Alfabeto Cirílico
Alfabeto Cirílico
Alfabeto Cirílico
Uso
La escritura cirílica se extendió por todo el territorio eslavo
oriental y algunos territorios eslavos del sur, siendo adoptada
para escribir las lenguas locales, como el antiguo eslavo
oriental. Entre las lenguas que usan este alfabeto se encuentran
el abjaso, azerí, bielorruso, bosnio, búlgaro, checheno, kazako,
kirguiz, komi, macedonio, moldavo, mongol, ruso, serbio,
tártaro, tayiko, turkmeno, ucraniano, uzbeko, yakuto y otras
varias. Algunas de estas lenguas se escriben también en Alfabeto cirílico: documento de corteza de
alfabeto latino. En el caso de los eslavos, el serbocroata es el abedul n.º 5911 de Nóvgorod (1025-1050)
único idioma que usa los dos alfabetos de manera oficial,
aunque la versión latina es más usada. La composición del
alfabeto cirílico original no se conoce. Su adaptación a las lenguas locales dio lugar a una serie de alfabetos
cirílicos que se comentan a continuación:
Mayúscula Minúscula Nombre Sonido (IPA) Transcripción
А а A /a/ a
g (h en ucraniano y
Г г Ge, Gue /g/, /ɣ/, /ɦ/
bielorruso)
Д д De /d/ d
Ё ё Yo /jo/ jo, yo
Ж ж Zhe /ʒ/, /ʐ/ ž, zh
З з Ze /z/ z
И и I /i/ i
І і І ucraniana y bielorrusa /i/ i
Ї ї Yi /ji/ ji, yi
К к Ka /k/ k
Л л El /l/ l
Љ љ Lle /ʎ/ lj, ly, ll
М м Em /m/ m
Н н En /n/ n
Њ њ Ñe /ɲ/ nj, ñ
О о O /o/ o
П п Pe /p/ p
Р р Er /r/ r
С с Es /s/ s
Ћ ћ Tye /t͡ɕ/ ć, ty
Х х Ja /x/ h, j, kh
Ц ц Tse /t͡s/ c, ts
Ч ч Che /t͡ʃ/ č, ch
Ю ю Yu /ju/ ju, yu
Я я Ya /ja/ ja, ya
Historia
La escritura cirílica se creó en el Primer Imperio búlgaro.7 Su
primera variante, el alfabeto cirílico arcaico, se creó en la
Escuela literaria de Preslav. En la escuela trabajaron varios
escritores y eruditos búlgaros destacados, como Naum de
Preslav hasta el año 893; Constantino de Preslav; Joan Ekzarh
(también transcr. Juan el Exarca); y Cernorizec Hrabar, entre
otros. La escuela fue también un centro de traducción, sobre
todo de autores bizantinos. La escritura cirílica se deriva de las
letras de la escritura uncial griega, aumentada con ligaduras y
consonantes del antiguo alfabeto glagolítico para los sonidos
que no se encuentran en el griego. La tradición sostiene que el
glagolítico y el cirílico fueron formalizados por los santos Cirilo
y Metodio y sus discípulos, como los santos Naum, Clemente,
Angelar y Sava. Ellos difundieron y enseñaron el cristianismo
en toda Bulgaria.8 9 10 11
Paul Cubberley sostiene que, aunque
Cirilo puede haber codificado y ampliado el glagolítico, fueron
sus alumnos del Primer Imperio búlgaro bajo el zar Simeón el
Una página de Азбука (Читанка) (ABC
Grande los que desarrollaron el cirílico a partir de las letras
(Lector)), el primer libro de texto en
griegas en la década de 890 como una escritura más adecuada
lengua rutena, impreso por Ivan para los libros de la iglesia.7 El cirílico se extendió entre otros
Fyodorov en 1574. Esta página presenta pueblos eslavos, así como entre los valacos no eslavos.
el alfabeto cirílico.
El cirílico y el glagolítico se utilizaban para la lengua eslava
eclesiástica, especialmente la variante eslava eclesiástica antigua.
De ahí que expresiones como "И es la décima letra cirílica" se refieran normalmente al orden del alfabeto
eslavo eclesiástico; no todos los alfabetos cirílicos utilizan todas las letras disponibles en la escritura. La
escritura cirílica llegó a dominar el glagolítico en el siglo xii.
La literatura producida en la lengua búlgara antigua pronto se extendió hacia el norte y se convirtió en la
lengua franca de los Balcanes y Europa del Este, donde llegó a conocerse también como antiguo eslavo
eclesiástico.12 13
14
15
16
El alfabeto utilizado para la lengua eslava eclesiástica moderna en los ritos ortodoxos y católicos orientales
sigue pareciéndose al cirílico primitivo. Sin embargo, a lo largo del siguiente milenio, el cirílico se adaptó a
los cambios en el lenguaje hablado, desarrolló variaciones regionales para adaptarse a las características de
las lenguas nacionales y fue objeto de reformas académicas y decretos políticos. Un ejemplo notable de
dicha reforma lingüística puede atribuirse a Vuk Stefanović Karadžić, quien actualizó el alfabeto cirílico
serbio eliminando ciertos grafemas que ya no se representaban en la lengua vernácula e introduciendo
grafemas específicos del serbio (es decir, Љ Ђ Ћ Џ Ј), distanciándolo del alfabeto eslavo eclesiástico en uso
antes de la reforma. En la actualidad, muchas lenguas de los Balcanes, Europa del Este y el norte de
Eurasia se escriben en alfabeto cirílico.
Nombre
Dado que la escritura fue concebida y popularizada por los seguidores de
Cirilo y Metodio, y no por ellos mismos, su nombre denota homenaje y no
autoría. El nombre "cirílico" suele confundir a las personas que no están
familiarizadas con la historia de la escritura, porque no identifica un país de
origen (a diferencia del "alfabeto griego"). Entre el público en general, suele
llamarse "el alfabeto ruso", porque el ruso es el alfabeto más popular e
influyente basado en la escritura. Algunos intelectuales búlgaros, en
particular Stefan Tsanev, han expresado su preocupación al respecto y han
sugerido que el alfabeto cirílico se denomine en su lugar "alfabeto búlgaro",
en aras de la exactitud histórica.17 Hay que tener en cuenta que "alfabeto"
no es lo mismo que "escritura" (por ejemplo, la letra Її ha existido en la
escritura cirílica desde su misma invención y todavía se utiliza en ucraniano, Monumento a la escritura
pero está ausente en el alfabeto búlgaro moderno, es decir, el cirílico tal y
cirílica en la Antártida
como se utiliza en búlgaro), por lo que el nombre correcto es en realidad "la
escritura búlgara".
En búlgaro, macedonio, ruso, serbio, checo y eslovaco, el alfabeto cirílico también se conoce como azbuka,
derivado de los antiguos nombres de las dos primeras letras de la mayoría de los alfabetos cirílicos (al igual
que el término alfabeto procede de las dos primeras letras griegas alfa y beta). En la lengua rusa, los
silabarios, especialmente el kana japonés, suelen denominarse "azbukas silábicas" en lugar de "escrituras
silábicas".
Escritura latina
Varias lenguas escritas en alfabeto cirílico también se han escrito en alfabeto latino, como el azerbaiyano, el
uzbeko, el serbio y el rumano (idioma que utilizó alfabeto cirílico en la República de Moldavia hasta 1989,
y en Rumanía durante todo el siglo xix). Tras la desintegración de la Unión Soviética en 1991, algunas de
las antiguas repúblicas pasaron oficialmente del cirílico al latino. La transición es completa en la mayor
parte de Moldavia (excepto en la región escindida de Transnistria, donde el cirílico moldavo es oficial),
Turkmenistán y Azerbaiyán. Uzbekistán sigue utilizando ambos sistemas, y Kazajistán ha iniciado
oficialmente la transición del cirílico al latino (prevista para 2025). El gobierno ruso ha ordenado que se
utilice el cirílico en todas las comunicaciones públicas en todos los sujetos federales de Rusia, para
promover el acercamiento de los lazos en toda la federación. Esta ley fue controvertida para los hablantes
de muchas lenguas eslavas; para otros, como los chechenos e ingusetios, la ley tuvo ramificaciones
políticas. Por ejemplo, el gobierno separatista checheno impuso una escritura latina que todavía utilizan
muchos chechenos. Los de la diáspora se niegan especialmente a utilizar el alfabeto cirílico checheno, que
asocian con el imperialismo ruso.
Romanización
Existen varios sistemas de romanización del texto cirílico, como la transliteración para transmitir la
ortografía cirílica en letras latinas y la transcripción para transmitir la pronunciación.
Cirilización
Codificación informática
Unicode
A partir de la versión 13.0 de Unicode, las letras cirílicas, incluidos los alfabetos nacionales e históricos, se
codifican en varios bloques:
Los caracteres del rango U+0400 a U+045F son esencialmente los caracteres de la norma ISO 8859-5
desplazados 864 posiciones hacia arriba. Los caracteres del rango U+0460 a U+0489 son letras históricas,
que no se utilizan actualmente. Los caracteres del rango U+048A a U+052F son letras adicionales para
varias lenguas que se escriben en cirílico.
Por regla general, Unicode no incluye las letras cirílicas acentuadas. Algunas excepciones son:
Para indicar las vocales acentuadas o largas, se pueden utilizar marcas diacríticas de combinación después
de la letra respectiva (por ejemplo, U+0301 ◌́ ACENTO AGUDO COMBINADO: ы́ э́ ю́ я́ etc.).
Otro
La puntuación del texto cirílico es similar a la utilizada en las lenguas europeas de alfabeto latino.
CP866 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por Microsoft para su uso
en MS-DOS, también conocida como GOST-alternativa. Los caracteres cirílicos van en su
orden nativo, con una "ventana" para los caracteres pseudográficos.
ISO/IEC 8859-5 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por la
Organización Internacional de Normalización.
KOI8-R - Codificación de caracteres rusos nativos de 8 bits. Inventada en la URSS para su
uso en los clones soviéticos de los ordenadores americanos IBM y DEC. Los caracteres
cirílicos van en el orden de sus homólogos latinos, lo que permitía que el texto siguiera
siendo legible después de la transmisión a través de una línea de 7 bits que eliminaba el bit
más significativo de cada byte; el resultado era una transliteración latina del cirílico muy
tosca, pero legible. Es la codificación estándar de principios de los 90 para los sistemas
Unix y la primera codificación rusa de Internet.
KOI8-U - KOI8-R con adición de letras ucranianas.
MIK - Codificación de caracteres búlgaros nativos de 8 bits para su uso en Microsoft DOS.
Windows-1251 - Codificación de caracteres cirílicos de 8 bits establecida por Microsoft para
su uso en Microsoft Windows. La codificación cirílica de 8 bits más sencilla: 32 caracteres
mayúsculos en orden nativo en 0xc0-0xdf, 32 caracteres habituales en 0xe0-0xff, con
caracteres "YO" raramente utilizados en otro lugar. No hay pseudográficos. Antigua
codificación estándar en algunas distribuciones de Linux para el bielorruso y el búlgaro,
pero actualmente desplazada por UTF-8.
GOST-main.
GB 2312 - Principalmente codificaciones chinas simplificadas, pero también están las 33
letras cirílicas rusas básicas (en mayúsculas y minúsculas).
JIS y Shift JIS - Principalmente codificaciones japonesas, pero también están las 33 letras
cirílicas rusas básicas (en mayúsculas y minúsculas).
Cada idioma tiene su propia disposición de teclado estándar, adoptada de las máquinas de escribir. Con la
flexibilidad de los métodos de introducción de datos en el ordenador, también existen distribuciones de
teclado transliteradas o fonéticas/homofónicas para los mecanógrafos que están más familiarizados con
otras distribuciones, como el teclado QWERTY inglés. Cuando no se dispone de diseños de teclado o
fuentes cirílicas prácticas, los usuarios de ordenadores utilizan a veces la transliteración o la codificación
"volapuk" para escribir en idiomas que normalmente se escriben con el alfabeto cirílico.
Controversia
A veces, el alfabeto cirílico ha sido objeto de polémica a causa de su fuerte asociación con el ruso o el
serbio. Después de la desintegración de la Unión Soviética en 1991, algunas de las antiguas repúblicas
dejaron de usar el alfabeto cirílico para pasar al latino. La transición se ha hecho casi totalmente en
Moldavia (excepto en la región de Transnistria), Turkmenistán y Azerbaiyán, pero Uzbekistán todavía usa
los dos sistemas. En Rumanía se había hecho la transición al alfabeto latino a lo largo del siglo xix y, por lo
tanto, no hubo cambios. En Croacia, por ejemplo, ha habido protestas contra el proyecto de poner doble
señalización en alfabeto latino y en cirílico en las zonas donde los serbios representan un tercio o más de la
población, puesto que reabre las heridas de la guerra de Yugoslavia. En Vukovar, unos manifestantes
arrancaron señales con texto en cirílico.22
Véase también
Inscripción de Samuel
Alfabetos cirílicos:
Referencias
1. «Древнерусские берестяные грамоты Грамота №591» (https://web.archive.org/web/2008
0401100850/http://gramoty.ru/index.php?no=591&act=full&key=bb). Archivado desde el
original (http://gramoty.ru/index.php?no=591&act=full&key=bb) el 1 de abril de 2008.
Consultado el 20 de octubre de 2007.
2. Dvornik, Francis (1956). The Slavs: Their Early History and Civilization (https://archive.org/d
etails/slavstheirearlyh00dvor). Boston: American Academy of Arts and Sciences. p. 179 (http
s://archive.org/details/slavstheirearlyh00dvor/page/n184). «The Psalter and the Book of
Prophets were adapted or "modernized" with special regard to their use in Bulgarian
churches and it was in this school that the Glagolitic script was replaced by the so-called
Cyrillic writing, which was more akin to the Greek uncial, simplified matters considerably and
is still used by the Orthodox Slavs. »
3. Curta, 2006, pp. 221–222.
4. Hussey, J. M.; Louth, Andrew (2010). «The Orthodox Church in the Byzantine Empire» (http
s://books.google.com/books?id=J-H9BTVHKRMC&pg=PR98). Oxford History of the
Christian Church. Oxford University Press. p. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
5. List of countries by population
6. Orban, Leonard (24 de mayo de 2007). «Cyrillic, the third official alphabet of the EU, was
created by a truly multilingual European» (http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-07
-330_en.pdf). European Union. Consultado el 3 de agosto de 2014.
7. Paul Cubberley (1996) "The Slavic Alphabets". In Daniels and Bright, eds. The World's
Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
8. Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001–05, s.v. "Cyril and Methodius, Saints";
Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece – 1972,
p.846, s.v., "Cyril and Methodius, Saints" and "Eastern Orthodoxy, Missions ancient and
modern"; Encyclopedia of World Cultures, David H. Levinson, 1991, p.239, s.v., "Social
Science"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East, p.151,
1997; Lunt, Slavic Review, June, 1964, p. 216; Roman Jakobson, Crucial problems of
Cyrillo-Methodian Studies; Leonid Ivan Strakhovsky, A Handbook of Slavic Studies, p.98; V.
Bogdanovich, History of the ancient Serbian literature, Belgrade, 1980, p.119
9. The Columbia Encyclopaedia, Sixth Edition. 2001–05, O.Ed. Saints Cyril and Methodius
"Cyril and Methodius, Saints) 869 and 884, respectively, "Greek missionaries, brothers,
called Apostles to the Slavs and fathers of Slavonic literature."
10. Encyclopædia Britannica, Major alphabets of the world, Cyrillic and Glagolitic alphabets,
2008, O.Ed. "The two early Slavic alphabets, the Cyrillic and the Glagolitic, were invented by
St. Cyril, or Constantine (c. 827–869), and St. Methodii (c. 825–884). These men from
Thessaloniki who became apostles to the southern Slavs, whom they converted to
Christianity."
11. Hollingsworth, P. A. (1991). «Constantine the Philosopher». En Kazhdan, Alexander, ed. The
Oxford Dictionary of Byzantium (en inglés). Oxford y Nueva York: Oxford University Press.
p. 507. ISBN 0-19-504652-8.
12. "On the relationship of old Church Slavonic to the written language of early Rus'" Horace G.
Lunt; Russian Linguistics, Volume 11, Numbers 2–3 / January, 1987
13. Schenker, Alexander (1995). The Dawn of Slavic. Yale University Press. pp. 185-186, 189-
190.
14. Lunt, Horace (2001). Old Church Slavonic Grammar (https://archive.org/details/oldchurchsla
voni00lunt). Mouton de Gruyter. pp. 3 (https://archive.org/details/oldchurchslavoni00lunt/pag
e/n19)–4.
15. Wien, Lysaght (1983). Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern English
dictionary. Verlag Bruder Hollinek.
16. Benjamin W. Fortson. Indo-European Language and Culture: An Introduction, p. 374
17. Tsanev, Stefan. Български хроники, том 4 (Bulgarian Chronicles, Volume 4), Sofia, 2009,
p. 165
18. Serbian constitution (http://www.ustavni.sud.rs/page/view/en-GB/235-100028/constitution)
19. «Serbian signs of the times are not in Cyrillic» (http://www.csmonitor.com/World/Europe/200
8/0529/p20s01-woeu.html). Christian Science Monitor. 29 de mayo de 2008.
20. UNGEGN Working Group on Romanization Systems (http://www.eki.ee/wgrs/)
21. «IOS Universal Multiple-Octet Coded Character Set» (http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n
3194.pdf). Consultado el 13 de junio de 2012.
22. Radio Free Europe/Radio Liberty, ed. (3 de septiembre de 2013). «Protests Against Cyrillic
Signs Continue n Vukovar» (http://www.rferl.org/content/croatia-cyrillic-signs-vukovar-protest
s/25094642.html) (en inglés). Consultado el 6 de octubre de 2014.
Enlaces externos
«Alfabeto Cirílico» — Infoalfabeto (https://www.infoalfabetos.com/alfabeto-cirilico).
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Alfabeto cirílico.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_cirílico&oldid=150176097»
Esta página se editó por última vez el 28 mar 2023 a las 06:47.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.