lágrimas que dá la tierra
unita vez en el año-

Por el callejón puneño


pasan los kollas bailando,
sombrero alón los varones,
ellas, de sombrero blanco.

Rebozo de tres colores,


coplas de amor en los labios,
¡O h ! Los ojos de las cholas,
¡qué lejos están m irando...!

O r ig in a l fro m
Dlgltlzed b y G c k >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
28 ATAHUALPA YUPANQU1

El wálño ya se va yendo
entre peñas rebotando,
gimiendo en las quenas indias
y riendo en los charangos...

Vibración de los tolares,


angustia de los airampos,
soledad de los cardones,
i Todo se encierra en el wúiño I

Cacharpaya de sicuris
mitad pena, mitad canto;
por sendas de luna llena
se van los kollas bailando...

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
PIED R A SOL A 2»

Bien Haiga
¡Bien haiga mi chango
que tiene en el alma
cielito sereno,
frescor de tinaja. . . !

La cara, los ojos


igual que su mama,
color sol y bronce
mesmo que su tata.

Pa cuando se duerme
lo envuelvo en mi manta,
le digo bajito
la mejor baguala.

¡Bagualita linda!
¡F lo r de la quebrada!
¡Canción pa mi shulcó
frescor de tin a ja ...!

O r ig in a l fro m
Digitized by Googlc THE UNIVERSITY OF TEXAS
30 A TA H U A LPA YUPANQUI

/ Bien haiga mi chango


si en él despertaran
la luz y la juersa
de toda la raza. . . !

•v

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y G ck »gle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 31

El Quenero
i Ahi vá el tocador de quena,
silencio, bronce y dolor,
angustia de cinco notas
que nunca nadie escuchó. . . !

Nació más allá del lago,


náció en la tierra del Sol,
cuna de los vientos libres
cuna de Manco Señor.

Perfil de cóndor andino,


rostro que el viento alisó,
ojos llenos de silencios
y manos de labrador.

Usa chúcllo de montaña,


tiene poncho de color,
ushutas con sed de cumbres
y quena con sed de am or. . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
32 A T A H U A L P A YU PA N Q U 1

.'Cuántas auroras ha visto!


¡Cuántos ocasos miró!
Qué de lunas vagabundas
qué de nieves, qué de sol!

¡Cuánta piedra en los caminos


toda la vida encontró!
¡M ilagro que no se hiciera
de piedra su cora zón ...!

¡Ahi vá el tocador de quena,


silencio, bronce y dolor,
angustia de cinco notas
que nunca nadie escuchó . . . !

Rústica flauta de caña


desde su infancia tocó,
cuando llevaba sus llamas,
cuando el maizal cosechó.

D ig it iz e d b y G oocle O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 33

El contrapeso a la espalda,
sufrido como el cardón,
por sendas que no son sendas
a toda sierra trepó.

Para las fiestas poblanas


mucha música aprendió,
tristes, wáyftos, cacharparis
y yaravíes de amor.

En el silbo de su quena
toda la raza cantó,
desde el coro de las Ñustas
hasta la muerte del Sol.

Fiereza de los curacas,


crueldad del conquistador,
Fuga de la raza en sombras
por los caminos de Dios . . .

O r ig in a l fro m
Dlgltlzed b y G c k >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
34 ATAH U ALPA YUPANQUI

Cántaros de chicha fresca,


festejos del labrador,
Coplas para Cristo Santo
de los Temblores Señor.

Solo una vez ha compuesto,


solo una vez sollozó
la amargura de su vida
en su flauta de pastor.

Caricias se le negaron,
ningunh chola le amó.
¡Q ué triste cantar amores
y no tener un am or. . . !

Música de su destino,
« Piedra y cielo» la llamó,
angustia de cinco notas
que nunca nadie escuchó . . . !

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IEDRA SO LA 35

/ Ahi va el tocador de quena,


silencio, bronce y dolor!
¡M ilagro que no se hiciera
de piedra su corazón . . . !

O r ig in a l f ro m
D i g i t iz e d b y C j O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
36 ATAHU ALPA YUPANQUI

Promesante
lSeñor de los cielos!
¡ Tatacita Dios!
Toditos mis rezos
los traigo pa vos . . .

Se ha sanao mi chango,
¡ Casi que lo pierdo, Señor!
Todito el milagro
te lo debo a vos . . .

Yo t'h i promesao
no macharme más,
no peliar con naides,
siempre trabajar.

En la chichería
toditos se burlan
por ¡o que yo dije
de no llegar nunca.

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SO LA 37

¡L o que puede el cielo


cuando quiere Dios!
¡ Se ha sanao mi chango,
m'hi compuesto y o . . . !

Andando y andando
me vine hasta aquí, ,
golpiándome el pecho
com’un tam boril...

Mesmo de alegría
tengo un lagrimón.
¡ Mesmo de alegría
lo lloro, Señor!

D ig it iz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


38 ATAH PALPA YPPANQPI

Montañés
Mas allá de estas piedras
hay un mundo distinto,
donde la urgencia de vivir
cuesta la vida.

En estos altos valles,


una choza, un rebaño y una honda
son la felicid ad ...

¡Cuánto color pasea


diariamente en el cerro. . . !

Yo me pongo en tas noches


a charlar con la luna,
y ella escucha en el viento
recónditos mensajes
de mi flauta de caña.

Soy el amauta runa


de la soledad...

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 39

Chango Dormido
Changuito mío,
¡ Qué soñarás
Changuito lindo
chuschas revueltas
de travesiar...

Changuito mío,
¡ Qué soñarás. . . !
Changuito lindo
buen compañero,
i Pedazo'i pan . . . i

Changuito mío,
dormí, soñá.
i Y que la vida
nos halle siempre
bien a la p a r ...!

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck >' THE UNIVERSITY OF TEXAS
40 A T A H U A L P A YUPAN(JUI

Noche en el Rio
Cuando se calla la tarde
levanta su voz el río.
Alma y música es la marcha,
arena y piedra el camino.

Heladas, vientos y lluvias,


manantiales y rocíos.
¡ Cuánto de cumbres y cielos
esconde la voz del r io ...!

El cielo sobre las cumbres,


La cumbre sobre el abismo,
i La noche sobre las piedras
y el mundo en la voz del r i o . . . !

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO L A 41

i Tierra mial
¿ Qué tendrás, tierra mía
para que yo me sienta
un poco de tu drama
y un poco de tu fie s ta ...?

i Eres la vida misma!

Claridad de tus cumbres,


horizonte de pampas,
Libertad de tus vientos,
Cantos de tus mañanas.

Coraje de tu voz en los torrentes


Fuerza de tu silencio cuando callas...

¡ Quién como tú, sintiera


frescores en el alma
después de la tormenta I

D ig it iz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


42 ATAHPALPA YUPANQUI

/ Y tener de tus cielos


la divina grandeza!
i Y tener la magnífica
gravedad de tu selva!
¡ Y tener tus silencios
para sembrar en ellos
inspiraciones buenas. . . !

Eres la vida misma . . .

Horizontes, anhelos,
Correntadas, ideas,
Las praderas, un canto,
El abismo, una pena . . .

¿ Qué tendrás, tierra mía


para que yo me sienta
un poco de tu drama
y un poco de tu fiesta . . . !

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A S OLA 43

Los Tesoros del Indio


Hoy andoy sufriendo de una pena enorme,
Y quisiera juirme, no sé ni pa donde . . .

Es que mi huahuita se ha venio de golpe


preguntando: Tata, ¿porqué somos pobres . . . ?

Yo quise contarle cualquierita cosa


Pero como nunca m’hi callao la boca.

M ’hi quedao mirando su vestido viejo,


su boquita juerte, huáyco de mis besos.

M'hi quedao mirando su carita’i bronce,


sus ojos de kolla, mitarcita'i noche.

He mirao mi poncho, mis dobles ushutas,


y estas manos mías curtidas y oscuras

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
44 A T A H U A L P A -YUPANQUI

Y he'i sentlo de golpe ganas, de gritarle:


¡huahuita! Si somos más ricos que n a id e ...!

Teñimos los cerros, los valles inmensos,


Teñimos todito, la tierra y el cielo.

De cristal los ríos, rosadas las albas,


las tardes de oro, las noches de plata.

£ / Sol que nos mira todas las mañanas


en tiempos del Inca fué Dios de la raza.

¡ E l Indio y el cóndor, sábelo mi huahua,


Son dueños del mundo cuando abren las alas. . . !

Duérmase huahuita. Duérmase tranquila;


¡ Que seremos ricos todita la vida . . . !

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IED R A SOLA 45

Piegras...

Tanto vivir entre piegras


se m’hizo que conversaban.
Voces, no h’i sentido nunca
pero el alma no me engaña.

Algún algo han de tener


aunque parezcan calladas.

N o de balde ha llenao Dios

de secretos la montaña.

No digo que tengan voz


ni que se digan palabras ;

Ocasiones el silencio
dice las cosas más claras . . .

D ig it iz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


H A T A H P A L P A YÜPANQUI

/ Algo se dicen las piegrast


A mi no me engaña el alma.
Temblor, sombra o qué sé y o .

Mesmo que si conversaran. , .

¡Malhaya! Pudiera un dia


vivir asi: sin palabras . . .

O r ig in a l f ro m '
D i g i t iz e d b y G o o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
PIEDRA SOLA 47

La Qu e n a Rota
¡Malhaya mi quena, se me lo ha romplo!
P or mas que la amoldo no sale un sonido. . .

¿De adónde un consuelo? ¿De adónde un alivio?


¿D e cómo aprenderle musiquita al río . . . ?

¡Malhaya mi quena! Tanto la'hi querio


que en todas las sendas anduvo conmigo.

En giienas y en malas, la quena ha sabio


lo que hay en mi vida de piegra y camino.

¡ Malhaya mi quena. . . ! / La’hi botar al río


pa ver si las aguas le dan un sonido . . . I

■v

1 O riginal from
Digitize d by V j O O g l L T H E U N IV E R S IT Y O F T E X A S
4» ATAHUALPA VOPANQUI

Pircas
Rancho de pircas menudas
en mitad de la quebrada,
alero mirando al norte
como quincháo de esperanza.

Dde pircas son los corrales,


piedras plomizas y blancas.
Sólitas nada parecen
pero juntas, ¡Cuánto aguantan...!

De piedra son las apachetas,


altares de la montaña
donde dicen sus promesas
los que sufren, los que andan...

¡A s í quisiera tener
un rancho de pircas blancas
para quincharlo de amores
y aromarlo de esperanzas /

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 4»

Para juntarlos en él
con mi chango y mi serrana,
uniditos como pircas
en mitad de la quebrada...

¡ Qué bien se siente la vida


con esta fuerza en el alma . . . ¡

D ig it lz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


50 A.T AHUA LP A YOPANQPI

Aguatera
Aguatera de <El Zanjón>,
/ Alhaja niña morena . . . !
Fuegp de selva en los ojos
y música en las caderas.

Desde la acequia a tu rancho


bajo el rigor de la siesta,
arena, sol y algarrobos
en tu tierra santiagueña . . .
1
Aguatera de *El Zanjón»,
eres la misma morena
que yo he visto en Sumamao
promesando a San Esteban.

Yo te he mirado bailando
en la carpa de la fiesta,
con tu vestido floreado
y un moño rojo en la trenza.

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA SI

Pañuelo sabio de zambas,


ala en tu mano morena,
y despertando caprichos
al zarandear chacareras . . .

¡Huarminita de los montes!


i Virgen runa de la selva/
Arena, sol, algarroba,
y un cántaro en la cabeza . . .

Alguna vez en la vida


volveré por estas sendas,
haciendo el mismo camino
entre tu rancho y la acequia.

Y he de saludarte al paso,
aguatera santiagueña,
mientras cantan los coyuyos
en el rigor de la siesta . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
52 A T A H P A L P A ~YU P A N Q U I

Candonga
Sierra mansa, sierra buena,
los ojos nunca se cansan
por más que viajen y viajen
de la cumbre a la quebrada.

Diez verdes forman el verde


de tus montes y tus faldas,
adorno de piedras muertas
y senderillo de cabras . . .

Los ríos vienen de lejos


como una cinta de plata,
y cantan bajo los sauces
la canción de las quebradas.

¡Sierra mansa de Candonga,


bien alegre en las mañanas I
¡Sierra que te pones triste
cuando regresan las cabras...!

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 53

De noche duermen tus montes,


todas las voces se apagan.
El aroma de tus hierbas
en el silencio se hamaca . . .

Solo tus ríos se atreven


mientras las aves descansan,
a ensayar bajo los sauces
músicas de las quebradas . . .

Dlgitize d by Goo< O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


$4 A T A H P A L P A TftJPANQÜI

Siesta
Ardientes soles de enero.
El campo duerme la siesta.
Bajo los sauces llorones
pasa cantando la acequip.

Por caminos polvorientos


viene una tropa sedienta.
Tres gauchos la van arreando,
son tres las bocas resecas.

La acequia crfizp el camino,


los novillos sf atropellan;
el sol sigue castigando
por sobre la polvareda.

La hacienda bebe primero,


después los hombres se apean
y los tres calman su sed
y se mojan las melenas.

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 55

Ardientes soles d i értero.


E l campo duerme la siesta.
Se va alejando la tropa
entre balidos > arenas.

Y brindándose a la vida
sin cobrar su gentileza,
la acequia sigue cantando
su canto de agüita fresca . . .

O r ig in a l frc m
D i g i t iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
56 A TAH U ALPA YUPANQUI

Pa Cantar Bagualas

Pa cantar bagualas
no cuenta la voz.
¡ Solo se precisa
poner en la copla
todo el corazón!

■No han de ser bagualas


mientras haiga sol,
de noche y andando
rodeáo de silencios
se cantan mejor.

Cada uno teñimos


un tono, señor. . .
Algunos p'adentro
y algunos p ‘ajuera
según la ocasión .. .

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 57

Golpiado las piegras


mi güen marchador,
como si marcara
mesmo los latidos
de mi corazón.

Y en los guardamontes
haciendo el tambor,
con mis lejanías
y mis esperanzas,
Si habré cantao y o . . .

Pa cantar bagualas
no cuenta la voz.
¡Solo se precisa
poner en la copla,
todo el corazón . . . I

D ig it iz e d b y Google O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


58 A T A H tjA L P A YOPÁWQÜI

Distraído

Yo que lo priendo
y él que se apaga.
/Si es burla mesmto
que me hace el chala . . . !

Cierto es que d ratos


ni me lo acuerdo
porque pensando
se me va el tiempo . . .

Hay veces que uno

mira p’adentro,
y se entretiene

con los recuerdos.

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 59

Y ast\ (íistráido,
ni se da cuenta
si uno va yendo
o está de güelta. . .

Yo que lo priendo
y él que se apaga.
¡S i es burla mesmo
que me hace el chala . . . !

D ig it iz e d b y
d THE UNIVERSITY OF TEXAS
ATAHUALPA TUPANQUI

J u j u y

Viajeros al azar los pasos míos


dieron con tu ciudad una mañana,
y te vi despertar bajo la diana
jubilosa y triunfal de sus dos ríos.

Nunca pude llamarte por tu nombre,


porque el silencio que al llegar traía
se quebró en dos palabras: ¡Tierra mía!
Que tal te siento como artista y hombre.

Y me di a conocer tu maravilla,
mil cosas del ayer y del presente,
desde el pulpito de oro refulgente
hasta el aroma de la flo r sencilla.

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 61

La casa colonial, adobes, rejas,


fuerzas de evocación al alma exigen.
Hay en el aire un algo de aborigen
y hay sabor español bajo las tejas.

Hay de la vida actual más de un motivo,


moderno ritmo en hombres y mujeres.
Y en las calles los rubios mercaderes
pasan rozando el poncho del nativo.

Maravillas de sol, tardes tranquilas.


El boscaje bandeño, fragancioso,
y entre las ramas del yuchán añoso
el diálogo de amor de las urpilas. . .

¡Cuánta bondad de Dios en tu paisaje


bajo el haz de la luna peregrina . . . I
Hay un verso en la flauta campesina
y es música en color cada celaje.

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
<2 ATAHÜALPA YPPANQPI

El Chafíi, centinela de tu gloria


alza su cumbre misteriosa y bella,
y en la bóveda azul busca una estrella
para adornar el libro de tu historia . . .

I Y en el misterio eterno de la Puna


donde la'nieve los senderos cierra,
hay riqueza y metal bajo la tierra
y un yaraví de amor bajo la luna . . . I

O r ig in a l frc m
D i g i t iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
PIED R A SOL A 63

Indio
Canto. Bronce. Silencio.
Fuerza de pedregal.
Eres tierra que anda,
¡Sombra de Pucará.../

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
64 A T A H UALPA YUPANQUl

La P a r t i d a
Por caminos tucumanos
hacia el monte en que nacieron,
tierra de soles ardientes
perfumada de poleo.

Por caminos tucumanos,


pena, rigor y silencio,
se ván los hombres del surco
tán tristes como vinieron.

Ha terminado la zafra,
fuerte labor del invierno.
La tierra quedó cansada,
cansada como el obrero . . .

Ya no se ven en las huellas


pesados carros cañeros,
ya no se siente el zumbido
de los trapiches moliendo.

O r ig in a l fro m
D l g lt l z e d b y Google THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA (S

¡ Y en la noche de los campos,


como un adiós en silencio,
donde antes hubieron cañas
' queda la mal’hoja ardiendo...!

¡A d ió s ! tierra tucumana . . .
Caminos que llevan lejos
me han de separar mañana
de tus campos y tus cerros . . .

Ya no he de ver en los surcos


curtidos brazos obreros
luchando de sol a sol
por lo suyo y por lo ajeno.

Ya no he de mirar la luna
asomando tras del cerro,
ni el camino del Tafl,
piedra, canción y recuerdo . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck THE UNIVERSITY OF TEXAS
M A T A H Ü A L P A TUPANQU1

Han de apartarme de aquí


caminos que llevan lejos,
más allá de aquellos montes
perfumados de poleo.

I Soy como el cañaveral!


Tierra que rinde al esfuerzo.
Mis flores son de verano
pero adentro llevo inviernos.

¡Soy como el cañaveral,


con sol, y fruto, y silencios.
Y en el alma voy quemando
la mal’hola de mis sueños . . . I

O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 67

Piedra y Cielo
El valle tiene una pena
que no la conoce el viento:
La pena de mirar siempre
mitad piedra, mitad cielo.

Algunos valles se alargan


como un anhelo . . .

Yo nunca fu i como el valle,


eso lo saben los vientos.
M i vida es domar caminos,
el valle siempre está quieto.

I M i vida! Piedras afuera,


cielos adentro . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
61 ATAHPALPA YPPANQPI

Tafinisto
La cuesta del Cara Punco
a medianoche crucé.
¡P o r algo soy de los valles
Y hasta mis pagos llegué!

La nevazón castigaba
pero yo no castigué.
¡Caballo, tuve de sobra,
y hasta mis pagos llegué!

Desde Amaicha me venia


donde una hacienda entregué.
En Tafl tengo mi rancho,
y hasta mi rancho llegué.

¡fio es gaucho quien quiere serlo


sino el que lo sabe ser . . . /

O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 69

Al Silencio de Silplituca

Un zonda de mayo se llevó tu canto


por raros caminos bajo el cielo añil,
y en los siete pueblos de la costa gaucha
se apagó el repique de tu tamboril.

Un tropel de soles de la cordillera


lloró brillazones en el pedregal.
Y besando el eco de tu voz chayera
conservó tus huellas en el arenal.

I Viejo Silplituca de las viejas chayas I


Talvez no te sientan los hombres de aquí,
ni La Rioja sea para ellos la santa
Tierra de Cantares que fué para t í . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
7* ATAHÜALPA YUPANQUI

/ Viejo Sllplituca de las viejas chayas t


Te canto en mis coplas de tono menor,
¡ Y pienso guardarme la mejor vidala
para que algún día cantemos los dos.../

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IED R A SOLA 11

C u m b r e ña

De la cordillera vengo,

de la cordillera bajo,

donde el cóndor tiene nido

donde corre el viento blanco.

¡M i vida es asi!

Trabajar con mala paga

por culpa de mi destino.

Toditos quieren golpiarme

con las piegras del camino. . .

¡M i vida es así!

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
72 A TAH U ALPA YÜPANQUI

Estrsllita del serrano


que ya no alumbras mi senda.
Triste destino el del hombre
buscar lo que no se encuentra...

¡M i vida es asi!

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 73

Alas

Cuando yo era chango, ¡Siempre me recuerdo!


Después del trabajo me quedaba quieto.
Los ojos mirando pal cielo . . .

Yo nunca h’i sentio cansancio ni sueño,


y me parecía que estar bajo techo
era lo mesmito que estar prisionero.

Toda mi fortuna era un sillonero,


una ropa humilde y un sombrero negro,
y algunas chacritas faldeándolo al cerro.

Tuve otros tesoros, de esos muy secretos:


¡U n rayo de luna metido en el pecho
y un Sol que bronceaba los cerros!

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
74 ATAH U ALPA YÜPANQUI

En los huáycos grandes cáiba el sol adentro,


y eran como cóndores todos mis anhelos . . .

i Y yo me quedaba, toditas las tardes


parao en las lomas,
los ojos mirando pal cielo I

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 75

Bailecito

Naciste entre las piedras de una quebrada


en un rancho construido con pircas blancas;
en tus giros hay algo de fiesta hispana
pero tienes del indio todita el alma.

Juegan tus melodías como huairúros


en el cuello bronceado de las mujeres,
y escapan de tu fiesta saltando el muro
de veinte tamboriles, los padeceres.

En las flautas de cana y en los charangos


cantan tus alegrías los bolivianos,
y a las tierras jujeñas llega tu fiesta
porque entre piedras todos somos hermanos.

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
76 A.T AH U A LPA Y D T A N Q U I

/ Hermanos en los soles que ya partieron!


¡Hermanos en las lunas que no volvieron!
¡E n los grandes dominios de Pachamama
y en el canto sagrado de las montañas!

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A S OLA 77

• Vidala del Viaje Largo

Dos noches sin luna, dos días sin sol.


No sé de ande vengo, ni p'adonde voy . . .

Esta vida mía se divide en dos:


La mitá, -esperanza, la mitá, d o lo r ...

La esperanza es cumbre. Pa la cumbre voy;


E l dolor es fuego. ¡ Quemándome estoy . . . !

/ Malhaya mi viaje / / Malhaya, señor . . . I


¡ Malhaya mi vida sin luna y sin s o l. . . /

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
71 AT AH U ALPA YOPANQUI

El Vendedor de Yuyos

« / Poleo! ¡Carqueja! ¡F lo r de romerillo!


¡ Yuyos milagreros! ¡ Yuyos pa olvidar. . . !
Llenabas la siesta con tu voz de grillo
cuando aparecías por el arenal. . .

Se te vio en las carpas y en las procesiones,


místico y pagano, rezar y bailar,
pregonando en medio de las libaciones:
•/ Yuyitos del campo pal bien y pal mal . . . ! *

¡Vendedor de yuyos/ ¡Cuántas resentidas


buscaron tu alforja sintiendo el pregón . . . /
Ese fué el destino de tu simple vida:
Vivir en silencio, vender ilusión . . .

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 79

Te dormiste un día, vendedor de yuyos,


con un sueño largo cansado de andar.
Nunca más se oyeron los pregones tuyos,
« / Yuyitos del campo pal bien y pal m al. . . / »

€ ¡ Poleo t l Carqueja ! / Flor de romerillo /


¡Yuyos milagreros! ¡Yuyos pa o lv id a r.../ *
¡Llenabas la siesta con tu voz de grillo
cuando aparecías por el arenal. . . !

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
>0 ATAH UALPA YÜPANQP»

( G r i n g o s...l
/ Ya de nada sirve bajar a la Villa!
Llegando el verano con sus soles juertes,
se ponen las calles, tuititos los dias
llenitas de gringos, lo mesmo que peste.

D iz que son muy lindos los aires de aqui,


y por eso llegan tantos abajeños;
Ricachones rubios, turistos, dotores,
mujeres y changos que son un infierno. . .

Y eso que comienzan como a averiguar:


¿Qué es la Pachamama? ¿Quién t’hizo ese poncho?
¿Sabis tocar quena? ¿De adónde sois vos?
. . . Y te suelta el uno pa agarrarte el otro!

Yo me quedo mudo, pero aqui en el pecho


se me lo amontonan las malas palabras.
Son tántas las cosas que habia de decirles
que al final me alejo sin decirles nada . . .

D i g i t iz e d b y Gooole O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 81

¿ Total? ¿Pa qué. . . ? Digo. Que si uno se enoja


con esos señores, va mesmito preso;
Y te dicen: ¡K olla bruto y atrasao!
Y a lonjazo limpio te marcan el cuero . . .

Llegando el verano se me hace mejor


quedarme en el cerro y hacer vida buena.
Que esos gringos ricos, rubios y atrevidos,
hasta aquí no llegan, ni errando ¡a senda. . . /

O r ig in a l fro m
D l g lt l z e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
82 ATAH U ALPA YUPANQUI

Palabrita! Dios.
Andoy por el Cerro,
N i sé por qué andoy . . .
No sufro de amores,
¡ Palabrita'i D ios!

Yo la’i pasar sin mirar,


Palabrita'i D io s . . .

Entre los cardones


me duermo machao.
Al alba despierto
tuitito mojao . . .

Yo la’i pasar sin mirar,


¡Palabrita’i Dios . . . !

■V

D ig it iz e d b y Goo; O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P I E D R A SOLA 83

Zamba
/ Zamba!
En la palabra blanca de los pañuelos
se esconde la esperanza del criollo que te baila.. .
Mozas de pies ligeros, al conjuro del ritmo,
dibujan en el suelo letras que son espíritu,
lineas que son promesas, frases que son anhelos . . .

¡ Zamba!
Naciste en los albores de la argentinidad
y fuiste el santo y seña para la libertad. . .
Hermana de la cueca, que en las tierras chilenas
sentó su señorío;
Hermana de la inquieta y amada marinera
que quedó en el Perú . . .

/ Qué poco pides, Zamba, para llenar tus tardes...!


Tan sólo una guitarra, un arpa o un violín,
un pedazo de campo, unas caras cobrizas,
y dos pañuelos blancos diciéndose en la brisa
palabras que los labios no se pueden decir. . .

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
84 ATAHUALPA YUPANQUI

¡Zam ba!
Golpeándose los tacos te bailan los riojanos,
Alegre, bate palmas el gaucho calchaqui.
Airosos te pasean los viejos tucumanos.
¡ Y allá lejos, los hombres se sienten más hermanos
cuando- las quenas cantan la zamba de ¡ujuy . . . !

¡ Qué poco pides, Zamba, para llenar tus noches . . . I


Tan sólo un bombo indiano gimiendo su *tom tom» . . .
A cuatro leguas largas se siente ese latido
como si al monte mismo se le hubiera ocurrido
prestar para la fiesta su propio corazón . . .

En las salas antiguas, ¡ Cuánto te festejaron!


Y por las cosas nuevas, ¡ Qué pronto te olvidaron!

¡ Pero no morirás . . . !
Porque eres alma y sueño, música de la tierra ;
porque eres santo y seña para la Libertad;
porque en el alma gaucha que tu rasguido encierra
hombres de cuatro rumbos rompen su soledad . . .

D ig it iz e d b y Goo O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


P IE D R A SOLA 85

/ Porque mientras se caigan los soles tras los montes,


y las lunas prodiguen su limpia claridad,
han de bailarte, Zamba, los paisanos del norte
donde aun se conserva tu espiritualidad. . . /

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
86 ATAHUALPA YUPANQUI

El Sentir que siento


Me está dagüeltando un canto en el pecho.
¡Amalhaya sea pa cantar tonadas!
Pero me parece que el sentir que siento
es pa la vidala . . .

La vidala es pena,
tajo sin remedio.
Es andar de noche por la senda larga
y ande ‘son coyuyos los malos recuerdos . ..

La vidala es canto de los hombres solos,


alba que no llega,
vida que no es vida;
ande las palabras son como esos vientos
que mueven un mundo de cosas perdidas . . .

No quisiera cantar la vidala


porque es canto triste.
¡ Es dolor y ausencia, corazón y caja . . . /

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 87

Más bien, algo alegre


pa engañar el alma.
Pa tristezas, el pago ande vivo:
piegras, pencas, cabras . . .

Son mis vecindades,


en el cielo estrellas,
y en la tierra ¡N a d a !

Yo quisiera cantar algo alegre


pa engañar el alma.
¡P ero me parece que el sentir que siento,
es pa la vidala . . .

D ig it iz e d b y Google O r ig in a l fro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


st ATAHUALPA YÜPANQÜI

Yacochay

De lejos debes venir


agüita del Yacochay;
mas allá de los terrones,
del Colchiquin, mas acá.

El mimbreral y los sauces


contentos te ven llegar,
con tu mensaje de cumbres
jugando en el pedregal.

Altas barrancas te guardan,


pocos ojos te verán . . .
¡Los míos, afortunados
te besaron, Yacochay . . . !

O r ig in a l f ro m
D i g i t iz e d b y Goo THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA

Aromas de yerba-buena
te saludan al pasar,
y el juncal se estira largo
cuando te siente cantar. . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G oü1 THE UNIVERSITY OF TEXAS
90 ATAH U ALPA YUPANQUI

La A r r o p e r a

A tropera de Ongamira . . .
Velay, al láo de la senda,
ella bajito la quincha
y el sol quemando las piegras.

Venáis canastos de mimbre,


tenis pañuelos de seda,
y algún pájaro del monte
que lo has pillao a la siesta.

Morena de linda laya


descuidadita y donosa,
por apurao que uno vaya

ha’i comprarte alguna cosa.

O rlglrva l frc m
D ig it iz e a b y G oogle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 91

Crucé el vado y te miré,


arrope me has ofrecido;
el canto que hay en tu voz
talvéz no lo tenga el río ..

Arrope, miel y pañuelos,


pantallitas pal calor.
Nó porque te compren algo
tus ojos miran m ejor. . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
92 ATAH U ALPA YUPANQUI

Arreglos
Puñadito'i piegras
m’hi tráido del rio,
puñadito’i piegras
pal rancho ande vivo.

Con toditas ellas


vo hacer un camino.
¡ Verán cómo queda
de parejo y lindo .../

Vo arreglar la quincha
que ya se ha venció
cuando la otra noche
se me lo ha llovio.

Y si tengo tiempo
lo h’i dejar blanquito
pa que me lo alaben
a este rancho mió . . .

O r ig in a l fro m
D ig it iz e d b y Google THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 93

Andóy esperando,
trabajando vivo
pa que una kollita
se venga conmigo . . .

i Por ella, las piegras,


por ella el camino!
¡ P o r ella el arreglo,
por ella, todito . . . !

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


94 ATA H U A LP A YUPANQUI

La J a r i l l a
Plantita’i jarilla
mirando y mirando
p’ande nace el s o l. . .

Baquiana del cerro,


señalando el rumbo
a quien lo perdió.

Cuando en las mañanas


el nublao del alba
las lomas dejó.

La planta’i jarilla
muestra la sonrisa
de su linda flo r . . .

Cuando una riojana


quiere ricos panes
jarilla ha'i tener.

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y G oogle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IED R A SOLA 95

Que el pan de los hornos


con olores criollos
más rio/ano ha’i s e r...

/ Veláy la plantita
humilde y atenta
p’ande nace el sol!

Viviendo ashinita
talvéz que te ganes
la bondad de D ios.../

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


96 ATAHOALPA TÜPANQUI

Romance

Caminando, caminando
nos llegamos hasta el río.
i Cómo saltaba en las piegras
el agua cuanto nos vido!

Tus dedos sobre la arena


formaban un dibujito
y a mí me pareció ver
una palabra: «• Cariño . . . »

Nadita te dije yo
de todo lo q'hi sentío,
pero el corazón andaba
peiiando con un suspiro.

O rlglrva l frc m
D i g i t iz e a b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 91

Por úhi me dijiste: *Es tarde...*,


y despacio nos volvimos.
Kos, mirando las estrellas
y yo mirando el camino . . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
98 A TAH U ALPA YUPANQUI

La H u a l i c h e r a
Hualicho me ha dúo Pacha
■pa que la quera. . .
Hualicho pa que nunca
me olvide d’ella.

Hualicho tiene el viento,


también las piegras.
Hualicho tiene el canto
de mis espuelas.

Hualicho me ha dáo Pacha


pa que yo quera
a la agüita que pasa
por las acequias . . .

Pa que cuide mi linda


muía viajera.
¡ El mejor sobrepaso
de muchas leguas I

O r ig in a l fro m
Digitized by Googlc THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 99

Hualicho me ha dáo Pacha


pa que yo vea
cada día mas linda
la cordillera.

Pa que cante con caja


tuitas mis penas,
y las cante de un modo
que naide sepa . . .

Arribita del cerro


y entre las peñas,
i Ahi vive Pachamama,
la hiialichera . . . /

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


100 ATA H U A LPA YUPAHQUI

Machito h’i p ed io...


¡Bien haiga el changuito
que me ha tráido Dios/
¡B ien haiga el apego
que le tengo yo . . . I

Machito h’i pedio,


machito nació.
/Bien haiga -este gozo
de mi corazón . . . /

Cuando sea su tiempo,


cuando sea mayor,
le han de dar los cerros
voluntó y valor.

Ha’i ser giien baquiano,


hábil cazador.
Buscador de estrellas
lo mesmo que yo . . .

O r ig in a l ír o m
D ig it iz e d b y G ck >gle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA 1*1

En la güeña, manso,
juerte en el rigor,
callao en la pena,
firme en el amor.

Y ha'i querer la tierra,


y ha’i querer a Dios,
y ha’i cantar bagualas
como canto yo . . .

Machito h’i pedio,


machito nació.
/ Bien haiga este gozo
de mi corazón . . . I

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y G ck>' THE UNIVERSITY OF TEXAS
182 A T A H U A L P A 'YU PAN QUI

Changuito riojano
/Cómo te recuerdo,
changuito riojano . . . /

Los ojos redondos


que agatas escuenden
lo que vais pensando.

Ojos sin tristeza,


porque han aprendido
mirándolo al campo,
que es ley en los hombres
sufrir los rigores
chiflando. . .

Y porque ya sabes
en tus pocos años
que el placer no es chaya
ni el trabajo es malo,
y es linda la vida
si bien la miramos. . .

O rlglrva l frc m
D ig it iz e a b y G oogle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P IE D R A SOLA 103'

/ Cómo te recuerdo,
changuito riojano. . . !

Te vais a traer agua


con los dos barriles
que lleva tu burro
mezquinando el tranco.

Si por áhi columbras


algún pajarito
parao en un árbol,
te sacáis la honda
que lleváis al pecho,
te vais acercando,
y cuando yacito
lo vais a hacer polvo
te quedáis quietito,
mirando,
porque la avecilla
te ha soltao un canto
tan churo y tan raro,
como si al mirarte

O r ig in a l fro m
D ig it iz e d b y Google THE UNIVERSITY OF TEXAS
1«4_____________________A T A H O A L P A Y U P A N Q U 1

se hubiera alegrado,
y cantando mssmo
le hiciera una fiesta
pa su amigo chango . . .

/ Cómo te recuerdo
changuito riojano!

Me parece verte
mesmito que un tordo
sobre un burro viejo
pasar por las huertas
chiflando,
ir a la represa,
mirar los naranjos,
pillar de las ramas
el dorado fruto
que te brinda el árbol,
y seguir lueguito
para La Quebrada,
tranquiando, tranquiando...

O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y
THE UNIVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SO LA 105

Juella

Mañanita helada
despertando en Juella,
changos quebradeños
rumbeando a la escuela.
Verdes en las quintas,
brillos en las piedras,
Burritos cuesteros,
cantares de acequia...

Cuando el sol repunta


la bruma se aleja,
con un canto puro
las aves despiertan;
y en la vieja escuela
la campana suena,
y de changos tristes
se llenan las sendas...

D i g i t iz e d b y G oogle O r ig in a l f ro m

THE UNIVERSITY OF TEXAS


106 ATAHUALPA YUPANQUI

Caritas cobrizas,
revueltas melenas,
ojotas cansadas
de arenas y piedras',
Ojitos pequeños,
manitos morenas.
¡De changos pastores
se llena la escuela/

Sol de mediodía.
La campana suena,
su voz va rodando,
subiendo las cuestas;
¡Y entre risas, gritos,
silencios y penas,
se van a sus ranchos
los changos de /uella . . . !

✓ -> i O r ig in a l f ro m
D ig it iz e d b y L.O O gle THE UNtVERSITY OF TEXAS
P I E D R A SOLA

Imilla

Dime otra vez, imilla,


la copla de ese wúiño
que nombra a la kantuta

y a la flor del sankáyu. . .

Este viento de Huáqui


hace brillar tu bronce,
i Canta ese wáifto, imilla,
que me voy con la noche!

Me voy por los caminos


más allá de tu Lago . . .
¡D im e un adiós, siquiera
con la copla del wáiño. . .

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
IOS A T A H Ü A L P A Y D P A NQUI

Ya viene en su totora
tu pescador aymara.
Ya te llama en las sombras
el silbo de su flauta . . .

/ Vamos, im illa! ¡ Pronto !

Aliviáname el paso . . .
¡Dame a beber la copla
que te tiembla en los labios. . . !

O r ig in a l fro m
D i g i t iz e d b y L i O o Q l e
THE UNIVERSITY OF TEXAS
I N D I C E

D e d i c a t o r i a .......................................... P ág.
P ie d ra S o l a ............................................. » 7
A g ü ita del P ed re ga l . . . . > 8
C o p l a .................................................. » 10
E l a d i ó s ...................................................» 11
N o c h e b u e n a .............................................* 12
D i s t a n c i a ..................................................» 14
Q u e n a ........................................................» 16
E l to n to “ K u s h ilo ” . . . . > 1 7
E l g r i t o ....................................................» 19
C a n c ió n de c u n a .................................» 21
P a la b rita s a la K o l l a . . . . > 22
¡ C h a n g u i t o ! ........................................... » 24
E l p o n c h o ..................................................» 25
W a iñ o ...................................... » 27
B ie n h a i g a ............................................. » 29
E l q u e n e r o ............................................. » 31
P r o m e s a n t e .............................................» 36
M o n t a ñ é s ................................................... > 38
C h a n g o d o r m i d o .................................* 39
N o c h e en el r i o .................................» 40
1T ie rra m ia I . .................................» 41
L o s te s o ro s d e l in d io . . . » 43
P ie g r a s .................................................. » 45
L a q u e na r o t a ....................................... » 47

O r ig in a l fro m
Digitize d by V jO O gle THE UNIVERSITY OF TEXAS
P i r c a s .......................................................P ag. 48
A g u a t e r a ....................................» 50
C a n d o n g a .................................... » 52
S i e s t a .......................................... » 54
P a c a n ta r b a g u a la s . . . . » 56
D i s t r á i d o .................................... > 58
J u j u y ...........................................» 60
I n d i o ...........................................* 63
L a p a r t i d a .............................. > 64
P ie d ra y c i e l o ........................> 67
T a f i n i s t o ................................ » 68
A l s ile n c io de S ilp litu c a . . . » 69
C u m b r e fla ....................................» 71
A l a s ............................................................ > 73
B a i l e c i t o .................................... » 75
V id a la del v ia je la rg o . . . » 77
E l v e n d e d o r de y u y o s . . . » 78
J G rin g o s . . . ! ........................1 80
P a la b rita i ’ D i ó s ................... > 82
Zam ba . ............................................. » 83
E l s e n tir que s ie n to . . . . » 86
Y a c o c h a y .................................... » 88
L a a r r o p e r a ............................. » 90
A r r e g l o s .................................... » 92
L a j a r i l l a ....................................* 94
R o m a n c e ................................... * 96
L a h u a l i c h e r a ....................... * 98
M a c h ito h ’ i p e d i o ............................... » 100
C h a n g u ito r i o j a n o .................» 102
J u e l l a .......................................... » 105
I m i l l a .......................................... » 107

O r ig in a l f ro m
D i g i t iz e d b y G ooole THE UNIVERSITY OF TEXAS
E S T E L IB R O SE T E R M IN Ó

D E IM P R IM IR E L D IA

10 D E I O N I O D E 1941

O r ig in a l f r c m
D igitiz e a b y L . O u q Ic THE UNIVERS 1
TY OF TEXAS

También podría gustarte