Manual de Servicio CRF250R (2016-2017)
Manual de Servicio CRF250R (2016-2017)
Manual de Servicio CRF250R (2016-2017)
MANUAL DE TALLER
CRF110
CRF250R
2014
2016
CRF250RG
HSA Overseas Service
00X65KRN002 Publicaciones Técnicas
HSA Overseas Service
dummytext
21. COMPLEMENTO
21. CRF250R-GDE CRF250R-G
ADDENDUM
ALGUNAS PALABRAS SOBRE SUSPENSIÓN ......................................... 21-14
SEGURIDAD ............................................. 21-2
CAMBIO DE REFRIGERANTE ............... 21-16
INTRODUCCIÓN ....................................... 21-3
CULATA .................................................. 21-16
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO ........... 21-4
SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN
ESPECIFICACIONES ............................... 21-5 PANELES DE ESTRUCTURA/
CARCASA Y SISTEMA DE ESCAPE ..... 21-20
VALORES DE TORSIÓN ........................... 21-8
HORQUILLA ........................................... 21-21
A Few Words AboutDE
ENRUTAMIENTO Safety CABLES ·······················21-2 DRIVE CHAIN ROLLER···························· 21-14
Y ARNÉS ................................................. 21-10 AMORTIGUADOR ................................... 21-30
INTRODUCTION··········································21-3 SUSPENSION ·················· ························· 21-14
SISTEMA DE ESCAPE ........................... 21-13
MODEL IDENTIFICATION ··························21-4 COOLANT REPLACEMENT····················· 21-16
RODILLO CADENA
SPECIFICATIONS
DE TRANSMISIÓN ·······································21-5
................................. . 21-14 CYLINDER HEAD ····································· 21-16
21
21-1
21-1
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
ADVERTENCIA
Servicio o reparaciones inapropiadas pueden crear una condición insegura que puede causar que su cliente u otros sean heridos
gravemente o que mueran.
Siga, cuidadosamente, los procedimientos y las precauciones de este Manual y de otros materiales de servicio.
PARA SU SEGURIDAD
Por la razón de que este Manual está destinado para el técnico profesional de servicios, nosotros no damos advertencias sobre
muchas prácticas básicas de seguridad en el taller (por ejemplo, partes calientes - usar guantes). Si Usted no tuvo entrenamiento
sobre seguridad en el taller o si siente que no tiene confianza con respecto a sus conocimientos de prácticas seguras para prestar
servicios, recomendamos que Usted no intente realizar los procedimientos descritos en este Manual.
A continuación se exponen algunas de las más importantes precauciones generales para seguridad en servicios. Aun considerando
esto, nosotros no podemos advertir a Usted sobre todos los períodos imaginables que pueden surgir al realizar procedimientos de
servicios y reparaciones. Solamente Usted puede decidir acerca de si Usted debería o no realizar una determinada tarea.
ADVERTENCIA
Falla en seguir, apropiadamente, las instrucciones y precauciones puede causar que Usted se hiera gravemente o que muera.
Siga, cuidadosamente, los procedimientos y las precauciones de este Manual.
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese que Usted tiene una comprensión clara de todas las prácticas básicas de seguridad en el taller y que Usted está usando
las ropas apropiadas y utilizando equipos de seguridad. Cuando realiza cualquier tarea de servicio, sea especialmente cuidado
cuanto a lo siguiente:
• Lea todas las instrucciones antes de que Usted comience y asegúrese que Usted tiene las herramientas, las piezas de
reposición o reparación y las habilidades requeridas para realizar las tareas con seguridad y completarlas bien.
• Proteja sus ojos usando apropiados anteojos de seguridad, anteojos protectores de polvo y soldadura o protectores del rostro
en cualquier tiempo que Usted martilla, perfora, tritura, apalanca o trabaja cerca de aire o líquidos presurizados, y resortes u
otros componentes que guardan energía. Si hay cualquier duda, colóquese protección para los ojos.
• Use cobertura de protección cuando sea necesario, por ejemplo, guantes o zapatos de seguridad. Manipular piezas calientes o
afiladas puede causar graves quemaduras o cortes. Antes que Usted agarre algo que parezca que le puede herir, deténgase y
colóquese guantes.
• Protéjase y también a otros siempre que usted tenga el vehículos suspendido en el aire. En cualquier tiempo que Usted levanta al
vehículo, sea con un guincho o un gato, asegúrese que este siempre esté apoyado con seguridad. Use soportes para el gato.
Asegúrese que el motor esté desconectado cuando Usted comienza cualesquiera procedimientos de servicios, excepto que la
instrucción le informe sobre hacer lo contrario. Esto ayudará a eliminar varios peligros potenciales:
• Envenenamiento por monóxido de carbono proveniente del escape del motor. Asegúrese que se tiene adecuada ventilación
siempre que Usted haga funcionar al motor.
• Quemaduras de piezas calientes o de refrigerante. Deje enfriar al motor y al sistema de escape antes de trabajar en esas áreas.
• Lesiones causadas por piezas en movimiento. Si la instrucción establece que Usted debe hacer funcionar al motor, asegúrese
que sus manos, dedos y ropas estén lejos.
Son explosivos vapores de gasolina y gases de hidrógeno. Para reducir la posibilidad de un incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaja cerca de gasolina o baterías.
• Use solamente un solvente no inflamable, no gasolina, para limpiar piezas.
• Nunca drene ni guarde gasolina en un contenedor abierto.
• Mantenga todos los cigarrillos, chispas y llamas lejos de la batería y de las piezas vinculadas al combustible.
21-2
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
INTRODUCCIÓN
Este complemento contiene informaciones para la CRF250R-G.
Referirse al MANUAL DE TALLER CRF250R-E (No. 62KRN60) y al MANUAL DE TALLER CRF250R-F (No. 62KRN60Z) para
procedimientos y datos de servicio no incluidos en este Complemento.
Su seguridad y la seguridad de otros son muy importantes. A fin de que Usted tome decisiones fundamentadas, nosotros damos
mensaje y otras informaciones de seguridad en todo este Manual. Por supuesto, no es práctico ni posible advertir a Usted
sobre todos los peligros vinculados con prestar servicios para este vehículo.
Usted debe usar su propio buen criterio.
Usted encontrará importantes informaciones de seguridad en una variedad de formas incluyendo:
• Etiquetas de Seguridad – sobre el vehículo
• Mensajes de Seguridad – precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de señales,
PELIGRO, ADVERTENCIA o CUIDADO. Estas palabras de señales significan:
Usted MORIRÁ o SE HERIRÁ GRAVEMENTE si no cumple las instrucciones.
Usted PUEDE MORIR HERIRSE GRAVEMENTE si no cumple las instrucciones.
Usted SE PUEDE HERIR si no cumple las instrucciones.
• Instrucciones – cómo prestar servicios a este vehículo correctamente y con seguridad.
Cuando Usted lee este Manual, encontrará informaciones precedidas por este símbolo , AVISO. La finalidad de este mensaje
es ayudarle para prevenir daños a su vehículo, otros bienes o el medio ambiente.
21-3
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
NÚMEROS DE SERIE
El Número de Identificación del Vehículo (NIV)) [1] está El número de serie del motor [1] está estampado en el lado
estampado en el lado derecho de la empuñadura de dirección. izquierdo inferior del cárter.
[1] [1]
El número de identificación del cuerpo del acelerador [1] está
estampado en el lado derecho del cuerpo del acelerador.
[1]
21-4
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
ÍTEM ESPECIFICACIÓN
DIMENSIONES Longitud total 2,181 mm (85.9 in (pulgadas))
Anchura total 827 mm (32,6 in)
Altura total 1,271 mm (50,0 in)
Base de rueda 1,489 mm (58,6 in)
Altura del asiento 951 mm (37,4 in)
Altura de la estribera 418 mm (16,5 in)
Holgura desde el suelo 322 mm (12,7 in)
BASTIDOR Tipo de bastidor Tubo doble
Suspensión frontal Horquilla telescópica
Recorrido del eje de suspensión delantero 269 mm (10,6 in)
Golpe amortiguador de la suspensión delantera 305 mm (12,0 in)
Suspensión trasera Pro-Link
Recorrido de la rueda trasera 313 mm (12,3 in)
Amortiguador trasero Tipo descarbonizado, llenado con gas de
nitrógeno damper
Tamaño del neumático delantero 80/100-21 51M
Tamaño del neumático trasero 100/90-19 57M
Marca del neumático Dunlop Delantero: MX52F/ Trasero: MX52
Freno delantero Disco único hidráulico
Área de actuación del freno delantero 361,0 cm2 (56,0 in2)
Freno trasero Disco único hidráulico
Área de actuación del freno trasero 390,3 cm2 (60,5 in2)
Ángulo de giro 27° 23’
Longitud de arrastre 118,0 mm (4,65 in)
Capacidad del tanque de combustible 6,3 litros (1,66 E.U.A. gal, 1,39 Imp gal)
MOTOR Orificio y golpe 76,8 x 53,8 mm (3,02 x 2,12 in)
Desplazamiento 249,4 cm3 (15,21 cu-in)
Tasa de compresión 13,8 : 1
Tren de válvula Propulsor de cadena y OHC con brazo de
balancín
Válvula de entrada abre a 1,0 mm (0,04 in) levantada 20° BTDC
abre a 1,0 mm (0,04 in) levantada 45° ABDC
Válvula de salida cierra a 1,0 mm (0,04 in) levantada 50° BBDC
cierra a 1,0 mm (0,04 in) levantada 20° ATDC
Sistema de lubricación Presión forzada y fondo húmedo
Tipo de bomba de aceite Trochoid
Sistema de enfriamiento Refrigerado líquido
Filtración de aire Espuma aceitosa de poliuretano
Tipo de cigüeñal Tipo montado
Peso seco del motor 24,6 kg (54,2 lbs)
Arreglo de cilindro Cilindro único, inclinado 5° de lo vertical
SISTEMA DE Tipo PGM-FI
SUMINISTRO DE Orificio del regulador 46 mm (1,8 in)
COMBUSTIBLE
TREN DE TRANSMISIÓN Sistema de embrague Multiplaca, húmeda
Sistema de funcionamiento del embrague Operada por cable
Transmisión Malla constante, 5 velocidades
Reducción primaria 3,166 (57/18)
Reducción final 3,769 (49/13)
Tasa de engranaje 1st 2,357 (33/14)
2nd 1,888 (34/18)
3rd 1,555 (28/18)
4th 1,333 (24/18)
5th 1,136 (25/22)
Modelo del cambio Sistema de retorno operado con pie izquierdo,
1-N-2-3-4-5
ELÉCTRICO Sistema de ignición Transistorizado, digital, controlado por
computador con avance eléctrico
Sistema de carga Alternador de salida monofásico
Regulador/rectificador Encortado SCR/monofásico, rectificación de
onda plena rectification
21-5
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
21-6
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
ESPECIFICACIONES DE RUEDA DELANTERA/ SUSPENSIÓN/ DIRECCIÓN
Unit: mm (in)
ÍTEM ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Presión de neumático en frío 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi) –
Vaciamiento del eje – 0,2 (0,01)
Vaciamiento de la llanta de rueda Radial – 2,0 (0,08)
Axial – 2,0 (0,08)
Wheel hub-to-rim distance See page 14-5 –
Horqui-lla Vaciamiento de corredera de horquilla – 0,2 (0,01)
Aceite de horquilla Excepto tipo U Cushion Oil SS-19 (SHOWA) –
recomendado Tipo U Honda Ultra Cushion Oil –
Special - IV
Izquier-da Capacidad de Cámara externa 313 ± 2,5 cm3 (10,6 ± 0,08 –
aceite US oz, 11,0 ± 0,09 Imp oz)
Cámara interna 90 ± 2,5 cm3 (3,0 ± 0,08 US –
oz, 3,2 ± 0,09 Imp oz)
Presión Cámara externa 80 kPa (0,8 kgf/cm2, 11,6 psi) –
estándar del Cámara interna 1,075 kPa (11,0 kgf/cm2, 156 –
aire frío psi)
Cámara de 1,075 kPa (11,0 kgf/cm2, 156 –
equilibrio psi)
Dere-cha Capacidad de Cámara externa 347 ± 2,5 cm3 (11,7 ± 0,08 –
aceite US oz, 12,2 ± 0,09 Imp oz)
Fork damper 303 cm3 (10,2 US oz, 10,7 –
Imp oz)
Posición estándar de compresión 7 clics antes de completarse –
del ajustador de amortiguación
Posición estándar de retroceso 29 clics antes de completarse –
del ajustador de amortiguación
HPSD Aceite recomendado para amortiguador Honda Ultra Cushion Oil –
Special - IV
Profundidad libre del pistón a 20°C (68°F) 31,3 – 31,9 (1,23 – 1,26) –
Posición estándar del ajustador de fuerza de 9 – 12 clics antes de –
amortiguación completarse
ESPECIFICACIONES DE RUEDA TRASERA/ SUSPENSIÓN
Unidad: mm (in)
LÍMITE DE
ÍTEM ESTÁNDAR
SERVICIO
Presión de neumático en frío 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 –
psi)
Vaciamiento de eje – 0,2 (0,01)
Vaciamiento de llanta Radial – 2,0 (0,08)
de rueda Axial – 2,0 (0,08)
Distancia de maza a llanta Véase página 15-5 –
Cadena de transmisión Tamaño/enlace DID DID 520DMA4-116RB –
RK RK 520TXZ-116RJ –
Aflojamiento 30 – 40 (1,2 – 1,6) –
Longitud de cadena de transmisión a 17 espigas (16 pitches) – 259 (10,2)
Grueso de corredera de la cadena de transmisión Lado superior – 5 (0,2)
Lado inferior – 2,5 (0,10)
Rodillo cadena de Superior – 33 (1,3)
transmisión O.D. Inferior – 31 (1,2)
Amortiguador de Presión del gas del amortiguador 980 kPa (9,9 kg/cm2, 142 psi) –
choques Gas comprimido del amortiguador Gas de nitrógeno –
Aceite de choques recomendado Cushion Oil SS-25 (SHOWA) –
Fuerza comprimida de varilla de amortiguador a 196 – 235 N (20,0 – 24,0 kgf, –
12 mm (0,5 in) de comprimido 44,1 – 52,9 lbf)
Longitud instalada del resorte (estándar) 238,5 (9,39) –
Capacidad de aceite 356 cm3 (12,0 E.U.A. oz, –
12,5 Imp oz)
Posición estándar del ajustador de amortiguación de compresión en alta 2-3/4 – 3-1/4 giros antes de –
velocidad position completarse
Posición estándar del ajustador de amortiguación de compresión en baja 10 clics antes de –
velocidad position completarse
Posición estándar de retroceso del ajustador de amortiguación 7 clics antes de completarse –
21-7
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
VALORES DE TORSIÓN
21-8
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
RUEDA DELANTERA/ SUSPENSIÓN/ DIRECCIÓN
ROSCA TORSIÓN
ÍTEM CANTIDAD OBSERVACIONES
DIA. (mm) N·m (kgf·m, lbf·ft)
Tuerca del disco de freno delantero 6 6 16 (1,6, 12) Tuerca en U
Cierre de llanta de rueda delantera 1 8 12 (1,2, 9)
Tuerca de eje delantero 1 16 88 (9,0, 65)
Perno de sujeción de eje 4 8 20 (2,0, 15)
Perno de tapa de disco de freno delantero 2 6 13 (1,3, 10)
Tapa de horquilla 1 44 30 (3,1, 22)
Válvula de aire de cámara interna 1 8 5,5 (0,6, 4,1)
Válvula de aire de cámara externa 1 8 5,5 (0,6, 4,1)
Perno de conexión de horquilla derecha 1 5 1,3 (0,1, 1,0)
Tuerca de aprieto de perno de centro de horquilla 2 14 28 (2,9, 21)
Perno de centro de horquilla Aplicar agente de
2 24 69 (7,0, 51)
aprieto en las roscas.
Perno de agarrar de puente inferior de horquilla 4 8 20 (2,0, 15)
Amortiguador de horquilla 1 51 76 (7,7, 56)
Unidad del cilindro de aire 1 51 76 (7,7, 56)
Perno de agarrar de puente superior de horquilla 4 8 22 (2,2, 16)
Perno de montaje del protector de horquilla Perno ALOC; cambiar
6 6 7,0 (0,7, 5,2) por uno nuevo.
Perno de montaje del calibre del freno delantero Perno ALOC bolt;
2 8 30 (3,1, 22) cambiar por uno nuevo.
with a new one.
Perno superior de sujeción de la barra de dirección 4 8 22 (2,2, 16)
Tuerca inferior de sujeción de la barra de dirección 2 10 44 (4,5, 32) Tuerca en U
Perno del cable de regulador (lado de agarrar) 1 7 4,0 (0,4, 3,0)
Perno de sujeción del cilindro máster delantero 2 6 9,9 (1,0, 7,3)
Tornillo interruptor de parada de motor 1 4 1,5 (0,2, 1,1)
Perno de montaje de amortiguador de dirección Perno ALOC; cambiar
2 7 20 (2,0, 15)
por uno nuevo.
Tuerca de ajuste de vástago de dirección 1 30 – Véanse páginas 14-40
Tuerca de vástago de dirección 1 26 108 (11,0, 80)
Perno guía de manguera de freno delantero 1 6 5,2 (0,5, 3,8)
Perno pivote de palanca de desembrague 1 6 – Véanse páginas 14-42
Tuerca pivote de palanca de desembrague 1 6 10 (1,0, 7) Tuerca en U
Engine mode select switch/indicator screw 1 4 1,5 (0,2, 1,1)
21-9
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
MANGUERA DE EXCESO
DE FLUJO DEL RADIADOR CABLE DE ALTERNADOR/ SENSOR
CKP
21-10
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
ARNÉS CABLE PRINCIPAL MANGUERA EXTRAVASACIÓN
DEL RADIADOR
INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO DE MOTOR/
CONECTOR 4P (Negro) DE INDICADOR
MANGUERA CLIP
SUMINISTRO
COMBUSTIBLE
CAÑO DE BASTIDOR
CABLE DE BUJÍA
SUBARNÉS BOMBA
COMBUSTIBLE
CONECTOR 2P (Negro)
SENSOR IAT
MANGUERA
CONECTOR 2P (Gris) INYECTOR RESPIRADERO
COMBUSTIBLE CÁRTER
CONECTOR 3P (Negro) SENSOR MAP
CONECTOR 3P (Negro)
SENSOR MAP
ARNÉS CABLE PRINCIPAL
21-11
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
MANGUERA DE EXCESO DE
MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
FLUJO DEL RADIADOR
Frente Frente
Marca de pintura
Marca de pintura
Superior
MANGUERAS
SUPERIORES DEL
RADIADOR
Frente
Marca de pintura
Frente
Marca de pintura
Frente
Marca de pintura
30º
20º
CONECTOR 5P (Negro) DE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
MANGUERA DE SUMINISTRO
DE COMBUSTIBLE
SUBARNÉS DE BOMBA
DE COMBUSTIBLE
21-12
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
*PROTECTOR DE MANGUERA
DE FRENO
Alinear
SISTEMA DE ESCAPE
UP side
FAJA PROTECTORA
45º
21-13
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
SUSPENSIÓN
21-14
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
DE LA HORQUILLA DELANTERA
CÁMARA INTERNA (HORQUILLA
DELANTERA IZQUIERDA) [1] [2]
21-15
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
CULATA
CAMBIO DE GUÍA DE VÁLVULA
Marcar las nuevas guías de válvulas, según la [1]
profundidad apropiada, usando un marcador. Enfriar
las nuevas guías de válvulas en un refrigerador durante
cerca de 1 hora.
Asegúrese de usar guantes gruesos cuando manipula
la culata caliente. Usar un soplete para calentar la
culata puede causar curvamiento.
Calentar la culata hasta 100 – 150°C (212 – 302°F) en
una placa caliente u horno. No calentar la culata más
que 160°C (320°F). Usar las varillas indicadoras de
temperatura, disponibles en los comercios de ítems
de soldadura, para asegurar que que la culata sea
calentada hasta la temperatura apropiada.
Dar apoyo a la culata y retirar las guías de válvulas
para fuera de la culata, desde el lado de la cámara
de combustión, usando los propulsores de guías de
válvulas [1].
HERRAMIENTA:
IN/EX:
Propulsor de guía de válvula, 4,8 mm
07942-MA60000
Ajustar el propulsor de guía de válvula según la altura
de la guía de válvula. Mientras que la culata todavía
está caliente, entrar nuevas guías de válvula en la
culata, desde la parte superior del cilindro (lado del
eje de levas y del brazo oscilante).
Verificar que las guías de válvulas estén en la [1]
profundidad apropiada, usando un calibre; ajustar la
altura si fuese necesario.
PROFUNDIDAD ESPECIFICADA:
IN: 17,1 – 17,3 mm (0,673 – 0,681 in)
EX: 21,1 – 21,3 mm (0,831 – 0,839 in)
HERRAMIENTA:
[1] Propulsor de guía de válvula
07743-0020000
Dejar la culata a la temperatura ambiente.
21-16
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
Usar, durante Escariado de nuevas guías de válvulas. [1]
esta operación, Insertar el escariador [1] desde el lado de la cámara
aceite de corte de combustión de la culata y siempre hacer girar el
en el escariador. escariador en el sentido de las agujas del reloj.
Tener cuidado HERRAMIENTA:
de no inclinar
IN/EX:
ni aproximar el
escariador a la Escariador de guía de válvula, 5,0 mm
guía durante el 07984-MA60001
escariado. Limpiar completamente la culata para remover
cualesquiera partículas de material después del
escariado y dar nuevo revestimiento a los asientos de
las válvulas (páginas 21-17).
INSPECCIÓN DE ASIENTO DE
VÁLVULA/ NUEVO REVESTIMIENTO
NUEVO REVESTIMIENTO DE ASIENTO DE
VÁLVULA
NOTA
• Excepto ser contrario en los procedimientos
indicados, referirse al nuevo revestimiento del
asiento de válvula (páginas 9-19).
Usar un cortador de asiento de 45°, remover, del
asiento, cualesquiera asperezas o irregularidades.
HERRAMIENTAS:
IN:
Cortador de asiento, 33 mm 07780-0010800
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
EX:
Cortador de asiento, 24,5 mm 07780-0010100
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
Usar un cortador plano de 32°, remover 1/4 del material
existente del asiento de la válvula.
HERRAMIENTAS:
IN:
Cortador plano, 33 mm 07780-0012900
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
EX:
Cortador plano, 27 mm 07780-0013300
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
Usar un cortador del interior de 60°, remover 1/4 del
material existente del asiento de la válvula.
HERRAMIENTAS:
IN:
Cortador del interior, 34 mm 07780-0014700
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
EX:
Cortador del interior, 26 mm 07780-0014500
Fijador del cortador, 5,0 mm 07781-0010400
Usando un cortador de asiento de 45°, cortar el asiento
según la anchura apropiada. Asegurarse que sea
remueva toda la corrosión y las irregularidades.
Dar nuevo acabamiento si fuese necesario.
ESTÁNDAR:
IN/EX: 0,90 – 1,10 mm (0,035 – 0,043 in)
AVISO
• No sobreponga las válvulas. Son de titanio y tienen
una cobertura fina de óxido. La superposición dañará
este revestimiento.
• Cambiar la válvula por una nueva.
21-17
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
MONTAJE
NOTA
• Excepto ser contrarios los procedimientos indicados,
ellos se refieren al montaje de la culata (páginas 9-20).
CHAVETAS VÁLVULA
RETENEDOR DE RESORTE
RESORTE
ASIENTO RESORTE
CIERRE VÁSTAGO
GUÍA VÁLVULA
ANILLO EM “O”
PERNO
VÁLVULA ENTRADA
VÁLVULA DE ESCAPE
[2]
[3]
21-18
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
Instalar el resorte de la válvulas de entrada [1] y el [1] [2]
resorte de la válvula de escape [2] con las bobinas
enrolladas apretadamente enfrente del lado de la
cámara de combustión.
Instalar los retenedores de resortes.
21-19
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
SUSPENSIÓN BLANDA
• Resortes de horquilla débiles
• Insuficiente aceite para horquilla en la horquilla
• Peso incorrecto del aceite en la horquilla
• Insuficiente presión de neumáticos
• Defecto en la válvula de aire de la cámara interna
• Defecto en la válvula de aire de la cámara externa
• Insuficiente presión de aire en la cámara interna
• Insuficiente presión de aire en la cámara externa
• Excesivo equilibrio de presión en la cámara de aire
• Defecto en la unidad del cilindro de aire
SUSPENSIÓN RÍGIDA
• Cantidad excesiva de aceite de horquilla
• Viscosidad demasiado densa del aceite de horquilla
• Tubos de horquilla curvados o dañados
• Obstrucción del pasaje de aceite de horquilla
• Excesiva presión de aire en la cámara interna
• Excesiva presión de aire en la cámara externa
• Equilibrio defectuoso de la válvula de la cámara de aire
• Equilibrio insuficiente de presión de aire en la cámara
• Defecto en la unidad del cilindro de aire
21-20
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
HORQUILLA
SFH-AIRE (CTA)
Horquilla Frontal de Función Separada - Aire
(Cámara Triple de Aire)
La horquilla frontal está diseñada de modo que la
horquilla izquierda genera fuerza reactiva y la horquilla
derecha genera la fuerza de amortiguación.
HORQUILLA FRONTAL IZQUIERDA
El resorte principal de acero fue removido y la fuerza
reactiva se obtiene cerrándose en la cámara interna y
la cámara de equilibrio.
Esto permite cambio rápido de las configuraciones,
ajustando las presiones de aire en la cámara interna, la
cámara externa y la cámara de equilibrio sin reemplazar
el resorte.
VÁLVULA DE AIRE CÁMARA INTERNA
21-21
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
PRESIÓN DE AIRE EN CÁMARA INTERNA:
La presión de aire genera fuerza reactiva sin usar el
resorte principal convencional de acero.
Las características de fuerza reactiva, en todo el
alcance, se cambian ajustando la presión de aire en
la cámara interna.
Golpe
Golpe
Golpe
21-22
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
DESMONTAJE DE LA HORQUILA
IZQUIERDA
[1] [2]
[3] [1]
21-23
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
MONTAJE DE LA HORQUILLA
IZQUIERDA
• Excepto que sea contrario en los procedimientos
indicados referirse al montaje de la horquilla
izquierda (páginas 20-58). VÁLVULA AIRE CÁMARA
EXTERNA
5,5 N·m
(0,6 kgf·m, 4,1 lbf·ft)
TUBO EXTERNO
BUJE DE GUÍA TAPAS VÁLVULA
ANILLO TAPA
ANILLO “O”
DESGASTE
28 N·m (2,9 kgf·m, 21 lbf·ft)
21-24
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
NOTA
• Girar la horquilla de arriba hacia abajo durante [1]
20 minutos y drenar el aceite de horquilla desde
adentro de la cámara interna . Cuando el conjunto
de la horquilla se mantiene, de arriba hacia abajo,
durante más de 20 minutos, 1 cm3 (0,03 E.U.A. oz,
0,04 Imp oz) del aceite de horquilla debe quedar en
la cámara interna.
Verter 89 cm3 (3,0 E.U.A. oz, 3,1 Imp oz) del aceite de
horquilla recomendado en la cámara interna.
ACEITE DE HORQUILLA RECOMENDADO:
Excepto tipo U: Cushion Oil SS-19 (SHOWA)
Tipo U: Honda Ultra Cushion Oil Special - IV
CAPACIDAD ESTÁNDAR DE ACEITE DE HORQUILLA:
90 ± 2.5 cm3 (3,0 ± 0,08 US oz, 3,2 ± 0,09 Imp oz)
Verter el aceite de horquilla recomendado desde la
punta del tubo externo [1] para la cámara externa.
ACEITE DE HORQUILLA RECOMENDADO:
Excepto tipo U: Cushion Oil SS-19 (SHOWA) Tipo
U: Honda Ultra Cushion Oil Special - IV
CAPACIDAD ESTÁNDAR DE ACEITE DE HORQUILLA:
313 ± 2.5 cm3 (10,6 ± 0,08 US oz, 11,0 ± 0,09 Imp oz) [1]
NOTA
• Si el tubo externo y la corredera de la horquilla no
fueron desmontados, girar la horquilla de arriba
hacia abajo durante 20 minutos y drenar el aceite
de horquilla desde adentro de la cámara externa.
Cuando el conjunto de la horquilla se mantiene de
arriba hacia abajo durante más de 20 minutos, 7 cm3
(0,2 E.U.A. oz, 0,2 Imp oz) del aceite de horquilla deben
quedar en la cámara externa. Verter 306 cm3
(10,3 E.U.A. oz, 10,8 Imp oz) del aceite de horquilla
especificado en la cámara externa.
21-25
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
No usar aire Para ajustar la presión de aire de la cámara externa,
comprimido conectar una bomba de aire operada manualmente,
cuando se disponible en el comercio, a la válvula de aire de la
presuriza la cámara externa [1].
horquilla PRESIÓN ESTÁNDAR DE AIRE FRÍO EN LA
CÁMARA EXTERNA:
80 kPa (0,8 kgf/cm2, 11,6 psi)
Instalar las tapas de válvula [2] en la válvula de aire de
No usar aire la cámara interna [3] y la válvula de aire de la cámara
comprimido externa.
cuando se
presuriza la Máxima presión de aire frío:
[3] [1] [2]
horquilla. 100 kPa (1.0 kgf/cm2, Levemente más rígida
15 psi) en la última parte de la
compresión.
Minimum cold air pressure:
0 kPa (0 kgf/cm2, 0 psi) Levemente más suave
en la última parte de la
compresión.
Para ajustar la presión de aire de la cámara de
equilibrio, conectar una bomba de aire operada
manualmente, disponible en el comercio, a la válvula
de aire de la cámara de equilibrio [1].
PRESIÓN ESTÁNDAR DE AIRE FRÍO EN LA
CÁMARA DE EQUILIBRIO:
1,075 kPa (11.0 kgf/cm2, 156 psi)
Máxima presión de aire frío: [1] [2]
1,300 kPa (13.3 kgf/ Levemente más suave
cm2, 189 psi) en la parte inicial de la
compresión.
Mínima presión de aire frío:
900 kPa (9.2 kgf/cm2, Levemente más fuerte
131 psi) en la parte inicial de la
compresión.
Instalar la tapa de válvula [2] en la válvula de aire de
la cámara de equilibrio.
Medir la longitud entre el fijador del eje y el tubo externo.
Comparar la duración del montaje y el desmontaje;
ellos deben tener la misma duración.
ESTÁNDAR: 310,5 mm (12,22 in) 310.5 mm (12,22 in)
Si la duración del montaje es mayor que la del
desmontaje, verificar la instalación del perno de centro
de horquilla y de la tuerca de aprieto del perno de
centro de horquilla.
21-26
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
MONTAJE DE LA HORQUILLA DERECHA
NOTA
• Excepto que sea contrario en los procedimientos
indicados, referirse al montaje de la horquilla
derecha (páginas 20-68).
NUEVO LLENADO/ MONTAJE DEL
AMORTIGUADOR DE HORQUILLA [1] [1]
Cubrir los orificios para aceite [1] del amortiguador
de la horquilla con un paño de taller mientras que
la varilla del pistón [2] está extendida plenamente y
verter la cantidad especificada del aceite de horquilla
recomendado en el amortiguador de la horquilla.
ACEITE RECOMENDADO PARA LA HORQUILLA:
Excepto tipo U: Cushion Oil SS-19 (SHOWA) Tipo
U: Honda Ultra Cushion Oil Special - IV
CAPACIDAD INICIAL DE ACEITE: [2]
308 cm3 (10,4 E.U.A. oz, 10,8 Imp oz)
Bombear la varilla del pistón suavemente, varias veces,
y extraer cualquier aire del amortiguador de la horquilla.
Asegurarse que el ajustador de amortiguación de
compresión se gire, en sentido contrario al de las agujas [4] [4]
del reloj, hasta la posición más suave.
Verificar la superficie deslizante de la varilla del pistón
[1] cuanto a daño. [3]
Verter el aceite de horquilla recomendado en la
superficie deslizante de la varilla del pistón.
Cubrir la punta de la varilla del pistón con paño de taller
[2] a fin de prevenir daño.
Golpear completamente la varilla del pistón empujando,
hacia abajo, el amortiguador de la horquilla [3]. [2]
Soplar hacia afuera cualquier aceite de horquilla extra [1]
en el amortiguador de la horquilla.
NOTA
• Cubrir los orificios para aceite del amortiguador de
la horquilla [4] con paño de taller.
• Tener cuidado de no doblar ni dañar la varilla del
pistón mientras que se golpea esta.
• Siguiendo este procedimiento, cerca de 5 cm3
(0,2 E.U.A. oz, 0,2 Imp oz) de aceite de horquilla
serán drenados desde el amortiguador de horquilla
a través del orificio para aceite. Esto causará que
303 cm3 (10,2 E.U.A. oz, 10,7 Imp oz) de aceite de
horquilla queden en el amortiguador de la horquilla.
NUEVO LLENADO DE ACEITE DE HORQUILLA
Verter el aceite de horquilla recomendado desde la
punta del tubo externo [1] en la cámara externa.
ACEITE DE HORQUILLA RECOMENDADO:
Excepto tipo U: Cushion Oil SS-19 (SHOWA) Tipo
U: Honda Ultra Cushion Oil Special - IV
CAPACIDAD ESTÁNDAR DE ACEITE DE
HORQUILLA: 347 ± 2,5 cm3 [1]
(11,7 ± 0,08 US oz, 12,2 ± 0,09 Imp oz)
NOTA
• Si el tubo externo y la corredera de la horquilla no
fueron desmontados, girar la horquilla, de arriba
hacia abajo, durante 20 minutos y drenar el aceite
de horquilla desde el interior de la cámara externa.
Cuando el montaje de la horquilla se realiza, de
arriba hacia abajo, durante más de 20 minutos,
7 cm3 (0,2 E.U.A. oz, 0,2 Imp oz) de aceite de
horquilla deben quedar en la cámara externa.
Verter 340 cm3 (11,5 E.U.A. oz, 12,0 Imp oz)
del aceite de horquilla especificado en la cámara
externa.
21-27
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
INSTALACIÓN
NOTA
• Excepto que sea contrario en los procedimientos
indicados, referirse a la instalación de la horquilla
frontal (páginas 20-75). [1]
Remover el perno tapón derecho [1] desde la tapa de
la horquilla derecha, a fin de permitir quela cámara
externa alcance la presión atmosférica.
Remover el anillo en “O” [2] desde el perno tapón.
Aplicar el aceite de horquilla recomendado al nuevo
anillo en “O” e instarlo en el perno tapón.
Instalar y apretar el perno tapón hasta la torsión
especificada.
TORSIÓN: 1,3 N·m (0,1 kgf·m, 1,0 lbf·ft)
[2]
[2]
21-28
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
Posicionar el tubo externo de la horquilla izquierda con
las válvulas de aire [1] en dirección hacia atrás.
Align
Cuando se Alinear la superficie superior del puente superior con
aprietan los la estría del tubo externo según se muestra.
pernos de Apretar los pernos de agarrar del puente inferior [2]
agarrar del hasta la torsión especificada.
puente superior/
los pernos de TORSIÓN: 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft)
agarrar del puente Apretar los pernos de agarrar del puente superior [3]
inferior, apretar hasta la torsión especificada.
alternadamente TORSIÓN: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
el perno superior
y el perno inferior, AVISO [1]
unas pocas
Apretar demasiado los pernos de agarrar puede
veces, hasta la to
deformar el tubo externo. Un tubo externo deformado [3]
rsión especificada.
debe ser cambiado.
[2]
[2] [4]
Instalar la abrazadera de la manguera del freno A [1], B
[2] y los pernos [3]. Apretar los pernos con seguridad.
• Alinear la superficie inferior de las abrazaderas de
la manguera del freno con la superficie inferior [4]
del protector de manguera del freno.
Instalar lo siguiente:
–– Rueda delantera (página 14-6)
–– Barra de dirección (página 14-26)
[1] [3]
21-29
COMPLEMENTO DE CRF250R-G
AMORTIGUADOR
PROTECTOR POLVO
PLACA
CAJA GUÍA
VARILLA
ANILLO TRABA
ANILLO O
ANILLO TRABA
ANILLOS O
COJINETE CHAPA FINAL
ESFÉRICO
VEJIGA
TRABA
CAUCHO
ASIENTO CAUCHO
CAJA
AMORTIGUADOR
TAPA CÁMARA
NÚCLEO VÁLVULA
VARILLA
AMORTIGUADOR
RESORTE
ANILLO TRABA
PISTÓN
ASIENTO RESORTE ANILLO DE PISTÓN
TAPA VÁLVULA
ANILLO TRABA ANILLOS EM O
21-30
62KRN60Y
HSA Overseas Service
00X65KRN002 Publicaciones Técnicas