Amortiguador X-Plor

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

MANUAL DE INSTRUCCIONES

XPLOR PRO 8950

N.° art. 53000176es

http://www.wp-suspension.com
ESTIMADO CLIENTE DE WP:

En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir un componente de tren de rodaje WP. Ahora
ESTIMADO CLIENTE DE WP:

es propietario de un tren de rodaje moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción
durante mucho tiempo.

¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!

El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión.


No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, WP Suspension GmbH se
reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técni-
cos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales
en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. WP Sus-
pension no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos,
las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni los errores u omisiones en esta
publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte
del volumen de suministro de serie.

© 2019 WP Suspension GmbH, Mattighofen Austria


Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.

WP Suspension GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Este documento es válido para los siguientes modelos:


XPLOR PRO 8950 (18.15.0T.67)

*53000176es*
53000176es

05/2019
ÍNDICE

9 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................... 14


ÍNDICE

1 REPRESENTACIÓN........................................... 3

1.1 Símbolos utilizados............................... 3 9.1 Comprobar el reglaje básico del


1.2 Formatos utilizados............................... 3 tren de rodaje para el peso del
conductor............................................ 14
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 4 9.2 Amortiguación de la compresión del
2.1 Definición del uso conforme a lo amortiguador ...................................... 14
previsto ................................................. 4 9.3 Amortiguación de la extensión del
2.2 Uso indebido......................................... 4 amortiguador ...................................... 14
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 4 9.4 Ajustar la amortiguación de la
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 4 compresión Lowspeed del
2.5 Seguridad de funcionamiento............... 5 amortiguador ...................................... 15
2.6 Normas de trabajo ................................ 5 9.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
2.7 Medio ambiente .................................... 5
amortiguador ...................................... 15
2.8 Manual de instrucciones....................... 5
9.6 Ajustar la amortiguación de la
2.9 Montaje correcto................................... 6
extensión Lowspeed del
2.10 Pares de apriete del tren de rodaje ...... 6
amortiguador ...................................... 16
3 INDICACIONES IMPORTANTES ....................... 7 9.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión Highspeed del
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...... 7
amortiguador ...................................... 17
3.2 Agentes de servicio, medios
9.8 Determinar la cota con la rueda
auxiliares ............................................... 7
trasera descargada ............................. 17
3.3 Recambios, accesorios ........................ 7
9.9 Controlar el recorrido estático de la
3.4 Servicio ................................................. 7
suspensión.......................................... 18
3.5 Imágenes .............................................. 7
9.10 Controlar el recorrido de la
3.6 Servicio de atención al cliente .............. 7 suspensión con conductor ................. 18
4 NÚMEROS DE SERIE........................................ 8 9.11 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ...................................... 19
4.1 Número de artículo del 9.12 Ajustar el recorrido de la
amortiguador ........................................ 8 suspensión con conductor ............. 19
5 PUESTA EN SERVICIO...................................... 9 10 DATOS TÉCNICOS ......................................... 21
5.1 Indicaciones para la primera puesta 10.1 Amortiguador ...................................... 21
en servicio............................................. 9
11 AGENTES DE SERVICIO ................................. 22
6 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN ................................................ 10 12 NORMAS ......................................................... 23

6.1 Trabajos de inspección y cuidado 13 ÍNDICE DE ABREVIATURAS ........................... 24


antes de cada puesta en servicio ....... 10
ÍNDICES .................................................................. 25
7 PROGRAMA DE SERVICIO ............................. 11

7.1 Información adicional.......................... 11


7.2 Trabajos obligatorios .......................... 11
7.3 Trabajos recomendados ..................... 11

8 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................... 12

8.1 Levantar la motocicleta con un


caballete elevador............................... 12
8.2 Desmontar el amortiguador
estándar .......................................... 12
8.3 Montar el amortiguador WP PRO
COMPONENTS ............................... 12
8.4 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .............................................. 12

2
REPRESENTACIÓN 1

1.1 Símbolos utilizados


A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capaci-
dad de comprensión técnica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un WP
Authorized Center para llevar a cabo estas tareas. Estos centros cuentan con mecánicos que
han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias
para realizar el mantenimiento ideal de su tren de rodaje WP.

Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).

Identifica una indicación con información o consejos adicionales.

Indica el resultado de un punto de comprobación.

Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.

1.2 Formatos utilizados


A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.

Nombre® Identifica un nombre protegido.

Marca™ Identifica una marca comercial.

Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos o a la terminología marcada que se explica
en el índice de términos técnicos.

3
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.1 Definición del uso conforme a lo previsto


Este componente del tren de rodaje está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan
habitualmente bajo condiciones regulares de competición.

Información
Este componente del tren de rodaje solo puede utilizarse en circuitos cerrados fuera de las vías públi-
cas.
Utilice este componente del tren de rodaje únicamente en el vehículo para el que haya sido autorizado
y/o recomendado.

2.2 Uso indebido


Utilice el componente del tren de rodaje únicamente de la forma prevista.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del componente del tren de rodaje que no responda al uso previsto y a la definición de empleo
supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las
especificaciones exigidas para el empleo en cuestión.

2.3 Indicaciones de seguridad


Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguri-
dad. Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el
volumen de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los
puntos relevantes.

Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.

2.4 Símbolos y grados de peligrosidad

Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.

Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.

4
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.5 Seguridad de funcionamiento

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo ni los componentes del tren de rodaje en funcionamiento si está bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo ni los componentes del tren de rodaje en funcionamiento si no se encuentra
en las condiciones físicas o psíquicas necesarias.

Advertencia
Peligro de quemaduras El amortiguador alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
– No toque el amortiguador hasta que se haya enfriado.
– Deje que se enfríe el amortiguador antes de realizar cualquier trabajo.

El componente del tren de rodaje únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el
uso previsto, pensando en la seguridad y respetando el medio ambiente.
Se ha de encargar inmediatamente a un WP Authorized Center que elimine cualquier fallo que pueda poner en
peligro la seguridad.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia colocados en el componente del tren de rodaje.

2.6 Normas de trabajo


Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del com-
ponente del tren de rodaje, dichas herramientas pueden encargarse a través del número de pedido indicado
entre paréntesis.
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como juntas, anillos de hermetizado o juntas tóricas) deben
sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice un medio de fijación (p. ej., Loctite®). Respetar las indicaciones de
empleo específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o servicio, restablecer la seguridad de funcionamiento del com-
ponente del tren de rodaje.

2.7 Medio ambiente


El uso responsable del componente del tren de rodaje ayuda a evitar problemas y conflictos.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe reali-
zarse de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.

2.8 Manual de instrucciones


Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera
vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que
le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar adecua-
damente el componente del tren de rodaje al conductor y conocerá el modo de protegerse a sí mismo frente a
caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesa-
rio.
Para obtener más información sobre el componente del tren de rodaje o aclarar cualquier duda que pueda sur-
gir al leer el manual, póngase en contacto con un WP Authorized Center.
El manual de instrucciones constituye una importante parte integrante del tren de rodaje y tiene que entregarse
siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo.

5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.9 Montaje correcto


Un montaje correcto de forma análoga a los componentes originales y según las instrucciones del fabricante
del vehículo es imprescindible para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad.
Por este motivo se recomienda encargar el montaje del componente del tren de rodaje a un WP Authorized
Center.

2.10 Pares de apriete del tren de rodaje


Siempre que no se indique lo contrario, se aplican los pares de apriete del manual del fabricante del vehículo.

6
INDICACIONES IMPORTANTES 3

3.1 Garantía legal y garantía voluntaria


Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un WP Authorized Center;
de no hacerlo así, se perderán los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la mani-
pulación y/o la modificación del componente del tren de rodaje no están cubiertos por la garantía.

3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares


Deben utilizarse los agentes de servicio y los medios auxiliares conforme a las especificaciones del manual de
instrucciones.

3.3 Recambios, accesorios


En aras de su seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por WP y
encargue su montaje a un WP Authorized Center. WP no responde de los daños resultantes de la utilización de
otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su WP Authori-
zed Center le asesorará con mucho gusto.

3.4 Servicio
Un requisito básico para un funcionamiento correcto y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de servicio, reglaje y conservación que se especifican en el manual de instrucciones. Un reglaje
incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del componente del tren de rodaje bajo condiciones extremas como, p. ej., en arena o en trayectos o
terrenos mojados o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste del componente del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el
plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil del componente del tren de rodaje.

3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas estén desmontadas o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se des-
monten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.

3.6 Servicio de atención al cliente


El WP Authorized Center le responderá con mucho gusto a cualquier pregunta relativa al componente del tren
de rodaje y a WP.

La lista de los WP Authorized Center está disponible en el sitio web de WP.


Página web internacional de WP Suspension: http://www.wp-suspension.com

7
4 NÚMEROS DE SERIE

4.1 Número de artículo del amortiguador


El número de artículo del amortiguador 1 está grabado en la
parte inferior de este.

Información
El número de artículo del amortiguador consta de un
número de ocho dígitos con una letra en la sexta
posición.

M01599-10

8
PUESTA EN SERVICIO 5

5.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio

Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente
el comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el com-
portamiento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
– Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
– Conducir a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante
la conducción.

– Antes de proceder al primer uso, ajuste los componentes del tren de rodaje a sus necesidades.

9
6 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

6.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio

Información
Antes de cada uso, comprobar siempre el componente del tren de rodaje en cuanto a estado y seguri-
dad de funcionamiento.
El componente del tren de rodaje solo se puede utilizar en estado técnico impecable.

– Comprobar que el componente del tren de rodaje no esté


deteriorado.

H02560-01

10
PROGRAMA DE SERVICIO 7

7.1 Información adicional


Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y
se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.

7.2 Trabajos obligatorios


Cada 40 horas de servicio
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ●
● Intervalo periódico

7.3 Trabajos recomendados


Después de 20 horas de servicio
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ○
○ Intervalo único

11
8 MANTENIMIENTO DEL CHASIS

8.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Elevar la motocicleta según las instrucciones del fabricante


del vehículo.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

401942-01

8.2 Desmontar el amortiguador estándar


– Desmontar el amortiguador estándar según las instrucciones
del fabricante del vehículo.

H03314-10

8.3 Montar el amortiguador WP PRO COMPONENTS


– Montar el amortiguador según las instrucciones del fabri-
cante del vehículo.

H03314-11

8.4 Quitar la motocicleta del caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

12
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 8

– Retirar la motocicleta del caballete elevador según las ins-


trucciones del fabricante del vehículo.
– Retirar el caballete elevador.

H03151-01

13
9 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

9.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
– A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y
evitar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el bascu-
lante y el chasis, hay que adaptar el reglaje básico de los
componentes del tren de rodaje al peso del conductor.
– El componente del tren de rodaje recién salido de fábrica
está ajustado para un conductor de peso estándar.
Prescripción
Peso estándar del conduc- 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
tor
– Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
– Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse
modificando el pretensado del muelle; si se trata de diferen-
cias mayores, hay que montar muelles diferentes.

401030-01

9.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador


La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad
del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejem-
plo, al volver a tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo,
al circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida.
Por consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la
gama Lowspeed y viceversa.

9.3 Amortiguación de la extensión del amortiguador


La amortiguación de la extensión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de descompresión de la rueda trasera y no a la veloci-
dad del vehículo.
El reglaje del nivel de extensión Highspeed tiene efecto, por ejemplo, en la descompresión de la rueda trasera
cuando se efectúa un salto y en la tracción, de modo que la rueda trasera se descomprime rápidamente.
El reglaje del nivel de extensión Lowspeed tiene efecto en el equilibro general del vehículo.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida.
Por consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de extensión afectan también a la
gama Lowspeed y viceversa.

14
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 9

9.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su WP Authorized Center le ayudará con mucho gusto.)

Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua-
dor.

– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se
note la última muesca con una llave Allen.

Información
El ajustador Lowspeed es el ajustador inferior L.

– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-


pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
M01633-10
Amortiguación de la compresión Lowspeed
TE 150i 16 clics
FE 250/350/450/501
TE 250i/300i 15 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción durante la compresión lenta a normal; girando en
sentido antihorario se reduce la amortiguación.

9.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su WP Authorized Center le ayudará con mucho gusto.)

Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.

15
9 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

– Girar el tornillo de ajuste 1


en sentido horario hasta que se
note la última muesca con una llave Allen.

Información
El ajustador Highspeed es el ajustador superior H.

– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-


pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
M01633-11
Amortiguación de la com- 40 clics
presión Highspeed

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción al comprimir la horquilla rápidamente; girando en
sentido antihorario se reduce la amortiguación.

9.6 Ajustar la amortiguación de la extensión Lowspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su WP Authorized Center le ayudará con mucho gusto.)

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta que se


note la última muesca.

Información
El ajustador Lowspeed es el ajustador REB.

– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-


pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
M01597-10
Amortiguación de la exten- 25 clics
sión Lowspeed

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción al descomprimir la horquilla lentamente; girando
en sentido antihorario se reduce la amortiguación.

16
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 9

9.7 Ajustar la amortiguación de la extensión Highspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su WP Authorized Center le ayudará con mucho gusto.)

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta que se


note la última muesca.

Información
El ajustador Highspeed es el ajustador TXN.

– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-


pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
M01597-11
Amortiguación de la exten- 20 clics
sión Highspeed

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción al descomprimir la horquilla rápidamente; girando
en sentido antihorario se reduce la amortiguación.

9.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 12)
Trabajo principal
– Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– Anotar el valor como cota A.

400988-10

Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 12)

17
9 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

9.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión


– Determinar la cota A con la rueda trasera descargada.
( pág. 17)
– Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
– Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
– Anotar el valor como cota B.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
entre las cotasA B y .

– Comprobar el recorrido estático de la suspensión.


Recorrido estático de la 38 mm (1,5 in)
suspensión
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
– Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
400989-10
( pág. 19)

9.10 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor


– Determinar la cota A con la rueda trasera descargada.
( pág. 17)
– Con ayuda de una segunda persona que sujete la motoci-
cleta, el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta
en posición normal con la ropa de protección completa (los
pies apoyados sobre los reposapiés) y desplazar el peso
varias veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
– Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
– Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la
diferencia entre las cotasA C y .

– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.


Recorrido de la suspensión 105 mm (4,13 in)
400990-10 con conductor
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de
la cota indicada:
– Ajustar el recorrido de la suspensión con conduc-
tor. ( pág. 19)

18
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 9

9.11 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su WP Authorized Center le ayudará con mucho gusto.)

– Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.


– Medir la longitud total del muelle destensado.

Información
Para este paso de trabajo debe desmontarse el mue-
lle.

– Tensar el muelle girando el tornillo 1 hasta la cota prescrita.


Prescripción
M01598-10
No soltar el tornillo 2 ni la unión roscada 3.
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)

Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la lon-
gitud del muelle tensado y destensado.
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.

9.12 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor


Trabajo previo
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 12)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
Trabajo principal
– Seleccionar y montar el muelle adecuado.

Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
Se pueden adquirir muelles adecuados en un WP Aut-
B00292-10 horized Center.

Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 12)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 18)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 18)
– Ajustar la amortiguación de la extensión Lowspeed del amor-
tiguador. ( pág. 16)

19
9 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

– Ajustar la amortiguación de la extensión Highspeed del amor-


tiguador. ( pág. 17)

20
DATOS TÉCNICOS 10

10.1 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.15.0T.67
Amortiguador XPLOR PRO 8950
Amortiguación de la compresión Lowspeed
TE 150i 16 clics
FE 250/350/450/501
TE 250i/300i 15 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed 40 clics
Amortiguación de la extensión Lowspeed 25 clics
Amortiguación de la extensión Highspeed 20 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 38 mm (1,5 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 22) SAE 2,5

21
11 AGENTES DE SERVICIO

Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 23) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

22
NORMAS 12

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.

23
13 ÍNDICE DE ABREVIATURAS

aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase

24
ÍNDICES

Recorrido de la suspensión con conductor


ÍNDICES

A Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reglaje básico del tren de rodaje
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . 14
Amortiguador
S
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 19
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 5
Ajustar la amortiguación de la compresión
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 U
Ajustar la amortiguación de la extensión Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . 4
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajustar la amortiguación de la extensión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controlar el recorrido estático de la suspensión 18
Desmontar la versión estándar . . . . . . . . . . 12
Montar la versión WP PRO COMPONENTS . . 12
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . 6
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
M
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . 12
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 12
N
Normas de trabajo ..................... 5
P
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en servicio
Indicaciones para la primera puesta en servicio 9
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

25
*53000176es*
53000176es

05/2019

WP Suspension GmbH
5230 Mattighofen | Austria
http://www.wp-suspension.com

También podría gustarte