Manual de Servicio: MT09A MT09AG

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 570

2016

MANUAL DE SERVICIO

MT09A
MT09AG

2DR-28197-S0
SAS20002

MT09A
MT09AG
MANUAL DE SERVICIO
©2015 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, diciembre de 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido elaborado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para su uso por parte
de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual
todos los conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efec-
tuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe tener conocimientos bá-
sicos de mecánica y de las técnicas de reparación de este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación
y mantenimiento realizados por una persona que carezca de la capacitación ocasionará que el vehí-
culo sea inseguro y no se pueda usar.
Yamaha Motor Company, Ltd. continuamente se esfuerza por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en futuras ediciones de este manual.

Los diseños y las especificaciones son susceptibles de modificación sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


ADVERTENCIA puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es el de servir al mecánico como libro de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, extracción, desmon-
taje, montaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado actual “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de extracción y desmontaje se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” de los diagramas de despiece corresponde al orden de ejecución de los trabajos.
Un número indica un paso en el procedimiento de desmontaje.
• Los símbolos “5” indican las piezas que deben lubricarse o cambiarse.
Consulte “SÍMBOLOS”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos, etc. Este
paso explica el procedimiento de extracción y desmontaje únicamente. Para realizar el procedimiento
de instalación y montaje, realice los mismos pasos en orden inverso.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20005

SÍMBOLOS
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.

Los siguientes símbolos no son aplicables a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Se puede reparar con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido de relleno Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplique sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambie la pieza por una nueva.


E

Fluido de silicona
S
ÍNDICE
SAS10003

INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN .............................................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ....................................1-1

1
ETIQUETA DE MODELO ...........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS ........................................................................................1-2
YCC-T (acelerador Yamaha controlado por chip) ......................................1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (Sistema de control de tracción) ....1-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS ..................................................1-7
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE ......................................................................1-13
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO.............1-13
PIEZAS DE RECAMBIO...........................................................................1-13
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS ............................1-13
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS ......................................................................1-13
3
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE .......................................................1-14
ANILLOS ELÁSTICOS .............................................................................1-14
PIEZAS DE CAUCHO ..............................................................................1-14
4
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO...........................................1-15
FIJACIONES RÁPIDAS............................................................................1-15

5
SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................1-16

HERRAMIENTAS ESPECIALES....................................................................1-20

6
7
8
9
IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada en el bas-
tidor. Esta información será necesaria al solicitar
piezas de repuesto.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008

CARACTERÍSTICAS
SAS30852

YCC-T (acelerador Yamaha controlado por chip)


Características del mecanismo
Yamaha ha desarrollado el sistema YCC-T empleando las tecnologías de control electrónico más
avanzadas. Los sistemas electrónicos de control del acelerador ya se han utilizado en automóviles, sin
embargo, Yamaha ha desarrollado un sistema más compacto y rápido específicamente diseñado para
las necesidades de las motocicletas deportivas. El sistema desarrollado por Yamaha tiene una capa-
cidad de cálculo de alta velocidad que produce los cálculos de las condiciones de ejecución cada
1/1000a de segundo.
El sistema YCC-T está diseñado para responder a la acción de aceleración del conductor a través de
la ECU que calcula al instante la apertura ideal de la válvula de mariposa y genera señales para operar
las válvulas de mariposa accionadas por el motor y de esta forma control activamente el volumen de
aire de admisión.
La ECU contiene dos CPU con una capacidad de aproximadamente cinco veces las unidades conven-
cionales, haciendo posible que el sistema responda extremadamente rápido a los ajustes más ligeros
realizados por el conductor. En concreto, el control optimizado de la apertura de la válvula de mariposa
proporciona el volumen óptimo de aire de admisión para un par de torque sencillo, incluso en un motor
a altas revoluciones.
Finalidad y ventajas del uso del sistema YCC-T
• Mayor potencia del motor
Al reducir la ruta de admisión del aire, puede lograrse un régimen de motor superior  Mayor poten-
cia del motor.
• Mejorada maniobrabilidad
El volumen de admisión de aire es controlado de acuerdo a las condiciones de operación  Res-
puesta de aceleración mejorada para cumplir con los requerimientos del motor.
La fuerza de accionamiento es controlada en el nivel óptimo de acuerdo a la posición del engranaje
de la caja de cambios y al régimen del motor  Control de aceleración mejorado.
• Control de frenado con motor
Gracias al control del acelerador, es posible lograr un frenado con motor óptimo.
• Mecanismo de control de velocidad del ralentí (ISC) simplificado
El mecanismo de derivación y el actuador ISC son eliminados  Se usa un mecanismo simple para
mantener una velocidad al ralentí estable.
• Peso reducido
Al compararse con el uso de un mecanismo de submariposa, el peso es reducido.
4

1 2
1. Sensor de posición del acelerador
2. Servomotor de la mariposa
3. Sensor de posición de la mariposa
4. Válvulas de mariposa

1-2
CARACTERÍSTICAS

Descripción general del sistema YCC-T

3 2

5
6
7
8
9

1. Sensor de posición de la mariposa 6. Contacto de posición del cambio de marchas


2. Servomotor de la mariposa 7. Sensor de posición del cigüeñal
3. Sensor de posición del acelerador 8. Sensor de la rueda trasera
4. ECU (unidad de control del motor) 9. Sensor de temperatura del refrigerante
5. Entrada del sensor

SAS30855

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (Sistema de control de tracción)


El sistema de control de tracción controla el giro excesivo (derrape) de la rueda trasera al acelerar en
superficies resbaladizas, como por ejemplo en carreteras no pavimentadas o mojadas.
La ECU controla la velocidad de la rueda delantera y trasera usando las señales provenientes de los
sensores de la rueda delantera y trasera y detecta que la rueda trasera se derrapa en conformidad con
la diferencia entre las velocidades de la rueda. Si el deslizamiento excede el valor prestablecido, la
ECU controla dicho deslizamiento utilizando el control integrado de la sincronización del encendido, el
corte del combustible y la apertura de la válvula de mariposa del sistema YCC-T.
El sistema de control de tracción se puede ajustar en un uno de los dos modos de operación o se pue-
de desactivar.

1-3
CARACTERÍSTICAS

Diseño del TCS (Sistema de control de tracción)

1 2 3 4 5

10

8, 9

1. Luz indicadora del sistema de control de trac- 6. Sensor de la rueda trasera


ción 7. Sensor de la rueda delantera
2. Interruptor del sistema de control de tracción 8. Bobinas de encendido
3. ECU 9. Bujías
4. Servomotor de la mariposa 10.Inyector de combustible
5. ECU del ABS

Diagrama de bloques del TCS (Sistema de control de tracción)


Las señales provenientes de los sensores de la rueda delantera y trasera son enviadas a la ECU a
través de la ECU del ABS y la ECU calcula la cantidad de deslizamiento en conformidad con la dife-
rencia existente entre las velocidades de la rueda delantera y trasera detectadas.
Si la cantidad de deslizamiento excede el valor preestablecido, la ECU controla la sincronización del
encendido, el corte del combustible y la apertura de la válvula de mariposa del sistema YCC-T de modo
que la cantidad de deslizamiento sea inferior al valor preestablecido. La luz indicadora del sistema de
control de tracción del conjunto de instrumentos parpadea cuando se activa el sistema de control de
tracción.

1-4
CARACTERÍSTICAS

3 E
1 A
B C F
D
2 A
G

H
4

1. Sensor de la rueda delantera D. Control del actuador


2. Sensor de la rueda trasera E. Corte de combustible
3. ECU del ABS F. Sincronización del encendido (espera retar-
4. Interruptor del sistema de control de tracción dada)
5. ECU G. Luz indicadora del sistema de control de trac-
ción (parpadea)
A. Conversión de señal H. Apertura de la válvula de mariposa del motor
B. Cálculo de cantidad de deslizamiento del YCC-T (reducción)
C. Excede el valor preestablecido

Sistema de control de tracción


El sistema de control de tracción (TCS) ayuda a mantener la tracción al acelerar sobre superficies res-
baladizas, como por ejemplo en carreteras no pavimentadas o mojadas. Si los sensores detectan que
la rueda trasera está comenzando a derrapar (giro no controlado), el sistema de control de tracción
ayudará mediante la regulación de la potencia del motor, según sea necesario, hasta que la tracción
se restaure.
SWA15432

El sistema de control de tracción no debe sustituir a una conducción adecuada a las condicio-
nes imperantes. El control de tracción no puede impedir una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando se da un acelerón con la motocicleta muy inclinada o
cuando se frena; tampoco puede impedir que la rueda delantera patine. Al igual que con cual-
quier motocicleta, aproxímese con precaución a las superficies que puedan ser resbaladizas y
evite las superficies muy resbaladizas.
La “ ” luz indicadora parpadea cuando se ha activado el control de tracción. También podría notar
ligeros cambios en los sonidos del motor y del escape al activar el sistema.
En ciertas condiciones, el sistema de control de tracción podría desactivarse automáticamente. Si esto
sucede, la “ ” luz indicadora y la “ ” luz de alarma se encenderán.
La pantalla del TCS indica el ajuste actual del TCS. Existen tres ajustes.

1-5
CARACTERÍSTICAS

TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control de tracción.

TCS “1”
TCS “1” minimiza la asistencia del sistema de control de tracción.

TCS “2”
TCS “2” maximiza la asistencia del control de tracción; se controla con más potencia el giro de la rueda.
SCA19650

Utilice únicamente los neumáticos especificados. El uso de unos neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de control de tracción controle con precisión la rotación de los
neumáticos.

• Use el interruptor de control de tracción para cambiar los ajustes del TCS.
• El control de tracción solamente puede activarse o desactivarse cuando el vehículo está detenido.
• Al girar la llave hacia “ON”, se activa el control de tracción y se ajusta en TCS “1” o “2” (el que haya
sido seleccionado por última vez).
• Desactive el sistema de control de tracción para liberar la rueda trasera si el vehículo se queda atas-
cada en barro, arena u otras superficies blandas.

1 2

1. Interruptor del sistema de control de tracción 2. Pantalla TCS


“ ”

Restablecimiento del sistema de control de tracción


El sistema de control de tracción se deshabilitará automáticamente cuando:
• la rueda delantera o la rueda trasera dejan de estar en contacto con el suelo durante la conducción.
• se detecta que la rueda trasera gira excesivamente al conducir.
• alguna de las ruedas gira cuando la llave se coloca en “ON” (por ejemplo, al realizar el mantenimien-
to).
Si se deshabilita el sistema de control de tracción, tanto la “ ” luz indicadora como la “ ” luz de alar-
ma se encienden.
Si esto ocurre, intente restablecer el sistema como sigue.
1. Detenga el vehículo y gire la llave hacia “OFF”.
2. Espere unos segundos y, a continuación, vuelva a girar la llave nuevamente hacia “ON”.
3. La “ ” luz indicadora se debe apagar y el sistema se activará.
4. La “ ” luz de alarma debe apagarse después de que el vehículo alcance una velocidad de despla-
zamiento de 20 km/h (12 mi/h).

Si la “ ” luz indicadora o la “ ” luz de alarma permanecen encendidas después del reajuste, com-
pruebe el sistema de inyección de combustible (Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUS-
TIBLE” en la página 8-33).

1-6
CARACTERÍSTICAS

SAS30682
• una pantalla multifunción
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Unidad de pantalla multifunción • Excepto al cambiar al modo de control de brillo
o a la pantalla del reloj, gire la llave hacia “ON”
antes de usar los botones “SELECT” y “RE-
SET” para ajustar la pantalla multifunción.
• Para el Reino Unido: Para alternar las panta-
llas del velocímetro y de multifunción entre ki-
lómetros y millas, pulse durante un segundo el
botón “SELECT”.
Velocímetro
1 2
1. Botón “SELECT” 1
2. Botón “RESET”

1 2 3 4 5 6

1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
9 8 7 zamiento del vehículo.
Tacómetro
1. Indicación de la marcha seleccionada
2. Tacómetro 1 2
3. Indicador Eco “ECO”
4. Pantalla TCS
5. Indicación del modo de marcha
6. Indicador de combustible
7. Pantalla multifunción
8. Reloj
9. Velocímetro
SWA12423

1. Tacómetro
Antes de modificar cualquier ajuste en la
2. Zona roja del tacómetro
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam-
biar ajustes en marcha puede distraer al con- El tacómetro permite al conductor supervisar el
ductor, con el consiguiente riesgo de régimen del motor y mantenerlo dentro de la
accidente. gama de potencia ideal.
La pantalla multifunción está equipada con lo si- Al girar la llave hacia “ON”, el tacómetro se des-
guiente: plazará por la gama de r/min y, a continuación,
• un velocímetro regresará a las r/min cero para comprobar el cir-
• un tacómetro cuito eléctrico.
SCA19660
• un reloj
• un indicador de combustible
No utilice el motor en la zona roja del tacó-
• un indicador eco
metro.
• una indicación de la marcha seleccionada
• una indicación del modo de marcha
• una pantalla TCS

1-7
CARACTERÍSTICAS

Reloj parpadearán repetidamente. Compruebe el cir-


cuito eléctrico. Consulte “COMPROBACIÓN
1
DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE/LUZ DE
ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE” en la
página 8-178.
Indicador Eco

1. Reloj
El reloj utiliza un sistema de 12 horas. Cuando
la llave no esté en la posición “ON”, el reloj se
puede visualizar durante 10 segundos pulsando
el botón “SELECT”.
Para ajustar la hora 1. Indicador Eco “ECO”
1. Gire la llave hacia “ON”.
Este indicador se enciende cuando el vehículo
2. Pulse conjuntamente el botón “SELECT” y el
se está utilizando de manera respetuosa con el
botón “RESET” durante dos segundos.
medio ambiente y con bajo consumo de com-
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen a
bustible. El indicador se apaga cuando el vehí-
parpadear, pulse el botón “RESET” para
culo está detenido.
ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los
Tenga en cuenta las siguientes sugerencias
minutos empezarán a parpadear.
para reducir el consumo de combustible:
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi-
• Evite altas velocidades del motor durante la
nutos.
aceleración.
6. Pulse el botón “SELECT” y, a continuación,
• Desplácese a una velocidad constante.
suéltelo para iniciar el reloj.
• Selección el engranaje de la caja de cambios
Indicador de combustible
apropiado para la velocidad del vehículo.
1 Indicación de la marcha seleccionada
1 2

1. Indicador de combustible
El indicador de combustible muestra la cantidad
1. Indicación de la marcha seleccionada
de combustible en el depósito de combustible.
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
Los segmentos de la visualización del indicador
de combustible desaparecen hacia “E” (depósi- Esta pantalla muestra la marcha seleccionada.
to vacío) a medida que desciende el nivel de La posición de punto muerto se indica mediante
combustible. Cuando el último segmento co- “ ” y la luz indicadora de punto muerto.
mience a parpadear, reposte lo antes posible.

Si se detecta un problema en el circuito eléctri-


co, los segmentos de nivel de combustible y “ ”

1-8
CARACTERÍSTICAS

Indicación del modo de marcha • dos cuentakilómetros parciales (que indican la


distancia recorrida desde que se restablecie-
1 ron por última vez)
• un cuentakilómetros parcial de reserva de
combustible (que muestra la distancia recorri-
da desde que el último segmento del indicador
de combustible empezó a parpadear)
• una indicación del consumo instantáneo de
combustible
• una indicación del consumo medio de com-
bustible
• una indicación de la temperatura del refrige-
1. Indicación del modo de marcha rante
Esta visualización indica el modo de conducción • una indicación de la temperatura de admisión
seleccionado: “STD”, “A” o “B”. Para obtener del aire
más información sobre los modos y cómo selec- • una visualización del control del brillo
cionarlos, consulte “Modo D (modo de conduc-
ción)”. • El cuentakilómetros se bloqueará en 999999 y
Pantalla TCS no se puede restablecer.
• Los cuentakilómetros parciales se bloquean
1 en 9999.9, sin embargo, pueden reajustarse
manualmente.
Pulse el botón “SELECT” para alternar la panta-
lla entre el modo de consumo instantáneo de
combustible “km/L” o “L/100 km”, el modo de
consumo medio de combustible “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km”, el modo de tem-
peratura del refrigerante “C”, el modo de tem-
peratura de admisión de aire “Air_ _ C”, el
1. Pantalla TCS modo cuentakilómetros “ODO” y los modos de
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”
Esta visualización indica qué ajuste del sistema en el siguiente orden:
de control de tracción ha sido seleccionado: “1”,
“2” o “OFF”. Para obtener más información so- km/L o L/100 km  AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
bre los ajustes de TCS y sobre cómo seleccio- L/100 km  C  Air_ _ C  ODO  TRIP 1
narlos, consulte “DESCRIPCIÓN GENERAL  TRIP 2
DEL TCS (Sistema de control de tracción)”.
Pantalla multifunción Para el Reino Unido:
1 Pulse el botón “SELECT” para alternar la panta-
lla entre el modo de consumo instantáneo de
combustible “km/L”, “L/100 km” o “MPG”, el
modo de consumo medio de combustible “AVE_
_._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, el modo de temperatura del refrigerante
“C”, el modo de temperatura de admisión de
aire “Air_ _ C”, el modo cuentakilómetros
“ODO” y los modos de cuentakilómetros parcia-
les “TRIP 1” y “TRIP 2” en el siguiente orden:
1. Pantalla multifunción
km/L, L/100 km o MPG  AVE_ _._ km/L, AVE_
La pantalla multifunción dispone de los siguien- _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG  C  Air_ _
tes elementos: C  ODO  TRIP 1  TRIP 2
• un cuentakilómetros

1-9
CARACTERÍSTICAS

• “km/L”: Se indica la distancia que puede reco-


• Pulse el botón “RESET” para alternar la visua- rrerse con 1.0 L de combustible bajo las condi-
lización en el orden inverso. ciones de conducción actuales.
• Los modos de cuentakilómetros parcial de re- • “L/100 km”: Se indica la cantidad de combusti-
serva de combustible y autodiagnóstico se ac- ble necesaria para recorrer 100 km bajo las
tivan automáticamente. condiciones de conducción actuales.
• “MPG” (para el Reino Unido): Se indica la dis-
Si el último segmento del indicador de combus-
tancia que puede recorrerse con 1.0 Imp.gal
tible comienza a parpadear, la visualización
de combustible bajo las condiciones de con-
cambia automáticamente al modo cuentakiló-
ducción actuales.
metros parcial de reserva de combustible “F-
Para alternar entre los ajustes de la indicación
TRIP” y comienza a contar la distancia recorrida
del consumo instantáneo de combustible, pulse
desde dicho punto. En este caso, pulse el botón
el botón “SELECT” durante un segundo.
“SELECT” para cambiar la visualización en el si-
guiente orden:
Si se desplaza a velocidades inferiores a los 20
km/h (12 mi/h), se visualiza “_ _._”.
F-TRIP  km/L o L/100 km  AVE_ _._ km/L o
AVE_ _._ L/100 km  C  Air_ _ C  ODO Modo de consumo medio de combustible
 TRIP 1  TRIP 2  F-TRIP
1
Para el Reino Unido:
F-TRIP  km/L, L/100 km o MPG  AVE_ _._
km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG 
C  Air_ _ C  ODO  TRIP 1  TRIP 2 
F-TRIP

• Para restablecer un cuentakilómetros parcial,


selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y, a
continuación, pulse el botón “RESET” durante 1. Indicación del consumo medio de combusti-
ble
un segundo.
• Si no restablece manualmente el cuentakiló- Esta visualización muestra el consumo medio
metros parcial de reserva de combustible, se de combustible desde la última vez que se res-
restablecerá automáticamente y desaparecerá tableció.
después de repostar y recorrer 5 km (3 mi). La indicación del consumo medio de combusti-
ble se puede establecer en “AVE_ _._ km/L”,
Modo de consumo instantáneo de combus- “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (para el
tible Reino Unido).
• “AVE_ _._ km/L”: Se indica la distancia media
1
que puede recorrerse con 1.0 L de combusti-
ble.
• “AVE_ _._ L/100 km”: Se indica la cantidad
media de combustible necesario para recorrer
100 km.
• “AVE_ _._ MPG” (para el Reino Unido): Se in-
dica la distancia media que puede recorrerse
con 1.0 Imp.gal de combustible.
Para alternar entre los ajustes de la indicación
1. Indicación del consumo instantáneo de com- del consumo medio de combustible, pulse el bo-
bustible tón “SELECT” durante un segundo.
Para restablecer el consumo medio de combus-
La indicación del consumo instantáneo de com-
tible, pulse el botón “RESET” durante un segun-
bustible se puede establecer en “km/L”, “L/100
do.
km” o “MPG” (para el Reino Unido).

1-10
CARACTERÍSTICAS

ra de admisión del aire cae por debajo de los –


Después de restablecer el consumo medio de 9 C.
combustible, se mostrará “_ _._” hasta que el • La temperatura de admisión del aire podría di-
vehículo haya recorrido 1 km (0.6 mi). ferir de la temperatura ambiente.
Modo de temperatura del refrigerante Modo de control de brillo

1 1

1. Indicación de la temperatura del refrigerante 1. Indicación del nivel de brillo


Esta visualización muestra la temperatura del Se puede ajustar el brillo del panel de la unidad
refrigerante entre 40 C y 116 C en incremen- de la pantalla multifunción.
tos de 1 C. Para ajustar el brillo
Si parpadea el mensaje “HI”, pare el vehículo, a 1. Gire la llave hacia “OFF”.
continuación detenga el motor y permita que el 2. Mientras pulsa el botón “SELECT”, gire la lla-
motor se enfríe. ve hacia “ON” y continúe pulsando el botón
hasta que la visualización acceda al modo de
• Cuando la temperatura del refrigerante esté control de brillo.
por debajo de los 40 C, “LO” será visualizado. 3. Pulse el botón “RESET” para ajustar el nivel
• La temperatura del refrigerante varía en fun- del brillo.
ción de los cambios meteorológicos y de la 4. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
carga del motor. nivel de brillo seleccionado y salir del modo
de control del brillo.
Modo de temperatura de la admisión del
Modo D (modo de conducción)
aire
El modo D es un sistema de rendimiento del mo-
1 tor controlado electrónicamente con tres selec-
ciones de modo (“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector de modo de marcha “MODE”
para alternar entre los modos.

1. Indicación de la temperatura de admisión del


aire 1
La indicación de la temperatura de admisión del
aire indica la temperatura del aire enviado a la
caja del filtro de aire. 1. Selector de modo de marcha “MODO”
La visualización muestra la temperatura de ad-
misión del aire de –9 C a 99 C en incrementos
de 1 C. Antes de usar el modo D, asegúrese de com-
prender bien su funcionamiento así como el ac-
• –9 C será visualizado incluso si la temperatu- cionamiento del selector de modo de marcha.

1-11
CARACTERÍSTICAS

Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para distintas con-
diciones de conducción.
Este modo permite al conductor disfrutar de la
conducción deportiva y suave desde la gama de
velocidad baja a la de velocidad alta.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta de motor más
deportiva en la gama de velocidad baja a media
en comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta ligeramente
menos aguda en comparación con el modo
“STD” en aquellas situaciones de conducción en
las que se requiere un accionamiento del acele-
rador especialmente sensible.
SWA15341

No cambie el modo de conducción con el ve-


hículo en movimiento.

1-12
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS20009
den tener una función y un aspecto similares,
INFORMACIÓN IMPORTANTE pero menor calidad.
SAS30006

PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y


EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
partículas extrañas.

SAS30008

JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS


TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
sustituya todas las juntas, juntas de aceite y
juntas tóricas. Se deben limpiar todas las su-
2. Utilice únicamente las herramientas y el equi- perficies de las juntas, los labios de las juntas
po de limpieza adecuados. de aceite y las juntas tóricas.
Consulte “HERRAMIENTAS ESPECIALES” 2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
en la página 1-20. las piezas acopladas y cojinetes y aplique
3. Cuando desarme un elemento, mantenga grasa a los labios de las juntas de aceite.
siempre juntas las piezas acopladas. Esto in-
cluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas que se han ido “acoplando” durante el
desgaste normal. Las piezas acopladas
siempre se deben reutilizar o sustituir conjun-
tamente.

1. Aceite
2. Reborde
3. Muelle
4. Grasa
SAS30009

ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
4. Durante el desmontaje, limpie todas las pie- BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or- Después del desmontaje, sustituya todas las
den en que las ha desarmado. Esto agilizará arandelas/placas de seguridad “1” y los pasado-
el montaje y facilitará la correcta colocación res hendidos. Después de apretar el perno o la
de todas las piezas. tuerca con el par especificado, doble las pesta-
5. Mantenga todas las piezas apartadas de ñas de bloqueo sobre una superficie plana del
cualquier fuente de combustión. perno o la tuerca.
SAS30007

PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice únicamente piezas originales de Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite y la
grasa recomendados por Yamaha para todas
las operaciones de engrase. Otras marcas pue-

1-13
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS30010 SAS30012

COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE PIEZAS DE CAUCHO


Instale los cojinetes “1” y las juntas de aceite “2” Durante la inspección, observe si las piezas de
de forma que las marcas o números del fabri- goma están deterioradas. Algunas piezas de
cante queden a la vista. Cuando instale las jun- goma son sensibles a la gasolina, aceites infla-
tas de aceite, lubrique los labios de la junta de mables, grasa, etc. No permita que ningún ele-
aceite con una ligera capa de grasa de jabón de mento distinto a los especificados entre en
litio. Aplique abundante aceite a los cojinetes contacto con las piezas.
cuando los monte, si es apropiado.
SCA13300

No haga girar el cojinete con aire comprimi-


do, ya que puede dañar sus superficies.

SAS30011

ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y sustituya
los que estén dañados o deformados. Sustituya
siempre los clips del pasador de pistón tras el
uso. Al instalar un anillo elástico “1”, asegúrese
de que la esquina afilada “2” esté colocada en el
lado opuesto del empuje “3” que recibe el anillo
elástico.

1-14
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SAS20010

INFORMACIÓN BÁSICA DE MAN-


TENIMIENTO
SAS30013

FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo de remache
1. Extraer:
• Fijación rápida

Para extraer la fijación rápida, empuje su pasa-


dor con un destornillador y tire de la fijación para Tipo de tornillo
extraerla. 1. Extraer:
• Fijación rápida

Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo


con un destornillador y tire de ella para extraerla.

2. Instalar:
• Fijación rápida

Para montar la fijación rápida, empuje su pasa-


dor de forma que sobresalga de la cabeza de la
fijación; enseguida introduzca la fijación en la 2. Instalar:
pieza que desea fijar y empuje el pasador “a” ha- • Fijación rápida
cia dentro con un destornillador. Compruebe
que el pasador quede nivelado con la cabeza de Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en la
la fijación. pieza que desea fijar y apriete el tornillo “a”.

1-15
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

Si es difícil desconectar un cable de la batería


debido a la existencia de óxido en el terminal de
la batería, elimine el óxido con agua caliente.

SAS30014

SISTEMA ELÉCTRICO
Manipulación de las piezas eléctricas
SCA16600

SCA16760

No desconecte nunca un cable de la batería


con el motor en marcha; de lo contrario, los Asegúrese de conectar los cables de la bate-
componentes eléctricos podrían resultar da- ría a los terminales correctos de la misma. La
ñados. inversión de las conexiones de los cables de
la batería podría dañar los componentes
eléctricos.

SCA16751

Al desconectar los cables de la batería, ase- SCA16771

gúrese de desconectar primero el cable ne-


gativo y luego el cable positivo. Si se Al conectar los cables a la batería, asegúrese
desconecta primero el cable positivo de la de conectar primero el cable positivo y luego
batería y una herramienta o un elemento si- el cable negativo. Si se conecta primero el
milar entra en contacto con el vehículo, po- cable negativo de la batería y una herramien-
dría generarse una chispa, lo que es ta o un elemento similar entra en contacto
extremadamente peligroso. con el vehículo mientras se conecta el cable
positivo de la batería, podría generarse una
chispa, lo que es extremadamente peligroso.

1-16
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SCA16610

Cuando reinicie la ECU colocando el interruptor


Gire el interruptor principal a “OFF” antes de principal en “OFF”, asegúrese de esperar
desconectar o conectar un componente aproximadamente 5 segundos antes de volver a
eléctrico. colocar el interruptor principal en “ON”.

SCA16620
Comprobación del sistema eléctrico
Manipule los componentes eléctricos con Antes de comprobar el sistema eléctrico, asegú-
especial cuidado y evite golpes fuertes. rese de que el voltaje de la batería es de 12 V
como mínimo.

SCA16630

SCA14371
Los componentes eléctricos son muy sensi-
bles y pueden resultar dañados por la electri-
No introduzca nunca las sondas del compro-
cidad estática. Por tanto, no toque nunca los
bador en las ranuras de los terminales del
terminales y mantenga los contactos lim-
acoplador. Introduzca siempre las sondas
pios.
por el extremo opuesto “a” del acoplador,
con cuidado de no aflojar o dañar los cables.

1-17
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SCA16640

SCA16790
En el caso de los acopladores estancos al
agua, no introduzca nunca las sondas del
Al desconectar un conector, no tire de los
comprobador directamente en el acoplador.
cables. Sostenga ambas secciones del co-
Cuando realice cualquier comprobación con
nector de forma segura y, a continuación,
un acoplador estanco, utilice el mazo de ca-
desconecte el conector.
bles de prueba especificado o un mazo de
cables de prueba adecuado de los que se ob-
tienen en el comercio.

2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
Comprobación de las conexiones
• Conector
Compruebe si los cables, acopladores y conec-
Humedad  Seque con un soplador de aire.
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc.
Corrosión/manchas  Conecte y desconec-
1. Desconectar:
te varias veces.
• Cable
• Acoplador
• Conector
SCA16780

• Al desconectar un acoplador, libere el cie-


rre del acoplador, sostenga ambas seccio-
nes del mismo de forma segura y, a
continuación, desconecte el acoplador.
• Existen numerosos tipos de cierres de aco-
plador; por tanto, asegúrese de comprobar
el tipo de cierre antes de desconectar el 3. Conectar:
acoplador. • Cable
• Acoplador
• Conector

• Cuando conecte un acoplador o conector, pre-


sione al mismo tiempo ambas secciones del
acoplador o conector hasta que se conecten

1-18
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

firmemente.
• Compruebe que todas las conexiones sean fir-
mes.

5. Comprobar:
• Resistencia
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

Los valores de resistencia indicados fueron ob-


tenidos con la temperatura de medición están-
dar de 20 C (68 F). Si la temperatura de
medición no es 20 C (68 F), se mostrarán las
4. Comprobar: condiciones de medición especificadas.
• Continuidad
(con el comprobador de bolsillo) Resistencia de sensor de tempe-
ratura del aire de admisión
Comprobador de bolsillo 5.40–6.60 k a 0 C (32 F)
90890-03112 290–390  a 80 C (176 F)
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

• Si no hay continuidad, limpiar los terminales.


• Cuando compruebe el mazo de cables, siga
los pasos (1) a (3).
• Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.

1-19
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y preci-
sos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inadecuadas
o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de pieza o
ambos pueden diferir dependiendo del país.
Cuando realice un pedido, consulte la lista proporcionada a continuación para evitar errores.

• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de pieza que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-”.
• En los demás países, use los números de pieza que empiezan por “90890-”.

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Comprobador de bolsillo 1-19, 8-163,


90890-03112 8-164, 8-165,
Comprobador analógico de bolsillo 8-169, 8-171,
YU-03112-C 8-172, 8-173,
8-174, 8-176,
8-177, 8-179,
8-180, 8-181,
8-183, 8-184
Galga de espesores 3-6, 4-16, 4-24,
90890-03180 5-20, 5-43
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

Lapidador de válvulas 90890-04101


3-6
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998

YM-A8998

Vacuómetro 3-9
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Montador angular de carburador 2 3-9


90890-03173

Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-10, 4-57, 4-58,


90890-03250 8-36, 8-132,
8-155

Herramienta de diagnóstico Yamaha (interfaz 3-10, 4-57, 4-58,


del adaptador) 8-36, 8-132,
90890-03252 8-155

Llave para tuercas de dirección 3-20, 4-79


90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-25


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Manómetro 3-26, 7-10, 7-11


90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión de aceite H 3-26


90890-03139

Compresor de muelle de horquilla 4-68, 4-74, 4-75


90890-01441
Compresor de muelle de horquilla
YM-01441

1-21
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Sujetador de varilla 4-68, 4-74, 4-75


90890-01434
Sujetador de varilla de amortiguador de extre-
mos iguales
YM-01434

Sujetador de varilla de amortiguador (27 mm) 4-69, 4-71


90890-01582
Sujetador de varilla de amortiguador
YM-01582

Montador de juntas de horquilla 4-72


90890-01442
Montador de juntas de horquilla ajustable (36–
46 mm)
YM-01442

Extractor de varilla 4-72, 4-74, 4-75


90890-01437
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Adaptador de extractor de varilla (M10 largo) 4-72, 4-74, 4-75


90890-01578 90890-01578
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Llave para tuercas anulares 4-79


90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268

1-22
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Herramienta de remache & de corte de 4-90, 4-92


cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de corte de
cadena de transmisión
YM-01550

Compresímetro 90890-03081 5-1


90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Extensión 5-1
90890-04136

Llave para eje pivote 5-7, 5-8


90890-01485
Llave para piezas de sujeción del bastidor
YM-01485

Llave para eje pivote 5-7, 5-8


90890-01518
Tubo para llave de bastidor
YM-01518

Adaptador para llave de eje pivote 5-7, 5-8


90890-01476

Llave de eje de levas 5-12, 5-15


90890-04162
Llave de eje de levas
YM-04162

1-23
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Compresor de muelles de válvula 5-23, 5-28


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de vál- 5-23, 5-28


vula
90890-04179
Adaptador de compresor de muelles de vál-
vula de 23 mm 23
YM-04179

Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-25


90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-25


90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-25


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118

Soporte de disco 5-32, 5-33


90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

Extractor de volante 5-32


90890-01362
Extractor reforzado
YU-33270-B

Sellador Yamaha n° 1215 5-34, 5-57


90890-85505
(Three bond No.1215®)

1-24
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Comprobador digital de circuitos 5-37, 8-175,


90890-03174 8-176, 8-182
Multímetro modelo 88 con tacómetro
YU-A1927

Herramienta universal de embrague 5-42, 5-46


90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

Extractor de pasador de pistón 5-61


90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Herramienta de instalación del pistón 5-68


90890-04161
Herramienta de instalación del pistón
YM-04161

Comprobador de tapón de radiador 6-2


90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

1-25
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Adaptador de comprobador de tapón de radia- 6-2


dor
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánico 6-11


90890-04078
Montador de juntas de bomba de agua
YM-33221-A

Instalador del cojinete del eje conducido inter- 6-11


medio
90890-04058
Montador de engranaje de accionamiento
intermedio 40 & 50 mm
YM-04058

Adaptador de presión del inyector de combus- 7-10


tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210

Adaptador de presión de combustible 7-11


90890-03176
Adaptador de presión de combustible
YM-03176

Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-36


90890-03249

Comprobador de encendido 8-173


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

1-26
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de Páginas


Ilustración
herramienta de consulta

Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-174


de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209
Mazo de cables de prueba del sensor de pre- 8-182
sión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba del sensor de pre-
sión S (3P)
YU-03207

1-27
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ...............................................................2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR.................................................................2-2


1
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ................................................................2-7

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS .............................................................2-10


2
PARES DE APRIETE .....................................................................................2-12
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE GENERALES......2-12

3
PARES DE APRIETE DEL MOTOR.........................................................2-13
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.........................................................2-13

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE ...................................2-15


MOTOR ....................................................................................................2-15

4
CHASIS ....................................................................................................2-16

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE ............................2-19


CUADRO DE ENGRASE DE ACEITE DEL MOTOR ...............................2-19
DIAGRAMAS DE ENGRASE ...................................................................2-21

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................................2-31 5


DISPOSICIÓN DE LOS CABLES ..................................................................2-35

6
7
8
9
ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 2DRN (MT09A_EUR/ZAF)
2DRP (MT09A_EUR)
2DRR (MT09A_RUS)
2DRS (MT09AG_AUS)
Dimensiones
Longitud total 2075 mm (81.7 in)
Anchura total 815 mm (32.1 in)
Altura total 1135 mm (44.7 in)
Altura del asiento 815 mm (32.1 in)
Distancia entre ejes 1440 mm (56.7 in)
Holgura mínima al suelo 135 mm (5.31 in)
Radio de giro mínimo 3.0 m (9.84 ft)
Peso
Peso en orden de marcha 191 kg (421 lb)
Carga
Carga máxima 174 kg (384 lb)
Capacidad de conducción 2 persona

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas DOHC
Cilindrada 847 cm³
Disposición de cilindros En línea
Número de cilindros 3 cilindros
Calibre  Carrera 78.0  59.1 mm (3.07  2.33 in)
Relación de compresión 11.5 : 1
Presión de compresión 1331–1713 kPa/680 r/min (13.3–17.1
kgf/cm²/680 r/min, 189.3–243.7 psi/680 r/min)
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10] acep-
table) (MT09A_EUR/ZAF, MT09AG_AUS)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje RON
mínimo 95 (MT09A_RUS)
Capacidad del depósito de combustible 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
Aceite de motor
Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Cartucho
Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del Menos de 0.120 mm (0.0047 in)
rotor exterior
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la 0.09–0.19 mm (0.0035–0.0075 in)
bomba de aceite
Límite 0.21 mm (0.0083 in)
Presión de aceite (en caliente) 230.0 kPa/5000 r/min (2.30 kgf/cm²/5000 r/min,
33.4 psi/5000 r/min)
Presión de apertura de la válvula de desvío 80.0–120.0 kPa (0.80–1.20 kgf/cm², 11.6–17.4
psi)
Presión de operación de la válvula de alivio 740.0 kPa (7.40 kgf/cm², 107.3 psi)
Sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las rutas) 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante (hasta la 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
marca de nivel máximo)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Presión de apertura de la válvula del tapón del 93.3–122.7 kPa (0.93–1.23 kgf/cm², 13.5–17.8
radiador psi)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Límite de inclinación del eje del rotor 0.15 mm (0.006 in)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/CPR9EA9
Distancia entre electrodos de la bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Culata
Límite de alabeo 0.10 mm (0.0039 in)
Arbol de levas
Diámetro interior del casquillo del árbol de le- 24.500–24.521 mm (0.9646–0.9654 in)
vas
Diámetro de apoyo del árbol de levas 24.459–24.472 mm (0.9630–0.9635 in)
Holgura entre el apoyo y casquillo del árbol de 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
levas
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de leva
Altura del lóbulo (admisión) 36.290–36.390 mm (1.4287–1.4327 in)
Límite 36.190 mm (1.4248 in)
Altura del lóbulo (escape) 35.720–35.820 mm (1.4063–1.4102 in)
Límite 35.620 mm (1.4024 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)
Válvula, asiento de válvula, guía de válvula
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Escape 0.26–0.30 mm (0.0102–0.0118 in)
Dimensiones de válvula
Anchura del contacto del asiento de la vál- 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
vula (admisión)
Límite 1.60 mm (0.06 in)
Anchura del contacto del asiento de la vál- 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
vula (escape)
Límite 1.80 mm (0.07 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admi- 4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
sión)
Límite 4.445 mm (0.1750 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Límite 4.430 mm (0.1744 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
(admisión)
Diámetro interior de la guía de la válvula 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
(escape)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in)
Resorte de válvula
Longitud libre (admisión) 39.31 mm (1.55 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Límite 37.34 mm (1.47 in)


Longitud libre (escape) 37.78 mm (1.49 in)
Límite 35.89 mm (1.41 in)
Inclinación del muelle (admisión) 1.7 mm (0.07 in)
Inclinación del muelle (escape) 1.6 mm (0.06 in)
Cilindro
Diámetro 78.000–78.010 mm (3.0709–3.0713 in)
Límite de conicidad 0.050 mm (0.0020 in)
Límite de deformación circunferencial 0.050 mm (0.0020 in)
Pistón
Diámetro 77.975–77.990 mm (3.0699–3.0705 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de 12.0 mm (0.47 in)
la falda del pistón)
Holgura entre pistón y cilindro 0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014 in)
Diámetro interior del calibre del pasador del 17.002–17.013 mm (0.6694–0.6698 in)
pistón
Límite 17.043 mm (0.6710 in)
Diámetro exterior del pasador del pistón 16.990–16.995 mm (0.6689–0.6691 in)
Límite 16.970 mm (0.6681 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior 0.007–0.023 mm (0.0003–0.0009 in)
del pasador del pistón
Anillos del pistón
Aro superior
Tipo de aro Barril
Separación entre puntas (montado) 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Límite 0.50 mm (0.0197 in)
Holgura lateral del aro 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
Límite 0.115 mm (0.0045 in)
Aro 2º
Tipo de aro Crónico
Separación entre puntas (montado) 0.30–0.45 mm (0.0118–0.0177 in)
Límite 0.80 mm (0.0315 in)
Holgura lateral del aro 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
Límite 0.115 mm (0.0045 in)
Biela
Holgura de engrase 0.027–0.051 mm (0.0011–0.0020 in)
Código de colores del cojinete
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.014–0.038 mm (0.0006–0.0015 in)
Código de colores del cojinete
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Compensador
Límite de descentramiento del eje del com- 0.030 mm (0.0012 in)
pensador
Código de colores del cojinete
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del 0.024–0.048 mm (0.0009–0.0019 in)
compensador
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Juego libre de la maneta de embrague 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Espesor de la placa de fricción 1 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de platos 7 piezas
Espesor de la placa de fricción 2 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de platos 2 piezas
Espesor de la placa del embrague 1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Cantidad de discos 8 piezas
Límite de alabeo 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del resorte del embrague 52.50 mm (2.07 in)
Límite 49.88 mm (1.96 in)
Cantidad de muelles 6 piezas
Transmisión
Relación de reducción primaria 1.681 (79/47)
Tipo de transmisión Velocidad 6, engrane constante
Relación de engranajes
1a 2.667 (40/15)
2a 2.000 (38/19)
3a 1.619 (34/21)
4a 1.381 (29/21)
5a 1.190 (25/21)
6a 1.037 (28/27)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.813 (45/16)
Transmisión final Cadena
Mecanismo de selección
Longitud montada de la barra de cambio 256.9–258.9 mm (10.11–10.19 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico
Amperaje máximo 3.3 A
Inyector de combustible
Resistencia 12.0 

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Cuerpo del acelerador


Marca ID 1RC1 00
Sensor de posición del acelerador
Voltaje de salida (al ralent) 0.63–0.73 V
Sensor de posición de aceleración
Resistencia 1.08–2.52 k
Voltaje de salida 0.63–0.73 V
Condición de ralent
Ralentí del motor 1100–1300 r/min
Sistema de inducción de aire Inactivo
Control de la retroalimentación de O2 Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Puerto de muestreo en el tubo de escape
A medir Temperatura del refrigerante
Temperatura 90–110 grados C (194–230 grados F)
Diferencia en la presión de vacío entre los ci- 1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
lindros
CO% 1.5–3.5 %
Presión de la línea de combustible (al ralent) 300.0–390.0 kPa (3.00–3.90 kgf/cm², 43.5–56.6
psi)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Sistema de inducción de aire
Resistencia del solenoide 20–24 

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo del eje delantero 25.0 grados
Distancia entre perpendiculares 103 mm (4.1 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT3.50
Material de llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT5.50
Material de llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/S20F
Fabricante/modelo DUNLOP/D214F
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/S20R
Fabricante/modelo DUNLOP/D214
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Hasta 90 kg (198 lb) de carga
Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90 kg (198 lb) de carga - carga máxima
Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de doble disco
Diámetro exterior del disco  espesor 298.0  4.5 mm (11.73  0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno 0.10 mm (0.0039 in)
(medición correspondiente a la rueda)
Espesor del forro de la pastilla de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 15.00 mm (0.59 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
no (izquierdo)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
no (derecho)
Líquido de frenos especificado DOT 4

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Freno trasero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Diámetro exterior del disco  espesor 245.0  5.0 mm (9.65  0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno 0.15 mm (0.0059 in)
(medición correspondiente a la rueda)
Espesor del forro de la pastilla de freno 6.0 mm (0.24 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 38.18 mm (1.50 in)
no
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la horquilla delantera 137.0 mm (5.39 in)
Trayectoria de la rueda 137 mm (5.4 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 300.3 mm (11.82 in)
Límite 294.2 mm (11.59 in)
Límite de curvatura del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha G10
Cantidad (izquierda) 472.0 cm³ (15.96 US oz, 16.65 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 458.0 cm³ (15.48 US oz, 16.15 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 147 mm (5.8 in)
Nivel (derecha) 148 mm (5.8 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste mm
Valor de ajuste (suave) 19
Valor de ajuste (STD) 16
Valor de ajuste (fuerte) 4
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 11
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 8
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 1
(fuerte)
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador neumático-hidráulico
Recorrido del amortiguador trasero 60.0 mm (2.36 in)
Trayectoria de la rueda 130 mm (5.1 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Posición de levas
Valor de ajuste (suave) 1

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Valor de ajuste (STD) 4


Valor de ajuste (fuerte) 7
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Giro
Valor de ajuste desde la posición de inicio 3
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 1 1/2
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Cadena de transmisión
Tamaño DID525V10
Tipo de cadena Tipo sellado
Número de eslabones 110
Juego de la cadena de transmisión (Soporte 5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
de mantenimiento)
Juego de la cadena de transmisión (Caballete 5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
lateral)
Límite 25.0 mm (0.98 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)

2-9
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

SAS20016

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI
Tipo de dispositivo de avance Digital
Temporización de encendido (B.T.D.C.) 5.0 grados/1200 r/min
Unidad de control del motor
Modelo/fabricante TBDFW1/DENSO (MT09A_EUR/RUS/ZAF,
MT09AG_AUS)
TBDFW2/DENSO (MT09A_EUR)
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina del primario 1.19–1.61 
Resistencia de la bobina del secundario 9.35–12.65 k
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Ángulo de funcionamiento 65 grados
Voltaje de salida hasta el ángulo de funciona- 0.4–1.4 V
miento
Voltaje de salida sobre el ángulo de funciona- 3.7–4.4 V
miento
Sistema estándar
Sistema estándar Magneto CA
Salida estándar 14.0 V, 29.6 A a 5000 r/min
Salida estándar 14.0 V, 415 W a 5000 r/min
Resistencia de la bobina inductora del estator 0.152–0.228  (W-W)
Rectificador / regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado sin carga (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 50.0 A
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Faro delantero
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Potencia de la bombilla  cantidad
Faro H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Luz de freno y posterior LED
Luz de intermitencia delantera 10.0 W  2
Luz de intermitencia trasera 10.0 W  2
Luz auxiliar 5.0 W  2
Luz de la matrícula 5.0 W  1
Luz de instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de luz de carretera LED
Luz de aviso del nivel de aceite LED
Luz indicadora de intermitencia LED

2-10
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED


Luz de aviso de avería en el motor LED
Luz de aviso del sistema ABS LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Indicador/luz de aviso del sistema de control LED
de tracción
Motor de arranque
Potencia 0.70 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0050–0.0150 
Longitud total de la escobilla 12.0 mm (0.47 in)
Límite 6.50 mm (0.26 in)
Fuerza de resorte de la escobilla 6.03–6.52 N (615–665 gf, 21.71–23.47 oz)
Corte inferior de la mica (profundidad) 0.70 mm (0.03 in)
Interruptor de nivel de aceite
Resistencia del interruptor de nivel de aceite 484.0–536.0 
(posición de nivel máximo)
Resistencia del interruptor de nivel de aceite 114.0–126.0 
(posición de nivel mínimo)
Medidor de combustible
Resistencia del indicador (lleno) 9.0–11.0 
Resistencia del indicador (vacío) 213.0–219.0 
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüe- 228–342 
ñal
Resistencia del sensor de temperatura del 5400.0–6600.0  a 0 grados C (5400.0–6600.0
aire de admisión  a 32 grados F)
Resistencia del sensor de temperatura del 290–390  a 80 grados C (290–390  a 176
aire de admisión grados F)
Resistencia del sensor de temperatura del re- 2512–2777  a 20 grados C (2512–2777  a 68
frigerante grados F)
Resistencia del sensor de temperatura del re- 210–221  a 100 grados C (210–221  a 212
frigerante grados F)
Fusible
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia 7.5 A
Fusible de encendido 15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento 7.5 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 15.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina 10.0 A
Fusible de la unidad de control del sistema 7.5 A
ABS
Fusible del motor del sistema ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 15.0 A
Fusible auxiliar 2.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica 7.5 A

2-11
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30015

ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE


APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para los elementos de fijación normales provis-
tos de pasos de roscas ISO estándar. Las espe-
cificaciones de los pares de apriete para
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en los capítulos correspondientes de este
manual. Para evitar alabeos, apriete los conjun-
tos provistos de varios elementos de fijación si-
guiendo una secuencia cruzada y por etapas
progresivas hasta lograr el par de apriete espe-
cificado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y seca.
Los componentes deben estar a la temperatura
ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

Pares de apriete generales


A B
(tuerca) (perno)
Nm m·kgf ft·lbf

10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13 94

2-12
PARES DE APRIETE

SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete
ciones
rosca

Tuerca del tubo de escape M8 6 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)


Perno del protector del silenciador M6 3 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LT

Bujía M10 3 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)


Perno de la tapa de culata M6 4 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Perno del rotor del alternador M12 1 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf) E

Perno de la tapa del alternador M6 2 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) LT

Perno de la tapa del alternador M6 8 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)


Estaca.
Tuerca del resalte de embrague M20 1 125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
LT

Perno del muelle del embrague M6 6 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


Perno de la tapa de embrague M6 11 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Perno de unión del cartucho del filtro
M20 1 70 Nm (7.0 m·kgf, 51 ft·lbf)
de aceite E

Perno de vaciado de la bomba de


M6 1 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
agua
Tornillo de vaciado del aceite del
M14 1 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
motor

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Tamaño
Elemento de la Cant. Par de apriete Observa-
ciones
rosca

Eje de la rueda delantera M16 1 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)


Remache extraíble del eje de la
rueda delantera M8 1 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)

Tuerca del piñón de la rueda trasera M10 6 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)


Tuerca del eje de la rueda trasera M18 1 150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno trasero
M12 1 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) S
(delantero)
S
Perno de la pinza de freno trasero
M8 1 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) y
(trasero)
LT

Tornillo de purga de la pinza de


M8 3 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
freno
Perno de la pinza del freno delantero M10 4 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Perno de la sujeción superior del
M8 4 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
manillar
Tuerca de la sujeción inferior del
M10 2 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
manillar

2-13
PARES DE APRIETE

Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete ciones
rosca

Contratuerca del cable de embrague M8 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)


Remache extraíble del soporte infe- M8 4 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
rior
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
superior
Tuerca anular inferior M25 2 Ver la NOTA.
Estaca.
Tuerca del piñón motor M22 1 95 Nm (9.5 m·kgf, 69 ft·lbf)
E

Tuerca anular inferior


1. Apriete la tuerca anular aproximadamente a 52 Nm (5.2 m·kgf, 38 ft·lbf) con una llave dinamométri-
ca y, a continuación, afloje la tuerca anular inferior por completo.
2. Apriete la tuerca anular inferior a 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf).

2-14
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20018

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE


SAS30018

MOTOR
Punto de engrase Lubricante

Labios de la junta de aceite LS

Juntas tóricas LS

Pieza de inserción del tubo de refrigerante Agua o S

Cojinete E

Junta del perno de la tapa de la culata y junta del perno de la cadena de distribu-
ción S

Lóbulos del eje de levas y apoyos (admisión y escape) M

Juntas de vástago de válvula (admisión y escape) S

Superficie exterior del taqué (admisión y escape) E

Vástagos de válvula y extremos del vástago (admisión y escape) M

Cabezas de biela del cigüeñal E

Superficies de pistón E

Pasadores de pistón E

Pernos de biela M

Apoyos del cigüeñal E

Apoyos del eje del compensador E

Conjunto de rotor del alternador E

Eje del rotor de la bomba de agua E

Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior) LS

Conjunto de la bomba de aceite E

Pernos del enfriador de aceite E

Perno de unión del cartucho del filtro de aceite E

Juntas tóricas del surtidor de aceite LS o E

Junta tórica del perno del conducto principal LS o S

Junta tórica del conducto secundario del enfriador de aceite LS o S

Junta tórica del conducto secundario del eje posterior LS o S

Juntas tóricas del perno de apoyo del compensador E

Superficie interior del engranaje intermedio y final E

Conjunto exterior del embrague del arranque E

Engranaje del embrague del arranque E

Engranaje accionado primario y final E

2-15
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante

Tapa del cárter y barra de tracción del embrague LS

Espaciador de la caja de embrague E

Arandela cónica del resalte de embrague E

Superficie interior de los engranajes de la caja de cambios M

Collar de la caja de cambios M

Superficie exterior de los engranajes de la caja de cambios (piezas de contacto


de la horquilla de cambio) M

Arandela del piñón motor E

Superficie móvil del tambor de cambio E

Pasador de la horquilla de cambio E

Superficie exterior de la barra de guía de la horquilla de cambio E

Arandela del eje del cambio E

Superficie móvil del eje del cambio E

Sellador Yamaha n° 1215


Superficie de contacto del cárter (Three bond No. 1215®)
Sellador Yamaha n° 1215
Aislador del cable del conjunto de la bobina del estátor
(Three bond No. 1215®)
Superficie de contacto de la tapa de culata Three Bond No. 1541C®

SAS30019

CHASIS
Punto de engrase Lubricante

Cojinetes de la dirección, labio de la junta y labio del anillo de rodamiento LS

Superficie interna de la guía de la cámara (puño del acelerador) y cables del ace- LS
lerador
Perno pivote de la maneta de freno y piezas móviles con contacto de metal contra
S
metal
Perno pivote de la maneta de embrague, piezas móviles con contacto de metal LS
contra metal y extremo del cable de embrague
Superficie exterior del collar del basculante, labio de la junta de aceite LS

Eje pivote LS

Superficie exterior del manguito pivote del basculante, labio de la junta de aceite LS

Superficie interior de la tapa de empuje del pivote del basculante LS

Superficie exterior del collar de la barra de unión, labio interior de la junta de LS


aceite
Punto pivotante del caballete lateral y piezas móviles con contacto de metal con- LS
tra metal
Punto de contacto del interruptor del caballete lateral LS

Gancho del caballete lateral y punto de contacto del muelle LS

Piezas pivotantes del pedal de cambio LS

2-16
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante

Bola de la estribera del pasajero y piezas móviles con contacto de metal contra LS
metal
Piezas móviles de la varilla de unión del eje del cambio LS

Junta de aceite de las ruedas delanteras (izquierda y derecha) LS

Junta de aceite de la rueda trasera LS

Junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera LS

Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera LS

Junta del pistón de la pinza de freno


Interior de la bomba de freno
Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno S

Pernos de la pinza de freno S

2-17
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

2-18
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20019

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS30020

CUADRO DE ENGRASE DE ACEITE DEL MOTOR

17

16

15

14

13 13 13

12
11

6
2

1 4
3 5

10

7
8

10
10 10

2-19
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Enfriador de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Conducto principal
7. Eje posterior
8. Eje principal
9. Horquilla de cambio (superior)
10.Refrigerador de la transmisión
11.Cigüeñal
12.Magneto C.A.
13.Surtidor de aceite
14.Eje del compensador
15.Tensor de la cadena de distribución
16.Eje de levas de admisión
17.Eje de levas de escape

2-20
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS30021

DIAGRAMAS DE ENGRASE

2-21
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Interruptor de nivel de aceite


2. Perno de unión del cartucho del filtro de
aceite
3. Cartucho del filtro de aceite
4. Cigüeñal

2-22
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2
7 3

6
7

2-23
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tensor de la cadena de distribución


2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Eje del compensador
5. Cigüeñal
6. Enfriador de aceite
7. Depurador de aceite
8. Tornillo de vaciado de aceite
9. Piñón accionado de la bomba de aceite

2-24
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2 1

2-25
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Enfriador de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Interruptor de nivel de aceite
4. Depurador de aceite
5. Bomba de aceite
6. Perno del conducto principal

2-26
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2 7

2-27
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje del compensador


2. Cigüeñal
3. Eje principal
4. Barra de guía de la horquilla de cambio (lado
de la horquilla de cambio C)
5. Eje posterior
6. Perno del conducto secundario
7. Horquilla de cambio

2-28
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

3
4 5 6 7

2-29
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Culata
2. Eje de levas de escape
3. Eje de levas de admisión
4. Conducto de aceite al tensor de la cadena de
distribución
5. Conducto de aceite a la culata
6. Conducto de aceite a la cámara del embra-
gue
7. Conducto de retorno del aceite desde la
culata
8. Cigüeñal
9. Conducto principal

2-30
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20020

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-31
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Bomba de agua
2. Termostato
3. Radiador

2-32
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1 2 3

6 5

2-33
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Camisa de refrigeración
2. Termostato
3. Radiador
4. Bomba de agua
5. Enfriador de aceite
6. Depósito de refrigerante

2-34
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

DISPOSICIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista superior)

2-35
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Bomba de freno delantero


2. Cable del acelerador
3. Cubierta de goma
4. Manillar
5. Conector del interruptor de la luz de freno
delantero
6. Interruptor de la luz de freno delantero
7. Tubo de freno delantero

A. Al instalar la cubierta de goma, deberá apli-


car fluido de silicona o agua jabonosa en el
interior de la cubierta de goma.
B. Conecte el conector del interruptor de la luz
de freno delantero en el interruptor de la luz
de freno delantero.
C. Dibujo detallado de los alrededores de la
bomba de freno delantero
D. Línea recta paralela al tapón del depósito de
la bomba de freno delantero
E. 3–13
F. Centro del fijador metálico para el tubo de
freno delantero

2-36
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Manillar (vista delantera)

2-37
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador Q. Introduzca la brida del mazo de cables en el


2. Cable del indicador apoyo.
3. Conjunto de instrumentos R. Conecte el conector en forma de L a la
bocina de modo que el cable de la bocina
4. Cable del interruptor izquierdo del manillar pase por el exterior del vehículo.
5. Cable de la bocina S. Fije el acoplador del interruptor izquierdo del
6. Mazo de cables manillar en el faro.
7. Cable del interruptor derecho del manillar T. Guíe el tubo de freno a través del interior de
8. Cable del interruptor principal/Cable del la cubierta del faro.
inmovilizador U. Fije el acoplador del interruptor derecho del
9. Cable de la bocina manillar en el faro. El orden y la conexión de
los cables del mazo de cables detrás de faro
10.Acoplador del interruptor del manillar no importa.
11.Faro V. Fije el acoplador de la luz de posición delan-
12.Tubo de freno delantero tera al acoplador fijado en el faro.
13.Conjunto del intermitente (izquierda/derecha) W. Asegúrese de que el cable del mazo de
14.Aleta cables sobresalga por la parte inferior del
vehículo.
A. Guíe el cable del interruptor derecho del X. Introduzca hacia arriba la aleta hacia los
manillar hacia la parte trasera del cable del lados de la flecha.
indicador.
B. Fije los cables del acelerador y el tubo de
freno delantero en el centro de la pieza metá-
lica con la brida, tal y como se muestra en la
ilustración. Oriente el cierre de la brida en el
lateral del tubo de freno delantero hacia
abajo.
C. Guíe el cable del interruptor principal/cable
del inmovilizador hacia la guía de cable
desde la parte superior del vehículo.
D. Guíe el cable del indicador por detrás de los
cables del acelerador.
E. Fije el cable del interruptor izquierdo del
manillar con la brida de modo que la parte
unida quede orientada hacia arriba.
F. Fije el cable del interruptor izquierdo del
manillar y el cable del interruptor derecho del
manillar con la brida.
G. Al faro
H. Alinee el cable de la bocina y el tubo de freno
con el protector del tubo de freno y fíjelos en
el apoyo con la brida.
Guíe el cable de la bocina hacia la parte tra-
sera del tubo de freno.
I. Fije el tubo de freno y el cable de la bocina
con la brida del faro.
Guíe el cable de la bocina hacia la parte tra-
sera del tubo de freno.
J. Fije el mazo de cables y, a continuación,
ajústelo en el apoyo.
Enganche cualquiera de los cierres de la
brida en el apoyo.
K. Esquema indicativo de los alrededores del
cable del indicador
L. Al indicador
M. Al interruptor del manillar (izquierdo/derecho)
N. Al intermitente (izquierdo/derecho)/a la luz de
posición delantera
O. Parte delantera del vehículo
P. Fije el cable de la bocina con la brida de
modo que el lado de acoplamiento del apoyo
esté orientado hacia arriba.

2-38
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista lateral delantera y vista lateral derecha)

2-39
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tapón del radiador


2. Radiador
3. Ventilador del radiador
4. Tubo de salida del radiador
5. Conjunto de termostato
6. Junta de la camisa de refrigeración
7. Depósito de refrigerante
8. Tubo de entrada del radiador

A. Instale el tubo de salida del radiador con la


marca de pintura blanca orientada hacia el
interior.
B. Instale el tubo de salida del radiador hasta la
base de la curva en la tubería del radiador.
C. Oriente el perno de instalación de la abraza-
dera de tubo hacia adentro.
D. Oriente el extremo del clip del tubo hacia
abajo.
E. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo
de salida del radiador con la nervadura del
conjunto de termostato y, a continuación,
vuelva a instalarlo.
F. Instale el tubo de salida del radiador de tal
modo que el extremo del tubo entre en con-
tacto con la nervadura del conjunto de ter-
mostato.
G. Instale el tubo de entrada del radiador de tal
modo que el extremo del tubo entre en con-
tacto con la nervadura de la junta de la
camisa de refrigeración.
H. Instale el tubo de entrada del radiador con la
marca de pintura amarilla mirando hacia
abajo.
I. Oriente el perno de instalación de la abraza-
dera de tubo hacia arriba.
J. Instale el tubo de entrada del radiador hasta
la base de la curva en la tubería del radiador.
K. Instale el tubo de entrada del radiador con la
marca de pintura blanca orientada hacia el
interior.
L. Instale el tubo del radiador hasta la base de
la curvatura de la tubería del radiador.
M. Oriente el extremo del clip hacia arriba.
N. Instale el tubo del depósito de refrigerante
hasta la base de la curvatura de la tubería
del radiador.
O. Oriente el extremo del clip hacia atrás.
P. Instale el aislador del tubo de vaciado del
depósito de refrigerante en el orificio de la
cubierta del depósito de refrigerante.
Q. 90
R. Coloque el cierre de la abrazadera de tubo
dentro del área que se muestra en la ilustra-
ción, colocándolo lo más cerca del centro
como sea posible.
S. Oriente el extremo de la brida hacia atrás.

2-40
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible (vista inferior e izquierda)

2-41
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Bastidor
2. Depósito de combustible
3. Bomba de combustible
4. Tubo de vaciado del depósito de combustible
5. Tubo respiradero del depósito de combustible
6. Clip
7. Conjunto del tubo de combustible

A. Introduzca el tubo de vaciado del depósito de


combustible hasta la sección en la que la
tubería del depósito de combustible aumenta
en diámetro. Instale de modo que la marca
de pintura blanca esté orientada hacia atrás.
B. Instale el clip de tal modo que el extremo
esté sobre la marca de pintura. No lo coloque
sobre el carrete del clip (protección). Oriente
el extremo hacia atrás y guárdelo dentro del
tubo de combustible.
C. Alinee la posición de la bomba de combusti-
ble con la marca del panel interior (guía
visual durante la instalación).
D. Introduzca el tubo respiradero del depósito
de combustible hasta la sección en la que la
tubería del depósito de combustible aumenta
en diámetro. Instale de modo que la marca
de pintura amarilla esté orientada hacia
atrás.

2-42
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Caja del filtro de aire y cuerpo de la mariposa (vista superior y vista lateral izquierda)

2-43
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Brida de la unión de la caja del filtro de aire


2. ECU (unidad de control del motor)
3. Caja del filtro de aire
4. Cuerpo de la mariposa
5. Clip
6. Tubo respiradero de la culata
7. Cable del acelerador (cable del desacelera-
dor) (chapado blanco)
8. Cable del acelerador (cable del acelerador)
(chapado negro)
9. Cable de inyector
10.Acoplador de inyector
11.Rampa de inyección
12.Tubo de combustible (lado negro)

A. Instale el tubo respiradero del lado con la


marca de pintura amarilla en la caja del filtro
de aire, con la marca de pintura amarilla
mirando hacia la izquierda del vehículo.
Oriente el extremo del clip hacia la izquierda.
B. Instale el tubo respiradero de modo que el
extremo toque el tubo de la culata.
Instale el tubo respiradero del lado con la
marca de pintura blanca en el motor.
Instale el tubo respiradero de modo que la
marca de pintura blanca se encuentre en la
parte trasera del vehículo y esté paralela a
las superficies de contacto de la culata.
Instale el clip de modo que el extremo se
encuentre en la parte trasera del vehículo y
esté paralelo a las superficies de contacto de
la culata.
C. Instale el mazo de cables de la ECU guar-
dándolo en el hueco de la caja del filtro de
aire.
D. Instale la ECU de tal modo que los ganchos
de la caja del filtro de aire pasen por encima
de los bordes de la ECU.
E. Guarde los cables del acelerador en el
saliente de la caja del filtro de aire.
F. Introduzca el acoplador del inyector hasta el
fondo.
G. Dibujo instructivo del montaje de los cables
del acelerador
H. Instale el cable del acelerador de forma que
la tuerca del cable del acelerador toque el
apoyo.

2-44
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Válvula de corte de aire (vista lateral izquierda)

2-45
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tapa del ventilador del radiador


2. Caja del filtro de aire
3. Clip
4. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
5. Tubo del sistema de inducción de aire (vál-
vula de corte de aire a tapa de la válvula de
láminas n.° 1)
6. Tubo del sistema de inducción de aire (vál-
vula de corte de aire a tapa de la válvula de
láminas n.° 2/n.° 3)
7. Válvula de corte de aire
8. Sujeción de la válvula de corte de aire

A. Instale el tubo del sistema de inducción de


aire (caja del filtro de aire a válvula de corte
de aire) de tal modo que el extremo del tubo
entre en contacto con la caja del filtro de aire.
B. Introduzca el saliente de la tapa del ventila-
dor del radiador en el orificio de la sujeción
de la válvula de corte de aire.
C. Oriente el extremo del clip del tubo del sis-
tema de inducción de aire (válvula de corte
de aire a tapa de la válvula de láminas n.°
2/n.° 3) hacia delante.
D. Oriente el extremo del clip del tubo del sis-
tema de inducción de aire (caja del filtro de
aire a válvula de corte de aire) hacia la
izquierda.
E. 45
F. Oriente el extremo del clip del tubo del sis-
tema de inducción de aire (válvula de corte
de aire a tapa de la válvula de láminas n.° 1)
diagonalmente hacia la izquierda y hacia
delante.
G. Instale el tubo de tal modo que el extremo del
tubo esté en contacto con el saliente de la
tubería.

2-46
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista lateral derecha)

2-47
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Brida M. Instale la caja de fusibles en el soporte de


2. Cable del interruptor de la luz de freno tra- goma y, a continuación, introduzca el soporte
sero de goma de modo que entre en contacto con
la nervadura del apoyo de la toma de aire
3. Cable del interruptor principal/Cable de la dinámica del vehículo.
unidad del sistema inmovilizador Asegúrese de que la caja de fusibles no es
4. Mazo de cables extraída del soporte de goma.
5. Cable del sensor de la rueda delantera N. Guíe el cable del motor del ventilador del
6. Tubo de freno delantero radiador por detrás de la caja de fusibles.
7. Acoplador del sensor de O2 O. Guíe el lado trasero del cable del motor del
ventilador del radiador del vehículo en con-
8. Acoplador del motor del ventilador del radia- formidad con el mazo de cables.
dor
P. Introduzca la brida de forma que toque la
9. Conector de CC auxiliar nervadura del bastidor.
10.Relé del faro Q. Fije el cable del interruptor principal en el
11.Cable del motor del ventilador del radiador centro de la cinta de posicionamiento con la
12.Cable del sensor de O2 abrazadera de plástico. Oriente el extremo
de la abrazadera de plástico hacia fuera y, a
13.Bastidor continuación, corte el extremo sobrante de la
14.Motor abrazadera.
15.Soporte del adaptador R. Fije el cable del sensor de O2 con la sujeción.
16.Soporte S. Guíe el cable del sensor de O2 al interior de
la proyección del soporte del adaptador.
A. Introduzca la brida en orificio grande de la
caja de la batería. T. Interior del vehículo
B. Guíe el cable del interruptor de la luz de
freno trasero por fuera de la derivación del
mazo de cables al cable del sensor de O2.
C. Al acoplador de la ECU
D. Al fijar el cable del interruptor principal/cable
de la unidad del sistema inmovilizador con la
abrazadera de plástico, tire del cable del inte-
rruptor principal/cable del inmovilizador tal y
como se indica en la ilustración mientras
mantiene el manillar girado desde el centro a
la derecha.
E. No pellizque el sensor de la rueda delantera
entre el tubo de freno y el mazo de cables.
F. Conecte el acoplador del sensor de O2 y
sujete el soporte. Asegúrese de que la parte
superior del acoplador no sobresalga. Si la
tapa se deforma no pasa nada.
G. Sujete el cable del sensor de O2 con la brida
y a continuación, instálelo en el soporte.
H. Guíe el cable del sensor de O2 y el interrup-
tor de la luz de freno trasero a través de la
guía del soporte.
I. Guíe el cable del interruptor de la luz de
freno trasero por fuera del tubo del depósito
de líquido de frenos.
J. No importa si el cable del sensor de O2 o el
cable del interruptor de la luz de freno trasero
están situados en la parte superior (inferior)
del área que se muestra en la ilustración.
K. Conecte el acoplador del motor del ventilador
del radiador.
L. Introduzca el soporte de goma del relé del
faro de modo que entre en contacto con la
nervadura del apoyo de la toma de aire diná-
mica del vehículo.

2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista lateral izquierda)

2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del sistema de inducción de aire (caja I. Coloque el cable del conjunto de la bobina
del filtro de aire a válvula de corte de aire) del estátor de modo que los cables de cobre
2. Caja del filtro de aire pelados no sobresalgan de las fundas.
3. Cables del acelerador J. Guíe el cable del sensor de temperatura del
aire de admisión por encima del cable del
4. Cable del conjunto de la bobina del estátor acelerador en el bastidor y páselo por fuera
5. Brida del vehículo a través del orificio triangular del
6. Cable positivo de la batería bastidor.
7. Cable del motor de arranque K. Instale la brida en el orificio del apoyo de la
toma de aire dinámica.
8. Cable de la bobina del estátor
L. Instale el acoplador del sensor de tempera-
9. Mazo de cables (al rectificador/regulador) tura del aire de admisión en la nervadura del
10.Cable del contacto de posición del cambio de apoyo de la toma de aire dinámica.
marchas M. Instale la brida en el orificio de la parte infe-
11.Cable del interruptor del caballete lateral rior de la tapa del acoplador.
12.Cable del interruptor de nivel de aceite N. Fije el acoplador del interruptor principal a la
13.Fundas tapa del acoplador con la brida.
14.Cable de embrague O. Las posiciones de los cables en el lateral de
15.Acoplador del sensor de temperatura del aire la unidad del inmovilizador en relación al
de admisión cable del interruptor principal no importan.
16.Apoyo de la toma de aire dinámica P. Asegúrese de que el acoplador del interrup-
tor principal no sobresalga del extremo de la
17.Protector del mazo de cables esponja.
18.Tapa del acoplador Q. Alinee el protector del mazo de cables con el
19.Acoplador del interruptor principal 1 borde de la cinta de velcro y enróllelo. Sin
20.Acoplador del interruptor principal 2 embargo, la superficie de la cinta podría
sobresalir.
21.Esponja
R. Guíe el lado trasero del cable del sensor de
22.Borde de la esponja la rueda delantera del vehículo en conformi-
23.Sensor de la rueda delantera dad con el cable del interruptor principal.
S. No importa si el cable del interruptor de nivel
A. Guíe el tubo del sistema de inducción de aire de aceite y el cable del interruptor del caba-
(caja del filtro de aire a válvula de corte de llete lateral están situados en la parte supe-
aire) dentro del cable del acelerador. rior.
B. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com- T. No importa si el tubo de vaciado del depósito
bustible/tubo respiradero del depósito de de combustible o el tubo respiradero del
combustible fuera del mazo de cables. Guíe- depósito de combustible están en la parte
los hacia el interior del tubo de freno. superior, sin embargo, asegúrese de que
C. Fije el cable del interruptor del caballete late- estos tubos no estén enrollados entre sí.
ral, el cable del conjunto de la bobina del
estátor, el cable del motor de arranque y el
cable del interruptor de nivel de aceite con la
brida. El orden de los cables no importa. Ali-
nee la brida con cinta en el cable del motor
de arranque. No corte el extremo de la brida
y oriéntela hacia delante.
D. Guíe el cable del contacto de posición del
cambio de marchas hacia el interior de la
barra de cambio.
E. Borde flexible del tubo
F. Alinee el cable del interruptor del caballete
lateral, el cable del interruptor de nivel de
aceite, el tubo de vaciado del depósito de
combustible y el tubo respiradero del depó-
sito de combustible con el extremo flexible
del tubo y, a continuación, instálelos. Oriente
la apertura de la brida hacia la parte trasera.
G. 30–50 mm (1.18–1.97 in)
H. Oriente los extremos del tubo de vaciado del
depósito de combustible y el tubo respiradero
del depósito de combustible tal y como se
indica en la ilustración.

2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Acoplador del inyector n.° 1


2. Acoplador del inyector n.° 2
3. Brida
4. Acoplador de la bobina de encendido n.° 1
5. Acoplador de la bobina de encendido n.° 2
6. Acoplador de la válvula de corte de aire
7. Acoplador de la bobina de encendido n.° 3
8. Acoplador del inyector n.° 3
9. Acoplador del sensor de posición de la mari-
posa
10.Acoplador del servomotor de la mariposa
11.Cámara transversal
12.Acoplador del sensor de posición del acele-
rador
13.Acoplador del sensor de presión del aire de
admisión
14.Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
15.Cable de embrague
16.Válvula de corte de aire
17.Caja del filtro de aire
18.ECU (unidad de control del motor)
19.Acoplador de la ECU (unidad de control del
motor)

A. Pliegue el cable del sensor de presión del


aire de admisión mediante el acoplador y, a
continuación, fíjelo con cinta.
B. Introduzca la brida en el orificio de la rampa
de inyección.
C. Pliegue el cable del inyector n.° 1 mediante el
acoplador y, a continuación, fíjelo con cinta.
D. Conecte el cable secundario al acoplador del
inyector n.° 2. Fije el acoplador de inyector al
lateral del mazo de cables con cinta.
E. Para el cable de la válvula de corte de aire, el
cable de la bobina de encendido n.° 3 y el
cable del inyector de combustible n.° 3, no
importa qué cable se encuentre guiado por
encima de los demás.
F. Guíe el cable secundario del sensor de tem-
peratura del refrigerante entre la cámara
transversal y el mazo de cables.
G. Fije el tubo de combustible en la marca y el
mazo de cables en la cinta de posiciona-
miento con la brida. La apertura de la brida
puede estar orientada en cualquier dirección.
H. Guíe el cable de embrague por encima del
tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire).
I. Guíe el cable de la ECU en la parte delantera
del vehículo a través de la nervadura de la
caja del filtro de aire.

2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del


freno delantero)
2. Acoplador del interruptor de nivel de aceite
3. Acoplador del interruptor de la luz de freno
trasero
4. Acoplador del interruptor del caballete lateral
5. Acoplador del cable negativo de la batería 2
6. Acoplador del contacto de posición del cam-
bio de marchas 1
7. Acoplador del cable negativo de la batería
8. Acoplador de la ECU del ABS
9. Conjunto de la unidad hidráulica
10.Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de
freno trasero)
11.Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni-
dad hidráulica)
12.Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
13.Cable del motor de arranque
14.Acoplador del sensor de la rueda trasera
15.Acoplador del contacto de posición del cam-
bio de marchas 2
16.Sensor del ángulo de inclinación

A. Fije el lado del mazo de cables del cable del


interruptor de nivel de aceite en la caja de la
batería.
B. Fije el cable del interruptor de la luz de freno
trasero en el mazo de cables con cinta.
C. Fije el cable del interruptor del caballete late-
ral del mazo de cables en la caja de la bate-
ría.
D. Guíe el cable negativo de la batería al interior
de la derivación del cable de sensor de O2 y
el cable del interruptor de la luz de freno tra-
sero y a través del mazo de cable y del basti-
dor. En la parte trasera del vehículo, guíelo
por encima del mazo de cables.
E. Fije el lado del mazo de cables del cable del
contacto de posición del cambio de marchas
1 en la caja de la batería.
F. Coloque el acoplador del sensor de la rueda
trasera hacia una posición debajo del cable
negativo de la batería del vehículo.
G. Fije el lado del mazo de cables del cable del
contacto de posición del cambio de marchas
2 en la caja de la batería.
H. Guíe el tubo de freno por encima de todos
los demás cables.
I. Los cables de la parte frontal de la caja de la
batería, desde la parte superior del vehículo,
se encuentran en el siguiente orden: cable
del motor de arranque y cable del conjunto
de la bobina del estátor. El orden del resto de
cables no importa.

2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable positivo de la batería


2. Relé de arranque
3. Caja de fusibles
4. Terminal positivo de la batería
5. Batería
6. Relé del motor del ventilador del radiador
7. Cable negativo de la batería
8. Terminal negativo de la batería
9. Relé de intermitentes/luces de emergencia
10.Unidad de relé
11.Brida
12.Acoplador del piloto trasero/luz de freno
13.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
14.Caja de la batería
15.Cable del motor de arranque
16.Cable de la bobina del estátor
17.Mazo de cables (al rectificador/regulador)
18.Mazo de cables

A. Instale el soporte de goma del relé de arran-


que en la caja de la batería.
B. Instale el soporte de goma del relé del motor
del ventilador del radiador en la caja de la
batería. Asegúrese de guiar el cable negativo
de la batería por debajo del relé.
C. Instale el soporte de goma del relé de los
intermitentes/luces de emergencia en la caja
de la batería.
D. Instale la brida en el orificio de la caja de la
batería.
E. Instale el soporte de goma de la unidad de
relé en la caja de la batería.
F. Después de conectar el conector de la luz de
la matrícula, guarde el acoplador del intermi-
tente (izquierdo/derecho) lo más lejos posible
de la parte inferior del vehículo. Después de
conectar los otros acopladores, guárdelos
por debajo del cable del piloto trasero/luz de
freno.
G. Guíe el cable del piloto trasero/luz de freno,
el cable de intermitente y el cable de la luz de
la matrícula a través de la muesca de la caja
de la batería. El orden de los cables no
importa.
H. Fije el lado del mazo de cables del cable del
piloto trasero/luz de freno en la caja de la
batería.
I. Introduzca el soporte de goma del acoplador
de la herramienta de diagnóstico Yamaha en
la caja de la batería.
J. Esquema instructivo de las rutas en la parte
delantera de la batería
K. Fije el cable del sensor de posición del cigüe-
ñal del mazo de cables con cinta.

2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Freno delantero (vista lateral derecha y vista lateral izquierda)

2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Conjunto del faro O. Fije el aislador en el cable del sensor de la


2. Brida rueda delantera con la brida. Durante la ins-
talación deberá aplicar fluido de silicona o
3. Tubo de freno delantero agua jabonosa.
4. Protector del sensor de la rueda delantera P. Parte delantera del vehículo
5. Pinza de freno (derecha) Q. Guíe el cable del sensor de la rueda delan-
6. Cable del sensor de la rueda delantera tera por delante del vehículo en relación con
7. Pinza de freno (izquierda) el tubo de freno delantero.
8. Sensor de la rueda delantera
9. Caja del sensor de la rueda delantera
10.Sujeción del cable del sensor de la rueda
delantera

A. Instale la tubería de freno de modo que


toque el saliente de la pinza de freno.
B. Instale la brida de modo que el lado inferior
de la brida esté a 10–30 mm (0.39–1.18 in)
del extremo de la tubería del freno delantero.
Guíe el cable del sensor de la rueda delan-
tera por fuera del tubo de freno delantero.
C. 25–45 mm (0.98–1.77 in)
D. Guíe el cable del sensor de la rueda delan-
tera a lo largo del tubo de freno delantero en
el área mostrada en la ilustración. Para la
posición de instalación de la brida, deslice el
protector del cable del sensor de la rueda
delantera tan abajo como sea posible, y
luego alinee la brida con el extremo superior
del protector.
E. Instale el tubo de freno delantero con la
marca de pintura azul orientada hacia el
exterior.
F. Instale el tubo de freno desde la unidad
hidráulica, de manera que la tubería de freno
toque el saliente de la pinza de freno. Instale
el tubo de freno en la pinza de freno derecha
de modo que esté alineado con la dirección
de la tubería de freno desde la unidad hidráu-
lica.
G. Oriente hacia atrás el pestillo de la brida y, a
continuación, cierre la brida hasta que oiga
tres clics o más.
H. Fije el cable del sensor de la rueda delantera
con la sujeción del protector del sensor de la
rueda delantera.
I. El mismo procedimiento para las cuatro bri-
das
J. Introduzca firmemente la brida en el guarda-
barros delantero.
K. Introduzca el saliente del protector del sensor
de la rueda en la ranura de la caja del sensor
de la rueda delantera.
L. Fije el aislador al cable del sensor de la
rueda delantera con la sujeción del cable del
sensor de la rueda delantera.
M. Ponga en contacto el saliente en la sujeción
del sensor de la rueda delantera con el lado
de la pinza de freno derecha, tal y como se
muestra en la ilustración.
N. Instale la brida de modo que el cable del sen-
sor de la rueda delantera esté situado en el
lado derecho del vehículo.

2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Freno trasero

2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Bastidor trasero
2. Sensor de la rueda trasera
3. Cable del sensor de la rueda trasera
4. Pinza de freno trasero
5. Tubo de freno trasero
6. Brida
7. Conjunto del basculante

A. Instale la tubería de freno de tal modo que


esté en contacto con el saliente de la bomba
de freno en el exterior del vehículo.
B. Instale el cable del sensor de la rueda trasera
alineándolo con el borde de la tubería de
freno y, a continuación, fíjelo con la brida.
C. Asegúrese de instalar la brida completa-
mente en el bastidor trasero.
D. Instale la brida mirando hacia la dirección de
la ilustración.
E. No fije el cable del sensor de la rueda tra-
sera.
F. Fije el protector del tubo de freno con la
brida. Instale la sección correspondiente en
la parte superior del vehículo.
G. Asegúrese de instalar la brida completa-
mente en el conjunto del basculante.
H. Instale el cable del sensor de la rueda trasera
de modo que mire hacia afuera.
I. Instale la tubería de freno de modo que esté
alineada con la muesca de la pinza.

2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Unidad hidráulica (vista superior y vista del lado izquierdo)

2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Mazo de cables
2. Caja de la batería
3. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
4. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero)
5. Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni-
dad hidráulica)
6. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de
freno trasero)
7. Tapón
8. Cable del sensor de la rueda trasera
9. Soporte

A. Asegúrese de introducir el acoplador de la


ECU del ABS completamente.
B. Instale el tubo de freno (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica) de tal modo
que el saliente entre en contacto con el tubo
de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero).
C. En el orificio del tapón, instale el tubo de
freno (bomba de freno trasero a unidad
hidráulica), el tubo de freno (unidad hidráu-
lica a pinza de freno trasero) y el cable del
sensor de la rueda trasera.
D. 28–34
E. 17–21
F. 13–17
G. Cuando instale el cable del sensor de la
rueda trasera, deberá aplicar fluido de
silicona o agua jabonosa.

2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-63
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO.......................................................................3-1
INTRODUCCIÓN........................................................................................3-1

1
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ......................................................................3-1
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL................3-1
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ..............................3-4
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS ..........................................................3-4

2
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA ...........................................3-5
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .......................................3-8
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA .........................3-8
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA..............................................................................................3-10
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEL ESCAPE.................................3-10
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................3-10
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DE LA CULATA...........3-10
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .......................................3-11
3
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE...............3-11
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ....................3-12
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-12
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.....................................3-13
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO .......3-14
4
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO .........................................3-14
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO............3-14

5
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO .............3-15
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO...........................3-15
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (ABS).......................3-15
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-16
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-16

6
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA.............................3-18
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE.........3-18
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE..................................3-18
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................3-18
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN..............................3-19
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ............................................................................................3-19
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ..........................3-20
COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES DEL CHASIS .......................3-21
7
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO ..........................................3-21
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE ..................................3-21
ENGRASE DEL PEDAL ...........................................................................3-21
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO..........................................................3-21
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.....................................3-21
8
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL .................................................3-21
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL CABALLETE
LATERAL.................................................................................................3-22
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA............................3-22
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............3-22
9
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................3-23
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO................3-23
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN...3-24
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR......................3-24
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......................................................3-25
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR.........................3-26
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-27
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......................3-27
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-28
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
DELANTERO...........................................................................................3-29
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO........3-30
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES .........................3-30
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL ACELERADOR ..............................3-30
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.......................................3-31
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ...................................................3-31
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL FARO........................................3-31
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO.................................................................3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Si cumple estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y reducirá la necesidad de llevar a cabo
trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran
en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos
de mantenimiento deben estar familiarizados con la totalidad de este capítulo.

• Cada año se debe llevar a cabo una inspección anual, a menos que se realice el mantenimien-
to por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos de mi-
llas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km (6000
mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesiona-
rio Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

SAS30614

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Compruebe si los tubos de


Línea de combus-
1 * tible combustible están dañados o     
presentan roturas.

• Compruebe el estado.  
• Limpie y reajuste.
2 * Bujías
• Cambiar.  
• Compruebe la holgura de la
3 * Válvulas válvula. Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajustar.

Sistema de inyec- • Ajuste la sincronización.


4 * ción de combusti-      
ble

• Compruebe si hay daños en


la válvula de corte de aire, la
Sistema de
5 * inducción de aire válvula de láminas y el tubo.     
• Si fuese necesario, sustituya
las piezas dañadas.

SAS30615

CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
N ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERA- BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

1 * Elemento del filtro • Cambiar. 


de aire

• Compruebe el funciona-
2 Embrague miento.     
• Ajustar.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y el      
vehículo para asegurarse de
3 * Freno delantero que no hay ninguna fuga.

• Sustituya las pastillas de


freno. Cuando estén completamente desgastadas

• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y el
     
vehículo para asegurarse de
4 * Freno trasero que no hay ninguna fuga.

• Sustituya las pastillas de


freno. Cuando estén completamente desgastadas

• Compruebe en busca de grie-


tas o daños.
    
5 * Tubos de freno • Compruebe si la posición y la
fijación son correctas.

• Cambiar. Cada 4 años


6 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años

• Compruebe si están desali-


7 * Ruedas neadas o dañadas.    

• Compruebe la profundidad
del dibujo e inspeccione en
busca de daños.
8 * Neumáticos • Sustituya si es necesario.     
• Compruebe la presión del
aire.
• Corrija si es necesario.

9 * Cojinetes de • Compruebe los cojinetes en    


rueda busca de holguras o daños.

• Compruebe el funciona-
miento y asegúrese de que la    
holgura no es excesiva.
10 * Basculante
• Lubrique con grasa de jabón
de litio. Cada 50000 km (30000 mi)

• Compruebe la holgura, la ali-


neación y el estado de la
Cadena de trans- cadena. Cada 800 km (500 mi) después de lavar la motocicleta, haber conducido
11 • Ajuste y lubrique bien la
misión cadena con lubricante espe- bajo la lluvia o en zonas húmedas
cial para cadenas de juntas
tóricas.

• Compruebe la holgura de los


cojinetes y si la dirección es     
Cojinetes de demasiado dura.
12 *
dirección
• Lubrique con grasa de jabón
de litio. Cada 20000 km (12000 mi)

• Asegúrese de que todas las


13 * Elementos de fija- tuercas, pernos y tornillos     
ción del chasis
están firmemente apretados.

Eje pivote de la • Lubrique con grasa de


14     
maneta de freno silicona.
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
15     
pedal de freno de litio.

Eje pivote de la • Lubrique con grasa de jabón


16 maneta de embra- de litio.     
gue

17 Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón     


pedal de cambio de litio.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Compruebe el funciona-
18 Caballete lateral miento.     
• Lubrique con grasa de jabón
de litio.

Interruptor del • Compruebe el funciona-


19 * caballete lateral miento.      

• Compruebe el funciona-
20 * Horquilla delan- miento y asegúrese de que    
tera
no hay fugas de aceite.

• Compruebe el funciona-
Conjunto del miento del amortiguador y
21 * amortiguador asegúrese de que no hay    
fugas de aceite.
Barra de unión de • Compruebe el funciona-
la suspensión tra- miento.
22 * sera y puntos    
pivotantes del
brazo de unión

• Cambiar.
23 Aceite del motor • Compruebe el nivel de aceite      
y el vehículo por si hubiera
fugas.

Cartucho del fil- • Cambiar.


24 tro de aceite del   
motor
• Compruebe el nivel de refri-
Sistema de refri- gerante y el vehículo por si     
25 * hubiera fugas.
geración
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años
Interruptores de • Compruebe el funciona-
26 * las luces del freno miento.      
delantero y tra-
sero

Desplazamiento • Lubricar.
27 de piezas y cables     

• Compruebe el funciona-
miento.
Puño del acelera- • Compruebe la holgura del
28 * puño del acelerador y ajústelo     
dor si fuese necesario.
• Lubrique el alojamiento del
cable y del puño.

Luces, señales e • Compruebe el funciona-


29 * miento.      
interruptores • Ajuste el haz del faro.

• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de
aceite, el cual no debe ser limpiado con aire comprimido ya que podría dañarse.
• Debe sustituir el elemento del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes hú-
medos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si fuese necesario.
• Sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos
cada dos años.
• Sustituya los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30619
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE gina 4-1.
COMBUSTIBLE • Depósito de combustible
El procedimiento siguiente sirve para todos los Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
tubos de combustible, drenaje y respiraderos. en la página 7-1.
1. Extraer: • Caja del filtro de aire
• Sillín del conductor Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- gina 4-7.
gina 4-1. • Válvula de corte de aire
• Depósito de combustible Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” RE” en la página 7-15.
en la página 7-1. 2. Extraer:
2. Comprobar: • Bobinas de encendido
• Tubo de combustible “1” • Bujías
• Tubo respiradero del depósito de combusti- SCA13320

ble “2”
• Tubo de vaciado del depósito de combustible Antes de extraer las bujías, elimine con aire
“3” comprimido la suciedad que se haya podido
Grietas/daños  Cambiar. acumular en las cavidades de las mismas
Conexiones flojas  Conectar correctamen- para evitar que caiga al interior de los cilin-
te. dros.
SCA14940

3. Comprobar:
Verifique que el tubo respiradero del depósi- • Tipo de bujías
to de combustible esté colocado correcta- Incorrecto  Cambiar.
mente. Fabricante/modelo
NGK/CPR9EA9
Antes de extraer los tubos de combustible colo-
que unos trapos por debajo. 4. Comprobar:
• Electrodo “1”
Daños/desgaste  Cambiar la bujía.
• Aislante “2”
1
2 Color anormal  Cambiar la bujía.
El color normal es café mediano a claro.
3
5. Limpiar:
• Bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
lico)
6. Medir:
• Distancia entre electrodos de la bujía “a”
3. Instalar: (con una galga de espesores de alambre)
• Depósito de combustible Fuera del valor especificado  Volver a ajus-
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” tar la holgura.
en la página 7-1. Distancia entre electrodos de la
• Sillín del conductor bujía
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
gina 4-1.
SAS30620

COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bujías.
1. Extraer:
• Sillín del conductor

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-


RE” en la página 7-15.
• Radiador
Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías
• Tapa de culata
• Junta de la tapa de culata
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
5-9.
7. Instalar:
3. Extraer:
• Bujías
• Perno de acceso a la marca de distribución
• Bobinas de encendido
“1”
Bujía • Tapa del extremo del cigüeñal “2”
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
T.
R.

1 2

Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie


de la junta.
8. Instalar:
• Válvula de corte de aire
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
RE” en la página 7-15.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- 4. Medir:
gina 4-7. • Holgura de la válvula
• Depósito de combustible Fuera del valor especificado  Ajustar.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” Holgura de válvulas (en frío)
en la página 7-1. Admisión
• Sillín del conductor 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- Escape
gina 4-1. 0.26–0.30 mm (0.0102–0.0118 in)
SAS30622
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todas a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
las válvulas. b. Cuando el pistón n.° 1 esté en PMS en la ca-
rrera de compresión, alinee la marca de PMS
El ajuste de la holgura de las válvulas debe rea- “a” en el rotor del alternador con la marca de
lizarse con el motor frío, a temperatura ambien- la tapa del rotor del alternador “b”.
te.
b
1. Extraer:
• Sillín del conductor a
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-7. El PMS de la carrera de compresión se puede
• Válvula de corte de aire localizar cuando los lóbulos del eje de levas se

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

separan uno de otro.


B
c. Mida la holgura de la válvula con una galga
de espesores “1”.
Galga de espesores
90890-03180 D
Juego de galgas de espesores C D
YU-26900-9
D

B. Grados en que se gira el cigüeñal en sentido


antihorario
C. Cilindro
D. Ciclo de combustión
1
Cilindro n.° 2 240
Cilindro n.° 3 480

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5. Extraer:
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote • Eje de levas
la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en el siguiente • Consulte “EJES DE LEVAS” en la página 5-9.
orden. • Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
Secuencia de medición de la holgura de la distribución con un alambre para poder recu-
válvula perarla si se cae en el cárter.
Cilindro n.° 1  n.° 2  n.° 3 6. Ajustar:
• Holgura de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Quite el taqué “1” y la pastilla de válvula “2”
con un lapidador de válvulas “3”.

A. Delantero
d. Para medir la holgura de las válvulas de los
otros cilindros, comenzando por el cilindro n.°
1 en PMS, gire el cigüeñal en sentido antiho-
Lapidador de válvulas
rario según se especifica en la tabla siguien-
90890-04101
te. Lapidador de válvulas
YM-A8998

• Cubra la abertura de la cadena de distribución


con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

pastilla de válvula “2” para poder montarlos en nuación, seleccione la pastilla de válvula
el lugar correcto. adecuada.
Última cifra Valor redondeado
0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6 5
7, 8, 9 10

Consulte la siguiente tabla para ver las pastillas


2 1 de válvula disponibles.

Gama de pastillas de
b. Calcule la diferencia entre la holgura de la válvula
N.° 150–240
válvula especificada y la holgura de la válvula
medida. Grosor de pastillas de 1.50–2.40 mm
válvula (0.0590–0.0944 in)
Ejemplo:
Holgura de la válvula especificada = 0.11– 25 grosores en incre-
Pastillas de válvula dis-
0.20 mm (0.004–0.008 in) mentos de 0.05 mm
ponibles
(0.002 in)
Holgura de la válvula medida = 0.25 mm
(0.010 in) Ejemplo:
0.25 mm (0.010 in)–0.20 mm (0.008 in) = Número de pastilla de válvula = 163
0.05 mm (0.002 in) Valor redondeado = 165
c. Compruebe el grosor de la pastilla de válvula Número de nueva pastilla de válvula = 165
actual. f. Instale la nueva pastilla de válvula “1” y el ta-
qué “2”.
El grosor “a” de cada pastilla de válvula está
marcado en centésimas de milímetros en el lado • Lubrique la pastilla de válvula con aceite de di-
que está en contacto con el taqué. sulfuro de molibdeno.
Ejemplo: • Lubrique el taqué (lado superior) con aceite de
Si la pastilla de válvula está marcada con disulfuro de molibdeno.
“158”, el grosor de la pastilla es de 1.58 mm • Lubrique el taqué (lado exterior) con aceite del
(0.062 in). motor.
• Instale el taqué y la pastilla de válvula en el lu-
gar correcto.
• El taqué debe girar suavemente cuando se
hace girar con la mano.

d. Calcule la suma de los valores obtenidos en


los pasos (b) y (c) para determinar el grosor
y el número de la pastilla de la válvula reque-
ridos.
Ejemplo: g. Instale los ejes de levas de escape y de ad-
1.58 mm (0.062 in) + 0.05 mm (0.002 in) = misión, la cadena de distribución y las tapas
1.63 mm (0.064 in) de los ejes de levas.
El número de pastilla de válvula es 163.
e. Redondee el número de la pastilla de válvula
de acuerdo con la tabla siguiente y, a conti-

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Perno de la tapa del eje de levas
a. Conecte la herramienta de diagnóstico
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Yamaha.
T.
R.

Use el número de código de diagnóstico “67”.


• Consulte “EJES DE LEVAS” en la página 5-9. Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
• Lubrique los lóbulos del eje de levas y los apo- CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
yos del eje de levas. TICO” en la página 9-5.
• Monte primero el eje de levas de escape. b. Compruebe el valor de aprendizaje ISC (con-
• Alinee las marcas de los ejes de levas con las trol de velocidad del ralentí).
marcas de las tapas. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

• Gire el cigüeñal en sentido antihorario varias SAS30797


vueltas completas para asentar las piezas. SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
h. Vuelva a medir la holgura de la válvula. MARIPOSA
i. Si la holgura de la válvula sigue fuera del va-
lor especificado, repita la operación de ajuste Antes de sincronizar los cuerpos de la mariposa,
hasta obtener la holgura especificada. compruebe lo siguiente:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Holgura de la válvula
• Bujías
7. Instalar:
• Elemento del filtro de aire
• Todas las piezas que se han desmontado
• Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tubo de combustible
Para la instalación, siga el orden inverso al de
• Sistema de escape
extracción.
• Tubos respiraderos
SAS31017 Comprobación de la sincronización del
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL cuerpo de la mariposa
MOTOR 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Antes de la comprobación del ralentí del motor,
ajuste correctamente la sincronización de los Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien-
cuerpos de la mariposa, limpie el elemento del to.
filtro de aire y compruebe que la compresión del
motor sea la adecuada. 2. Extraer:
• Sillín del conductor
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
nutos. gina 4-1.
2. Comprobar: • Depósito de combustible
• Ralentí del motor Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Fuera del valor especificado  Ir al siguiente en la página 7-1.
paso. • Caja del filtro de aire
Ralentí del motor Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
1100–1300 r/min gina 4-7.
3. Extraer:
3. Comprobar: • Tapones “1”
• Valor de aprendizaje de ISC (control de velo- 1
cidad ralentí)
“00” o “01”  Compruebe el sistema de ad-
misión.
“02”  Limpie los cuerpos de la mariposa.
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la
página 7-7.

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4. Instalar:
• Vacuómetro “1” Ralentí del motor
1100–1300 r/min
Vacuómetro
90890-03094 b. Usando el cuerpo de la mariposa que posee
Vacuummate el tornillo de aire de derivación “1” con una
YU-44456 marca de pintura blanca como estándar,
ajuste los otros cuerpos de mariposa girando
su tornillo de aire de derivación hacia dentro
1 o hacia afuera.
SCA21300

No gire el tornillo de aire de derivación (mar-


ca de pintura blanca) del cuerpo de la mari-
posa estándar. De lo contrario, el motor
podría funcionar al ralentí bruscamente y los
cuerpos de mariposa podrían no funcionar
correctamente.
5. Instalar:
• Caja del filtro de aire • Gire el tornillo de aire de derivación utilizando
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- el montador angular de carburador.
gina 4-7. • Después de cada paso, revolucione el motor
• Depósito de combustible dos o tres veces, cada vez durante menos de
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
en la página 7-1. nización.
6. Comprobar: • Si se ha retirado un tornillo de aire de deriva-
• Sincronización del cuerpo de la mariposa ción, enrosque completamente el tornillo y
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ asegúrese de sincronizar los cuerpos de mari-
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante posa.
unos minutos y, a continuación, déjelo en • Si la sincronización del cuerpo de la mariposa
marcha al ralentí del motor especificado. no se puede ajustar con el tornillo de aire de
Ralentí del motor derivación, limpie o sustituya los cuerpos de
1100–1300 r/min mariposa.
• La diferencia de presión de vacío entre los
b. Compruebe la presión de vacío. cuerpos de mariposa no debe sobrepasar 1.33
kPa (10 mmHg).
Diferencia en la presión de vacío
entre los cilindros
Montador angular de carburador
1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
2
90890-03173
Si está fuera del valor especificado  Ajuste
la sincronización del cuerpo de la mariposa.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Ajuste de la sincronización del cuerpo de la


mariposa
1. Ajustar:
• Sincronización del cuerpo de la mariposa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y, a continuación, déjelo en
marcha al ralentí del motor especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Pare el motor y retire los instrumentos de me- volumen del gas del escape.
dición. • Para ajustar el volumen de gas del escape,
3. Instalar: use el modo de ajuste de CO de la herramienta
• Tapones de diagnóstico Yamaha. Para obtener más in-
4. Instalar: formación, consulte el manual de funciona-
• Caja del filtro de aire miento de la herramienta de diagnóstico
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- Yamaha.
gina 4-7.
1. Conecte la herramienta de diagnóstico
• Depósito de combustible
Yamaha en el acoplador. Para más informa-
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
ción acerca de la conexión de la herramienta
en la página 7-1.
de diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA-
• Sillín del conductor
MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
página 8-36.
gina 4-1.
5. Ajustar: Herramienta de diagnóstico
• Juego libre del puño del acelerador Yamaha USB
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO 90890-03250
DEL ACELERADOR” en la página 3-30. Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
Juego libre del puño del acelera- 90890-03252
dor
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) SAS30627

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


SAS30798 INDUCCIÓN DE AIRE
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL Consulte “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA
CUERPO DE LA MARIPOSA DE INDUCCIÓN DE AIRE” en la página 7-18.
1. Extraer:
SAS30623
• Cuerpos de mariposa
COMPROBACIÓN DEL TUBO
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
RESPIRADERO DE LA CULATA
la página 7-4.
1. Extraer:
2. Comprobar:
• Caja del filtro de aire
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1”
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
Grietas/daños  Cambiar.
gina 4-7.
2. Comprobar:
• Tubo respiradero de la culata “1”
Grietas/daños  Cambiar.
Conexiones flojas  Conectar correctamen-
te.
SCA14920

1 Verifique que el tubo respiradero de la culata


esté colocado correctamente.

3. Instalar:
• Cuerpos de mariposa
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
la página 7-4. a
1
SAS30799

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEL


ESCAPE

• Compruebe que la densidad de CO está ajus-


tada al nivel estándar y seguidamente ajuste el

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Instalar: SCA20710

• Caja del filtro de aire


Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- No ponga nunca el motor en marcha sin te-
gina 4-7. ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
SAS30628

CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
1. Extraer: mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
• Sillín del conductor afectará a la sincronización de los cuerpos
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- de mariposas y provocará una disminución
gina 4-1. de las prestaciones del motor y el recalenta-
• Depósito de combustible miento del mismo.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1. Cuando instale el elemento del filtro de aire en
2. Extraer: la tapa de la caja del filtro de aire, asegúrese de
• ECU (unidad de control del motor) “1” que las superficies de sellado estén perfecta-
• Tapa de la caja del filtro de aire “2” mente alineadas para evitar posibles fugas de
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- aire.
gina 4-7.
5. Instalar:
1 • Depósito de combustible
a2 Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
SAS30629

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


DE EMBRAGUE
3. Comprobar: 1. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire “1” • Holgura de la maneta de embrague “a”
• Junta de filtro de aire Fuera del valor especificado  Ajustar.
Daños  Cambiar. Juego libre de la maneta de em-
brague
• Sustituya el elemento del filtro de aire cada 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
40000 km (24000 mi).
• Debe sustituir el filtro de aire con más frecuen-
cia cuando conduzca en ambientes húmedos
o zonas con mucho polvo. a

2. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Instalar: Lado del manillar
• Elemento del filtro de aire a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección “a”
• Tapa de la caja del filtro de aire o “b” hasta obtener la holgura de la maneta
• ECU (unidad de control del motor) de embrague especificada.

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Dirección “a”
La holgura de la maneta de embrague
aumenta. b a 2
Dirección “b”
La holgura de la maneta de embrague
disminuye.

1
a ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30801

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


b DEL FRENO
1. Comprobar:
• Funcionamiento del freno
El freno no funciona correctamente  Com-
pruebe el sistema de frenos.
Si la holgura de la maneta de embrague especi- Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
ficada no puede obtenerse en el lado del mani- na 4-25 y “FRENO TRASERO” en la página
llar del cable, utilice la tuerca de ajuste en el lado 4-38.
del motor.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Conduzca por una calle seca, accione los frenos
delantero y trasero por separado y compruebe si
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
funcionan bien.
Lado del motor
a. Afloje la contratuerca “1”. SAS30632
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección “a” COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
o “b” hasta obtener la holgura de la maneta DE FRENOS
de embrague especificada. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Dirección “a”
La holgura de la maneta de embrague
aumenta. • Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
Dirección “b” miento.
La holgura de la maneta de embrague • Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
disminuye. posición vertical.
2. Comprobar:
c. Apriete la contratuerca “1”. • Nivel de líquido de frenos
Contratuerca del cable de embra- Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
gue Añadir líquido de frenos del tipo especificado
T.

7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) hasta el nivel correcto.


R.

Freno delantero
Líquido de frenos especificado
DOT 4
Freno trasero
Líquido de frenos especificado
DOT 4

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30630

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO


DELANTERO
1. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
(distancia “a” desde el puño del acelerador
hasta la maneta de freno)
a
• Mientras empuja la maneta de freno hacia de-
lante, gire el dial de ajuste “1” hasta que la ma-
neta de freno se encuentre en la posición
deseada.
• Asegúrese de alinear el ajuste del dial de ajus-
te con la flecha “2” situada en el soporte de la
maneta de freno.

a
Posición n° 1
La distancia “a” es la más grande.
Posición n° 5
La distancia “a” es la más pequeña.
A. Freno delantero
B. Freno trasero
SWA13090

• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- a
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo 1 2
cual provocará fugas y un funcionamiento
5
1
4

incorrecto de los frenos. 3


2

• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-


nos que ya se encuentre en el sistema. La SWA17050
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
• Después de ajustar la posición de la mane-
sionará un funcionamiento incorrecto de
ta de freno, verifique que el pasador del so-
los frenos.
porte de la misma esté firmemente
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
introducido en el orificio del dial de ajuste.
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
• Un tacto blando o esponjoso de la maneta
significativamente la temperatura de ebulli-
de freno puede indicar la presencia de aire
ción del líquido de frenos y puede provocar
en el sistema. Antes de utilizar el vehículo,
una obstrucción por vapor.
se debe eliminar el aire purgando el siste-
ma de frenos. La presencia de aire en el sis-
SCA13540

tema de frenos reducirá


El líquido de frenos puede dañar las superfi- considerablemente la capacidad de frena-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por da y puede ocasionar la pérdida de control
tanto, limpie siempre de forma inmediata y un accidente. Por tanto, compruebe el
cualquier salpicadura de líquido de frenos. sistema de frenos y púrguelo si es preciso.
SCA13490

Con el fin de asegurar una correcta lectura del


nivel de líquido de frenos, verifique que la parte Después de ajustar la posición de la maneta
superior del depósito de líquido de frenos está de freno, verifique que el freno no arrastre.
en posición horizontal.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30633
freno puede indicar la presencia de aire en el
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
FRENO DELANTERO debe eliminar el aire purgando el sistema de
El procedimiento siguiente es aplicable a todas frenos. La presencia de aire en el sistema de
las pastillas de freno. freno reducirá considerablemente la capaci-
1. Accione el freno. dad de frenada.
2. Comprobar:
SCA13510
• Pastilla de freno delantero
Los indicadores de desgaste “1” casi tocan el
disco de freno  Sustituir las pastillas de fre- Después de ajustar la posición del pedal de
no en conjunto. freno, verifique que el freno no arrastre.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-25.
2
b
c 1
a
1 1 d

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Ajustar:
SAS30631
• Interruptor de la luz de freno trasero
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
1. Ajustar:
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
• Posición del pedal de freno
3-30.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”. SAS30634

b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección “a” COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


o “b” hasta obtener la posición del pedal de FRENO TRASERO
freno especificada. El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las pastillas de freno.
Dirección “a” 1. Accione el freno.
Se eleva el pedal de freno. 2. Comprobar:
Dirección “b” • Pastilla de freno trasero
Se baja el pedal de freno. Los surcos indicadores de desgaste “1” casi
SWA13070
han desaparecido  Sustituir las pastillas de
freno en conjunto.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Después de ajustar la posición del pedal de
4-38.
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “c” quede visible a través del orifi-
cio “d”.
c. Apriete la contratuerca “1” al par especifica-
do.
1 1
Contratuerca de la bomba de fre-
no trasero
T.

18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)


R.

SWA17030

Un tacto blando o esponjoso del pedal de

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30635 SWA16530

COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE


FRENO DELANTERO Purgue el ABS siempre que:
El procedimiento siguiente es aplicable a todos • Se haya desarmado el sistema.
los tubos de freno y soportes. • Se haya soltado, desacoplado o cambiado
1. Comprobar: un tubo de freno.
• Tubo de freno • El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. • El freno funcione mal.
2. Comprobar:
• Soporte del tubo de freno
Flojo  Apretar el perno de la sujeción. • Evite derramar líquido de frenos y no permita
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre- que el depósito de la bomba de freno ni el de-
no varias veces. pósito de líquido de frenos rebosen.
4. Comprobar: • Cuando purgue el ABS, compruebe que haya
• Tubo de freno siempre suficiente líquido de frenos antes de
Fuga de líquido de frenos  Sustituir el tubo accionar el freno. Si ignora esta precaución,
dañado. puede penetrar aire en el ABS y el procedi-
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági- miento de purga se alargará considerablemen-
na 4-25. te.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
SAS30636
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO te unas horas.
TRASERO • Repita el procedimiento de purga cuando ha-
1. Comprobar: yan desaparecido las pequeñas burbujas del
• Tubo de freno tubo.
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
2. Comprobar: 1. Purgar:
• Soporte del tubo de freno • ABS
Conexión floja  Apretar el perno de suje- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ción. a. Llene el depósito de la bomba de freno o el
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre- depósito de líquido de frenos hasta el nivel
no trasero varias veces. correcto con el líquido de frenos especifica-
4. Comprobar: do.
• Tubo de freno b. Instale el diafragma (depósito de la bomba
Fuga de líquido de frenos  Sustituir el tubo de freno o depósito de líquido de frenos).
dañado. c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
Consulte “FRENO TRASERO” en la página bien apretado al tornillo de purga “2”.
4-38.
SAS30893

PURGA DEL SISTEMA DE FRENO


1
HIDRÁULICO (ABS)
SWA14000 2

Siempre que se hayan desmontado piezas


relacionadas con los frenos se debe purgar
el sistema.
SCA18050

• Purgue el sistema de frenos en el orden si-


guiente.
• Paso 1: Pinzas del freno delantero
• Paso 2: Pinza de freno trasero

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

depósito de líquido de frenos hasta el nivel


correcto con el líquido de frenos especifica-
do.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
2 LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.
SWA13110

1
Después de purgar el sistema de freno hi-
dráulico, compruebe el funcionamiento de
los frenos.
A. Delantero ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
B. Trasero
SAS30638
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci- COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
piente. El procedimiento siguiente sirve para las dos
e. Accione lentamente el freno varias veces. ruedas.
f. Apriete completamente la maneta de freno o 1. Comprobar:
pise a fondo el pedal de freno y manténgalo • Rueda
en esa posición. Daños/descompensación  Cambiar.
g. Afloje el tornillo de purga. SWA13260

Aflojar el tornillo de purga liberará la presión y la No intente nunca efectuar reparaciones en la


maneta de freno entrará en contacto con el puño rueda.
del acelerador o el pedal de freno se extenderá
totalmente.
Después de cambiar un neumático o una rueda,
h. Apriete el tornillo de purga y, a continuación, realice la compensación de la rueda.
suelte la maneta o el pedal de freno.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas las SAS30640

burbujas de aire hayan desaparecido del lí- COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


quido de frenos en el tubo de plástico. El procedimiento siguiente es aplicable a ambos
j. Compruebe el funcionamiento de la unidad neumáticos.
hidráulica. 1. Comprobar:
Consulte “PRUEBAS DE FUNCIONAMIEN- • Presión del neumático
TO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la pá- Fuera del valor especificado  Regular.
gina 4-56.
SCA17061

Verifique que el interruptor principal se en-


cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
cionamiento de la unidad hidráulica.
k. Después de hacer funcionar el ABS, repita
los pasos (e) a (i), y luego rellene el depósito
de la bomba de freno o el depósito de líquido
de frenos hasta el nivel adecuado con el líqui- SWA13181
do de frenos especificado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par especi-
• La presión de los neumáticos sólo se debe
ficado.
comprobar y ajustar cuando la temperatura
Tornillo de purga de la pinza de de los estos sea igual a la temperatura am-
freno biente.
T.

5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf) • La presión de los neumáticos y la suspen-


R.

sión se deben ajustar en función del peso


m. Llene el depósito de la bomba de freno o el total (incluida la carga, el conductor, el pa-

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

sajero y los accesorios) y de la velocidad SWA14090

prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar Después de realizar pruebas exhaustivas,
los neumáticos y provocar un accidente o Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
lesiones. este modelo los neumáticos que se mencio-
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
Presión de aire del neumático (me- marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
dida en neumáticos en frío) cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
Hasta 90 kg (198 lb) de carga rísticas de manejabilidad si se utiliza una
Delantero combinación de neumáticos no aprobada
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) por Yamaha para este vehículo.
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Neumático delantero
90 kg (198 lb) de carga - carga Tamaño
máxima 120/70 ZR17 M/C (58W)
Delantero Fabricante/modelo
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) BRIDGESTONE/S20F
Trasero Fabricante/modelo
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) DUNLOP/D214F
Carga máxima
174 kg (384 lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equi- Neumático trasero
paje y accesorios Tamaño
180/55 ZR17M/C (73W)
2. Comprobar: Fabricante/modelo
• Superficies del neumático BRIDGESTONE/S20R
Daños/desgaste  Cambiar el neumático. Fabricante/modelo
SWA13190
DUNLOP/D214

Es peligroso circular con neumáticos des- SWA13210

gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-


mite de desgaste, cambie inmediatamente el Los neumáticos nuevos presentan un agarre
neumático. relativamente bajo hasta que se han desgas-
tado ligeramente. Por tanto, debe circular
aproximadamente 100 km a velocidad nor-
mal antes de hacerlo a velocidad elevada.

Para neumáticos con una marca de sentido de


giro “1”:
• Monte el neumático con la marca apuntando
en el sentido de giro de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula.
1. Profundidad de la rodadura del neumático
2. Flanco
3. Indicador de desgaste

Límite de desgaste (delantero)


1.5 mm (0.06 in) (AUS)
1.6 mm (0.06 in) (EUR)(RUS)
Límite de desgaste (trasero)
1.5 mm (0.06 in) (AUS)
1.6 mm (0.06 in) (EUR)(RUS)

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30641
1. Coloque la caja de cambios en la posición de
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE punto muerto.
RUEDA 2. Comprobar:
El procedimiento siguiente es aplicable a todos • Holgura de la cadena de transmisión “a”
los cojinetes de rueda. Fuera del valor especificado  Ajustar.
1. Comprobar:
• Cojinetes de rueda Juego de la cadena de transmi-
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA sión (Soporte de mantenimiento)
DELANTERA” en la página 4-10 y “COM- 5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
PROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en Juego de la cadena de transmi-
la página 4-21. sión (Caballete lateral)
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
SAS30802 Límite
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 25.0 mm (0.98 in)
DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
• Funcionamiento de basculante
El basculante no funciona correctamente 
Comprobar el basculante.
Consulte “BASCULANTE” en la página 4-85.
2. Comprobar: a
• Holgura excesiva de basculante
Consulte “BASCULANTE” en la página 4-85.
SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


SCA20870
BASCULANTE
1. Lubricar:
• Juntas de aceite Una holgura incorrecta de la cadena de
• Collares transmisión sobrecargará el motor y otros
componentes vitales de la motocicleta y
Lubricante recomendado puede provocar que la cadena se salga o se
Grasa de jabón de litio rompa. Si la holgura de la cadena de transmi-
sión es superior al límite especificado, la ca-
Consulte “MONTAJE DEL BASCULANTE” dena puede dañar el bastidor, el basculante
en la página 4-87. y otras piezas. Para evitarlo, mantenga la
SAS31923 holgura de la cadena de transmisión dentro
HOLGURA DE LA CADENA DE de los límites especificados.
TRANSMISIÓN Ajuste de la holgura de la cadena de trans-
Comprobación de la holgura de la cadena misión
de transmisión SWA13120
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


Sujete firmemente el vehículo de modo que no se pueda caer.
no se pueda caer.
SCA13550
1. Aflojar:
• Tuerca del eje de la rueda “1”
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
la cadena de transmisión dentro de los lími-
tes especificados.

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30803

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de muchas
piezas que interactúan entre sí. Si no se realiza
un mantenimiento adecuado de la cadena de
transmisión, se desgastará rápidamente. Por lo
1 tanto, la cadena de transmisión debe ser revisa-
da, especialmente al usar el vehículo en zonas
polvorientas.
Este vehículo posee una cadena de transmisión
2. Ajustar:
con pequeñas juntas tóricas de goma entre
• Holgura de la cadena de transmisión
cada placa lateral. La limpieza al vapor o el lava-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
do a alta presión, determinados disolventes y el
a. Afloje ambas contratuercas “1”.
uso de escobillas duras pueden dañar dichas
b. Gire ambos pernos de ajuste “2” en la direc-
juntas tóricas. Por consiguiente, utilice única-
ción “a” o “b” hasta obtener la holgura de la
mente queroseno para limpiar la cadena de
cadena de la transmisión especificada.
transmisión. Seque la cadena de transmisión y
Dirección “a” lubríquela en su totalidad con aceite del motor o
Se aprieta la cadena de transmisión. un lubricante para cadenas adecuado para ca-
Dirección “b” denas provistas de juntas tóricas. No utilice nin-
Se afloja la cadena de transmisión. gún otro lubricante en la cadena de transmisión,
ya que puede contener disolventes que podrían
dañar las juntas tóricas.
1 a Lubricante recomendado
2 Lubricante de cadenas apto
para cadenas de junta tórica

SAS30645

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
b COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

• Para mantener la alineación correcta de la rue-


da, ajuste ambos lados uniformemente. Sujete firmemente el vehículo de modo que
• No debe haber holgura entre el bloque de ajus- no se pueda caer.
te y el perno de ajuste.
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el par Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien-
especificado. to de forma que la rueda delantera esté elevada.
Tuerca del eje de la rueda trasera 2. Comprobar:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf) • Columna de la dirección
T.

Sujete la parte inferior de las barras de la hor-


R.

d. Apriete las contratuercas con el par especifi- quilla delantera y balancee la horquilla delan-
cado. tera suavemente.
Agarrotamiento/holgura  Ajuste la columna
Contratuerca del perno de ajuste
de la dirección.
del tensor de la cadena
3. Extraer:
T.

16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)


R.

• Soporte superior
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Ajustar:
• Columna de la dirección

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tuerca anular inferior (par de
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la tuer-
apriete inicial)
ca anular superior “2” y la arandela de goma

T.
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)

R.
“3”.
d. Compruebe si la columna de la dirección está
floja o se agarrota girando por completo la
horquilla delantera en ambas direcciones. Si
nota agarrotamiento, extraiga el soporte infe-
rior y compruebe los cojinetes superior e in-
ferior.
Consulte “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”
en la página 4-77.
e. Instale la arandela de goma “7”.
f. Instale la tuerca anular superior “8”.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a conti- g. Apriete a mano la tuerca anular superior y
nuación, apriétela al par especificado con luego alinee las ranuras de ambas tuercas
una llave para tuercas de dirección “5”. anulares. Si es preciso, sujete la tuerca anu-
lar inferior y apriete la tuerca anular superior
• Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la hasta que las ranuras queden alineadas.
llave para tuercas de dirección. h. Instale la arandela de seguridad “9”.
• Mueva la dirección hacia la izquierda y hacia la
derecha un par de veces para comprobar que Asegúrese de que las pestañas de la arandela
se mueve sin problemas. de seguridad “a” se asienten correctamente en
las ranuras de la tuerca anular “b”.

Llave para tuercas de dirección ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca- 5. Instalar:
pe • Soporte superior
YU-A9472 Consulte “MANILLAR” en la página 4-61.
SAS30646

Tuerca anular inferior (par de LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA


apriete inicial) DIRECCIÓN
1. Lubricar:
T.

52 Nm (5.2 m·kgf, 38 ft·lbf)


R.

• Cojinete superior
c. Afloje la tuerca anular inferior “6” completa- • Cojinete inferior
mente y, a continuación, apriétela al par es- • Aro de cojinete
pecificado.
SWA13140
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
No apriete en exceso la tuerca anular infe-
rior.

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31186

COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES


DEL CHASIS
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos están firmemente apretados. a
Consulte “PARES DE APRIETE DEL CHASIS”
en la página 2-13.
SAS30804

LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO


Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal de la palan- 2. Ajustar:
ca. • Longitud montada de la barra de cambio
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lubricante recomendado
Grasa de silicona a. Afloje ambas contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección “a”
SAS30805 o “b” hasta obtener la posición del pedal de
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE cambio correcta.
EMBRAGUE
Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles Dirección “a”
con contacto de metal contra metal de la palan- La longitud de la barra de cambio insta-
ca. lada aumenta.
Dirección “b”
Lubricante recomendado La longitud de la barra de cambio insta-
Grasa de jabón de litio lada disminuye.

SAS30649

ENGRASE DEL PEDAL


Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal del pedal. 1
2 1
Lubricante recomendado b
a
Grasa de jabón de litio
a
b
SAS30851

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO

La posición del pedal de cambio viene determi- c. Apriete las dos contratuercas.
nada por la longitud de la barra de cambio insta- d. Verifique que la longitud montada de la barra
lada. de cambio se encuentre dentro del valor es-
pecificado.
1. Medir:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Longitud de barra de cambio instalada “a”
Incorrecto  Ajustar. SAS30650

COMPROBACIÓN DEL CABALLETE


Longitud montada de la barra de
cambio LATERAL
256.9–258.9 mm (10.11–10.19 in) 1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe que el caballete lateral se mueve
suavemente.
Movimiento brusco  Reparar o cambiar.
SAS30651

ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL


Lubrique el punto pivotante, las piezas móviles
con contacto de metal contra metal y el punto de
contacto del muelle del caballete lateral.

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Precarga del muelle


Lubricante recomendado SWA17040

Grasa de jabón de litio


Ajuste siempre ambas barras de la horquilla
SAS30652

COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL delantera uniformemente. Un ajuste desigual


CABALLETE LATERAL puede reducir la manejabilidad y provocar
Consulte “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en una pérdida de estabilidad.
la página 8-157. SCA13590

SAS30653

COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA No sobrepase nunca la posición de ajuste


DELANTERA máxima o mínima.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Ajustar:
zontal. • Precarga del muelle
SWA13120
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección “a”
Sujete firmemente el vehículo de modo que o “b”.
no se pueda caer.
2. Comprobar: Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (la sus-
• Tubo interior
pensión es más dura).
Daños/arañazos  Cambiar. Dirección “b”
• Barra de la horquilla delantera La precarga del muelle disminuye (la
Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo suspensión es más suave).
exterior  Cambiar la junta de aceite.
3. Mantenga el vehículo vertical y aplique el fre-
no delantero.
1 1
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad. a b a b
Movimiento brusco  Reparar.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
página 4-65.
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho

El ajuste de precarga del muelle se determina


midiendo la distancia “c” mostrada en la ilustra-
ción. Cuanto menor sea la distancia “c”, mayor
será la precarga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia “c”, menor será la precarga del muelle.

SAS30806

AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba- c
rras de la horquilla delantera.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Precarga del muelle 1 b


Mínimo a
19.0 mm (0.75 in)
Estándar
16.0 mm (0.63 in)
Máximo
4.0 mm (0.16 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Amortiguación en extensión (solamente


lado derecho) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SCA13590
SAS30808

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


No sobrepase nunca la posición de ajuste
AMORTIGUADOR TRASERO
máxima o mínima.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
1. Ajustar: DE AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
• Amortiguación en extensión 4-82.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS30655
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección “a” AJUSTE DEL CONJUNTO DE
o “b”. AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13120

Dirección “a”
La amortiguación en extensión aumenta
Sujete firmemente el vehículo de modo que
(la suspensión es más dura).
Dirección “b” no se pueda caer.
La amortiguación en extensión disminu- Precarga del muelle
ye (la suspensión es más suave). SCA13590

No sobrepase nunca la posición de ajuste


Amortiguación en extensión
Mínimo (suave) máxima o mínima.
11 clic(s) en la dirección “b”* 1. Ajustar:
Estándar • Precarga del muelle
8 clic(s) en la dirección “b”* ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Máximo (dura) a. Ajuste la precarga del muelle con la llave es-
1 clic en la dirección “b”*
pecial “1” y la barra de extensión “2” incluida
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a” en el juego de herramientas del propietario.
b. Gire el aro de ajuste “3” en la dirección “a” o
“b”.
A pesar de que el número total de clics de un c. Alinee la posición deseada del aro de ajuste
mecanismo de ajuste de amortiguación podría con el tope “4”.
no coincidir exactamente con las especificacio-
nes anteriores debido a las pequeñas diferen- Dirección “a”
cias de producción, el número real de clics La precarga del muelle aumenta (la sus-
siempre representa la totalidad del margen de pensión es más dura).
ajuste. Para conseguir un ajuste preciso, se re- Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye (la
comienda comprobar el número de clics de
suspensión es más suave).
cada mecanismo de ajuste de amortiguación y
modificar las especificaciones según sea nece-
sario.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

do a las pequeñas diferencias en la producción.


Precarga del muelle
Valor de ajuste (suave)
1
Valor de ajuste (STD)
4
Valor de ajuste (fuerte) b 1 a
7

2
1
3 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

a
SAS30809
3 2 1
7 6 5 4 b COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
4 LA BARRA DE UNIÓN
Consulte “COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE
UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN” en la página
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4-83.
Amortiguación en extensión SAS30656
SCA13590
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
No sobrepase nunca la posición de ajuste 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
máxima o mínima. zontal.
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión • Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ miento.
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección “a” • Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
o “b”. posición vertical.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
Dirección “a”
minutos y luego párelo.
La amortiguación en extensión aumenta
(la suspensión es más dura). 3. Comprobar:
Dirección “b” • Nivel del aceite del motor
La amortiguación en extensión disminu- El nivel del aceite del motor debe encontrar-
ye (la suspensión es más suave). se entre la marca de nivel mínimo “a” y la
marca de nivel máximo “b”.
Debajo de la marca de nivel mínimo  Aña-
Amortiguación en extensión dir aceite del motor recomendado hasta el ni-
Mínimo (suave) vel correcto.
3 clic(s) en la dirección “b”*
Estándar
1 1/2 giro(s) en la dirección “b”*
Máximo (dura)
Con el tornillo de ajuste total-
mente girado en la dirección “a” b
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado a
en la dirección “a”

Para conseguir un ajuste preciso, se recomien-


da comprobar el número total de vueltas real del
mecanismo de ajuste de amortiguación. Este
margen de ajuste podría no coincidir exacta-
mente con las especificaciones indicadas debi-

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Marca recomendada
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 1
10W-40
Calidad de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361

• El aceite del motor lubrica también el em-


brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
vos incorrectos puede provocar que el
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de 2 3
grado “CD” o superior, ni utilice aceites
con la indicación “ENERGY CONSERVING
II”.
• Evite que penetren materiales extraños en
el cárter.
4. Vaciar:
• Aceite del motor
Antes de comprobar el nivel de aceite del motor (completamente desde el cárter)
espere unos minutos hasta que el aceite se 5. Si también es necesario cambiar el cartucho
haya asentado. del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
4. Arranque el motor, deje que se caliente unos guiente.
minutos y luego párelo. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite del a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1” con
motor. una llave para filtros de aceite “2”.
Llave para filtros de aceite
Antes de comprobar el nivel de aceite del motor
90890-01426
espere unos minutos hasta que el aceite se Llave para filtros de aceite
haya asentado. YU-38411
SAS30657

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR


1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
“1” 2 1
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “2”
• Junta “3”
b. Aplique una ligera capa de aceite del motor a
la junta tórica “3” del nuevo cartucho del filtro
de aceite.
SCA13390

Verifique que la junta tórica “3” quede situa-


da correctamente en la ranura del cartucho
del filtro de aceite.

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30810

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL


3 MOTOR
1. Comprobar:
• Nivel del aceite del motor
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir aceite del motor del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.

c. Apriete el nuevo cartucho del filtro de aceite


con el par especificado con una llave para fil-
tros de aceite. a
Cartucho del filtro de aceite
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
T.
R.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar: 2. Arranque el motor, deje que se caliente unos


• Tornillo de vaciado del aceite del motor minutos y luego párelo.
(junto con la junta New ) SCA13410

Tornillo de vaciado del aceite del Cuando el motor está frío el aceite es más
motor viscoso y la presión del mismo aumenta. Por
T.

43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)


R.

tanto, la presión de aceite se debe medir con


el motor caliente.
7. Llenar:
• Cárter 3. Extraer:
(con la cantidad especificada del tipo de • Perno del conducto principal “1”
SWA12980
aceite del motor recomendado)
Cantidad de aceite de motor El motor, el silenciador y el aceite del motor
Cantidad (desarmado) están muy calientes.
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Cambio de aceite 1
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de
aceite
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)

8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(junto con la junta tórica New )
9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 4. Instalar:
10.Comprobar: • Manómetro “1”
• Motor • Adaptador de presión de aceite H “2”
(para fugas de aceite del motor)
11.Comprobar: Manómetro
• Nivel del aceite del motor 90890-03153
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE Manómetro
YU-03153
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-24.
Adaptador de presión de aceite H
90890-03139

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

tre la marca de nivel máximo “a” y la marca


1 de nivel mínimo “b”.
Debajo de la marca de nivel mínimo  Agre-
gar el refrigerante recomendado hasta el ni-
vel correcto.
2

5. Medir:
• Presión de aceite
(en las condiciones siguientes)
b
Presión de aceite (en caliente)
230.0 kPa/5000 r/min (2.30 SCA21281

kgf/cm²/5000 r/min, 33.4


psi/5000 r/min)
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
Fuera del valor especificado  Comprobar. se diluirá la concentración de anticonge-
lante en el refrigerante. Si utiliza agua en lu-
Presión de aceite del gar de refrigerante, compruebe la
Posibles causas
motor concentración de anticongelante y corríjala
• Bomba de aceite ave- si es preciso.
riada • Utilice únicamente agua destilada. No obs-
• Filtro de aceite obs- tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
Por debajo del valor truido
especificado • Fuga en el conducto pone de agua destilada.
de aceite 3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
• Junta de aceite rota o
dañada minutos y luego párelo.
4. Comprobar:
• Fuga en el conducto
de aceite • Nivel de refrigerante
Por encima del valor • Filtro de aceite ave-
especificado riado Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
• Aceite demasiado vis- pere unos minutos para que se asiente.
coso

6. Instalar: SAS30812

• Perno del conducto principal COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


REFRIGERACIÓN
Perno del conducto principal 1. Comprobar:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf) • Radiador “1”
T.
R.

• Tubo de entrada del radiador “2”


SAS30811
• Tubo de salida del radiador “3”
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
• Enfriador de aceite “4”
REFRIGERANTE
• Tubo de entrada del enfriador de aceite “5”
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Tubo de salida del enfriador de aceite “6”
zontal.
• Junta de la camisa de refrigeración “7”
• Tubo de entrada de la bomba de agua “8”
• Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
Grietas/daños  Cambiar.
miento.
Consulte “RADIADOR” en la página 6-1,
• Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
“ENFRIADOR DE ACEITE” en la página 6-4,
posición vertical.
“TERMOSTATO” en la página 6-6 y “BOMBA
2. Comprobar: DE AGUA” en la página 6-8.
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Extraer:
• Perno del depósito de refrigerante “1”
1 • Cubierta del depósito de líquido refrigerante
“2”
• Depósito de refrigerante “3”
• Collares “4”

8
1
3
4
7
3 4
2
5 1
2

3. Extraer:
6 • Tapón del depósito de refrigerante “1”
4

SAS30813

CAMBIO DEL REFRIGERANTE 1


1. Extraer:
• Perno del tapón del radiador “1”
• Tapón del radiador “2”
• Tope del tapón del radiador “3”
SWA13030

El radiador caliente está presurizado. Por


4. Vaciar:
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
• Refrigerante
do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
(desde el depósito de refrigerante)
rro de líquido y vapor calientes y provocar
5. Extraer:
lesiones graves. Cuando el motor se haya
• Perno de vaciado de la bomba de agua “1”
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
• Arandela de cobre “2”
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
1 2
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo.

6. Vaciar:
• Refrigerante
2 1
(desde el motor y del radiador)
7. Instalar:
• Perno de vaciado de la bomba de agua
3 • Arandela de cobre New

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

concentración de anticongelante y corríjala


Perno de vaciado de la bomba de si es preciso.
agua
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

tante, puede utilizar agua blanda si no dis-


pone de agua destilada.
8. Instalar:
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
• Collares
pintadas, lávelas inmediatamente con
• Depósito de refrigerante
agua.
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
• Perno del depósito de refrigerante
lante.
Perno del depósito de refrigeran- 10.Instalar:
te (M5) • Tope del tapón del radiador
T.

0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf)


R.

• Tapón del radiador


Perno del depósito de refrigeran-
te (M6) • Perno del tapón del radiador
9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf) Perno del tapón del radiador
5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
9. Llenar:

T.
R.
• Sistema de refrigeración 11.Llenar:
(con la cantidad especificada del refrigerante • Depósito de refrigerante
recomendado) (con refrigerante del tipo recomendado hasta
Anticongelante recomendado la marca de nivel máximo “a”)
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
a
nio
Relación de mezcla
1 : 1 (anticongelante : agua)
Radiador (incluidas todas las ru-
tas)
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 12.Instalar:
• Tapón del depósito de refrigerante
Notas sobre la manipulación del refrigerante 13.Arranque el motor, deje que se caliente unos
El refrigerante es potencialmente nocivo y minutos y luego párelo.
debe manipularse con especial cuidado. 14.Comprobar:
SWA13040 • Nivel de refrigerante
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve- REFRIGERANTE” en la página 3-27.
selos con agua abundante y consulte a un
médico. Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela pere unos minutos hasta que el refrigerante se
rápidamente con agua y seguidamente con haya asentado.
agua y jabón.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito SAS30814

y acuda inmediatamente al médico. COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE


SCA21291
LA LUZ DEL FRENO DELANTERO
Consulte “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en
la página 8-157.
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
se diluirá la concentración de anticonge-
lante en el refrigerante. Si utiliza agua en lu-
gar de refrigerante, compruebe la

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30659
1. Comprobar:
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE • Cable exterior
FRENO TRASERO Daños  Cambiar.
2. Comprobar:
El interruptor de la luz de freno trasero se accio- • Funcionamiento de cable
na con el movimiento del pedal de freno. El inte- Movimiento brusco  Lubricar.
rruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz de freno Lubricante recomendado
se enciende justo antes de que se inicie el efec- Aceite del motor o lubricante de
to de la frenada. cable adecuado
1. Comprobar:
• Tiempo de funcionamiento de la luz de freno Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
trasero unas gotas de lubricante en la funda del cable o
Incorrecto  Ajustar. utilice un engrasador adecuado.
2. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno SAS30815
trasero COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ACELERADOR
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor 1. Comprobar:
de la luz de freno trasero de forma que no • Cables del acelerador
gire y gire la tuerca de ajuste “2” en la direc- Daños/deterioros  Cambiar.
ción “a” o “b” hasta que la luz de freno trasero • Instalación del cable del acelerador
se encienda en el momento adecuado. Incorrecto  Vuelva a instalar los cables del
acelerador.
Dirección “a” Consulte “MANILLAR” en la página 4-61.
La luz de freno se enciende más rápido. 2. Comprobar:
Dirección “b”
• Movimiento del puño del acelerador
La luz de freno se enciende después.
Movimiento brusco  Lubricar o cambiar
la(s) pieza(s) defectuosas.
Lubricante recomendado
Lubricante de cable adecuado
2 1
a b
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
del acelerador gire con suavidad y retorne co-
rrectamente al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar girado
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ completamente a la izquierda y a la derecha.

SAS30660
3. Comprobar:
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS • Juego libre del puño del acelerador “a”
CABLES Fuera del valor especificado  Ajustar.
El procedimiento siguiente sirve para todos los Juego libre del puño del acelera-
cables interiores y exteriores. dor
SWA13270
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

BATERÍA” en la página 8-166.


SAS30662

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES


Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
BLES” en la página 8-165.
a
SAS30665

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL FARO


1. Extraer:
• Pernos de la cubierta lateral de la unidad del
faro “1”
4. Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador Levante la unidad del faro “2” y, a continuación,
extráigala del apoyo del faro “3”.
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera-
dor, debe ajustar correctamente la sincroniza-
ción de los cuerpos de mariposa. 1 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “1”.
b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener el juego libre del puño del
acelerador.

Dirección “a”
El juego libre del puño del acelerador
2
aumenta.
Dirección “b”
El juego libre del puño del acelerador
disminuye.

1 2
3
3

2. Desconectar:
a • Acoplador del faro “1”

d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.

Verifique que la tuerca de ajuste esté completa- 1


mente tapada por la cubierta de goma.
3. Extraer:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Tapa de la bombilla del faro “1”
SAS30816

COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1
1

4. Desenganchar: 10.Instalar:
• Portalámparas del faro “1” • Unidad del faro “1”
5. Extraer:
• Bombilla del faro “2” Instale la unidad del faro tal y como se muestra.

1
2

SWA13320

11.Instalar:
La bombilla del faro se calienta mucho; por • Pernos de la cubierta lateral de la unidad del
tanto, mantenga los productos inflamables y faro
las manos alejados de ella hasta que se haya Perno de la cubierta lateral de la
enfriado. unidad del faro (lado izquierdo y
T.

lado derecho)
R.

6. Instalar:
• Bombilla del faro New 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Fije la nueva bombilla del faro con el porta- SAS30664
lámparas del faro. AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
SCA13690
1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
del faro para no mancharla de grasa, ya que
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección “a”
de lo contrario la transparencia del cristal, la
o “b”.
duración de la bombilla y su intensidad lumi-
nosa se verán negativamente afectadas. Si Dirección “a”
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien El haz del faro se eleva.
con un paño humedecido con alcohol o qui- Dirección “b”
taesmaltes. El haz del faro baja.
7. Enganchar:
• Portalámparas del faro
8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro
9. Conectar:
• Acoplador del faro “1”

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a
1
b

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

Para ajustar el haz del faro (horizontalmente),


introduzca un destornillador de estrella en el ori-
ficio “a” y gire el tornillo de ajuste.

a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección “b”


o “c”.

Dirección “b”
El haz del faro se mueve hacia la dere-
cha.
Dirección “c”
El haz del faro se mueve hacia la izquier-
da.

b
1
c

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3-34
CHASIS

CHASIS, GENERAL (1)....................................................................................4-1


EXTRACCIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE DINÁMICAS ............................4-5

1
INSTALACIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE DINÁMICAS............................4-5
INSTALACIÓN DE LOS MUELLES DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE .........................................................................................4-5

CHASIS, GENERAL (2)....................................................................................4-7

RUEDA DELANTERA ......................................................................................4-8 2


EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..........................................4-10
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA .........................................4-10
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ....................................4-10
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA.................................................4-11
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL
ROTOR DEL SENSOR ...........................................................................4-12
3
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA ...........................................................................................4-13
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO
DELANTERO) .........................................................................................4-14 4
RUEDA TRASERA .........................................................................................4-17

5
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA ...............................................4-20
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ..............................................4-20
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA.........................................4-21
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA.......4-21
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA................................................................................................4-21
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA .....................................................4-21
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y DEL
ROTOR DEL SENSOR ...........................................................................4-22
6
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ....4-22
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
(DISCO DE FRENO TRASERO) .............................................................4-22

FRENO DELANTERO ....................................................................................4-25


7
INTRODUCCIÓN......................................................................................4-30
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ............4-30
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO.......................4-31
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO...................4-32
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ....................4-33
8
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO .............4-33
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ...........................4-34
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO .................4-34
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .....................4-35
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO................4-35
9
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO..............................4-36
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO......................4-36
FRENO TRASERO .........................................................................................4-38
INTRODUCCIÓN......................................................................................4-44
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO .........................4-44
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ...........................4-44
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................4-46
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO .............................4-46
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.......................4-46
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.....................................4-47
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.............................4-47
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO..........................4-48
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ....................4-49
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRASERO ................................4-49
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ..........................4-49

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)............................................4-51


CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS...............................................4-53
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ...........4-54
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA......4-54
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA............4-55
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA........4-56
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS..........4-60

MANILLAR .....................................................................................................4-61
DESMONTAJE DEL MANILLAR ..............................................................4-62
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR.........................................................4-62
INSTALACIÓN DEL MANILLAR...............................................................4-62

HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-65
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA....4-68
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .....4-68
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................4-69
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ............4-70
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-76

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................................................................4-77
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ............................................4-79
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................4-79
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN...........................4-80

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO.............................................4-81


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO .............................4-82
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO ......................................4-82
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .....4-82
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................4-82
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN...4-83
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN ..............................................4-83
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .....4-83
BASCULANTE ...............................................................................................4-85
DESMONTAJE DEL BASCULANTE ........................................................4-86
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE...................................................4-86
MONTAJE DEL BASCULANTE ...............................................................4-87

TRANSMISIÓN POR CADENA......................................................................4-89


EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...............................4-90
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ........................4-90
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR.................................................4-91
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ....................4-92
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA.......4-92
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..............................4-92
CHASIS, GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS, GENERAL (1)


Extracción del sillín y la batería

2.2 Nm (0.22 m • kgf, 1.6 ft • lbf)

3
2

6
4

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Sillín del conductor 1
2 Correa de la batería 1
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
5 Batería 1
6 Espaciador 1

4-1
CHASIS, GENERAL (1)

Desmontaje de la tapa trasera


7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf) 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
5

2
4
8
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
6 7

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
1 Cubierta trasera (izquierda) 1
2 Cubierta trasera (derecha) 1
3 Soporte del sillín 1
4 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
5 Piloto trasero/luz de freno 1
6 Conector de la luz de la matrícula 2 Desconectar.
7 Acoplador del intermitente trasero 2 Desconectar.
8 Conjunto de guardabarros 1

4-2
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción del faro y del conjunto de instrumentos


1.3 Nm (0.13 m • kgf, 0.94 ft • Ibf) 9 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
(3)
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf) 11
0.8 Nm (0.08 m • kgf, 0.58 ft • Ibf) 10
(3)
(3)

8
2

5
6
1

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cubierta lateral de la unidad del faro (izquierda) 1
2 Acoplador del intermitente (izquierda) 1 Desconectar.
3 Cubierta lateral de la unidad del faro (derecha) 1
4 Acoplador del intermitente (derecha) 1 Desconectar.
5 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
6 Acoplador del faro 1 Desconectar.
7 Conjunto del faro 1
8 Tapa de la unidad del faro 1
9 Conjunto de instrumentos 1
10 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
11 Soporte del indicador 1

4-3
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la toma de aire dinámica y la cubierta del depósito de combustible

1.5 Nm (0.15 m • kgf, 1.1 ft • Ibf)

1.5 Nm (0.15 m • kgf, 1.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Toma de aire dinámica (izquierda) 1
2 Toma de aire dinámica (derecha) 1
3 Cubierta del depósito de combustible 1
4 Muelle del depósito de combustible (izquierda) 1
5 Muelle del depósito de combustible (derecha) 1

4-4
CHASIS, GENERAL (1)

SAS31332

EXTRACCIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE Perno de la toma de aire dinámica


DINÁMICAS 1.5 Nm (0.15 m·kgf, 1.1 ft·lbf)

T.
R.
1. Extraer:
• Toma de aire dinámica (izquierda) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ b d
b
a. Retire el perno de la toma de aire dinámica
“2” y las fijaciones rápidas “3”.
b. Extraiga la toma de aire dinámica de las zo-
nas “a” indicadas.

c
a
1
3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Instalar:
• Toma de aire dinámica (derecha) “1”
2 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Introduzca el saliente “a” de la toma de aire
1 a dinámica en el aislador “b” e introduzca el sa-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ liente “c” de la toma de aire dinámica en el
2. Extraer: orificio “d”.
• Toma de aire dinámica (derecha) “1” b. Instale el perno de la toma de aire dinámica y
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la fijación rápida y, a continuación, apriete los
a. Retire el perno de la toma de aire dinámica pernos al par especificado.
“2” y las fijaciones rápidas “3”. Perno de la toma de aire dinámica
b. Extraiga la toma de aire dinámica de las zo- 1.5 Nm (0.15 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
T.

nas “a” indicadas.


R.

d
b b

c
2
a
a 1 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS31333 SAS31334

INSTALACIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE INSTALACIÓN DE LOS MUELLES DEL


DINÁMICAS DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Instalar: 1. Instalar:
• Toma de aire dinámica (izquierda) “1” • Muelle del depósito de combustible (izquier-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ da) “1”
a. Introduzca el saliente “a” de la toma de aire ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
dinámica en el aislador “b” e introduzca el sa- a. Instale el orificio “a” del muelle del depósito
liente “c” de la toma de aire dinámica en el de combustible en el saliente “b” del apoyo
orificio “d”. de la toma de aire dinámica.
b. Instale el perno de la toma de aire dinámica y
la fijación rápida y, a continuación, apriete los
pernos al par especificado.

4-5
CHASIS, GENERAL (1)

a
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Instalar:
• Muelle del depósito de combustible (dere-
cha) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el orificio “a” del muelle del depósito
de combustible en el saliente “b” del apoyo
de la toma de aire dinámica.

a
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-6
CHASIS, GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS, GENERAL (2)


Extracción de la caja del filtro de aire
2
4

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)


1

(3) 8

(3)
(10)

1.6 Nm (0.16 m • kgf, 1.2 ft • Ibf)

2.8 Nm (0.28 m • kgf, 2.0 ft • Ibf)


7
5

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
1 ECU (unidad de control del motor) 1
2 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
3 Tapa de la caja del filtro de aire 1
4 Elemento del filtro de aire 1
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
5 3 Aflojar.
del filtro de aire
6 Tubo del sistema de inducción de aire 1 Desconectar.
7 Tubo respiradero de la culata 1 Desconectar.
8 Caja del filtro de aire 1

4-7
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Extracción de la rueda delantera y los discos de freno
35 Nm (3.5 m • kgf, 25 ft • Ibf)

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf) 1


23 Nm (2.3 m • kgf, 17 ft • Ibf)
2
65 Nm (6.5 m • kgf, 47 ft • Ibf)

4 6

LT 5
(5)
35 Nm (3.5 m • kgf, 25 ft • Ibf)
9 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ibf)

LT
10

7 (5)
18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ibf)
10 8
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
1 Pinza del freno delantero 2
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
2 1
tera
3 Protector del sensor de la rueda delantera 1
4 Sensor de la rueda delantera 1
5 Remache extraíble del eje de la rueda 1 Aflojar.
6 Eje de la rueda 1
7 Rueda delantera 1
8 Collar 1
9 Caja del sensor de la rueda delantera 1
10 Disco de freno delantero 2

4-8
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

1
2

(3)
3

LT

3
2

8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Rotor del sensor de la rueda delantera 1
2 Junta de aceite 2
3 Cojinete de rueda 2
4 Espaciador 1

4-9
RUEDA DELANTERA

SAS31148 SAS31149

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21380 SCA21340

Mantenga los imanes (incluidos los disposi- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tivos de retirada de las herramientas magné- ni lo someta a impactos.
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
alejados del sensor de la rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
“1”, ya que el sensor de la rueda se podría tamente.
dañar, lo que provocaría un funcionamiento 1. Extraer:
incorrecto del ABS. • Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda de-
lantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un des-
tornillador de cabeza plana.

Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-


1 tre el destornillador y la superficie de la rueda.

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.
2. Extraer:
• Pinza de freno (izquierda)
• Pinza de freno (derecha)
• Sensor de la rueda delantera
SCA21440 c. Extraiga los cojinetes de la rueda “3” con un
extractor estándar de cojinetes.
• No apriete la maneta de freno cuando ex-
traiga las pinzas.
• Asegúrese de que el electrodo del sensor
no entre en contacto con ninguna pieza
metálica cuando extraiga el sensor de la
rueda delantera de su alojamiento.
3. Elevar:
• Rueda delantera

Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien-


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
to de forma que la rueda delantera esté elevada.
4. Aflojar: SAS30147

• Remache extraíble del eje de la rueda COMPROBACIÓN DE LA RUEDA


5. Extraer: DELANTERA
• Eje de la rueda 1. Comprobar:
• Rueda delantera • Eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
perficie plana.
Dobleces  Cambiar.

4-10
RUEDA DELANTERA

SWA13460

No trate de enderezar un eje de rueda dobla-


do.

SAS31150

MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21340

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda


2. Comprobar: ni lo someta a impactos.
• Neumático • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Daños/desgaste  Cambiar. tamente.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS NEU- 1. Instalar:
MÁTICOS” en la página 3-16 y “COMPRO- • Cojinetes de rueda New
BACIÓN DE LAS RUEDAS” en la página • Juntas de aceite New
3-16.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3. Medir:
a. Instale el nuevo cojinete de rueda (lado dere-
• Descentramiento radial de la rueda “1”
cho).
• Descentramiento lateral de la rueda “2” SCA18110

Por encima de los límites especificados 


Cambiar. No toque la guía interior del cojinete de la
Límite de descentramiento radial rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
de la rueda la guía exterior “3”.
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
de la rueda
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
0.5 mm (0.02 in)

4. Comprobar: b. Instale el espaciador.


• Cojinetes de rueda c. Instale el nuevo cojinete de rueda (lado iz-
La rueda delantera gira de forma irregular o quierdo).
está suelta  Cambiar los cojinetes de la
rueda. Coloque una arandela apropiada “1” entre el
• Junta de aceite casquillo “2” y el cojinete, de manera que la guía
Daños/desgaste  Cambiar. interior “3” y la guía exterior “4” se presionen al
mismo tiempo, y después ejerza presión sobre
el cojinete hasta que la guía interior toque el es-

4-11
RUEDA DELANTERA

paciador “5”. SAS31151

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL
SENSOR
SCA21070

• Los componentes del ABS han sido objeto


de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes.
• El sensor de la rueda delantera no se puede
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
d. Instale las nuevas juntas de aceite.
averiado, cámbielo por uno nuevo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
2. Instalar: mientas con captadores magnéticos, des-
• Rotor del sensor de la rueda delantera tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
sensor de la rueda delantera o del rotor del
Perno del rotor del sensor de la
rueda sensor.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
T.

8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)


R.

LOCTITE® o el rotor del sensor.

SCA17200
1. Comprobar:
• Sensor de la rueda delantera “1”
Grietas/dobleces/distorsión  Cambiar.
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
Polvo de hierro/suciedad  Limpiar.
rueda por pernos nuevos.

Instale el rotor del sensor de la rueda con la mar-


ca estampada “1” orientada hacia afuera.

A
2. Comprobar:
• Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
Grietas/daños/arañazos  Cambiar el rotor
del sensor de la rueda delantera.
3. Medir: Polvo de hierro/suciedad/solvente  Lim-
• Descentramiento del rotor del sensor de la piar.
rueda
Fuera del valor especificado  Corregir el • El rotor del sensor de la rueda está instalado
descentramiento del rotor del sensor de la en la cara interior del cubo de la rueda.
rueda o sustituir el rotor del sensor de la rue- • Durante la limpieza del rotor del sensor de la
da. rueda, tenga cuidado de no dañar la superficie
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR del rotor del sensor.
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-12.
Límite de descentramiento del ro-
tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in)

4-12
RUEDA DELANTERA

Perno del rotor del sensor de la


rueda

T.
1 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)

R.
LOCTITE®
SCA17200

Cambie los pernos del rotor del sensor de la


rueda por pernos nuevos.
d. Si el descentramiento sigue superando la es-
3. Medir:
pecificación, cambie el rotor del sensor de la
• Descentramiento del rotor del sensor de la
rueda.
rueda
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Fuera del valor especificado  Limpiar la su-
perficie de instalación del rotor del sensor de SAS30152

la rueda y corregir el descentramiento del ro- AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE


tor del sensor de la rueda o cambiar el rotor LA RUEDA DELANTERA
del sensor de la rueda.
• Después de cambiar el neumático, la rueda o
Límite de descentramiento del ro-
ambas cosas, debe ajustar el equilibrio estáti-
tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in) co de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de fre-
no montado.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto 1. Extraer:
contra la superficie del rotor del sensor de la • Peso(s)
rueda. 2. Buscar:
b. Mida el descentramiento del rotor del sensor • Punto pesado de la rueda delantera
de la rueda.
Coloque la rueda delantera en un soporte de
equilibrado adecuado.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Haga girar la rueda delantera.
b. Cuando la rueda delantera se detenga, pon-
ga la marca “X1” en la parte inferior de la rue-
da.

c. Gire la rueda delantera 90 de forma que la


marca “X1” esté posicionada como se mues-
c. Si el descentramiento se encuentra por enci- tra.
ma del valor especificado, extraiga el rotor d. Suelte la rueda delantera.
del sensor de la rueda, gírelo dos o tres orifi- e. Cuando la rueda se detenga, ponga la marca
cios de perno y, a continuación, vuelva a ins- “X2” en la parte inferior de la rueda.
talarlo.

4-13
RUEDA DELANTERA

d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda


delantera quede equilibrada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones que
se muestran.

f. Repita los pasos (c) a (e) varias veces hasta


que todas las marcas queden en reposo en el
mismo punto.
g. El punto en el que descansan todas las mar-
cas es el punto pesado “X” de la rueda delan-
tera.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
b. Si la rueda delantera no permanece inmóvil
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
en todas las posiciones, equilíbrela de nue-
a. Coloque un contrapeso del eje del compen-
vo.
sador “1” en la llanta exactamente en el lado
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
opuesto del punto pesado “X”.
SAS31327
Comience con el peso más ligero. INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
(DISCOS DE FRENO DELANTERO)
1. Instalar:
• Discos del freno delantero
Perno del disco de freno delante-
ro
T.

18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)


R.

LOCTITE®
SCA19150

b. Gire la rueda delantera 90 de forma que el Cambie los pernos del disco de freno por
punto pesado quede situado como se mues- pernos nuevos.
tra.
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.

c. Si el punto pesado no permanece en esa po-


sición, coloque un peso más pesado.

4-14
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar: nualmente o con un martillo de plástico.


• Discos de freno delantero
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
COS DE FRENO DELANTERO” en la página
4-30. b
3. Lubricar:
• Labios de la junta de aceite
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio a

4. Instalar:
• Collar 6. Instalar:
• Caja del sensor de la rueda delantera • Sensor de la rueda delantera
• Rueda delantera • Protector del sensor de la rueda delantera
• Eje de la rueda
Perno del sensor de la rueda de-
Alinee la ranura “a” del alojamiento del sensor lantera

T.
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
R.
con la proyección “b” de la horquilla delantera
Perno del protector del sensor de
antes de ensamblar.
la rueda delantera
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
a
SCA21020

b Verifique que no haya materiales extraños


en el rotor del sensor de la rueda delantera y
en el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la
rueda delantera y en el propio sensor.

5. Apretar: A la hora de instalar el sensor de la rueda delan-


• Eje de la rueda tera, compruebe si el cable del sensor de la rue-
• Remache extraíble del eje de la rueda da está retorcido.
Eje de la rueda delantera 7. Medir:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf) • Distancia “a”
T.

Remache extraíble del eje de la (entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
R.

rueda delantera sensor de la rueda “2”)


23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Fuera del valor especificado  Compruebe
SCA19760
que no exista holgura en el cojinete de rueda
y las condiciones de instalación del sensor
de la rueda delantera y del rotor del sensor
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje (alabeos causados por condiciones de insta-
con fuerza el manillar hacia abajo varias ve- lación de un par de torque excesivo, direc-
ces y compruebe si la horquilla delantera re- ción de instalación incorrecta,
bota con suavidad. descentramiento del rotor, LOCTITE® en la
superficie de montaje del rotor, deformacio-
Compruebe que el extremo del eje de la rueda nes causadas por impactos durante el man-
“a” está al mismo nivel que la superficie de la tenimiento y materia extraña adherida). Si
horquilla delantera “b” y después apriete el re- hay alguna pieza defectuosa, repare o susti-
mache extraíble del eje de la rueda. Si el extre- tuya la pieza defectuosa.
mo del eje de la rueda “a” no está al mismo nivel
que la superficie “b”, alinee los extremos ma-

4-15
RUEDA DELANTERA

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda y el sensor de
la rueda)
0.9–1.5 mm (0.04–0.06 in)

Mida la distancia entre el rotor del sensor de la


rueda delantera y el sensor de la rueda delante-
ra en varios lugares durante un giro de la rueda
delantera. No gire la rueda delantera con una
galga de espesores instalada. Esto podría dañar
el rotor del sensor de la rueda delantera y del
sensor de la rueda delantera.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

1 2

8. Instalar:
• Pinzas del freno delantero
• Sujeción del cable del sensor de la rueda de-
lantera
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)


R.

SWA13500

Compruebe que el tubo de freno quede co-


rrectamente colocado.

4-16
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Extracción de la rueda trasera
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
1
150 Nm (15 m • kgf, 108 ft • Ibf) 10

8
4
5

3 2 2 3
7

16 Nm (1.6 m • kgf, 12 ft • Ibf) 16 Nm (1.6 m • kgf, 12 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Pinza de freno trasero 4-38.
1 Sensor de la rueda trasera 1
2 Contratuerca 2 Aflojar.
3 Perno de ajuste 2 Aflojar.
4 Tuerca del eje de la rueda 1
5 Arandela 1
6 Eje de la rueda 1
7 Bloque de ajuste (izquierda) 1
8 Bloque de ajuste (derecha) 1
9 Rueda trasera 1
10 Soporte de la pinza de freno 1

4-17
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera

(5) 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)

LT

80 Nm (8.0 m • kgf, 58 ft • Ibf)

3
2
11 10
9
8 (6)

7
6
4

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Disco de freno trasero 1
2 Soporte 1
3 Piñón de la rueda trasera 1
4 Collar 1
5 Collar 1
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 1
8 Cubo motor de la rueda trasera 1
9 Collar 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda tra-
10 6
sera
11 Rueda trasera 1

4-18
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

(3) 1

LT

2
5

8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
2 Junta de aceite 1
3 Cojinete de rueda 1
4 Espaciador 1
5 Cojinete de rueda 1

4-19
RUEDA TRASERA

SAS30910
3. Aflojar:
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA • Contratuercas “1”
SCA21390
• Pernos de ajuste “2”
Mantenga los imanes (incluidos los disposi-
tivos de retirada de las herramientas magné-
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) 1
alejados del sensor de la rueda trasera “1”,
ya que el sensor de la rueda se podría dañar,
lo que provocaría un funcionamiento inco-
rrecto del ABS. 2

1 4. Extraer:
• Tuerca del eje de la rueda “1”
• Arandela
• Eje de la rueda “2”
• Rueda trasera
• Soporte de la pinza de freno
SCA21400

Asegúrese de extraer el sensor de la rueda


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
trasera antes de quitar el soporte de la pinza
zontal.
SWA13120 de freno, de lo contrario, el sensor podría da-
ñarse.
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. Empuje la rueda trasera hacia delante y extraiga
la cadena de transmisión del piñón de la rueda
Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien- trasera.
to de forma que la rueda trasera esté elevada.
2. Extraer:
• Pinza de freno trasero “1”
• Sensor de la rueda trasera
SCA21040
1
• No pise el pedal de freno cuando extraiga la 2
pinza.
• Evite el contacto del electrodo del sensor
con cualquier pieza de metal cuando extrai-
ga el sensor de la rueda trasera del soporte SAS31154

de la pinza de freno trasero. DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA


SCA21340

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda


1
ni lo someta a impactos.
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en
contacto con disolvente, límpielo inmedia-
tamente.
1. Extraer:
• Junta de aceite
• Cojinetes de rueda
Consulte “DESMONTAJE DE LA RUEDA

4-20
RUEDA TRASERA

DELANTERA” en la página 4-10.


SAS30159

COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Comprobar:
• Eje de la rueda
• Cojinetes de rueda
• Juntas de aceite
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA” en la página 4-10.
2. Comprobar:
• Neumático b. Corregir
• Rueda trasera
Daños/desgaste  Cambiar. 1. Rodillo de la cadena de transmisión
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS NEU- 2. Piñón de la rueda trasera
MÁTICOS” en la página 3-16 y “COMPRO- 2. Cambiar:
BACIÓN DE LAS RUEDAS” en la página • Piñón de la rueda trasera
3-16.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3. Medir:
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda tra-
• Descentramiento radial de la rueda
sera y el piñón de la rueda trasera.
• Descentramiento lateral de la rueda
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera con
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
un paño limpio, especialmente las superficies
DELANTERA” en la página 4-10.
de contacto con el piñón.
SAS30160 c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
RUEDA TRASERA Tuerca del piñón de la rueda tra-
1. Comprobar: sera
T.

80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)


R.

• Cubo motor de la rueda trasera “1”


Grietas/daños  Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la rueda
trasera “2” Apriete las tuercas del piñón de la rueda trasera
Grietas/daños  Cambiar. por etapas y en zigzag.

1 2 2
SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA


SAS30163
1. Comprobar: MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
• Piñón de la rueda trasera SCA21340

Desgastado más de 1/4 de diente “a” 


Cambie el piñón motor, el piñón de la rueda • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
trasera y la cadena de transmisión conjunta- ni lo someta a impactos.
mente. • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
Dientes doblados  Cambie el piñón motor, contacto con disolvente, límpielo inmedia-
el piñón de la rueda trasera y la cadena de tamente.
transmisión en conjunto.

4-21
RUEDA TRASERA

1. Instalar: 1. Ajustar:
• Cojinetes de rueda New • Balance estático de rueda trasera
• Junta de aceite New Consulte “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ES-
Consulte “MONTAJE DE LA RUEDA DE- TÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA” en la
LANTERA” en la página 4-11. página 4-13.
SAS31156 SAS31157

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL (DISCO DE FRENO TRASERO)
SENSOR 1. Instalar:
SCA21060
• Disco de freno trasero

• Los componentes del ABS han sido objeto Perno del disco de freno trasero
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)

T.
LOCTITE®

R.
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los SCA19150
exponga a golpes.
• El sensor de la rueda trasera no se puede
Cambie los pernos del disco de freno por
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
pernos nuevos.
averiado, cámbielo por uno nuevo.
• Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
mientas con captadores magnéticos, des- Apriete los pernos del disco de freno por etapas
tornilladores magnéticos, etc.) alejados del y en zigzag.
sensor de la rueda trasera o del rotor del
sensor.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
o el rotor del sensor.
1. Comprobar:
• Sensor de la rueda trasera
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-12.
2. Comprobar:
• Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Comprobar:
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
• Disco de freno trasero
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
Consulte “COMPROBACIÓN DEL DISCO
DEL SENSOR” en la página 4-12.
DE FRENO TRASERO” en la página 4-44.
3. Medir:
3. Lubricar:
• Descentramiento del rotor del sensor de la
• Labios de la junta de aceite
rueda
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR Lubricante recomendado
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR Grasa de jabón de litio
DEL SENSOR” en la página 4-12.
4. Instalar:
SAS30164
• Collares
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE
• Soporte de la pinza de freno
LA RUEDA TRASERA
• Rueda trasera
• Bloques de ajuste
• Después de cambiar el neumático, la rueda o
• Eje de la rueda
ambas cosas, debe ajustar el equilibrio estáti-
• Arandela
co de la rueda trasera.
• Tuerca del eje de la rueda
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
con el disco de freno y el cubo motor de la rue-
• No instale la pinza de freno.
da trasera montados.
• Alinee el saliente “a” del basculante con la ra-

4-22
RUEDA TRASERA

nura “b” del soporte de la pinza de freno.


• Instale el bloque de ajuste de tal manera que Tuerca del eje de la rueda trasera
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
el saliente “c” quede orientado hacia la parte

T.
Perno de la pinza de freno trasero

R.
delantera del vehículo. (delantero)
27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno trasero
(trasero)
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
LOCTITE®
a
SWA13500
b

Compruebe que el tubo de freno quede co-


rrectamente colocado.

Cuando apriete la tuerca del eje de la rueda, no


c c deje holgura “a” entre el bloque de ajuste “1” y el
perno de ajuste “2”.

1
a

A. Lado izquierdo 2
B. Lado derecho
5. Instalar:
• Pinza de freno trasero 8. Instalar:
• Pernos de la pinza de freno trasero • Sensor de la rueda trasera
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión Perno del sensor de la rueda tra-
Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE sera
T.

7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)


R.

TRANSMISIÓN” en la página 3-18.


Juego de la cadena de transmi- SCA21080

sión (Soporte de mantenimiento)


5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in) Verifique que no haya materiales extraños
Juego de la cadena de transmi- en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
sión (Caballete lateral) el propio sensor. Los materiales extraños
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in) provocan daños en el rotor del sensor de la
rueda trasera y en el propio sensor.
7. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda
• Pernos de la pinza de freno trasero A la hora de instalar el sensor de la rueda trase-
ra, compruebe si el cable del sensor de la rueda
trasera está retorcido.
9. Medir:
• Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
sensor de la rueda trasera “2”)
Fuera del valor especificado  Compruebe
que no exista holgura en el cojinete de rueda

4-23
RUEDA TRASERA

y las condiciones de instalación del sensor


de la rueda trasera y del rotor del sensor (ala-
beos causados por condiciones de instala-
ción de un par de torque excesivo, dirección
de instalación incorrecta, descentramiento
del rotor, LOCTITE® en la superficie de mon-
taje del rotor, deformaciones causadas por
impactos durante el mantenimiento y materia
extraña adherida). Si hay alguna pieza defec-
tuosa, repare o sustituya la pieza defectuosa.
Distancia “a” (entre el rotor del
sensor de la rueda y el sensor de
la rueda trasera)
0.7–1.4 mm (0.03–0.05 in)

Mida la distancia entre el rotor del sensor de la


rueda trasera y el sensor de la rueda trasera en
varios lugares durante un giro de la rueda trase-
ra. No gire la rueda trasera con una galga de es-
pesores instalada. Esto podría dañar el rotor del
sensor de la rueda trasera y el sensor de la rue-
da trasera.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

a 2

4-24
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

5 Nm (0.5 m • kgf, 3.6 ft • Ibf)

5
4 3

2 1

35 Nm (3.5 m • kgf, 25 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pinza del freno delantero 1
6 Tornillo de purga 1
7 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-25
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

1.5 Nm (0.15 m • kgf, 1.1 ft • Ibf)

10
1.0 Nm (0.10 m • kgf, 0.72 ft • Ibf)

1
2

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)


S
11

6 Nm (0.6 m • kgf, 4.3 ft • Ibf)

4 6
8
S

7
9
5

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)


1.2 Nm (0.12 m • kgf, 0.87 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Retrovisor (derecha) Consulte “MANILLAR” en la página 4-61.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-15.
1 Tapón del depósito de la bomba de freno 1
Sujeción del diafragma del depósito de la
2 1
bomba de freno
3 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
4 Maneta de freno 1
Conector del cable del interruptor de la luz de
5 2 Desconectar.
freno delantero
6 Interruptor de la luz de freno delantero 1
7 Perno de unión del tubo de freno 1
8 Junta del tubo de freno 2
9 Tubo de freno 1
10 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
11 Conjunto de la bomba de freno delantero 1

4-26
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba del freno delantero

BF
2

BF

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-27
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas de freno delantero

35 Nm (3.5 m • kgf, 25 ft • Ibf)

4
3
2
1

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-15.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 1
3 Tubo de freno 2
4 Junta del tubo de freno 2
5 Pinza del freno delantero 1

4-28
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas de freno delantero

5 Nm (0.5 m • kgf, 3.6 ft • Ibf) 8


9

5 Nm (0.5 m • kgf, 3.6 ft • Ibf)

3
4
2 1 S
6
5 7
6
S
BF

6 7
7
5
7
BF 6 S

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-29
FRENO DELANTERO

SAS30168
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN
SWA14101
a. Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
miento de forma que la rueda delantera esté
Rara vez es necesario desmontar los compo- elevada.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte b. Antes de medir el descentramiento del disco
siempre estas medidas preventivas: de freno, gire el manillar a la izquierda o a la
• No desarme nunca los componentes del derecha para verificar que la rueda delantera
freno salvo que sea imprescindible. no se mueve.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- c. Desmonte la pinza de freno.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, contra la superficie del disco de freno.
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- e. Mida la desviación 1.5 mm (0.06 in) por de-
pués de volverlo a armar. bajo del borde del disco de freno.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Grosor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el grosor del disco de freno en varios
OJOS: puntos.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado  Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente.
Límite de espesor del disco de
SAS30169
freno
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE 4.0 mm (0.16 in)
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-8.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
Daños/gripado  Cambiar.
3. Medir:
• Descentramiento del disco de freno 5. Ajustar:
Fuera del valor especificado  Corregir el • Descentramiento del disco de freno
descentramiento del disco de freno o cam- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
biar el disco de freno. a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
Límite de descentramiento del c. Monte el disco de freno.
disco de freno (medición corres-
pondiente a la rueda)
0.10 mm (0.0039 in)

4-30
FRENO DELANTERO

Perno del disco de freno delante-


ro
T.

18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)


R.

3
LOCTITE®
SCA19150

Cambie los pernos del disco de freno por 1


2
pernos nuevos.

2. Extraer:
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
• Pastillas de freno “1”
y en zigzag.

3. Medir:
d. Mida el descentramiento del disco de freno. • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
e. Si está fuera del valor especificado, repita la Fuera del valor especificado  Cambiar las
operación de ajuste hasta corregir el descen- pastillas de freno en conjunto.
tramiento del disco de freno.
f. Si no puede corregir el descentramiento del Espesor del forro de la pastilla de
disco de freno al límite especificado, sustitu- freno
4.5 mm (0.18 in)
ya el disco de freno.
Límite
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
0.5 mm (0.02 in)
6. Instalar:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-8.
SAS30170 a
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.

Para cambiar las pastillas de freno no es nece-


sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la 4. Extraer:
pinza de freno. • Pernos de la pinza de freno
5. Instalar:
1. Extraer: • Pastillas de freno
• Clips de la pastilla de freno “1” • Muelle de la pastilla de freno
• Pasador de la pastilla de freno “2”
• Muelle de la pastilla de freno “3” Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
muelles de la pastilla de freno.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople un tubo de plástico transparente “1”

4-31
FRENO DELANTERO

bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe el Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
otro extremo del tubo en un recipiente abier- LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.
to.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pisto-
nes de la pinza de freno hacia esta con el de-
do.

1
2
a

8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
sistema de frenos.
c. Apriete el tornillo de purga. Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
Tornillo de purga de la pinza de
freno SAS30724

DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO


T.

5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)


R.

DELANTERO
d. Instale las pastillas de freno y el muelle de la El procedimiento siguiente sirve para las dos
pastilla de freno. pinzas de freno.

La flecha “a” del muelle de la pastilla de freno Antes de desmontar la pinza de freno, drene el
debe apuntar en la dirección de rotación del dis- líquido de frenos de todo el sistema de frenos.
co. 1. Extraer:
• Pernos de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubos de freno “3”

Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-


piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar: 1
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero
Perno de la pinza del freno delan- 2
tero
T.

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)


R.

7. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.

4-32
FRENO DELANTERO

pinza de freno.
3
d. Repita la operación anterior para extraer de
la pinza de freno los pistones del lado dere-
cho.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
SAS30173

COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE


2 FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
SAS30172
pinzas de freno.
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO Plan recomendado de
DELANTERO sustitución de los componentes de los frenos
El procedimiento siguiente sirve para las dos
Pastillas de freno Si es necesario
pinzas de freno.
1. Extraer: Juntas de pistón Cada dos años
• Pistones de la pinza de freno “1” Juntas antipolvo del
• Juntas antipolvo del pistón de la pinza de fre- Cada dos años
pistón
no “2”
Tubos de freno Cada cuatro años
• Juntas del pistón de la pinza de freno “3”
Cada dos años y siem-
1 1 Líquido de frenos pre que se desarme el
freno

1. Comprobar:
• Pistones de la pinza de freno “1”
Óxido/arañazos/desgaste  Cambiar los
2 2 pistones de la pinza de freno.
• Cilindros de la pinza de freno “2”
Arañazos/desgaste  Cambiar el conjunto
3 3 de la pinza de freno.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Cuerpo de la pinza de freno “3”
a. Sujete los pistones de la pinza de freno del Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
lado derecho con un trozo de madera “a”. pinza de freno.
b. Aplique aire comprimido por la abertura del • Conductos de entrega de líquido de frenos
racor del tubo de freno “b” para forzar los pis- (cuerpo de la pinza de freno)
tones del lado izquierdo de la pinza de freno. Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
SWA17060 SWA13611

• No trate nunca de extraer los pistones de la Siempre que desarme una pinza de freno,
pinza de freno empujándolos. cambie las juntas antipolvo y las juntas de
• No afloje los pernos “4”. pistón.

3
4

2
1 1
a b

c. Extraiga las juntas antipolvo del pistón de la


pinza de freno y las juntas del pistón de la

4-33
FRENO DELANTERO

SAS30174

ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO


DELANTERO 2
SWA16560
b

• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 3


dos los componentes internos del freno y a
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes para los com- 1
ponentes internos de los frenos, ya que
provocarán la dilatación y deformación de 2
las juntas antipolvo y las juntas de pistón.
• Siempre que desarme una pinza de freno, c
cambie las juntas antipolvo y las juntas de
pistón.
3 a
Líquido de frenos especificado b
DOT 4
1
SAS30175

INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO 2. Extraer:


DELANTERO • Pinza del freno delantero
El procedimiento siguiente sirve para las dos 3. Instalar:
pinzas de freno. • Pastillas de freno
1. Instalar: • Muelle de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero “1” • Pasador de la pastilla de freno
(provisionalmente) • Clips de la pastilla de freno
• Juntas del tubo de freno New • Pinza del freno delantero
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión del tubo de freno “3” Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.

Perno de la pinza del freno delan- 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)


R.

tero
T.

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE


R.

FRENO DELANTERO” en la página 4-31.


SWA13531
4. Llenar:
• Depósito de la bomba de freno
La colocación correcta del tubo de freno re- (con la cantidad especificada del líquido de
sulta esencial para el funcionamiento seguro frenos especificado)
del vehículo.
SCA21410
Líquido de frenos especificado
DOT 4
• Al instalar el tubo de freno en la pinza de SWA13090

freno “1”, asegúrese de que la tubería de


freno “a” entra en contacto con el saliente • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
“b” de la pinza de freno. cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
• Instale la tubería de freno “c” de modo que sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
esté alineada con la tubería de freno “a”. cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-

4-34
FRENO DELANTERO

sionará un funcionamiento incorrecto de 2. Extraer:


los frenos. • Perno de unión del tubo de freno “1”
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- • Juntas del tubo de freno “2”
pósito de líquido de frenos. El agua reduce • Tubo de freno “3”
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar Para recoger el líquido de frenos que pueda
una obstrucción por vapor. quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
SCA13540 ba de freno y del extremo del tubo de freno.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por 1
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 3
5. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
6. Comprobar: 2
• Nivel de líquido de frenos SAS30725

Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”  COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


Añadir líquido de frenos del tipo especificado DELANTERO
hasta el nivel correcto. 1. Comprobar:
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE • Bomba de freno
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12. Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
• Conductos de entrega de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
3. Comprobar:
a • Depósito de la bomba de freno “1”
• Sujeción del diafragma del depósito de la
bomba de freno “2”
7. Comprobar: Grietas/daños  Cambiar.
• Funcionamiento de la maneta de freno • Diafragma del depósito de la bomba de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el “3”
sistema de frenos. Grietas/daños  Cambiar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
SAS30179
3
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 2
DELANTERO

Antes de desmontar la bomba de freno delante- 1


ro, drene el líquido de frenos de todo el sistema
de frenos.
1. Desconectar: 4. Comprobar:
• Conectores del interruptor de la luz de freno • Tubos de freno
(desde el interruptor de la luz de freno delan- Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
tero)

4-35
FRENO DELANTERO

SAS30181

ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO Perno de la pinza del freno delan-


DELANTERO tero

T.
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)

R.
SWA13520

• Antes de la instalación, deben limpiarse to- SWA13531

dos los componentes internos del freno y


engrasarse con líquido de frenos limpio o La colocación correcta del tubo de freno re-
nuevo. sulta esencial para el funcionamiento seguro
• No utilice nunca disolventes en los compo- del vehículo.
nentes internos del freno.
• Acople el tubo de freno de modo que posea un
Líquido de frenos especificado ángulo de 3 a 13 en relación con la línea rec-
DOT 4 ta paralelamente al techo de la bomba de fre-
no.
SAS30182

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO • Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el


DELANTERO perno de unión como se muestra.
1. Instalar: • Gire el manillar hacia la izquierda y derecha
• Bomba de freno delantero para verificar que el tubo de freno no toca otras
• Sujeción de la bomba de freno delantero piezas (p. ej., el mazo de cables, cables, co-
nexiones). Corrija si es necesario.
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

• Instale la sujeción de la bomba de freno delan- 3-13


tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de freno delantero con la marca de perforación
“b” del manillar.
• Apriete primero el perno superior y luego el in-
ferior. 3. Llenar:
• Debe a haber más de 11 mm (0.43 in) de hol- • Depósito de la bomba de freno
gura entre el interruptor derecho del manillar y (con la cantidad especificada del líquido de
la sujeción de la bomba de freno delantero. frenos especificado)
Además, debe verse la marca de perforación. Líquido de frenos especificado
DOT 4
SWA13540

b • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
a • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
2. Instalar:
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Juntas del tubo de freno New
car una reacción química nociva que oca-
• Tubo de freno
sionará un funcionamiento incorrecto de
• Perno de unión del tubo de freno
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de la bomba de freno. El agua redu-

4-36
FRENO DELANTERO

ce significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obstrucción por vapor.
SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.

4-37
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero

LT
S

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Pastilla de freno 2
5 Cuña de la pastilla de freno 2
6 Aislante de la pastilla de freno 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Tornillo de purga 1

4-38
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


5 10 3.8 Nm (0.38 m • kgf, 2.8 ft • Ibf)
1
2
3

6
4

110 Nm (11 m • kgf, 80 ft • Ibf)

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)

7
9
LT
8

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)


11
12

55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ibf)


23 Nm (2.3 m • kgf, 17 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible
en la página 7-1.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-15.
1 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
2 1
de frenos
3 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
4 Depósito de líquido de frenos 1
5 Sujeción del depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Perno de unión del tubo de freno 1
8 Junta del tubo de freno 2
9 Tubo de freno 1
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
10 1 Desconectar.
sero
11 Conjunto de la estribera derecha 1
12 Guía de cable 1

4-39
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


3.8 Nm (0.38 m • kgf, 2.8 ft • Ibf)

110 Nm (11 m • kgf, 80 ft • Ibf)

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)


13

15 LT

14

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)

55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ibf)


23 Nm (2.3 m • kgf, 17 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


13 Pedal de freno 1
14 Conjunto de la bomba de freno trasero 1
15 Interruptor de la luz de freno trasero 1

4-40
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

BF

BF

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Horquilla de articulación del cilindro de la
1 1
bomba de freno
2 Conjunto de la bomba de freno 1
3 Racor de tubo 1
4 Manguito 1
5 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-41
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-15.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 2
3 Tubo de freno 1
4 Pinza de freno trasero 1

4-42
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

BF

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga 1

4-43
FRENO TRASERO

SAS30183

INTRODUCCIÓN Límite de descentramiento del


SWA14101
disco de freno (medición corres-
pondiente a la rueda)
Rara vez es necesario desmontar los compo- 0.15 mm (0.0059 in)
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte
siempre estas medidas preventivas: 4. Medir:
• No desarme nunca los componentes del • Grosor del disco de freno
freno salvo que sea imprescindible. Mida el grosor del disco de freno en varios
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- puntos.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- Fuera del valor especificado  Cambiar.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- COS DE FRENO DELANTERO” en la página
pués de volverlo a armar. 4-30.
• No utilice nunca disolventes en los compo- Límite de espesor del disco de
nentes internos del freno. freno
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio 4.5 mm (0.18 in)
o nuevo para limpiar los componentes del
freno. 5. Ajustar:
• El líquido de frenos puede dañar las super- • Descentramiento de disco de freno
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
tanto, limpie siempre de forma inmediata COS DE FRENO DELANTERO” en la página
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 4-30.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones Perno del disco de freno trasero
graves. 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
T.

LOCTITE®
R.

PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-


TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS
OJOS: 6. Instalar:
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y • Rueda trasera
acudir a un médico inmediatamente. Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
4-17.
SAS30184
SAS30185
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
TRASERO TRASERO
1. Extraer:
• Rueda trasera Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
4-17. pinza de freno.
2. Comprobar:
• Disco de freno trasero 1. Medir:
Daños/gripado  Cambiar. • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
3. Medir: Fuera del valor especificado  Cambiar las
• Descentramiento del disco de freno pastillas de freno en conjunto.
Fuera del valor especificado  Corregir el Espesor del forro de la pastilla de
descentramiento del disco de freno o cam- freno
biar el disco de freno. 6.0 mm (0.24 in)
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS- Límite
COS DE FRENO DELANTERO” en la página 1.0 mm (0.04 in)
4-30.

4-44
FRENO TRASERO

• Elimine cualquier exceso de grasa.


e. Instale las pastillas de freno y el muelle de la
a pastilla de freno.

Las lengüetas más largas “a” del muelle de la


pastilla de freno deben orientarse en la dirección
del pistón de la pinza de freno.

a
2. Instalar:
• Aislantes de la pastilla de freno
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(a la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno

Instale siempre las pastillas de freno y los ais- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


lantes, cuñas y el muelle de las pastillas de freno 3. Lubricar:
nuevos como un conjunto. • Pernos de la pinza de freno trasero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Lubricante recomendado
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” Grasa de silicona
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe el
otro extremo del tubo en un recipiente abier- SCA14150

to.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón • No deje que entre grasa en contacto con las
de la pinza de freno hacia ésta con el dedo. pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.
1
2 4. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Pernos de sujeción de las pastillas de freno
• Tapón roscado
Perno de la pinza de freno trasero
(delantero)
T.

27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)


R.

Perno de la pinza de freno trasero


(trasero)
c. Apriete el tornillo de purga.
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Tornillo de purga de la pinza de LOCTITE®
freno Perno de sujeción de la pastilla de
freno trasero
T.

5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)


R.

17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)


d. Instale los aislantes y las cuñas de la pastilla Tapón roscado de la pinza de fre-
no trasero
de freno en cada pastilla de freno.
2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
Aplique grasa de silicona entre el aislante de la 5. Comprobar:
pastilla de freno y la cuña de la pastilla de freno. • Nivel de líquido de frenos
SCA14150 Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
• No deje que entre grasa en contacto con las hasta el nivel correcto.
pastillas de freno. Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE

4-45
FRENO TRASERO

LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.


1

a
3

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
6. Comprobar: a. Aplique aire comprimido por la abertura del
• Funcionamiento del pedal de freno racor del tubo de freno “a” para obligar al pis-
Sensación suave o esponjosa  Purgue el tón a salir de la pinza de freno.
sistema de frenos. SWA13550

Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-


NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15. • Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
SAS30186

DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO sea expulsado de la pinza de freno.


TRASERO • No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, drene el lí-
quido de frenos de todo el sistema de frenos.
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno “3”

Coloque el extremo del tubo de freno en un reci- a


piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos.
b. Extraiga la junta antipolvo del pistón de la
1 pinza de freno y la junta del pistón de la pinza
3 de freno.
2 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30188

COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
Plan recomendado de
sustitución de los componentes de los frenos

Pastillas de freno Si es necesario


SAS30187

DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO Junta de pistón Cada dos años


TRASERO Junta antipolvo del pis-
1. Extraer: Cada dos años
tón
• Pistón de la pinza de freno “1”
Tubos de freno Cada cuatro años
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
“2” Cada dos años y siem-
• Junta del pistón de la pinza de freno “3” Líquido de frenos pre que se desarme el
freno

1. Comprobar:
• Pistón de la pinza de freno “1”

4-46
FRENO TRASERO

Óxido/arañazos/desgaste  Cambiar el pis- tón de la pinza de freno.


tón de la pinza de freno. • Siempre que desarme una pinza de freno,
• Cilindro de la pinza de freno “2” cambie la junta y la junta antipolvo de los
Arañazos/desgaste  Cambiar el conjunto pistones de la misma.
de la pinza de freno.
• Cuerpo de la pinza de freno “3” Líquido de frenos especificado
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la DOT 4
pinza de freno.
• Conductos de entrega de líquido de frenos SAS30190

(cuerpo de la pinza de freno) INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


Obstrucción  Soplar con aire comprimido. TRASERO
SWA13601 1. Instalar:
• Pinza de freno trasero “1”
Siempre que desarme una pinza de freno, (provisionalmente)
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón. • Juntas del tubo de freno New
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión del tubo de freno “3”
2 Perno de unión del tubo de freno
T.
trasero
1
R.
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)

3
3 2

2. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños  Cambiar. 1
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
4-17.
SWA13531
1

La colocación correcta del tubo de freno re-


sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
SCA19080

Cuando instale el tubo de freno en la pinza


de freno “1”, verifique que la tubería “a”
SAS30189 pase entre los salientes “b” de la pinza.
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO a
SWA17080

• Antes de la instalación, deben limpiarse to-


dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• Nunca utilice disolventes en los compo- 1
nentes internos del freno ya que abomba- b
rán o deformarán la junta antipolvo del
pistón de la pinza de freno y la junta del pis-

4-47
FRENO TRASERO

2. Extraer: SCA13540

• Pinza de freno trasero


3. Instalar: El líquido de frenos puede dañar las superfi-
• Aislantes de la pastilla de freno cies pintadas y las piezas de plástico. Por
• Cuñas de la pastilla de freno tanto, limpie siempre de forma inmediata
(en las pastillas de freno) cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Muelle de la pastilla de freno 5. Purgar:
(a la pinza de freno trasero) • Sistema de frenos
• Pastillas de freno Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
• Pinza de freno trasero NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE 6. Comprobar:
FRENO TRASERO” en la página 4-44. • Nivel de líquido de frenos
Perno de la pinza de freno trasero Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
(delantero) Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.
T.

27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)


R.

Perno de la pinza de freno trasero Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


(trasero) LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
LOCTITE®
Perno de sujeción de la pastilla de
freno trasero
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Tapón roscado de la pinza de fre-
no trasero a
2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)

4. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de 7. Comprobar:
frenos especificado) • Funcionamiento del pedal de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
Líquido de frenos especificado sistema de frenos.
DOT 4 Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
SWA13090
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
SAS30193

• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- TRASERO
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo 1. Extraer:
cual provocará fugas y un funcionamiento • Perno de unión del tubo de freno “1”
incorrecto de los frenos. • Juntas del tubo de freno “2”
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- • Tubo de freno “3”
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo- Para recoger el líquido de frenos que pueda
ca una reacción química nociva que oca- quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
sionará un funcionamiento incorrecto de ba de freno y del extremo del tubo de freno.
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.

4-48
FRENO TRASERO

1 • No utilice nunca disolventes en los compo-


nentes internos del freno.

Líquido de frenos especificado


DOT 4
2
1. Instalar:
3 • Conjunto de la bomba de freno New
SAS30196

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


SAS30194 TRASERO
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO 1. Instalar:
TRASERO • Juntas del tubo de freno New
1. Comprobar: • Tubo de freno
• Bomba de freno • Tubo del depósito de líquido de frenos
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar. • Perno de unión del tubo de freno
• Conductos de entrega de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno) Perno de unión del tubo de freno
Obstrucción  Soplar con aire comprimido. trasero
T. 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
R.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno SWA13531
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
3. Comprobar: La colocación correcta del tubo de freno re-
• Depósito de líquido de frenos “1” sulta esencial para el funcionamiento seguro
• Soporte del diafragma del depósito de líquido del vehículo.
de frenos “2”
SCA14160
Grietas/daños  Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de frenos
“3” Cuando instale el tubo de freno en la bomba
Grietas/daños  Cambiar. de freno, verifique que la tubería de freno to-
que el saliente “a” como se muestra.

a
3
2

4. Comprobar:
• Tubo de freno 2. Llenar:
• Tubo del depósito de líquido de frenos • Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. (con la cantidad especificada del líquido de
SAS30195
frenos especificado)
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO
Líquido de frenos especificado
TRASERO DOT 4
SWA13520

SWA13090

• Antes de la instalación, deben limpiarse to-


dos los componentes internos del freno y • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
engrasarse con líquido de frenos limpio o cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
nuevo. sionar el deterioro de las juntas de goma, lo

4-49
FRENO TRASERO

cual provocará fugas y un funcionamiento


incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15.
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.

5. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Consulte “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO” en la página 3-14.
6. Ajustar:
• Tiempo de funcionamiento de la luz de freno
trasero
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-30.

4-50
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20032

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica
30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf) 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
4
2
5
8

6 1

7
9

LT

30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ibf)


7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-15.
1 Acoplador del sensor del ángulo de inclinación 1 Desconectar.
Conjunto del soporte del depósito de combusti-
2 1
ble
3 Acoplador de la ECU del ABS 1 Desconectar.
4 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a pinza
5 1 Desconectar.
de freno trasero)
6 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno trasero (bomba de freno trasero a
7 1 Desconectar.
unidad hidráulica)
8 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
9 1 Desconectar.
pinza del freno delantero)

4-51
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica


30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf) 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

10 15 14

LT
11
13
30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)
12
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • Ibf)


7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


10 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno delantero (bomba de freno delan-
11 1 Desconectar.
tero a unidad hidráulica)
12 Soporte 1
13 Sujeción del tubo de freno trasero 1
14 Soporte de la unidad hidráulica 1
15 Unidad hidráulica 1

4-52
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30728

CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS

10

1
13

8
9

12 11

1 2 3

5
6
1. Conjunto de la unidad hidráulica
2. Caja de fusibles 2
3. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
4. Sensor de la rueda trasera
5. Rotor del sensor de la rueda trasera
6. Sensor de la rueda delantera
7. Rotor del sensor de la rueda delantera
8. Luz de alarma del sistema ABS
9. Caja de fusibles 1
10.Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero)
11.Tubo de freno delantero (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica)
12.Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
pinza del freno delantero)
13.Tubo de freno trasero (bomba de freno tra-
sero a unidad hidráulica)

4-53
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30197

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA
SCA21091

Salvo que sea necesario, evite desmontar y a


1
montar los tubos de freno del conjunto de la
unidad hidráulica.
SWA13930

Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 2. Extraer:


nos que ya se encuentre en el sistema. La • Tubos de freno
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio-
nar una reacción química nociva que provo- No accione la maneta de freno ni el pedal de fre-
cará un funcionamiento incorrecto de los no cuando extraiga los tubos de freno.
frenos.
SCA18251
SCA18241

Cuando extraiga los tubos de freno, cubra la


• Los componentes del ABS han sido objeto zona circundante al conjunto de la unidad hi-
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- dráulica para recoger el líquido de frenos
ben manipularse con cuidado. Manténga- que pueda derramarse. No permita que el lí-
los alejados de toda suciedad y no los quido de frenos entre en contacto con otras
exponga a golpes. piezas.
• No gire el interruptor principal a la posición
“ON” cuando desmonte el conjunto de la 3. Extraer:
unidad hidráulica. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
• No lo limpie con aire comprimido.
• No reutilice el líquido de frenos. • Para evitar fugas del líquido de frenos y para
• El líquido de frenos puede dañar las super- prevenir la penetración de materia extraña en
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por el conjunto de la unidad hidráulica, introduzca
tanto, limpie siempre de forma inmediata un tapón de goma “a” o un perno (M10  1.0)
cualquier salpicadura de líquido de frenos. en cada orificio para perno de unión del tubo
• Evite todo contacto del líquido de frenos de freno.
con los acopladores. El líquido de frenos • Al utilizar un perno, no lo apriete hasta que la
puede dañar los acopladores y provocar cabeza del perno entre en contacto con la uni-
contactos deficientes. dad hidráulica. En caso contrario, la superficie
• Si los pernos de unión del conjunto de la de asiento de perno de unión del tubo de freno
unidad hidráulica se han extraído, se deben podría deformarse.
apretar con el par especificado y, a conti-
nuación, purgar el sistema de frenos.
1. Desconectar:
• Acoplador de la ECU del ABS “1”

Tire de la palanca de cierre “a” del acoplador de


la ECU del ABS en la dirección indicada por la
flecha y, a continuación, desconecte el acopla-
dor. 1

SAS30198

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA
1. Comprobar:
• Conjunto de la unidad hidráulica

4-54
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la


unidad hidráulica y las tuberías de freno co- 4
nectadas al conjunto conjuntamente.
SAS30200 3
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA a
1. Instalar: 1
• Conjunto de la unidad hidráulica
SCA21371
2

No extraiga los pernos o los tapones de 4. Conectar:


goma (M10  1.0) colocados en los orificios • Acoplador de la ECU del ABS “1”
del perno de unión del tubo de freno antes de
instalar el conjunto de la unidad hidráulica. • Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a
continuación, presione la palanca de cierre “a”
del acoplador en la dirección mostrada por la
Cuando instale el conjunto de la unidad hidráu-
flecha.
lica, no permita la entrada de materia extraña en
• Asegúrese de que el acoplador de la ECU del
el conjunto de la unidad hidráulica ni en los tu-
ABS está conectado en la posición correcta,
bos de freno.
tal y como se muestra en la ilustración “A”.
2. Extraer:
• Tapones de goma o pernos (M10  1.0)
3. Instalar:
• Tubo de freno delantero (bomba de freno de-
lantero a unidad hidráulica) “1”
• Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a a
1
pinza del freno delantero) “2”
• Tubo de freno trasero (bomba de freno trase-
ro a unidad hidráulica) “3”
• Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) “4”
• Junta New A B
• Pernos de unión del tubo de freno
Perno de unión del tubo de freno
trasero
T.

30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)


R.

SCA21121

Si el perno de unión del tubo de freno no gira


con facilidad, cambie el conjunto de unidad
A. El acoplador de la ECU del ABS está conec-
hidráulica, tubos de freno y piezas relaciona- tado correctamente.
das. B. El acoplador de la ECU del ABS no está
conectado.
Al instalar el tubo de freno (bomba de freno de- 5. Llenar:
lantero a unidad hidráulica), asegúrese de que • Depósito de la bomba de freno
el tope “a” del tubo entra en contacto con el tubo • Depósito de líquido de frenos
de freno (unidad hidráulica a pinza del freno de- (con la cantidad especificada del líquido de
lantero). frenos especificado)
Líquido de frenos especificado
DOT 4

4-55
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA13090
La operación unidad hidráulica se puede probar
utilizando los dos métodos siguientes.
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- • Confirmación del enrutamiento de la línea de
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- freno: esta prueba revisa el funcionamiento del
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo ABS después de desarmar, ajustar o realizar
cual provocará fugas y un funcionamiento las tareas de servicio en el sistema.
incorrecto de los frenos. • Confirmación de la fuerza de reacción del
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- ABS: esta prueba genera la misma reacción
nos que ya se encuentre en el sistema. La de pulsación que se genera en la maneta y el
mezcla de líquidos de frenos puede provo- pedal de freno al activar el ABS.
ca una reacción química nociva que oca- Confirmación del enrutamiento de la línea
sionará un funcionamiento incorrecto de de freno
los frenos. SWA13120

• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-


pósito de líquido de frenos. El agua reduce Sujete firmemente el vehículo de modo que
significativamente la temperatura de ebulli- no se pueda caer.
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
• Para la confirmación del enrutamiento de la lí-
SCA13540
nea de freno, utilice el diagnóstico de la fun-
ción de la herramienta de diagnóstico
El líquido de frenos puede dañar las superfi- Yamaha.
cies pintadas y las piezas de plástico. Por • Antes de realizar la confirmación del enruta-
tanto, limpie siempre de forma inmediata miento de la línea de freno, asegúrese de que
cualquier salpicadura de líquido de frenos. no se han detectado funcionamientos erró-
6. Purgar: neos en la ECU del ABS y que las ruedas no
• Sistema de frenos están girando.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE- 1. Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-15. miento.
7. Revise el funcionamiento de la unidad hi- 2. Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
dráulica según la respuesta del pedal y la 3. Extraer:
maneta de freno. (Consulte “PRUEBAS DE • Sillín del conductor
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HI- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
DRÁULICA” en la página 4-56.) gina 4-1.
SCA14770
4. Comprobar:
• Voltaje de la batería
Compruebe siempre la respuesta de la uni- Inferior a 12.8 V  Cargar o cambiar la bate-
dad hidráulica al accionamiento de la mane- ría.
ta y el pedal de freno.
Voltaje de la batería
8. Borre los códigos de avería. (Consulte “[B-3]
Superior a 12.8 V
ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
RÍA” en la página 8-155.)
9. Realice una prueba del funcionamiento. Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
(Consulte “COMPROBACIÓN DE LA LUZ gue la batería y, a continuación, realice la confir-
DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la pá- mación del enrutamiento de la línea de freno.
gina 4-60.)
SAS30930

PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La acción de la pulsación de la fuerza de reac-
ción generada en la maneta de freno y el pedal
de freno cuando se activa el ABS se puede pro-
bar con el vehículo detenido

4-56
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

no no están siendo accionados.

5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua- 1


ción, conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha al acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha (4P).
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252
2 3
9. Comprobar:
• Funcionamiento de unidad hidráulica
Clic “Actuator Check”, se generará un solo
impulso en la maneta de freno “1”, el pedal de
freno “2”, y de nuevo en la maneta de freno
“1”, en este orden.

1
6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha
y visualice el diagnóstico de la pantalla de
función.
7. Seleccione el código núm. 2, “Confirmación
del enrutamiento de la línea de freno”.
8. Haga clic en “Actuator Check” “1” y, a conti-
nuación, accione la maneta de freno “2” y el
pedal de freno “3” simultáneamente.
“ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas in-
• La unidad hidráulica se pone en marcha 1 se- dican si los frenos están aplicados o liberados
gundo después de accionar simultáneamente respectivamente.
la maneta de freno y el pedal de freno, y conti- SCA17371

núa en marcha durante aproximadamente 5


segundos. • Compruebe que la pulsación se note en la
• El funcionamiento de la unidad hidráulica pue- maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
de confirmarse mediante el indicador. vo en la maneta de freno, en este orden.
Encendido: La unidad hidráulica está en mar- • Si la pulsación se nota en el pedal de freno
cha. antes que en la maneta, compruebe si los
Parpadeando: Las condiciones de funciona- tubos y las tuberías de freno están conec-
miento de la unidad hidráulica no se han cum- tados correctamente al conjunto de la uni-
plido. dad hidráulica.
Apagado: La maneta de freno y el pedal de fre- • Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-

4-57
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

neta o en el pedal de freno, compruebe si


los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, borre todos los códigos de avería.
Confirmación de la fuerza de reacción del
ABS
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que 5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
no se pueda caer. ción, conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha al acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha (4P).
• Para la confirmación de la fuerza de reacción
del ABS, utilice el diagnóstico de la función de Herramienta de diagnóstico
la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para Yamaha USB
obtener más información, consulte el manual 90890-03250
de funcionamiento de la herramienta de diag- Herramienta de diagnóstico
nóstico Yamaha. Yamaha (interfaz del adaptador)
• Antes de realizar la confirmación de la fuerza 90890-03252
de reacción del ABS, asegúrese de que no se
han detectado funcionamientos erróneos en la
ECU del ABS y que las ruedas no están giran-
do.
1. Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
miento.
2. Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del conductor
1
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1. 6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha
4. Comprobar: y visualice el diagnóstico de la pantalla de
• Voltaje de la batería función.
Inferior a 12.8 V  Cargar o cambiar la bate- 7. Seleccione el código núm. 1, “Confirmación
ría. de la fuerza de reacción del ABS”.
8. Haga clic en “Actuator Check” “1” y, a conti-
Voltaje de la batería
nuación, accione la maneta de freno “2” y el
Superior a 12.8 V
pedal de freno “3” simultáneamente.

Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car- • La unidad hidráulica se pone en marcha 1 se-
gue la batería y, a continuación, realice la confir- gundo después de accionar simultáneamente
mación de la fuerza de reacción del ABS. la maneta de freno y el pedal de freno, y conti-
núa en marcha durante aproximadamente 5
segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica pue-
de confirmarse mediante el indicador.
Encendido: La unidad hidráulica está en mar-
cha.
Parpadeando: Las condiciones de funciona-
miento de la unidad hidráulica no se han cum-
plido.
Apagado: La maneta de freno y el pedal de fre-

4-58
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

no no están siendo accionados. haya detenido la reacción de pulsación.


• “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas
indican si los frenos están aplicados o libera-
dos respectivamente.

11.Cuando la reacción de pulsación se detiene


en el pedal de freno, se genera en la maneta
de freno y continúa durante unos segundos.

• La reacción de pulsación consiste en pulsacio-


2 3 nes rápidas.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas
9. Se genera una acción de pulsación de la indican si los frenos están aplicados o libera-
fuerza de reacción generada en la maneta de dos respectivamente.
freno “1” y continúa durante unos segundos.
SCA17371

• La reacción de pulsación consiste en pulsacio-


nes rápidas. • Compruebe que la pulsación se note en la
• Asegúrese de seguir accionando la maneta y maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
el pedal del freno incluso después de que se vo en la maneta de freno, en este orden.
haya detenido la reacción de pulsación. • Si la pulsación se nota en el pedal de freno
• “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas antes que en la maneta, compruebe si los
indican si los frenos están aplicados o libera- tubos y las tuberías de freno están conec-
dos respectivamente. tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
12.Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
13.Extraiga la herramienta de diagnóstico
Yamaha del acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a continuación, insta-
le el tapón protector.
10.Cuando la acción de pulsación se detiene en 14.Gire el interruptor principal hacia “ON”.
la maneta de freno, se genera en el pedal de 15.Ajuste el interruptor de arranque/paro del
freno “1” y continúa durante unos segundos. motor en “ ”.
16.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
• La reacción de pulsación consiste en pulsacio- alrededor de la unidad hidráulica.
nes rápidas. Fugas de líquido de frenos  Cambiar la uni-
• Asegúrese de seguir accionando la maneta y dad hidráulica, las tuberías del freno y las
el pedal del freno incluso después de que se piezas relacionadas en conjunto.

4-59
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

17.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica


es normal, borre todos los códigos de avería.
SAS30202

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Después de terminar todas las comprobaciones
y las tareas de servicio, asegúrese de que la luz
de alarma del sistema ABS se apaga haciendo
circular el vehículo a una velocidad superior a 7
km/h (4.4 mi/h) o realizando una prueba de fun-
cionamiento.

4-60
MANILLAR

SAS20033

MANILLAR
Desmontaje del manillar
17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • lbf) 3.8 Nm (0.38 m • kgf, 2.8 ft • lbf)
7 8 26 Nm (2.6 m • kgf, 19 ft • lbf)
1
6
9

5
2 11 Nm (1.1 m • kgf, 8.0 ft • lbf)
1.8 Nm (0.18 m • kgf, 1.3 ft • lbf)
3
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • lbf)

22 Nm (2.2 m • kgf, 16 ft • lbf)


17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • lbf)

1
4 15 16

17
14
13

10 11 12 8
40 Nm (4.0 m • kgf, 29 ft • lbf) 1.8 Nm (0.18 m • kgf, 1.3 ft • lbf) 26 Nm (2.6 m • kgf, 19 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Soporte del indicador página 4-1.
1 Retrovisor 2
Conector del interruptor de la luz de freno
2 2 Desconectar.
delantero
3 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
4 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
5 Interruptor del manillar (derecha) 1
6 Caja del cable del acelerador 2
7 Cable del acelerador 2 Desconectar.
8 Extremo del puño 2
9 Puño del acelerador 1
10 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
11 Interruptor del manillar (izquierda) 1
12 Puño del manillar 1
13 Cable de embrague 1 Desconectar.
14 Soporte de la maneta de embrague 1
15 Sujeción superior del manillar 2
16 Manillar 1
17 Sujeción inferior del manillar 2

4-61
MANILLAR

SAS30203

DESMONTAJE DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
SAS30205

Aplique aire comprimido entre el manillar iz- INSTALACIÓN DEL MANILLAR


quierdo y el puño del manillar y empuje gradual- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
mente el puño fuera del manillar. zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.
2. Instalar:
• Baje las sujeciones inferiores del manillar
(provisionalmente)
• Manillar “1”
• Sujeciones superiores del manillar “2”
Perno de la sujeción superior del
3. Extraer: manillar
T.

22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)


R.

• Cajas del cable del acelerador “1”


• Puño del acelerador “2”
SCA19130

Mientras extrae la caja del cable del acelerador,


tire de la cubierta de goma “3” hacia atrás. • Apriete primero los pernos de la parte de-
lantera de la sujeción superior del manillar
3 y luego los de la parte trasera.
1 • Gire el manillar completamente a la izquier-
da y a la derecha. Si hay algún contacto con
2 el depósito de combustible, ajuste la posi-
ción del manillar.

• Alinee la marca de perforación “a” del manillar


con la superficie superior izquierda de la suje-
ción inferior del manillar del lado izquierdo “3”.
• Las sujeciones superiores del manillar deben
SAS30204

COMPROBACIÓN DEL MANILLAR instalarse con las marcas de perforación “b”


1. Comprobar: mirando hacia delante.
• Manillar
Dobleces/grietas/daños  Cambiar.
SWA13690

No trate de enderezar un manillar doblado,


ya que podría debilitarse peligrosamente.

4-62
MANILLAR

b
b
1

2
a
a 3
3. Apretar: 6. Instalar:
• Tuercas de la sujeción inferior del manillar • Conjunto de la bomba de freno delantero
Consulte “INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
Tuerca de la sujeción inferior del FRENO DELANTERO” en la página 4-36.
manillar
7. Instalar:
T.

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)


R.

• Soporte de la maneta de embrague “1”


• Cable de embrague
4. Instalar:
• Puño del acelerador “1” Remache extraíble del soporte de
• Cables del acelerador T.
la maneta de embrague
• Cajas del cable del acelerador “2” 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
R.

• Extremo del puño


Extremo del puño Alinee el centro de la ranura del soporte de la
26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
maneta de embrague con la marca de perfora-
T.
R.

ción “a” del manillar.


• Alinee el saliente “a” de la caja del cable del
a 1
acelerador con el orificio “b” del manillar.
• Debe existir una holgura de 1–3 mm (0.04–
0.12 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex-
tremo del puño.

2
1

b
8. Instalar:
c • Puño del manillar “1”
a
• Extremo del puño “2”

2 Extremo del puño


26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
T.

5. Instalar:
R.

• Tornillo del interruptor del manillar (derecha) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
Tornillo del interruptor del mani-
en el extremo del manillar izquierdo.
llar
b. Deslice el puño del manillar sobre el extremo
T.

1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)


R.

del manillar izquierdo.


c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del limpio.
SWA13700
manillar con el orificio “b” del manillar.
No toque el puño del manillar hasta que el

4-63
MANILLAR

adhesivo se haya secado por completo.


Juego libre de la maneta de em-
brague
Debe existir una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
in) “a” entre el puño del manillar y el extremo del
puño.

2 1

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

9. Instalar:
• Tornillo del interruptor del manillar (izquierda)
Tornillo del interruptor del mani-
llar
T.

1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)


R.

Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del


manillar con el orificio “b” del manillar.

a b

10.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
DEL ACELERADOR” en la página 3-30.
Juego libre del puño del acelera-
dor
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-11.

4-64
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
23 Nm (2.3 m • kgf, 17 ft • Ibf) 26 Nm (2.6 m • kgf, 19 ft • Ibf) 23 Nm (2.3 m • kgf, 17 ft • Ibf)

2 3

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)


10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la
Rueda delantera página 4-8.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Perno capuchino 1 Aflojar.
4 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
5 Barra de la horquilla delantera 1

4-65
HORQUILLA DELANTERA

Desmontaje de la barra de la horquilla delantera izquierda

LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Espaciador 1
5 Muelle de la horquilla 1
6 Contratuerca 1
7 Junta antipolvo 1
8 Clip de la junta de aceite 1
9 Tubo exterior 1
10 Junta de aceite 1
11 Arandela 1
12 Manguito del tubo exterior 1
13 Manguito del tubo interior 1
Perno del conjunto de la varilla del amortigua-
14 1
dor
15 Arandela de cobre 1
16 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
17 Tubo interior 1

4-66
HORQUILLA DELANTERA

Desmontaje de la barra de la horquilla delantera derecha

LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Espaciador 1
5 Muelle de la horquilla 1
6 Contratuerca 1
7 Varilla de ajuste del amortiguador 1
8 Junta antipolvo 1
9 Clip de la junta de aceite 1
10 Tubo exterior 1
11 Junta de aceite 1
12 Arandela 1
13 Manguito del tubo exterior 1
14 Manguito del tubo interior 1
Perno del conjunto de la varilla del amortigua-
15 1
dor
16 Arandela de cobre 1
17 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
18 Tubo interior 1

4-67
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206 SAS30207

DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba- El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera. rras de la horquilla delantera.
1. Extraer:
Cada barra de la horquilla delantera está equi- • Perno capuchino “1”
pada con un perno de ajuste de precarga del (desde el conjunto de la varilla del amortigua-
muelle, la barra de la horquilla derecha está dor)
equipada con un tornillo de ajuste de la amorti- • Arandela “2”
guación en extensión. Preste especial atención • Espaciador “3”
para no confundir el derecho e izquierdo. • Contratuerca “4”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. a. Presione hacia abajo el espaciador con el
SWA13120 compresor de muelle de horquilla “5”.
b. Instale el sujetador de varilla “6” entre la con-
Sujete firmemente el vehículo de modo que tratuerca “4” y el espaciador “3”.
no se pueda caer. Compresor de muelle de horquilla
90890-01441
Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien- Compresor de muelle de horquilla
to de forma que la rueda delantera esté elevada. YM-01441
Sujetador de varilla
2. Extraer: 90890-01434
• Pinza del freno delantero Sujetador de varilla de amortigua-
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági- dor de extremos iguales
na 4-25. YM-01434
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-8. Utilice el lado del sujetador de varilla marcado
3. Aflojar: con “B”.
• Remache extraíble del soporte superior “1”
• Perno capuchino “2” 1
• Remaches extraíbles del soporte inferior “3”
SWA13640 2
6
Antes de aflojar los remaches extraíbles del 4
soporte superior e inferior, sujete la barra de 3
la horquilla delantera.
5

2 c. Sujete el perno capuchino y afloje la contra-


tuerca.
d. Extraiga el perno capuchino y la arandela.
1 e. Retire el sujetador de la varilla y el compresor
3 de muelle de horquilla.
f. Extraiga el espaciador y la contratuerca.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Vaciar:
4. Extraer: • Aceite de la horquilla
• Barra de la horquilla delantera
Mueva lentamente el conjunto de la varilla del
amortiguador “1” varias veces mientras drena el

4-68
HORQUILLA DELANTERA

aceite de la horquilla.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5. Extraer:
3. Extraer: • Perno del conjunto de la varilla del amorti-
• Junta antipolvo “1” guador
• Clip de la junta de aceite “2” • Conjunto de la varilla del amortiguador
(con un destornillador de cabeza plana) SCA21330
SCA19100

Para el conjunto de la varilla del amortigua-


No raye el tubo exterior. dor, el lado derecho se utiliza para la opera-
ción de extensión. Preste especial atención
para no confundir el derecho e izquierdo.
1
Mientras sostiene la varilla del amortiguador con
el sujetador de varilla de amortiguador “1”, afloje
el perno del conjunto de la varilla del amortigua-
2 dor.

Sujetador de varilla de amortigua-


dor (27 mm)
4. Extraer: 90890-01582
• Tubo exterior Sujetador de varilla de amortigua-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ dor
a. Sostenga horizontalmente la barra de la hor- YM-01582
quilla delantera.
b. Fije firmemente el soporte de la pinza de fre-
no en un tornillo de banco con mordazas sua-
ves.
c. Separe el tubo exterior del tubo interior tiran-
do del tubo exterior con fuerza, pero con cui-
dado.
SCA19880

Un exceso de fuerza dañará los manguitos.


1
Los manguitos dañados se deben cambiar.
SAS30208

COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• Tubo interior “1”
• Tubo exterior “2”

4-69
HORQUILLA DELANTERA

Dobleces/daños/arañazos  Cambiar.
SWA13650

No trate de enderezar un tubo interior dobla-


do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
te.

SAS30209

ARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
2 SWA17090

2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a” • Observe que la cantidad de aceite para hor-
Fuera del valor especificado  Cambiar. quillas es diferente en la barra de la horqui-
lla delantera derecha e izquierda.
Longitud libre del muelle de la Asegúrese de llenar cada una de las barras
horquilla de la horquilla delantera derecha e izquier-
300.3 mm (11.82 in) da con la cantidad de aceite para horquillas
Límite
especificada.
294.2 mm (11.59 in)
• Si ambas barras de la horquilla delantera
no se llenan con la cantidad de aceite para
horquillas especificada, se podría reducir
la manejabilidad y provocar la pérdida de
estabilidad.

• Cuando arme la barra de la horquilla delante-


ra, debe cambiar las piezas siguientes:
–Manguito del tubo interior
–Manguito del tubo exterior
–Junta de aceite
3. Comprobar: –Clip de la junta de aceite
• Varilla del amortiguador “1” –Junta antipolvo
Daños/desgaste  Cambiar. –Arandela de cobre
Obstrucción  Aplicar aire comprimido en to- –Junta tórica
dos los conductos de aceite. • Antes de armar la barra de la horquilla delan-
SCA19110 tera, compruebe que todos los componentes
estén limpios.
• La barra de la horquilla delantera tiene una 1. Instalar:
construcción interna muy sofisticada que • Conjunto de la varilla del amortiguador “1”
resulta especialmente sensible a los mate- SCA19120

riales extraños.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- Deje que el conjunto de la varilla del amorti-
quilla delantera, evite que penetren en ella guador se deslice lentamente hacia abajo
materiales extraños. por el tubo interior “2” hasta que sobresalga
de la parte inferior de este. Evite dañar el
tubo interior.

4-70
HORQUILLA DELANTERA

El lado izquierdo del conjunto de la varilla del


amortiguador tiene dos orificios de conducto de
aceite, de los que no dispone el lado derecho.

3. Lubricar:
• Superficie exterior del tubo interior
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
Yamaha G10

4. Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
• Clip de la junta de aceite “2” New
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4”
• Manguito del tubo exterior “5” New
• Manguito del tubo interior “6” New
SCA19170

A. Lado izquierdo Compruebe que el lado numerado de la junta


B. Lado derecho de aceite quede hacia abajo.
2. Apretar:
• Perno del conjunto de la varilla del amorti- • Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
guador labios con grasa de jabón de litio.
(junto con la arandela de cobre New ) • Lubrique la superficie externa del tubo interior
con aceite para horquillas.
Perno del conjunto de la varilla
del amortiguador de la horquilla • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
T.

delantera
R.

23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) tera con una bolsa de plástico para proteger la
LOCTITE® junta de aceite durante la instalación.

Mientras sostiene el conjunto de la varilla del 3


amortiguador con el sujetador de varilla de
amortiguador “1”, apriete el perno del conjunto 5 4
de la varilla del amortiguador. 6
1
Sujetador de varilla de amortigua-
dor (27 mm) 2
90890-01582
Sujetador de varilla de amortigua-
dor
YM-01582

4-71
HORQUILLA DELANTERA

8. Instalar:
• Clip de la junta de aceite “1”

Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que


se acople en la ranura del tubo exterior.

5. Instalar: 1
• Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
• Manguito del tubo exterior “1”
• Arandela “2”
9. Instalar:
(con el montador de juntas de horquilla “3”)
• Junta antipolvo “1”
Montador de juntas de horquilla (con el montador de juntas de horquilla “2”)
90890-01442
Montador de juntas de horquilla Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm) 90890-01442
YM-01442 Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

3 2
2
1
1

7. Instalar:
• Junta de aceite “1”
10.Instalar:
(con el montador de juntas de horquilla “2”)
• Extractor de varilla “1”
Montador de juntas de horquilla • Adaptador de extractor de varilla (M10 largo)
90890-01442 “2”
Montador de juntas de horquilla (en la varilla del amortiguador “3”)
ajustable (36–46 mm)
YM-01442 Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10 largo)
90890-01578
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703

4-72
HORQUILLA DELANTERA

13.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui-


lla, espere diez minutos hasta que el aceite
se haya asentado y se hayan dispersado las
burbujas de aire.

No olvide purgar todo el aire residual que pueda


quedar en la barra de la horquilla delantera.
14.Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
lantera “a”
11.Llenar: (desde la parte superior del tubo exterior, con
• Barra de la horquilla delantera el tubo exterior totalmente comprimido y sin
(con la cantidad especificada del aceite de la el muelle de la horquilla)
horquilla recomendado) Fuera del valor especificado  Corregir.
Aceite recomendado Nivel (izquierda)
Aceite para suspensiones 147 mm (5.8 in)
Yamaha G10 Nivel (derecha)
Cantidad (izquierda) 148 mm (5.8 in)
472.0 cm³ (15.96 US oz, 16.65
Imp.oz)
Cantidad (derecha)
458.0 cm³ (15.48 US oz, 16.15
Imp.oz)
SCA14230

• Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-


llas recomendado. Otros aceites pueden
afectar negativamente al funcionamiento
de la horquilla delantera.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- 15.Instalar:
quilla delantera, evite que penetren en esta • Muelle de la horquilla (lado izquierdo) “1”
materiales extraños. • Espaciador (lado izquierdo) “2”
12.Después de llenar la barra de la horquilla de- • Contratuerca (lado izquierdo) “3”
lantera, mueva lentamente la varilla del • Arandela (lado izquierdo) “4”
amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo • Perno capuchino (lado izquierdo) “5”
(al menos diez veces) para distribuir el aceite (junto con la junta tórica New )
de la horquilla.
2
Mueva la varilla del amortiguador lentamente, 4
ya que puede salirse el aceite de la horquilla. 3
5

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire el extractor de varilla y el adaptador de
extractor de varilla.
b. Instale el muelle de la horquilla.

Instale el muelle de la horquilla con el diámetro

4-73
HORQUILLA DELANTERA

menor “a” orientado hacia arriba “A”.

3
4 2
1

i. Retire el extractor de varilla y el adaptador de


extractor de varilla.
c. Instale completamente la contratuerca en el
j. Instale la arandela y el perno capuchino y, a
conjunto de la varilla del amortiguador.
continuación, apriete a mano el perno capu-
d. Instale el extractor de varilla y el adaptador
chino.
de extractor de varilla. SWA13670

e. Instale el espaciador.
f. Instale el compresor de muelle de horquilla. Utilice siempre una junta tórica nueva para el
g. Presione hacia abajo el espaciador con el perno capuchino.
compresor de muelle de horquilla “1”.
h. Levante el extractor de varilla e instale el su- k. Sujete el perno capuchino “5” y apriete la
jetador de varilla “2” entre la contratuerca “3” contratuerca “3” según lo especificado.
y el espaciador “4”. Contratuerca del perno de la tapa
Extractor de varilla de la horquilla delantera
T.

15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)


R.

90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703 5
Adaptador de extractor de varilla
(M10 largo)
90890-01578
Purgador universal de varilla de 3
amortiguador
YM-A8703
Compresor de muelle de horquilla
90890-01441
Compresor de muelle de horquilla
YM-01441 l. Retire el sujetador de varilla y el compresor
Sujetador de varilla de muelle de horquilla.
90890-01434 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Sujetador de varilla de amortigua- 16.Instalar:
dor de extremos iguales
• Muelle de la horquilla (lado derecho) “1”
YM-01434
• Espaciador (lado derecho) “2”
• Contratuerca (lado derecho) “3”
Utilice el lado del sujetador de varilla marcado • Varilla de ajuste del amortiguador “4”
con “B”. • Arandela (lado derecho) “5”
• Perno capuchino (lado derecho) “6”
(junto con la junta tórica New )

4-74
HORQUILLA DELANTERA

2 Extractor de varilla
90890-01437
5 Purgador universal de varilla de
3
amortiguador
6 YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10 largo)
90890-01578
4 1 Purgador universal de varilla de
amortiguador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YM-A8703
a. Retire el extractor de varilla y el adaptador de Compresor de muelle de horquilla
90890-01441
extractor de varilla.
Compresor de muelle de horquilla
b. Instale el muelle de la horquilla. YM-01441
Sujetador de varilla
Instale el muelle de la horquilla con el diámetro 90890-01434
menor “a” orientado hacia arriba “A”. Sujetador de varilla de amortigua-
dor de extremos iguales
YM-01434

Utilice el lado del sujetador de varilla marcado


con “B”.

3
c. Instale completamente la contratuerca en el 4 2
conjunto de la varilla del amortiguador.
d. Instale el extractor de varilla y el adaptador 1
de extractor de varilla.
e. Instale el espaciador.
f. Instale el compresor de muelle de horquilla.
g. Presione hacia abajo el espaciador con el i. Retire el extractor de varilla y el adaptador de
compresor de muelle de horquilla “1”. extractor de varilla.
h. Levante el extractor de varilla e instale el su- j. Coloque la contratuerca “3” como distancia
jetador de varilla “2” entre la contratuerca “3” “b”.
y el espaciador “4”.
Distancia “b”
12 mm (0.47 in)

3
b

k. Ajuste la distancia del perno capuchino “c” al


valor especificado.

4-75
HORQUILLA DELANTERA

SAS30210

Distancia “c” INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


13 mm (0.51 in) HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
• Barra de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los remaches ex-
traíbles de los soportes superior e inferior.

Asegúrese de que el tubo exterior está alineado


c con la parte de arriba del soporte superior.
2. Apretar:
l. Coloque la varilla de ajuste del amortiguador, • Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
la arandela y el perno capuchino, y a conti- Remache extraíble del soporte in-
nuación, apriete a mano el perno capuchino. ferior

T.
SWA13670
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)

R.
Utilice siempre una junta tórica nueva para el • Perno capuchino “2”
perno capuchino.
Perno de la tapa de la horquilla
m. Sujete el perno capuchino “5” y apriete la delantera
contratuerca “3” según lo especificado.
T.

23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)


R.

Contratuerca del perno de la tapa


de la horquilla delantera • Remache extraíble del soporte superior “3”
T.

15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)


R.

Remache extraíble del soporte


superior
T.

26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)


R.

5
SWA13680

Verifique que los tubos de freno queden co-


3
rrectamente colocados.

2
n. Retire el sujetador de varilla y el compresor
de muelle de horquilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3
1
17.Instalar:
• Perno capuchino
(al tubo exterior)

• Apriete provisionalmente el perno capuchino.


• Apriete el perno capuchino al par de apriete
especificado después de instalar la barra de la
horquilla delantera en el vehículo y de apretar
los remaches extraíbles del soporte inferior.

4-76
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
110 Nm (11 m • kgf, 80 ft • Ibf)
1
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
5

6
2

3
4

11 1st 52 Nm (5.2 m • kgf, 38 ft • Ibf)


2nd 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ibf)

10
7

FWD
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Conjunto del faro página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Conjunto de instrumentos página 4-1.
Manillar Consulte “MANILLAR” en la página 4-61.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
Barras de la horquilla delantera página 4-65.
1 Protector 1
2 Remache 1
3 Conjunto de la tapa del acoplador 1
4 Brida 1
5 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
6 Acoplador del inmovilizador 1 Desconectar.
7 Brida del mazo de cables 1 Desconectar.
8 Conector del cable de la bocina 2 Desconectar.
9 Bocina 1
10 Tubo de freno delantero 1
11 Apoyo del faro 1

4-77
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior


110 Nm (11 m • kgf, 80 ft • Ibf)
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
14
15

16
17
18
19
21

12
1st 52 Nm (5.2 m • kgf, 38 ft • Ibf)
2nd 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ibf)
23

20

13
FWD 24
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf) 22

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


12 Soporte de la bocina 1
13 Tapa del soporte inferior 1
14 Tuerca del vástago de la dirección 1
15 Soporte superior 1
16 Arandela de seguridad 1
17 Tuerca anular superior 1
18 Arandela de goma 1
19 Tuerca anular inferior 1
20 Soporte inferior 1
21 Tapa de cojinete 1
22 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
23 Cojinete superior 1
24 Cojinete inferior 1

4-78
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213

DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR Disolvente recomendado para la


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- limpieza
zontal. Queroseno
SWA13120

2. Comprobar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinete “1”
no se pueda caer. • Aro de cojinete “2”
2. Extraer: Daños/picaduras  Cambiar los cojinetes y
• Tuerca anular superior los aros de cojinete en conjunto.
• Arandela de goma
• Tuerca anular inferior “1”
• Soporte inferior
SWA13730

Sujete firmemente el soporte inferior de


modo que no se pueda caer.

• Sostenga la tuerca anular inferior con la llave


para tuercas de dirección y, a continuación,
extraiga la tuerca anular superior con la llave 3. Cambiar:
para tuercas anulares. • Cojinete
• Extraiga la tuerca anular inferior con la llave • Aro de cojinete
para tuercas de dirección “2”. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los aros de cojinete del tubo de la
Llave para tuercas anulares columna de la dirección “1” con una varilla
90890-01268 larga “2” y un martillo.
Llave para tuercas anulares b. Extraiga el aro de cojinete “3” del soporte in-
YU-01268 ferior con una gubia para suelo “4” y un mar-
Llave para tuercas de dirección tillo.
90890-01403 c. Instale una junta antipolvo nueva y aros de
Llave de tuerca de brida de esca- cojinete nuevos.
pe SCA14270

YU-A9472
Si la guía del cojinete no se instala correcta-
mente, el tubo de la columna de la dirección
2 puede resultar dañado.

• Cambie siempre conjuntamente los cojinetes y


1
las guías de cojinete.
• Siempre que desarme la columna de la direc-
ción, sustituya la junta antipolvo.

SAS30214

COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinete
• Aro de cojinete

4-79
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la


página 4-65.

Apriete provisionalmente los remaches extraí-


bles de los soportes superior e inferior.
5. Apretar:
• Tuerca del vástago de la dirección
Tuerca del vástago de la direc-
ción

T.
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)

R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Comprobar:
• Soporte superior
• Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Dobleces/grietas/daños  Cambiar.
SAS30216

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la pá-
gina 3-19.

3. Instalar:
• Soporte superior
• Tuerca del vástago de la dirección

Apriete provisionalmente la tuerca del vástago


de la dirección.
4. Instalar:
• Barras de la horquilla delantera

4-80
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20036

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero

2
1

3
7 6
8 10

10 10

10 9
7
1
4
9
6
9
4
3

5
2
44 Nm (4.4 m • kgf, 32 ft • Ibf)
61 Nm (6.1 m • kgf, 44 ft • Ibf)
44 Nm (4.4 m • kgf, 32 ft • Ibf)
55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Conjunto de silenciador la página 5-3.
1 Tuerca inferior del brazo de unión/Perno 1/1
2 Tuerca de la barra de unión/Collar/Perno 1/1/1
Tuerca superior del conjunto del amortiguador
3 1/1/1
trasero/Arandela/Perno
Tuerca superior del conjunto del amortiguador
4 1/2/1
trasero/Arandela/Perno
5 Conjunto de amortiguador trasero 1
6 Tuerca superior del brazo de unión/Perno 1/1
7 Brazo de unión 2
8 Barra de unión 1
9 Collar/Junta de aceite/Cojinete 1/2/2
10 Collar/Junta de aceite/Cojinete 2/4/2

4-81
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30826 SAS30219

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


TRASERO AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13740
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Este amortiguador trasero contiene gas ni- SWA13120

trógeno a alta presión. Antes de manipular el


amortiguador trasero, lea y asegúrese de en- Sujete firmemente el vehículo de modo que
tender la información siguiente. El fabricante no se pueda caer.
no se hace responsable de los daños mate-
riales o personales que pueda provocar la
Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien-
manipulación inadecuada del amortiguador to de forma que la rueda trasera esté elevada.
trasero.
• No altere ni trate de abrir el amortiguador 2. Extraer:
trasero. • Tuerca inferior del brazo de unión “1”
• No exponga el amortiguador trasero a una • Perno inferior del brazo de unión
llama viva o a cualquier otra fuente de calor • Tuerca de la barra de unión “2”
elevado. El calor elevado puede provocar • Perno de la barra de unión
una explosión debido al exceso de presión
del gas. Cuando extraiga el perno, sostenga el basculan-
• No deforme ni dañe el amortiguador trase- te para que no se caiga.
ro en modo alguno. Los daños en el amor-
tiguador trasero reducirán el efecto 2
amortiguador.

SAS30729

DESECHAR UN AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de
desechar un amortiguador trasero. Para libe- 1
rar la presión del gas, perfore un orificio de 2–
3 mm (0.08–0.12 in) en un punto del amorti-
guador trasero situado a 20–25 mm (0.79– 3. Extraer:
0.98 in) de su extremo, tal y como se mues- • Tuerca superior del conjunto del amortigua-
tra. dor trasero
SWA13760 • Perno superior del conjunto del amortiguador
trasero
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Conjunto de amortiguador trasero
oculares provocadas por el gas o las partícu-
las metálicas. Extraiga el conjunto de amortiguador trasero de
entre el basculante y el bastidor.
20-25 mm
SAS30220
(0.79-0.98 in) COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero
Dobleces/daños  Sustituir el conjunto de
amortiguador trasero.
• Conjunto de amortiguador trasero
Fugas de gas/fugas de aceite  Cambiar el
conjunto de amortiguador trasero.
• Muelle
• Manguitos

4-82
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de unión, oriente hacia fuera el sello de caracte-


amortiguador trasero. res de las juntas de aceite.
• Pernos • Al instalar los brazos de unión “4” a la barra de
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar. unión, oriente la marca 1RC de los brazos de
SAS30221
unión hacia afuera.
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN a 1 a
c c
1. Comprobar:
• Brazos de unión “1”
• Barra de unión “2”
Grietas/daños  Cambiar.
2 1 2
2

1
4 4
d d
b
2
3
1
2. Comprobar:
• Cojinete 5
• Juntas de aceite d d
Daños/picaduras  Cambiar. b
3. Comprobar: 3. Barra de unión
• Collares 4. Brazo de unión
Daños/arañazos  Cambiar. 5. Conjunto de amortiguador trasero
SAS30222 A. Lado izquierdo
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN B. Lado derecho
1. Lubricar:
SAS30225
• Collares INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
• Juntas de aceite AMORTIGUADOR TRASERO
Lubricante recomendado 1. Instalar:
Grasa de jabón de litio • Conjunto de amortiguador trasero
• Perno superior del conjunto del amortiguador
2. Instalar: trasero
• Cojinete “1” • Tuerca superior del conjunto del amortigua-
(a la barra de unión) dor trasero
• Juntas de aceite “2” New • Perno de la barra de unión
(a la barra de unión) • Tuerca de la barra de unión
• Perno inferior del brazo de unión
Profundidad de instalación “a” • Tuerca inferior del brazo de unión
6.0 mm (0.24 in)
Profundidad de instalación “b”
7.0 mm (0.28 in) • Instale el perno superior del conjunto del amor-
Profundidad de instalación “c” tiguador trasero, el perno de la barra de unión
1.5–2.5 mm (0.06–0.10 in) y el perno inferior del brazo de unión desde la
Profundidad de instalación “d” izquierda.
1.0–2.0 mm (0.04–0.08 in) • Para montar el conjunto de amortiguador tra-
sero, levante el basculante.
• Instale el conjunto de amortiguador trasero
• Al instalar las juntas de aceite “2” en la barra de con el tornillo de ajuste de amortiguación en

4-83
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

extensión orientado hacia el lado izquierdo del


vehículo.
2. Apretar:
• Tuerca superior del conjunto del amortigua-
dor trasero
• Tuerca de la barra de unión
• Tuerca inferior del brazo de unión
Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (superior)
T.

44 Nm (4.4 m·kgf, 32 ft·lbf)


R.

Tuerca de la barra de unión


61 Nm (6.1 m·kgf, 44 ft·lbf)
Tuerca inferior del brazo de unión
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)

4-84
BASCULANTE

SAS20037

BASCULANTE
Desmontaje del basculante
110 Nm (11 m • kgf, 80 ft • lbf)

55 Nm (5.5 m • kgf, 40 ft • lbf)

LT
1
2
9
LT 10
5 13
11

4
12
12 14
10 13 12
11 13 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)
10

11
12

8
7 6

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Pinza de freno trasero 4-38.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
Rueda trasera 4-17.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Conjunto de silenciador la página 5-3.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Cadena de transmisión en la página 4-89.
1 Tuerca inferior del brazo de unión 1
2 Perno inferior del brazo de unión 1
3 Tuerca del eje pivote 1
4 Eje pivote 1
5 Arandela 1
6 Basculante 1
7 Protector de la cadena de transmisión 1
8 Guía de la cadena de transmisión 1
9 Guardabarros trasero 1
10 Tapa guardapolvo 4
11 Collar 3
12 Junta de aceite 4
13 Cojinete 4
14 Arandela 1

4-85
BASCULANTE

SAS30226

DESMONTAJE DEL BASCULANTE


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.

Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien-


to de forma que la rueda trasera esté elevada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Extraer:
4. Extraer:
• Tuerca inferior del brazo de unión “1”
• Cadena de transmisión
• Perno inferior del brazo de unión
Consulte “EXTRACCIÓN DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN” en la página 4-90.
Cuando extraiga el perno, sostenga el basculan-
• Basculante
te para que no se caiga.
SAS30227

COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE


1. Comprobar:
• Basculante
Dobleces/grietas/daños  Cambiar.
2. Comprobar:
• Eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
1 plana.
Dobleces  Cambiar.
SWA13770

3. Medir:
• Holgura lateral del basculante No trate de enderezar un eje pivote doblado.
• Movimiento vertical del basculante
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje pi-
vote.
Tuerca del eje pivote
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
T.
R.

b. Compruebe la holgura lateral del basculante


“A” moviéndolo de lado a lado.
Si el basculante tiene juego de lado a lado,
compruebe los collares, los cojinetes y las ta- 3. Lavar:
pas guardapolvo. • Eje pivote
c. Compruebe el movimiento vertical del bascu- • Tapas guardapolvo
lante “B” moviendo el basculante hacia arriba • Collares
y abajo. • Arandela
Si el movimiento vertical del basculante no es
suave o existe alguna traba, inspeccione el Disolvente recomendado para la
eje pivote, los collares, los cojinetes y las ta- limpieza
Queroseno
pas guardapolvo.
4. Comprobar:
• Tapas guardapolvo “1”
• Juntas de aceite “2”

4-86
BASCULANTE

Grietas/daños  Cambiar. oriente hacia fuera el sello de caracteres de las


• Collares “3” juntas de aceite.
Daños/arañazos  Cambiar.
• Cojinete “4” b a
Grietas/picaduras  Cambiar. c c
a

4
2 3
1
2

4 1 1 2 2 1
3

1
d
e e

4 2
2 3
2 1 2

A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
SAS30228 3. Instalar:
MONTAJE DEL BASCULANTE • Basculante
1. Lubricar: • Eje pivote
• Tapas guardapolvo
• Eje pivote Tuerca del eje pivote
• Juntas de aceite 110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
T.
R.

• Collares
4. Instalar:
Lubricante recomendado • Cadena de transmisión
Grasa de jabón de litio Consulte “INSTALACIÓN DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN” en la página 4-92.
2. Instalar: • Perno inferior del brazo de unión
• Cojinete “1” • Tuerca inferior del brazo de unión
(al basculante)
• Juntas de aceite “2” New Tuerca inferior del brazo de unión
(al basculante) 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
T.
R.

Profundidad de instalación “a” • Rueda trasera


2.0 mm (0.08 in) Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
Profundidad de instalación “b” DOR TRASERO” en la página 4-81 y “RUE-
9.0 mm (0.35 in) DA TRASERA” en la página 4-17.
Profundidad de instalación “c” 5. Ajustar:
0.5–1.5 mm (0.02–0.06 in) • Holgura de la cadena de transmisión
Profundidad de instalación “d”
Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE
7.0 mm (0.28 in)
Profundidad de instalación “e” TRANSMISIÓN” en la página 3-18.
1.5–2.5 mm (0.06–0.10 in)

Al instalar las juntas de aceite en el basculante,

4-87
BASCULANTE

Juego de la cadena de transmi-


sión (Soporte de mantenimiento)
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
Juego de la cadena de transmi-
sión (Caballete lateral)
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)

4-88
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Extracción de la cadena de transmisión

5 E
8
7
6

3 95 Nm (9.5 m • kgf, 69 ft • Ibf)


2
1
4
1
8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf)
LT
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
14 Nm (1.4 m • kgf, 10 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Contratuerca 2
2 Barra de cambio 1
3 Barra de cambio 1
4 Tapa del piñón motor 1
5 Guía de la cadena de transmisión 1
6 Tuerca del piñón motor 1
7 Arandela 1
8 Piñón motor 1
9 Cadena de transmisión 1

4-89
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE Límite de longitud de 15 eslabo-


TRANSMISIÓN nes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 239.3 mm (9.42 in)
zontal.
SWA13120
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “b” entre las caras interiores
Sujete firmemente el vehículo de modo que de los pasadores y la longitud “c” entre las
no se pueda caer. caras exteriores de los pasadores en un tra-
mo de 15 eslabones de la cadena de transmi-
Sitúe el vehículo en un soporte de mantenimien- sión tal y como indica la ilustración.
to de forma que la rueda trasera esté elevada. b. Calcule la longitud del tramo de 15 eslabones
“a” de un tramo de 15 eslabones de la cade-
2. Enderece la nervadura de la tuerca del piñón na de transmisión mediante la siguiente fór-
motor “a”. mula.
Longitud del tramo de 15 eslabones de la ca-
dena de transmisión “a” = (longitud “b” entre
los lados interiores del pasador + longitud “c”
entre las caras exteriores del pasador)/2
a
• Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
na de transmisión, asegúrese de que la cade-
na de transmisión esté tirante.
• Realice este procedimiento 2–3 veces cam-
biando cada vez de lugar.
3. Extraer:
• Cadena de transmisión
SCA17410

Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-


dad al realizar trabajos.

Corte la cadena de transmisión con la herra-


mienta de remache & de corte de cadena de
transmisión.

Herramienta de remache & de


corte de cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
YM-01550

SAS30230

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Longitud del tramo de 15 eslabones “a” de la ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
cadena de transmisión 2. Comprobar:
Fuera del valor especificado  Cambiar la • Cadena de transmisión
cadena de transmisión. Rigidez  Limpiar y lubricar o cambiar.

4-90
TRANSMISIÓN POR CADENA

3. Limpiar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
a. Limpie la cadena de transmisión con un paño • Juntas tóricas “1”
limpio. Daños  Cambiar la cadena de transmisión.
b. Ponga la cadena de transmisión en querose- • Los rodillos de la cadena de transmisión “2”
no y elimine cualquier resto de suciedad. Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
c. Retire la cadena de transmisión del querose- transmisión.
no y séquela completamente. • Placas laterales de la cadena de transmisión
SCA19090 “3”
Daños/desgaste/grietas  Cambiar la cade-
• La cadena de transmisión de este vehículo na de transmisión.
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (por ej.,
bencina) ni una escobilla gruesa para lim-
piar la cadena de transmisión. Los méto-
dos de limpieza a alta presión pueden
hacer que entre suciedad o agua en las par-
tes internas de la cadena de transmisión,
mientras que los disolventes deteriorarán
las juntas tóricas. Las escobillas gruesas 5. Lubricar:
también pueden dañar las juntas tóricas. • Cadena de transmisión
Por consiguiente, utilice únicamente que-
roseno para limpiar la cadena de transmi- Lubricante recomendado
sión. Lubricante de cadenas apto
• No sumerja la cadena en queroseno duran- para cadenas de junta tórica
te más de diez minutos, pues de lo contra-
rio pueden resultar dañadas las juntas SAS30231

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR


tóricas.
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 de diente “a” 
Cambie el piñón motor, el piñón de la rueda
trasera y la cadena de transmisión conjunta-
mente.
Dientes doblados  Cambie el piñón motor,
el piñón de la rueda trasera y la cadena de
transmisión en conjunto.

4-91
TRANSMISIÓN POR CADENA

in).

b. Corregir
b. Después de realizar los remaches, asegúre-
1. Rodillo de la cadena de transmisión se de que el diámetro entre los bordes “b” del
2. Piñón motor pasador de conexión “2” sea de 5.5–5.8 mm
SAS30232 (0.22–0.23 in).
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-21.
SAS30233

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


RUEDA TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN DEL CUBO MO-
TOR DE LA RUEDA TRASERA” en la página
4-21. c. Después de realizar los remaches, asegúre-
SAS30234 se de que el espacio “c”, que se encuentra en
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE el interior del eslabón de conexión “3” y en el
TRANSMISIÓN interior de la placa de conexión “1”, sea de
1. Instalar: 14.1–14.3 mm (0.555–0.562 in).
• Cadena de transmisión
SCA17410

Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-


dad al realizar trabajos.

Instale la unión de la cadena de transmisión con


la herramienta de remache & de corte de cade-
na de transmisión.

Herramienta de remache & de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


corte de cadena de transmisión
2. Lubricar:
90890-01550
Herramienta de remache & de • Cadena de transmisión
corte de cadena de transmisión Lubricante recomendado
YM-01550 Lubricante de cadenas apto
para cadenas de junta tórica
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Al ajustar a presión la placa de conexión “1”, 3. Instalar:
asegúrese de que el espacio “a” entre el ex- • Piñón motor
tremo del pasador de conexión “2” y la placa • Arandela “1”
de conexión sea de 1.2–1.4 mm (0.05–0.06 • Tuerca del piñón motor “2” New

4-92
TRANSMISIÓN POR CADENA

SCA13550

Tuerca del piñón motor


95 Nm (9.5 m·kgf, 69 ft·lbf) Una cadena de transmisión demasiado ten-
T.
R.

sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-


les; una cadena demasiado floja podría
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
salirse y dañar el basculante o provocar un
tuerca del piñón motor.
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
• Instale la arandela “1” con la marca “OUT” “a”
la cadena de transmisión dentro de los lími-
orientada hacia afuera.
tes especificados.
• Inserte la tuerca del piñón motor “2” en las
muescas “b” del eje posterior.

b
1

a
4. Instalar:
• Barra de cambio “1”

Antes de instalar, asegúrese de alinear la marca


“a” del eje del cambio con la marca de perfora-
ción “b” de la barra de cambio.

Perno de la barra de cambio


14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
T.
R.

1
5. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-18.
Juego de la cadena de transmi-
sión (Soporte de mantenimiento)
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
Juego de la cadena de transmi-
sión (Caballete lateral)
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)

4-93
MOTOR

INSPECCIÓN DEL MOTOR .............................................................................5-1


MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN .....................................5-1

DESMONTAJE DEL MOTOR ...........................................................................5-3


DESMONTAJE DEL MOTOR.....................................................................5-7
1
INSTALACIÓN DEL MOTOR .....................................................................5-7

EJES DE LEVAS ..............................................................................................5-9


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ..............................................5-11 2
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.........................................5-12
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y EL PIÑÓN
DEL EJE DE LEVAS ...............................................................................5-13
COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN .......................................................................................5-13
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
3
DISTRIBUCIÓN .......................................................................................5-14
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS...............................................5-14

CULATA ..........................................................................................................5-19
4
DESMONTAJE DE LA CULATA ..............................................................5-20
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN

5
(LADO DEL ESCAPE) .............................................................................5-20
COMPROBACIÓN DE LA CULATA .........................................................5-20
INSTALACIÓN DE LA CULATA ...............................................................5-21

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA.........................................................5-22

6
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS.........................................................5-23
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ...........5-24
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA ...........................5-25
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ............................5-27
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS......................................................5-27

7
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS ........................................................5-27

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE ........................................5-30


DESMONTAJE DEL ALTERNADOR .......................................................5-32
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ...............................5-32

8
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE.........................5-32
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE...............................5-33
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR ........................................................5-33

ARRANQUE ELÉCTRICO..............................................................................5-35
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE..................................5-37
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ................................................5-38
INSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE........................................5-38
9
EMBRAGUE ...................................................................................................5-39
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ...........................................................5-42
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..............................5-43
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ...........................5-43
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ......................5-44
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ..................................5-44
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE...............................5-44
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ....................................5-45
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ...............................................................................................5-45
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ...........5-45
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y LA
BARRA DE TRACCIÓN ..........................................................................5-45
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ............................................................5-45

EJE DEL CAMBIO..........................................................................................5-48


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO.............................................5-49
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE......................................5-49
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO...................................................5-49

BOMBA DE ACEITE.......................................................................................5-50
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA..............................................5-52
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ......................................5-52
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD...........................5-52
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ....................................................5-53
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ............................................5-53

CÁRTER DE ACEITE .....................................................................................5-54


DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE .............................................5-55
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE................................5-55
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE..............................................5-55

CÁRTER .........................................................................................................5-56
DESMONTAJE DEL CÁRTER .................................................................5-57
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER............................................................5-57
MONTAJE DEL CÁRTER.........................................................................5-57

BIELAS Y PISTONES ....................................................................................5-60


EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONES ........................................5-61
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN ..................................5-61
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN......................................5-62
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.....................................5-63
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS ........................................................5-64
INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓN............................................5-66

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR ....................................................5-71


EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DEL EJE DEL COMPENSADOR ......5-72
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE.........................5-72
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL ........................................................5-72
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR ..............................5-74
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL ..............................................................5-76
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO COMPENSADOR ...............................5-76

CAJA DE CAMBIOS ......................................................................................5-77


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS............................................5-81
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO ........................5-81
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ...........5-82
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ......................................5-82
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR........................5-83
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ............................................5-84
INSPECCIÓN DEL MOTOR

SAS20041

INSPECCIÓN DEL MOTOR


SAS30249

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE 1 2
COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los cilindros.

Una presión de compresión insuficiente provo-


cará una disminución de las prestaciones.
5. Medir:
1. Medir: • Presión de compresión
• Holgura de la válvula Fuera del valor especificado  Consulte los
Fuera del valor especificado  Ajustar. pasos (c) y (d).
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA” en la página 3-5. Presión de compresión
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos 1331–1713 kPa/680 r/min (13.3–
minutos y luego párelo. 17.1 kgf/cm²/680 r/min, 189.3–
3. Extraer: 243.7 psi/680 r/min)
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

gina 4-1. a. Ajuste el interruptor principal en “ON”.


• Depósito de combustible b. Con el acelerador abierto al máximo, haga gi-
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” rar el motor hasta que la lectura del com-
en la página 7-1. presímetro se estabilice.
SWA17100
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-7. Para evitar la chispa de la bujía, extraiga to-
• Válvula de corte de aire dos los acopladores de la bobina de encen-
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI- dido y los acopladores del inyector de
RE” en la página 7-15. combustible antes de arrancar el motor.
• Bobinas de encendido
• Bujías La diferencia de presión de compresión entre ci-
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página lindros no debe ser superior a 100 kPa (1
5-9. kg/cm², 15 psi).
SCA13340

c. Si la presión de compresión es superior al


Antes de extraer las bujías, utilice con aire máximo especificado, compruebe si hay car-
comprimido para eliminar la suciedad que se bonilla acumulada en la culata, las superfi-
haya podido acumular en las cavidades de cies de las válvulas y la corona del pistón.
las mismas para evitar que caiga al interior Depósitos de carbonilla  Eliminar.
de los cilindros. d. Si la presión de compresión es inferior al mí-
nimo especificado, vierta una cucharadita de
4. Instalar: aceite del motor por el orificio de la bujía y
• Compresímetro “1” vuelva a medir la presión.
• Extensión “2” Consulte la siguiente tabla.
Compresímetro
90890-03081
Comprobador de compresión del
motor
YU-33223
Extensión
90890-04136

5-1
INSPECCIÓN DEL MOTOR

Presión de compresión (con aceite vertido en el


cilindro)
Lectura Diagnóstico
Desgastes o daños en
Mayor que sin aceite el(los) aro(s) del pistón
 Reparar.
Pistón, válvulas o junta
de culata probable-
Igual que sin aceite
mente defectuosos 
Reparar.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar:
• Bujías
Bujía
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
T.
R.

7. Instalar:
• Bobinas de encendido
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
5-9.
• Válvula de corte de aire
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
RE” en la página 7-15.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-7.
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Extracción del silenciador y del tubo de escape
20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)

20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

1
2
4

(6)
5

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)


3

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Soporte del acoplador del sensor de O2 1
2 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.
3 Conjunto de silenciador 1
4 Junta del escape 3
5 Protector del silenciador 1

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

3 4
12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • lbf)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible/Cubierta trasera (izquierda) página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-4.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Rampa de inyección en la página 7-4.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
Válvula de corte de aire AIRE” en la página 7-15.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Conjunto de la estribera derecha 4-38.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Piñón motor en la página 4-89.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Acoplador de la bobina de encendido 3 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
5 1 Desconectar.
gerante
6 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

9
12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • lbf)

8 7

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Acoplador del contacto de posición del cambio
7 2 Desconectar.
de marchas
8 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
9 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor


7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf) 45 Nm (4.5 m • kgf, 33 ft • Ibf)
45 Nm (4.5 m • kgf, 33 ft • Ibf)
3
8
3
8
1 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

6
4

6 5

5 8

3
45 Nm (4.5 m • kgf, 33 ft • Ibf)

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Perno de montaje del motor (lado superior
1 1
delantero derecho)
2 Perno del adaptador (derecha) 1
Perno de montaje del motor (lado inferior delan-
tero derecho)/Perno de montaje del motor (lado
3 1/1/1
inferior delantero izquierdo)/Perno de montaje
del motor (lado superior delantero izquierdo)
4 Perno del adaptador (izquierda) 1
Perno de montaje del motor (lado inferior tra-
5 sero)/Perno de montaje del motor (lado inferior 1/1
trasero)
Perno de montaje del motor (lado superior tra-
6 sero)/Tuerca de fijación del motor (lado superior 1/1
trasero)
7 Motor 1
8 Perno de ajuste de montaje del motor 3

5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30250

DESMONTAJE DEL MOTOR


1. Aflojar:
• Perno de ajuste de montaje del motor (delan-
tero)

Afloje el perno de ajuste de montaje del motor


con la llave para eje pivote “1”.
1
Llave para eje pivote 2
90890-01485 SAS30251
Llave para piezas de sujeción del INSTALACIÓN DEL MOTOR
bastidor
1. Instalar:
YM-01485
• Perno de ajuste de montaje del motor (delan-
tero) “1”
(apretado provisionalmente)
1 • Pernos de ajuste de montaje del motor (tra-
seros) “2”
(apretados temporalmente)
2. Instalar:
• Motor
3. Instalar:
• Perno del montaje del motor (parte superior
trasera) “3”
2. Aflojar: • Perno de montaje del motor (parte inferior
• Pernos de ajuste de montaje del motor (tra- trasera) “4”
seros) 4. Instalar:
• Perno del adaptador (izquierda) “5”
Afloje los pernos de ajuste de montaje del motor (apretado provisionalmente)
con la llave para eje pivote “1” y el adaptador 5. Instalar:
para llave de eje pivote “2”. • Perno de montaje del motor (lado superior
delantero izquierdo) “6”
• Perno de montaje del motor (lado inferior de-
Llave para eje pivote
lantero izquierdo) “7”
90890-01518
Tubo para llave de bastidor • Perno de montaje del motor (lado inferior de-
YM-01518 lantero derecho) “8”
Adaptador para llave de eje pivote
90890-01476 Apriete provisionalmente los pernos de montaje
del motor “6”–“8”.
6. Apretar:
• Perno de ajuste de montaje del motor (delan-
tero) “1”
1
• Apriete el perno de ajuste de montaje del mo-
tor con la llave para eje pivote al par especifi-
cado.
• Asegúrese de que la brida del perno de ajuste
2 de montaje del motor está en contacto con el
motor.

5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR

delantero derecho) “10”


Perno de ajuste de montaje del • Perno de montaje del motor (lado superior
motor (delantero)
delantero izquierdo) “6”
T.

7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)


R.

• Perno de montaje del motor (lado inferior de-


lantero izquierdo) “7”
Llave para eje pivote • Perno de montaje del motor (lado inferior de-
90890-01485 lantero derecho) “8”
Llave para piezas de sujeción del
bastidor Perno de montaje del motor (su-
YM-01485 perior delantero e inferior delan-

T.
tero)

R.
7. Apretar: 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
• Pernos de ajuste de montaje del motor (tra-
seros) “2” 12.Apretar:
• Perno del adaptador (izquierda) “5”
• Apriete los pernos de ajuste de montaje del • Perno del adaptador (derecha) “9”
motor con la llave para eje pivote y el adapta- Perno del adaptador (izquier-
dor para llave de eje pivote al par especificado. da/derecha)

T.
• Asegúrese de que la brida del perno de ajuste 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
de montaje del motor está en contacto con el R.

motor.
2 1 6
Perno de ajuste de montaje del 10
motor (trasero)
T.

7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)


R.

3
Llave para eje pivote 5
90890-01518 12
Tubo para llave de bastidor 9
4
YM-01518
Adaptador para llave de eje pivote
90890-01476 11 8 2

8. Instalar:
• Perno del adaptador (derecho) “9”
(apretado provisionalmente)
9. Instalar:
• Perno de montaje del motor (lado superior
delantero derecho) “10”
10.Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (lado inferior tra-
sero) “11”
• Tuerca de fijación del motor (lado superior
trasero) “12”
Tuerca de fijación del motor (tra-
sero inferior)
T.

45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)


R.

Tuerca de fijación del motor (tra-


sero superior)
45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)

11.Apretar:
• Perno de montaje del motor (lado superior

5-8
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

1 S

2 2

3 2

S
3

S
6 4

5 13 Nm (1.3 m • kgf, 9.4 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
Válvula de corte de aire AIRE” en la página 7-15.
1 Acoplador de la bobina de encendido 3 Desconectar.
2 Bobina de encendido 3
3 Bujía 3
4 Tapa de culata 1
5 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (parte supe-
6 1
rior)

5-9
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas


7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) E E

LT 7 5 (4)
(8)
E

(4)
4
3
10 8
6
12

11 9
24 Nm (2.4 m • kgf, 17 ft • Ibf)
M

1 2

(8)

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf) 15


10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 13 14
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Tapa del extremo del cigüeñal/Perno de acceso Consulte “ALTERNADOR Y EMBRAGUE
a la marca de distribución DEL ARRANQUE” en la página 5-30.
1 Tapa de la cadena de distribución 1
2 Junta de la tapa de la cadena de distribución 1
3 Tensor de la cadena de distribución 1
4 Junta del tensor de cadena de distribución 1
5 Tapa del eje de levas de admisión 1
6 Tapa del eje de levas de escape 1
7 Tapa del eje de levas 1
8 Eje de levas de admisión 1
9 Eje de levas de escape 1
10 Piñón del eje de levas de admisión 1
11 Piñón del eje de levas de escape 1
12 Perno de la cadena de distribución 1
13 Clavija de centrado 1
Guía de la cadena de distribución (lado de
14 1
admisión)
15 Cadena de distribución 1

5-10
EJES DE LEVAS

SAS30256

DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS


1. Extraer:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
• Tapa del extremo del cigüeñal “2”

1 2
1

4. Extraer:
• Tapa del eje de levas “1”
• Tapa del eje de levas de admisión “2”
• Tapa del eje de levas de escape “3”
SCA13720

2. Alinear:
• Marca “a” en el rotor del alternador Para no dañar la culata, los ejes de levas o
(con la marca de la tapa del rotor del alterna- las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
dor “b”) nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
adentro.
a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
b. Cuando el pistón n.° 1 esté en BTDC125 en 1 2
la carrera de compresión, alinee la marca 3
BTDC125 “a” en el rotor del alternador con
la marca de la tapa del rotor del alternador
“b”.

El BTDC125 de la carrera de compresión se


puede localizar cuando los lóbulos del eje de le-
vas se separan uno de otro.
5. Extraer:
b • Eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”
a
Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre “3”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Extraer:
• Tensor de la cadena de distribución “1”
• Junta del tensor de cadena de distribución
1

5-11
EJES DE LEVAS

6. Extraer: 3. Medir:
• Piñón del eje de levas “1” • Descentramiento del eje de levas
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Utilice la llave de eje de levas “2” y afloje el per-
no del piñón del eje de levas. Límite de descentramiento del eje
de levas
Llave de eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)
90890-04162
Llave de eje de levas
YM-04162

4. Medir:
• Holgura entre el apoyo del eje de levas y el
tapón del eje de levas
SAS30257
Fuera del valor especificado  Medir el diá-
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS metro del apoyo del eje de levas.
1. Comprobar:
Holgura entre el apoyo y casquillo
• Lóbulo del eje de levas del árbol de levas
Decoloración azul/picadura/arañazos  0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
Cambiar el eje de levas. in)
2. Medir: Límite
• Dimensiones del lóbulo del eje de levas “a” 0.080 mm (0.0032 in)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje de levas. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monte el eje de levas en la culata (sin las ta-
Dimensiones de leva pas del eje de levas).
Altura del lóbulo (admisión)
b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” sobre
36.290–36.390 mm (1.4287–
1.4327 in) el apoyo del eje de levas, tal y como se
Límite muestra.
36.190 mm (1.4248 in)
Altura del lóbulo (escape)
35.720–35.820 mm (1.4063–
1.4102 in)
Límite
35.620 mm (1.4024 in)

5-12
EJES DE LEVAS

c. Coloque las clavijas de centrado y las tapas SAS30258

del eje de levas. COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE


DISTRIBUCIÓN Y EL PIÑÓN DEL EJE DE
• Apriete los pernos capuchinos del eje de levas LEVAS
por etapas y en zigzag, de dentro afuera. 1. Comprobar:
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura • Cadena de distribución
entre el apoyo del eje de levas y la tapa del eje Daños/rigidez  Cambiar la cadena de distri-
de levas con Plastigauge®. bución, el eje de levas y el piñón del eje de le-
vas en conjunto.
Perno de la tapa del eje de levas 2. Comprobar:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) • Piñón del eje de levas
Desgaste de más de 1/4 de diente “a” 
T.
R.

d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida la Cambiar los piñones del eje de levas y la ca-
anchura del Plastigauge® “2”. dena de distribución conjuntamente.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ a. 1/4 diente


5. Medir: b. Corregir
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a” 1. Cadena de distribución
Fuera del valor especificado  Cambiar el 2. Piñón del eje de levas
eje de levas.
Dentro de la especificación  Cambiar la cu- SAS30265

lata y las tapas del eje de levas conjuntamen- COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA
te. CADENA DE DISTRIBUCIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable todos
Diámetro de apoyo del árbol de le- los piñones del eje de levas y guías de la cadena
vas de distribución.
24.459–24.472 mm (0.9630– 1. Comprobar:
0.9635 in) • Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión) “1”
• Guía de la cadena de distribución (parte su-
perior) “2”
Daños/desgaste  Cambiar la(s) pieza(s)
defectuosa(s).

5-13
EJES DE LEVAS

SAS30266 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN SAS30269

1. Comprobar: INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


• Tensor de la cadena de distribución 1. Extraer:
Grietas/daños/movimiento brusco  Cam- • Perno de acceso a la marca de distribución
biar. “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tapa del extremo del cigüeñal “2”
a. Presione ligeramente la varilla del tensor de
cadena de distribución en la caja del tensor 1 2
de la cadena de distribución con la mano.

Mientras presiona la varilla del tensor de cadena


de distribución, enróllela en sentido antihorario
con una llave hexagonal “1” (N° de pieza: 1RC-
12228-00) hasta que se detenga.

2. Alinear:
• Marca “a” en el rotor del alternador
(con la marca de la tapa del rotor del alterna-
dor “b”)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
1 b. Cuando el pistón n.° 1 esté en BTDC125,
alinee la marca “a” del rotor del alternador
con la marca de la tapa del rotor del alterna-
b. Asegúrese de que la varilla del tensor de ca- dor “b”.
dena de distribución se mueva hacia dentro y
hacia fuera de la caja del tensor de la cadena b
de distribución con suavidad. Si se produce
un movimiento brusco, sustituya el tensor de a
la cadena de distribución.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Instalar:
• Piñón del eje de levas de admisión “1”
• Piñón del eje de levas de escape “2”

5-14
EJES DE LEVAS

Perno del piñón del eje de levas 2


a
24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.
R.

• Instale el saliente del eje de levas “a” en la po-


sición que se indica en la ilustración.
• Apriete el perno del piñón del eje de levas con
la llave de eje de levas “3”. a
1
Llave de eje de levas
90890-04162
Llave de eje de levas
YM-04162

1 2
a

b
b
5. Instalar:
• Tapa del eje de levas
a • Tapa del eje de levas de admisión
• Tapa del eje de levas de escape

• Verifique que cada tapa del eje de levas quede


instalada en su lugar original. Consulte las si-
guientes marcas de identificación:
“IL”: Marca de la tapa del eje de levas de admi-
sión del lado izquierdo
“EL”: Marca de la tapa del eje de levas de es-
cape del lado izquierdo
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de levas
4. Instalar: apunte hacia el lado derecho del motor.
• Eje de levas de escape “1”
a
• Eje de levas de admisión “2”
IL
• Asegúrese de que la marca de perforación “a”
de cada eje de levas esté orientada hacia arri-
ba.
• Al instalar el eje de levas, no es necesario ali-
near la marca “b” del piñón del eje de levas.
EL
a
6. Apretar:
• Pernos de la tapa del eje de levas
Perno de la tapa del eje de levas
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.

Apriete los pernos de la tapa del eje de levas en

5-15
EJES DE LEVAS

el orden indicado. 8. Comprobar:


SCA17430 • Marca de perforación del eje de levas “a”
Asegúrese de que la marca de perforación
• Lubrique los pernos capuchinos del eje de del eje de levas “a” del eje de levas esté ali-
levas con aceite de motor. neada con la marca de alineación de la tapa
• Los pernos capuchinos de eje de levas se del eje de levas “b”.
deben apretar uniformemente ya que de lo b
contrario se pueden producir daños en la a
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de b
las válvulas, no accione el cigüeñal cuando
instale el eje de levas.

a
8 5
2 3 9. Instalar:
• Tensor de la cadena de distribución
4 1 • Junta del tensor de cadena de distribución
6 7 New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mientras presiona suavemente con la mano
7. Apretar: la varilla del tensor de cadena de distribución,
• Pernos de la tapa del eje de levas “1” gire al máximo la varilla del tensor de cadena
de distribución en dirección antihoraria con
Perno de la tapa del eje de levas una llave hexagonal “1” (N° de pieza: 1RC-
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 12228-00).
T.
R.

Apriete los pernos capuchinos del eje de levas


por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
SCA17430

• Lubrique los pernos capuchinos del eje de


levas con aceite de motor. 1
• Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la b. Instale la junta del tensor de la cadena de dis-
culata, las tapas y los ejes de levas. tribución “2”, el tensor de la cadena de distri-
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de bución “3” y los pernos del tensor de la
las válvulas, no accione el cigüeñal cuando cadena de distribución “4” en el bloque de ci-
instale el eje de levas. lindros.

1 Oriente la sección “a” de la junta hacia adentro.

5-16
EJES DE LEVAS

especificado.
a 2
Perno capuchino del tensor de la
4 cadena de distribución

T.
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)

R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 10.Girar:
• Cigüeñal
(varias vueltas en sentido antihorario)
c. Apriete los pernos del tensor de la cadena de 11.Comprobar:
distribución con el par especificado. • Marca “a”
Asegúrese de que la marca “a” del rotor del
Perno del tensor de la cadena de alternador queda alineada con la marca de la
distribución tapa del rotor del alternador “b”.
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

• Marca de perforación del eje de levas “c”


LOCTITE® Asegúrese de que la marca de perforación
del eje de levas “c” del eje de levas esté ali-
d. Enrosque manualmente la llave hexagonal neada con la marca de alineación de la tapa
hasta que la varilla del tensor de cadena de del eje de levas “d”.
distribución toque la guía de la cadena de Fuera de alineación  Ajustar.
distribución y, a continuación, apriete 1/4 de Consulte los pasos de instalación anteriores.
giro con la herramienta.
b
La varilla del tensor de cadena de distribución se
extiende girando la llave hexagonal en sentido
a
horario.

c d

d
e. Retire la llave hexagonal y compruebe la ten-
sión de la cadena de distribución.
c

12.Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA” en la página 3-5.
13.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
f. Instale el perno capuchino del tensor de la “1”
cadena de distribución y la junta y, a conti-
nuación, apriete el perno capuchino del ten-
sor de la cadena de distribución con el par

5-17
EJES DE LEVAS

Perno de acceso a la marca de


distribución
a
T.

15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)


R.

• Tapa del extremo del cigüeñal “2”


Tapa del extremo del cigüeñal 1
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.

1 2 15.Instalar:
• Bujías
• Bobinas de encendido “1”
Bujía
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

T.
R.
Instale las bobinas de encendido “1” en la direc-
ción mostrada en la ilustración.
14.Instalar:
• Guía de la cadena de distribución (parte su-
perior)
• Junta de la tapa de culata “1” New
• Tapa de culata
Perno de la tapa de culata
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.

• Aplique Three Bond No. 1541C® en las super- 1


ficies de contacto de la tapa de culata y de la
junta de la tapa de culata.
• Después de instalar la junta de la tapa de cula-
ta “1” en la tapa de culata, corte la sección “a”.

5-18
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
E (8) 1st 25 Nm (2.5 m • kgf, 18 ft • Ibf)
16 Nm (1.6 m • kgf, 12 ft • Ibf),
2nd
Specified angle
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
16 Nm (1.6 m • kgf, 12 ft • Ibf)

4 3
2

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
Eje de levas de admisión 5-9.
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
Eje de levas de escape 5-9.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución (lado del
5 1
escape)

5-19
CULATA

SAS30276
• Roscas de los orificios de las bujías
DESMONTAJE DE LA CULATA • Asientos de válvula
1. Extraer:
• Eje de levas de admisión 2. Comprobar:
• Eje de levas de escape • Culata
Consulte “DESMONTAJE DE LOS EJES DE Daños/arañazos  Cambiar.
LEVAS” en la página 5-11. • Camisa de refrigeración de la culata
2. Extraer: Depósitos minerales/óxido  Eliminar.
• Perno de la culata (M6) (4) 3. Medir:
• Perno de la culata (M9) (8) • Alabeo de culata
Fuera del valor especificado  Rectificar la
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada culata.
como se muestra.
Límite de alabeo
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando 0.10 mm (0.0039 in)
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.

5 11 9 7
1 4

3 2 4
8 10 12 6
8 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS30278 a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA sores “2” a lo largo de la culata.
CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO DEL
ESCAPE) Galga de espesores
90890-03180
1. Comprobar:
Juego de galgas de espesores
• Guía de la cadena de distribución (lado del YU-26900-9
escape)
Daños/desgaste  Cambiar.

SAS30277
b. Mida el alabeo.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA c. Si supera el límite, rectifique la culata del
1. Eliminar: modo siguiente.
• Depósitos de carbonilla de cámara de com- d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–600
bustión sobre la placa de superficie y rectifique la cu-
(con un rascador redondeado) lata con movimientos en ocho.

Para evitar daños y arañazos, no utilice un ins-


trumento afilado:

5-20
CULATA

Para que la superficie sea uniforme, gire varias


8 2 4 6
veces la culata. 9
12
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30282

INSTALACIÓN DE LA CULATA 10 11 4
1. Instalar: 5 3 1 7
• Guía de la cadena de distribución (lado del
8
escape) “1”
• Junta de culata “2” New 4. Instalar:
• Clavijas de centrado “3” • Eje de levas de escape
• Eje de levas de admisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS EJES DE
3 LEVAS” en la página 5-14.
2
3

2. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M6) (4)
• Perno de la culata (M9) (8) New

• Pase la cadena de distribución por la cavidad


de la cadena de distribución.
• Lubrique la rosca del perno de la culata (M9) y
la superficie de contacto con aceite del motor.
3. Apretar:
• Pernos de la culata “1”–“8”
• Pernos de la culata “9”–“12”
Perno de la culata “1”–“8”
1a: 25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
T.

*2a: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)


R.

+90
Perno de la culata “9”–“12”
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos


uno por uno y, a continuación, vuelva a apre-
tarlos al par y ángulo especificados.

Apriete los pernos de la culata “1”–“8” en el or-


den de apriete indicado y apriételos en 2 etapas.

5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Extracción de las válvulas y de los muelles de válvula

10
E
11
12 M

13 E
14 M
M
16
17 M

2 1
3
4
5
7
8

9
6

18
S

15

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Culata Consulte “CULATA” en la página 5-19.
1 Taqué de admisión 6
2 Pastilla de la válvula de admisión 6
3 Pasador hendido de la válvula de admisión 12
4 Retenida de muelle de la válvula de admisión 6
5 Muelle de la válvula de admisión 6
6 Válvula de admisión 6
7 Junta del vástago de la válvula de admisión 6
8 Asiento del muelle de la válvula de admisión 6
9 Guía de la válvula de admisión 6
10 Taqué de escape 6
11 Pastilla de la válvula de escape 6
12 Pasador hendido de la válvula de escape 12
13 Retenida de muelle de la válvula de escape 6
14 Muelle de la válvula de escape 6
15 Válvula de escape 6
16 Junta del vástago de la válvula de escape 6
17 Asiento del muelle de la válvula de escape 6
18 Guía de la válvula de escape 6

5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283

EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y componentes relacionados.

Antes de desmontar las piezas internas de la cu-


lata (p. ej., válvulas, muelles de válvula, asientos
de válvula), compruebe que las válvulas cierren
correctamente.
1. Extraer:
• Taqué “1”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Pastilla de válvula “2”
3. Extraer:
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- • Chavetas de válvula
vula para poder volver a montarlos en su lugar
original. Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle de válvula con el compresor de mue-
lles de válvula “1” y el adaptador de compresor
de muelles de válvula “2”.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019
Adaptador de compresor de mue-
2 1 lles de válvula
90890-04179
2. Comprobar: Adaptador de compresor de mue-
• Sello de válvula lles de válvula de 23 mm
Fugas en el asiento de válvula  Comprobar YM-04179
el frontal de la válvula, el asiento de válvula y
la anchura del asiento de válvula.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS
ASIENTOS DE VÁLVULA” en la página 5-25.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta disolvente limpio “a” por las lumbreras
de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente.

No debe haber ninguna fuga en el asiento de la


válvula “1”. 4. Extraer:
• Retenida de muelle de válvula “1”
• Muelle de válvula “2”
• Válvula “3”
• Junta de vástago de válvula “4”
• Asiento de muelle de válvula “5”

Identifique la posición de cada pieza con mucho


cuidado para poder volver a montarla en su lu-
gar original.

5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30284
2. Cambiar:
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y • Guía de válvula
GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todas Para facilitar la extracción y la instalación de la
las válvulas y guías de válvula. guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
1. Medir: caliente la culata a 100 C (212 F) en un horno.
• Holgura entre vástago de válvula y guía de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
válvula a. Extraiga la guía de válvula con un extractor
Fuera del valor especificado  Cambiar la de guías de válvula “1”.
guía de válvula.
• Holgura entre vástago de válvula y guía de vál-
vula =
Diámetro interno de guía de válvula “a” -
Diámetro de vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía (ad-


misión)
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in) b. Instale la nueva guía de válvula con el mon-
Holgura entre vástago y guía (es- tador de guías de válvula “2” y el extractor de
cape) guías de válvula “1”.
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020
in) Posición de guía de válvula
Límite 13.3–13.7 mm (0.52–0.54 in)
0.100 mm (0.0039 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula, tala-
dre la guía de válvula con el rectificador de
guías de válvula “3” para obtener la holgura
correcta entre el vástago de válvula y la guía
de válvula.

5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

pre la junta de vástago de válvula.

Descentramiento del vástago de


la válvula
0.010 mm (0.0004 in)

Después de sustituir la guía de válvula, rectifi-


que el asiento de válvula.

Extractor de guías de válvula


(ø4.5)
90890-04116 SAS30285

Extractor de guías de válvula (4.5 COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


mm) VÁLVULA
YM-04116 El procedimiento siguiente es aplicable a todas
Montador de guías de válvula las válvulas y asientos de válvula.
(ø4.5) 1. Eliminar:
90890-04117 • Depósitos de carbonilla
Montador de guías de válvula (4.5 (desde el frontal de la válvula y el asiento de
mm) válvula)
YM-04117
2. Comprobar:
Rectificador de guías de válvula
(ø4.5) • Asiento de válvula
90890-04118 Picaduras/desgaste  Cambiar la culata.
Rectificador de guías de válvula 3. Medir:
(4.5 mm) • Anchura de contacto del asiento de válvula
YM-04118 “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar la
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ culata.
3. Eliminar: Anchura del contacto del asiento
• Depósitos de carbonilla de la válvula (admisión)
(desde el frontal de la válvula y el asiento de 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
válvula) Límite
4. Comprobar: 1.60 mm (0.06 in)
• Frontal de la válvula Anchura del contacto del asiento
Picadura/desgaste  Esmerile el frontal de de la válvula (escape)
la válvula. 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
• Extremo de vástago de válvula Límite
Forma de seta o diámetro superior al del 1.80 mm (0.07 in)
cuerpo del vástago de válvula  Cambiar la
válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de válvula
Fuera del valor especificado  Cambiar la
válvula.

• Cuando instale una válvula nueva, sustituya


siempre la guía de válvula.
• Si extrae o sustituye la válvula, cambie siem-

5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ d. Gire la válvula hasta que el frontal y el asien-


a. Aplique líquido de disposición azul “b” sobre to de la válvula estén pulidos uniformemente
el frontal de la válvula. y, a continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.

Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-


mente el asiento de la válvula mientras gira di-
cha válvula hacia delante y hacia atrás entre las
manos.

b. Instale la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía de vál-
vula y sobre el asiento de válvula para efec-
tuar una impresión clara.
d. Mida la anchura de contacto del asiento de
válvula.
e. Aplique un compuesto lapidador fino al fron-
En el lugar donde el asiento y el frontal de la vál- tal de la válvula y repita la operación anterior.
vula entran en contacto, el líquido de disposición f. Después de cada operación de lapeado, eli-
azul ha sido retirado. mine todo el compuesto lapidador del frontal
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ y del asiento de la válvula.
4. Lapear: g. Aplique líquido de disposición azul “b” sobre
• Frontal de la válvula el frontal de la válvula.
• Asiento de válvula

Después de sustituir la culata o la válvula y la


guía de válvula, debe lapear el asiento de válvu-
la y el frontal de la válvula.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a” al
frontal de la válvula.
SCA13790

h. Instale la válvula en la culata.


No deje que el compuesto lapidador penetre i. Presione la válvula a través de la guía de vál-
en el hueco entre el vástago y la guía. vula y sobre el asiento de válvula para efec-
tuar una impresión clara.
j. Mida nuevamente la anchura de contacto del
asiento de válvula “c”. Si la anchura del
asiento de válvula está fuera del valor espe-
cificado, rectifique y lapee el asiento de vál-
vula.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al


vástago de válvula.
c. Instale la válvula en la culata.

5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS30287

COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS


SAS30286 El procedimiento siguiente es aplicable a todos
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE los taqués.
VÁLVULA 1. Comprobar:
El procedimiento siguiente es aplicable a todos • Taqué
los muelles de válvula. Daños/arañazos  Cambiar los taqués y la
1. Medir: culata.
• Longitud libre del muelle de válvula “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula.
Longitud libre (admisión)
39.31 mm (1.55 in)
Límite
37.34 mm (1.47 in)
Longitud libre (escape)
37.78 mm (1.49 in)
Límite
35.89 mm (1.41 in) SAS30288

INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)

2. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula.
Inclinación del muelle (admisión)
1.7 mm (0.07 in) 2. Lubricar:
Inclinación del muelle (escape) • Vástago de válvula “1”
1.6 mm (0.06 in) • Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no

5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula
90890-04179
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula de 23 mm
YM-04179
3. Instalar:
• Asiento de muelle de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Retenida de muelle de válvula “5”
(en la culata)

• Asegúrese de que cada una de las válvulas se


encuentre instalada en su posición original.
• Instale los muelles de válvula con el extremo
mayor “a” hacia arriba. 5. Para fijar las chavetas de válvula al vástago
de válvula, golpee ligeramente la punta de la
válvula con un martillo blando.
SCA13800

Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la


válvula.

6. Lubricar:
• Pastilla de válvula
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
b. Paso menor Aceite de disulfuro de molibde-
4. Instalar: no
• Chavetas de válvula “1”
• Taqué
Instale las chavetas de válvula comprimiendo el (con el lubricante recomendado)
muelle de válvula con el compresor de muelles Lubricante recomendado
de válvula “2” y el adaptador de compresor de Aceite del motor
muelles de válvula “3”.

5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

7. Instalar:
• Pastilla de válvula
• Taqué

• El taqué debe moverse con suavidad al girarlo


con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula debe volver a
ser instalado en su posición original.

5-29
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20140

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Extracción de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

E
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

6 2 1
E

LT

7
E
E LT
5
4 (3)
(3) LT

32 Nm (3.2 m • kgf, 23 ft • Ibf) 8


75 Nm (7.5 m • kgf, 54 ft • Ibf) 14 Nm (1.4 m • kgf, 10 ft • Ibf)

(6)
15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

3
12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)
12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf) LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Cubierta trasera (izquierda) página 4-1.
Consulte “BOMBA DE AGUA” en la página
Bomba de agua 6-8.
Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-25.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
Sujeción (tubo de desbordamiento del depósito
3 de combustible y tubo respiradero del depósito 1
de combustible)
4 Tapa del alternador 1
5 Junta de la tapa del alternador 1
6 Clavija de centrado 2
7 Sujeción del cable de la bobina del estátor 1
Conjunto de la bobina del estátor (bobina del
8 1
estátor/sensor de posición del cigüeñal)

5-30
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Extracción de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

E
14
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
13
12
E

LT
9 17

E
11
E LT
10
(3)
(3) LT

32 Nm (3.2 m • kgf, 23 ft • Ibf)


16 14 Nm (1.4 m • kgf, 10 ft • Ibf)
75 Nm (7.5 m • kgf, 54 ft • Ibf)
(6)
15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)
15

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)


12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf) LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


9 Rotor del alternador 1
10 Embrague del arranque 1
11 Engranaje del embrague del arranque 1
12 Chaveta de media luna 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
13 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
14 1
que
15 Tapa del extremo del cigüeñal 1
16 Perno de acceso a la marca de distribución 1
17 Tubería de salida de la bomba de agua 1

5-31
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30867

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Extraer:
• Perno del rotor del alternador “1”
• Arandela 1
2
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
soporte de disco “3”, afloje el perno del rotor del
alternador.

Soporte de disco SAS30868


90890-01701 EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL
Sujetador de embrague primario ARRANQUE
YS-01880-A 1. Extraer:
• Pernos del embrague del arranque
• Embrague del arranque

Mientras sujeta el rotor del alternador “1” con el


soporte de disco “2”, afloje los pernos del em-
brague del arranque.
3
Soporte de disco
2 90890-01701
1 Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
2. Extraer:
• Rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”) 1
2
• Chaveta de media luna
SCA13880

Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-


que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal.

• Instale los pernos del extractor de volante en SAS30869

los orificios roscados del embrague del arran- COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
que. ARRANQUE
• Asegúrese de que el extractor de volante esté 1. Comprobar:
centrado sobre el rotor del alternador. • Rodillos del embrague del arranque
Daños/desgaste  Cambiar.
Extractor de volante 2. Comprobar:
90890-01362 • Engranaje intermedio del embrague del
Extractor reforzado arranque
YU-33270-B • Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidades/desgaste 
Cambiar la(s) pieza(s) averiada(s).
3. Comprobar:
• Superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.

5-32
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque a
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje del embrague del arran-
que “1” en el rotor del alternador “2” y sosten-
ga el rotor del alternador.
b. Al girar el engranaje del embrague del arran- 1
que en sentido horario “A”, el embrague del
arranque y el engranaje del embrague del 2
arranque se acoplarán; de lo contrario, el em-
brague del arranque está averiado y debe ser
sustituido. 2
c. Al girar el engranaje del embrague del arran- 3
que en sentido antihorario “B”, debe girar li-
bremente; si no lo hiciera, el embrague del
arranque está averiado y debe ser sustituido.

A
1

SAS30872

INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR


1. Instalar:
B • Chaveta de media luna
2 • Rotor del alternador
• Arandela New
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Perno del rotor del alternador

SAS30871 • Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el buje


INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL del rotor del alternador.
ARRANQUE • Al instalar el rotor del alternador, asegúrese de
1. Instalar: que la chaveta de media luna está bien asen-
• Embrague del arranque “1” tada en la ranura del cigüeñal.
Perno del embrague del arranque • Lubrique la arandela con aceite del motor.
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) • Lubrique las roscas del perno del rotor del al-
ternador y las superficies de contacto de la
T.

LOCTITE®
R.

arandela con aceite del motor.


2. Apretar:
• Instale el embrague del arranque de modo que • Perno del rotor del alternador “1”
el lado del conjunto del rodillo del embrague
del arranque con la flecha “a” esté orientado Perno del rotor del alternador
hacia el rotor del alternador “2”. 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
T.
R.

• Mientras sujeta el rotor del alternador con el


soporte de disco “3”, apriete los pernos del em-
brague del arranque. Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
soporte de disco “3”, apriete el perno del rotor
del alternador.
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario Soporte de disco
YS-01880-A 90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

5-33
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

5. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal

Para guiar el cable de la bobina del estátor, con-


3 sulte “DISPOSICIÓN DE LOS CABLES” en la
página 2-35.
2
1

3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)
Sellador Yamaha n° 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)

4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador
Perno de la tapa del alternador
“1”
T.

12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)


R.

LOCTITE®
Perno de la tapa del alternador
“2”
12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)

Apriete los pernos de la tapa del alternador por


etapas y en zigzag.

5-34
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
combustible página 4-7.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-4.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
3 Motor de arranque 1

5-35
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
4 Conjunto del inducido 1
5 Junta 2
6 Conjunto de portaescobillas 1
7 Tapa trasera del motor de arranque 1

5-36
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Colector
Suciedad  Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado  Lijar la mica
hasta la medida correcta con una hoja de sie-
rra para metales previamente rectificada a la
medida del colector. 1. Resistencia del colector
2. Resistencia de aislamiento
Corte inferior de la mica (profun-
didad) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
0.70 mm (0.03 in) 4. Medir:
• Longitud total de la escobilla “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
Se debe rebajar la mica del colector para que conjunto de portaescobillas.
este funcione correctamente.
Longitud total de la escobilla
12.0 mm (0.47 in)
Límite
6.50 mm (0.26 in)

3. Medir:
• Resistencias de la bobina del inducido (co-
lector y aislador)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
motor de arranque. 5. Medir:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tensión del muelle de escobilla
a. Mida las resistencias del conjunto del induci- Fuera del valor especificado  Cambiar el
do con el comprobador digital de circuitos. conjunto de portaescobillas.
Comprobador digital de circuitos Fuerza de resorte de la escobilla
90890-03174 6.03–6.52 N (615–665 gf, 21.71–
Multímetro modelo 88 con tacó- 23.47 oz)
metro
YU-A1927

Resistencia de la bobina del indu-


cido
0.0050–0.0150 
Resistencia de aislante
Superior a 1 M a 20 C (68 F)

b. Si cualquiera de las resistencias se encuen-


tra fuera del valor especificado, cambie el
motor de arranque.

5-37
ARRANQUE ELÉCTRICO

6. Comprobar: • Pernos del motor de arranque “3”


• Dientes del engranaje
Daños/desgaste  Cambiar el motor de Instale el cable negativo de la batería tal y como
arranque. se indica en la ilustración.
7. Comprobar:
• Cojinete Perno del motor de arranque
• Junta de aceite 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)

T.
Daños/desgaste  Cambiar el motor de

R.
arranque. 2. Conectar:
• Cable del motor de arranque
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar: 1
• Conjunto de portaescobillas 3
• Aislante “1”

Instale el aislante tal y como se indica en la ilus- 2


tración.

1 45˚

2. Instalar:
• Tapa trasera del motor de arranque “1”
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “2”
• Tapa delantera del motor de arranque “3”

Alinee las marcas de correspondencia “a” de la


horquilla de articulación del motor de arranque
con las marcas de correspondencia “b” de las
tapas frontal y posterior.

b a b

1 2 3
SAS30327

INSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Motor de arranque “1”
• Cable negativo de la batería “2”

5-38
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

6
3
5

7
4
(7)
12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

1.5 Nm (0.15 m • kgf, 1.1 ft • Ibf)


12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-25.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tapa 1
3 Soporte del acoplador del sensor de O2 1
4 Tapa de embrague 1
5 Junta de la tapa de embrague 1
6 Clavija de centrado 2
7 Tapón de llenado de aceite 1

5-39
EMBRAGUE

Extracción del eje de la palanca de tracción

8
7
6

5
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Palanca de tracción 1
3 Muelle de la palanca de tracción 1
4 Anillo elástico 1
5 Eje de la palanca de tracción 1
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 1
8 Cojinete 1

5-40
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

125 Nm (12.5 m • kgf, 90 ft • Ibf)


18
17
16
15 E
14

13
E 12
11
10
9
8
5 7
6

5
LT

7 E
1

3 5
4
2
E
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “BOMBA DE ACEITE” en la página
Piñón accionado de la bomba de aceite 5-50.
1 Muelle de compresión 6
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Cojinete 1
5 Placa de fricción 1 7
6 Disco de embrague 8
7 Placa de fricción 2 2 Marca de pintura verde.
8 Tuerca del resalte de embrague 1
9 Arandela elástica cónica 1
10 Arandela 1
11 Resalte de embrague 1
12 Placa de empuje 1
13 Caja de embrague 1
14 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
15 Cojinete 1
16 Espaciador 1
17 Placa de empuje 1
18 Placa de empuje 1

5-41
EMBRAGUE

SAS30346

DESMONTAJE DEL EMBRAGUE


1. Extraer:
• Tapa “1”
• Tapa de embrague “2”
• Junta

Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,


por etapas y en zigzag. 1
Cuando haya aflojado completamente todos los
pernos, extráigalos.
5. Extraer:
• Disco de embrague “1”
1
• Placa de fricción 2

2. Extraer: 1
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
Consulte “BOMBA DE ACEITE” en la página 6. Enderece el reborde de la tuerca del resalte
5-50. de embrague “a”.

1
3. Extraer: 7. Aflojar:
• Pernos del muelle de compresión “1” • Tuerca del resalte de embrague “1”
• Muelles de compresión
• Placa de presión “2” Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
• Barra de tracción “3” la herramienta universal de embrague “3”, afloje
la tuerca del resalte de embrague.
1 2
Herramienta universal de embra-
gue
90890-04086
Herramienta universal de embra-
gue
YM-91042
3 1

4. Extraer:
• Placa de fricción 1 “1”

5-42
EMBRAGUE

2
1

8. Extraer:
• Tuerca del resalte de embrague
• Arandela elástica cónica
• Arandela
• Resalte de embrague
• Placa de empuje
• Caja de embrague
• Cadena de transmisión de la bomba de
aceite
SAS30348

COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE


FRICCIÓN A. Placa de fricción 1
El procedimiento siguiente es aplicable a todas B. Placa de fricción 2
las placas de fricción. SAS30349

1. Comprobar: COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


• Placa de fricción 1, 2 EMBRAGUE
Daños/desgaste  Cambiar las placas de El procedimiento siguiente sirve para todos los
fricción en conjunto. discos de embrague.
2. Medir: 1. Comprobar:
• Grosor de placa de fricción 1, 2 • Disco de embrague
Fuera del valor especificado  Cambiar las Daños  Cambiar los discos de embrague
placas de fricción en conjunto. conjuntamente.
2. Medir:
Mida la placa de fricción en cuatro puntos. • Grosor del disco de embrague
(con una placa de superficie y galga de espe-
Espesor de la placa de fricción 1 sores “1”)
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in) Fuera del valor especificado  Cambiar los
Límite de desgaste discos de embrague en conjunto.
2.82 mm (0.111 in)
Espesor de la placa de fricción 2 Galga de espesores
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in) 90890-03180
Límite de desgaste Juego de galgas de espesores
2.82 mm (0.111 in) YU-26900-9

Espesor de la placa del embrague


1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Límite de alabeo
0.10 mm (0.004 in)

5-43
EMBRAGUE

SAS30351

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL 2. Comprobar:


EMBRAGUE • Piñón de accionamiento de la bomba de
El procedimiento siguiente sirve para todos los aceite “1”
muelles de embrague. Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
1. Comprobar:
• Muelle del embrague 1
Daños  Cambiar los muelles del embrague
conjuntamente.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle del embrague “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar los
muelles del embrague conjuntamente.
Longitud libre del resorte del em-
brague
52.50 mm (2.07 in) 3. Comprobar:
Límite • Cojinete
49.88 mm (1.96 in) Daños/desgaste  Cambiar el cojinete y la
caja de embrague.
SAS30353

COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE


EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Estrías del resalte de embrague
Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el re-
salte de embrague.

La picadura en las estrías del resalte del embra-


gue provocará un funcionamiento errático del
SAS30352 embrague.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Fijaciones de caja de embrague
Daños/picaduras/desgaste  Desbarbar las
fijaciones de la caja de embrague o cambiar
la caja de embrague.

La picadura de las fijaciones de la caja de em-


brague provocará un funcionamiento errático
del embrague.

5-44
EMBRAGUE

SAS30354 SAS30358

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA


PRESIÓN PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE
1. Comprobar: TRACCIÓN
• Placa de presión “1” 1. Comprobar:
Grietas/daños  Cambiar. • Dientes del engranaje de piñón del eje de la
• Cojinete “2” palanca de tracción “1”
Grietas/daños  Cambiar. • Dientes de la barra de tracción “2”
Daños/desgaste  Cambiar la barra de trac-
ción y el eje de la palanca de tracción conjun-
1
tamente.

2
2
1
SAS30356

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Comprobar: 2. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento primario • Cojinete de la barra de tracción
Daños/desgaste  Cambiar el cigüeñal y la Daños/desgaste  Cambiar.
caja de embrague conjuntamente.
Ruido excesivo durante el funcionamiento 
SAS30363

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE


Cambiar el cigüeñal y la caja de embrague
1. Instalar:
conjuntamente.
• Cadena de transmisión de la bomba de
SAS30357 aceite “1”
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE • Caja de embrague “2”
ACCIONADO PRIMARIO
1. Comprobar: Instale la cadena de transmisión de la bomba de
• Engranaje accionado primario “1” aceite en el piñón de accionamiento de la bom-
Daños/desgaste  Cambiar el cigüeñal y la ba de aceite “a”.
caja de embrague conjuntamente.
Ruido excesivo durante el funcionamiento 
Cambiar la caja de embrague y el cigüeñal 2
conjuntamente.

1
a

2. Instalar:
• Placa de empuje
• Resalte de embrague “1”
• Arandela
• Arandela elástica cónica “2”
• Tuerca del resalte de embrague “3” New

5-45
EMBRAGUE

embrague.
Tuerca del resalte de embrague
125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf) a 2
T.

LOCTITE®
R.

• Instale la arandela elástica cónica en el eje


principal con la marca “OUT” “a” orientada ha-
cia afuera del vehículo.
• Mientras sujeta el resalte de embrague “1” con
la herramienta universal de embrague “4”,
apriete la tuerca del resalte de embrague.
• Inserte la tuerca del resalte de embrague en 4. Instalar:
las muescas “b” del eje principal. • Cojinete
(en la placa de presión)
Herramienta universal de embra- • Barra de tracción “1”
gue • Placa de presión “2”
90890-04086 • Muelles de compresión
Herramienta universal de embra- • Pernos del muelle de compresión “3”
gue
YM-91042 Perno del muelle de compresión
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.

3 • Piñón accionado de la bomba de aceite “4”


Perno del piñón accionado de la
1 bomba de aceite
T.

15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)


R.

4 LOCTITE®
2

• Apriete los pernos del muelle del embrague


a por etapas y en zigzag.
• Aplique grasa de jabón de litio en la barra de
b tracción.
• Posicione la barra de tracción de modo que los
dientes “a” estén orientados hacia el orificio
“b”. A continuación, instale la tapa de embra-
gue.

3 2

3. Instalar:
• Placa de fricción 1
• Disco de embrague
• Placa de fricción 2

• Primero, instale una placa de fricción y, segui- 3


1
damente, alterne entre un disco de embrague
y una placa de fricción.
• Instale la última placa de fricción “1” alejada de
las otras placas de fricción “2”, asegurándose
de alinear un saliente de la placa de fricción
con la marca de perforación “a” de la caja de

5-46
EMBRAGUE

a
b

4
b
5. Instalar: 7. Conectar:
• Clavijas de centrado • Cable de embrague “1”
• Junta de la tapa de embrague New
• Tapa de embrague • Para el cable de embrague “1”, gire la tuerca
• Tapa “2” completamente y, a continuación, ajuste la
longitud “a” utilizando la tuerca “3” de modo
Perno de la tapa de embrague que la longitud de cable sea de 47.1–54.8 mm
12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
(1.85–2.16 in).
T.
R.

• Mida la longitud manteniendo la superficie de


• Aplique aceite del motor al cojinete. medición “b” en paralelo.
• Apriete los pernos de la tapa de embrague por • Después de instalar el cable de embrague, do-
etapas y en zigzag. ble la proyección “c” de la palanca de tracción.

6. Instalar: c
• Palanca de tracción
a
• Instale la palanca de tracción con la marca “O” 2
orientada hacia el lado inferior.
• Cuando instale la palanca de tracción, presio- 3
ne la palanca de tracción y compruebe que la b
marca de perforación “a” de la palanca de trac-
ción está alineada con la marca “b” de la tapa 1
de embrague. Asegúrese de que los dientes
de la barra de tracción y el piñón del eje de la 8. Ajustar:
palanca de tracción están acoplados. • Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-11.
Juego libre de la maneta de em-
brague
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

5-47
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

13
12
2
1

LT
E

22 Nm (2.2 m • kgf, 16 ft • Ibf)

11

3
8
4
5
6
E
7
9
E 10
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Conjunto del embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-39.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Barra de cambio en la página 4-89.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Collar 1
10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 1

5-48
EJE DEL CAMBIO

SAS30377
resalte del cárter “5”.
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Comprobar: mento del tambor de cambio.
• Eje del cambio “1”
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2” 3
• Collar 1
4 5
Daños/desgaste  Cambiar.

2
1
2

2. Instalar:
• Cojinete
• Junta de aceite New
• Arandela “1”
SAS30378
• Anillo elástico “2” New
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
• Lubrique los labios de la junta de aceite con
1. Comprobar:
grasa de jabón de litio.
• Palanca de tope “1”
• Lubrique la periferia exterior de la junta de
Dobleces/daños  Cambiar.
aceite con silicona líquida.
El rodillo gira bruscamente  Cambiar la pa-
lanca de tope.

SAS30381

INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO


1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle de la palanca de tope “2”
Tope del muelle del eje del cam-
bio
T.

22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)


R.

LOCTITE®

• Enganche el extremo del muelle del eje del


cambio “3” en el tope del muelle del eje del
cambio “1”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “2” en la palanca de tope “4” y en el

5-49
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Extracción de la bomba de aceite

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

1
LT

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Tapa de embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-39.
1 Piñón accionado de la bomba de aceite 1
2 Conjunto de la bomba de aceite 1

5-50
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

3.8 Nm (0.38 m • kgf, 2.8 ft • Ibf)

1
6
3
2 7

4 8

5
9

E 10

10

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapa de la bomba de aceite 1
2 Eje de la bomba de aceite 1
3 Pasador 1
4 Rotor interior de la bomba de aceite 1
5 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
Mantenga pulsada la arandela al retirar el
6 Anillo elástico 1 anillo elástico.
7 Arandela 1
8 Muelle 1
9 Válvula de seguridad 1
10 Clavija de centrado 2

5-51
BOMBA DE ACEITE

SAS30336

COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA Holgura entre rotores interior y


1. Comprobar: exterior
• Piñón de accionamiento de la bomba de Menos de 0.120 mm (0.0047 in)
aceite Límite
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA CAJA 0.20 mm (0.0079 in)
DE EMBRAGUE” en la página 5-44. Holgura entre el rotor exterior y la
caja de la bomba de aceite
2. Comprobar:
0.09–0.19 mm (0.0035–0.0075 in)
• Cadena de transmisión de la bomba de Límite
aceite “1” 0.21 mm (0.0083 in)
Daños/rigidez  Cambiar la cadena de
transmisión de la bomba de aceite y el piñón
de accionamiento de la bomba de aceite (ca-
ja de embrague) conjuntamente.

1. Rotor interior
2. Rotor exterior

SAS30337
3. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE • Funcionamiento de la bomba de aceite
ACEITE Movimiento brusco  Repetir los pasos (1) y
1. Comprobar: (2) o cambiar la(s) pieza(s) defectuosa(s).
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
• Caja de la bomba de aceite “2”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar la(s) pie-
za(s) defectuosa(s).

SAS30338

COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
2
1. Comprobar:
• Válvula de seguridad “1”
2. Medir:
• Muelle “2”
• Holgura entre el rotor interior y la punta del
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de la
rotor exterior “a”
bomba de aceite.
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite “b”
Fuera del valor especificado  Cambiar la(s)
pieza(s) defectuosa(s).

5-52
BOMBA DE ACEITE

• Pernos de la bomba de aceite “2”


Perno de la bomba de aceite
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

T.
R.
1
• Piñón accionado de la bomba de aceite “3”

2 Perno del piñón accionado de la


bomba de aceite

T.
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)

R.
LOCTITE®
SAS30342
SCA20940
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
• Rotor interior Tras instalar la cadena de transmisión de la
• Rotor exterior bomba de aceite y el piñón de la rueda, ase-
• Eje de la bomba de aceite gúrese de que la bomba de aceite gira suave-
(con el lubricante recomendado) mente.

Lubricante recomendado • La marca 1RC del piñón accionado de la bom-


Aceite del motor
ba de aceite es instalada en el lado de la bom-
2. Instalar: ba de aceite.
• Rotor exterior “1” • Instale la cadena de transmisión de la bomba
• Rotor interior “2” de aceite en el del piñón accionado de la bom-
• Pasador “3” ba de aceite.
• Tapa de la bomba de aceite “4”
• Tornillo de la tapa de la bomba de aceite
2
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite 3
T.

3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)


R.

Alinee el pasador “3” del eje de la bomba de


aceite con la ranura del rotor interior “2”. 2 1

2
1
4

3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
DE ACEITE” en la página 5-52.
SAS30343

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Instalar:
• Bomba de aceite “1”

5-53
CÁRTER DE ACEITE

SAS20177

CÁRTER DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite

43 Nm (4.3 m • kgf, 31 ft • lbf)

4 LT
1
2
3 (13) 7

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • lbf)

LT
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Conjunto de silenciador la página 5-3.
Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-25.
1 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
2 1
aceite
3 Interruptor de nivel de aceite 1
4 Sujeción de cable sensor de O2 1
5 Cárter de aceite 1
6 Junta del cárter de aceite 1
7 Depurador de aceite 1

5-54
CÁRTER DE ACEITE

SAS31068

DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE Tornillo de vaciado del aceite del


1. Extraer: motor

T.
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

R.
• Interruptor de nivel de aceite “1”
• Cárter de aceite “2”
• Junta del cárter de aceite
SWA12820

Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos. • Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
• Lubrique la junta tórica del interruptor de nivel
de aceite con grasa de jabón de litio.
1
3
2

SAS31069

COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE 1


ACEITE
1. Comprobar:
• Depurador de aceite “1”
Daños  Cambiar.
Contaminantes  Limpiar con disolvente.

SAS31070

INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite “1”
Perno del cárter de aceite
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.

• Interruptor de nivel de aceite “2”


Perno del contacto de nivel de
aceite
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

• Tornillo de vaciado del aceite del motor “3”

5-55
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Separación del cárter
24 Nm (2.4 m • kgf, 17 ft • Ibf) 1st 25 Nm (2.5 m • kgf, 18 ft • Ibf)
2nd 18 Nm (1.8 m • kgf, 13 ft • Ibf)
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
3rd Specified angle 60˚
1st 25 Nm (2.5 m • kgf, 18 ft • Ibf) (4)
(6) 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
2nd 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
3rd Specified angle 60˚ (2)
24 Nm (2.4 m • kgf, 17 ft • Ibf) E E

(2) (2)
E
(11)

E
5

6 6

6
LT 1
E
3 17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ibf)
4 70 Nm (7.0 m • kgf, 51 ft • Ibf)
LT

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

4.0 Nm (0.40 m • kgf, 2.9 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Culata Consulte “CULATA” en la página 5-19.
Consulte “BOMBA DE AGUA” en la página
Bomba de agua 6-8.
Consulte “ALTERNADOR Y EMBRAGUE
Embrague del arranque DEL ARRANQUE” en la página 5-30.
Consulte “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la
Motor de arranque página 5-35.
Caja de embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-39.
Consulte “CÁRTER DE ACEITE” en la
Depurador de aceite página 5-54.
1 Cartucho del filtro de aceite 1
2 Perno de unión del cartucho del filtro de aceite 1
3 Contacto de posición del cambio de marchas 1
4 Sujeción del cable de embrague 1
5 Cárter inferior 1
6 Clavija de centrado 3

5-56
CÁRTER

SAS30389
gar original.
DESMONTAJE DEL CÁRTER
1. Coloque el motor boca abajo. SAS30390
2. Extraer: COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
• Perno del cárter (30) 1. Lave minuciosamente las mitades del cárter
con un disolvente suave.
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, 2. Limpie minuciosamente todas las superficies
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado de las juntas y las superficies de contacto del
completamente todos los pernos, extráigalos. cárter.
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada 3. Comprobar:
como se muestra. • Cárter
• Los números grabados en el cárter indican la Grietas/daños  Cambiar.
secuencia de apriete. • Conductos de entrega de aceite
Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
SAS30397

MONTAJE DEL CÁRTER


12 11 6 1. Lubricar:
10 8 7
9 • Superficie interior del cojinete de apoyo del
16 22 20 cigüeñal
21 19 (con el lubricante recomendado)
24 30 28 26 Lubricante recomendado
Aceite del motor
13 23 27 29 25
2. Aplicar:
18 5 15 • Sellador
14
(a las superficies de contacto del cárter)
2 Sellador Yamaha n° 1215
1 3 4 17 90890-85505
(Three bond No.1215®)

30
No permita que el sellador entre en contacto con
3. Extraer: el conducto de aceite o los cojinetes de apoyo
• Cárter inferior del cigüeñal, ni con los cojinetes de apoyo del
SCA13900
eje del compensador.

Golpee un lado del cárter con un mazo blan-


do. Golpee únicamente las partes reforzadas
del cárter, no las superficies de contacto. Ac-
túe despacio y con cuidado y compruebe
que las mitades del cárter se separen unifor-
memente.
4. Extraer:
• Clavijas de centrado
5. Extraer:
• Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
(desde el cárter inferior)

Identifique la posición de cada pieza con mucho


cuidado para poder volver a montarla en su lu-

5-57
CÁRTER

• Lubrique las roscas de los pernos “13”–“30” y


las superficies de contacto con aceite del mo-
tor.
• Pernos con arandelas M8  100 mm (3.94 in):
“7”, “8” New
• Pernos con arandelas M8  85 mm (3.35 in):
“1”–“6” New
• Pernos con juntas tóricas nuevas M8  78
mm (3.07 in): “9”–“12”
• Pernos M8  60 mm (2.36 in): “13”, “14”
• Perno M6  85 mm (3.35 in): “18”
• Pernos M6  65 mm (2.56 in): “15”, “16”
• Perno M6  65 mm (2.56 in): “26”
• Pernos M6  50 mm (1.97 in): “17”, “19”–“21”,
“23”–“25”, “27”–“30”
• Perno M6  40 mm (1.57 in): “22”

19 20 25
3. Instalar: 21 23 24
22
• Clavijas de centrado 15 9 11
4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los 12
10
engranajes de la caja de cambios en la posi-
ción de punto muerto. 7 1 3 5
5. Instalar:
• Cárter inferior “1” 18 8 4 2 6
(en el cárter superior “2”)
SCA13980
26 16
17
13
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi- 29
que que los engranajes de la caja de cam-
bios cambien correctamente al girar a mano 30 28 27 14
el conjunto del tambor de cambio.

1 30

7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“8”
2
Pernos del cárter “1”–“6”
1a: 25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
T.

*2a: 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)


R.

3a: +60
Pernos del cárter “7”–“8”
1a: 25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
6. Instalar: *2a: 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
• Perno del cárter (30) 3a: +60

• Lubrique las roscas de los pernos “1”–“8”, las * Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos
superficies de contacto y las arandelas con uno por uno y, a continuación, vuelva a apre-
aceite del motor. tarlos al par especificado.
• Lubrique las roscas de los pernos “9”–“12”, las SWA16610

superficies de contacto y las juntas tóricas con


aceite del motor. Si ha apretado el perno a un ángulo superior

5-58
CÁRTER

al especificado, no lo afloje y lo vuelva a


apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación. 25
19 20
SCA20890 21 23 24
22
15 9 11
No utilice una llave dinamométrica para
10 12
apretar el perno al ángulo especificado.

Apriete los pernos en la secuencia de apriete


grabada en el cárter. 18
26 16
17 13
29
30 28 27 14

7 1 3 5
22

8 4 2 6

8. Apretar:
• Pernos del cárter “9”–“30”
Pernos del cárter “9”–“14”
24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.

Pernos del cárter “15”–“30”


R.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

Apriete los pernos en la secuencia de apriete


grabada en el cárter.

5-59
BIELAS Y PISTONES

SAS20132

BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones
1st 20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)
2nd Specified angle 175–185˚

M 1

6
E 3
5

4
3 10

9
8

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-56.
1 Tapa de biela 3
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 3
3 Clip del pasador de pistón 6
4 Pasador de pistón 3
5 Pistón 3
6 Biela 3
7 Cojinete superior de cabeza de biela 3
8 Aro superior 3
9 2º aro 3
10 Aro de engrase 3

5-60
BIELAS Y PISTONES

SAS30745

EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONES 3


El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
1. Extraer:
• Tapa de biela “1”
• Biela 2
• Cojinetes de cabeza de biela 1

• Identifique la posición de cada cojinete de ca-


beza de biela para poder reinstalarlo en su lu-
gar original.
• Después de extraer las bielas e instalar las ta-
pas de biela, tenga cuidado de no dañar las su-
perficies de contacto de las bielas y las tapas
de biela.

3. Extraer:
• Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase

Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los


2. Extraer:
dedos la distancia entre extremos de aro de pis-
• Clips del pasador de pistón “1”
tón y eleve el otro lado del aro sobre la corona
• Pasador de pistón “2”
del pistón.
• Pistón “3”
SCA13810

No utilice un martillo para extraer el pasador


del pistón.

• Como referencia durante la instalación, ponga


marcas de identificación en la corona del pis-
tón.
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar-
be la ranura del clip del pasador de pistón y la
zona del diámetro interior del pasador de pis- SAS30747

COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL


tón. Si se han desbarbado ambas zonas y si-
PISTÓN
gue siendo difícil extraer el pasador de pistón,
1. Comprobar:
extráigalo con el extractor de pasador de pis-
• Pared del pistón
tón “4”.
• Pared del cilindro
Arañazos en vertical  Cambiar el cilindro y
Extractor de pasador de pistón
cambiar el pistón y los aros de pistón conjun-
90890-01304
Extractor de pasador de pistón tamente.
YU-01304 2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con el medi-

5-61
BIELAS Y PISTONES

dor para diámetros de cilindro.

Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el ci-


lindro de lado a lado y de su parte anterior a la
posterior.

Diámetro
78.000–78.010 mm (3.0709–
3.0713 in)
Límite de conicidad
0.050 mm (0.0020 in)
Límite de deformación circunfe- a. 12.0 mm (0.47 in) desde el borde inferior del
rencial pistón
0.050 mm (0.0020 in) d. Si está fuera del valor especificado, sustituya
el pistón y aros de pistón conjuntamente.
“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6 e. Sírvase de la siguiente fórmula para calcular
la holgura entre el pistón y el cilindro.
Chaflanado (parte frontal a trasera) = diferencia
máxima entre D1, D3, D5 Holgura entre el pistón y el cilindro = Diámetro del
Chaflanado (lado a lado) = diferencia máxima cilindro “C” - Diámetro de la superficie lateral del
entre D2, D4, D6 pistón “P”

Deformación circunferencial (superior) = diferen-


cia entre D1, D2 Holgura entre pistón y cilindro
Deformación circunferencial (media) = diferencia 0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014
entre D3, D4 in)
Deformación circunferencial (inferior) = diferencia Límite
entre D5, D6 0.150 mm (0.0059 in)

f. Si se encuentra fuera de las especificacio-


nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pistón
y los aros de pistón conjuntamente.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30748

COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN


1. Medir:
• Holgura lateral del aro de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
pistón y los aros de pistón conjuntamente.
b. Si se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pistón
Antes de medir la holgura lateral del aro de pis-
y los aros de pistón conjuntamente.
tón, elimine cualquier depósito de carbón de las
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del
ranuras de los aros de pistón y de los aros de
pistón “P” con el micrómetro.
pistón.
Pistón
Diámetro
77.975–77.990 mm (3.0699–
3.0705 in)

5-62
BIELAS Y PISTONES

Anillos del pistón


Aro superior a
Holgura lateral del aro
0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026
in)
Límite
0.115 mm (0.0045 in)
Aro 2º
Holgura lateral del aro b
0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022
in) b. Parte superior del cilindro
Límite
0.115 mm (0.0045 in) SAS30749

COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE


PISTÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los pasadores de pistón.
1. Comprobar:
• Pasador de pistón
Decoloración azul/ranuras  Cambiar el pa-
sador de pistón y comprobar el sistema de
engrase.
2. Medir:
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
2. Instalar:
pasador de pistón.
• Aro de pistón
(en el cilindro) Diámetro exterior del pasador del
pistón
Utilice la corona del pistón para nivelar el aro de 16.990–16.995 mm (0.6689–
pistón cerca de la parte inferior del cilindro “a”, 0.6691 in)
en donde el desgaste del cilindro es el mínimo. Límite
16.970 mm (0.6681 in)
3. Medir:
• Distancia entre extremos de aro de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
aro de pistón.

La distancia entre extremos del espaciador del


expansor del aro de engrase no se puede medir.
Si el espacio de la guía del aro de engrase es
excesivo, cambie los tres aros del pistón.

Aro superior
Separación entre puntas (monta-
3. Medir:
do)
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) • Diámetro interior del pasador de pistón “b”
Límite Fuera del valor especificado  Cambiar el
0.50 mm (0.0197 in) pistón.
Aro 2º
Separación entre puntas (monta-
do)
0.30–0.45 mm (0.0118–0.0177 in)
Límite
0.80 mm (0.0315 in)

5-63
BIELAS Y PISTONES

el motor, debe montar los cojinetes de cabe-


Diámetro interior del calibre del za de biela en sus posiciones originales.
pasador del pistón
17.002–17.013 mm (0.6694– a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
0.6698 in) pasadores del cigüeñal y la parte interior de
Límite las mitades de las bielas.
17.043 mm (0.6710 in) b. Instale el cojinete superior de cabeza de biela
en la biela y el cojinete inferior de cabeza de
biela en la tapa de biela.

Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-


za de biela con las muescas “b” de las bielas y
la tapa de biela.

b a

4. Calcular:
• Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro del pasador de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
pasador de pistón y el pistón conjuntamente.
Holgura entre el pasador de pistón y el diámetro c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el
interior del pasador de pistón = Diámetro interior pasador del cigüeñal.
del pasador de pistón “b” - Diámetro exterior del
pasador de pistón “a”
1

Holgura entre el pasador y el diá-


metro interior del pasador del pis-
tón
0.007–0.023 mm (0.0003–0.0009
in)

SAS30750

COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS


1. Medir: d. Armado de las mitades de biela.
• Holgura entre pasador del cigüeñal y el coji- SCA18390

nete de cabeza de biela


Fuera del valor especificado  Cambiar los Apriete los pernos de biela con el método de
cojinetes de cabeza de biela. ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
ción plástica. Instale siempre pernos nue-
Holgura de engrase vos.
0.027–0.051 mm (0.0011–0.0020
in)
• Limpie los pernos de biela y lubrique las roscas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ y los asientos de los pernos con aceite de di-
El procedimiento siguiente sirve para todas sulfuro de molibdeno.
las bielas. • Asegúrese de que el saliente “a” de la tapa de
SCA13930 biela está orientado en la misma dirección que
la marca “Y” “b” de la biela.
No intercambie los cojinetes de cabeza de • Tras instalar el cojinete de cabeza de biela,
biela y las bielas. Para obtener la holgura co- monte la biela y la tapa de la biela sin instalar-
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji- las en el cigüeñal.
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe

5-64
BIELAS Y PISTONES

b b

a a

g. Apriete los pernos de biela con una llave di-


Proceda al montaje utilizando los procedimien- namométrica.
tos siguientes para obtener las condiciones más
adecuadas. Perno de biela (1º)
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)

T.
e. Apriete el perno de biela mientras comprue-

R.
ba, tocando la superficie, que las secciones h. Ponga una marca “1” en la esquina del perno
que se muestran “a” y “b” están niveladas en- de biela “2” y en la tapa de biela “3”.
tre sí.
Perno de biela
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
T.
R.

Para montar el cojinete de cabeza de biela se


debe tener cuidado de que no quede inclinado ni
desalineado.

i. Apriete más los pernos de biela hasta alcan-


zar el ángulo especificado 175–185.
a
b Perno de biela (final)
Ángulo especificado 175–185
T.
R.

a. Cara con el lateral mecanizado


b. Caras de empuje
f. Afloje el perno de biela, extraiga la biela y la
tapa de biela e instale dichas piezas en el ci-
güeñal manteniendo el cojinete de cabeza de 180˚
biela en el estado actual.
SWA16610

• No mueva la biela o el cigüeñal hasta que la


medición de la holgura se haya completado. Si ha apretado el perno a un ángulo superior
• Asegúrese de que el saliente “a” de la tapa de al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
biela está orientado en la misma dirección que apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
la marca “Y” “b” de la biela. por uno nuevo y repita la operación.
• Asegúrese de que las marcas “Y” “b” de las SCA20890
bielas estén orientadas hacia el lateral izquier-
do del cigüeñal.
No utilice una llave dinamométrica para

5-65
BIELAS Y PISTONES

apretar el perno al ángulo especificado.


Código de colores del cojinete
j. Después de la instalación, compruebe que la Código 1
sección indicada “a” está nivelada entre sí to- Azul
cando la superficie. Código 2
Negro
Código 3
Marrón
Código 4
Verde

a
P3
k. Extraiga la biela y los cojinetes de cabeza de P1
biela. P2
l. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi-
do en el pasador del cigüeñal. Si la holgura
entre el pasador del cigüeñal y el cojinete de
cabeza de biela está fuera de los valores es-
pecificados, seleccione cojinetes de cabeza A P1 P2 P3
de biela de repuesto.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Seleccionar:
• Cojinete de cabeza de biela (P1–P3)

• Los números “A” grabados en el disco de iner-


cia del cigüeñal y los números “1” en las bielas
1
sirven para determinar el tamaño de los cojine-
tes de cabeza de biela de recambio. SAS30751

• “P1”–“P3” consulte los cojinetes que aparecen INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓN


en la ilustración del cigüeñal. El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
Por ejemplo, si los números de la biela “P1” y
1. Instalar:
el disco de inercia del cigüeñal “P1” son 5 y 2
• Cojinetes de cabeza de biela
respectivamente, entonces el tamaño del co-
• Tapa de biela
jinete para “P1” es:
(sobre la biela)
“P1” (biela) - “P1” (cigüeñal) = 5 - 2 = 3 (marrón)
• Asegúrese de reinstalar cada cojinete de ca-
beza de biela en su lugar original.
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas

5-66
BIELAS Y PISTONES

y las tapas de biela.


• Asegúrese de que el saliente “c” de la tapa de Para montar el cojinete de cabeza de biela se
biela está orientado en la misma dirección que debe tener cuidado de que no quede inclinado ni
la marca “Y” “d” de la biela. desalineado.

b a

a
b

a. Cara con el lateral mecanizado


d b. Caras de empuje
e. Afloje el perno de biela, extraiga la biela y la
tapa de biela e instale dichas piezas en el ci-
güeñal manteniendo el cojinete de cabeza de
biela en el estado actual.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
c
3. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
2. Apretar: • Guía del aro de engrase inferior “2”
• Pernos de biela New • Guía del aro de engrase superior “3”
SCA18390 • 2º aro “4”
• Aro superior “5”
Apriete los pernos de biela con el método de (en el pistón)
ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
ción plástica. Instale siempre pernos nue- Asegúrese de instalar los aros de pistón de
vos. modo que queden colocados con las marcas o
números del fabricante “a” hacia arriba.
Proceda al montaje utilizando los procedimien-
tos siguientes para obtener las condiciones más
adecuadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Cambie los pernos de biela por pernos nue-
vos.
b. Limpie los pernos de biela y lubrique las ros-
cas y los asientos de los pernos con aceite de
disulfuro de molibdeno.
c. Tras instalar el cojinete de cabeza de biela,
monte la biela y la tapa de la biela sin insta- 4. Instalar:
larlas en el cigüeñal. • Pistón “1”
d. Apriete el perno de biela mientras comprue- (en la biela respectiva “2”)
ba, tocando la superficie, que las secciones • Pasador de pistón “3”
que se muestran “a” y “b” están niveladas en- • Clips del pasador de pistón “4” New
tre sí.
• Aplique aceite del motor al pasador de pistón.
Perno de biela • Asegúrese de que la marca “Y” “a” en la biela
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
quede orientada hacia la izquierda cuando la
T.
R.

5-67
BIELAS Y PISTONES

marca de perforación “b” del pistón apunte ha-


cia arriba, tal y como se muestra. 90˚
• Instale los clips del pasador de pistón de forma b,e c
que los extremos del clip queden a una distan-
cia de al menos 3 mm (0.12 in) “c” o más de la
muesca del pistón. 90˚
• Vuelva a instalar cada pistón en su cilindro ori-
ginal.
a,d
45˚
a b
a. Aro superior
b. 2º aro
1
c. Guía del aro de engrase superior
d. Expansor del aro de engrase
2 e. Guía del aro de engrase inferior
3
A. Lado de escape
4
7. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
• Superficie interior del cojinete de cabeza de
biela
(con el lubricante recomendado)

c Lubricante recomendado
Aceite del motor
4
8. Instalar:
• Conjuntos de pistón “1”
(en el cilindro “2” y en el pasador del cigüe-
5. Lubricar: ñal)
• Pistón
• Aros de pistón Herramienta de instalación del
• Cilindro pistón
90890-04161
(con el lubricante recomendado)
Herramienta de instalación del
Lubricante recomendado pistón
Aceite del motor YM-04161
SCA21490
6. Descentramiento:
• Distancias entre extremos de aro de pistón
Si el saliente “a” de la herramienta de insta-
lación del pistón se daña, no podrá utilizarlo.
Manipular con cuidado.

Ajuste el saliente “a” de la herramienta de insta-


lación del pistón “3” y la pieza de filo romo “b” del
cilindro, fije la posición de la herramienta de ins-
talación del pistón y, a continuación, presione el
pistón hasta el cilindro.

5-68
BIELAS Y PISTONES

2 Perno de biela (1º)


20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
2

T.
R.
b
a 1 b. Ponga una marca “1” en la esquina del perno
de biela “2” y en la tapa de biela “3”.

3 1
9. Instalar:
• Tapas de biela
• Pernos de biela

• Asegúrese de que las marcas “Y” “a” de las


bielas estén orientadas hacia el lateral izquier-
do del cigüeñal. c. Apriete más los pernos de biela hasta alcan-
• Asegúrese de que el saliente “b” de la tapa de zar el ángulo especificado 175–185.
biela está orientado en la misma dirección que Perno de biela (final)
la marca “Y” “a” de la biela. Ángulo especificado 175–185
• Aplique aceite de disulfuro de molibdeno en
T.
R.

las roscas y asientos del perno.

b 180˚

SWA16610

10.Apretar:
Si ha apretado el perno a un ángulo superior
• Pernos de biela “1”
al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
1 apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación.
SCA20890

No utilice una llave dinamométrica para


apretar el perno al ángulo especificado.
d. Después de la instalación, compruebe que la
sección indicada “a” está nivelada entre sí to-
cando la superficie.
SWA17120

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Si la biela y la tapa no están al mismo nivel,
Apriete los pernos de la biela de la manera si- extraiga los pernos de la biela y el cojinete
guiente. de cabeza de biela y vuelva a comenzar des-
de el paso (1). En tal caso, asegúrese de sus-
a. Apriete los pernos de biela con una llave di- tituir los pernos de biela.
namométrica.

5-69
BIELAS Y PISTONES

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-70
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS20178

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR


Extracción del cigüeñal y del eje del compensador

4
7 E

2
E

6 1

2
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-56.
Consulte “EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y
Biela PISTONES” en la página 5-61.
1 Eje del compensador 1
Cojinete inferior de apoyo del eje del compen-
2 2
sador
Cojinete superior de apoyo del eje del compen-
3 2
sador
4 Cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 4
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 4
7 Surtidor de aceite 3

5-71
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS31171

EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DEL EJE


DEL COMPENSADOR
1. Extraer:
• Eje del compensador “1”
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
• Conjunto de cigüeñal “2”
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal

Identifique la posición de cada cojinetes de apo-


yo del eje del compensador y de cada cojinete
de apoyo del cigüeñal de modo que puedan vol- 2. Comprobar:
ver a ser instalados en su posición original. • Superficies del apoyo del cigüeñal
• Superficies del pasador del cigüeñal
2
• Superficies de cojinete
Arañazos/desgaste  Cambiar el cigüeñal.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
1
Holgura de engrase del apoyo
0.014–0.038 mm (0.0006–0.0015
SAS31174
in)
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE
ACEITE SCA13920

El procedimiento siguiente sirve para todos los


surtidores de aceite. No intercambie los cojinetes de los apoyos
1. Comprobar: del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
• Surtidor de aceite “1” ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
Daños/desgaste  Cambiar el surtidor de tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
aceite. averíe el motor, debe montar los cojinetes de
• Conducto de aceite los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
Obstrucción  Soplar con aire comprimido. originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
los apoyos del cigüeñal y las partes del coji-
nete del cárter.
b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un ban-
co.
c. Instale los cojinetes superiores de apoyo del
cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter supe-
rior.

SAS31075
Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
1. Medir: del cárter superior.
• Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado  Cambiar el ci-
güeñal.
Límite de descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)

5-72
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y el


1 cojinete del apoyo del cigüeñal está fuera del
valor especificado, seleccione los cojinetes
a de apoyo del cigüeñal de recambio.

b
a

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en


cada apoyo del cigüeñal.

No coloque el Plastigauge® sobre el orificio


para aceite del apoyo del cigüeñal. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J4)
1
• Los números “A” grabados en el disco de iner-
cia del cigüeñal y los números “B” del cárter in-
ferior sirven para determinar el tamaño de los
cojinetes de apoyo del cigüeñal de recambio.
• “J1”–“J4” consulte los cojinetes que aparecen
en la ilustración del cigüeñal y del cárter infe-
rior.
e. Instale los cojinetes inferiores de apoyo del Por ejemplo, si los números de cárter “J1” y
cigüeñal “1” en el cárter inferior y ensamble del disco de inercia del cigüeñal “J1” son 7 y
ambas mitades del cárter. 2 respectivamente, entonces el tamaño del
cojinete para “J1” es:
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio-
res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” “J1” (cárter) - “J1” (disco de inercia del cigüeñal) -
1 = 7 - 2 - 1 = 4 (verde)
del cárter inferior.
• No mueva el cigüeñal hasta que la medición
de la holgura se haya completado. Código de colores del cojinete
Código 0
Blanco
1 Código 1
a Azul
Código 2
Negro
Código 3
Marrón
b Código 4
Verde

f. Apriete los pernos según las especificacio-


nes en la secuencia de apriete grabada en el
cárter.
Consulte “CÁRTER” en la página 5-56.
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes infe-
riores de apoyo del cigüeñal.
h. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi-
do “a” en cada apoyo del cigüeñal.

5-73
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

dor
• Superficies de cojinete
Arañazos/desgaste  Cambiar el eje del
compensador.
3. Medir:
J1 J2 J3 J4
• Holgura entre el apoyo del eje del compensa-
dor y el cojinete del eje del compensador
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cojinetes del apoyo del eje del compensador.
Holgura entre el apoyo y el cojine-
A J1 J2 J3 J4 te del eje del compensador
0.024–0.048 mm (0.0009–0.0019
in)
SCA18400

No intercambie los cojinetes de apoyo del


eje del compensador. Para obtener la holgu-
ra correcta entre los apoyos del eje del com-
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
compensador y evitar que se averíe el motor,
debe montar los cojinetes en sus posiciones
originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
compensador, los apoyos del eje del com-
pensador y los cojinetes del cárter.
b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un ban-
B J1 J2 J3 J4 co.
c. Instale los cojinetes superiores del apoyo del
SAS31076
eje del compensador “1” y el eje del compen-
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL
sador en el cárter superior.
COMPENSADOR
1. Medir:
• Descentramiento del eje del compensador Alinee los salientes “a” en los cojinetes superio-
Fuera del valor especificado  Cambiar el res del apoyo del eje del compensador con las
eje del compensador. muescas “b” del cárter superior.

Límite de descentramiento del eje


del compensador
0.030 mm (0.0012 in) 1
a

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en


cada apoyo del eje del compensador.

No coloque el Plastigauge® sobre el orificio


2. Comprobar: para aceite del apoyo del eje del compensador.
• Superficies del apoyo del eje del compensa-

5-74
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

e. Instale los cojinetes inferiores del apoyo del ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


eje del compensador “1” en el cárter inferior y 4. Seleccionar:
ensamble ambas mitades del cárter. • Cojinete del apoyo del eje del compensador
(J1–J2)
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio-
res del apoyo del eje del compensador con las • Los números “A” grabados en el disco de iner-
muescas “b” del cárter. cia del eje del compensador y los números “B”
• No mueva el eje del compensador hasta que la en el cárter inferior sirven para determinar el
medición de la holgura se haya completado. tamaño del cojinete del apoyo del eje del com-
pensador de repuesto.
1 • “J1”–“J2” se refiere a los cojinetes mostrados
en la ilustración del eje del compensador y cár-
a ter inferior.
Por ejemplo, si los números de cárter “J1” y
del disco de inercia del eje del compensador
b
“J1” son 5 y 2 respectivamente, entonces el
tamaño del cojinete para “J1” es:
“J1” (cárter) - “J1” (disco de inercia del eje del
compensador) =
f. Apriete los pernos según las especificacio- 5 - 2 = 3 (marrón)
nes en la secuencia de apriete grabada en el
cárter. Consulte “CÁRTER” en la página
5-56. Código de colores del cojinete
Código 1
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes infe-
Azul
riores del apoyo del eje del compensador. Código 2
h. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi- Negro
do “a” en cada apoyo del eje del compensa- Código 3
dor. Si la holgura entre el apoyo del eje del Marrón
compensador y el cojinete de apoyo del eje Código 4
del compensador está fuera del valor especi- Verde
ficado, seleccione cojinetes de apoyo del eje Código 5
del compensador de repuesto. Amarillo

J1 J2

5-75
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del


compensador
J1 J2 (en el cárter inferior)

• Alinee los salientes “a” de los cojinetes del


apoyo del eje del compensador “1” con las
muescas “b” de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete del apoyo
del eje del compensador en su lugar original.

B J1 J2
2. Instalar:
SAS31077

INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL • Eje del compensador


1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal Instale alineando la marca de coincidencia del
(en el cárter superior) cigüeñal “a” y la marca de coincidencia del eje
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal del compensador “b”.
(en el cárter inferior)
• Cigüeñal b a

• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-


yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” del cár-
ter.
• Asegúrese de instalar cada cojinete de apoyo
del cigüeñal en su lugar original.

1
a

SAS31172

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


COMPENSADOR
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
compensador
(en el cárter superior)

5-76
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Extracción de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio

1 2
11
LT E

4
3
10

LT
7

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf) 8

12

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)


E
6
LT E 6
5

5
LT
E 9 E
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-56.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Junta de aceite 1
3 Cojinete 1
4 Arandela 1
5 Retenida del tambor de cambio 2
6 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
7 Horquilla de cambio L 1
8 Horquilla de cambio R 1
9 Conjunto de tambor de cambio 1
10 Horquilla de cambio C 1
11 Conjunto de eje principal 1
12 Cojinete 1

5-77
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto del eje principal

14
E 9
10
13
11
12
15

M
1
2
M
3
4
M
5
6
7
M

8
M
M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Piñón de 2ª 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Emplazamiento del cojinete 1
14 Cojinete 1
15 Eje principal 1

5-78
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior

M 8
7
M 6
5
4 20
M
3
19
M 18
2
1 16
17

14 15
13
M
12
11
E M
10
9

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cojinete 1
2 Arandela 1
3 Engranaje de 1ª 1
4 Collar 1
5 Engranaje de 5ª 1
6 Anillo elástico 1
7 Arandela 1
8 Engranaje de 3ª 1
9 Collar 1
10 Arandela dentada de seguridad 1
11 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
12 Engranaje de 4ª 1
13 Collar 1
14 Arandela 1
15 Anillo elástico 1
16 Engranaje de 6ª 1
17 Anillo elástico 1
18 Arandela 1
19 Collar 1
20 Engranaje de 2ª 1

5-79
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior

E M
21

22

M
24 23

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


21 Collar 1
22 Cojinete 1
23 Anillo elástico 1
24 Eje posterior 1

5-80
CAJA DE CAMBIOS

SAS30430

DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS 1


1. Extraer:
• Conjunto de eje posterior “1”
• Retenidas del tambor de cambio “2”
• Barras de guía de la horquilla de cambio
• Horquilla de cambio L
• Horquilla de cambio R
• Conjunto de tambor de cambio
• Horquilla de cambio C
1 SAS30431

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE


CAMBIO
El procedimiento siguiente concierne a todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio
“1”
2 • Uña de horquilla de cambio “2”
Dobleces/daños/muescas/desgaste  Cam-
2. Extraer: biar la horquilla de cambio.
• Emplazamiento del cojinete “1”
• Conjunto de eje principal “2”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Introduzca dos pernos “3” del tamaño ade-
cuado, tal y como se indica en la ilustración,
en el emplazamiento del cojinete del conjun-
to de eje principal.

1
2
2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
3 cambio sobre una superficie plana.
Dobleces  Cambiar.
SWA12840
3
b. Apriete los pernos hasta que toquen la super- No trate de enderezar una barra de guía de la
ficie del cárter. horquilla de cambio doblada.
c. Continúe apretando los pernos hasta que el
conjunto de eje principal se libere del cárter
superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Extraer:
• Cojinete “1”

3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla

5-81
CAJA DE CAMBIOS

de cambio)
Movimiento brusco  Cambiar las horquillas
de cambio y la barra de guía de la horquilla 1
de cambio conjuntamente.

2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
SAS30432
(con un dispositivo de centrado y una galga
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE de cuadrante “1”)
TAMBOR DE CAMBIO Fuera del valor especificado  Cambiar el
1. Comprobar: eje posterior.
• Ranura del tambor de cambio Límite de descentramiento del eje
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar el posterior
conjunto de tambor de cambio. 0.08 mm (0.0032 in)
• Segmento del tambor de cambio “1”
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2” 1
Daños/picaduras  Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste 
Cambiar el(los) engranaje(s) defectuoso(s).
• Fijaciones de engranaje de la caja de cam-
SAS30433 bios
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE Grietas/daños/bordes redondeados  Cam-
CAMBIOS biar los engranajes averiados.
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una galga
de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje principal.
Límite de descentramiento del eje
principal
0.08 mm (0.0032 in)

4. Comprobar:
• Acoplamiento de engranaje de la caja de
cambios
(cada piñón a su respectiva rueda de engra-

5-82
CAJA DE CAMBIOS

naje)
Incorrecto  Volver a montar de nuevo los e
conjuntos de eje de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• Movimiento del engranaje de la caja de cam-
bios
Movimiento rusco  Cambiar la(s) piezas
defectuosa(s).
6. Comprobar:
d
• Anillos elásticos
Dobleces/daños/holguras  Cambiar. A. Eje principal
SAS30435 B. Eje posterior
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE 2. Instalar:
POSTERIOR • Retenida de la arandela dentada de seguri-
1. Instalar: dad “1”
• Arandela dentada “1” • Arandela dentada de seguridad “2”
• Anillo elástico “2” New
• Con la retenida de la arandela dentada de se-
• Asegúrese de que la esquina con borde afilado guridad en la ranura “a” del eje, alinee el sa-
del anillo elástico “a” se encuentra opuesta a la liente de la retenida con una estría del eje y, a
arandela dentada y el engranaje. continuación, instale la arandela dentada de
• Alinee la abertura entre los extremos “b” del seguridad.
anillo elástico con una ranura “c” en el eje. • Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
• Instale el anillo elástico de modo que la estría dentada de seguridad que se encuentra entre
“d” esté en el centro del espacio entre los ex- las marcas de alineación “b” con la marca de
tremos del anillo elástico “e”, tal y como se alineación “c” de la retenida.
muestra.
A
c 1
2 b
2
1

B c
b 1
2 b
1
2
b

a
c

A. Eje principal
B. Eje posterior

5-83
CAJA DE CAMBIOS

SAS30438

INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS


1. Instalar:
• Cojinete “1”

Coloque la junta lateral del cojinete hacia el ex- a


terior.
2
1 3
1
4. Instalar:
• Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Retenidas del tambor de cambio “3”
• Cojinete
• Junta de aceite New
2. Instalar: • Anillo elástico “4” New
• Conjunto de eje principal “1” • Conjunto de eje posterior “5”
• Emplazamiento del cojinete “2”
Perno de la retenida del tambor
Perno del emplazamiento del coji- de cambio
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

nete del eje principal


LOCTITE®
T.

12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)


R.

LOCTITE®

• Instale la horquilla de cambio R en la ranura “a”


del engranaje de 5.ª y mueva la horquilla de
2 cambio L a la ranura “b” del engranaje de 6.ª
1
en el eje posterior.
• Instale la retenida del tambor de cambio con
su marca “OUT” “c” orientada hacia afuera.
• Toque el saliente “d” de la barra de guía de la
horquilla de cambio hacia el lado de la retenida
del tambor de cambio.
• Asegúrese de que el anillo elástico del cojinete
3. Instalar: del eje posterior “4” esté introducido en las ra-
• Horquilla de cambio C “1” nuras “e” del cárter superior.
• Conjunto de tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio “3” a b 5
• Las marcas grabadas en las horquillas de
cambio deben estar orientadas hacia el lado
derecho del motor y en el orden siguiente: “R”,
“C”, “L”.
4
• Monte con cuidado las horquillas de cambio de
forma que queden bien acopladas en los en-
granajes de la caja de cambios. 1 2 e
• Instale la horquilla de cambio C en la ranura “a”
del piñón de 3.ª y 4.ª del eje principal.

5-84
CAJA DE CAMBIOS

3
c

c
d

5. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento brusco  Reparar.

Aplique abundante aceite a todos los engrana-


jes, ejes y cojinetes.

5-85
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR.......................................................................................................6-1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR..........................................................6-2

1
INSTALACIÓN DEL RADIADOR................................................................6-2

ENFRIADOR DE ACEITE.................................................................................6-4
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ...................................6-5
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE .........................................6-5

TERMOSTATO..................................................................................................6-6 2
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO....................................................6-7
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO...............................6-7

BOMBA DE AGUA ...........................................................................................6-8


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA................................................6-10
3
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA .........................................6-10
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA .......................................................6-10

4
5
6
7
8
9
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Extracción del radiador
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)

6 11

9
12
LT 7

8
10
4

2 3
5 Nm (0.5 m • kgf, 3.6 ft • lbf)
13
0.5 Nm (0.05 m • kgf, 0.36 ft • lbf)
9 Nm (0.9 m • kgf, 6.5 ft • lbf) 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Toma de aire dinámica (derecha) página 4-1.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-28.
1 Tubo del depósito de refrigerante 1 Desconectar.
2 Cubierta del depósito de líquido refrigerante 1
3 Depósito de refrigerante 1
4 Tapón del depósito de refrigerante 1
5 Tapón del radiador 1
6 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1 Desconectar.
7 Tubo del radiador (culata a radiador) 1 Desconectar.
8 Tubo de entrada del radiador 1 Desconectar.
9 Tubo de salida del radiador 1 Desconectar.
10 Radiador 1
11 Tapa del ventilador del radiador 1
12 Ventilador del radiador 1
13 Apoyo del radiador 1

6-1
RADIADOR

SAS30439

COMPROBACIÓN DEL RADIADOR


1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción  Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños  Reparar o cambiar.

Enderece las aletas torcidas con un destornilla-


dor plano fino.
b. Aplique la presión especificada durante diez
segundos y compruebe que no se produzca
ninguna caída de la presión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños  Cambiar.
Averías  Comprobar y reparar.
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en la página 8-29.

2. Comprobar: SAS30440

INSTALACIÓN DEL RADIADOR


• Tubos del radiador
1. Llenar:
• Tuberías del radiador
• Sistema de refrigeración
Grietas/daños  Cambiar.
(con la cantidad especificada del refrigerante
3. Medir:
recomendado)
• Presión de apertura de la válvula del tapón
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
del radiador
en la página 3-28.
Debajo de la presión especificada  Cam-
2. Comprobar:
biar el tapón del radiador.
• Sistema de refrigeración
Presión de apertura de la válvula Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
del tapón del radiador riadas.
93.3–122.7 kPa (0.93–1.23 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
kgf/cm², 13.5–17.8 psi) a. Acople el comprobador de tapón de radiador
“1” y el adaptador de comprobador de tapón
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ de radiador “2” al radiador.
a. Instale el comprobador de tapón de radiador
“1” y el adaptador de comprobador de tapón Comprobador de tapón de radia-
de radiador “2” en el tapón del radiador “3”. dor
90890-01325
Comprobador de tapón de radia- Kit de pruebas del sistema de re-
dor frigeración Mityvac
90890-01325 YU-24460-A
Kit de pruebas del sistema de re- Adaptador de comprobador de ta-
frigeración Mityvac pón de radiador
YU-24460-A 90890-01352
Adaptador de comprobador de ta- Adaptador de comprobador de
pón de radiador presión
90890-01352 YU-33984
Adaptador de comprobador de
presión
YU-33984

6-2
RADIADOR

b. Aplique una presión de 122.7 kPa (1.23


kgf/cm², 17.8 psi).
c. Mida la presión indicada con el manómetro.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.

6-3
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS20064

ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite

7
LT

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

4
6 5 35 Nm (3.5 m • kgf, 25 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Depósito de refrigerante Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Conjunto de silenciador la página 5-3.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-28.
Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-25.
1 Tubo de entrada del radiador 1
2 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1
3 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
4 Perno de unión del enfriador de aceite 1
5 Arandela 1
6 Enfriador de aceite 1
7 Junta de la camisa de refrigeración 1

6-4
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS30441

COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE


ACEITE 2
1. Comprobar:
• Enfriador de aceite
Grietas/daños  Cambiar.
2. Comprobar: 1
• Tubo de entrada del enfriador de aceite
• Tubo de salida del enfriador de aceite
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. c 3
SAS30442 3. Llenar:
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE • Sistema de refrigeración
1. Limpiar: (con la cantidad especificada del refrigerante
• Superficies de contacto del enfriador de recomendado)
aceite y el cárter Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
(con un paño humedecido en quitaesmaltes) en la página 3-28.
2. Instalar: • Cárter
• Junta tórica New (con la cantidad especificada del aceite del
• Enfriador de aceite “1” motor recomendado)
• Arandela “2” New Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
• Perno de unión del enfriador de aceite “3” TOR” en la página 3-25.
4. Comprobar:
Perno de unión del enfriador de
aceite • Sistema de refrigeración
Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
T.

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)


R.

riadas.
Consulte “INSTALACIÓN DEL RADIADOR”
• Antes de instalar el enfriador de aceite, aplique en la página 6-2.
una ligera capa de aceite del motor al perno de 5. Medir:
unión del enfriador de aceite y aplique grasa • Presión de apertura de la válvula del tapón
de jabón de litio a la junta tórica. del radiador
• Verifique que la junta tórica quede correcta- Debajo de la presión especificada  Cam-
mente colocada. biar el tapón del radiador.
• Alinee el saliente “a” del enfriador de aceite Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
con la ranura “b” del cárter. DOR” en la página 6-2.
• Después de instalar el perno de unión del en-
friador de aceite, doble la pestaña “c” de la
arandela.

a b

6-5
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Extracción del conjunto del termostato

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)


1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Conjunto de silenciador la página 5-3.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-28.
1 Tubo de salida del radiador 1
2 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
3 Tubo de salida del enfriador de aceite 1 Desconectar.
4 Conjunto de termostato 1

6-6
TERMOSTATO

SAS30443

COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO


1. Comprobar:
• Conjunto de termostato “1”
Grietas/daños  Cambiar.

SAS30445

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


TERMOSTATO
1. Instalar:
• Conjunto de termostato
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-28.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
riadas.
Consulte “INSTALACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-2.
4. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.

6-7
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-28.
1 Tubo de entrada de la bomba de agua 1 Desconectar.
2 Conjunto de la bomba de agua 1

6-8
BOMBA DE AGUA

Desarmado de la bomba de agua

5
6
9
10

4 7
E 2

10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de agua 1
2 Junta tórica 1
3 Anillo elástico 1
4 Engranaje accionado de la bomba de agua 1
5 Pasador 1
6 Arandela 1
7 Eje del rotor 1
8 Junta mecánica 1
9 Cojinete 1
10 Junta de aceite 1

6-9
BOMBA DE AGUA

SAS30446 SAS30447

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta mecánica (lado de alojamiento) “1” • Tapa de la caja de la bomba de agua “1”
• Eje del rotor “2”
Extraiga la junta mecánica (lado de alojamiento) Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
del interior de la caja de la bomba de agua “2”. • Caja de la bomba de agua “3”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar el con-
junto de la bomba de agua.

3
2
1

1 2

2. Extraer:
• Cojinete “1”
2. Comprobar:
• Junta de aceite “2”
• Cojinete
Movimiento brusco  Cambiar.
Extraiga la junta de aceite y el cojinete de la par-
3. Comprobar:
te exterior de la caja de la bomba de agua “3”.
• Tubo de entrada de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
SAS30448

ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
2 • Cojinete “2” New
(en la caja de la bomba de agua “3”)
1 3 Profundidad de instalación “a”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
3. Extraer:
• Junta mecánica (lado de rotor) “1”
(desde el rotor, con un destornillador delgado Instale la junta de aceite con un casquillo que
y plano) coincida con su diámetro exterior.

No raye el eje del rotor.


2 3
a

2. Instalar:
• Junta mecánica (lado de alojamiento) “1”
New

6-10
BOMBA DE AGUA

SCA20330

No lubrique nunca la superficie de la junta


mecánica (lado de la caja) con aceite o grasa.

1
Utilice las herramientas especiales y una prensa
para presionar en línea recta la junta mecánica
(lado de alojamiento) hasta que toque la caja de
la bomba de agua.

Montador de juntas mecánico 4. Medir:


90890-04078 • Inclinación del eje del rotor
Montador de juntas de bomba de Fuera del valor especificado  Repetir los
agua pasos (3) y (4).
YM-33221-A SCA20340

Instalador del cojinete del eje


conducido intermedio Verifique que la junta mecánica (lado del ro-
90890-04058 tor) quede al mismo nivel que el rotor.
Montador de engranaje de accio-
namiento intermedio 40 & 50 mm Límite de inclinación del eje del
YM-04058 rotor
0.15 mm (0.006 in)

2. Caja de la bomba de agua


3. Montador de juntas mecánico 1. Regla
4. Instalador del cojinete del eje conducido 2. Rotor
intermedio

A. Presione hacia abajo


3. Instalar:
• Junta mecánica (lado del rotor) “1” New

• Antes de instalar la junta mecánica (lado del


rotor), aplique agua del grifo o refrigerante so-
bre su superficie exterior.
• Si la parte superior de la junta mecánica está
sucia, límpiela.

6-11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ......................................................................7-1


EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE................................7-2

1
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE.................................7-2
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...7-2
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE .........................................................................................7-3
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .................................7-3

2
INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ...............................7-3

CUERPOS DE LA MARIPOSA ........................................................................7-4


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES (ANTES DE LA
EXTRACCIÓN) ..........................................................................................7-7

3
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA
DE INYECCIÓN) .......................................................................................7-7
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES .....................................................7-7
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES ...............................................7-7
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA......7-7

4
SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ................................7-9
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES ...................................................7-10
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR ...........................7-10
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE ......................7-11
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA
DE INYECCIÓN) .....................................................................................7-11
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA .........................7-12
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR .................7-12 5
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE .............................................................7-15

6
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................7-18
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ......................7-18

7
8
9
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Extracción del depósito de combustible
7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf) 7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)
(2)
5

(2)
8

11
12

(2) 7

1 6

(2) 2
(2)
(4)

7 Nm (0.7 m • kgf, 5.1 ft • lbf)


4
3
9

(2)
(2) 10 4.0 Nm (0.40 m • kgf, 2.9 ft • lbf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
1 Conector del tubo de combustible 1 Desconectar.
2 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
3 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
4 Tubo de vaciado del depósito de combustible 1 Desconectar.
5 Depósito de combustible 1
6 Soporte de la bomba de combustible 1
7 Bomba de combustible 1
8 Junta de la bomba de combustible 1
Conjunto de mazo de cables (sensor de tempe-
9 1
ratura del aire de admisión)
10 Apoyo de la toma de aire dinámica (izquierda) 1
Conjunto de mazo de cables (relé del faro/caja
11 de fusibles 1/acoplador del motor del ventilador 1
del radiador)
12 Apoyo de la toma de aire dinámica (derecha) 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450

EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE


COMBUSTIBLE 1 c
1. Con una bomba, extraiga el combustible por
el tapón del depósito de combustible.
2. Extraer:
• Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito
de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
3. Desconectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito de a
combustible) b
• Acoplador de la bomba de combustible
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
ble b
SWA17320

Cuando desconecte los tubos de combusti-


ble, cubra las conexiones con un trapo. De- 4. Extraer:
bido a la presión residual en los conductos • Depósito de combustible
de combustible, al retirar el tubo puede salir
un chorro de combustible. No sitúe el depósito de combustible hacia abajo,
SCA17490
de forma que la superficie de instalación de la
bomba de combustible quede directamente de-
Asegúrese de desconectar el tubo de com- bajo del depósito. Asegúrese de situar el depó-
bustible a mano. No desconecte el tubo for- sito de combustible en posición vertical.
zándolo con herramientas.
SAS30451

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
• Mientras presiona los extremos “a” de la tapa COMBUSTIBLE
del conector del tubo de combustible “1” en la 1. Extraer:
dirección“ b”, deslice la tapa del conector del • Bomba de combustible
tubo de combustible en la dirección “c”, y a SCA14721

continuación, extraiga el tubo de la bomba de


combustible. • No deje caer la bomba de combustible ni la
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos golpee.
por debajo. • No toque la base del medidor de combusti-
• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al- ble.
godón o equivalentes.
SAS30454

COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Obstrucción  Limpieza.
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
bomba de combustible.

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30455
combustible)
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO SCA17500

DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Comprobar: Cuando instale el tubo de combustible, veri-
• Funcionamiento de la bomba de combustible fique que quede firmemente acoplado y que
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PRE- la tapa del racor se encuentre en la posición
SIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página correcta, de lo contrario el tubo no quedará
7-11. correctamente montado.
SAS30456

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE • Instale el tubo de combustible sobre la bomba


COMBUSTIBLE de combustible de forma segura, y deslice la
1. Instalar: tapa del conector del tubo de combustible “1”
• Junta de la bomba de combustible New en la dirección que se muestra en la ilustra-
• Bomba de combustible ción.
• Soporte de la bomba de combustible • Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al-
• Pernos de la bomba de combustible godón o equivalentes.
Perno de la bomba de combusti-
ble
T.

4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)


R.

• No dañe las superficies de instalación del de-


pósito de combustible al instalar la bomba de
combustible.
• Utilice siempre una junta nueva para la bomba
de combustible.
• Instale la junta de la bomba de combustible de
modo que el lateral del labio gire al interior del 2. Conectar:
depósito de combustible. • Tubo respiradero del depósito de combusti-
• Instale la bomba de combustible como se indi- ble
ca en la ilustración. • Tubo de vaciado del depósito de combustible
• Alinee los salientes “a” en la bomba de com- • Acoplador de la bomba de combustible
bustible con la ranura del soporte de la bomba
de combustible.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
en el orden correcto como se muestra.

4
A 1

2
3

A. Adelante
SAS30457

INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE


COMBUSTIBLE
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito de

7-3
CUERPOS DE LA MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE LA MARIPOSA
Extracción de los cuerpos de mariposa
4.5 Nm (0.45 m • kgf, 3.3 ft • lbf)

10

3.0 Nm (0.30 m • kgf, 2.2 ft • lbf)

11
9
6
2

5 4
7 1

8
3

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
1 Tubo de combustible 1
Acoplador del sensor de presión del aire de
2 1 Desconectar.
admisión 1
Acoplador del sensor de presión del aire de
3 1 Desconectar.
admisión 2
4 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
5 Acoplador del servomotor de la mariposa 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de posición de la mari-
6 1 Desconectar.
posa
7 Cable del acelerador (cable del acelerador) 1 Desconectar. (Negro)
8 Cable del acelerador (cable del desacelerador) 1 Desconectar.
Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
9 6 Aflojar.
mariposa
10 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
11 Unión del cuerpo de la mariposa 3

7-4
CUERPOS DE LA MARIPOSA

Extracción de los sensores


3.5 Nm (0.35 m • kgf, 2.5 ft • Ibf)

3.5 Nm (0.35 m • kgf, 2.5 ft • Ibf)


6

4
5

3
1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tubo de presión negativa 6
2 Racor de tubo 2
3 Sensor de presión del aire de admisión 2 1
4 Sensor de presión del aire de admisión 1 1
5 Sensor de posición de la mariposa 1
6 Sensor de posición del acelerador 1

7-5
CUERPOS DE LA MARIPOSA

Extracción de los inyectores


5 Nm (0.5 m • kgf, 3.6 ft • Ibf)
1

6
3

3
5
4
2

2
7

12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cuerpos de mariposa/Unión del cuerpo de la Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
mariposa en la página 7-4.
1 Rampa de inyección 1
2 Inyector 3
3 Acoplador de inyector 2 Desconectar.
4 Cable de inyector 1
5 Acoplador del cable de inyector 1 Desconectar.
6 Mazo de cables 1
7 Adaptador 1

7-6
CUERPOS DE LA MARIPOSA

SAS30475
bles. Asegúrese de que no se fume ni se
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES utilicen herramientas eléctricas en las
(ANTES DE LA EXTRACCIÓN) proximidades de los inyectores.
1. Comprobar: • Tenga cuidado al desacoplar el tubo de
• Inyectores combustible. La presión residual en el tubo
Use los números de código de diagnóstico puede provocar que se salga el combusti-
“36”–“38”. ble. Coloque un recipiente o un trapo deba-
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI- jo del tubo para recoger el combustible que
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS- se derrame. Limpie siempre todo el com-
TICO” en la página 9-5. bustible derramado de forma inmediata.
SAS31158 • Gire el interruptor principal a “OFF” y des-
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE conecte el cable negativo del terminal de la
COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE batería antes de extraer los inyectores.
INYECCIÓN)
1. Extraer:
1. Extraer:
• Cuerpos de mariposa
• Depósito de combustible
• Rampa de inyección “1”
Consulte “EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
DE COMBUSTIBLE” en la página 7-2.
2. Extraer: a. Extraiga los pernos de la rampa de inyección
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in- “2”, tal y como se muestra.
yección) 2
SCA17490

Asegúrese de desconectar el tubo de com-


bustible a mano. No desconecte el tubo for-
zándolo con herramientas.

• Para extraer el tubo de combustible de la unión 1


de la rampa de inyección, deslice la tapa del
conector del tubo de combustible “1” del extre-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
mo del tubo en la dirección de la flecha mostra-
da, pulse los dos botones “2” a los lados del SAS30477

conector y, a continuación, extraiga el tubo. COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos 1. Comprobar:
por debajo. • Inyectores
• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al- Obstrucción  Cambiar y comprobar el sis-
godón o equivalentes. tema de suministro de la bomba de combus-
tible/bomba de combustible.
Depósito  Cambiar.
Daños  Cambiar.
2. Comprobar:
• Resistencia del inyector
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS IN-
YECTORES DE COMBUSTIBLE” en la pági-
na 8-184.
SAS30769

COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS


SAS30476 CUERPOS DE MARIPOSA
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES
SWA17330
Limpie los cuerpos de mariposa únicamente si
no pueden sincronizarse con los tornillos de aire
• Compruebe los inyectores en un lugar bien de derivación. Antes de limpiar los cuerpos de
ventilado y alejado de materiales combusti- mariposa, compruebe lo siguiente:

7-7
CUERPOS DE LA MARIPOSA

• Holgura de la válvula
• Bujías
• Elemento del filtro de aire
• Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tubo de combustible
• Sistema de escape
• Tubo respiradero de la culata
SWA17340

a
Si los cuerpos de mariposa sufren golpes
fuertes o se caen durante su limpieza, cám- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
bielos como un conjunto. a. Coloque los cuerpos de mariposa en una su-
perficie plana con el lateral de la caja del filtro
1. Comprobar:
de aire mirando hacia arriba.
• Cuerpos de mariposa
b. Instale los tapones (895-14169-00) sobre los
Grietas/daños  Cambiar los cuerpos de
accesorios del tubo “a”.
mariposa conjuntamente.
2. Limpiar:
• Cuerpos de mariposa
SCA21540

• Cumpla las siguientes medidas de precau-


ción, ya que de lo contrario, los cuerpos de
la mariposa podrían tener un mal funciona-
miento.
• No someta los cuerpos de la mariposa a a a a
una fuerza excesiva.
• Limpie los cuerpos de mariposa con el di- c. Mantenga las válvulas de mariposa en la po-
solvente de limpieza recomendado. sición abierta.
SWA15940
• No utilice ninguna solución limpiadora de
carburadores cáustica.
• No aplique disolventes de limpieza directa- Al limpiar los cuerpos de la mariposa, tenga
mente en las piezas de plástico, sensores o cuidado de no dañarse con las válvulas de
juntas. mariposa u otros componentes de los cuer-
• Tenga cuidado de no quitar la marca de pin- pos de la mariposa.
tura blanca que identifica el cuerpo de la SCA20380

mariposa estándar.
• No gire los tornillos de aire de derivación • No abra las válvulas de mariposa suminis-
“a”; de lo contrario, la sincronización del trando potencia eléctrica a los cuerpos de
cuerpo de la mariposa resultaría afectada. mariposa.
• No use herramientas para abrir las válvulas
Solvente de limpieza recomenda- de mariposa o para mantenerlas en la posi-
do ción abierta.
Yamaha Oil & Brake Cleaner • No abra las válvulas de mariposa de forma
rápida.

7-8
CUERPOS DE LA MARIPOSA

d. Aplique el disolvente de limpieza recomenda- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


do a las válvulas de mariposa y al interior de
3. Instale los cuerpos de mariposa.
los cuerpos de mariposa para eliminar cual-
4. Restaurar:
quier acumulación de carbón.
• Valores de aprendizaje ISC (control de velo-
cidad del ralentí)
• No permita que el disolvente de limpieza pene-
Use el número de código de diagnóstico “67”.
tre en la apertura de los inyectores.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
• No aplique disolvente de limpieza a las partes
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
de los ejes de la válvula de mariposa entre los
TICO” en la página 9-5.
cuerpos de mariposa.
5. Ajustar:
e. Elimine los depósitos de carbón del interior • Sincronización de cuerpos de mariposa
de cada cuerpo de la mariposa en dirección Fuera del valor especificado  Cambiar los
descendente, desde el lateral de la caja del cuerpos de mariposa.
filtro de aire del cuerpo de la mariposa hasta Consulte “SINCRONIZACIÓN DE LOS
el lateral del motor. CUERPOS DE MARIPOSA” en la página
SCA17590
3-8.

• No utilice ninguna herramienta, como un


SAS31160

SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE


cepillo metálico, para eliminar los depósi-
MARIPOSA
tos de carbón; ya que de lo contrario, se
1. Retire los cuerpos de mariposa del vehículo.
podría dañar el interior de los cuerpos de la
2. Instale nuevos cuerpos de mariposa en el ve-
mariposa.
hículo.
• No permita que los depósitos de carbón o
3. Restaurar:
cualquier otra partícula extraña entre en los
• Valores de aprendizaje ISC (control de velo-
pasajes de cada cuerpo de la mariposa o en
cidad del ralentí)
el espacio entre el eje de la válvula de mari-
Use el número de código de diagnóstico “67”.
posa y el cuerpo de la mariposa.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
f. Tras la eliminación de los depósitos de car- CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
bón, limpie el interior de los cuerpos de mari- TICO” en la página 9-5.
posa con un disolvente de limpieza 4. Ajustar:
recomendado y, a continuación, seque los • Sincronización de los cuerpos de mariposa
cuerpos de mariposa mediante el uso de aire Consulte “SINCRONIZACIÓN DE LOS
comprimido. CUERPOS DE MARIPOSA” en la página
g. Asegúrese de que no haya depósitos de car- 3-8.
bón o cualquier otra materia extraña en los 5. Sitúe el vehículo en un soporte de manteni-
conductos “a” de cada cuerpo de la mariposa miento de forma que la rueda trasera esté
ni en el espacio “b” entre el eje de la válvula elevada.
de mariposa y el cuerpo de la mariposa. 6. Comprobar:
• Ralentí del motor
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti-
nuación, mida la velocidad del ralentí del mo-
tor.

7-9
CUERPOS DE LA MARIPOSA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Ralentí del motor
a. Conecte el adaptador de presión del inyector
1100–1300 r/min
de combustible “1” a la unión de la rampa de
SAS30480
inyección “2” y, a continuación, conecte el
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES compresor de aire “3” al adaptador.
SCA21550 b. Conecte el manómetro “4” al adaptador de
presión del inyector de combustible “1”.
• Utilice siempre juntas tóricas.
• Cuando instale los inyectores, no permita Manómetro
90890-03153
que ninguna partícula extraña entre o se
Manómetro
adhiera a los inyectores, a los rieles de YU-03153
combustible o a las juntas tóricas. Adaptador de presión del inyec-
• Cuando instale los inyectores, procure no tor de combustible
torcer o atascar las juntas tóricas. 90890-03210
• Cuando instale el inyector, hágalo en la Adaptador de presión del inyec-
misma posición que tenía el cilindro extraí- tor de combustible
do. YU-03210
• Si somete un inyector a fuertes impactos o
fuerza excesiva, sustitúyalo.
• Si instala los pernos y el riel de combusti-
ble originales, retire las marcas de pintura
blanca con disolvente de limpieza. De lo
contrario, las virutas de pintura en los
asientos del perno pueden prevenir que los
pernos sean apretados al par especificado.
1. Instale una nueva junta en el extremo de
cada inyector.
2. Instale los inyectores en la rampa de inyec-
ción, asegurándose de que los instala en la c. Cierre la válvula del adaptador de presión del
dirección correcta. inyector de combustible.
3. Instale los conjuntos de los inyectores en el d. Aplique presión de aire con el compresor de
adaptador. aire.
e. Abra la válvula del adaptador de presión del
Perno de la rampa de inyección inyector de combustible hasta alcanzar la
5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf) presión de aire especificada.
T.
R.

4. Compruebe la presión del inyector una vez Presión de aire especificada


instalados los inyectores. 490 kPa (5.0 kgf/cm², 71.1 psi)
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PRE-
SCA17600
SIÓN DEL INYECTOR” en la página 7-10.
SAS30481
Nunca supere la presión de aire especificada
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL
o podría provocar daños.
INYECTOR
f. Cierre la válvula del adaptador de presión del
• Una vez instalados los inyectores, lleve a cabo inyector de combustible.
los siguientes pasos para comprobar la pre- g. Compruebe que la presión de aire especifica-
sión del inyector. da se mantiene durante un mínimo de un mi-
• No permita que penetren materiales extraños nute.
en las líneas de combustible. Caída de presión  Compruebe el manóme-
tro y el adaptador.
1. Comprobar: Compruebe las juntas y las juntas tóricas y, a
• Presión del inyector continuación, reinstale.
Fuera del valor especificado  Cambiar los

7-10
CUERPOS DE LA MARIPOSA

inyectores de combustible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Manómetro
90890-03153
SAS30482
Manómetro
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE YU-03153
COMBUSTIBLE Adaptador de presión de com-
1. Comprobar: bustible
90890-03176
• Presión de combustible
Adaptador de presión de com-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ bustible
a. Retire el sillín del conductor, la toma de aire YM-03176
dinámica y la cubierta del depósito de com-
bustible.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
2
gina 4-1.
b. Extraiga el perno del depósito de combusti- 3
ble y sujete el depósito de combustible.
c. Desconecte el tubo de combustible “1” de la
bomba de combustible.
Consulte “EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE” en la página 7-2.
SWA17320

Cuando desconecte los tubos de combusti- e. Arranque el motor.


ble, cubra las conexiones con un trapo. De- f. Mida la presión de la línea de combustible.
bido a la presión residual en los conductos Fallos  Cambiar la bomba de combustible.
de combustible, al retirar el tubo puede salir Presión de la línea de combusti-
un chorro de combustible. ble (al ralent)
SCA17490 300.0–390.0 kPa (3.00–3.90
kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Asegúrese de desconectar el tubo de com-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
bustible a mano. No desconecte el tubo for-
zándolo con herramientas. SAS31159

INSTALACIÓN DEL TUBO DE


1 COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE
INYECCIÓN)
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
yección)
SCA17500

Cuando instale el tubo de combustible, veri-


fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
d. Conecte el manómetro “2” y el adaptador de correcta, de lo contrario el tubo no quedará
presión de combustible “3” al tubo de com- correctamente montado.
bustible.
• Instale firmemente el tubo de combustible so-
bre la unión de la rampa de inyección hasta
que se escuche claramente un “clic”.
• Para instalar el tubo de combustible sobre la
unión de la rampa de inyección, deslice la tapa
del conector del tubo de combustible “1” del
extremo del tubo en el sentido de la flecha

7-11
CUERPOS DE LA MARIPOSA

mostrada.
• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al-
godón o equivalentes.

1
e. Se ha seleccionado el número de código de
diagnóstico “01”.
f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
SAS30485
posición de la mariposa de manera que se
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE pueda visualizar 11–21 en la pantalla de la
MARIPOSA herramienta de diagnóstico Yamaha.
SCA17540 g. Después de ajustar el ángulo del sensor de
posición de la mariposa, apriete los tornillos
• Manipule el servomotor del embudo de ad- del sensor de posición de la mariposa “2”.
misión con especial cuidado.
Tornillo del sensor de posición de
• No someta nunca el servomotor del embu- la mariposa
do de admisión a golpes fuertes. Si el ser-
T.

3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)


R.

vomotor del embudo de admisión se cae,


cámbielo.
1. Comprobar:
• Sensor de posición de la mariposa
Consulte “COMPROBACIÓN DEL SENSOR
DE POSICIÓN DE MARIPOSA” en la página
8-179.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de mariposa 2 2

Antes de ajustar el sensor de posición de mari-


posa, debe extraer los cuerpos de mariposa. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SAS30486

a. Apriete temporalmente los tornillos del sen- AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
sor de posición de la mariposa. ACELERADOR
b. Compruebe que las válvulas de mariposa es- SWA15960

tén totalmente cerradas.


c. Conecte el sensor de posición de mariposa al • Manipule el sensor de posición de acelera-
mazo de cables. ción con especial cuidado.
d. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua- • No someta nunca el sensor de posición de
ción, conecte la herramienta de diagnóstico aceleración a golpes fuertes. Si el sensor
Yamaha al acoplador. de posición de aceleración se cae, cámbie-
lo.
Para más información acerca del uso de la he- 1. Comprobar:
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el • Sensor de posición del acelerador
manual de operación incluido con la herramien- Consulte “COMPROBACIÓN DEL SENSOR
ta. DE POSICIÓN DEL ACELERADOR” en la
página 8-180.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición del acelerador

7-12
CUERPOS DE LA MARIPOSA

Antes de ajustar el sensor de posición del acele-


rador, debe extraer los cuerpos de mariposa.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Apriete temporalmente los pernos del sensor 2
de posición del acelerador.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa es-
tén totalmente cerradas.
c. Conecte el sensor de posición del acelerador 2
al mazo de cables.
d. Conecte los cables del acelerador a los cuer- j. Gire el puño del acelerador hasta la posición
pos de mariposa. completamente abierta.
e. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua- k. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
ción, conecte la herramienta de diagnóstico mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
Yamaha al acoplador. la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha no es 97–107, ajuste el ángulo del
Para más información acerca del uso de la he- sensor de posición del acelerador.
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el l. Seleccione el número de código de diagnós-
manual de operación incluido con la herramien- tico “15”.
ta. m. Gire el puño del acelerador hasta la posición
totalmente cerrada.
n. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha no es 10–24, ajuste el ángulo del
sensor de posición del acelerador.
o. Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente abierta.
p. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
1 mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
la pantalla de la herramienta de diagnóstico
f. Se ha seleccionado el número de código de Yamaha no es 95–109, ajuste el ángulo del
diagnóstico “14”. sensor de posición del acelerador.
g. Gire el puño del acelerador hasta la posición q. Repita los pasos (f) a (p) hasta que los valo-
totalmente cerrada. res de la pantalla de la herramienta de diag-
h. Ajuste la posición del ángulo del sensor de nóstico Yamaha se encuentren dentro de los
posición del acelerador de manera que se rangos especificados.
pueda visualizar 12–22 en la pantalla de la r. Si los valores de la pantalla de la herramienta
herramienta de diagnóstico Yamaha. de diagnóstico Yamaha no se encuentran
i. Después de ajustar el ángulo del sensor de dentro de los rangos especificados después
posición del acelerador, apriete los pernos de repetir los pasos (f) a (p) varias veces,
del sensor de posición del acelerador “2”. cambie el sensor de posición del acelerador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Perno del sensor de posición del
acelerador
T.

3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)


R.

7-13
CUERPOS DE LA MARIPOSA

7-14
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS20071

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

4
2

7-15
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Caja del filtro de aire


2. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (vál-
vula de corte de aire a tapa de la válvula de
láminas)

7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Extracción del conjunto de la válvula de corte de aire y las válvulas de láminas


10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

LT
6
10
5
11
LT
12 4

3
1 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)

LT
7

8
9

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Toma de aire dinámica/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
combustible página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Caja del filtro de aire página 4-7.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
1 Acoplador de la válvula de corte de aire 1 Desconectar.
Tubo del sistema de inducción de aire (válvula
2 1
de corte de aire a tapa de la válvula de láminas)
Tubo del sistema de inducción de aire (válvula
3 1
de corte de aire a tapa de la válvula de láminas)
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
4 1
filtro de aire a válvula de corte de aire)
5 Válvula de corte de aire 1
6 Sujeción de la válvula de corte de aire 1
7 Tapa de la válvula de láminas 1
8 Conjunto de la válvula de láminas 1 1
9 Placa de la válvula de láminas 1
10 Tapa de la válvula de láminas 1
11 Conjunto de la válvula de láminas 2 1
12 Placa de la válvula de láminas 2

7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS30488
Grietas/daños  Cambiar.
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE 2. Comprobar:
INDUCCIÓN DE AIRE • Válvula de láminas
Inyección de aire • Tope de la válvula de láminas
El sistema de inducción de aire quema los ga- • Asiento de la válvula de láminas
ses de escape que quedan sin quemar inyec- Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
tando aire fresco (aire secundario) en la válvula de láminas.
lumbrera de escape, reduciendo la emisión de 3. Medir:
hidrocarburos. Cuando existe presión negativa • Límite de flexión de la válvula de láminas “a”
en la lumbrera de escape, la válvula de láminas Fuera del valor especificado  Cambiar el
se abre y permite que el aire secundario pase conjunto de la válvula de láminas.
por la lumbrera de escape. La temperatura ne-
cesaria para quemar los gases de escape no Límite de flexión de la válvula de
quemados es de aproximadamente 600 a 700 láminas
C (1112 a 1292 F). 0.4 mm (0.02 in)
Válvula de corte de aire
La válvula de corte de aire está controlada por
las señales de la ECU en conformidad con las
condiciones de combustión. Normalmente, la
válvula de corte de aire se abre para permitir el
paso del aire durante el ralentí y se cierra para
cortar el flujo al conducir el vehículo. Sin embar-
go, si la temperatura del refrigerante está por
debajo del valor especificado, la válvula de corte
de aire permanece abierta y permite que el aire
pase al tubo de escape hasta que la temperatu-
ra se eleve por encima del valor especificado. 4. Comprobar:
• Válvula de corte de aire
Grietas/daños  Cambiar.
5. Comprobar:
• Solenoide del sistema de inducción de aire
A
Consulte “COMPROBACIÓN DEL SOLE-
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
AIRE” en la página 8-181.
B B SAS30489

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE
1. Instalar:
• Placa de la válvula de láminas “1”

• Alinee el saliente “a” de la tapa de culata con


A la muesca “b” de la placa de la válvula de lámi-
nas “1”.
• Alinee el saliente “c” de la tapa de culata con el
B B orificio “d” de la placa de la válvula de láminas
“1”.
A. De la caja del filtro de aire
B. A la culata
1. Comprobar:
• Tubos
Conexiones flojas  Conectar correctamen-
te.

7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

A
b

C
1 a

c
C
1
d

2. Instalar: A. Conjunto de la válvula de láminas 1


• Conjunto de la válvula de láminas 1 B. Conjunto de la válvula de láminas 2
• Conjunto de la válvula de láminas 2 C. Lado de escape
3. Instalar:
• Instale el conjunto de la válvula de láminas 1 • Tapa de la válvula de láminas
para que el lateral abierto gire hacia el lado de
escape del motor. Perno de la tapa de la válvula de
• Instale el conjunto de la válvula de láminas 2 láminas
T.

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)


R.

para que el lateral abierto gire hacia el lado de


admisión del motor. LOCTITE®

7-19
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO..............................................................................8-1
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ......................................................................8-1

1
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL
CABALLETE LATERAL .............................................................................8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO.........................................................8-7


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ......................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ..............................................................................................8-9
2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-11

SISTEMA DE CARGA ....................................................................................8-13


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-15
3
4
SISTEMA DE ILUMINACIÓN .........................................................................8-17
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-19

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ......................................................................8-21


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-23 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ...................................................................8-29
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-31
6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE............................................8-33
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-33

7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ...................................8-35
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..........................................8-35
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA .......................................8-36
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ...........................................................................8-37
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE EVENTO) ........................................................................8-103
8
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ..........................................8-107
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-107

9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................................8-109

SISTEMA INMOVILIZADOR.........................................................................8-111
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-111
INFORMACIÓN GENERAL....................................................................8-113
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO
DEL CÓDIGO DE LLAVE ......................................................................8-113
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................................8-117
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ...........................................................................8-118

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)..........................................8-121


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-121
CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS.............................................8-123
CUADRO DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS .....................8-125
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS .............................................8-127
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DEL ABS................................................................................8-127
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ...............................................................................................8-128
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................8-129
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS .......................................................................................................8-130
[A-1] ÚNICAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NO
SE ENCIENDE ......................................................................................8-130
[A-2] NO SE ENCIENDE NI LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS NI NINGUNA DE LAS DEMÁS LUCES INDICADORAS...............8-130
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE...........8-130
[A-4] ÚNICAMENTE FALLA LA COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL
ABS .......................................................................................................8-131
[A-5] FALLO DE COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS Y LA ECU
DE FI .....................................................................................................8-131
[B-1] AVERÍAS ACTUALMENTE DETECTADAS ..................................8-131
[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE
AVERÍA .................................................................................................8-131
[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...........................8-155
[C-1] COMPROBACIÓN FINAL..............................................................8-155

COMPONENTES ELÉCTRICOS..................................................................8-157
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES....................................8-161
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS DE LA
BOMBILLA.............................................................................................8-164
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................8-165
SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor) ....................8-166
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.....................................8-166
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS.......................................................8-169
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS INTERMITENTES/LAS
LUCES DE EMERGENCIA ...................................................................8-170
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)........................8-171
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO ......................8-172
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ...............................................................8-173
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL .....8-173
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN ...8-174
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ..........................................................................................8-175
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR..............................8-175
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR......................8-175
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA .......................................................8-176
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR .................................................................................................8-177
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE.......................8-177
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE/LUZ DE
ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE............................................8-178
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DE NIVEL DE ACEITE ...8-178
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR............................................................................................8-178
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE ..................................................................................8-179
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA.......8-179
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR ......................................................................................8-180
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE LA MARIPOSA ...............8-181
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ...........................................................................8-181
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN DEL AIRE DE
ADMISIÓN .............................................................................................8-182
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
DE ADMISIÓN .......................................................................................8-182
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE POSICIÓN DEL CAMBIO
DE MARCHAS.......................................................................................8-183
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE ..........8-184
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS20072

SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
11.Fusible del encendido
16.Batería
17.Masa del motor
18.Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
23.Unidad de relé
27.ECU (unidad de control del motor)
28.Bobina de encendido n.° 1
29.Bobina de encendido n.° 2
30.Bobina de encendido n.° 3
31.Bujía
37.Sensor de posición del cigüeñal
42.Sensor del ángulo de inclinación
65.Contacto de posición del cambio de marchas
68.Interruptor del caballete lateral
69.Interruptor del manillar (derecha)
71.Interruptor de arranque/paro del motor

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor esté en funcionamiento y haya una marcha puesta, el motor se parará si se desplaza
hacia abajo el caballete lateral. Esto se debe a que la corriente eléctrica de las bobinas de encendido
no fluye hacia la ECU cuando tanto el contacto de posición del cambio de marchas (circuito neutro)
como el interruptor del caballete lateral están ajustados en “OFF”, impidiendo así que las bujías pro-
duzcan chispas. Sin embargo, el motor continúa funcionando en las siguientes condiciones:
• La caja de cambios está engranada (el circuito neutro del contacto de posición del cambio de mar-
chas está abierto) y el caballete lateral está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral
está cerrado).
• La caja de cambios está en punto muerto (el circuito neutro del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado) y el caballete lateral está descendido (el circuito del interruptor del caballete
lateral está abierto).

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Interruptor del caballete lateral
10.Unidad de relé (diodo)
11.Contacto de posición del cambio de marchas
(circuito neutro)
12.Cable negativo de la batería

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Caja del filtro de aire

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y sistema de
inyección de combustible)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe las bujías.
Vuelva a ajustar la distancia o sustituya
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto las bujías.
LAS BUJÍAS” en la página 3-4.
Correcto
4. Compruebe la distancia entre elec-
trodos de la chispa de encendido.
Consulte “COMPROBACIÓN DE
El sistema de encendido es correcto.
LA DISTANCIA ENTRE ELECTRO- Correcto
DOS DE LA CHISPA DE ENCEN-
DIDO” en la página 8-173.
Incorrecto
5. Comprobación de las bobinas de
encendido.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie las bobinas de encendido.
LAS BOBINAS DE ENCENDIDO” Incorrecto
en la página 8-172.
Correcto
6. Compruebe el sensor de posición
del cigüeñal.
Sustituya el sensor de posición del cigüe-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Incorrecto ñal.
SENSOR DE POSICIÓN DEL CI-
GÜEÑAL” en la página 8-173.
Correcto

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Compruebe el interruptor principal.


Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
8. Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
9. Compruebe el contacto de posición
del cambio de marchas.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el contacto de posición del cam-
CONTACTO DE POSICIÓN DEL Incorrecto bio de marchas.
CAMBIO DE MARCHAS” en la pá-
gina 8-183.
Correcto
10.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del caballete lateral.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
11.Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-171.
Correcto
12.Compruebe el sensor del ángulo de
inclinación.
Sustituya el sensor del ángulo de inclina-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
ción.
SENSOR DEL ÁNGULO DE INCLI- Incorrecto
NACIÓN” en la página 8-174.
Correcto
13.Compruebe el cableado de todo el
sistema de encendido. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de encendido.
CUITO” en la página 8-1.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20073

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO


SAS30493

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
11.Fusible del encendido
16.Batería
17.Masa del motor
18.Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
19.Relé de arranque
20.Motor de arranque
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
23.Unidad de relé
24.Relé de corte del circuito de arranque
65.Contacto de posición del cambio de marchas
68.Interruptor del caballete lateral
69.Interruptor del manillar (derecha)
71.Interruptor de arranque/paro del motor
76.Interruptor del manillar (izquierda)
77.Interruptor del embrague

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal es girado a “ON” y el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor es
presionado, el motor de arranque únicamente podrá operar si se cumple al menos una de las siguien-
tes condiciones:
• La caja de cambios está en punto muerto (el circuito neutro del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el interruptor del embrague está cerrado) y
el caballete lateral está levantado (el interruptor del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cum-
plen ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque esté abierto
de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de
las condiciones indicadas anteriormente, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor
se puede poner en marcha pulsando el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

a. CUANDO LA CAJA DE CAMBIOS SE


ENCUENTRE EN PUNTO MUERTO
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRA-
GUE APRETADA HACIA EL MANILLAR

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Relé de corte del circuito de arranque
7. Diodo
8. Interruptor del embrague
9. Interruptor del caballete lateral
10.Contacto de posición del cambio de marchas
(circuito neutro)
11.Diodo
12.Relé de arranque
13.Motor de arranque

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Caja del filtro de aire
6. Cuerpos de mariposa

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y sistema de
inyección de combustible)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe el funcionamiento del
motor de arranque. El motor de arranque es correcto. Realice
Consulte “COMPROBACIÓN DEL la localización de averías del sistema de
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Correcto arranque eléctrico, comenzando por el
DE ARRANQUE” en la página paso (5).
8-175.
Incorrecto
4. Compruebe el motor de arranque.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Repare o cambie el motor de arranque.
MOTOR DE ARRANQUE” en la pá- Incorrecto
gina 5-37.
Correcto
5. Compruebe la unidad de relé (relé
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad de relé.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-169.
Correcto
6. Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-171.
Correcto

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Compruebe el relé de arranque.


Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el relé de arranque.
LOS RELÉS” en la página 8-169. Incorrecto

Correcto
8. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
9. Compruebe el contacto de posición
del cambio de marchas.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el contacto de posición del cam-
CONTACTO DE POSICIÓN DEL Incorrecto bio de marchas.
CAMBIO DE MARCHAS” en la pá-
gina 8-183.
Correcto
10.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del caballete lateral.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
11.Compruebe el interruptor del em-
brague.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del embrague.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
12.Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
13.Compruebe el cableado de todo el
sistema de arranque eléctrico. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de arranque eléctrico.
CUITO” en la página 8-7.
Correcto
El circuito del sistema de arranque es
correcto.

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-13
SISTEMA DE CARGA

1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
16.Batería
17.Masa del motor

8-14
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Cubierta trasera

1. Compruebe fusible.
(Principal)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el fusible.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe la bobina del estátor.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el conjunto de la bobina del es-
LA BOBINA DEL ESTÁTOR” en la Incorrecto tátor.
página 8-175.
Correcto
4. Compruebe el rectificador/regula-
dor.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el rectificador/regulador.
RECTIFICADOR/REGULADOR” Incorrecto
en la página 8-175.
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de carga.
CUITO” en la página 8-13.
Correcto
El circuito del sistema de carga es co-
rrecto.

8-15
SISTEMA DE CARGA

8-16
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS20075

SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS30498

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-17
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
11.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
14.Fusible del faro
16.Batería
17.Masa del motor
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
27.ECU (unidad de control del motor)
50.Conjunto de instrumentos
53.Luz de los instrumentos
61.Indicador de luz de carretera
76.Interruptor del manillar (izquierda)
82.Interruptor de ráfagas
83.Comuntador de luces de cruce/carretera
88.Faro
89.Luz de posición delantera
90.Luz de la matrícula
91.Piloto trasero/luz de freno
92.Relé del faro

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cualquiera de los siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula o luz de los instrumentos.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Cubierta trasera
6. Conjunto del faro

1. Compruebe el estado de las bombi-


llas y de los casquillos de la bombi-
lla.
Cambie bombilla(s) y casquillo(s).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
BOMBILLAS Y CASQUILLOS DE
LA BOMBILLA” en la página 8-164.
Correcto
2. Compruebe los fusibles.
(Principal, faro, encendido y siste-
ma de señalización)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
3. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
4. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
5. Compruebe el conmutador de luces
de cruce/carretera. El conmutador de luces de cruce/carrete-
Consulte “COMPROBACIÓN DE ra está averiado. Sustituya el interruptor
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto izquierdo del manillar.
gina 8-161.
Correcto
6. Compruebe el interruptor de ráfa-
gas. El interruptor de ráfagas está averiado.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto llar.
gina 8-161.
Correcto

8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

7. Compruebe el relé del faro (encen-


dido/apagado).
Cambie el relé del faro.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-169.
Correcto
8. Compruebe el cableado de todo el
sistema de iluminación. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de iluminación.
CUITO” en la página 8-17.
Correcto
Cambie la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS20076

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
10.Fusible de la luz de estacionamiento
11.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
16.Batería
17.Masa del motor
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
23.Unidad de relé
27.ECU (unidad de control del motor)
39.Sensor de temperatura del refrigerante
44.Sensor de la rueda trasera
45.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
50.Conjunto de instrumentos
52.Luz indicadora de punto muerto
54.Tacómetro
55.Pantalla multifunción
56.Luz de alarma de nivel de aceite
57.Indicador de nivel de combustible
58.Luz de alarma de avería del motor
59.Luz de alarma de temperatura del refrige-
rante
62.Luz indicadora de intermitentes
64.Interruptor de nivel de aceite
65.Contacto de posición del cambio de marchas
66.Medidor de combustible
69.Interruptor del manillar (derecha)
72.Interruptor de emergencia
73.Interruptor de la luz de freno delantero
74.Interruptor de la luz de freno trasero
75.Relé de intermitentes/luces de emergencia
76.Interruptor del manillar (izquierda)
79.Bocina
80.Interruptor de la bocina
81.Interruptor de los intermitentes
84.Luz del intermitente trasero (derecha)
85.Luz del intermitente trasero (izquierda)
86.Luz del intermitente delantero (derecha)
87.Luz del intermitente delantero (izquierda)
91.Piloto trasero/luz de freno

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (Sensor de tem-
peratura del refrigerante)
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Cualquiera de los siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Caja del filtro de aire
6. Cuerpos de mariposa

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido, sistema de
señalización e iluminación de esta-
cionamiento) Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Este circuito es correcto.

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Compruebe el interruptor de la boci-
na.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe la bocina.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la bocina.
LA BOCINA” en la página 8-176. Incorrecto

Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Este circuito es correcto.
El piloto trasero/luz de freno no se enciende.
1. Compruebe el interruptor de la luz
de freno delantero.
Cambie el interruptor de la luz de freno de-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
lantero.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
2. Compruebe el interruptor de la luz
de freno trasero.
Cambie el interruptor de la luz de freno
Consulte “COMPROBACIÓN DE
trasero.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Este circuito es correcto.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe la bombilla del intermi-
tente y el casquillo.
Cambie las bombillas del intermitentes,
Consulte “COMPROBACIÓN DE
los casquillos, o ambos.
BOMBILLAS Y CASQUILLOS DE Incorrecto
LA BOMBILLA” en la página 8-164.
Correcto
2. Compruebe el interruptor de los in-
termitentes.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Compruebe el interruptor de emer-


gencia.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
4. Compruebe el relé de intermiten-
tes/luces de emergencia.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el relé de intermitentes/luces de
RELÉ DE LOS INTERMITEN- Incorrecto emergencia.
TES/LAS LUCES DE EMERGEN-
CIA” en la página 8-170.
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie el conjunto de instrumentos.
La luz indicadora de punto muerto no se enciende.
1. Compruebe el contacto de posición
del cambio de marchas.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el contacto de posición del cam-
CONTACTO DE POSICIÓN DEL Incorrecto bio de marchas.
CAMBIO DE MARCHAS” en la pá-
gina 8-183.
Correcto
2. Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-171.
Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de nivel de aceite no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de nivel
de aceite.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor de nivel de aceite.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe el cableado de todo el


sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie el conjunto de instrumentos.
El indicador de combustible, la luz de alarma del nivel de combustible o ambos no se encienden.
1. Compruebe el medidor de combus-
tible.
Cambie el conjunto de la bomba de com-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE” en Incorrecto
la página 8-177.
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de la rueda
trasera.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL
Cambie el sensor de la rueda trasera.
SENSOR DE LA RUEDA TRASE- Incorrecto
RA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-22.
Correcto
2. Compruebe todo el cableado del
Conecte correctamente o repare el ca-
sensor de la rueda.
Incorrecto bleado del sensor de la rueda.
Consulte la NOTA.
Correcto
Cambie el conjunto de la unidad hi-
dráulica, la ECU y el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Repare o cambie si hay un circuito abierto o cortocircuito.


• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la ECU.
(blanco/verde–blanco/verde)
(blanco/amarillo–blanco/amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU y el conjunto de instrumentos.
(verde claro/azul–verde claro/azul)
(verde claro/blanco–verde claro/blanco)
La luz de alarma de temperatura del refrigerante no se enciende.
1. Compruebe el sensor de tempera-
tura del refrigerante.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cambie el sensor de temperatura del refri-
SENSOR DE TEMPERATURA Incorrecto gerante.
DEL REFRIGERANTE” en la pági-
na 8-179.
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20077

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30502

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible del motor del ventilador del radiador
11.Fusible del encendido
16.Batería
17.Masa del motor
21.Conector de unión
27.ECU (unidad de control del motor)
39.Sensor de temperatura del refrigerante
93.Relé del motor del ventilador del radiador
94.Motor del ventilador del radiador

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (Sensor de tem-
peratura del refrigerante)
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Caja del filtro de aire
6. Cuerpos de mariposa

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y motor del
ventilador del radiador)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
4. Compruebe el motor del ventilador
del radiador.
Cambie el motor o motores del ventilador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Incorrecto del radiador.
MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR” en la página 8-178.
Correcto
5. Compruebe el relé del motor del
ventilador del radiador. Cambie el relé del motor del ventilador del
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto radiador.
LOS RELÉS” en la página 8-169.
Correcto
6. Compruebe el sensor de tempera-
tura del refrigerante.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cambie el sensor de temperatura del refri-
SENSOR DE TEMPERATURA Incorrecto gerante.
DEL REFRIGERANTE” en la pági-
na 8-179.
Correcto

8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe el cableado de todo el


sistema de refrigeración. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de refrigeración.
CUITO” en la página 8-29.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS20078

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


SAS30504

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal 78.Interruptor del sistema de control de tracción


4. Fusible principal 92.Relé del faro
7. Fusible de la válvula de mariposa eléctrica 93.Relé del motor del ventilador del radiador
8. Fusible de repuesto
A. Mazo de cables
11.Fusible del encendido
B. Mazo de cables secundario (Inyector n.° 2)
14.Fusible del faro
C. Mazo de cables secundario (Sensor de tem-
16.Batería peratura del refrigerante)
17.Masa del motor D. Mazo de cables secundario negativo de la
18.Fusible del sistema de inyección de combus- batería
tible
19.Relé de arranque
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
23.Unidad de relé
24.Relé de corte del circuito de arranque
25.Relé de la bomba de combustible
26.Unidad del sistema inmovilizador
27.ECU (unidad de control del motor)
28.Bobina de encendido n.° 1
29.Bobina de encendido n.° 2
30.Bobina de encendido n.° 3
31.Bujía
32.Inyector n.° 1
33.Inyector n.° 2
34.Inyector n.° 3
35.Solenoide del sistema de inducción de aire
36.Sensor de O2
37.Sensor de posición del cigüeñal
38.Sensor de temperatura del aire de admisión
39.Sensor de temperatura del refrigerante
40.Sensor de presión del aire de admisión 1
41.Sensor de presión del aire de admisión 2
42.Sensor del ángulo de inclinación
44.Sensor de la rueda trasera
45.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
46.Servomotor de la mariposa
47.Sensor de posición del acelerador
48.Sensor de posición de la mariposa
49.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
50.Conjunto de instrumentos
55.Pantalla multifunción
58.Luz de alarma de avería del motor
60.Luz indicadora del sistema de control de trac-
ción
65.Contacto de posición del cambio de marchas
67.Bomba de combustible
68.Interruptor del caballete lateral
69.Interruptor del manillar (derecha)
70.Selector de modo de marcha
71.Interruptor de arranque/paro del motor
76.Interruptor del manillar (izquierda)
77.Interruptor del embrague

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de inyección de
combustible funciona con normalidad. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, acciona in-
mediatamente el motor con características alternativas y enciende la luz de alarma de avería del motor
para alertar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando el sistema de-
tecta una anomalía, se registra un número de código de avería en la memoria de la ECU.
Comprobación de la luz de alarma de avería del motor
La luz de alarma de avería del motor se enciende durante aproximadamente 2 segundos después de
ajustar el interruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alar-
ma (LED) esté defectuosa.
La ECU detecta una señal anómala desde un sensor
Si la ECU detecta una señal anormal de un sensor mientras circulaba el vehículo, la ECU enciende la
luz de alarma de avería del motor y proporciona al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
adecuadas para el tipo de avería.
Cuando se recibe una señal anormal de un sensor, la ECU procesa los valores especificados progra-
mados para cada sensor a fin de proporcionar al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
que permitan al motor seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


El funcionamiento del motor no es normal y la luz de alarma de avería del motor se enciende.
1. Comprobar:
• Número de código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe los números de código de avería que tienen la condición de “Detectado” usando la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado con el número del código de avería.
c. Identifique la posible causa de la avería.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Compruebe y repare la causa probable del fallo.


N° de código de avería Sin n° de código de avería

Comprobar y reparar. Consulte “DETALLES DE Comprobar y reparar.


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVE-
RÍA)” en la página 8-37.
Observe el funcionamiento de los sensores y actua-
dores en el modo diagnóstico. Consulte “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-37 y “FUNCIÓN DE AUTO-
DIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAG-
NÓSTICO” en la página 9-5.

3. Lleve a cabo la acción de reinstalación del sistema de inyección de combustible.


Consulte “Confirmación de finalización del servicio” en la tabla apropiada en “DETALLES DE LO-
CALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-37.

• Si se visualiza otro número del código de avería, repita los pasos (1) a (3) hasta que no se visualice
ningún número de código de avería.
• Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.
El funcionamiento del motor no es normal, sin embargo, la luz de alarma de avería del motor
no se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con el modo de diagnóstico.
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR” en la pá-
gina 9-15 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL ACTUADOR” en

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

la página 9-19.
01: Señal del sensor de posición de mariposa 1
(ángulo de mariposa)
13: Señal del sensor de posición de mariposa 2
(ángulo de mariposa)
14: Señal del sensor de posición del acelerador 1
(ángulo de mariposa)
15: Señal del sensor de posición del acelerador 2
(ángulo de mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro n.° 1
31: Bobina de encendido del cilindro n.° 2
32: Bobina de encendido del cilindro n.° 3
36: Inyector n.° 1
37: Inyector n.° 2
38: Inyector n.° 3
48: Solenoide del sistema de inducción de aire

Si se detecta una avería en los sensores o actuadores, repare o sustituya todas las piezas averia-
das.
Si no detecta ninguna avería en los sensores y actuadores, compruebe y repare las piezas internas
del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar averías.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de operación incluido con la herramienta.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

Una herramienta de escáner genérico también se puede usar para identificar problemas de funciona-
miento.

Kit de conexión para diagnóstico


OBD/ GST
90890-03249

Características de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Puede utilizar la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos más rápidamente que con
los métodos convencionales.
Al conectar la interfaz del adaptador, que se conecta al puerto USB de un ordenador, a la ECU de un
vehículo usando el cable de comunicación, puede visualizar información que es necesaria para iden-
tificar averías y para el mantenimiento de tal manera que también lo pueda visualizar en el ordenador.
La información visualizada incluye datos de salida del sensor e información guardada en la ECU.
Funciones de la herramienta de diagnóstico Yamaha
Diagnóstico de problemas de fun- Los códigos de avería registrados en la ECU son leídos y se visualiza
cionamiento: el contenido.
Los datos del bastidor congelados (FFD) son los datos de operación
cuando se detecta una avería. Estos datos pueden utilizarse para iden-
tificar cuándo ocurrió la avería y comprobar el estado del motor y el
estado de funcionamiento en el momento de la ocurrencia.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Función de diagnóstico: Compruebe el funcionamiento de la válvula de salida de cada sensor y


actuador.
Inspección dinámica: Compruebe las condiciones eléctricas del componente automática-
mente.
Prueba activa: Ajuste manual de la duración de inyección y/o conmutación de algunos
actuadores para la localización de averías.
Registro de mantenimiento: Guarde el historial de inspección en la aplicación de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Recuperación de búsqueda: Búsqueda de la información de recuperación de campaña.
Supervisión: Muestra un gráfico con los valores de salida del sensor en las condicio-
nes de funcionamiento reales.
Registro: Registra y guarda el valor de salida del sensor en las condiciones de
conducción reales.
Ajuste de CO: Ajuste la concentración de las admisiones de CO durante el ralentí.
Reprogramación de ECU: Si fuese necesario, la ECU es reescrita usando los datos de reescri-
tura de la ECU proporcionados por Yamaha.
El ajuste de la sincronización del encendido, etc. no se puede cambiar
desde el estado original del vehículo.
Escritura de VIN/número de basti- Escriba el VIN/número de bastidor en la ECU.
dor:
Ver registros: Muestra los datos registrados.

Sin embargo, la herramienta de diagnóstico Yamaha no se puede usar para cambiar libremente las
funciones básicas del vehículo, como el ajuste de la sincronización del encendido.
Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha
Quite el tapón protector “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

1
SAS31791

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En este capítulo se describen las medidas por código de avería mostradas en la herramienta de diag-
nóstico Yamaha. Compruebe y realice el servicio de los elementos o componentes que son la causa
probable de la avería siguiendo el orden dado.
Después de completar la comprobación y el servicio de la pieza con averías, elimine los códigos de
avería mostrados en la herramienta de diagnóstico Yamaha en conformidad con el métido de reinsta-
lación.
N° de código de avería:
El código de avería mostrado en la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor dejó de fun-
cionar correctamente.
N° de código de diagnóstico:
Número de código de diagnóstico que se va a usar cuando se opera el modo de diagnóstico. Consulte
“FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en la página 9-5.

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Piezas conectadas a la ECU


Las siguientes piezas están conectadas a la ECU.
Al comprobar cortocircuitos de alimentación, se deben desconectar primero los acopladores de todas
las siguientes piezas anticipadamente.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de temperatura del aire de admisión
• Inyector de combustible n.° 1 • Sensor de O2
• Inyector de combustible n.° 2 • Sensor del ángulo de inclinación
• Inyector de combustible n.° 3 • ECU (unidad de control electrónico) del ABS
• Bobina de encendido n.° 1 • Solenoide del sistema de inducción de aire
• Bobina de encendido n.° 2 • Servomotor de la mariposa
• Bobina de encendido n.° 3 • Unidad de relé
• Sensor de posición de la mariposa • Relé del faro
• Sensor de posición del acelerador • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de presión del aire de admisión 1 • Conjunto de instrumentos
• Sensor de presión del aire de admisión 2 • Unidad del inmovilizador
• Sensor de temperatura del refrigerante

N° de código de avería P0030

• Si se indican los números de código de avería “P0030” y “P0112”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0113”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0113” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0122”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0122” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0123”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0123” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0222”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0222” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0223”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0223” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P2135”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P2135” primero.

N° de código de avería P0030


Calentador de sensor de O2: se detectó el controlador del calentador
Elemento
defectuoso.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2. el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Conecte correctamente o posición “ON”, y compruebe la
cambie el mazo de cables. condición del código de avería
Entre el acoplador del sensor usando el modo de fallos de la
de O2 y el acoplador de la ECU. herramienta de diagnóstico
rosa/negro–rosa/negro Yamaha.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Recuperado”
de O2 y el conector de unión.  Vaya al elemento 6 y finalice
rojo/blanco–rojo/blanco el servicio.
Entre el interruptor principal y el Si la condición es “Detectado”
fusible del encendido.  Arranque el motor, y ense-
marrón/azul–marrón/azul guida compruebe las condicio-
Entre el fusible del encendido y nes del código de avería.
el conector de unión. Si la condición es “Recuperado”
rojo/blanco–rojo/blanco  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

4 Calentador de sensor de O2 Sustituya el sensor de O2. Gire el interruptor principal a la


defectuoso. posición “ON”, y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0107, P0108


N° de código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión 1: cortocircuito a
masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión 1: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 03
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión 1.
Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
sión 1. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P
4 P

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión 1


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 del sensor de presión del aire
de admisión 1.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 y masa: rosa–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-4 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 y el acoplador de la ECU: rosa–rosa
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.
3-8 [Para P0107/P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión 1 (rosa) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
sión 1. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Ponga en marcha el motor, y
admisión 1 defectuoso. (N° de código 03) compruebe la condición del
Cuando está detenido el motor: código de avería usando el
Se indica la presión atmosférica modo de fallos de la herra-
a la altitud y condiciones climáti- mienta de diagnóstico Yamaha.
cas actuales. Si la condición es “Recuperado”
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa  Vaya al elemento 7 y finalice
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
1000 m (3300 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 90 kPa  Vaya al elemento 6.
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está en mar-
cha: Asegúrese de que el valor
indicado cambia.
El valor no cambia cuando el
motor está en marcha.  Com-
pruebe el sensor de presión del
aire de admisión 1.
Si está defectuoso, cámbielo.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE PRESIÓN
DEL AIRE DE ADMISIÓN” en la
página 8-182.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0112, P0113

Realice este procedimiento cuando el motor está frío.

N° de código de avería P0112, P0113


[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: cortocircuito a
masa detectado.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito
abierto o cortocircuito detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 05
Pantalla de herramienta Indica la temperatura del aire.
Compare la temperatura del aire actualmente medida con el valor de la
Procedimiento
pantalla de la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del aire de el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
admisión. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida de sensor
4. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión del sensor de temperatura
del aire de admisión.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
marrón/blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-5 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-7 [Para P0112/P0113] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del aire de guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
admisión. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de avería de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
de admisión defectuoso. (N° de código 05) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está frío: condición del código de avería
La temperatura mostrada es usando el modo de avería de la
cercana a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiental. Yamaha.
La temperatura mostrada no Si la condición es “Recuperado”
está cerca de la temperatura  Vaya al elemento 7 y finalice
ambiental.  Compruebe el el servicio.
sensor de temperatura del aire Si la condición es “Detectado”
de admisión.  Vaya al elemento 6.
Si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL AIRE DE ADMI-
SIÓN” en la página 8-182.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0117, P0118

Realice este procedimiento cuando el motor está frío.

N° de código de avería P0117, P0118


[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a
masa detectado.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: Muestra la temperatura más cercana a la tem-
peratura de aire.
Pantalla de herramienta
Cuando el motor está caliente: Indica la temperatura actual del refrige-
rante.
Compare la temperatura del refrigerante medida actualmente con el
Procedimiento
valor mostrado en la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del refrige- el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
rante. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
5V

1
G/W
3 G/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida de sensor
4. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del sensor de temperatura del
refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

3-4 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU:
verde/blanco–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.
3-7 [Para P0117/P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del refrige- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
rante. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de avería de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
gerante averiado. (N° de código 06) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está frío: condición del código de avería
La temperatura mostrada es usando el modo de avería de la
cercana a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiental. Yamaha.
La temperatura mostrada no es Si la condición es “Recuperado”
cercana a la temperatura  Vaya al elemento 7 y finalice
ambiental  Compruebe el el servicio.
sensor de temperatura del refri- Si la condición es “Detectado”
gerante.  Vaya al elemento 6.
Cámbielo si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL REFRIGERANTE”
en la página 8-179.

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

Si se detecta un código de avería distinto al N° P2135 (P0122/P0123/P0222/P0223), realice primero


la localización de averías.

N° de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135


[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: Error de desviación de
voltaje de salida
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 01, 13
Señal del sensor de posición de mariposa 1
Pantalla de herramienta • 11–21 (posición completamente cerrada)
01 • 96–106 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Señal del sensor de posición de mariposa 2
Pantalla de herramienta • 9–23 (posición completamente cerrada)
13 • 94–108 (posición completamente abierta)

Procedimiento • Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.


• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de posición de la mariposa. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1

2
1 5V 5V

L
3 L

W
4 W
5V

B
5 B

B/L
6 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor 1
5. Cable de salida de sensor 2
6. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la mari-
posa.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-3 [Para P0122] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P0123] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-5 [Para P0222] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-7 [Para P0123/P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-8 [Para P0123/P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.
3-10 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-11 [Para P0222/P0223] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (negro) “a” del acoplador de la ECU
y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición de mariposa. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o ajuste el usando el modo de avería de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DE MARI- Si la condición es “Recuperado”
POSA” en la página 7-12.  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Mida la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a la
ción de mariposa. de posición de la mariposa. posición “ON” y compruebe la
negro/azul–azul condición del código de avería
Consulte “COMPROBACIÓN usando el modo de avería de la
DEL SENSOR DE POSICIÓN herramienta de diagnóstico
DE MARIPOSA” en la página Yamaha.
8-179. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Sensor de posición de la mari- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
posa averiado. de posición de la mariposa 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(N° de código 01) usando el modo de avería de la
Cuando las válvulas de mari- herramienta de diagnóstico
posa están completamente Yamaha.
cerradas: Si la condición es “Recuperado”
Se indica un valor de 11–21.  Vaya al elemento 8 y finalice
Cuando las válvulas de mari- el servicio.
posa está completamente abier- Si la condición es “Detectado”
tas:  Vaya al elemento 7.
Se indica un valor de 96–106.
Compruebe la señal del sensor
de posición de la mariposa 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(N° de código 13)
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
cerradas:
Se indica un valor de 9–23.
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
abiertas:
Se indica un valor de 94–108.
Un valor indicado está fuera del
rango especificado  Cambiar
el sensor de posición de la
mariposa.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0132


N° de código de avería P0132
Sensor de O2: cortocircuito detectado (cortocircuito de alimenta-
Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de O2. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de avería de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Conecte correctamente o posición “ON” y compruebe la
cambie el mazo de cables. condición del código de avería
Entre el acoplador del sensor usando el modo de avería de la
de O2 y el conector de unión. herramienta de diagnóstico
negro/azul–negro/azul Yamaha.
Entre el conector de unión y el Si la condición es “Recuperado”
acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 7 y finalice
negro/azul–negro/azul el servicio.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Detectado”
de O2 y acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 5.
gris/verde–gris/verde
5 Sensor de O2 defectuoso. Compruebe el sensor de O2. Gire el interruptor principal a la
Defectuoso  Cambie el sen- posición “ON” y compruebe la
sor de O2. condición del código de avería
Consulte “DESMONTAJE DEL usando el modo de avería de la
MOTOR” en la página 5-3. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0201


N° de código de avería P0201

Elemento Inyector de combustible n.° 1: fallo en el inyector de combustible n.°


1.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 36
Acciona el inyector de combustible n.° 1 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.° 1 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.° 1. el acoplador correctamente o (N° de código 36)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.° 1 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (N° de código 36)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-184.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 36)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.


cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 36)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
rojo/negro–rojo/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

N° de código de avería P0202


N° de código de avería P0202
Inyector de combustible n.° 2: fallo en el inyector de combustible n.°
Elemento
2.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 37
Acciona el inyector de combustible n.° 2 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.° 2 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.° 2. el acoplador correctamente o (N° de código 37)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 7.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Inyector de combustible n.° 2 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (N° de código 37)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 7.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-184.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 37)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 7.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Conexión del acoplador del Conectado incorrectamente  Ejecute el modo de diagnóstico.
mazo de cables secundario. Conecte el acoplador correcta- (N° de código 37)
Compruebe la condición de blo- mente o cambie el mazo de Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. cables secundario. Vaya al elemento 7.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 5.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 37)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 7.
del mazo de cables secundario. Sin sonido de funcionamiento
verde/negro–verde/negro  Vaya al elemento 6.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la ECU.
verde/negro–verde/negro
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0203


N° de código de avería P0203

Elemento Inyector de combustible n.° 3: fallo en el inyector de combustible n.°


3.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 38
Acciona el inyector de combustible n.° 3 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.° 3 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.° 3. el acoplador correctamente o (N° de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.° 3 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (N° de código 38)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-184.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 38)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
azul/negro–azul/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al


compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

N° de código de avería P0335


N° de código de avería P0335
Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales
Elemento
del sensor de posición del cigüeñal.
No se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
sor de posición del cigüeñal. el acoplador correctamente o compruebe la condición del
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
queo del acoplador. modo de fallos de la herra-
Desconecte el acoplador y com- mienta de diagnóstico Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
ECU. el acoplador correctamente o compruebe la condición del
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
queo del acoplador. modo de fallos de la herra-
Desconecte el acoplador y com- mienta de diagnóstico Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ponga en marcha el motor, y
cables.  Cambie el mazo de cables. compruebe la condición del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallos de la herra-
acoplador de la ECU. mienta de diagnóstico Yamaha.
gris–gris Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del sensor  Vaya al elemento 7 y finalice
de posición del cigüeñal y el servicio.
conector de unión. Si la condición es “Detectado”
negro/azul–negro/azul  Vaya al elemento 4.
Entre el conector de unión y el
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Condición de instalación del Sensor instalado incorrecta- Ponga en marcha el motor, y


sensor de posición del cigüeñal. mente  Vuelva a instalar o compruebe la condición del
Compruebe si hay holgura o sustituya el sensor. código de avería usando el
pinchazos. Consulte “ALTERNADOR Y modo de fallos de la herra-
Compruebe el espacio (0.85 EMBRAGUE DEL ARRANQUE” mienta de diagnóstico Yamaha.
mm (0.0335 in)) entre el sensor en la página 5-30. Si la condición es “Recuperado”
de posición del cigüeñal y el  Vaya al elemento 7 y finalice
rotor del alternador. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de posición del cigüe- Compruebe el sensor de posi- Ponga en marcha el motor, y
ñal averiado. ción del cigüeñal. compruebe la condición del
Consulte “COMPROBACIÓN código de avería usando el
DEL SENSOR DE POSICIÓN modo de fallos de la herra-
DEL CIGÜEÑAL” en la página mienta de diagnóstico Yamaha.
8-173. Si la condición es “Recuperado”
Cambiar si está defectuoso.  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0351


N° de código de avería P0351
Bobina de encendido del cilindro n.° 1: se detecta un circuito
Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.° 1.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.° 1 cinco veces a interva-
los de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al


bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.° 1. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.° 1 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
naranja–naranja modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.° 1 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/negro–rojo/negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.° 1. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.° 1 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.° 1. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-172. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.


(Nº. de código 30)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0352


N° de código de avería P0352
Bobina de encendido del cilindro n.° 2: se detecta un circuito
Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.° 2.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.° 2 cinco veces a interva-
los de un segundo.
Actuación
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.° 2. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al


cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.° 2 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
gris/rojo–gris/rojo modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.° 2 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/negro–rojo/negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.° 2. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.° 2 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.° 2. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-172. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(N° de código 31)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0353


N° de código de avería P0353
Bobina de encendido del cilindro n.° 3: se detecta un circuito
Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.° 3.
Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N° de código de diagnóstico 32

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Acciona la bobina de encendido del cilindro n.° 3 cinco veces a interva-


los de un segundo.
Actuación
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.° 3. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.° 3 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
naranja/verde–naranja/verde modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.° 3 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/negro–rojo/negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.° 3. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.° 3 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.° 3. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-172. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(N° de código 32)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0500


N° de código de avería P0500
Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales
A desde el sensor de la rueda trasera.
Contacto de posición del cambio de marchas: circuito abierto
Elemento B
o cortocircuito detectado.

C Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de rueda trasera
Pantalla de herramienta
0–999
Compruebe si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El
Procedimiento número es acumulativo y no se reinicia cada vez que se paren las rue-
das.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico. El valor no aumenta  Vaya al


(N° de código 07) elemento A-2.
Gire la rueda trasera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
Ejecute el modo de diagnóstico. Indicación incorrecta  Vaya al
(N° de código 21) elemento B-2 contacto de posi-
Cuando la caja de cambios se ción del cambio de marchas.
encuentre en punto muerto:
“ON”
Cuando la caja de cambios esté
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la marcha sea puesta Indicación incorrecta  Vaya al
con la maneta de embrague elemento C-2 del interruptor del
apretada y el caballete lateral embrague.
retraído: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera. el acoplador correctamente o (N° de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento A-3.
A-3 Conexión del Acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU del ABS. el acoplador correctamente o (N° de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y condición mento A-8.
de bloqueo de los pasadores). El valor no aumenta  Vaya al
elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento A-5.
A-5 Continuidad del cable del sen- Circuito abierto o cortocircuito, Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera o sensor o sensor defectuoso  Cambie (N° de código 07)
de la rueda trasera defectuoso. el sensor de la rueda trasera. Gire la rueda trasera manual-
Entre el acoplador del sensor mente y compruebe que el valor
de la rueda trasera y el acopla- indicado aumenta.
dor de la ECU del ABS. El valor aumenta  Vaya al ele-
negro–negro mento A-8.
blanco–blanco El valor no aumenta  Vaya al
Entre el acoplador de la ECU elemento A-6.
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco/amarillo–blanco/amarillo

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A-6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE (N° de código 07)
LA ECU (unidad de control del Gire la rueda trasera manual-
motor)” en la página 8-166. mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento A-8.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya la ECU del ABS. Vaya al elemento A-8.
A-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

N° de código de avería P0500


Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales
A
desde el sensor de la rueda trasera.

Elemento B Contacto de posición del cambio de marchas: circuito abierto


o cortocircuito detectado.
Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito
C detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 21
Contacto de posición del cambio de marchas
• “ON” (cuando la caja de cambios está en punto muerto)
Pantalla de herramienta
• “OFF” (cuando la caja de cambios está en marcha o la maneta de
embrague liberada)
Procedimiento Opere la caja de cambios y la maneta de embrague.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico. El valor no aumenta  Vaya al


(N° de código 07) elemento A-2 del sensor de la
Gire la rueda trasera manual- rueda trasera.
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
Ejecute el modo de diagnóstico. Indicación incorrecta  Vaya al
(N° de código 21) elemento B-2.
Cuando la caja de cambios se
encuentre en punto muerto:
“ON”
Cuando la caja de cambios esté
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la marcha sea puesta Indicación incorrecta  Vaya al
con la maneta de embrague elemento C-2 del interruptor del
apretada y el caballete lateral embrague.
retraído: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
tacto de posición del cambio de el acoplador correctamente o (N° de código 21)
marchas. sustituya el mazo de cables. Cuando la caja de cambios se
Compruebe la condición de blo- encuentre en punto muerto:
queo del acoplador. “ON”
Desconecte el acoplador y com- Cuando la caja de cambios esté
pruebe los pasadores (termina- engranada con la maneta de
les doblados o rotos y la embrague liberada: “OFF”
condición de bloqueo de los Indicación correcta  Vaya al
pasadores). elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-3.
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la caja de cambios se
queo del acoplador. encuentre en punto muerto:
Desconecte el acoplador y com- “ON”
pruebe los pasadores (termina- Cuando la caja de cambios esté
les doblados o rotos y la engranada con la maneta de
condición de bloqueo de los embrague liberada: “OFF”
pasadores). Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 21)
Entre el acoplador de la unidad Cuando la caja de cambios se
de relé y el acoplador del con- encuentre en punto muerto:
tacto de posición del cambio de “ON”
marchas. Cuando la caja de cambios esté
azul celeste–azul celeste engranada con la maneta de
Entre el acoplador de la unidad embrague liberada: “OFF”
de relé y el acoplador de la Indicación correcta  Vaya al
ECU. elemento B-9.
negro/amarillo–negro/amarillo Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-5.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-5 Unidad de relé defectuosa. Compruebe la unidad de relé. Ejecute el modo de diagnóstico.
Cámbiela si está defectuosa. (N° de código 21)
Consulte “COMPROBACIÓN Cuando la caja de cambios se
DE LA UNIDAD DE RELÉ encuentre en punto muerto:
(DIODO)” en la página 8-171. “ON”
Cuando la caja de cambios esté
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-6.
B-6 Contacto de posición del cam- Compruebe el contacto de posi- Ejecute el modo de diagnóstico.
bio de marchas defectuoso. ción del cambio de marchas. (N° de código 21)
Cámbielo si está defectuoso. Cuando la caja de cambios se
Consulte “COMPROBACIÓN encuentre en punto muerto:
DEL CONTACTO DE POSI- “ON”
CIÓN DEL CAMBIO DE MAR- Cuando la caja de cambios esté
CHAS” en la página 8-183. engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-7.
B-7 Tambor de cambio averiado Avería  Cambie el tambor de Ejecute el modo de diagnóstico.
(zona de detección neutral). cambio. (N° de código 21)
Consulte “CAJA DE CAMBIOS” Cuando la caja de cambios se
en la página 5-77. encuentre en punto muerto:
“ON”
Cuando la caja de cambios esté
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
B-9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0500

A Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


desde el sensor de la rueda trasera.
Contacto de posición del cambio de marchas: circuito abierto
Elemento B
o cortocircuito detectado.
Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito
C
detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 21
Interruptor del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague es apretada con la caja de cam-
Pantalla de herramienta bios en marcha y si el caballete lateral está retraído)
• “OFF” (cuando la maneta de embrague es apretada con la caja de
cambios en una marcha y si el caballete lateral está extendido)
Accione la caja de cambios, la maneta de embrague y el caballete late-
Procedimiento
ral.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
C-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico. El valor no aumenta  Vaya al
(N° de código 07) elemento A-2 del sensor de la
Gire la rueda trasera manual- rueda trasera.
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
Ejecute el modo de diagnóstico. Indicación incorrecta  Vaya al
(N° de código 21) elemento B-2 contacto de posi-
Cuando la caja de cambios se ción del cambio de marchas.
encuentre en punto muerto:
“ON”
Cuando la caja de cambios esté
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la marcha sea puesta Indicación incorrecta  Vaya al
con la maneta de embrague elemento C-2.
apretada y el caballete lateral
retraído: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de embra- Consulte “AJUSTE DE LA HOL- Ejecute el modo de diagnóstico.
gue. GURA DE LA MANETA DE (N° de código 21)
EMBRAGUE” en la página 3-11. Cuando la maneta de embrague
es liberada con la caja de cam-
bios engranada y si el caballete
lateral está retraído: “OFF”
Cuando la maneta de embrague
es apretada con la caja de cam-
bios engranada y si el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-3.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
rruptor del embrague. el acoplador correctamente o (N° de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. es liberada con la caja de cam-
Desconecte el acoplador y com- bios engranada y si el caballete
pruebe los pasadores (termina- lateral está retraído: “OFF”
les doblados o rotos y condición Cuando la maneta de embrague
de bloqueo de los pasadores). es apretada con la caja de cam-
bios engranada y si el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-4.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. es liberada con la caja de cam-
Desconecte el acoplador y com- bios engranada y si el caballete
pruebe los pasadores (termina- lateral está retraído: “OFF”
les doblados o rotos y la Cuando la maneta de embrague
condición de bloqueo de los es apretada con la caja de cam-
pasadores). bios engranada y si el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 21)
Entre el acoplador del interrup- Cuando la maneta de embrague
tor del embrague y el acoplador es liberada con la caja de cam-
del interruptor izquierdo del bios engranada y si el caballete
manillar. lateral está retraído: “OFF”
negro/rojo–negro/rojo Cuando la maneta de embrague
negro/amarillo–negro/amarillo es apretada con la caja de cam-
Entre el acoplador del interrup- bios engranada y si el caballete
tor izquierdo del manillar y el lateral está retraído: “ON”
acoplador de la unidad de relé. Indicación correcta Vaya al
negro/rojo–negro/rojo elemento C-8.
negro/amarillo–negro/amarillo Indicación incorrecta  Vaya al
Entre el acoplador de la unidad elemento C-6.
de relé y el acoplador de la
ECU.
negro/rojo–negro/rojo
negro/amarillo–negro/amarillo
C-6 Interruptor del embrague defec- Compruebe el interruptor del Ejecute el modo de diagnóstico.
tuoso. embrague. (N° de código 21)
Cámbielo si está defectuosa. Cuando la maneta de embrague
Consulte “COMPROBACIÓN es liberada con la caja de cam-
DE LOS INTERRUPTORES” en bios engranada y si el caballete
la página 8-161. lateral está retraído: “OFF”
Cuando la maneta de embrague
es apretada con la caja de cam-
bios engranada y si el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-7.
C-7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

C-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a


compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

N° de código de avería P0560


N° de código de avería P0560
Elemento Voltaje de carga anormal.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Funcionamiento incorrecto del Compruebe el sistema de Arranque el motor y déjelo al
sistema de carga. carga. ralentí durante aproximada-
Consulte “SISTEMA DE mente 5 segundos.
CARGA” en la página 8-13. Compruebe la condición del
Rectificador/regulador o Mag- código de avería usando el
neto C.A. defectuosos  Cam- modo de fallos de la herra-
biar. mienta de diagnóstico Yamaha.
Conexión defectuosa en el cir- Si la condición es “Recuperado”
cuito del sistema de carga   Vaya al elemento 2 y finalice
Conecte correctamente o cam- el servicio.
bie el mazo de cables. Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0601, P0606


N° de código de avería P0601, P0606
Avería interna en la ECU. (Cuando se detecte este fallo en la ECU, el
Elemento número de código de avería podría no aparecer en la pantalla de la
herramienta.)
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Gire el interruptor principal a
Consulte “SUSTITUCIÓN DE “ON”.
LA ECU (unidad de control del Compruebe que la luz de
motor)” en la página 8-166. alarma de avería del motor no
se encienda.

N° de código de avería P062F


N° de código de avería P062F
Número de código de avería EEPROM: se ha detectado un error al
Elemento
leer o escribir en la EEPROM.
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 60
00
• Sin fallos detectados (Si se indica el código de avería de autodiagnós-
tico P062F, la ECU está averiada.)
01–03 (Valor de ajuste de CO)
• (Si hay averiados más de un cilindro, la pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar todos los números de cilindro detectados. Una
Pantalla de herramienta vez mostrados todos los números de cilindro, se repite la misma
secuencia.)
11 (Error de datos para valores de aprendizaje de ISC (control de veloci-
dad del ralentí))
12 (Valor de aprendizaje de retroalimentación de O2)
13 (Valor de memoria OBD)
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Localice la avería Ejecute el modo de diagnóstico.
(N° de código 60)
00: Vaya al elemento 7.
01: Vaya al elemento 2.
02: Vaya al elemento 3.
03: Vaya al elemento 4.
11–13: Vaya al elemento 5.
2 “01” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (N° de código 60). del cilindro n.° 1 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.° 1. en la página 3-10. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 7 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 6.

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 “02” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en


diagnóstico (N° de código 60). del cilindro n.° 2 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.° 2. en la página 3-10. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 7 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 6.
4 “03” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (N° de código 60). del cilindro n.° 3 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.° 3. en la página 3-10. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 7 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 6.
5 “11” se indica en el modo de Gire el interruptor principal Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (N° de código 60). hacia “OFF”. la posición “ON” y enseguida,
Error de datos de EEPROM compruebe la condición de
para los valores de aprendizaje código de avería usando el
de ISC (control de velocidad del modo de fallos de la herra-
ralentí). mienta de diagnóstico Yamaha.
“12” se indica en el modo de Si la condición es “Recuperado”
diagnóstico. (N° de código 60)  Vaya al elemento 7 y finalice
Error de datos de EEPROM el servicio.
para los valores de aprendizaje Si la condición es “Detectado”
de retroalimentación de O2.  Repita el elemento 1.
“13” se indica en el modo de Si se indica el mismo número,
diagnóstico. (N° de código 60) vaya al elemento 6.
Error de datos de EEPROM
para los valores de memoria de
OBD.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0638


N° de código de avería P0638
Elemento Sistema de transmisión YCC-T: avería detectada.
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento avería y comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
vomotor de la mariposa. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Desconecte el acoplador y com- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
pruebe los pasadores (termina- usando el modo de avería de la
les doblados o rotos y herramienta de diagnóstico
condiciones de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Compruebe el fusible de la vál- Fusible marrón  Cambie el Gire el interruptor principal a la
vula de mariposa electrónica. fusible de la válvula de mari- posición “ON” y compruebe la
posa electrónica. condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del servomo- condición del código de avería
tor de la mariposa y el acopla- usando el modo de avería de la
dor de la ECU. herramienta de diagnóstico
amarillo/rojo–amarillo/rojo Yamaha.
amarillo/blanco–amarillo/blanco Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador de la ECU y  Vaya al elemento 8 y finalice
la caja de fusibles (fusible de la el servicio.
válvula de mariposa eléctrica). Si la condición es “Detectado”
rojo/blanco–rojo/blanco  Vaya al elemento 5.
5 Servomotor de la mariposa ave- Comprobación del servomotor Gire el interruptor principal a la
riado. de la mariposa. posición “ON” y compruebe la
Cambie los cuerpos de mari- condición del código de avería
posa si está defectuoso. usando el modo de avería de la
Consulte “COMPROBACIÓN herramienta de diagnóstico
DEL SERVOMOTOR DE LA Yamaha.
MARIPOSA” en la página Si la condición es “Recuperado”
8-181.  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Cuerpos de mariposa averia- Compruebe los cuerpos de Gire el interruptor principal a la


dos. mariposa. posición “ON” y compruebe la
Cámbielos si está defectuoso. condición del código de avería
Consulte “COMPROBACIÓN usando el modo de avería de la
DEL SERVOMOTOR DE LA herramienta de diagnóstico
MARIPOSA” en la página Yamaha.
8-181. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0657


N° de código de avería P0657
Voltaje del sistema de combustible: voltaje incorrecto suministrado
Elemento
al inyector de combustible y a la bomba de combustible.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 09, 50

Pantalla de herramienta Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)


Aproximadamente 12.0
09 Ajuste el interruptor de arranque/paro del motor en “ ” y enseguida
Procedimiento compare el voltaje de la batería medido realmente con el valor de la pan-
talla de la herramienta. (Si el voltaje actualmente medido de la batería es
bajo, recárguela.)
Acciona la unidad de relé cinco veces a intervalos de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
50 Yamaha se enciende cada vez que se acciona el relé.
Compruebe que la unidad de relé se acciona cinco veces escuchando el
Procedimiento
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
unidad de relé. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al


ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre la batería y el relé de mente 5 segundos.
arranque (fusible del sistema de Compruebe la condición del
inyección de combustible). código de avería usando el
rojo–rojo modo de fallos de la herra-
Entre el relé de arranque (fusi- mienta de diagnóstico Yamaha.
ble del sistema de inyección de Si la condición es “Recuperado”
combustible) y acoplador de la  Vaya al elemento 7 y finalice
unidad de relé. el servicio.
rojo–rojo Si la condición es “Detectado”
Entre el acoplador de la unidad  Vaya al elemento 4.
de relé y el acoplador de la
ECU.
rojo/azul–rojo/azul
azul/amarillo–azul/amarillo
4 Unidad de relé defectuosa. Ejecute el modo de diagnóstico. Arranque el motor y déjelo al
(N° de código 50) ralentí durante aproximada-
Sin sonido de operación  mente 5 segundos.
Cambie la unidad de relé. Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Unidad de relé defectuosa. Ejecute el modo de diagnóstico. Arranque el motor y déjelo al
(N° de código 09) ralentí durante aproximada-
El voltaje del sistema de com- mente 5 segundos.
bustible es inferior a 3 V  Compruebe la condición del
Cambie la unidad de relé. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P1004


N° de código de avería P1004
Sensor de presión del aire de admisión 1 o sensor de presión del
aire de admisión 2: al colocar el interruptor principal en “ON”, hay
Elemento
una gran diferencia entre el voltaje del sensor de presión del aire de
admisión 1 y el sensor de presión del aire de admisión 2.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 03, 04
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión 1.
03 Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión 2.
04 Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele- Causa probable de la Confirmación de finalización
mento avería y comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
admisión 1 defectuoso. (N° de código 03) posición “ON” y compruebe la
Cuando está detenido el motor: condición del código de avería
Se indica la presión atmosférica usando el modo de avería de la
a la altitud y condiciones climáti- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
0 m por encima del nivel del Si la condición es “Recuperado”
mar: Aprox. 101 kPa (757.6  Vaya al elemento 4 y finalice
mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
3000 m (9800 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 70 kPa  Vaya al elemento 2.
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto  Compruebe el sensor
de presión del aire de admisión
1.
Cambie si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE PRESIÓN
DEL AIRE DE ADMISIÓN” en la
página 8-182.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
admisión 2 defectuoso. (N° de código 04) posición “ON” y compruebe la
Cuando está detenido el motor: condición del código de avería
Se indica la presión atmosférica usando el modo de avería de la
a la altitud y condiciones climáti- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
0 m por encima del nivel del Si la condición es “Recuperado”
mar: Aprox. 101 kPa (757.6  Vaya al elemento 4 y finalice
mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
3000 m (9800 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 70 kPa  Vaya al elemento 3.
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto  Compruebe el sensor
de presión del aire de admisión
2.
Cambie si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE PRESIÓN
DEL AIRE DE ADMISIÓN” en la
página 8-182.
3 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
4 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1400


N° de código de avería P1400

Elemento Solenoide del sistema de inducción de aire: circuito abierto o corto-


circuito detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 48
Acciona el solenoide del sistema de inducción de aire cinco veces a
intervalos de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
48 Yamaha se enciende cada vez que se acciona el solenoide del sistema
de inducción de aire.
Compruebe que el solenoide del sistema de inducción de aire se
Procedimiento
acciona cinco veces escuchando el sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento avería y comprobación del servicio

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
solenoide del sistema de induc- el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
ción de aire. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 6 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU. el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 6 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON”, y compruebe la
Entre el acoplador del solenoide condición del código de avería
del sistema de inducción de aire usando el modo de fallos de la
y el acoplador de la ECU. herramienta de diagnóstico
marrón/rojo–marrón/rojo Yamaha.
Entre el acoplador del solenoide Si la condición es “Recuperado”
del sistema de inducción de aire  Vaya al elemento 6 y finalice
y el conector de unión. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
Entre el conector de unión y la  Arranque el motor, y com-
caja de fusibles. pruebe el estado del código de
rojo/blanco–rojo/blanco avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

4 Solenoide del sistema de induc- Consulte “COMPROBACIÓN Gire el interruptor principal a la


ción de aire averiado. DEL SOLENOIDE DEL SIS- posición “ON”, y compruebe la
TEMA DE INDUCCIÓN DE condición del código de avería
AIRE” en la página 8-181. usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P1601


N° de código de avería P1601

Elemento Interruptor del caballete lateral: se detectó un circuito abierto o cor-


tocircuito del cable negro/rojo de la ECU.
No se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 20
Interruptor del caballete lateral
Pantalla de herramienta • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Extienda y retraiga el caballete lateral (con la caja de cambios engra-
Procedimiento
nada).
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
rruptor del caballete lateral. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y condición modo de fallos de la herra-
de bloqueo de los pasadores). mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
unidad de relé. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y condición modo de fallos de la herra-
de bloqueo de los pasadores). mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal


cables.  Cambie el mazo de cables. hacia “ON”, y enseguida
Entre el acoplador de la unidad extienda y retraiga el caballete
de relé y el acoplador de la lateral.
ECU. Compruebe la condición del
negro/rojo–negro/rojo código de avería usando el
Entre el acoplador de la unidad modo de fallos de la herra-
de relé y el acoplador del inte- mienta de diagnóstico Yamaha.
rruptor del caballete lateral. Si la condición es “Recuperado”
azul/negro–azul/negro  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Interruptor del caballete lateral Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal
averiado. (N° de código 20) hacia “ON”, y enseguida
Engrane la caja de cambios. extienda y retraiga el caballete
Caballete lateral retraído: “ON” lateral.
Caballete lateral extendido: Compruebe la condición del
“OFF” código de avería usando el
Cambie si está defectuoso. modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1602


N° de código de avería P1602
Fallo en el circuito interno de la ECU (fallo en el funcionamiento de
Elemento
corte de alimentación de la ECU).
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Condición de instalación de los Batería instalada incorrecta- Gire el interruptor principal a la


cables de la batería. Com- mente o cables de la batería  posición “ON” y compruebe la
pruebe la condición de instala- Reinstale o cambie los cables condición del código de avería
ción de la batería y de los de la batería. usando el modo de avería de la
cables de la batería (pernos flo- herramienta de diagnóstico
jos). Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
de arranque. Compruebe la el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
condición de bloque del acopla- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
dor. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Compruebe el fusible del sis- Fusible fundido  Cambiar el Gire el interruptor principal a la
tema de inyección de combusti- fusible. posición “ON” y compruebe la
ble. condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
entre el relé de arranque y el  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
acoplador de la ECU. Entre el relé de arranque y el condición del código de avería
acoplador de la ECU. usando el modo de avería de la
rojo–rojo herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
entre el relé de arranque y la  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
batería. Entre el terminal de la batería y condición del código de avería
el relé de arranque. usando el modo de avería de la
rojo–rojo herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P1604, P1605


N° de código de avería P1604, P1605
[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: cortocircuito a masa
detectado.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación.
No se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramienta • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volteado)

Procedimiento Extraiga el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 65 gra-


dos.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
sor del ángulo de inclinación. el acoplador correctamente o hacia “ON”, enseguida hacia
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “OFF”, y nuevamente hacia
queo del acoplador. “ON”.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe las condiciones del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”, enseguida hacia
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “OFF”, y nuevamente hacia
queo del acoplador. “ON”.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe las condiciones del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal
cables.  Sustituya el mazo de cables. hacia “ON”, enseguida hacia
“OFF”, y nuevamente hacia
“ON”.
Compruebe las condiciones del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de inclinación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B B
L Y/G B/L

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: amarillo/verde–
amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.
3-8 [Para P1604/P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Sensor del ángulo de inclina- Consulte “COMPROBACIÓN Gire el interruptor principal


ción averiado. DEL SENSOR DEL ÁNGULO hacia “ON”, enseguida hacia
DE INCLINACIÓN” en la página “OFF”, y nuevamente hacia
8-174. “ON”.
Compruebe las condiciones del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1606, P1607


N° de código de avería P1606, P1607
[P1606] Sensor de presión del aire de admisión 2: cortocircuito a
masa detectado.
Elemento [P1607] Sensor de presión del aire de admisión 2: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 04
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión 2.
Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
sión 2. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de avería de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 2 del sensor de presión del aire
de admisión 2.
3-3 [Para P1606] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 2 y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-4 [Para P1607] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 2 y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P1607] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 2 y el acoplador de la ECU:
rosa/blanco–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-6 [Para P1607] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión 2 y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.
3-8 [Para P1606/P1607] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión 2 (rosa/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
sión 2. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Ponga en marcha el motor, y
admisión 2 defectuoso. (N° de código 04) compruebe la condición del
Cuando está detenido el motor: código de avería usando el
Se indica la presión atmosférica modo de fallos de la herra-
a la altitud y condiciones climáti- mienta de diagnóstico Yamaha.
cas actuales. Si la condición es “Recuperado”
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa  Vaya al elemento 7 y finalice
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
1000 m (3300 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 90 kPa  Vaya al elemento 6.
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está en mar-
cha: Asegúrese de que el valor
indicado cambia.
El valor no cambia cuando el
motor está en marcha.  Com-
pruebe el sensor de presión del
aire de admisión 2.
Si está defectuoso, cámbielo.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE PRESIÓN
DEL AIRE DE ADMISIÓN” en la
página 8-182.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

Si se detecta un código de avería distinto al n.° P2138 (P2122/P2123/P2127/P2128), realice primero


la localización de averías.

N° de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138


[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: Error de desviación de
voltaje de salida
Capaz/Incapaz de arrancar el motor
Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 14, 15

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Señal del sensor de posición del acelerador 1


Pantalla de herramienta • 12–22 (posición completamente cerrada)
14 • 97–107 (posición completamente abierta)
• Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
Procedimiento
• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Pantalla de herramienta • 10–24 (posición completamente cerrada)
15 • 95–109 (posición completamente abierta)
• Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
Procedimiento
• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de posición del acelerador. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1

2
1 5V

L
3 L

W
4 W
5V

B
5 B

B/L
6 B/L

1. Sensor de posición del acelerador


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor 1
5. Cable de salida de sensor 2
6. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del acelerador del sensor de posición del acelera-
dor.
3-3 [Para P2122] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P2122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P2127] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 [Para P2122/P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-8 [Para P2122/P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-38.

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-10 [Para P2122/P2123] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

3-11 [Para P2127/P2128] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (negro) “a” del acoplador de la ECU
y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición del acelerador. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o ajuste el usando el modo de avería de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DEL ACE- Si la condición es “Recuperado”
LERADOR” en la página 7-12.  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Mida la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a la
ción del acelerador. de posición del acelerador. posición “ON” y compruebe la
negro/azul–azul condición del código de avería
Consulte “COMPROBACIÓN usando el modo de avería de la
DEL SENSOR DE POSICIÓN herramienta de diagnóstico
DEL ACELERADOR” en la Yamaha.
página 8-180. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Sensor de posición del acelera- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
dor averiado. de posición del acelerador 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(N° de código 14) usando el modo de avería de la
Cuando el puño del acelerador herramienta de diagnóstico
está completamente cerrado: Yamaha.
Se indica un valor de 12–22. Si la condición es “Recuperado”
Cuando el puño del acelerador  Vaya al elemento 8 y finalice
está completamente abierto: el servicio.
Se indica un valor de 97–107. Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
Compruebe la señal del sensor
de posición del acelerador 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(N° de código 15)
Cuando el puño del acelerador
está completamente cerrado:
Se indica un valor de 10–24.
Cuando el puño del acelerador
está completamente abierto:
Se indica un valor de 95–109.

Un valor indicado está fuera del


rango especificado  Cambie
el sensor de posición del acele-
rador.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P2158


N° de código de avería P2158
Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales
Elemento
desde el sensor de la rueda delantera.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 16
Pulso de velocidad de rueda delantera
Pantalla de herramienta
0–999
Compruebe si el número aumenta cuando gira la rueda delantera. El
Procedimiento número es acumulativo y no se reinicia cada vez que se paren las rue-
das.
Ele- Causa probable de la Confirmación de finalización
mento avería y comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Localice la avería. Si la luz de alarma del sistema


ABS está encendida, consulte
“INSTRUCCIONES BÁSICAS
PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” en la página 8-128.
Si la luz de alarma del sistema
ABS está apagada, realice el
siguiente procedimiento.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(N° de código 16)
Gire la rueda delantera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda delantera. el acoplador correctamente o (N° de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento 9 y finalice el servicio.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento 3.
3 Conexión del Acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU del ABS. el acoplador correctamente o (N° de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y condición mento 9 y finalice el servicio.
de bloqueo de los pasadores). El valor no aumenta  Vaya al
elemento 4.
4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (N° de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento 9 y finalice el servicio.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento 5.
5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (N° de código 16)
Entre el acoplador del sensor Gire la rueda delantera manual-
de la rueda delantera y el aco- mente y compruebe que el valor
plador de la ECU del ABS. indicado aumenta.
negro–negro El valor aumenta  Vaya al ele-
blanco–blanco mento 9 y finalice el servicio.
Entre el acoplador de la ECU El valor no aumenta  Vaya al
del ABS y el acoplador de la elemento 6.
ECU.
blanco/verde–blanco/verde
6 Sensor de la rueda delantera Sensor instalado incorrecta- Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. mente  Vuelva a instalar o (N° de código 16)
sustituya el sensor. Gire la rueda delantera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 7.

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE (N° de código 16)
LA ECU (unidad de control del Gire la rueda delantera manual-
motor)” en la página 8-166. mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 8.
8 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya la ECU del ABS. Vaya al elemento 9.
9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda delantera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

N° de código de avería P2195

Si se indican los números de código de avería “P2195” y “P0030”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0030” primero.

N° de código de avería P2195


Elemento Sensor de O2: Circuito abierto detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
sor de O2. guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
Sensor instalado incorrecta- mente 10 segundos.
mente  Reinstale o cambie el Compruebe la condición del
sensor. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
sor de O2. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador del sensor mente 10 segundos.
de O2 y el acoplador de la ECU. Compruebe la condición del
gris/verde–gris/verde código de avería usando el
rosa/negro–rosa/negro modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador del sensor mienta de diagnóstico Yamaha.
de O2 y el conector de unión. Si la condición es “Recuperado”
negro/azul–negro/azul  Vaya al elemento 8 y finalice
rojo/blanco–rojo/blanco el servicio.
Entre el conector de unión y el Si la condición es “Detectado”
acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 5.
negro/azul–negro/azul También, elimine este código de
rojo/blanco–rojo/blanco avería, el cual tiene la condición
Entre el conector de unión y el de “Detectado”.
fusible del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
5 Compruebe la presión del com- Consulte “COMPROBACIÓN Arranque el motor y déjelo al
bustible. DE LA PRESIÓN DE COMBUS- ralentí durante aproximada-
TIBLE” en la página 7-11. mente 10 segundos.
Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.

8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

6 Sensor de O2 defectuoso. Compruebe el sensor de O2. Arranque el motor y déjelo al


Cámbielo si está defectuoso. ralentí durante aproximada-
Consulte “DESMONTAJE DEL mente 10 segundos.
MOTOR” en la página 5-3. Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
SAS31790

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE EVENTO)


N° de código de evento U0155 o “Err”

• “Err” se visualiza en el reloj de la pantalla multifunción, pero la luz de alarma de avería del motor no
se enciende.
• Cuando se utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha, el N° de código de avería U0155 se visua-
liza como código de avería.

N° de código de evento U0155 o “Err”


Pantalla multifunción: no se pueden transmitir señales entre la ECU y la
Elemento
pantalla multifunción.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
junto de instrumentos. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 6 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del conjunto condición del código de avería
de instrumentos y el acoplador usando el modo de avería de la
conjunto. herramienta de diagnóstico
Lg/L–Lg/L Yamaha.
Lg/W–Lg/W Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador conjunto y el  Vaya al elemento 6 y finalice
acoplador de la ECU. el servicio.
Lg/L–Lg/L Si la condición es “Detectado”
Lg/W–Lg/W  Vaya al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos Cambie el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a la
defectuoso. mentos. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de evento 30
N° de código de evento 30
Elemento Cierre detectado.
No se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N° de código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramienta • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volteado)

Procedimiento Extraiga el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 65 gra-


dos.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 El vehículo se ha volcado. Levante el vehículo en posición Gire el interruptor principal a


vertical. “ON”, enseguida a “OFF” y, a
continuación, nuevamente a
“ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende  Se
finaliza el servicio.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 2.
2 Estado de instalación del sen- Compruebe la dirección y la Gire el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. condición de instalación del “ON”, enseguida a “OFF” y, a
sensor. continuación, nuevamente a
“ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende  Se
finaliza el servicio.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 3.
3 Sensor del ángulo de inclina- Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a
ción averiado. (N° de código 08) “ON”, enseguida a “OFF” y, a
Cambie si está defectuoso. continuación, nuevamente a
Consulte “COMPROBACIÓN “ON”.
DEL SENSOR DEL ÁNGULO La luz de alarma de avería del
DE INCLINACIÓN” en la página motor no se enciende  Se
8-174. finaliza el servicio.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 4.
4 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-166.

8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8-106
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS20081

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


SAS30513

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-107
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
11.Fusible del encendido
16.Batería
17.Masa del motor
18.Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
21.Conector de unión
23.Unidad de relé
25.Relé de la bomba de combustible
27.ECU (unidad de control del motor)
67.Bomba de combustible
69.Interruptor del manillar (derecha)
71.Interruptor de arranque/paro del motor

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-108
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor
2. Toma de aire dinámica
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y sistema de
inyección de combustible)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
4. Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-161.
Correcto
5. Compruebe la unidad de relé (relé
de la bomba de combustible).
Cambie la unidad de relé.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-169.
Correcto
6. Compruebe la bomba de combusti-
ble.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Cambie la bomba de combustible.
FUNCIONAMIENTO DE LA BOM- Incorrecto
BA DE COMBUSTIBLE” en la pági-
na 7-3.
Correcto

8-109
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Compruebe el cableado de todo el


sistema de la bomba de combusti- Conecte correctamente o repare el ca-
ble. bleado del sistema de la bomba de com-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bustible.
CUITO” en la página 8-107.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-166.

8-110
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS20084

SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30519

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-111
SISTEMA INMOVILIZADOR

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Fusible de repuesto
11.Fusible del encendido
16.Batería
17.Masa del motor
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
26.Unidad del sistema inmovilizador
27.ECU (unidad de control del motor)
50.Conjunto de instrumentos
51.Luz indicadora del sistema inmovilizador
55.Pantalla multifunción

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-112
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30520

INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para ayudar a evitar el robo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguien-
tes:
• Una llave de registro de nuevo código (con un lazo rojo)
• Dos llaves normales (con un lazo negro) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• Un transmisor (instalado en la llave roja)
• Una unidad del inmovilizador
• La ECU
• Una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de código, la ECU y el interruptor principal (equipado con la uni-
dad del sistema inmovilizador) tienen que ser sustituidos.
Por lo tanto, siempre use una llave estándar para la conducción. (Ver ATENCIÓN.)

Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.
SCA14971

• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de


nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

SAS30521

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE


Durante el uso, pueden darse los casos siguientes, en los que la sustitución de piezas y el registro de
llaves normales/de nuevo código es necesario.

Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.

8-113
SISTEMA INMOVILIZADOR

Piezas que se deben cambiar

Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador Necesidad de
Cierre registrar llave
Llave
ECU accesorio*
Inte- Unidad del normal
y llave
rruptor sistema
princi- inmoviliza-
pal dor

Se ha perdido una llave


 Llave normal nueva
normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
    nuevo código y llaves
llave de registro de
normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada  nuevo código y llaves
normales
Llave de registro de
La unidad del inmovili-
zador está averiada  nuevo código y llaves
normales
Llave de registro de
El interruptor principal     nuevo código y llaves
está averiado normales
Cierre accesorio* ave-
riado  No es necesario

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando la unidad del sistema inmovilizador o la ECU sean sustituidas, la llave de registro de código
debe ser registrada en la unidad.
Para registrar una llave de registro de código:
1. Gire el interruptor principal a “ON” con la llave de registro de nuevo código.

Compruebe si la luz indicadora del sistema inmovilizador se enciende durante un segundo y luego se
apaga. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema in-
movilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de encendido a “OFF”. 30 segundos después, la luz
indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo de espera,
hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear pero el
sistema inmovilizador sigue activado.

8-114
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” d. LED apagado


b. Interruptor principal “OFF” e. Modo de espera activado
c. LED encendido f. Modo de espera desactivado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando la llave normal se ha perdido y debe ser sustituida, o
cuando la llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad del
inmovilizador o la ECU.

No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a “ON” con una llave normal no registrada, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea
para indicar el código de avería “52”. (Consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AU-
TODIAGNÓSTICO” en la página 8-118.)
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego “OFF” y, a conti-
nuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, a continuación,
gire la llave a “ON” antes de que transcurran 5 segundos para activar el modo de registro de llave.

El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa el modo de registro de
llave. Cuando se activa el modo de registro de llave, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpa-
dea de forma rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca en el interruptor principal la segunda lla-
ve normal que desee registrar.

Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, el modo de registro está desactivado. En ese caso, no podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir del paso (2) al (4) para registrar las dos llaves normales.
5. Gire el interruptor principal hacia “ON”.

Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.


6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-115
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de llave normal

a. Interruptor principal “ON” h. Segunda llave normal


b. Interruptor principal “OFF” i. Función de registro
c. LED encendido
A. El registro de la segunda llave normal ha
d. LED apagado finalizado.
e. Menos de 5.0 s B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
f. Llave de registro de nuevo código deja de parpadear cuando finaliza el registro
g. Primera llave normal de la segunda llave normal.

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inhabilitar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de la llave normal elimina el código de la llave normal almacenado en la memoria, deshabilitando de
este modo la llave normal perdida. Para volver a registrarla, consulte “Registro de llave normal”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro

A. Si la luz indicadora del sistema inmovilizador


deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede registrar.

8-116
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30522

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se gira el interruptor principal hacia “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y reserva)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie los fusibles.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-165.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-166.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-161.
Correcto
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema inmovilizador. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema inmovilizador.
CUITO” en la página 8-111.
Correcto
• Compruebe el estado de cada uno
de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
• Consulte “INDICACIÓN DE LOS
CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTO-
DIAGNÓSTICO” en la página 8-118.

8-117
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30523

INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO


Cuando se produce un fallo en el sistema, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea. El pa-
trón de parpadeo indica el código de avería.
Código de
Pieza Síntoma Causa Acción
avería

51 UNIDAD INMO- No puede transmitir el 1. Interferencias de ondas 1. Mantenga los ima-


VILIZADORA código entre la llave y de radio provocadas nes, los objetos
la unidad del inmovili- por objetos próximos a metálicos y las lla-
zador. las llaves y a las ante- ves de otros siste-
nas. mas
2. Fallo de la unidad del inmovilizadores
inmovilizador. alejados de las lla-
3. Fallo de la llave. ves y las antenas.
2. Sustituya el inte-
rruptor princi-
pal/unidad del
sistema inmovili-
zador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la llave 1. Señal recibida desde 1. Sitúe la unidad del
VILIZADORA y de la unidad del otro transpondedor (no inmovilizador a un
inmovilizador no coin- reconoce el código des- mínimo de 50 mm
ciden. pués de diez intentos del transpondedor
consecutivos). de otros vehícu-
2. Señal recibida desde los.
una llave normal no 2. Registre la llave
registrada. normal.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias de ruido o 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre la cable desconectado. mazo de cables y
ECU y la unidad del 1. Interferencias de ondas el conector.
inmovilizador. de radio. 2. Sustituya el inte-
2. Mazo de cables de rruptor princi-
comunicación desco- pal/unidad del
nectado. sistema inmovili-
3. Fallo de la unidad del zador.
inmovilizador. 3. Sustituya la ECU.
4. Avería de la ECU. Consulte “SUSTI-
TUCIÓN DE LA
ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-166.
54 UNIDAD INMO- Los códigos transmiti- Interferencias de ruido o 1. Registre la llave
VILIZADORA dos entre la ECU y la cable desconectado. de registro de
unidad del inmoviliza- 1. Interferencias de ondas nuevo código.
dor no coinciden. de radio. 2. Compruebe el
2. Mazo de cables de mazo de cables y
comunicación desco- el conector.
nectado. 3. Sustituya el inte-
3. Fallo de la unidad del rruptor princi-
inmovilizador. pal/unidad del
4. Fallo de ECU. sistema inmovili-
(Se ha sustituido la zador.
ECU o la unidad del 4. Sustituya la ECU.
sistema inmovilizador Consulte “SUSTI-
por una unidad usada TUCIÓN DE LA
de otro vehículo.) ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-166.

8-118
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código de Pieza Síntoma Causa Acción


avería

55 UNIDAD INMO- Anomalía de registro Se ha intentado registrar Registre otra llave


VILIZADORA de código de llave. una misma llave normal normal.
dos veces consecutivas.
56 ECU Se recibe un código Interferencias de ruido o 1. Compruebe el
no identificado. cable desconectado. mazo de cables y
el conector.
2. Sustituya el inte-
rruptor princi-
pal/unidad del
sistema inmovili-
zador.
3. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTI-
TUCIÓN DE LA
ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-166.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Dígito de 10: Ciclos de 1 seg. encendida y 1.5 seg. apagada.
Dígito de 1: Ciclos de 0.5 seg. encendida y 0.5 seg. apagada.
Ejemplo: código de avería 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-119
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-120
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20085

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


SAS30843

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-121
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Fusible del motor del ABS
6. Fusible del solenoide del ABS
11.Fusible del encendido
12.Fusible de la ECU del ABS
13.Fusible del sistema de señalización
16.Batería
17.Masa del motor
21.Conector de unión
22.Acoplador conjunto
23.Unidad de relé
24.Relé de corte del circuito de arranque
27.ECU (unidad de control del motor)
43.Sensor de la rueda delantera
44.Sensor de la rueda trasera
45.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
49.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
50.Conjunto de instrumentos
55.Pantalla multifunción
63.Luz de alarma del sistema ABS
69.Interruptor del manillar (derecha)
71.Interruptor de arranque/paro del motor
73.Interruptor de la luz de freno delantero
74.Interruptor de la luz de freno trasero

A. Mazo de cables
D. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-122
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30525

CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS

8
9

1 2 3

5
6

8-123
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

1. Conjunto de la unidad hidráulica


2. Caja de fusibles 2
3. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
4. Sensor de la rueda trasera
5. Rotor del sensor de la rueda trasera
6. Sensor de la rueda delantera
7. Rotor del sensor de la rueda delantera
8. Luz de alarma del sistema ABS
9. Caja de fusibles 1

8-124
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30844

CUADRO DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS

8-125
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

1. Acoplador del conjunto de instrumentos


2. Acoplador del sensor de la rueda trasera
3. Acoplador de la ECU del ABS
4. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
5. Acoplador del sensor de la rueda delantera

8-126
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30845

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS


Comprobación de la ECU del ABS
1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños  Cambie el conjunto de la unidad hidráulica, tubos de freno y tuberías de freno que
están conectados al conjunto.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexión defectuosa, contaminada, desconectada  Corregir o limpiar.

Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con suciedad o barro, límpielo con aire comprimido.

1
2

SAS30528

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En esta sección se describe detalladamente el proceso de localización de averías del ABS. Lea dete-
nidamente este manual de servicio y asegúrese de que entiende perfectamente la información propor-
cionada antes de reparar cualquier fallo o de llevar a cabo el servicio.
La ECU del ABS (unidad de control electrónica) tiene una función de autodiagnóstico. Cuando se pro-
duce un fallo en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de instrumentos indica una
avería.
La siguiente localización de problemas describe el método de identificación de problema y el servicio
mediante la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para más información acerca del uso de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha, consulte “[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA” en la página 8-131. Para los elementos de localización de averías distintos a los
indicados a continuación, siga el método de reparación normal.
SWA16710

Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes


relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.

Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-155.


Funcionamiento del ABS cuando se enciende la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece encendida  El ABS funciona como un sistema de
freno normal.
• Se ha detectado una avería mediante el uso de la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no ha sido completado.
El autodiagnóstico del ABS inicia cuando se gira el interruptor principal hacia “ON” y finaliza cuando
el vehículo se ha desplazado a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (6 mi/h).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende tras arrancar el motor y se apaga cuando el vehículo
comienza a desplazarse (a una velocidad aproximada de 10 km/h (6 mi/h)).  El funcionamiento
del ABS es normal.

8-127
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea  El funcionamiento del ABS es normal.
• Consulte “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página
8-128.
Autodiagnóstico y tareas de servicio
La ECU del ABS está provista de una función de autodiagnóstico. Con esta función, se puede identifi-
car un problema y realizar un servicio rápido. Los fallos anteriores pueden ser comprobados puesto
que la ECU del ABS almacena también el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar usando la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y, a continuación, elimine el(los) código(s) de avería. Para obtener información sobre cómo bo-
rrar los códigos de avería, consulte “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página
8-155. Al borrar los códigos de avería almacenados en la memoria de la ECU del ABS, es posible ave-
riguar correctamente la causa si se produce otro fallo.

El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante varios segundos cada vez que se arranca el
vehículo por primera vez después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante la realización de esta
prueba, se puede oír un “chasquido” procedente de debajo del sillín, y si la maneta de freno o el pedal
de freno son ligeramente aplicados, se puede notar una vibración en la maneta y el pedal, sin embargo,
no es indicio de que exista una avería.

Autodiagnóstico utilizando la ECU del ABS


La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal hacia “ON”. También comprueba si se producen anomalías durante la conducción del vehículo. Debido
a que todas las averías se registran después de detectarlas, se pueden comprobar los datos de avería
registrados usando la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando la ECU del ABS ha entrado en el modo
de autodiagnóstico.

Precauciones especiales para el manejo y servicio de un vehículo equipado con ABS


SCA17620

Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y el conjunto de la unidad hidráulica son conjuntos unitarios y no se pueden des-
montar.
• El historial de averías se almacena en la memoria de la ECU del ABS. Borre los códigos de avería
cuando finalicen las tareas de servicio. (Esto es debido a que los códigos de avería antiguos se vi-
sualizarán de nuevo si ocurre otro fallo.)
SAS30529

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

• Realice el proceso de localización de averías [A]  [B]  [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de fallos usando la luz de alarma del sistema ABS
[B] Use la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa del có-
digo de avería registrado.
Determine la causa de la avería desde la condición y lugar donde ocurrió la avería.
[C] Servicio del ABS
Ejecute la comprobación final después del desmontaje y montaje.

8-128
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30530

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


No se
[A] Gire el interruptor principal • La luz de alarma del sistema
enciende [A-1] ¿Es la luz de alarma Sí
hacia “ON”, y compruebe la luz ABS (LED) está averiada. Regresar a [A].
de alarma del sistema ABS. del sistema ABS la
• El mazo de cables está
única que no se
conectado a tierra entre la ECU
Se enciende enciende?
del ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.

No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.

No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la ECU del ABS

ABS se enciende. comunicación de la está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico Yamaha y, a está desconectado.
continuación, ejecute el • El mazo de cables está averiado.
diagnóstico funcional. • El conjunto de la unidad
¿Puede comunicarse la hidráulica está averiado.
herramienta con la ECU del
ABS? No

Se puede comunicar Sí • La conexión con la herramienta


[A-5] La ECU del ABS y la
de diagnóstico Yamaha está Regresar a [A].
ECU del FI no
averiada.
comunican.
• El mazo de cables está averiado.

[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta. Consulte
“[C-1] COMPROBACIÓN
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No FINAL”. Regresar a [A].
iones finales. • Los tubos de freno y las
¿Ha completado con tuberías de freno no están
normalidad todas las conectados correctamente.
comprobaciones finales?
La luz de alarma del sistema
Sí ABS no se apaga al comprobar
la luz. Consulte “[C-1]
(La luz de alarma del
COMPROBACIÓN FINAL”.
sistema ABS se apaga al
• El fallo no ha sido corregido.
comprobar la luz.)
• Existe una ruptura en el mazo
de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El circuito de la luz de alarma
del sistema ABS del conjunto
de la unidad hidráulica está
averiado.

Finalizado.

8-129
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA16710

Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes


relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.

Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-155.

SAS30531

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Gire el interruptor principal hacia “ON”. (No ponga en marcha el motor.)
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
• Únicamente la luz de alarma del sistema ABS no se enciende. [A-1]
• No se enciende ni la luz de alarma del sistema ABS ni ninguna de las demás luces indicadoras. [A-2]
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende. [A-3]
SAS30532

[A-1] ÚNICAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NO SE ENCIENDE


1. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a masa entre el terminal verde/rojo del acoplador de
la ECU del ABS y el terminal verde/rojo del conjunto de instrumentos.
• Si existe un cortocircuito a masa, el mazo de cables está averiado. Sustituya el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende al girar el interruptor principal a “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (inclui-
da la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambie el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del sistema ABS se enciende, la ECU del ABS está averiada. Sustituya el con-
junto de la unidad hidráulica.
SAS30533

[A-2] NO SE ENCIENDE NI LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NI NINGUNA DE LAS


DEMÁS LUCES INDICADORAS
1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-161.
• Si no hay continuidad, sustituya el interruptor principal/unidad del sistema inmovilizador.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-166.
• Si la batería falla, limpie sus terminales y cárguela o cámbiela.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-165.
• Si el fusible principal está fundido, sustitúyalo.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjuntos de instrumentos.
Consulte “DIAGRAMA DEL CIRCUITO” en la página 8-121.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, sustituya el mazo de cables.
SAS31162

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha
y ejecute el diagnóstico funcional. (Para obtener más información sobre cómo ejecutar el diagnóstico
funcional, consulte el manual de operación incluido con la herramienta.)
Compruebe que la comunicación con la ECU del ABS es posible.
• Únicamente la ECU del ABS no comunica. [A-4]

8-130
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• La ECU del ABS y la ECU del FI no comunican. [A-5]


• Es posible la comunicación con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se visualiza en la pantalla de la unidad
seleccionada.)
SAS31163

[A-4] ÚNICAMENTE FALLA LA COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS


1. Fusible de la ECU del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la ECU del ABS.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-165.
• Si el fusible de la ECU del ABS está fundido, sustitúyalo.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe que el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, consulte
“INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-55.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y la masa.
Compruebe la continuidad entre el terminal marrón/azul del acoplador del interruptor principal y el
terminal marrón/rojo del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe la continuidad entre el terminal negro/amarillo del acoplador de la ECU del ABS y la
masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/azul del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal verde claro/azul del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
el terminal verde claro/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
4. Avería de la ECU del ABS
Cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31164

[A-5] FALLO DE COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS Y LA ECU DE FI


1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe que la herramienta de diagnóstico Yamaha está correctamente conectada.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/azul del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal verde claro/azul del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
el terminal verde claro/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
SAS31165

[B-1] AVERÍAS ACTUALMENTE DETECTADAS


Cuando la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada al acoplador de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha, los códigos de avería se visualizan en la pantalla del ordenador.
• Se visualiza un código de avería. [B-2]
• No se visualiza un código de avería. [C-1]
SAS31166

[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar averías.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de operación incluido con la herramienta.

8-131
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extracción del sillín del conductor. Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-1.
Extracción del tapón protector “1” y enseguida conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

1
Los detalles de los códigos de avería visualizados se muestran en la siguiente tabla. Consulte esta ta-
bla e inspeccione el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]

Compruebe los puntos de inspección después de terminar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico Yamaha y después de desconectar el interruptor principal.
Tabla de códigos de averías

Anote todos los códigos de avería mostrados e inspeccione los puntos de comprobación.

N° de código
de avería Elemento Síntoma Punto de comprobación

11* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
25* (impulsos intermitentes o sin rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
impulsos) adecuadamente. (No se reci- rueda delantera
ben impulsos o se reciben • Instalación de la rueda
intermitentemente mientras delantera incorrecta
el vehículo se desplaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
(impulsos intermitentes o sin rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
impulsos) adecuadamente. (No se reci- rueda trasera
ben impulsos o se reciben • Instalación de la rueda tra-
intermitentemente mientras sera incorrecta
el vehículo se desplaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor

8-132
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
26* (período de impulso anor- rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
mal) adecuadamente. (El período rueda delantera
de impulsos es anormal • Instalación de la rueda
mientras el vehículo se des- delantera incorrecta
plaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
27* (período de impulsos anor- rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
mal) adecuadamente. (El período rueda trasera
de impulsos es anormal • Instalación de la rueda tra-
mientras el vehículo se des- sera incorrecta
plaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Se ha detectado un circuito • Acoplador defectuoso
(circuito abierto o cortocir- abierto o un cortocircuito en entre el sensor de la rueda
cuito) el sensor de la rueda delan- delantera y el conjunto de
tera. la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica defectuosos
16 Sensor de la rueda trasera Se ha detectado un circuito • Acoplador defectuoso
(circuito abierto o cortocir- abierto o un cortocircuito en entre el sensor de la rueda
cuito) el sensor de la rueda tra- trasera y el conjunto de la
sera. unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad
hidráulica defectuosos
17* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
45* (impulsos faltantes) rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda delantera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda
tes en la señal durante el delantera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor

8-133
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

18* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
46* (impulsos faltantes) rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda trasera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda tra-
tes en la señal durante el sera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
21 Conjunto de la unidad Circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad
hidráulica (circuito de accio- del solenoide en el conjunto hidráulica defectuoso
namiento del solenoide de la unidad hidráulica
defectuoso) abierto o cortocircuitado.
24 Interruptor de la luz de freno Señal de la luz de freno no • Sistema de señalización
o piloto trasero/luz de freno recibida correctamente defectuoso (piloto tra-
durante el desplazamiento sero/luz de freno o inte-
del vehículo. (Circuito de la rruptor de la luz de freno)
luz de freno o circuito del • Acoplador defectuoso
interruptor de la luz de freno entre el sistema de señali-
trasero o delantero.) zación (piloto trasero/luz
de freno o interruptor de la
luz de freno) y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sistema de señali-
zación (piloto trasero/luz
de freno o interruptor de la
luz de freno) y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
31 Conjunto de la unidad Alimentación no suminis- • Fusible del solenoide del
hidráulica (suministro de ali- trada al circuito solenoide en ABS fundido
mentación del solenoide el conjunto de la unidad • Acoplador defectuoso
ABS anormal) hidráulica. entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
32 Conjunto de la unidad Se ha detectado un cortocir- • Conjunto de la unidad
hidráulica (cortocircuito en el cuito en el circuito del sumi- hidráulica defectuoso
circuito del suministro de ali- nistro de alimentación del
mentación del solenoide solenoide del conjunto de la
ABS) unidad hidráulica.

8-134
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

33 Conjunto de la unidad No se suministra energía al • Fusible del motor del ABS


hidráulica (suministro de ali- circuito del motor en el con- fundido
mentación del motor ABS junto de la unidad hidráulica. • Acoplador defectuoso
anormal) entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
34 Conjunto de unidad hidráu- Se ha detectado un cortocir- • Conjunto de la unidad
lica (cortocircuito en el cir- cuito en el circuito del sumi- hidráulica defectuoso
cuito del suministro de nistro de alimentación del
alimentación del motor ABS) motor del conjunto de la uni-
dad hidráulica.
41 ABS rueda delantera (impul- • Se reciben intermitente- • Instalación incorrecta del
sos de velocidad de la rueda mente impulsos desde el sensor de la rueda delan-
intermitentes o despresuri- sensor de la rueda delan- tera
zación incorrecta) tera mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • Arrastre de freno delantero
recuperará de la tendencia • Conjunto de la unidad
a bloquearse a pesar de hidráulica defectuoso
que la señal es transmitida
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.
42 Rueda trasera ABS (impul- • Los impulsos provenientes • Instalación incorrecta del
47 sos de velocidad de la rueda del sensor de la rueda tra- sensor de la rueda trasera
intermitentes o despresuri- sera se reciben intermiten- (para n° de código de ave-
zación incorrecta) temente mientras el ría 42)
vehículo se desplaza. • Rotación de la rueda tra-
(para n° de código de ave- sera incorrecta
ría 42) • Arrastre de freno trasero
• La rueda trasera no se • Conjunto de la unidad
recuperará de la tendencia hidráulica defectuoso
a bloquearse a pesar de
que la señal es transmitida
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.
43 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
(impulsos faltantes) rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda delantera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda
tes en la señal durante el delantera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor

8-135
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

44 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida


(impulsos faltantes) rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda trasera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda tra-
tes en la señal durante el sera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
51 • Suministro de alimenta- • El voltaje de la alimenta- • Batería defectuosa
52 ción del sistema del vehí- ción suministrada a la ECU • Terminal de la batería des-
culo (el voltaje del del ABS en el conjunto de conectado
suministro de alimentación la unidad hidráulica es • Sistema de carga defec-
de la ECU del ABS es alto) demasiado alto. (para n° tuoso
(para el n° de código de de código de avería 51)
avería 51) • El voltaje de la alimenta-
• Suministro de alimenta- ción suministrada al sensor
ción del sistema del vehí- de la rueda es demasiado
culo (el voltaje del alto. (para n° de código de
suministro de alimentación avería 52)
del sensor de la rueda es
alto) (para el n° de código
de avería 52)
53 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Batería defectuosa
del sistema del vehículo (el suministrada a la ECU del • Acoplador defectuoso
voltaje del suministro de ali- ABS en el conjunto de la uni- entre la batería y el con-
mentación de la ECU del dad hidráulica es dema- junto de la unidad hidráu-
ABS es bajo) siado bajo. lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Sistema de carga defec-
tuoso
54 Conjunto de unidad hidráu- Se ha detectado una anoma- • Batería defectuosa
lica (solenoide ABS y circui- lía en el circuito del suminis- • Acoplador defectuoso
tos de suministro de tro de alimentación del motor entre la batería y el con-
alimentación del motor ABS o solenoide del conjunto de junto de la unidad hidráu-
defectuosos) la unidad hidráulica. lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Sistema de carga defec-
tuoso
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
55 Conjunto de la unidad Datos anormales detecta- • Conjunto de la unidad
hidráulica (ECU del ABS dos en el conjunto de la uni- hidráulica defectuoso
averiada) dad hidráulica.
56 Conjunto de la unidad Se ha detectado una anoma- • Conjunto de la unidad
hidráulica (suministro de ali- lía en el circuito del suminis- hidráulica defectuoso
mentación interna anormal) tro de alimentación del
conjunto de la unidad hidráu-
lica.

8-136
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

63 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Cortocircuito en el mazo de


del sensor de la rueda suministrada desde la ECU cables entre el sensor de la
delantera (el voltaje del del ABS al sensor de la rueda delantera y el con-
suministro de alimentación rueda delantera es dema- junto de la unidad hidráu-
es bajo) siado bajo. lica
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
64 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Cortocircuito en el mazo de
del sensor de la rueda tra- suministrada desde la ECU cables entre el sensor de la
sera (el voltaje del suministro del ABS al sensor de la rueda trasera y el conjunto
de alimentación es bajo) rueda trasera es demasiado de la unidad hidráulica
bajo. • Sensor de la rueda trasera
defectuoso
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso

* El número de código de avería varía dependiendo de las condiciones del vehículo. Para más deta-
lles, consulte los “Detalles de la localización de averías”.
Detalles de la localización de averías
N° de código de avería 11, 25
11
N° de código de avería
25

Elemento Sensor de la rueda delantera (impulsos intermitentes o sin impul-


sos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (No se reciben impulsos o se reciben intermitentemente
mientras el vehículo se desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.

8-137
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Con la rueda delantera parada, la rueda trasera ha girado durante más de aproximadamente 20 se-
gundos (n° de código de avería 11) o durante más de 2 segundos (n° de código de avería 25).
N° de código de avería 12
N° de código de avería 12

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos intermitentes o sin impulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (No se reciben impulsos o se reciben intermitentemente
mientras el vehículo se desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

N° de código de avería 13, 26


13
N° de código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (período de impulso anormal)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10.

8-138
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

13
N° de código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (período de impulso anormal)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.

• Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n° de código
de avería 26 será registrado. Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 36
segundos o más, el n° de código de avería 13 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 14, 27
14
N° de código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (período de impulsos anormal)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

8-139
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

14
N° de código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (período de impulsos anormal)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y


instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

• Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n° de código
de avería 27 será registrado. Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 36 se-
gundos o más, el n° de código de avería 14 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 15
N° de código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Síntoma Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


de la rueda delantera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda delantera y el conjunto de la uni- dor.
dad hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

8-140
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


Síntoma
de la rueda delantera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
delantera y el conjunto de la unidad el terminal negro “5”.
hidráulica • Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/amarillo “3” y el terminal blanco “4” ni entre
el terminal negro/amarillo “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
1 5 4

2
3

6 7

6. ABS ECU
7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda delantera o conjunto Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
de la unidad hidráulica defectuosos encontraron averías, el sensor de la rueda o el conjunto
de la unidad hidráulica están defectuosos. Cambie el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la página 4-8 y
“ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la
página 4-51.

8-141
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 16
N° de código de avería 16

Elemento Sensor de la rueda trasera (circuito abierto o cortocircuito)

Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


Síntoma
de la rueda trasera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda trasera y el conjunto de la unidad dor.
hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda tra- y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
sera y el conjunto de la unidad hidráulica el terminal negro “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/amarillo “3” y el terminal blanco “4” ni entre
el terminal negro/amarillo “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
1 5 4

2
3

6 7

6. ECU del ABS


7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto de Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
la unidad hidráulica defectuosos encontraron averías, el sensor de la rueda o el conjunto
de la unidad hidráulica están defectuosos. Cambie el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página 4-17 y “ABS
(SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la página
4-51.

8-142
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 17, 45


17
N° de código de avería
45

Elemento Sensor de la rueda delantera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.

Si se detectan disparidades de impulso cuando el vehículo se desplaza a una velocidad de 30 km/h


(19 mi/h) o superior, se grabará el N° de código de avería 17. Si el vehículo se está desplazando a una
velocidad de 29 km/h (18 mi/h) o menos, el N° de código de avería 45 será registrado primero y el N°
de código de avería 17 será registrado si continúa dicha condición.
N° de código de avería 18, 46
18
N° de código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.

8-143
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

18
N° de código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

Si se detectan disparidades de impulso cuando el vehículo se desplaza a una velocidad de 30 km/h


(19 mi/h) o superior, se grabará el N° de código de avería 18. Si el vehículo se está desplazando a una
velocidad de 29 km/h (18 mi/h) o menos, el N° de código de avería 46 será registrado primero y el N°
de código de avería 18 será registrado si continúa dicha condición.
N° de código de avería 21
N° de código de avería 21

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de accionamiento del


solenoide defectuoso)

Circuito de accionamiento del solenoide en el conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica abierto o cortocircuitado.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

8-144
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 24
N° de código de avería 24

Elemento Interruptor de la luz de freno o piloto trasero/luz de freno

La señal de la luz del freno no se recibe adecuadamente mientras el


Síntoma vehículo se está desplazando (circuito de la luz del freno o circuito
del interruptor de la luz del freno trasero o delantero).

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Sistema de señalización defectuoso Compruebe el piloto trasero/luz de freno y los interrup-


(piloto trasero/luz de freno o interruptor tores de la luz de freno.
de la luz de freno) Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTO-
RES” en la página 8-161.
2 Acoplador defectuoso entre el sistema de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
señalización (piloto trasero/luz de freno o dor.
interruptor de la luz de freno) y el con- • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
junto de la unidad hidráulica • Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
de cables entre el sistema de señaliza- del contacto de la luz de freno delantero.
ción (piloto trasero/luz de freno o interrup- (amarillo–amarillo)
tor de la luz de freno) y el conjunto de la • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
unidad hidráulica del interruptor de la luz de freno trasero.
(amarillo–amarillo)
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 31
N° de código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación del


Elemento
solenoide ABS anormal)

Alimentación no suministrada al circuito solenoide en el conjunto


Síntoma
de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Fusible del solenoide del ABS fundido Compruebe el fusible del solenoide del ABS. Si el fusi-
ble del solenoide del ABS está fundido, sustituya el fusi-
ble y compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-165.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
conjunto de la unidad hidráulica • Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica solenoide del ABS.
(rojo/blanco–rojo/blanco)

8-145
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación del


Elemento
solenoide ABS anormal)

Alimentación no suministrada al circuito solenoide en el conjunto


Síntoma
de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se


tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 32
N° de código de avería 32

Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito del


Elemento
suministro de alimentación del solenoide ABS)

Se ha detectado un cortocircuito en el circuito del suministro de ali-


Síntoma
mentación del solenoide del conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 33
N° de código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación del


Elemento
motor ABS anormal)

No se suministra energía al circuito del motor en el conjunto de la


Síntoma
unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Fusible del motor del ABS fundido Compruebe el fusible del motor del ABS. Si el fusible
del motor del ABS está fundido, sustituya el fusible y
compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-165.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

8-146
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación del


Elemento
motor ABS anormal)

Síntoma No se suministra energía al circuito del motor en el conjunto de la


unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
(rojo/azul–rojo/azul)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(negro–negro)
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 34
N° de código de avería 34

Conjunto de unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito del sumi-


Elemento
nistro de alimentación del motor ABS)

Se ha detectado un cortocircuito en el circuito del suministro de ali-


Síntoma
mentación del motor del conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 41
N° de código de avería 41

ABS rueda delantera (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Se reciben intermitentemente impulsos desde el sensor de la


rueda delantera mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recuperará de la tendencia a bloquearse
a pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda delantera distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10.
2 Rotación incorrecta de la rueda delantera Compruebe que el disco de freno no roce la rueda
delantera y asegúrese de que gire con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10 y “COMPROBACIÓN DE LOS
DISCOS DE FRENO DELANTERO” en la página 4-30.

8-147
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 41

ABS rueda delantera (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Se reciben intermitentemente impulsos desde el sensor de la


rueda delantera mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recuperará de la tendencia a bloquearse
a pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Arrastre de freno delantero Compruebe si la presión del líquido de frenos se trans-


mite correctamente a la pinza de freno cuando se
acciona la maneta de freno y si la presión se reduce al
soltar la maneta.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO” en la página 4-30.
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 42, 47


42
N° de código de avería
47

Rueda trasera ABS (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Los impulsos provenientes del sensor de la rueda trasera se reci-


ben intermitentemente mientras el vehículo se desplaza. (para n°
de código de avería 42)
Síntoma
• La rueda trasera no se recuperará de la tendencia a bloquearse a
pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda trasera (para n° de código de ave- distorsión y dobleces.
ría 42) Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
2 Rotación de la rueda trasera incorrecta Asegúrese de que el disco del freno no roza con la
rueda y que gira con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
3 Arrastre de freno trasero Compruebe si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza de freno cuando se
acciona la maneta de freno y si la presión se reduce al
liberar el pedal.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO” en la página 4-44.
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

8-148
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 43
N° de código de avería 43

Elemento Sensor de la rueda delantera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-10.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-12.

N° de código de avería 44
N° de código de avería 44

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-21.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

8-149
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 44

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y


instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-22.

N° de código de avería 51, 52


51
N° de código de avería
52

• Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


suministro de alimentación de la ECU del ABS es alto) (para el n°
de código de avería 51)
Elemento
• Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del
suministro de alimentación del sensor de la rueda es alto) (para el
n° de código de avería 52)
• El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado alto. (para n° de
Síntoma código de avería 51)
• El voltaje de la alimentación suministrada al sensor de la rueda es
demasiado alto. (para n° de código de avería 52)

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.


Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-166.
2 Terminal de la batería desconectado Compruebe la conexión. Si fuese necesario, sustituya o
reconecte el terminal.
3 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.
Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

N° de código de avería 53
N° de código de avería 53

Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


Elemento
suministro de alimentación de la ECU del ABS es bajo)

El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el


Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.


Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-166.

8-150
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 53

Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


Elemento
suministro de alimentación de la ECU del ABS es bajo)

El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el


Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible de la
la unidad hidráulica ECU del ABS.
(marrón/rojo–marrón/rojo)
4 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.
Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

N° de código de avería 54
N° de código de avería 54

Conjunto de unidad hidráulica (solenoide ABS y circuitos de sumi-


Elemento nistro de alimentación del motor ABS defectuosos)

Se ha detectado una anomalía en el circuito del suministro de ali-


Síntoma mentación del motor o solenoide del conjunto de la unidad hidráu-
lica.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.


Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-166.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
(rojo/azul–rojo/azul)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
solenoide del ABS.
(rojo/blanco–rojo/blanco)
4 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.
Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

8-151
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 54

Conjunto de unidad hidráulica (solenoide ABS y circuitos de sumi-


Elemento
nistro de alimentación del motor ABS defectuosos)

Se ha detectado una anomalía en el circuito del suministro de ali-


Síntoma mentación del motor o solenoide del conjunto de la unidad hidráu-
lica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

5 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se


tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 55
N° de código de avería 55

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (ECU del ABS averiada)

Síntoma Datos anormales detectados en el conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

N° de código de avería 56
N° de código de avería 56

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación


Elemento
interna anormal)

Se ha detectado una anomalía en el circuito del suministro de ali-


Síntoma
mentación del conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

8-152
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 63
N° de código de avería 63

Elemento Suministro de alimentación del sensor de la rueda delantera (el vol-


taje del suministro de alimentación es bajo)

El voltaje de la alimentación suministrada desde la ECU del ABS al


Síntoma
sensor de la rueda delantera es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Cortocircuito en el mazo de cables entre • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
el sensor de la rueda delantera y el con- terminal blanco “1” y el terminal negro “2”.
junto de la unidad hidráulica • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
terminal negro/amarillo “3” y el terminal blanco “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
2 1

4 5

4. ECU del ABS


5. Sensor de la rueda
2 Sensor de la rueda delantera defectuoso • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
terminal gris “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está
defectuoso. Repare o sustituya el sensor de la rueda.
2 1

3 4

3. ECU del ABS


4. Sensor de la rueda
3 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.
tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

8-153
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

N° de código de avería 64
N° de código de avería 64

Elemento Suministro de alimentación del sensor de la rueda trasera (el voltaje


del suministro de alimentación es bajo)

El voltaje de la alimentación suministrada desde la ECU del ABS al


Síntoma
sensor de la rueda trasera es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Cortocircuito en el mazo de cables entre • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
el sensor de la rueda trasera y el conjunto terminal blanco “1” y el terminal negro “2”.
de la unidad hidráulica • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
terminal negro/amarillo “3” y el terminal blanco “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
2 1

4 5

4. ECU del ABS


5. Sensor de la rueda
2 Sensor de la rueda trasera defectuoso • Compruebe que no exista ningún cortocircuito entre el
terminal gris “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está
defectuoso. Repare o sustituya el sensor de la rueda.
2 1

3 4

3. ECU del ABS


4. Sensor de la rueda
3 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.
tuoso Consulte “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-51.

8-154
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31167

[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Para eliminar los códigos de avería, utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener infor-
mación sobre cómo borrar los códigos de avería, consulte el manual de funcionamiento de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe que todos los códigos de avería mostrados son eliminados.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extraiga el tapón protector “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

1
SAS31168

[C-1] COMPROBACIÓN FINAL


Compruebe los siguientes elementos para finalizar la inspección.
Si el proceso no se completa correctamente, vuelva a comenzar desde el principio.
Procedimientos de comprobación
1. Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito de la bomba de freno y en el depósito del
líquido de frenos.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-12.
2. Compruebe que los sensores de la rueda estén instalados correctamente.
Consulte “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO DELANTERO)” en la
página 4-14 y “INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO TRASERO)” en la
página 4-22.
3. Lleve a cabo del enrutamiento de la línea de freno.
Consulte “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-56.
Si no posee una fuerza de reacción correcta, el tubo de freno no será guiado ni conectado correc-
tamente.
4. Borre los códigos de avería.
Consulte “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-155.
5. Comprobación de la luz de alarma del sistema ABS.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-60.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se apaga, las causas posibles son las siguientes:
• El problema no se soluciona.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
verde/rojo del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS del conjunto de la unidad hidráulica.

8-155
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

8-156
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-157
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor principal/Unidad del sistema


inmovilizador
2. Interruptor del embrague
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Conjunto de la unidad hidráulica
5. Batería
6. Caja de fusibles 2
7. Fusible principal
8. Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
9. Relé de arranque
10.Rectificador/regulador
11.Sensor de la rueda trasera
12.Interruptor de la luz de freno trasero
13.Contacto de posición del cambio de marchas
14.Interruptor del caballete lateral
15.Sensor de O2
16.Interruptor de nivel de aceite
17.Sensor de la rueda delantera
18.Bobina de encendido
19.Motor del ventilador del radiador
20.Bocina

8-158
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-159
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. Relé del faro
3. ECU (unidad de control del motor)
4. Bomba de combustible
5. Sensor del ángulo de inclinación
6. Relé del motor del ventilador del radiador
7. Relé de intermitentes/luces de emergencia
8. Unidad de relé
9. Bobina del estátor
10.Sensor de posición del cigüeñal
11.Sensor de temperatura del refrigerante
12.Servomotor de la mariposa
13.Sensor de posición del acelerador
14.Sensor de posición de la mariposa
15.Sensor de presión del aire de admisión 1
16.Sensor de presión del aire de admisión 2
17.Inyector
18.Solenoide del sistema de inducción de aire
19.Caja de fusibles 1

8-160
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

3 10

4
11
5

12

7 13

8 14

8-161
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Comuntador de luces de cruce/carretera


2. Interruptor de ráfagas
3. Interruptor de los intermitentes
4. Interruptor de la bocina
5. Interruptor del sistema de control de tracción
6. Interruptor del embrague
7. Interruptor de nivel de aceite
8. Interruptor del caballete lateral
9. Interruptor de emergencia
10.Interruptor de arranque/paro del motor
11.Selector de modo de marcha
12.Interruptor de la luz de freno delantero
13.Interruptor principal
14.Interruptor de la luz de freno trasero

8-162
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la lectura de la


continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y sustituya el interruptor si fuese
necesario.
SCA14371

No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor. Introduzca siempre las sondas por el extremo opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar o dañar los cables.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo en “0” y en el rango “  1”.


• Cuando compruebe la continuidad cambie la posición del interruptor varias veces.

Los interruptores y sus conexiones de terminal se ilustran en el siguiente ejemplo de interruptor princi-
pal.
Las posiciones del interruptor “a” se muestran en la columna del extremo izquierdo y los colores del
cable del interruptor “b” se muestran en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición deter-
minada se indica mediante “ ”.
Existe continuidad entre rojo–blanco, marrón/azul y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en
“ON”.
Existe continuidad entre rojo–blanco y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en “P”.

8-163
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30550
Comprobación del estado de las bombillas
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y El procedimiento siguiente sirve para todas las
CASQUILLOS DE LA BOMBILLA bombillas.
Compruebe cada bombilla y casquillo de la 1. Extraer:
bombilla para ver si están dañados o desgasta- • Bombilla
dos, si las conexiones son correctas y si hay SWA13320

continuidad entre los terminales.


Daños/desgaste  Repare o sustituya la bom- La bombilla del faro se calienta mucho; por
billa, el casquillo de la bombilla o ambos. tanto, mantenga los productos inflamables y
Conectados incorrectamente  Conectar co- las manos alejados de ella hasta que se haya
rrectamente. enfriado.
No hay continuidad  Reparar o cambiar la SCA14381
bombilla, casquillo de la bombilla o ambos.
Tipos de bombillas
• Sujete bien el casquillo para extraer la bom-
En la ilustración se muestran las bombillas utili-
billa. No tire nunca del cable, ya que podría
zadas en este vehículo.
salirse del terminal en el acoplador.
• Las bombillas “a” se utilizan para los faros y
• Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
suelen llevar un portalámpara que se debe ex-
del faro para no mancharla de grasa; de lo
traer antes de retirar la bombilla. La mayoría
contrario la transparencia del cristal, la
de estos tipos de bombillas pueden extraerse
vida útil de la bombilla y el flujo luminoso
de sus respectivos casquillos girándolas en
se verán afectados negativamente. Si se
sentido antihorario.
ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
• Las bombillas “b” y “c” se utilizan para los inter-
con un paño humedecido con alcohol o
mitentes y el piloto trasero/luz de freno y pue-
quitaesmaltes.
den extraerse del casquillo presionando y
girando la bombilla en sentido antihorario. 2. Comprobar:
• Las bombillas “d” se utilizan para las luces de • Bombilla (para continuidad)
los instrumentos e indicadores y pueden ex- (con el comprobador de bolsillo)
traerse de sus respectivos casquillos tirando Sin continuidad  Cambiar.
de ellas con cuidado.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
a
b Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

Antes de comprobar la continuidad, ajuste el


comprobador de bolsillo en “0” y en el rango “
 1”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
c al terminal “1” y la sonda negativa del com-
d probador al terminal “2” y compruebe la con-
tinuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “3” y compruebe la con-
tinuidad.
c. Si cualquiera de las lecturas indica que no
hay continuidad, cambie la bombilla.

8-164
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-


gina 4-1.
2. Comprobar:
• Fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusible
y compruebe la continuidad.

Ajuste el selector del comprobador de bolsillo en


“  1”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Comprobación del estado de los casquillos Comprobador de bolsillo


de las bombillas 90890-03112
El procedimiento siguiente sirve para todos los Comprobador analógico de bolsi-
casquillos. llo
YU-03112-C
1. Comprobar:
• Casquillo de la bombilla (para continuidad) b. Si el comprobador de bolsillo indica “”, sus-
(con el comprobador de bolsillo) tituya el fusible.
Sin continuidad  Cambiar. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Comprobador de bolsillo 3. Cambiar:


90890-03112 • Fusible fundido
Comprobador analógico de bolsi- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
llo a. Ajuste el interruptor principal en “OFF”.
YU-03112-C
b. Instale un fusible nuevo de amperaje nominal
correcto.
Compruebe la continuidad de todos los casqui- c. Encienda los interruptores para verificar si el
llos de la misma manera que se ha descrito para circuito eléctrico funciona.
las bombillas; no obstante, observe los puntos d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen-
siguientes. te, compruebe el circuito eléctrico.
Amperaje
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Fusibles Cant.
nominal
a. Instale una bombilla en buen estado en el
casquillo. Principal 50 A 1
b. Conecte las sondas del comprobador de bol- Faro 15 A 1
sillo a los respectivos cables del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo de la Sistema de señalización 7.5 A 1
bombilla. Si alguna de las lecturas indica que Encendido 15 A 1
no hay continuidad, sustituya el casquillo de
Motor del ventilador del
la bombilla. 15 A 1
radiador
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Luz de estacionamiento 7.5 A 1
SAS30551
Sistema de inyección de
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES 10 A 1
combustible
El procedimiento siguiente sirve para todos los
Auxiliar 2A 1
fusibles.
SCA13680
Repuesto 7.5 A 1
Válvula de mariposa eléc-
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el 7.5 A 1
trica
interruptor principal en “OFF” cuando com-
Motor del ABS 30 A 1
pruebe o cambie un fusible.
ECU del ABS 7.5 A 1
1. Extraer:
• Sillín del conductor Solenoide del ABS 15 A 1

8-165
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Amperaje
observe siempre las medidas preventivas si-
Fusibles Cant. guientes:
nominal
• Utilice gafas protectoras cuando manipule
Fusible de repuesto 30 A 1 o trabaje cerca de baterías.
Fusible de repuesto 15 A 1 • Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
Fusible de repuesto 10 A 1
• Mantenga las baterías alejadas de fuego,
Fusible de repuesto 7.5 A 1 chispas o llamas (equipos de soldadura, ci-
Fusible de repuesto 2A 1 garrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bate-
SWA13310
rías.
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
No utilice nunca un fusible de amperaje dis- TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
tinto del especificado. La improvisación o el NIÑOS.
uso de un fusible de amperaje incorrecto • Evite todo contacto con el electrólito, ya
puede provocar una avería grave del sistema que puede provocar quemaduras graves o
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del lesiones oculares permanentes.
sistema de arranque y encendido, con el PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
consiguiente riesgo de incendio. TACTO:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ EXTERNO
• Piel — Lavar con agua.
4. Instalar:
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15 mi-
• Sillín del conductor
nutos y acudir a un médico inmediatamen-
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
te.
gina 4-1.
INTERNO
SAS31006 • Beber grandes cantidades de agua o leche,
SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de y luego leche de magnesia, huevos batidos
control del motor) o aceite vegetal. Acudir inmediatamente a
1. Gire el interruptor principal hacia “OFF”. un médico.
2. Sustituya la ECU (unidad de control del mo- SCA13661
tor).
3. Limpie los cuerpos de mariposa y restaure el
• Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo
valor de aprendizaje ISC (control de veloci-
con válvula reguladora). No retire nunca las
dad del ralentí).
tapas de sellado, ya que el equilibrio entre
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA
las celdas no se mantendrá y disminuirá el
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la
rendimiento de la batería.
página 7-7.
• El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
4. Comprobar:
de una batería VRLA (ácido-plomo con vál-
• Ralentí del motor
vula reguladora) son diferentes de los de
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti-
las baterías convencionales. La batería
nuación, mida la velocidad del ralentí del mo-
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
tor.
ra) se debe cargar de acuerdo con el méto-
Ralentí del motor do de carga adecuado. Si se sobrecarga la
1100–1300 r/min batería, el nivel de electrolito caerá consi-
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
SAS30552
especial cuando cargue la batería.
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
SWA13290 Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
válvula reguladora) están selladas, no se puede
Las baterías generan gas hidrógeno explosi- comprobar su estado de carga midiendo la den-
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú- sidad del electrólito. Por lo tanto, se debe com-
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto, probar la carga de la batería midiendo el voltaje

8-166
COMPONENTES ELÉCTRICOS

en los terminales de la batería.


1. Extraer:
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
2. Desconectar:
• Cables de la batería
(desde los terminales de la batería)
SCA13640

Desconecte primero el cable negativo “1”, A. Voltaje en circuito abierto (V)


luego el positivo “2”. B. Tiempo de carga (horas)
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto y
2 1 el tiempo de carga a 20 C (68 F)
D. Estos valores varían en función de la tempe-
ratura, el estado de las placas de la batería y
el nivel de electrólito.

3. Extraer:
• Batería
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
4. Comprobar: A. Voltaje en circuito abierto (V)
• Carga de batería B. Estado de carga de la batería (%)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ C. Temperatura ambiente 20 C (68 F)
a. Conecte un comprobador de bolsillo a los ter-
minales de la batería. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

• Sonda positiva del comprobador 


5. Cargar:
Terminal positivo de la batería • Batería
• Sonda negativa del comprobador  (consulte el método de carga apropiado)
Terminal negativo de la batería SWA13300

No efectúe una carga rápida de la batería.


• El estado de carga de una batería VRLA (áci-
SCA13671
do-plomo con válvula reguladora) puede com-
probarse midiendo su voltaje en circuito
abierto (es decir, el voltaje cuando está desco- • No utilice un cargador de baterías rápido,
nectado el terminal positivo de la batería). ya que este tipo de aparatos efectúa una
• No es necesario cargar cuando el voltaje en carga rápida mediante una corriente de am-
circuito abierto es igual o superior a 12.8 V. peraje muy elevado que puede provocar el
recalentamiento de la batería y dañar las
b. Compruebe la carga de la batería como se placas.
muestra en las tablas y en el ejemplo siguien- • Si no es posible regular la intensidad del
te. cargador, tenga cuidado de no sobrecargar
Ejemplo la batería.
Voltaje de circuito abierto = 12.0 V • Desmonte la batería del vehículo para car-
Tiempo de carga = 6.5 horas garla. (Si debe cargar la batería montada en
Carga de la batería = 20–30 %
el vehículo, desconecte el cable negativo
del terminal de la batería.)

8-167
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Para reducir el riesgo de que se produzcan b. Conecte un cargador y un amperímetro a la


chispas, no enchufe el cargador hasta que batería e inicie la carga.
los cables del mismo estén conectados a la
batería. Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el ajus-
• Antes de retirar de los terminales de la ba- te es menor, la carga será insuficiente. Si es de-
tería las pinzas de los cables del cargador, masiado alto, la batería se sobrecargará.
desconecte el cargador.
c. Asegúrese de que la corriente sea superior a
• Compruebe que las pinzas de los cables
la corriente de carga estándar indicada en la
del cargador hagan buen contacto con el
batería.
terminal de la batería y que no se cortocir-
cuiten. Una pinza de cable de cargador co-
Si la corriente es menor que la corriente de car-
rroída puede generar calor en la zona de
ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial
contacto y un muelle de pinza flojo puede
de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V y vigile
provocar chispas.
el amperaje durante 3–5 minutos para compro-
• Si la batería se calienta al tacto en algún
bar la batería.
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que la batería se • Se ha alcanzado la corriente de carga estándar
enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una El nivel de la batería es correcto.
batería caliente puede explotar! • No se ha alcanzado la corriente de carga están-
• Como se muestra en la ilustración siguien- dar
Cambie la batería.
te, el voltaje en circuito abierto de una bate-
ría VRLA (ácido-plomo con válvula d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente se
reguladora) se estabiliza unos 30 minutos sitúe en el nivel de carga estándar.
después de que se haya completado la car- e. Ajuste el tiempo adecuado para el voltaje en
ga. Por tanto, espere 30 minutos una vez circuito abierto.
completada la carga antes de medir el vol- f. Si la carga requiere más de 5 horas, se reco-
taje en circuito abierto. mienda comprobar la corriente de carga
transcurridas 5 horas. Si se produce cual-
quier variación en el amperaje, reajuste el
voltaje hasta obtener la corriente de carga
estándar.
g. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
to después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
12.8 V o más --- Se completa la carga.
12.7 V o menos --- Se requiere la recarga.
Inferior a 12.0 V --- Cambie la batería.
A. Voltaje en circuito abierto (V) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
B. Tiempo (minutos)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
C. En carga
Método de carga con un cargador de voltaje
D. Temperatura ambiente 20 C (68 F)
constante
E. Compruebe el voltaje en circuito abierto.
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ proceder a la carga.
Método de carga con un cargador de co-
rriente (voltaje) variable El voltaje se debe medir 30 minutos después de
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de parar el motor.
proceder a la carga.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
batería e inicie la carga.
El voltaje se debe medir 30 minutos después de
c. Asegúrese de que la corriente sea superior a
parar el motor.
la corriente de carga estándar indicada en la
batería.

8-168
COMPONENTES ELÉCTRICOS

gina 4-1.
Si la corriente es menor que la corriente de car- SAS30553
ga estándar escrita en la batería, este tipo de COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
cargador de batería no puede cargar una bate- Compruebe la continuidad de todos los interrup-
ría VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora). tores con el comprobador de bolsillo. Si la lectu-
Se recomienda un cargador de voltaje variable. ra de continuidad es incorrecta, sustituya el relé.
d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car- Comprobador de bolsillo
ga de la misma sea de 15 V. 90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo). llo
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier- YU-03112-C
to después de dejarla sin usar durante más
1. Desconecte el relé del mazo de cables.
de 30 minutos.
2. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) y
12.8 V o más --- Se completa la carga. la batería (12 V) al terminal del relé, como se
12.7 V o menos --- Se requiere la recarga. muestra.
Inferior a 12.0 V --- Cambie la batería.
Compruebe el funcionamiento del relé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Fuera del valor especificado  Cambiar.
Relé de arranque
6. Instalar:
• Batería
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
7. Conectar:
• Cables de la batería
(a los terminales de la batería)
SCA13630

Conecte primero el cable positivo “1”, luego


el negativo “2”.
1. Terminal positivo de la batería
1 2 2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Funcionamiento del relé


Continuidad
(entre “3” y “4”)

8. Comprobar:
• Terminales de la batería
Suciedad  Limpiar con un cepillo metálico.
Conexión suelta  Conectar correctamente.
9. Lubricar:
• Terminales de la batería
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica

10.Instalar:
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-

8-169
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Unidad de relé (relé de corte del circuito de Relé del faro


arranque)

1. Terminal positivo de la batería


1. Terminal positivo de la batería 2. Terminal negativo de la batería
2. Terminal negativo de la batería 3. Sonda positiva del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador 4. Sonda negativa del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Resultado Continuidad
Continuidad (entre “3” y “4”)
(entre “3” y “4”)
Relé del motor del ventilador del radiador
Unidad de relé (relé de la bomba de com-
bustible)

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
1. Terminal positivo de la batería 3. Sonda positiva del comprobador
2. Terminal negativo de la batería 4. Sonda negativa del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador Resultado
Continuidad
Resultado (entre “3” y “4”)
Continuidad
(entre “3” y “4”) SAS30794

COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS


INTERMITENTES/LAS LUCES DE
EMERGENCIA
1. Comprobar:
• Voltaje de entrada del relé de intermiten-
tes/luces de emergencia
Fuera del valor especificado  El circuito de
cableado del interruptor principal al acopla-
dor del relé de intermitentes/luces de emer-
gencia tiene fallos y debe ser reparado.

8-170
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Voltaje de entrada de relé de inter- • Sonda positiva del comprobador


mitentes/luces de emergencia marrón/blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
12 V CC Masa

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al terminal del relé de intermitentes/lu-
ces de emergencia como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador b. Gire el interruptor principal hacia “ON”.


azul/rojo “1” c. Mida el voltaje de salida del relé de los inter-
• Sonda negativa del comprobador mitentes/luces de emergencia.
Masa
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30795

COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ


(DIODO)
1. Comprobar:
• Unidad de relé (diodo)
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
b. Gire el interruptor principal hacia “ON”. YU-03112-C
c. Mida el voltaje de entrada del relé de los in-
termitentes/luces de emergencia.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Las lecturas del comprobador de bolsillo o del
2. Comprobar: comprobador analógico de bolsillo se muestran
• Voltaje de salida de relé de intermitentes/lu- en el cuadro siguiente.
ces de emergencia
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Voltaje de salida de relé de inter-
mitentes/luces de emergencia
12 V CC

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al terminal del relé de intermitentes/lu-
ces de emergencia como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

8-171
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
negro/amarillo “2”
Sin continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
negro/amarillo “2” ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Sonda negativa del comproba- a. Desconecte el acoplador de la unidad de relé
dor
del mazo de cables.
azul celeste “1”
Continuidad b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) al
Sonda positiva del comproba- terminal de la unidad de relé, tal y como se
dor muestra.
azul celeste “1” c. Compruebe la continuidad de la unidad de
Sonda negativa del comproba- relé (diodo).
dor d. Compruebe la no continuidad de la unidad de
negro/rojo “3” relé (diodo).
Sin continuidad ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Sonda positiva del comproba-
dor SAS30558

negro/rojo “3” COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE


Sonda negativa del comproba- ENCENDIDO
dor El procedimiento siguiente sirve para todas las
azul celeste “1” bobinas de encendido.
Continuidad 1. Comprobar:
Sonda positiva del comproba- • Resistencia de bobina primaria
dor
Fuera del valor especificado  Cambiar.
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba- Resistencia de la bobina del pri-
dor mario
azul celeste/blanco “4” 1.19–1.61 
Sin continuidad
Sonda positiva del comproba-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
dor
azul celeste/blanco “4” a. Extraiga la bobina de encendido de la bujía.
Sonda negativa del comproba- b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) a
dor la bobina de encendido, tal y como se mues-
azul celeste “1” tra.
Continuidad
Sonda positiva del comproba- Comprobador de bolsillo
dor 90890-03112
azul/negro “5” Comprobador analógico de bolsi-
Sonda negativa del comproba- llo
dor YU-03112-C
negro/rojo “3”
Sin continuidad • Sonda positiva del comprobador 
Sonda positiva del comproba- rojo/negro “1”
dor • Sonda negativa del comprobador 
negro/rojo “3” Bobina de encendido del cilindro n.° 1
naranja “2”
Sonda negativa del comproba- Bobina de encendido del cilindro n.° 2
dor gris/rojo “2”
azul/negro “5” Bobina de encendido del cilindro n.° 3
naranja/verde “2”

8-172
COMPONENTES ELÉCTRICOS

encendido
Fuera del valor especificado  Realizar la lo-
calización de averías del sistema de encendi-
do, comenzando por el paso (5).
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en
la página 8-4.
Distancia entre electrodos de la
chispa de encendido mínima
6.0 mm (0.24 in)
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Si la distancia entre electrodos de la chispa de
2. Comprobar: encendido está dentro del margen especificado,
• Resistencia de bobina secundaria el circuito del sistema de encendido funciona
Fuera del valor especificado  Cambiar. con normalidad.
Resistencia de la bobina del se- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
cundario a. Extraiga la bobina de encendido de la bujía.
9.35–12.65 k b. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  1 k) Comprobador de encendido
90890-06754
a la bobina de encendido, tal y como se
Comprobador de chispa Oppama
muestra. pet-4000
Comprobador de bolsillo YM-34487
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

• Sonda negativa del comprobador 


rojo/negro “1”
• Sonda positiva del comprobador 
Terminal de bujía “2”

2. Bobina de encendido
c. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
d. Mida la distancia entre electrodos de la chis-
pa de encendido “a”.
e. Arranque el motor pulsando el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro del motor e in-
cremente gradualmente la distancia entre
electrodos hasta que se produzca un fallo del
b. Mida la resistencia de la bobina secundaria. encendido.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30556
SAS30560
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
ENCENDIDO 1. Desconectar:
1. Comprobar: • Acoplador del sensor de posición del cigüe-
• Distancia entre electrodos de la chispa de ñal

8-173
COMPONENTES ELÉCTRICOS

(del mazo de cables)


2. Comprobar: Voltaje de salida del sensor del án-
gulo de inclinación
• Resistencia del sensor de posición del cigüe-
Voltaje de salida hasta el ángulo
ñal de funcionamiento
Fuera del valor especificado  Cambie el 0.4–1.4 V
sensor de posición del cigüeñal. Voltaje de salida sobre el ángulo
de funcionamiento
Resistencia del sensor de posi-
3.7–4.4 V
ción del cigüeñal
228–342 
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el mazo de cables de prueba-sen-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
sor del ángulo de inclinación (6P) “1” al sen-
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  100) sor del ángulo de inclinación y al mazo de
al acoplador del sensor de posición del ci- cables, tal y como se muestra.
güeñal, tal y como se muestra. b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
Comprobador de bolsillo CC) al mazo de cables de prueba-sensor del
90890-03112 ángulo de inclinación (6P).
Comprobador analógico de bolsi-
llo Comprobador de bolsillo
YU-03112-C 90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
• Sonda positiva del comprobador YU-03112-C
gris “1” Mazo de cables de prueba-sensor
• Sonda negativa del comprobador
negro “2” del ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor
del ángulo de inclinación (6P)
YU-03209

• Sonda positiva del comprobador


amarillo/verde (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
negro/azul (color del mazo de cables)

b. Mida la resistencia del sensor de posición del


cigüeñal.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30561

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer:
• Sensor del ángulo de inclinación
(desde el soporte del depósito de combusti- c. Ajuste el interruptor principal en “ON”.
ble) d. Coloque el sensor del ángulo de inclinación
2. Comprobar: en 65.
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de in- e. Mida el voltaje de salida del sensor del ángu-
clinación lo de inclinación.
Fuera del valor especificado  Cambiar. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-174
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30562
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
DEL MOTOR DE ARRANQUE
al acoplador de la bobina del estátor como se
1. Comprobar:
muestra.
• Funcionamiento del motor de arranque
No funciona  Realizar la localización de Comprobador digital de circuitos
averías del sistema de arranque eléctrico, 90890-03174
comenzando desde el paso (4). Multímetro modelo 88 con tacó-
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en metro
la página 8-11. YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal positivo de la batería “1” • Sonda positiva del comprobador
y el cable del motor de arranque “2” con un blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
cable de puente “3”. blanco “2”
SWA13810

• Sonda positiva del comprobador


• El cable que se utilice como puente debe blanco “1”
tener al menos la misma capacidad que el • Sonda negativa del comprobador
cable de la batería; de lo contrario el puente blanco “3”
se puede quemar.
• Durante esta prueba es probable que se • Sonda positiva del comprobador
produzcan chispas; por tanto, verifique blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
que no haya ningún gas o líquido inflama- blanco “3”
ble en las proximidades.

b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.


b. Compruebe el funcionamiento del motor de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
arranque.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS30680

COMPROBACIÓN DEL
SAS30566
RECTIFICADOR/REGULADOR
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL
1. Comprobar:
ESTÁTOR
• Voltaje de entrada del rectificador/regulador
1. Desconectar:
Fuera del valor especificado  Corrija la con-
• Acoplador de la bobina del estátor
dición de la bobina del estátor.
(del mazo de cables)
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOBI-
2. Comprobar:
NA DEL ESTÁTOR” en la página 8-175.
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado  Cambie la Voltaje de entrada de rectifica-
bobina del estátor. dor/regulador
Por encima de 14 V a 5000 r/min
Resistencia de la bobina inducto-
ra del estator
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
0.152–0.228  (W-W)
a. Acople el tacómetro del motor a la bobina de
encendido del cilindro n.° 1.

8-175
COMPONENTES ELÉCTRICOS

b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V


CA) al acoplador del rectificador/regulador, Comprobador de bolsillo
90890-03112
como se muestra.
Comprobador analógico de bolsi-
Comprobador de bolsillo llo
90890-03112 YU-03112-C
Comprobador analógico de bolsi-
llo • Sonda positiva del comprobador 
YU-03112-C Terminal positivo de la batería “1”
• Sonda negativa del comprobador 
Terminal negativo de la batería “2”
• Sonda positiva del comprobador
blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador 1 2
blanco “2”

• Sonda positiva del comprobador


blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3”

• Sonda positiva del comprobador


blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3” c. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas
5000 r/min.
d. Mida el voltaje de carga.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30569

COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
• Resistencia de bocina
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Bocina
Resistencia de bobina
c. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas 1.07–1.11 
5000 r/min.
d. Mida el voltaje de entrada del rectificador/re- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
gulador. a. Desconecte los cables de la bocina de los
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ terminales de la misma.
2. Comprobar: b. Conecte el comprobador digital de circuitos a
• Voltaje de salida del rectificador/regulador los terminales de la bocina.
Fuera del valor especificado  Cambiar el Comprobador digital de circuitos
rectificador/regulador. 90890-03174
Voltaje regulado sin carga (CC) Multímetro modelo 88 con tacó-
14.3–14.7 V metro
YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople el tacómetro del motor a la bobina de • Sonda positiva del comprobador
Terminal de bocina “1”
encendido del cilindro n.° 1. • Sonda negativa del comprobador
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V Terminal de bocina “2”
CC) a la batería, tal y como se muestra.

8-176
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Posición del nivel máximo “B”


• Sonda positiva del comprobador
Conector (gris) “1”
1 • Sonda negativa del comprobador
Masa de la carrocería “2”

c. Mida la resistencia de la bocina.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Comprobar:
• Sonido de bocina
Sonido con fallos  Cambiar.
SAS30846 b. Mida la resistencia del interruptor del nivel de
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE aceite.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Vaciar:
• Aceite del motor SAS30573

2. Extraer: COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE


• Interruptor de nivel de aceite COMBUSTIBLE
(desde el cárter de aceite) 1. Desconectar:
3. Comprobar: • Acoplador de la bomba de combustible
• Resistencia del interruptor de nivel de aceite (desde la bomba de combustible)
2. Extraer:
Interruptor de nivel de aceite • Depósito de combustible
Resistencia del interruptor de ni- 3. Extraer:
vel de aceite (posición de nivel • Bomba de combustible
máximo) (desde el depósito de combustible)
484.0–536.0  4. Comprobar:
Resistencia del interruptor de ni- • Resistencia del medidor de combustible
vel de aceite (posición de nivel
Fuera del valor especificado  Cambiar el
mínimo)
114.0–126.0  conjunto de la bomba de combustible.
Resistencia del indicador (lleno)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 9.0–11.0 
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  100) Resistencia del indicador (vacío)
al terminal del interruptor del nivel de aceite, 213.0–219.0 
tal y como se muestra.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Comprobador de bolsillo a. Conecte el comprobador de bolsillo ( 
90890-03112
10/100) a los terminales del medidor de com-
Comprobador analógico de bolsi-
llo bustible, tal y como se muestra.
YU-03112-C Comprobador de bolsillo
90890-03112
Posición de nivel mínimo “A” Comprobador analógico de bolsi-
• Sonda positiva del comprobador llo
Conector (gris) “1” YU-03112-C
• Sonda negativa del comprobador
Masa de la carrocería “2”

8-177
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador 


Terminal de medidor de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador 
Terminal de medidor de combustible “2”

2
SAS30575

1 COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DE NIVEL DE ACEITE
Este modelo viene equipado con un dispositivo
b. Mueva el flotador del medidor de combustible de autodiagnóstico para el circuito de detección
a la posición de nivel máximo “3” y mínimo del nivel de aceite.
“4”. 1. Comprobar:
• Luz de alarma de nivel de aceite “1”
3 (Gire el interruptor principal hacia “ON”.)
La luz de alarma se enciende durante unos
segundos, enseguida se apaga  La luz de
alarma funciona correctamente.
La luz de alarma no se enciende  Cambie
el conjunto de instrumentos.
4
La luz de alarma parpadea diez veces, se
apaga durante 2.5 segundos en un ciclo re-
petido (avería detectada en el interruptor de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ nivel de aceite)  Cambie el interruptor de
nivel de aceite.
SAS30938

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE


COMBUSTIBLE/LUZ DE ALARMA DEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Este modelo viene equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico para el circuito de detección
del nivel de combustible.
1. Comprobar: 1
• Indicador de combustible/luz de alarma del
nivel de combustible “1”
(Gire el interruptor principal hacia “ON”.) SAS30577

La luz de alarma se enciende por unos se- COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL
gundos, enseguida se apaga  La luz de VENTILADOR DEL RADIADOR
alarma funciona correctamente. 1. Comprobar:
La luz de alarma no se enciende  Cambie • Motor del ventilador del radiador
el conjunto de instrumentos. Movimiento con fallos/brusco  Cambiar.
La luz de alarma parpadea ocho veces, en- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
seguida se apaga por 3 segundos en un ciclo a. Desconecte del mazo de cables el acoplador
repetido (avería detectada en el medidor de del motor del ventilador del radiador.
combustible)  Cambiar el conjunto de la b. Conecte la batería (12 V CC) como se mues-
bomba de combustible. tra.

8-178
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador Comprobador de bolsillo


azul “1” 90890-03112
• Sonda negativa del comprobador
negro “2” Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

b. Sumerja el sensor de temperatura del refrige-


rante “1” en un recipiente lleno de refrigeran-
te “2”.

Evite que los terminales del sensor de tempera-


tura del refrigerante se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrigerante.

c. Mida el movimiento del motor del ventilador


del radiador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30578

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura del refrigerante
Consulte “CULATA” en la página 5-19.
SWA14130

• Manipule el sensor de temperatura del refri-


gerante con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de temperatura
del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen-
sor de temperatura del refrigerante se cae,
cámbielo.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante d. Caliente el refrigerante o déjelo enfriar hasta
Fuera del valor especificado  Cambiar. la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
Resistencia del sensor de tempe- ra del refrigerante.
ratura del refrigerante ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2512–2777  a 20 grados C
(2512–2777  a 68 grados F) 3. Instalar:
Resistencia del sensor de tempe- • Sensor de temperatura del refrigerante
ratura del refrigerante
210–221  a 100 grados C (210– Sensor de temperatura del refri-
221  a 212 grados F) gerante
T.

16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)


R.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  1 k)
SAS30581

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


al sensor de temperatura del refrigerante, tal
POSICIÓN DE MARIPOSA
y como se muestra.
1. Extraer:
• Sensor de posición de la mariposa
(desde los cuerpos de mariposa)

8-179
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SCA17540 SAS30582

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


• Manipule el servomotor del embudo de ad- POSICIÓN DEL ACELERADOR
misión con especial cuidado. 1. Extraer:
• No someta nunca el servomotor del embu- • Sensor de posición del acelerador
do de admisión a golpes fuertes. Si el ser- (desde los cuerpos de mariposa)
SWA15960
vomotor del embudo de admisión se cae,
cámbielo.
• Manipule el sensor de posición de acelera-
2. Comprobar: ción con especial cuidado.
• Resistencia máxima del sensor de posición • No someta nunca el sensor de posición de
de la mariposa aceleración a golpes fuertes. Si el sensor
Fuera del valor especificado  Cambie el de posición de aceleración se cae, cámbie-
sensor de posición de la mariposa. lo.
Resistencia 2. Comprobar:
1.20–2.80 k • Resistencia máxima del sensor de posición
del acelerador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Fuera del valor especificado  Cambie el
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  1 k) sensor de posición del acelerador.
a los terminales del sensor de posición de
mariposa, tal y como se muestra. Resistencia
1.08–2.52 k
Comprobador de bolsillo
90890-03112 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Comprobador analógico de bolsi- a. Conecte el comprobador de bolsillo (  1 k)
llo a los terminales del sensor de posición del
YU-03112-C acelerador, tal y como se muestra.

• Sonda positiva del comprobador  Comprobador de bolsillo


azul “1” 90890-03112
• Sonda negativa del comprobador  Comprobador analógico de bolsi-
negro/azul “2” llo
YU-03112-C

1 2 • Sonda positiva del comprobador 


azul “1”
• Sonda negativa del comprobador 
negro/azul “2”

B L W B/L
1 2

b. Mida la resistencia máxima del sensor de po-


sición de mariposa.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ B L B/L W

3. Instalar:
• Sensor de posición de la mariposa
b. Mida la resistencia máxima del sensor de po-
Al instalar el sensor de posición de mariposa, sición del acelerador.
ajuste correctamente el ángulo. Consulte ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE
3. Instalar:
MARIPOSA” en la página 7-12.
• Sensor de posición del acelerador

8-180
COMPONENTES ELÉCTRICOS

A 2
Al instalar el sensor de posición del acelerador,
ajuste correctamente el ángulo. Consulte 1
“AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR” en la página 7-12.

SAS30592

COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE


1
LA MARIPOSA
1. Extraer: 3V
• Caja del filtro de aire B 2
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- 1
gina 4-1.
2. Comprobar:
• Operación de la válvula de mariposa
Las válvulas de mariposa no están cerradas
completamente  Cambie los cuerpos de
mariposa. 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 3V
a. Conecte dos baterías de tamaño C a los ter-
minales del servomotor de la mariposa “1” A. Compruebe que las válvulas de mariposa “2”
como se muestra. estén abiertas.
SCA17660 B. Compruebe que las válvulas de mariposa “2”
estén completamente cerradas.
No utilice una batería de 12 V para accionar ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
el servomotor de las válvulas de mariposa.
SAS30587

COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL


No utilice baterías usadas para operar el servo- SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
motor de la mariposa. 1. Comprobar:
• Resistencia del solenoide del sistema de in-
ducción de aire
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Resistencia del solenoide
20–24 

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el acoplador del solenoide del siste-
ma de inducción de aire del solenoide del sis-
tema de inducción de aire.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) al
terminal del solenoide del sistema de induc-
ción de aire, tal y como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

8-181
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador  Comprobador digital de circuitos


Terminal del solenoide del sistema de inducción 90890-03174
de aire “1”
• Sonda negativa del comprobador  Multímetro modelo 88 con tacó-
Terminal del solenoide del sistema de inducción metro
de aire “2” YU-A1927
Mazo de cables de prueba del
sensor de presión S (3P)
2 1 90890-03207
Mazo de cables de prueba del
sensor de presión S (3P)
YU-03207

• Sonda positiva del comprobador


rosa (color de mazo de cables) (sensor de pre-
sión del aire de admisión 1)
rosa/blanco (color de mazo de cables) (sensor
de presión del aire de admisión 2)
c. Mida la resistencia del solenoide del sistema • Sonda negativa del comprobador
de inducción de aire. negro/azul (color del mazo de cables)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30593

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN
1. Comprobar:
• Voltaje de salida del sensor de presión del 1
aire de admisión
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Voltaje de salida del sensor de
presión del aire de admisión
3.57–3.71 V a 101.3 kPa 1

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el mazo de cables de prueba del
sensor de presión S (3P) “1” al sensor de pre-
sión del aire de admisión y al mazo de ca-
bles, tal y como se muestra.
SCA20920

Preste atención a la dirección de instalación A. Sensor de presión del aire de admisión 1


del acoplador del mazo de cables de prueba B. Sensor de presión del aire de admisión 2
del sensor de presión S (3P). c. Ajuste el interruptor principal en “ON”.
b. Conecte el comprobador digital de circuitos d. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-
(V CC) al mazo de cables de prueba del sen- sión del aire de admisión.
sor de presión S (3P). ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30594

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
1. Extraer:
• Sensor de temperatura del aire de admisión
SWA14110

• Manipule el sensor de temperatura del aire

8-182
COMPONENTES ELÉCTRICOS

de admisión con especial cuidado. 3. Instalar:


• No someta nunca el sensor de temperatura • Sensor de temperatura del aire de admisión
del aire de admisión a golpes fuertes. Si el SAS31088
sensor de temperatura del aire de admisión COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE
se cae, cámbielo. POSICIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS
2. Comprobar: 1. Extraer:
• Resistencia del sensor de temperatura del • Depósito de combustible
aire de admisión Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Fuera del valor especificado  Cambiar. en la página 7-1.
• Contacto de posición del cambio de marchas
Resistencia del sensor de tempe- Consulte “CÁRTER” en la página 5-56.
ratura del aire de admisión 2. Comprobar:
5400.0–6600.0  a 0 grados C
• Contacto de posición del cambio de marchas
(5400.0–6600.0  a 32 grados F)
Resistencia del sensor de tempe- Fuera del valor especificado  Cambiar el
ratura del aire de admisión contacto de posición del cambio de marchas.
290–390  a 80 grados C (290– Comprobador de bolsillo
390  a 176 grados F) 90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ llo
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  100) YU-03112-C
al terminal del sensor de temperatura del aire
de admisión, tal y como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C

b. Sumerja el sensor de temperatura del aire de


admisión “1” en un recipiente lleno de agua
“2”.

Evite que los terminales del sensor de tempera-


tura del aire de admisión se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el agua.

d. Caliente lentamente el agua y, a continua-


ción, déjela enfriar a la temperatura especifi-
cada.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
ra del aire de admisión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-183
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Resultado
Posición de punto muerto
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal de sensor “a”
1ª posición
Continuidad SAS30681
Sonda positiva del comproba- COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE
dor COMBUSTIBLE
blanco “2” El siguiente procedimiento es aplicable a todos
Sonda negativa del comproba-
los inyectores de combustible.
dor
Terminal de sensor “b” 1. Extraer:
2ª posición • Inyector de combustible
Continuidad Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
Sonda positiva del comproba- la página 7-4.
dor 2. Comprobar:
rosa “3” • Resistencia del inyector de combustible
Sonda negativa del comproba- Fuera del valor especificado  Cambiar el
dor inyector de combustible.
Terminal de sensor “c”
3ª posición Resistencia
Continuidad 12.0 
Sonda positiva del comproba-
dor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
amarillo/blanco “4” a. Desconecte el acoplador de inyector de com-
Sonda negativa del comproba- bustible del inyector de combustible.
dor b. Conecte el comprobador de bolsillo (  10)
Terminal de sensor “d” al acoplador de inyector de combustible, tal y
4ª posición
como se muestra.
Continuidad
Sonda positiva del comproba- Comprobador de bolsillo
dor 90890-03112
blanco/rojo “5” Comprobador analógico de bolsi-
Sonda negativa del comproba- llo
dor YU-03112-C
Terminal de sensor “e”
5ª posición
Continuidad • Sonda positiva del comprobador 
Terminal de inyector “1”
Sonda positiva del comproba- • Sonda negativa del comprobador 
dor Terminal de inyector “2”
naranja “6”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal de sensor “f”
6ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
gris “7”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal de sensor “g”

8-184
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Mida la resistencia del inyector de combusti-


ble.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-185
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................................9-1


INFORMACIÓN GENERAL........................................................................9-1

1
FALLOS EN EL ARRANQUE .....................................................................9-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO.....................................................9-1
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS..................9-2
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO.........................................................9-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ...................................................9-2

2
LAS MARCHAS SALTAN...........................................................................9-2
EMBRAGUE AVERIADO ...........................................................................9-2
SOBRECALENTAMIENTO ........................................................................9-3
EXCESO DE REFRIGERACIÓN................................................................9-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO ..........................................................9-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .......................9-3
CONDUCCIÓN INESTABLE ......................................................................9-3
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO ..................9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
3
ABS ...........................................................................................................9-4

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO ................................................................................................9-5 4
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE).....................9-5
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR) .................................................9-15
ERROR DE COMUNICACIÓN CON EL INDICADOR .............................9-15
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL
5
SENSOR .................................................................................................9-15
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL
ACTUADOR ............................................................................................9-19
6
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO...............................................................9-21

7
8
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS20090
Sistema eléctrico
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Batería
SAS30599
• Batería descargada
INFORMACIÓN GENERAL • Batería averiada
2. Fusible(s)
La siguiente guía de localización de averías no • Fusible fundido, dañado o incorrecto
abarca todas las posibles causas de problemas. • Fusible instalado incorrectamente
No obstante, resultará útil como guía para la lo- 3. Bujía(s)
calización básica de averías. Consulte en este • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
manual los correspondientes procedimientos de rrecta
comprobación, ajuste y sustitución de piezas. • Margen de calor de bujía incorrecto
• Bujía sucia
SAS30600 • Electrodo desgastado o dañado
FALLOS EN EL ARRANQUE • Aislante desgastado o dañado
Motor 4. Bobina(s) de encendido
1. Cilindro(s) y culata(s) • Cuerpo de la bobina de encendido agrietado
• Bujía floja o roto
• Culata o cilindro flojos • Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
• Junta de culata dañada circuitadas
• Cilindro desgastado o dañado 5. Sistema de encendido
• Holgura de la válvula incorrecta • ECU averiada
• Válvula incorrectamente sellada • Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Contacto del asiento de válvula a válvula in- • Chaveta de media luna del rotor del alterna-
correcto dor rota
• Reglaje de válvulas incorrecto 6. Interruptores y cableado
• Muelle de válvula averiado • Interruptor principal averiado
• Válvula agarrotada • Interruptor de arranque/paro del motor ave-
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón riado
• Aro de pistón instalado incorrectamente • Cableado roto o cortocircuitado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fatigado • Contacto de posición del cambio de marchas
• Aro de pistón agarrotado averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Interruptor del caballete lateral averiado
3. Filtro de aire • Interruptor del embrague averiado
• Filtro de aire montado incorrectamente • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Elemento del filtro de aire obstruido • Conexiones flojas
4. Cárter y cigüeñal 7. Sistema de arranque
• Cárter armado incorrectamente • Motor de arranque averiado
• Cigüeñal agarrotado • Relé de arranque averiado
Sistema de combustible • Relé de corte del circuito de arranque averia-
1. Depósito de combustible do
• Depósito de combustible vacío • Embrague del arranque averiado
• Tubo respiradero del tapón del depósito de SAS30601
combustible obstruido RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
• Combustible alterado o contaminado Motor
• Tubo de combustible obstruido o dañado 1. Cilindro(s) y culata(s)
2. Bomba de combustible • Holgura de la válvula incorrecta
• Bomba de combustible averiada • Componentes del sistema de accionamiento
• Relé de la bomba de combustible averiado de las válvulas dañados
3. Cuerpo(s) de la mariposa 2. Filtro de aire
• Combustible alterado o contaminado • Elemento del filtro de aire obstruido
• Aspiración de aire

9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Sistema de combustible Tambor de cambio y horquillas de cambio


1. Cuerpo(s) de la mariposa • Objeto extraño en una ranura del tambor de
• Unión del cuerpo de la mariposa dañada o cambio
floja • Horquilla de cambio agarrotada
• Cuerpos de la mariposa mal sincronizados • Barra de guía de la horquilla de cambio dobla-
• Holgura del puño del acelerador inadecuada da
• Cuerpo de la mariposa ahogado Caja de cambios
• Sistema de inducción de aire averiado • Engranaje de la caja de cambios agarrotado
Sistema eléctrico • Objeto extraño entre los engranajes de la caja
1. Batería de cambios
• Batería descargada • Caja de cambios montada incorrectamente
• Batería averiada SAS30605
2. Bujía(s) LAS MARCHAS SALTAN
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- Eje del cambio
rrecta • Posición incorrecta del pedal de cambio
• Margen de calor de bujía incorrecto • Retorno incorrecto de la palanca de tope
• Bujía sucia Horquillas de cambio
• Electrodo desgastado o dañado • Horquilla de cambio desgastada
• Aislante desgastado o dañado Tambor de cambio
3. Bobina(s) de encendido • Juego axial incorrecto
• Bobinas primaria o secundaria rotas o corto- • Ranura del tambor de cambio desgastada
circuitadas Caja de cambios
• Bobina de encendido agrietada o rota • Fijación de engranaje desgastada
4. Sistema de encendido
• ECU averiada SAS30849

• Sensor de posición del cigüeñal averiado EMBRAGUE AVERIADO


• Chaveta de media luna del rotor del alterna- El embrague patina
dor rota 1. Embrague
• Embrague montado incorrectamente
SAS30602
• Cable de embrague incorrectamente ajusta-
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES do
MEDIOS Y ALTOS • Muelle del embrague flojo o fatigado
Consulte “FALLOS EN EL ARRANQUE” en la • Placa de fricción desgastada
página 9-1. • Disco de embrague desgastado
Motor 2. Aceite del motor
1. Filtro de aire • Nivel de aceite incorrecto
• Elemento del filtro de aire obstruido • Viscosidad del aceite incorrecta (baja)
Sistema de combustible • Aceite alterado
1. Cuerpo(s) de la mariposa El embrague arrastra
• Cuerpo de la mariposa averiado 1. Embrague
2. Bomba de combustible • Tensión irregular de los muelles del embra-
• Bomba de combustible averiada gue
SAS30603 • Placa de presión deformada
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO • Disco de embrague doblado
Cuesta cambiar • Placa de fricción hinchada
Consulte “El embrague arrastra”. • Barra de tracción del embrague doblada
SAS30604
• Resalte de embrague roto
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE • Manguito de engranaje accionado primario
Eje del cambio quemado
• Barra de cambio incorrectamente ajustada • Marcas no alineadas
• Eje del cambio doblado

9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

2. Aceite del motor SAS30608

• Nivel de aceite incorrecto EXCESO DE REFRIGERACIÓN


• Viscosidad del aceite incorrecta (alta) Sistema de refrigeración
• Aceite alterado 1. Termostato
• El termostato permanece abierto
SAS30607

SOBRECALENTAMIENTO SAS30609

Motor BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO


1. Pasos de refrigerante obstruidos • Pastilla de freno desgastada
• Culata(s) y pistón(es) • Disco de freno desgastado
• Gran acumulación de carbonilla • Aire en el sistema de freno hidráulico
2. Aceite del motor • Fuga de líquido de frenos
• Nivel de aceite incorrecto • Conjunto de pinza de freno defectuoso
• Viscosidad del aceite incorrecta • Junta de la pinza de freno defectuosa
• Calidad de aceite inferior • Perno de unión flojo
Sistema de refrigeración • Tubo de freno dañado
1. Refrigerante • Aceite o grasa en el disco de freno
• Nivel de refrigerante bajo • Aceite o grasa en la pastilla de freno
2. Radiador • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• Radiador dañado o con fugas SAS30610

• Tapón del radiador defectuoso BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA


• Aleta del radiador doblada o dañada AVERIADAS
3. Bomba de agua Fuga de aceite
• Bomba de agua dañada o averiada • Tubo interior doblado, dañado u oxidado
4. Termostato • Tubo exterior agrietado o dañado
• El termostato permanece cerrado • Junta de aceite instalada incorrectamente
5. Enfriador de aceite • Labio de la junta de aceite dañado
• Enfriador de aceite obstruido o dañado • Nivel de aceite incorrecto (alto)
6. Tubos(s) y tubería(s) • Perno del conjunto de la varilla del amortigua-
• Tubo dañado dor flojo
• Tubo conectado incorrectamente • Arandela de cobre del perno del conjunto de la
• Tubería dañada varilla del amortiguador dañada
• Tubería conectada incorrectamente • Junta tórica del perno capuchino agrietada o
Sistema de combustible dañada
1. Cuerpo(s) de la mariposa Fallo
• Unión del cuerpo de la mariposa dañada o • Tubo interior doblado o dañado
floja • Tubo exterior doblado o dañado
2. Filtro de aire • Muelle de la horquilla dañado
• Elemento del filtro de aire obstruido • Manguito del tubo exterior desgastado o daña-
Chasis do
1. Freno(s) • Varilla del amortiguador doblada o dañada
• El freno arrastra • Viscosidad del aceite incorrecta
Sistema eléctrico • Nivel de aceite incorrecto
1. Bujía(s) SAS30611
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- CONDUCCIÓN INESTABLE
rrecta Manillar
• Margen de calor de bujía incorrecto • Manillar doblado o montado incorrectamente
2. Sistema de encendido Componentes de la columna de la dirección
• ECU averiada • Soporte superior montado incorrectamente
• Soporte inferior instalado incorrectamente
(tuerca anular mal apretada)
• Vástago de la dirección doblado
• Cojinete de bola o aro de cojinete dañada

9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Barra(s) de la horquilla delantera Los intermitentes no se encienden


• Niveles de aceite desiguales (ambas barras de • Interruptor de los intermitentes averiado
la horquilla delantera) • Relé de los intermitentes/luces de emergencia
• Muelle de la horquilla tensado desigualmente averiado
(ambas barras de la horquilla delantera) • Bombilla de intermitente fundida
• Muelle de la horquilla roto • Conexión incorrecta
• Tubo interior doblado o dañado • Mazo de cables dañado o averiado
• Tubo exterior doblado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
Basculante • Batería averiada
• Cojinete o manguito desgastados • Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Basculante doblado o dañado Los intermitentes parpadean despacio
Conjunto de amortiguador trasero • Relé de los intermitentes/luces de emergencia
• Muelle del amortiguador trasero averiado averiado
• Fuga de aceite o gas • Interruptor principal averiado
Neumático(s) • Interruptor de los intermitentes averiado
• Presión desigual de los neumáticos (delantero • Bombilla de intermitente incorrecta
y trasero) Los intermitentes permanecen encendidos
• Presión de los neumáticos incorrecta • Relé de los intermitentes/luces de emergencia
• Desgaste desigual de los neumáticos averiado
Rueda(s) • Bombilla de intermitente fundida
• Equilibrio incorrecto de las ruedas Los intermitentes parpadean deprisa
• Llanta de fundición deformada • Bombilla de intermitente incorrecta
• Cojinete de rueda dañado • Relé de los intermitentes/luces de emergencia
• Eje de la rueda doblado o flojo averiado
• Descentramiento excesivo de la rueda • Bombilla de intermitente fundida
Bastidor La bocina no suena
• Bastidor doblado • Bocina dañada o averiada
• Tubo de la columna de la dirección dañado • Interruptor principal averiado
• Aro de cojinete instalada incorrectamente • Interruptor de la bocina averiado
SAS30612
• Batería averiada
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O • Fusible fundido, dañado o incorrecto
SEÑALIZACIÓN AVERIADO • Mazo de cables averiado
El faro no se enciende SAS30848

• Bombilla del faro incorrecta LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA LUZ DE


• Demasiados accesorios eléctricos ALARMA DEL SISTEMA ABS
• Carga excesiva Consulte “PROCESO BÁSICO DE LOCALIZA-
• Conexión incorrecta CIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-129.
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Contactos deficientes (interruptor principal o
de luces)
• Bombilla del faro fundida
Bombilla del faro fundida
• Bombilla del faro incorrecta
• Batería averiada
• Rectificador/regulador averiado
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Interruptor principal averiado
• Conmutador de luces de cruce/carretera ave-
riado
• Bombilla del faro agotada
El piloto trasero/luz de freno no se enciende
• Demasiados accesorios eléctricos
• Conexión incorrecta

9-4
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
SAS20116

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-


TICO
SAS31794

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE)

Para más información sobre el código de avería, consulte “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS” en la página 8-35.

N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0030 Calentador de sensor • Circuito abierto o (Cuando el sensor de Pantalla únicamente


de O2 (se detectó que cortocircuito en el O2 no funciona (Si el sensor de O2 no
el controlador del mazo de cables. debido a que la tem- funciona, no lleva a
calentador está defec- • Acoplador desco- peratura de esca- cabo la retroalimenta-
tuoso) nectado. pees baja) ción de O2.)
• Controlador de Aumento de las emi-
calentador de sen- siones de gases de
sor de O2 defec- escape.
tuoso. No se puede realizar
• Cable roto o desco- el aprendizaje de
nectado en el cale- combustible.
factor del sensor de
O2.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje Ralentí del motor es La diferencia de pre-
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. sión del aire de admi-
admisión 1 (cortocir- sor de presión del aire La respuesta del sión se fija en 0 [kPa].
cuito a masa detec- de admisión 1 (0.5 V motor es deficiente. –N está fija.
tado) o menos) Pérdida de potencia No se corta el com-
[P0108] Sensor de [P0108] Alto voltaje del motor. bustible debido a la
presión del aire de del circuito del sen- Aumento de las emi- diferencia de presión
admisión 1 (circuito sor de presión del aire siones de gases de del aire de admisión.
abierto o cortocir- de admisión 1 (4.8 V escape. La presión del aire de
cuito de alimentación o más) admisión se fija en
detectado) • Acoplador defec- 101.3 [kPa].
tuoso entre el sen- La retroalimentación
sor de presión del de O2 no se lleva a
aire de admisión 1 y cabo.
la ECU. La retroalimentación
• Circuito abierto o del ISC no se lleva a
cortocircuito en el cabo.
mazo de cables El aprendizaje del ISC
entre el sensor de no se lleva a cabo.
presión del aire de
admisión 1 y la
ECU.
• Sensor de presión
del aire de admisión
1 defectuoso.
• Fallo en la ECU.

9-5
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje El motor es difícil de La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- arrancar. aire de admisión se
de admisión (cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija en 20 [C].
cuito a masa detec- del aire de admisión siones de gases de No se realiza la
tado) (0.1 V o menos) escape. retroalimentación de
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje El ralentí del motor es O 2.
temperatura del aire del circuito del sen- inestable. No se realiza la
de admisión (circuito sor de temperatura retroalimentación de
abierto o cortocir- del aire de admisión ISC.
cuito de alimentación (4.8 V o más) No se realiza el
detectado) • Acoplador defec- aprendizaje de ISC.
tuoso entre el sen-
sor de temperatura
del aire de admisión
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del aire
de admisión y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión instalado
incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión defec-
tuoso.
• Fallo en la ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje El motor es difícil de El relé del motor del
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- arrancar. ventilador del radiador
gerante (cortocircuito sor de temperatura Aumento de las emi- se activa solamente
a masa detectado) del refrigerante (0.1 V siones de gases de cuando el vehículo se
[P0118] Sensor de o menos) escape. desplaza a baja velo-
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje El ralentí del motor es cidad.
gerante (circuito del circuito del sen- inestable. No se lleva a cabo la
abierto o cortocir- sor de temperatura retroalimentación de
cuito de alimentación del refrigerante (4.9 V O 2.
detectado) o más) No se lleva a cabo la
• Acoplador defec- retroalimentación del
tuoso entre el sen- ISC.
sor de temperatura No se realiza el
del refrigerante y la aprendizaje del ISC.
ECU. La temperatura del
• Circuito abierto o refrigerante se fija en
cortocircuito en el 60 [C].
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Fallo en la ECU.

9-6
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento avería Síntoma del vehículo de seguridad
avería

P0122 [P0122] Sensor de [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 posición de la mari- voltaje del circuito del alto. tura de la mariposa es
P0222 posa (cortocircuito a sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 masa detectado) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123] Sensor de menos) La respuesta del D–j está fijo.
posición de la mari- [P0123, P0223] Alto motor es deficiente. La abertura de la
posa (circuito abierto voltaje del circuito del Pérdida de potencia mariposa se fija en
o cortocircuito de ali- sensor de posición de del motor. 125[].
mentación detectado) la mariposa (4.75 V o Desaceleración defi- La presión atmosfé-
[P0222] Sensor de más) ciente. rica estimada se fija
posición de la mari- [P2135] Diferencia en Aumento de las emi- en 101.3 [kPa].
posa (cortocircuito a el voltaje de salida 1 y siones de gases de No se realiza la
masa detectado) voltaje de salida 2 del escape. retroalimentación de
[P0223] Sensor de sensor de posición de No se puede condu- O 2.
posición de la mari- la mariposa cir el vehículo. El combustible no se
posa (circuito abierto • Acoplador defec- corta debido a la
o cortocircuito de ali- tuoso entre el sen- abertura de la mari-
mentación detectado) sor de posición de la posa.
[P2135] Sensor de mariposa y la ECU. Se limita la potencia.
posición de la mari- • Circuito abierto o El solenoide del sis-
posa (error de desvia- cortocircuito en el tema de inducción de
ción de voltaje de mazo de cables aire se activa en todo
salida) entre el sensor de momento (corte de
posición de la mari- aire del sistema de
posa y la ECU. inducción de aire).
• Sensor de posición No se realiza la
de la mariposa ins- retroalimentación del
talado incorrecta- ISC.
mente. No se realiza la
• Sensor de posición retroalimentación del
de la mariposa ave- ISC.
riado.
• Fallo en la ECU.
P0132 Sensor de O2 (corto- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se realiza la
circuito detectado del circuito del sen- siones de gases de retroalimentación de
(cortocircuito de ali- sor de O2 (4.8 V o escape. O 2.
mentación)) más) No se realiza el
• Sensor de O2 insta- aprendizaje de O2.
lado incorrecta- El solenoide del sis-
mente. tema de inducción de
• Acoplador defec- aire se activa en todo
tuoso entre el sen- momento (se corta el
sor de O2 y la ECU. aire del sistema de
• Circuito abierto o inducción de aire).
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 defec-
tuoso.
• Fallo en la ECU.

9-7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador defec- Pérdida de potencia No se realiza la


P0202 combustible n.° 1 tuoso entre el inyec- del motor. retroalimentación de
P0203 (avería en el inyector tor y la ECU. El motor es difícil de O 2.
de combustible n.° 1) • Circuito abierto o arrancar. El solenoide del sis-
[P0202] Inyector de cortocircuito en el No se puede arrancar tema de inducción de
combustible n.° 2 mazo de cables el motor. aire se activa en todo
(avería en el inyector entre el inyector y la El motor se detiene. momento (corte de
de combustible n.° 2) ECU. El ralentí del motor es aire de sistema de
[P0203] Inyector de • Inyector averiado. inestable. inducción de aire).
combustible n.° 3 • Fallo en la ECU. Aumento de las emi- No se realiza la
(avería en el inyector • Inyector instalado siones de gases de retroalimentación del
de combustible n.° 3) incorrectamente. escape. ISC.
No se realiza el
aprendizaje del ISC.
P0335 Sensor de posición • Acoplador defec- No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se tuoso entre el sen- el motor. No se realiza la
reciben señales nor- sor de posición del retroalimentación del
males del sensor de cigüeñal y la ECU. ISC.
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o No se realiza el
cortocircuito en el aprendizaje del ISC.
mazo de cables
entre el sensor de
posición del cigüe-
ñal y la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal insta-
lado incorrecta-
mente.
• Fallo en el rotor del
alternador.
• Sensor de posición
del cigüeñal ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador defec- El motor se detiene. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- tuoso entre la Pérdida de potencia al grupo del cilindro
P0353 dro n.° 1 (circuito bobina de encen- del motor. aplicable.
abierto o cortocir- dido y la ECU. El motor es difícil de El solenoide del sis-
cuito detectado en el • Circuito abierto o arrancar. tema de inducción de
cable principal de la cortocircuito en el No se puede arrancar aire se activa en todo
bobina de encendido mazo de cables el motor. momento (se corta el
del cilindro n.° 1). entre la bobina de El ralentí del motor es aire del sistema de
[P0352] Bobina de encendido y la ECU. inestable. inducción de aire).
encendido del cilin- • Bobina de encen- Aumento de las emi- No se realiza la
dro n.° 2 (circuito dido instalada inco- siones de gases de retroalimentación de
abierto o cortocir- rrectamente. escape. O 2.
cuito detectado en el • Bobina de encen- No se realiza la
cable principal de la dido averiada. retroalimentación del
bobina de encendido • Fallo en la ECU. ISC.
del cilindro n.° 2). No se realiza el
[P0353] Bobina de aprendizaje del ISC.
encendido del cilin-
dro n.° 3 (circuito
abierto o cortocir-
cuito detectado en el
cable principal de la
bobina de encendido
del cilindro n.° 3).

9-8
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0500 • Sensor de la rueda • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
trasera (no se reci- cortocircuito en el culo no se visualiza culo se visualiza en el
ben señales norma- mazo de cables en el indicador. indicador = 0 [km/h]
les del sensor de la entre el sensor de la El motor se cala La relación del cam-
rueda trasera) rueda trasera y la cuando se desace- bio se fija en la rela-
• Contacto de posi- unidad del ABS. lera el vehículo hasta ción del cambio
ción del cambio de • Circuito abierto o detenerlo. superior.
marchas (circuito cortocircuito en el El ralentí del motor es No se realiza la
abierto o cortocir- mazo de cables alto. retroalimentación de
cuito detectado) entre la unidad del La indicación de la luz O 2.
• Interruptor del ABS y la ECU. indicadora de punto Se realiza el control
embrague (circuito • Circuito abierto o muerto es incorrecta. de corte de combusti-
abierto o cortocir- cortocircuito en el No se puede volver a ble cuando falla el
cuito detectado) mazo de cables arrancar el motor sensor de la rueda
entre el contacto de cuando se engrana la trasera o el contacto
posición del cambio caja de cambios de posición del cam-
de marchas y la incluso con la maneta bio de marchas.
ECU. de embrague accio- No se realiza la
• Circuito abierto o nada. retroalimentación del
cortocircuito en el El ralentí del motor es ISC.
mazo de cables inestable. No se realiza el
entre el interruptor Aumento de las emi- aprendizaje del ISC.
del embrague y la siones de gases de El control de tracción
ECU. escape. no funciona.
• Sensor de la rueda El control de la trac-
trasera defectuoso. ción no funciona.
• Contacto de posi-
ción del cambio de
marchas defec-
tuoso.
• Interruptor del
embrague defec-
tuoso.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de
embrague.
• Fallo en la ECU.
P0560 Voltaje de carga anor- • Sobrecarga de bate- El motor es difícil de No se lleva a cabo la
mal. ría (rectifica- arrancar. retroalimentación de
dor/regulador Aumento de las emi- O 2.
averiado). siones de gases de
• Sobrecarga de bate- escape.
ría (cable roto o des- Se ha deteriorado el
conectado en el rendimiento de la
mazo de cables del batería o la batería
rectificador/regula- está defectuosa.
dor).
• Sobredescarga de
batería (cable roto o
desconectado en el
sistema de carga).
• Sobredescarga de
batería (rectifica-
dor/regulador ave-
riado).

9-9
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0601 Fallo interno de la • Fallo en la ECU. No se puede arrancar No se puede arrancar


ECU (error de datos el motor. el motor.
ROM) (Cuando se
detecta este fallo en
la ECU, el código de
avería podría no apa-
recer en la pantalla de
la herramienta.)
P0606 Fallo interno de la • Fallo en la ECU. No se puede arrancar No se puede arrancar
ECU (error de proce- el motor. el motor.
sador) (Cuando se La respuesta del No se realiza el
detecta este fallo en motor es deficiente. encendido ni la inyec-
la ECU, el código de Pérdida de potencia ción.
avería podría no apa- del motor. No se realiza el crite-
recer en la pantalla de rio para otros códigos
la herramienta.) de avería.
No se realiza el con-
trol de carga. (La uni-
dad de relé, relé del
faro así como otros
relés están desactiva-
dos.)
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
Se limita la potencia.
P062F Código de avería • El valor de ajuste de Aumento en las emi- Valor de ajuste de CO
EEPROM (se detectó CO no se ha escrito siones de gases de para el cilindro con
un error durante la correctamente. escape. fallos = 0 (valor prede-
lectura o escritura de • El valor de aprendi- El motor no se puede terminado)
la EEPROM) zaje de ISC no está arrancar o es difícil Valores de aprendi-
escrito correcta- arrancarlo. zaje del ISC = Valores
mente. El ralentí del motor es predeterminados
• El valor de memoria inestable. Se inicializa el valor
OBD no se ha El valor de la memoria de memoria OBD.
escrito correcta- OBD no es correcto. Inicialización del valor
mente. de aprendizaje de
• Fallo en la ECU. retroalimentación de
O 2.
P0638 Sistema de transmi- • Acoplador defec- La respuesta del No se realiza la
sión YCC-T: avería tuoso entre el servo- motor es deficiente. retroalimentación de
detectada. motor de la Pérdida de potencia O 2.
mariposa y la ECU. del motor. Se activa la evacua-
• Circuito abierto o El ralentí del motor es ción de YCC-T.
cortocircuito en el inestable. Se limita la potencia.
mazo de cables No se realiza la
entre el servomotor retroalimentación del
de la mariposa y la ISC.
ECU. No se realiza el
• Servomotor de la aprendizaje del ISC.
mariposa averiado.
• El servomotor de la
mariposa está atas-
cado (mecanismo o
motor).
• Fallo en la ECU.
• Fusible de la vál-
vula de mariposa
eléctrica fundido.

9-10
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o El motor es difícil de Voltaje de monitor =
combustible (voltaje cortocircuito en el arrancar. 12 [V]
incorrecto suminis- mazo de cables Aumento de las emi- No se lleva a cabo la
trado al inyector de entre la unidad de siones de gases de retroalimentación de
combustible, bomba relé y la ECU. escape. O 2.
de combustible y uni- • Circuito abierto en
dad de relé) el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relé
defectuosa.
• Fallo en la ECU.
P1004 Sensor de presión del • Fallo en la ECU. El motor es difícil de La presión del aire de
aire de admisión 1 o • Tubo del sensor de arrancar. admisión se fija en
sensor de presión del presión del aire de El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
aire de admisión 2: al admisión 1 o sensor inestable. La diferencia de pre-
colocar el interruptor de presión del aire Aumento de las emi- sión del aire de admi-
principal en “ON”, hay de admisión 2 está siones de gases de sión se fija en 0 [kPa].
una gran diferencia suelto, obstruido, escape. La presión atmosfé-
entre el voltaje del doblado o retorcido. Pérdida de potencia rica se fija en 101.3
sensor de presión del • Sensor de presión del motor. [kPa].
aire de admisión 1 y del aire de admisión –N está fija.
el sensor de presión 1 o sensor de pre- El combustible no se
del aire de admisión sión del aire de corta debido a la dife-
2. admisión 2 averiado. rencia de presión del
aire de admisión.
El valor de salida
corregido del sensor
de presión atmosfé-
rica se fija en 0.
No se realiza la
retroalimentación de
O 2.
No se realiza la
retroalimentación del
ISC.
No se realiza el
aprendizaje del ISC.
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto o Aumento de las emi- La corriente eléctrica
de inducción de aire cortocircuito en el siones de gases de en el solenoide del
(circuito abierto o cor- mazo de cables. escape. sistema de inducción
tocircuito detectado) • Acoplador desco- de aire está prohibida
nectado. (entrada de aire de
• Solenoide del sis- sistema de inducción
tema de inducción de aire).
de aire averiado. No se realiza la
• Controlador de sole- retroalimentación de
noide del sistema de O 2.
inducción de aire
defectuoso. (avería
en la ECU)

9-11
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P1601 Interruptor del caba- • Acoplador defec- No se puede arrancar El motor se detiene a
llete lateral (circuito tuoso entre la uni- el motor. la fuerza (se detiene
abierto o cortocir- dad de relé y la la salida el inyector).
cuito del cable ECU.
negro/rojo de la ECU • Circuito abierto o
detectado) cortocircuito en el
mazo de cables
entre la unidad de
relé y la unidad de
relé.
• Acoplador defec-
tuoso entre el inte-
rruptor del caballete
lateral y la unidad de
relé.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el interruptor
del caballete lateral
y la unidad de relé.
• Interruptor del caba-
llete lateral averiado.
• Fallo en la ECU.
P1602 Fallo en el circuito • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se realiza el
interno de la ECU cortocircuito en el inestable. aprendizaje de retroa-
(fallo en el funciona- mazo de cables El ralentí del motor es limentación de O2.
miento de corte de ali- entre la ECU y la alto. No está escrito el
mentación de la ECU) batería. Aumento de las emi- valor de aprendizaje
• Circuito abierto o siones de gases de de retroalimentación
cortocircuito en el escape. de O2.
mazo de cables El motor es difícil de
entre la ECU y el arrancar.
interruptor principal.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Fallo en la ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(cortocircuito a masa sor del ángulo de
detectado) inclinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(circuito abierto o cor- del circuito del sen-
tocircuito de alimenta- sor del ángulo de
ción detectado) inclinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor del
ángulo de inclina-
ción y la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Fallo en la ECU.

9-12
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P1606 [P1606] Sensor de [P1606] Bajo voltaje El motor es difícil de –N está fija.
P1607 presión del aire de del circuito del sen- arrancar. La diferencia de pre-
admisión 2 (cortocir- sor de presión del aire Aumento de las emi- sión del aire de admi-
cuito a masa detec- de admisión 2 (0.5 V siones de gases de sión se fija en 0 [kPa].
tado) o menos) escape. La presión atmosfé-
[P1607] Sensor de [P1607] Alto voltaje La potencia en masa rica se fija en 101.3
presión del aire de del circuito del sen- elevada es insufi- [kPa].
admisión 2 (circuito sor de presión del aire ciente. El valor de salida
abierto o cortocir- de admisión 2 (4.8 V El ralentí del motor es corregido del sensor
cuito de alimentación o más) inestable. de presión atmosfé-
detectado) • Acoplador defec- rica se fija en 0.
tuoso entre el sen- El combustible no se
sor de presión del corta debido a la dife-
aire de admisión 2 y rencia de presión del
la ECU. aire de admisión.
• Circuito abierto o No se realiza la
cortocircuito en el retroalimentación de
mazo de cables O 2.
entre el sensor de No se realiza la
presión del aire de retroalimentación del
admisión 2 y la ISC.
ECU. No se realiza el
• Sensor de presión aprendizaje del ISC.
del aire de admisión
2 instalado incorrec-
tamente.
• Sensor de presión
del aire de admisión
2 defectuoso.
• Fallo en la ECU.
P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del No hay cambio de
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del motor es deficiente. apertura del acelera-
P2127 dor (circuito abierto o sensor de posición Pérdida de potencia dor. (no se realiza el
P2128 cortocircuito a masa del acelerador (0.25 V del motor. control transitorio).
P2138 detectado) o menos) El ralentí del motor es La apertura del acele-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. rador se fija en 0[].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se realiza la
dor (cortocircuito de sensor de posición retroalimentación de
alimentación detec- del acelerador (4.75 V O 2.
tado) o más) Se activa la evacua-
[P2127] Sensor de [P2138] Diferencia en ción de YCC-T.
posición del acelera- el voltaje de salida 1 y El corte de combusti-
dor (cortocircuito a voltaje de salida 2 del ble está prohibido por
masa detectado) sensor de posición la apertura del acele-
[P2128] Sensor de del acelerador. rador.
posición del acelera- • Acoplador defec- Se limita la potencia.
dor (circuito abierto o tuoso entre el sen- No se realiza la
cortocircuito de ali- sor de posición del retroalimentación del
mentación detectado) acelerador y la ECU. ISC.
[P2138] Sensor de • Circuito abierto o No se realiza el
posición del acelera- cortocircuito en el aprendizaje del ISC.
dor (error de desvia- mazo de cables
ción de voltaje de entre el sensor de
salida) posición del acelera-
dor y la ECU.
• Sensor de posición
del acelerador insta-
lado incorrecta-
mente.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Fallo en la ECU.

9-13
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o El control de tracción El control de tracción


delantera (no se reci- cortocircuito en el no funciona. no funciona.
ben señales normales mazo de cables El indicador del sis-
desde el sensor de la entre el sensor de la tema de control de
rueda delantera) rueda delantera y la tracción del indicador
ECU. se enciende.
• Sensor de la rueda Se deshabilita el inte-
delantera defec- rruptor del sistema de
tuoso. control de tracción.
• Fallo en la ECU. (El indicador del sis-
tema de control de
tracción del indicador
se apaga)
P2195 Sensor de O2 (se ha • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se realiza la
detectado un circuito es de 0.25–0.53 V. siones de gases de retroalimentación de
abierto) • Sensor de O2 insta- escape. O 2.
lado incorrecta- No se realiza el
mente. aprendizaje de O2.
• Acoplador defec- El solenoide del sis-
tuoso entre el sen- tema de inducción de
sor de O2 y la ECU. aire se activa en todo
• Circuito abierto o momento (se corta el
cortocircuito en el aire del sistema de
mazo de cables inducción de aire).
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Sensor de O2 defec-
tuoso.
• Fallo en la ECU.

9-14
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
SAS31795

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR)

Para más información sobre el código de avería, consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
RÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-118.

N° de
código de Elemento
avería

Unidad del inmovilizador: No puede transmitir el código entre la llave y la unidad del inmoviliza-
51
dor.
52 Unidad del inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del inmovilizador no coinciden.
Unidad del inmovilizador: No se pueden transmitir códigos entre la ECU y la unidad del inmovi-
53
lizador.
Unidad del inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del inmovilizador
54
no coinciden.
55 Unidad del inmovilizador: Anomalía de registro de código de llave.
56 ECU: Se recibe un código no identificado.

SAS31119

ERROR DE COMUNICACIÓN CON EL INDICADOR


N° de
Causa probable de la Operación de sistema
código de Elemento Síntoma del vehículo
avería de seguridad
avería

U0155 Error de comunica- La comunicación Pantalla del indicador Salida del calentador
(Herra- ción CAN (con el indi- entre la ECU y el indi- defectuosa. del puño: OFF fijo.
mienta de cador) cador no es posible El control de tracción Cambio de MAPA: El
diagnós- • Acoplador del indi- no funciona. estado es fijo.
tico cador defectuoso y El control de tracción
Yamaha) acoplador de la no funciona.
Err (visua- ECU Entrada de interrup-
lización de • Circuito abierto o tor de indicador: OFF
pantalla cortocircuito en el fijo.
multifun- mazo de cables
ción) entre el indicador y
la ECU
• Indicador defec-
tuoso
• ECU averiada

SAS31120

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR


N° de código
Elemento Pantalla de herramienta Procedimiento
de diagnóstico

01 Señal del sensor de posi-


ción de mariposa 1
• Posición completamente 11–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 96–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.

9-15
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de código
Elemento Pantalla de herramienta Procedimiento
de diagnóstico

03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione la mariposa mien-
1 de admisión. tras pulsa el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro
del motor. (Si el valor indi-
cado cambia, el funciona-
miento es correcto.)
04 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione la mariposa mien-
2 de admisión. tras pulsa el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro
del motor. (Si el valor indi-
cado cambia, el funciona-
miento es correcto.)
05 Temperatura del aire Indica la temperatura del Compare la temperatura del
aire. aire actualmente medida con
el valor de la pantalla de la
herramienta.
06 Temperatura del refrigerante Cuando el motor está frío: Compare la temperatura del
Muestra la temperatura más refrigerante medida actual-
cercana a la temperatura de mente con el valor mostrado
aire. en la herramienta.
Cuando el motor está
caliente: Indica la tempera-
tura actual del refrigerante.
07 Impulsos de velocidad de la Pulso de velocidad de rueda Compruebe si el número
rueda trasera del vehículo trasera aumenta cuando gira la
0–999 rueda trasera. El número es
acumulativo y no se reinicia
cada vez que se paren las
ruedas.
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Extraiga el sensor del ángulo
ción del ángulo de inclinación de inclinación e inclínelo más
de 65 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Voltaje del sistema de com- Ajuste el interruptor de arran-
bustible bustible que/paro del motor en “ ” y
(voltaje de la batería) Aproximadamente 12.0 enseguida compare el voltaje
de la batería medido real-
mente con el valor de la pan-
talla de la herramienta. (Si el
voltaje actualmente medido
de la batería es bajo, recár-
guela.)
13 Señal del sensor de posi-
ción de mariposa 2
• Posición completamente 9–23 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 94–108 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.

9-16
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de código
Elemento Pantalla de herramienta Procedimiento
de diagnóstico

14 Señal del sensor de posi-


ción del acelerador 1
• Posición completamente 12–22 Compruebe con la posición
cerrada del puño del acelerador total-
mente cerrada.
• Posición completamente 97–107 Compruebe con la posición
abierta del puño del acelerador total-
mente abierta.
15 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador 2
• Posición completamente 10–24 Compruebe con la posición
cerrada del puño del acelerador total-
mente cerrada.
• Posición completamente 95–109 Compruebe con la posición
abierta del puño del acelerador total-
mente abierta.
16 Impulsos de velocidad de la Pulso de velocidad de rueda Compruebe si el número
rueda delantera del vehículo delantera aumenta cuando gira la
0–999 rueda delantera. El número
es acumulativo y no se reini-
cia cada vez que se paren
las ruedas.
20 Interruptor del caballete late- Extienda y retraiga el caba-
ral llete lateral (con la caja de
cambios engranada).
• Caballete retraído ON
• Caballete extendido OFF
21 contacto de posición del Accione la caja de cambios,
cambio de marchas e inte- la maneta de embrague y el
rruptor del embrague caballete lateral.
• Caja de cambios en punto ON
muerto
• Caja de cambios engra- OFF
nada o maneta de embra-
gue liberada
• Maneta de embrague apre- ON
tada con la caja de cam-
bios engranada y si el
caballete lateral está
retraído
• Maneta de embrague apre- OFF
tada con la caja de cam-
bios engranada y si el
caballete lateral está exten-
dido

9-17
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de código
Elemento Pantalla de herramienta Procedimiento
de diagnóstico

60 Indicación de código de ave- —


ría de la EEPROM
• No hay historial 00
• Sin fallos detectados (Si se
indica el código de avería
de autodiagnóstico P062F,
la ECU está averiada.)
• Historial disponible 01–03 (Valor de ajuste de
Visualizar el error de escri- cilindro)
tura de EEPROM para el • (Si hay más de un cilindro
N° de código de avería defectuoso, la pantalla
P062F. alterna cada dos segundos
Si más de un elemento para mostrar todos los
está defectuoso, las panta- números de cilindro detec-
llas se alternan cada dos tados.
segundos para mostrar Cuando se muestran todos
todos los números detecta- los números de cilindro, la
dos. pantalla repite el mismo
proceso.)
11 (Error de datos para las
válvulas de aprendizaje ISC
(control de velocidad del
ralentí))
12 (Valor de aprendizaje de
retroalimentación de O2)
13 (Valor de memoria OBD)
67 Visualización de condición 00 Para borrar los datos de
de aprendizaje de ISC (con- Se han borrado los datos de aprendizaje de ISC (control
trol de velocidad del ralentí) aprendizaje de ISC (control de velocidad del ralentí),
Eliminación de datos de de velocidad del ralentí). ajuste el interruptor de arran-
aprendizaje de ISC (control 01 que/paro del motor de “ ” a
de velocidad del ralentí) No es necesario borrar los “ ” 3 veces en 5 segundos.
datos de aprendizaje de ISC
(control de velocidad del
ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de aprendizaje de ISC (con-
trol de velocidad del ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —
87 Eliminación de datos de 00 Para borrar los datos de
aprendizaje de retroalimen- Se han borrado los datos de aprendizaje de retroalimen-
tación de O2 aprendizaje de retroalimen- tación de O2, ajuste el inte-
tación de O2. rruptor de arranque/paro del
01 motor de “ ” a “ ” 3 veces
No se han borrado los datos en 5 segundos.
de aprendizaje de retroali-
mentación de O2.

9-18
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
SAS31121

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE FUNCIONAMIENTO DEL ACTUADOR


N° de código
Elemento Actuación Procedimiento
de diagnóstico

30 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera


cilindro n.° 1 dido del cilindro n.° 1 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
31 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera
cilindro n.° 2 dido del cilindro n.° 2 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
32 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera
cilindro n.° 3 dido del cilindro n.° 3 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
36 Inyector n.° 1 Acciona el inyector n.° 1 Desconecte el acoplador de
cinco veces a intervalos de la bomba de combustible.
un segundo. Compruebe que el inyector
El indicador “check” en la n.° 1 sea accionado cinco
pantalla de la herramienta de veces escuchando el sonido
diagnóstico Yamaha se de funcionamiento.
enciende cada vez que se
acciona el inyector.
37 Inyector n.° 2 Acciona el inyector n.° 2 Desconecte el acoplador de
cinco veces a intervalos de la bomba de combustible.
un segundo. Compruebe que el inyector
El indicador “check” en la n.° 2 sea accionado cinco
pantalla de la herramienta de veces escuchando el sonido
diagnóstico Yamaha se de funcionamiento.
enciende cada vez que se
acciona el inyector.
38 Inyector n.° 3 Acciona el inyector n.° 3 Desconecte el acoplador de
cinco veces a intervalos de la bomba de combustible.
un segundo. Compruebe que el inyector
El indicador “check” en la n.° 3 sea accionado cinco
pantalla de la herramienta de veces escuchando el sonido
diagnóstico Yamaha se de funcionamiento.
enciende cada vez que se
acciona el inyector.

9-19
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
N° de código Elemento Actuación Procedimiento
de diagnóstico

48 Solenoide del sistema de Acciona el solenoide del sis- Compruebe que el sole-
inducción de aire tema de inducción de aire noide del sistema de induc-
cinco veces a intervalos de ción de aire se acciona cinco
un segundo. veces escuchando el sonido
El indicador “check” en la de funcionamiento.
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el solenoide del sis-
tema de inducción de aire.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Compruebe que la unidad de
cinco veces a intervalos de relé se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el relé.
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Compruebe que el relé del
del radiador ventilador del radiador cinco motor del ventilador del
veces a intervalos de cinco radiador se acciona cinco
segundos. veces escuchando el sonido
El indicador “check” en la de funcionamiento.
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el relé.
52 Relé del faro Acciona el relé del faro cinco Compruebe que el relé del
veces a intervalos de cinco faro se acciona cinco veces
segundos. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el relé.

9-20
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

SAS20164

TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO


Nº Elemento Síntoma Posibles causas Nota

30 Cierre detectado Cierre detectado • El vehículo se ha vol- Realice los trabajos de ins-
cado pección y de manteni-
• Sensor instalado inco- miento para el número de
rrectamente código de evento 30.
• Anomalía de sensor
• ECU averiada
192 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
sión del aire de detectada en el sen- de avería P0107 y pección y de manteni-
admisión 1 sor de presión del P0108 miento para el código de
aire de admisión 1 avería P0107 y P0108.
193 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ción de la mari- detectada en el sen- de avería P0122, P0123, pección y de manteni-
posa sor de posición de P0222, P0223 y P2135 miento para el código de
mariposa avería P0122, P0123,
P0222, P0223 y P2135.
195 Interruptor del Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
caballete lateral detectada en la línea de avería P1601 pección y de manteni-
de entrada de la ECU miento para el código de
(cable negro/rojo) avería P1601.
196 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ratura del refrige- detectada en el sen- de avería P0117 y pección y de manteni-
rante sor de temperatura P0118 miento para el código de
del refrigerante avería P0117 y P0118.
197 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ratura del aire de detectada en el sen- de avería P0112 y pección y de manteni-
admisión sor de temperatura P0113 miento para el código de
del aire de admisión avería P0112 y P0113.
199 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
sión del aire de detectada en el sen- de avería P1606 y pección y de manteni-
admisión 2 sor de presión del P1607 miento para el código de
aire de admisión 2 avería P1606 y P1607.
203 Sensor del Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ángulo de inclina- detectada en el sen- de avería P1604 y pección y de manteni-
ción sor del ángulo de P1605 miento para el código de
inclinación avería P1604 y P1605.
207 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ción del acelera- detectada en el sen- de avería P2122, P2123, pección y de manteni-
dor sor de posición del P2127, P2128 y P2138 miento para el código de
acelerador avería P2122, P2123,
P2127, P2128 y P2138.
240 Sensor de O2 Durante la retroali- • Circuito abierto o corto- • Si se produce un código
(Atascado en el mentación de O2, el circuito en el mazo de de avería, soluciónelo pri-
límite superior ajuste se mantiene cables entre el sensor mero.
para el ajuste) en el límite superior y la ECU * En casos excepcionales,
• Bajada de presión de el código 240 se produce
combustible incluso cuando el sistema
• Inyector de combusti- funciona correctamente.
ble obstruido
• Fallo en el sensor
• Anomalía en la ECU
• Anomalía en el sistema
de inyección de com-
bustible

9-21
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

Nº Elemento Síntoma Posibles causas Nota

241 Sensor de O2 Durante la retroali- • Circuito abierto o corto- • Si se produce un código


(Atascado en el mentación de O2, el circuito en el mazo de de avería, soluciónelo pri-
límite inferior para ajuste se mantiene cables entre el sensor mero.
el ajuste) en el límite inferior y la ECU * En casos excepcionales,
• Bajada de presión de el código 241 se produce
combustible incluso cuando el sistema
• Inyector de combusti- funciona correctamente.
ble obstruido
• Fallo en el sensor
• Anomalía en la ECU
• Anomalía en el sistema
de inyección de com-
bustible
242 ISC Durante el ralentí, el Velocidad del motor al • Implemente el modo de
(Adherido en el ajuste se mantiene ralentí lenta diagnóstico (número de
límite superior en el límite superior • Cuerpo de la mariposa código de diagnóstico 67),
para ajuste) obstruido y compruebe la solicitud
• Cable del acelerador de mantenimiento de ISC.
mal ajustado • Si se produce un código
• Cable de embrague de avería, soluciónelo pri-
mal ajustado mero.
• Anomalía en el sistema * En casos excepcionales,
de inyección de com- el código 242 se produce
bustible incluso cuando el sistema
• Bujía sucia o desgas- funciona correctamente.
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU
243 ISC Durante el ralentí, el Velocidad del motor al • Si se produce un código
(Adherido en el ajuste se mantiene ralentí rápida de avería, soluciónelo pri-
límite inferior para en el límite inferior • Cable del acelerador mero.
ajuste) mal ajustado * En casos excepcionales,
• Cable de embrague el código 243 se produce
mal ajustado incluso cuando el sistema
• Anomalía en el sistema funciona correctamente.
de inyección de com-
bustible
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU
244 Arranque Arranque pobre/inca- • Sin gasolina • Si se produce un código
pobre/incapaz de pacidad de arrancar • Anomalía en el sistema de avería, soluciónelo pri-
arrancar detectada de inyección de com- mero.
bustible * En casos excepcionales,
• Bujía sucia o desgas- el código 244 se produce
tada incluso cuando el sistema
• Anomalía en la batería funciona correctamente.
• Anomalía en la ECU
245 Parada de motor Parada de motor • Sin gasolina • Si se produce un código
detectada • Cable del acelerador de avería, soluciónelo pri-
mal ajustado mero.
• Cable de embrague * En casos excepcionales,
mal ajustado el código 245 se produce
• Anomalía en el sistema incluso cuando el sistema
de inyección de com- funciona correctamente.
bustible
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU

9-22
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

9-23
SAS20091
41. Sensor de presión del aire de 80. Interruptor de la bocina
DIAGRAMA DE admisión 2 81. Interruptor de los intermitentes
42. Sensor del ángulo de inclina- 82. Interruptor de ráfagas
CONEXIONES ción 83. Comuntador de luces de cru-
MT09A/MT09AG 2016 43. Sensor de la rueda delantera ce/carretera
1. Magneto C.A. 44. Sensor de la rueda trasera 84. Luz del intermitente trasero
2. Rectificador/regulador 45. ECU del ABS (unidad de con- (derecha)
3. Interruptor principal trol electrónico) 85. Luz del intermitente trasero (iz-
4. Fusible principal 46. Servomotor de la mariposa quierda)
5. Fusible del motor del ABS 47. Sensor de posición del acelera- 86. Luz del intermitente delantero
6. Fusible del solenoide del ABS dor (derecha)
7. Fusible de la válvula de mari- 48. Sensor de posición de la mari- 87. Luz del intermitente delantero
posa eléctrica posa (izquierda)
8. Fusible de repuesto 49. Acoplador de la herramienta de 88. Faro
9. Fusible del motor del ventilador diagnóstico Yamaha 89. Luz de posición delantera
del radiador 50. Conjunto de instrumentos 90. Luz de la matrícula
10. Fusible de la luz de estaciona- 51. Luz indicadora del sistema in- 91. Piloto trasero/luz de freno
miento movilizador 92. Relé del faro
11. Fusible del encendido 52. Luz indicadora de punto muer- 93. Relé del motor del ventilador
12. Fusible de la ECU del ABS to del radiador
13. Fusible del sistema de señali- 53. Luz de los instrumentos 94. Motor del ventilador del radia-
zación 54. Tacómetro dor
14. Fusible del faro 55. Pantalla multifunción 95. Conector de CC auxiliar
15. Fusible auxiliar 56. Luz de alarma de nivel de
16. Batería aceite A. Mazo de cables
17. Masa del motor 57. Indicador de nivel de combusti- B. Mazo de cables secundario (In-
18. Fusible del sistema de inyec- ble yector n.° 2)
ción de combustible 58. Luz de alarma de avería del C. Mazo de cables secundario
19. Relé de arranque motor (Sensor de temperatura del re-
20. Motor de arranque 59. Luz de alarma de temperatura frigerante)
21. Conector de unión del refrigerante D. Mazo de cables secundario ne-
22. Acoplador conjunto 60. Luz indicadora del sistema de gativo de la batería
23. Unidad de relé control de tracción
24. Relé de corte del circuito de 61. Indicador de luz de carretera
arranque 62. Luz indicadora de intermitentes
25. Relé de la bomba de combusti- 63. Luz de alarma del sistema ABS
ble 64. Interruptor de nivel de aceite
26. Unidad del sistema inmoviliza- 65. Contacto de posición del cam-
dor bio de marchas
27. ECU (unidad de control del mo- 66. Medidor de combustible
tor) 67. Bomba de combustible
28. Bobina de encendido n.° 1 68. Interruptor del caballete lateral
29. Bobina de encendido n.° 2 69. Interruptor del manillar (dere-
30. Bobina de encendido n.° 3 cha)
31. Bujía 70. Selector de modo de marcha
32. Inyector n.° 1 71. Interruptor de arranque/paro
33. Inyector n.° 2 del motor
34. Inyector n.° 3 72. Interruptor de emergencia
35. Solenoide del sistema de in- 73. Interruptor de la luz de freno
ducción de aire delantero
36. Sensor de O2 74. Interruptor de la luz de freno
37. Sensor de posición del cigüe- trasero
ñal 75. Relé de intermitentes/luces de
38. Sensor de temperatura del aire emergencia
de admisión 76. Interruptor del manillar (izquier-
39. Sensor de temperatura del re- da)
frigerante 77. Interruptor del embrague
40. Sensor de presión del aire de 78. Interruptor del sistema de con-
admisión 1 trol de tracción
79. Bocina
SAS30613

CÓDIGO DE COLORES
B Negro
Br Marrón
Ch Chocolate
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
L Azul
Lg Verde claro
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
V Violeta
W Blanco
Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/L Verde claro/Azul
Lg/W Verde claro/Blanco
O/G Naranja/Verde
P/B Rosa/Negro
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
Y/W Amarillo/Blanco
MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

W.D_S2DRE0.indd 1 2015/12/04 9:24:02


MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016 MT09A/MT09AG 2016
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

W.D_S2DRE0.indd 2 2015/12/04 9:24:03

También podría gustarte