Manual RX Fuji
Manual RX Fuji
Manual RX Fuji
Manual de Operación
(Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente)
HISTÓRICO DE REVISIÓN
Símbolo de advertencia que se utiliza para indicar un peligro potencial para los
operadores, personal de servicio de lesiones graves, muerte o exposición a la
radiación.
Este documento es propiedad del fabricante y contiene información confidencial y propiedad propiedad del
fabricante. Queda prohibida toda copia, uso o divulgación sin autorización previa del fabricante.
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 7
1. INTRODUCCIÓN
1. Introducción
Este manual contiene las instrucciones necesarias para el correcto funcionamiento del sistema FDR Smart
FGXR-CS. Todas las personas que operan este equipo deben haber leído este manual de antemano y deben
tener un conocimiento profundo del uso correcto de este producto antes de realizar cualquier exposición
radiográfica.
FDR Smart FGXR-C Series está destinado a ser utilizado en la generación de imágenes radiográficas de la
anatomía humana. El sistema de diagnóstico por rayos X, que consiste en un generador de alta tensión (HV),
una unidad de soporte de tubos, un dispositivo limitador de rayos X, una mesa de paciente, un soporte de pared
Bucky y un tubo, funciona con un método de inversor de alta frecuencia, y se utiliza principalmente en un
hospital para el diagnóstico de enfermedades en los sistemas esquelético, respiratorio y urinario. Tales como el
cráneo, columna vertebral, pecho, abdomen, extremidades y otras partes del cuerpo. No debe utilizarse para
fluoroscopia, angiografía o mamografía de detección. Las aplicaciones pueden realizarse con el paciente
sentado, de pie o acostado en la posición prona o supina
Este Sistema FDR Smart FGXR-CS "es para uso de profesionales médicos"
Para evitar la exposición excesiva de la radiación al paciente y al operador de radiación primaria o secundaria,
este sistema FDR Smart FGXR-CS debe ser operado y mantenido por personal capacitado que esté
familiarizado con las precauciones de seguridad requeridas.
El Sistema FDR Smart FGXR-CS proporciona un excelente rendimiento y un funcionamiento estable al mismo
tiempo que proporciona imágenes radiográficas digitales de alta calidad con dosis reducida.
La consola de control del operador está diseñada para ser simple y fácil de usar, y es posible seleccionar o
cambiar los parámetros de rayos X fácilmente usando una gran pantalla gráfica LCD y un interruptor de
membrana suave.
El generador de rayos X de alta frecuencia de la serie GXR-C ofrece una excelente precisión, reproducibilidad y
estabilidad a largo plazo con la alimentación eléctrica de línea general asistida por condensador.
Sólo la capacidad de alimentación de línea de 3kVA es suficiente para la generación de rayos X de hasta 40kW,
y la serie GXR-C proporciona una salida mínima de 100mAs a la máxima capacidad de salida sin que mA se
deslice hacia abajo.
Además, el intervalo máximo para la carga completa es de 10 segundos después de la generación máxima de
rayos X de salida.
Además, la consola de control de la serie GXR-C ofrece formas de onda gráficas y datos de exposición a rayos
X. Por lo tanto, no es necesario realizar el procedimiento de calibración manual con equipos de medición.
Naturalmente, el generador soporta las funciones de calibración automática, semiautomática y manual.
Software de diagnóstico remoto puede hacer informe sobre la información de sistema, usuario, servicio y error
por la conexión USB entre la PC y la consola de control, y el informe de transferencia al fabricante a través de
Internet.
Así, esta función permite un diagnóstico rápido y preciso de los problemas y ahorra costes de servicio y tiempo
de inactividad del sistema.
Si la gran capacidad de suministro de energía no está disponible, el sistema FDR Smart FGX-CS es la mejor
solución. La consola de control permite al operador seleccionar los factores de la técnica, los receptores de
imagen, etc., y iniciar una exposición a rayos X.
La tabla siguiente define el significado de los diversos símbolos utilizados en las etiquetas de la máquina.
Parada de Emergencia
Este símbolo significa que el producto y la batería deben ser reciclados por separado
del desecho doméstico. Cuando este producto llegue a su fin de vida, siga las leyes y
reglamentos locales de eliminación. El desecho incorrecto de los equipos electrónicos
del consumidor puede estar sujeta a multas.
Símbolo de advertencia utilizado para indicar un peligro potencial para los operadores,
el personal de servicio o el equipo.
Tensión CA monofásica
Tensión CA trifásica
Tensión CC
Las siguientes advertencias y precauciones son específicas para el Sistema FDR Smart FGXR-CS.
Léelos cuidadosamente - algunos de ellos no son obvios al uso típico.
La exposición a la radiación de rayos X puede ser perjudicial para la salud, con algunos efectos acumulativos y
extendiéndose durante períodos de muchos meses o incluso años. Los operadores de rayos X deben evitar
cualquier exposición al haz primario y tomar medidas de protección contra la radiación de dispersión. La
radiación de dispersión es causada por cualquier objeto en la trayectoria del haz primario y puede ser de igual o
menor intensidad que el haz primario que expone la película.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio
que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y
de operación autorizado y debidamente capacitado trabaje con este equipo de generador de rayos X. El
personal apropiado debe tener conocimiento de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de
alta tensión y el peligro de exposición excesiva a la radiación de rayos X durante el funcionamiento del sistema.
• Use ropa protectora. Delantales de protección con un equivalente de un mínimo de 1/64" (0,35 mm) de
plomo se recomienda.
• Para proteger al paciente contra la radiación, utilice siempre accesorios de protección contra radiación
además de los dispositivos que se instalan en el equipo de rayos X.
• Manténgase lo más lejo posible del objeto expuesto y del tubo de rayos X.
• Nunca utilice este equipo de rayos X en áreas donde exista riesgo de explosión. Los detergentes y
desinfectantes, incluidos los utilizados en pacientes, pueden crear mezclas explosivas de gases. Tenga en
cuenta las regulaciones pertinentes.
• La consola del operador, o cualquier cosa conectada eléctricamente a ella, nunca debe utilizarse a menos
de 6 pies (1,8 m) del entorno del paciente.
• No coloque líquidos (café, bebidas, flores, etc.) en la consola de control o en el armario principal del
generador.
• Asegúrese siempre de una ventilación adecuada alrededor de la consola de control y del armario principal
del generador. No utilice el equipo cerca de cortinas, etc. que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No opere la consola o el armario principal del generador a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor.
• No utilice la consola cerca de campos magnéticos fuertes (hornos de microondas, altavoces, etc.) y evite el
enrutamiento de los cables de la consola cerca de estos dispositivos.
• La consola y el armario principal del generador deben ser operados en lugares limpios (exentos de polvo,
suciedad, escombros, etc.), estables (libres de vibraciones) y seguros de tal manera que la consola no
pueda resbalar o volcar.
• Sólo el personal de mantenimiento capacitado puede retirar las cubiertas del armario del generador y la
consola de control.
• Tenga cuidado de no agarrar la mano que sostiene las empuñaduras del pecho mientras gira la bandeja del
casete.
Los rayos X generan un riesgo potencial tanto para los pacientes como
para los operadores. Por esta razón, la aplicación de rayos X para un
determinado objetivo médico debe tener como objetivo la minimización de
la exposición a cualquier persona. Las personas responsables de la
aplicación deben tener los conocimientos específicos de acuerdo con los
requisitos legales y reglamentos y deben establecer procedimientos de
exposición segura para este tipo de sistemas. Aquellas personas
responsables de la planificación e instalación de este equipo deberán
observar las normas nacionales.
CONTRAINDICACIÓN
No hay condiciones médicas que harían inadecuado tener una radiografía. Sin embargo, para las mujeres que
están o podrían estar embarazadas, se aconseja que ciertos rayos X no se realicen fuera de situaciones de
emergencia. Este Sistema no está destinado a la mamografía y la densidad ósea
Este sistema no es adecuado para el funcionamiento en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
aire, oxígeno o óxido nitroso.
Los equipos de rayos X pueden causar lesiones si se usan incorrectamente. Las instrucciones contenidas en
este manual deben ser leídas y seguidas cuando se opera el Sistema FDR Smart FGXR-CS. Ningún diseño
práctico puede proporcionar una protección completa ni impedir que los operadores expongan a sí mismos oa
otros a una radiación innecesaria. Se dispone de dispositivos de protección y monitoreo de radiación. Se le insta
a utilizarlos para protegerse contra la exposición innecesaria a la radiación.
Los efectos negativos graves para la salud pueden resultar de la exposición a corto plazo a altos niveles de
radiación ionizante (como los rayos X), así como de la exposición a niveles bajos a largo plazo. El personal que
opera el Sistema FDR Smart FGXR-CS debe familiarizarse con los efectos a corto y largo plazo de la exposición
a la radiación y tomar las medidas apropiadas para minimizar la cantidad de radiación a la que están expuestos
durante el desempeño de sus funciones. Algunos efectos de la radiación X son acumulativos y pueden
extenderse durante un período de meses o años. La mejor regla de seguridad para los operadores de rayos X es
evitar la exposición al haz primario en todo momento.
La radiación ionizante ocurre naturalmente en el ambiente. Es generado por fuentes astronómicas de radiación
como el sol y las estrellas, y por el piso bajo nuestros pies. La atmósfera filtra la radiación de fuentes
astronómicas. Como resultado, el nivel de radiación de estas fuentes es mucho menor en el nivel del mar que en
la cumbre de las altas montañas. La radiación generada en el piso varía mucho de un lugar a otro dependiendo
de la composición del piso. Por ejemplo, las áreas ricas en roca de granito tienen un nivel de radiación más alto
que otras áreas.
Cualquier material colocado en la trayectoria de la viga absorbe radiación tanto natural como artificial, como los
rayos X utilizados en el Sistema FDR Smart FGXR-CS.
Los materiales con alto número atómico, como el tungsteno, el plomo y el uranio, absorben los rayos X mucho
más eficazmente que los materiales con un número atómico bajo, como el hidrógeno, el aluminio o el berilio. Por
lo tanto, el plomo se utiliza para proteger la estación de trabajo del radiólogo en la mayoría de las instalaciones
de rayos X, incluyendo las que utilizan el Sistema FDR Smart FGXR-CS.
Si hay ventanas en la partición que separa al operador del paciente, estas ventanas son típicamente
acristaladas con vidrio de plomo y proporcionan una protección eficaz contra la radiación ionizante.
Para minimizar la exposición peligrosa, utilice pantallas de plomo movibles, guantes impregnados de plomo y
delantales impregnados de plomo. Estos dispositivos de protección deben contener espesor de plomo de 0,25
milímetros o su equivalente.
Utilizar tales dispositivos de protección para todos los operadores, observadores y/o personal de servicio
expuesto a campos de radiación de cinco o más mili-Roentgens por hora.
Cualquier objeto en la trayectoria del haz primario produce radiación dispersa. En ausencia de las
precauciones apropiadas, la radiación dispersa puede dar lugar a una dosis de radiación substancial al operador
o a cualquier otro personal en las instalaciones. Se pueden usar pantallas móviles para proteger las áreas
ocupadas de la radiación dispersa.
El generador de rayos X / sistema central utilizado para alimentar el Sistema FDR Smart FGXR-CS sólo
produce rayos X cuando se aplica alta tensión al tubo de rayos X. Cuando se elimina el alto voltaje, la emisión
de rayos X cesa sin demora.
En general, la dosis asciende a 1/x2. Por lo tanto, si dobla la distancia objeto-película, necesitará cuatro
veces más radiación para lograr el mismo ennegrecimiento de la imagen. Si no cambiaste la posición del
paciente, esto conduciría al estrés por radiación en el paciente; por lo tanto, el aumento de la distancia
entre el tubo de rayos X y el paciente ayuda a reducir la dosis.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio
que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y
operativo autorizado y debidamente capacitado trabaje con este software. El personal apropiado debe ser
consciente de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de rayos X.
Todas las personas asociadas con el trabajo de rayos X deben estar familiarizadas con las recomendaciones del
Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH), el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST), el
Consejo Nacional de Protección Radiológica (NCRP) y el Comité Internacional Sobre Protección Contra las
Radiaciones (ICRP).
Asegúrese de que todo el personal autorizado para operar el sistema de rayos X esté familiarizado con las
regulaciones establecidas de las autoridades mencionadas anteriormente. Todo el personal debe ser
monitoreado para asegurar el cumplimiento de los procedimientos recomendados.
("Rayos X Médicos y Protección de Rayos Gamma para Energías hasta 10 MEV - Diseño y Uso de
Equipos").
Manual de la Oficina Nacional de Normas No. 76 ("Protección de Rayos X Médica hasta Tres Millones
de Voltios"). Refiérase al Informe NCRP No. 33.
Aunque la radiación X es peligrosa, los equipos de rayos X no representan ningún peligro cuando se usan
correctamente. Asegúrese de que todo el personal de operación esté debidamente educado con respecto a los
peligros de la radiación. Las personas responsables del sistema deben comprender los requisitos de seguridad y
las advertencias especiales para la operación con rayos X. Revise este manual y los manuales de cada
componente del sistema para conocer todos los requisitos operacionales y de seguridad.
La colocación incorrecta del tubo de rayos X y del colimador podría hacer que el campo de
rayos X se desalineara con el Bucky, dando lugar a imágenes inaceptables.
Efectos de la Radiación
Estas dosis de todo el cuerpo (a todo el cuerpo) son muy poco probable para los pacientes y el personal de
fluoroscopia o cualquier estudio de radiología de diagnóstico.
Varios factores, como la dosis total, la tasa de dosis, el esquema de fraccionamiento, el volumen de tejido
irradiado y la sensibilidad a la radiación, afectan la respuesta de un órgano dado a la radiación. La radiación es
más eficaz para causar daño cuando la dosis es más alta y se aplica en un corto período de tiempo. Fraccionar
la dosis (es decir, extender la dosis a lo largo del tiempo) reduce el daño total, ya que permite al cuerpo tiempo
para la reparación. Las exposiciones de los pacientes son más altas que las del personal asistente, pero ocurren
durante períodos cortos de tiempo, mientras que las exposiciones del personal son normalmente bajas y ocurren
durante varios años.
Efectos determinísticos.
Estos efectos se observan después de grandes dosis absorbidas de radiación y son principalmente una
consecuencia de la muerte celular inducida por radiación. Ocurren sólo si una gran proporción de células en un
tejido irradiado han sido destruidas por radiación, y la pérdida no puede ser compensada por el aumento de la
Tabla:
Efectos determinísticos después de irradiación de todo el cuerpo y localizada por rayos X y gamma; dosis de
umbral absorbido aproximado para exposiciones individuales (a corto plazo) y fraccionadas o de baja dosis (a
largo plazo) [5,6].
Órgano/tejido Efecto Umbral de dosis absorbida Gy
Exposición a corto plazo Exposición a largo plazo
(dosis únicas) (Anual - repetida durante
muchos años)
Testículos Esterilidad temporal 0.15 0,4
Esterilidad permanente 3,5 - 6,0 2,0
Ovarios Esterilidad 2,5 - 6,0 > 0,2
Lente ocular detectable Opacidad 0,5 - 2,0 > 0,1
Insuficiencia visual 5,0 > 0,15
(cataratas)
Médula ósea Hemopoyesis 0,5 > 0,4
discapacidad
Piel I. Eritema (seco 2 -
descamación). 18 -
2. Húmedo 25 -
descamación. 10-12 1,0
3. Necrosis cutánea
epidérmica y profunda
4. Atrofia de la piel con
complicaciones y
telangiectasia
Cuerpo entero Enfermedad de 1,0 -
radiación aguda (leve)
Aunque este equipo incorpora protección contra la radiación X distinta de el haz útil, el diseño práctico no
proporciona una protección completa. El diseño del equipo no obliga al operador o a los asistentes a tomar las
precauciones necesarias; ni impide la posibilidad de un uso indebido (personas autorizadas o no autorizadas
que descuidan o inconscientemente exponen a sí mismas o a otras personas a la radiación directa o
secundaria). Permita que sólo personal autorizado y debidamente capacitado utilice este equipo.
Asegúrese de que todas las personas autorizadas a utilizar el equipo sean conscientes del peligro de exposición
excesiva a la radiación X.
Este equipo se vende con el entendimiento de que el fabricante, sus agentes y representantes no aceptan
ninguna responsabilidad por la sobreexposición de pacientes o personal a la radiación X.
No se asume ninguna responsabilidad por ninguna unidad que no haya sido reparada y mantenida de acuerdo
con el Manual del Software, o que haya sido modificada o manipulada de alguna manera.
El personal de monitoreo para determinar la cantidad de radiación a la que han estado expuestos proporciona un
valioso chequeo cruzado para determinar si las medidas de seguridad son o no adecuadas. Esta comprobación
cruzada puede revelar prácticas de protección radiológica inadecuadas y/o situaciones graves de exposición a la
radiación.
El método más eficaz para determinar si las medidas de protección existentes son adecuadas es el uso de
instrumentos para medir la exposición (en rads). Esta medición se debe tomar en todos los lugares donde el
operador, o cualquier parte del cuerpo del operador, puede estar protegido inadecuadamente durante la
exposición. La exposición nunca debe exceder la dosis tolerable aceptada.
Un método usado con frecuencia, pero menos exacto, de determinar la cantidad de exposición es la colocación
de la película en lugares estratégicos. Después de un período de tiempo especificado, desarrolle la película para
determinar la cantidad de radiación. Las pantallas fluorescentes (usadas en una habitación oscura) también
pueden usarse para detectar radiación excesiva.
Un método común para determinar si el personal ha estado expuesto a una radiación excesiva es el uso de
placas de película. Se trata de películas sensibles a rayos X encerradas en una placa que incorpora filtros
metálicos de distintos grados de transparencia a la radiación de rayos X. Aunque este dispositivo sólo mide la
radiación que llega a la zona del cuerpo en la que se lleva, proporciona una indicación de la cantidad de
radiación recibida.
Un experto calificado deberá realizar un estudio de protección radiológica después de cada cambio de equipo o
cambio en las condiciones de operación, lo que podría aumentar significativamente la probabilidad de que el
personal reciba más de la dosis equivalente máxima permitida.
El usuario es responsable de asegurarse de que la aplicación y el uso del Sistema FDR Smart FGXR-CS no
comprometan la capacidad de contacto con el paciente de ningún equipo utilizado en las inmediaciones o en
conjunto con el sistema.
El hardware especificado para uso con el Sistema FDR Smart FGXR-CS ha sido seleccionado, probado y
verificado por el fabricante para satisfacer las aplicaciones previstas. Todo el hardware especificado cumple con
los requisitos de la agencia reguladora aplicable para los países donde se ofrece a la venta con respecto a sus
aplicaciones previstas.
Esta información se proporciona para ayudarle a establecer condiciones de operación seguras para usted y su
sistema de rayos X. No utilice el sistema excepto de acuerdo con estas instrucciones, y cualquier información
adicional proporcionada por el fabricante y / o autoridades de seguridad competentes.
Los componentes internos del generador de rayos X se calentarán durante el uso normal del generador. Esto es
similar al calentamiento del tubo de rayos X durante la operación normal del generador. La cantidad de calor
producido es proporcional al producto de kV, mA y tiempo.
Utilice este procedimiento cuando el generador no se haya utilizado durante varios días. Este procedimiento
proporciona exposiciones a potencia media antes de que el tubo se use a valores mA o kV máximos. Esto
reducirá la posibilidad de dañar el ánodo y los componentes de alto voltaje. No se requiere ninguna
configuración de prueba.
Para obtener la máxima estabilidad y fiabilidad, utilice las siguientes técnicas en el arranque:
Seleccione lo siguiente:
Para un tubo de 300 kHU a 400 kHU, utilice aproximadamente 80 mAs por exposición.
Para un tubo de 200 kHU a 300 kHU, utilice aproximadamente 64 mAs por exposición.
Para un tubo inferior a 200 kHU, utilice aproximadamente 50 mAs por exposición.
Haga tres a cinco exposiciones (dependiendo de la carga del tubo) a intervalos de 30 segundos.
Modelo de FDR Smart FGXR-C32S FDR Smart FGXR-C40S FDR Smart FGXR-C52S
sistema
Modelo GXR-C32 GXR-C40 GXR-C52
Rango del
0,001 a 10 seg, 38 pasos
temporizador
Alimentación del
Baja Velocidad
Rotor
Imagen
2 Bucky + 1 No Bucky
Receptores
Reproducibilidad Coeficiente de variación: kV < 0,005, Tiempo < 0,005, mAs <0,01
Precisión kV < ±(1%+1kV), mA < ±(3%+1mA), Time < ±(1%+0.5ms), mAs < ±(3%+0.1 mAs)
Modelo PBT-4
Longitudinal 1,000(±500)mm
Tablero
Transversal (Lateral) 250(±125)mm
Movimiento
350mm con Bucky tipo N
Bucky Longitudinal
310mm con R, RD, RD2, ND, ND2 tipo Bucky
Filtración Inherente del Tablero 1.4mmAl a 100kV
Peso Max. del Paciente 300kg (660lbs)
Tamaño 2.200 (An.) X 750 (P) x 45 (Al) mm
-N, -R Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Tipo Bucky
-RD, -RD2, -ND, -ND2 Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a
-N 17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
-R 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
14" x 17")
-RD
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Tipo de Bandeja Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
14" x 17")
-RD2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de
-ND 17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de
17" x 17")
-ND2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Rejilla FD 100 cm, 103 lpi, relación 10:1
Bloqueo (freno) Bloqueo EM, sensor de haz activado / desactivado
Indicación del centro Sonido del zumbador y LED
Valores Eléctricos Nominales 100-240Vac, 200VA, 50/60Hz
Dimensiones / Peso 2.200 (An.) x 750 (P) x 660 (Al.) mm / 150kg (330lbs)
* PARTE APLICADA
Modelo WBS-TM
Vertical 1.405mm (400~1.805mm del piso al centro de Bucky)
Recorrido
Inclinado 90° 1.500mm (400~1.805mm del piso al centro de Bucky)
-N, -R Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Tipo Bucky
-RD, -RD2, -ND, -ND2 Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de
-N 8”x10” a 17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
-R de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
-RD
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Tipo de Bandeja Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
-RD2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
-ND de 17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
-ND2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Rejilla FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1
Ángulo de Inclinación -30 ~ 90°
Carga de apoyo
20kgf
(con ángulo de
en el punto 150 mm desde el lado.
inclinación de 90°)
Filtración Inherente 0,5mmAl a 100kV
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado (Movimiento vertical,
Bloqueo (freno)
Inclinación)
Equilibrio Vertical Contrapeso
Equilibrio de Inclinación Resorte
Valores Eléctricos
24VDC, 2,1A
Nominales
Dimensión Max. 2.169(Al) x 728(An) x 732(P) mm
Peso 187kg(412lbs)
* PARTE APLICADA
Modelo WBS-TA
Vertical Vertical 1.450mm (412~1.862mm del piso al centro de Bucky)
Recorrido
Inclinado 90° Vertical 1.526mm (440~1.966mm del piso al centro de Bucky)
Movimiento Vertical Manual y Motorizado
-N, -R Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Tipo Bucky
-RD, -RD2, -ND -ND2 Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10”
-N a 17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
-R de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
-RD
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Tipo de Bandeja Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
-RD2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
-ND de 17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
-ND2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Rejilla FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1
Ángulo de Inclinación -30 ~ 90°
Movimiento de
Motorizado
Inclinación
Opción Control remoto, Empuñadura superior
Filtración Inherente 0,5mmAl a 100kV
Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza Contrapeso
Valores Eléctricos
100~240VAC, 200VA, 50/60Hz
Nominales
Dimensión Max. 2.179(Al) x 743(An) x 949(P) mm
Peso 195kg(430lbs)
* PARTE APLICADA
Soporte de Tubo
1) Montados en el piso
Modelo TS-FM6
Ángulo de Rotación del Tubo ±135°
2,200mm
Longitudinal
(Opcional 3.000mm y 3.700mm)
Recorrido del Tubo
Lateral 220mm
Vertical Vertical 1,580 mm (440 ~ 2,020 mm desde el piso al foco)
Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza Contrapeso
Rotación de la Columna Paso de 90°
Valores Eléctricos Nominales 24VDC, 3A
Dimensión 2.317 (Al) x 1,373 (P) mm x 3,006 (An)
Dimensión
cuando la dirección transversal está completamente extendida
Peso 240kg(529lbs)
Modelo TS-FC6
Ángulo de Rotación del Tubo ±135°
Longitudinal 2.500mm
Recorrido del Tubo Lateral 220mm
Vertical 1.580mm (420~2.010mm desde el piso al foco)
Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza Contrapeso
Rotación de la Columna Paso de 90°
Valores Eléctricos Nominales 24VDC, 3A
Dimensión 2.465 (Al) x 1.373 (P) mm x 3.006 (An)
Dimensión
cuando la dirección transversal está completamente extendida
Peso 180kg(397lbs)
3) Suspendido en el techo
Modelo TS-CSA
Eje horizontal ±180° (pantalla LCD)
Ángulo de Rotación del Tubo
Eje vertical ±180° (retenes mecánicos cada 90°)
3.280mm (con carriles de 4m), 4.280mm (con
Longitudinal
carriles de 5m)
Recorrido de tubo
2.200mm (con carriles de rail), 3.200mm (con
(con carriles de 3x4m - Lateral
carriles de 4m)
Transversal x Longitudinal) Vertical 1.500 mm o 1.600 mm
Vertical (1.500 mm es posible hasta el peso de E7252X
más R108)
Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza Resorte
Manual o Motoriazdo (Opción)
Movimiento Vertical Opción motorizada compatible con sincronización vertical con mesa y soporte
de pared
Opción Collimación automática
Indicación de SID Pantalla LCD táctil de 7 pulgadas con botones de control
Valores Eléctricos Nominales 100-240VAC, 200VA, 50/60Hz
2.830 (Al) x 3,000 (P) mm x 4,000 (An) mm
Dimensión cuando la dirección vertical está completamente extendida con carrera de 1.600
mm y carriles de 3x4m
Cuerpo principal: 170kg (375lbs) excepto el tubo y el colimador,
Peso
Carriles: 115kg (254lbs, carriles de 3x4m)
Tubo de rayos X
Capa de
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Semiatenuación
Filtración total incluyendo el ensamblaje del tubo de rayos X y el colimador se emparejarán con
los filtros adicionales apropiados en el rango de 2,9 a 3.3 mmAl. eq.
Colimador
Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo
Luminosidad
250LUX) 200LUX)
Línea de láser,
Opción Cinta métrica, láser de línea, brida giratoria
obturadores cerca de la puerta
Valores Eléctricos
20-30Vac, 30VA, 50/60Hz 24Vac, 6.3A, 50/60Hz
Nominales
Campo 3 Campos
Interfaz RS485
Opciones
- AEC
Actualización de la cámara de iones AEC de 3 hilos para mesa y soporte
- DAP
Kit de actualización DAP, tipo Pantalla Independiente
- - Rastreo central del casete
Actualización del rastreo del casete de la mesa para TS-FM6
- Freno LSS para el suministro de rotor a baja velocidad
- Soporte de consola
- Soporte de casete lateral para la mesa
- Recipiente de casete para el soporte
- Soporte de mano para el stand
- Empuñadura superior para WBS
- Empuñadura superior para WBS-TM
- Empuñadura superior para WBS-TA
- Carril de piso de 3.8 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA)
- Carril de piso de 4.5 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA)
- Carriles de 4x4m (transversales x longitudinales) para TS-CSA
- Carriles de 4x5m (transversales x longitudinales) para TS-CSA
- Cadena de cables para TS-FM6 con carriles de 3.0m
- Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 3.8 m
- Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 4.5 m
- Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 3x4m
- Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x4m
- Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x5m
- Empuñadura para la mesa
- Cinta de compresión del paciente para la mesa
FUNCIONAMIENTO
Límite de Altitud Este producto está clasificado para operar a una altitud ≤3000m
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1) SEGURIDAD
a
IEC/EN 60601-1 2 Edición
EN 60601-1(1990)
Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad
EN 60601-1-1: 2001
Equipo eléctrico médico
Parte 1-1: Requisitos generales para la seguridad — Norma colateral: Requisitos de seguridad para los
sistemas eléctricos médicos
EN 60601-2-7: 1998 (2ª Edición)
Equipos médicos eléctricos -
Parte 2-7: Requisitos particulares para la seguridad de generadores de alta tensión de generadores de rayos
X de diagnóstico
EN60601-1-3: 1994 Equipo eléctrico médico -
Parte 1-3: Requisitos generales de seguridad. Norma colateral:
Requisitos generales para la protección radiológica en los equipos de rayos X de diagnóstico
EN60601-2-28: 1993
Equipo eléctrico médico -
Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad de conjuntos de fuentes de rayos X y conjuntos de tubos
de rayos X para diagnóstico médico
EN60601-2-32:1994 Equipos médicos eléctricos -
Parte 2-32: Requisitos particulares para la seguridad de los equipos asociados de equipos de rayos X
UL60601-1: Primera edición, 2006-04-26
EN 60601-1:2006
Equipo eléctrico médico - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial
IEC 60601-1:2005
EN 60601-1-3:2008
Equipo eléctrico médico - Parte 1-3: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial -
Norma colateral: Protección contra radiación en equipos de rayos X de diagnóstico
IEC 60601-1-3:2008
EN 60601-1-6:2010
Equipo eléctrico médico - Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial -
Norma colateral: Usabilidad
IEC 60601-1-6:2010
EN 60601-2-54:2009
Equipo eléctrico médico - Parte 2-54: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento
esencial de los equipos de rayos X para radiografía y radioscopia
IEC 60601-2-54:2009
EN 60601-2-28:2010
Equipo eléctrico médico - Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento
esencial de los conjuntos de tubos de rayos X para diagnóstico médico
IEC 60601-2-28:2010
2) EMC
■EN60601-1-2(2007)
Equipo eléctrico médico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad - Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética - Requisitos y pruebas
CISPR 11:2009/A1:2010
EN61000-3-2: 2014
IEC61000-3-3:2013
EN61000-4-2:1995 /A1:1998/A2:2000
EN61000-4-3:2006/A1:2007
EN61000-4-4:2004
EN61000-4-5:2005
EN61000-4-6:2003/A1:2004/A2:2006
EN61000-4-8:1993/A1:2000
EN61000-4-11:2004
El FDR Smart FGXR-CS cumple con los requisitos de la IEC 60601-1-2:2007 con respecto a la compatibilidad
electromagnética. El equipo circundante seguirá la norma IEC 60601-1-2:2007.
El FDR Smart FGXR-CS está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-CS debe asegurarse de que el equipo se utiliza en
dicho entorno
radiofrecuencia CISPR interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es
Grupo 1
11 probable que causen interferencia en equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
Clase A
CISPR 11
61000-3-3
El FDR Smart FGXR-CS está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-CS debe asegurarse de que se utiliza el equipo en
dicho entorno.
transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de La calidad de la red eléctrica debe ser la
rápidos/en ráfagas alimentación alimentación de un típico ambiente hospitalario o
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de n/a. para las líneas de comercial.
entrada/salida entrada/salida
Sobretensión IEC + modo diferencial de ± modo diferencial de La calidad de la red eléctrica debe ser la
61000-4-5 1 kV 1 kV de un típico ambiente hospitalario o
El FDR Smart FGXR-CS está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-CS debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética
está afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión AM y FM y emisión de
televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a
los transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio de emplazamiento electromagnético. Si la intensidad
de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el FDR Smart FGXR-CS excede el nivel de cumplimiento
de RF correspondiente anterior, se debe observar FDR Smart FGXR-CS para verificar el funcionamiento normal.
Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar
el FDR Smart FGXR-CS.
b
En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m.
El FDR Smart FGXR-CS está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-CS puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil (transmisores) y el FDR Smart FGXR-CS, según la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
■ MEDDEV. 2.7.1
EVALUACIÓN DE DATOS CLÍNICOS:
UN GUÍA PARA PRODUCTORES Y ORGANISMOS NOTIFICADOS
4) OTROS
■ EN 980 (2008)
Símbolos gráficos para uso en el etiquetado de dispositivos médicos
■ IEC TR60878 (2003)
Símbolos gráficos para equipos eléctricos en la práctica médica
■ IEC60417-1(2000)
Símbolos gráficos para su uso en equipos-parte1: visión general y aplicación
■ ENISO 14971: 2012
Dispositivos médicos - Aplicación de la gestión del riesgo a los dispositivos médicos (ISO 14971: 2012)
■ ENISO13485: 2012
Dispositivos médicos - Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos para fines reglamentarios
■ ISO9001: 2008
Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos
■ 93/42 / CEE, modificada por la Directiva del Consejo 200747/CE relativa a los productos sanitarios
■ EN 1041:2008
Información suministrada por el fabricante con dispositivos médicos
■ EN 62220-1:2004
Equipo eléctrico médico - Características de los dispositivos digitales de imagen de rayos X
- Parte 1: Determinación de la eficiencia cuántica detectiva
■ EN 62304: 2006 Software para dispositivos médicos - Procesos del ciclo de vida del software
■ EN 62366:2008
Dispositivos médicos - Aplicación de la ingeniería de usabilidad a los dispositivos médicos
IEC 62366:2007
Pacífico asiático
Hong Kong : Fujifilm Hong Kong
Unit 1001-1007, 10/F, Metroplaza Tower 2, 223 Hing Fong Road,
Kwai Fong, N.T., Hong Kong
India: Fujifilm India
Vatika Business Park, 7th Floor, Block-One, Sohna Road, Sector-49, Gurgaon,
Haryana-122001, India
Malasia: Fujifilm Malasia
22, Jaan Jurunilai U1/20, Seksyen U1, Hicom Glenmarie Industrial Park,
40151 Shah Alam, Selangor, Malasia
Filipinas: Fujifilm Filipinas
30thFloor, Joy-Nostalg Center, No. 17 ADB Avenue Ortigas Center,
Pasig City, 1600, Filipinas
Tailandia: Fujifilm Tailandia
S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok
10400, Tailandia
Vietnam: Fujifilm Vietnam
Suite 2001, 20th Floor, Gemadept Tower, 2Bis-4-6 Le Thanh Ton Street,
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam
Australia: Fujifilm Australia
114 Old Pittwater Road, Brookvale, N.S.W. 2100, Australia
Otros: Fujifilm Pacífico asiático (Tailandia)
S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok 10400, Tailandia
Europa:
Fujifilm Europa GmbH *
Heesenstrasse 31, 40549 Dusseldorf, Importador de la Alemania
UE: FUJIFILM Europa B.V.
Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Paises Bajos\
Representante Autorizado: Obelis s.a
Bd.Général Wahis 53,1030 Bruselas, Bélgica
2. CONTROLES DE LA CONSOLA
2. Controles de la Consola
CONTROL DE OPERADOR (Consola de Membrana: XCMC-R1)
Todos los indicadores e LEDs del panel frontal, incluido el indicador de exposición de rayos X,
deben encenderse brevemente. Se trata de una prueba automática de LED y NO indica la
presencia de rayos X.
Después de encender las luces de espera, la pantalla LCD muestra el logotipo, el nombre del modelo y la
versión de firmware de la consola de control y del controlador HT.
El altavoz debe sonar y LCD muestra la condición de exposición al final de la preparación y carga de energía.
Xcon_F muestra ms con mAs juntos para que este botón no exista.
(XconF)
(XconF)
(XconF)
El indicador del tamaño del punto focal muestra el tamaño del punto focal
del tubo de rayos X actualmente seleccionado.
Indica la unidad de calor del ánodo del tubo para el tubo de rayos X seleccionado en
porcentaje.
(consola de membrana)
(XconF)
(XconF)
Los mensajes de estado indican varios estados del generador. No se requiere ninguna acción.
Exposición a Rayos X Lista Se muestra cuando el generador está listo para exposición
BOTÓN DESCRIPCIÓN
El nivel de carga del módulo de condensador se mostrará en la pantalla LCD como a continuación.
El indicador de nivel de carga consta de cinco barras progresivas y cada barra indica un nivel de carga del
20%.
Durante la carga, aparecerá el mensaje "Cargando..." en la sección de mensajes de estado.
El indicador de deslizamiento hacia abajo indica el estado de mA deslizando hacia abajo y se mostrará en
la pantalla LCD como a continuación.
Indicador Estado
Los parámetros de rayos X seleccionados requieren mA deslizando hacia abajo.
En este estado, la pantalla LCD mostrará el tiempo de exposición estimado para
los parámetros de rayos X seleccionados con el deslizamiento de mA hacia abajo.
(Por ejemplo: ET: 5S)
La exposición a los rayos X está en progreso sin que mA se deslice hacia abajo.
Se emite un mensaje de advertencia para avisar al operador de la generación de problemas que no son
críticos para la operación del sistema, excepto el 'Nivel de advertencia HU'.
Consulte la Sección de Mensajes de Advertencia del Manual de Servicio sobre las descripciones de los
mensajes de Advertencia.
La consola GXR-C mostrará mensajes de error durante el funcionamiento anormal del generador.
Cuando se produce un error, el indicador de error se activa con el sonido del zumbador.
RESET (REINICIAR)
Si el mensaje de error no se borra después de realizar las siguientes acciones correctivas, póngase en
contacto con un representante de servicio.
Para detener el sonido del zumbador mientras no se borra el error, vaya al menú de selección APR o
menú principal en el que no se permite la exposición a rayos X.
Para los generadores de la serie GXR, DR puede estar conectado a los receptores de imagen.
El siguiente mensaje de estado indica que el dispositivo externo para la imagen de Bucky 1 es Radiografía
Digital. Este estado sólo es posible cuando el generador tiene la opción DR.
(Consola de Membrana)
(XcoF)
Hay límites en ciertos menús para la accesibilidad mientras está en el modo Servicio o en el modo Usuario.
El modo de servicio sólo es accesible por el técnico de servicio debido a su importancia relacionada con la
configuración del sistema.
1. Cambiar Fecha
2. Cambiar Hora
Para realizar esas funciones, mueva a 'Página 3/4' de 'SYSTEM SETUP' pulsando el botón .
Para cambiar la fecha, seleccione “21. Date Setting” (Ajuste de fecha) la 'página 3/4' del “SYSTEM SETUP', y
mostrará la siguiente pantalla.
Seleccione los datos del mes, día, año para cambiar usando los botones y luego cambie los
Después del cambio, presione el botón para almacenar los datos modificados. El sonido del
zumbador sigue para confirmar el cambio.
Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando “21. Date Setting”
está seleccionado.
Para cambiar la hora, seleccione “22. Time Setting” en la 'página 3/4' de SYSTEM SETUP' , y mostrará la
siguiente pantalla.
Seleccione los datos de hora, minutos, segundos que desea cambiar usando los botones , luego
Después del cambio, presione el botón para almacenar los datos modificados. El sonido del
zumbador sigue para confirmar el cambio.
Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando '22. Time Setting'
está seleccionado.
6. Total de errores.
Se muestran hasta 3 códigos de error y mensajes, así como fecha, hora, estado de exposición de rayos X (kV,
mA, ms), ajuste del receptor de imagen, ajuste de AEC, APR, cantidad de unidad de calor y números de
Para volver al menú 'SYSTEM DIAGNOSIS' de la página 'Error Log', pulse el botón .
El protocolo no se proporciona para el operador, sino para el ingeniero de servicio o el propósito del software de
Proporciona una forma conveniente de diagnosticar el generador a través de un PC por una conexión USB.
Un informe de diagnóstico a distancia que contiene la información para el diagnóstico se puede enviar al
fabricante a través un website de Internet o correo electrónico para mejorar la capacidad de servicio.
2. Carril de piso
3. Panel de control
1. Panel de control
9. Tapón longitudinal
Si se aplica la opción de seguimiento Bucky (mecánico) de la tabla, siga las siguientes instrucciones para su
funcionamiento.
El botón de desplazamiento del soporte longitudinal del tubo habilita la función de seguimiento.
Si el módulo de seguimiento en la base del soporte del tubo y el soporte de seguimiento en Bucky no está
emparejado, la posición de Bucky se fijará por el freno, pero si la posición del módulo de seguimiento y el
soporte de seguimiento se emparejan, el freno de Bucky se liberará y moverá seguindo la posición de la
columna del tubo.
Si la columna del soporte del tubo se mueve aunque Bucky se alcanza en cada posición límite de la carrera de
Bucky, el seguimiento se liberará y Bucky se fijará mediante el freno.
Activar el seguimiento
Mientras presiona el botón 1 o 2 y mueve el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la barra de
seguimiento estén montados.
Libere el seguimiento.
Mientras se presiona el botón 2 y el botón 3, mueva el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la
barra de seguimiento estén desmontados.
Saque la bandeja y mueva el Bucky hasta que el módulo de seguimiento y la barra de seguimiento estén
desmontados.
Si la posición Bucky se alcanza en cada extremo de su recorrido mientras el soporte del tubo se mueve
longitudinalmente con la función de seguimiento, se liberará el seguimiento.
Si se aplica la opción de rotación de la columna eléctrica, gire la columna del soporte del tubo mientras presiona
el botón 4.
3. Soporte vertical
4. brazo
5. Soporte de brazos
7. Sensor de seguridad
7. Interruptor de emergencia
9. Botón de Control
motorizado.
11. Indicador de tamaño de colimación automática 12. Indicador de selección de filtro automático
* La sincronización vertical y el seguimiento de la tabla Bucky están disponibles cuando se aplica esta opción.
Tres sensores de seguridad están ubicados en la parte inferior del soporte del
brazo del tubo. Si se detecta algún obstáculo por estos sensores, se detendrá el
movimiento motorizado.
1 Bandeja normal
2 Mango de la bandeja
3 Empuñadura superior
5 Columna de soporte
1 Bandeja giratoria
3 Camilla de detección
4 Empuñadura superior
1 Bandeja giratoria
2 Mango de la bandeja
4 Empuñadura superior
En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria
se muestra como se muestra a continuación.
Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario.
La palanca (3) se utiliza para fijar el panel después de insertarlo.
En el caso del tipo RD (para 14x17 pulgadas D-EVO) el funcionamiento de la bandeja giratoria se
muestra como a continuación.
1) Inserte el panel
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en posición vertical
En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra
como a continuación.
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los
soportes.
2. Saque el panel.
1. Movimiento Vertical
1) Sujete la empuñadura del pecho
2) Empuje el pedal 1
3) Mueva la posición vertical
4) Suelte el pedal 1
2. Inclinación
1) Sujete la empuñadura del pecho
2) Empuje el pedal 2
3) Mueva la posición de inclinación
4) Suelte el interruptor de pedal 2
Todos los interruptores del panel de control y del control remoto están
funcionando por el tipo hombre muerto. Por lo tanto, la operación prevista se hará
automáticamente
Bucky. Y esto activará la línea central transversal del láser si se aplica la opción
apagará el láser.
1 Tablero
3 Interruptor de alimentación
(haz de luz)
1 Tablero
2 Bandeja de Casete
de la bandeja)
3 Interruptor de emergencia
4 Interruptor de alimentación
Para seguridad, todos los pedales de PBT-6 funcionarán cuando se empujan dos
veces en 2 segundos. Después de la mesa comienza el trabajo por los pedales, el
operador puede operar la tabla con solamente un pedal de empuje en el plazo de 5
segundos.
Si la operación del pedal se detiene durante 5 segundos, se requiere dos pisadas
para el funcionamiento del pedal.
Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario.
En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
3) Gire el panel
3) Inserte el panel
4) Extraiga el panel
En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra
como a continuación.
1) Inserte el panel
2) Saque el panel
3) Inserte el panel
4) Extraiga el panel
1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los
soportes.
2. Saque el panel.
1. R108
1. Botón de control de cobertura de rayos X
lateral
2. Botón de control de cobertura de rayos X
longitudinal
3. Lámpara de colimación en el interruptor
(temporizador de 30 segundos)
4. Puerto de salida de haz
5. Carril para filtro adicional o limitador de haz
(cono)
6. Tornillo de fijación de la rotación
7. Área de montaje del tubo
8. Haz en la puerta (obturadores cercanos a la
puerta opcionales)
9. Perno de fijación de rotación
mA kV sec mAs
50
0,25 100
60
500
61
0,2 80
80