14&20RESA Funcionamiento

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 76

Funcionamiento

Grupo electrógeno comercial/residencial

Modelos:
14/20RESA
14/20RESAL

Controladores:
RDC2
DC2

TP‐6804-ES 8/14g
Propuesta 65 para California

ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
agentes químicos de los que el estado de California
tiene conocimiento de que producen cáncer,
defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.

Información de identificación del producto

Los números de identificación del producto determinan Identificación del controlador


las piezas para mantenimiento. Registre los números
Registre la descripción del controlador que aparece en
de identificación del producto en los espacios que se
el manual de operación del grupo electrógeno, la hoja
encuentren a continuación, inmediatamente después
de especificaciones o la factura de venta.
de desembalar los productos, de manera que los
números estén a mano para referencia futura. Registre Descripción del controlador
los números del juego instalado en terreno después de
instalar los juegos. Identificación del motor
Números de identificación Registre la información de identificación del producto
del grupo electrógeno que aparece en la placa de identificación.
Registre los números de identificación del producto que Fabricante
aparecen en la placa de identificación del grupo Designación del modelo
electrógeno. Número de serie
Designación del modelo
Número de especificación
Número de serie

Número Descripción
de accesorios de accesorios
Tabla de contenidos

Información de identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Precauciones e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Asistencia para mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.3 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.4 Caja del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.5 Interruptor de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.6 Controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.1 Calentador del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.2 Calentador del regulador de combustible (solo 20RESA y RESAL) . . . 20
1.7.3 Sistema de gestión del generador OnCue Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.4 Módulo de interfaz programable (PIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.5 Módulo de control de carga (LCM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.6 Tacos de apoyo de concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.7 Juego de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.7.8 Juego del calentador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.8 Vistas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 2 Operación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Lista de comprobación previa al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Ejercicio del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Operación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3.1 Arranque y detención local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.2 Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.3 Arranque y detención remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.4 Ciclo de arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.5 Enfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.6 Funcionamiento automático con el interruptor de
transferencia modelo RXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.7 Funcionamiento automático con otros interruptores de transferencia . 25
2.4 Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.1 Establecimiento del ejercitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.2 Ejercicio de ciclo sin carga con diagnóstico completo del sistema . . . . 26
2.4.3 Ejercicio sin carga a máxima velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.4 Ejercicio con carga a velocidad máxima (solo con RXT) . . . . . . . . . . . . 27
2.4.5 Falla de energía durante un ciclo de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.5 Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.1 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.2 Paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.3 Errores de comunicación de ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.4 Restablecimiento del controlador luego de una parada por falla . . . . . . 28
Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Grupo electrógeno o controlador del interruptor de transferencia de RDC2 . . . . 31
3.2 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.1 Teclado del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.2 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.3 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3 Energía del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.5 Cambio de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

TP‐6804-ES 8/14 Tabla de contenidos


Tabla de contenidos, continuación

3.6 Establecimiento del ejercitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


3.6.1 Establecimiento del ejercitador al momento de encendido
del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.6.2 Cambio de la configuración del ejercitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7 Menús del controlador RDC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.8 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.9 Menú Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.10 Menú Engine Metering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.11 Menú Generator Metering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.12 Menú Genset Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.13 Menú Genset Run Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.14 Menú Genset System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.15 Menú ATS Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.16 Menú ATS Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.17 Menú Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.18 Menús Networking Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.18.1 Submenú Networking Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.18.2 Submenú Networking Configuration (contraseña OnCue) . . . . . . . . . . . 48
3.18.3 Submenú RBUS Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.18.4 Submenú Remote Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.19 Menú PIM Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.20 Menús Load Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.21 Event Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.1 Grupo electrógeno o controlador del interruptor de transferencia de DC2 . . . . . 55
4.2 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2.1 Teclado del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2.2 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2.3 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3 Energía del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.4 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.5 Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.5.1 Modos de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.5.2 Establecimiento del ejercitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.5.3 Restablecimiento del ejercitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.6 Registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.7 Temporizador de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.8 Contraseña de OnCue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sección 5 Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1 Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1.1 Programa de mantenimiento, modelos 14RESA/RESAL . . . . . . . . . . . . 62
5.1.2 Programa de mantenimiento, modelos 20RESA/RESAL . . . . . . . . . . . . 63
5.2 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.2.1 Parada por baja presión del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.2.2 Comprobación de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.2.3 Recomendación de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.2.4 Procedimiento de cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.2.5 Restablecimiento del temporizador de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 67
5.2.6 Enfriador de aceite 20RESA/RESAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.3 Bujías de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.4 Mantenimiento del depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.4.1 Depurador de aire, 14RESA/RESAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.4.2 Depurador de aire, modelos 20RESA/RESAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.5 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Tabla de contenidos TP‐6804-ES 8/14


Tabla de contenidos, continuación

5.6 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70


5.7 Tubos de ventilación del regulador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.8 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.9 Procedimiento de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.9.1 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.9.2 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.9.3 Lubricación del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.9.4 Preparación exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.9.5 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sección 6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.2 Mensajes de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3 Protección del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3.1 Protección del circuito interno del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3.2 Disyuntor de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3.3 Disyuntor de bobinado auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.4 Acceso para mantenimiento del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.5 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Apéndice A Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

TP‐6804-ES 8/14 Tabla de contenidos


Notas

6 TP-6804-ES 8/14
Precauciones e instrucciones de seguridad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. El equipo
Arranque accidental ADVERTENCIA
electromecánico, lo que incluye los
grupos electrógenos, interruptores de ADVERTENCIA
transferencia, conmutadores y
accesorios, puede provocar daño
corporal y representa un riesgo vital
cuando se instala, opera o mantiene de Explosión.
manera incorrecta. Para evitar Puede provocar lesiones graves o
accidentes, tenga en cuenta los peligros la muerte. Los relés del cargador
potenciales y actúe de manera segura.
Arranque accidental. de baterías pueden producir arcos
Lea y respete todas las precauciones e
Puede provocar lesiones graves o o chispas.
instrucciones de seguridad. GUARDE
la muerte.
ESTAS INSTRUCCIONES. Coloque la batería en un área que
Desconecte los cables de la batería tenga buena ventilación. Aísle el
antes de trabajar en el grupo cargador de baterías de gases
Este manual tiene varios tipos de electrógeno. Retire el conductor
precauciones e instrucciones de explosivos.
negativo (-) primero al desconectar la
seguridad: Peligro, advertencia, batería. Conecte el conductor
precaución y aviso. El electrolito de la batería es un
negativo (-) al último al reconectar la
ácido sulfúrico diluido. El ácido de la
batería.
batería puede provocar lesiones
graves o la muerte. El ácido de la
PELIGRO Desactivación del grupo batería puede producir ceguera y
electrógeno. El arranque accidental quemaduras en la piel. Use siempre
Peligro indica la presencia de un riesgo puede provocar lesiones graves o la anteojos de seguridad contra
que provocará lesiones personales muerte. Antes de trabajar en el grupo salpicaduras, guantes de goma y botas
graves, la muerte, o daños electrógeno o el equipo conectado al al realizar el mantenimiento de la
considerables a la propiedad. mismo, desactive el grupo electrógeno batería. No abra una batería sellada ni
del siguiente modo: (1)Presione el mutile la carcasa de la misma. Si el
botón de OFF/RESET (apagado/ ácido de la batería salpica en los ojos o
ADVERTENCIA restablecimiento) del grupo en la piel, enjuague inmediatamente el
electrógeno para que se apague. área afectada durante 15 minutos con
Advertencia indica la presencia de un (2)Corte la energía al cargador de la abundante agua limpia. Busque
riesgo que puede provocar lesiones batería, si está equipado. (3)Retire los atención médica inmediatamente en
personales graves, la muerte, o cables de la batería; el conector caso de que entre en contacto con los
daños considerables a la propiedad. negativo (-) primero. Conecte el ojos. Nunca agregue ácido a una
conductor negativo (-) al último al batería después de colocarla en
reconectar la batería. Respete estas servicio, ya que esto puede producir
PRECAUCIÓN precauciones para evitar arrancar el salpicaduras peligrosas del ácido de la
grupo electrógeno por medio de un batería.
Precaución identifica la presencia de interruptor remoto de arranque/parada.
Limpieza del ácido de la batería. El
un riesgo que provocará o puede
ácido de la batería puede provocar
provocar lesiones personales
menores o daños a la propiedad. Batería lesiones graves o la muerte. El ácido
de la batería es conductor eléctrico y
corrosivo. Agregue 500 g de
AVISO
Aviso comunica información de
ADVERTENCIA bicarbonato de sodio (levadura
química) a un recipiente con 4L de
instalación, operación o agua y mezcle la solución
mantenimiento que se relaciona con la neutralizante. Vierta la solución
seguridad, pero no con los riesgos. neutralizante sobre el ácido de batería
derramado y continúe haciéndolo
Las calcomanías de seguridad que
hasta que haya cesado toda evidencia
están adheridas al equipo en lugares de reacción química (formación de
destacados alertan al operador o al Hay ácido sulfúrico en las baterías.
Puede provocar lesiones graves o espuma). Enjuague el líquido
técnico de servicio sobre los riesgos
la muerte. resultante con agua y seque el área.
potenciales y explican la manera de
actuar con seguridad. Las
Use anteojos y ropa de seguridad. El
calcomanías se muestran en toda esta
ácido de la batería puede producir
publicación para mejorar su
ceguera y quemaduras en la piel.
reconocimiento por parte del operador.
Reemplace las calcomanías que falten
o que estén dañadas.

TP‐6804-ES 8/14 Precauciones e instrucciones de seguridad 7


Gases de la batería. La explosión
puede causar lesiones graves o la
Explosión prematura/ Sistema de escape
muerte. Los gases de la batería instantánea del motor
pueden provocar una explosión. No ADVERTENCIA
fume ni permita el uso de llamas o
chispas cerca de una batería en ningún ADVERTENCIA
momento, especialmente durante la
carga. No incinere una batería. Para
evitar que se produzcan quemaduras y
chispas que puedan provocar una
Monóxido de carbono.
explosión, evite tocar los terminales de Incendio.
la batería con herramientas u otros Puede causar fuertes náuseas,
Puede provocar lesiones graves o desmayos o la muerte.
objetos metálicos. Sáquese todas las
la muerte.
joyas antes de realizar mantenimiento El sistema de escape debe ser
al equipo. Descargue la electricidad No fume ni permita el uso de llamas o hermético y se debe inspeccionar de
estática de su cuerpo antes de tocar las chispas cerca de combustibles o del manera regular.
baterías, tocando primero una sistema de combustible.
superficie metálica conectada a tierra
que esté lejos de la batería. Para evitar Operación del grupo electrógeno. El
que se produzcan chispas, no altere las Mantenimiento del depurador de monóxido de carbono puede
conexiones del cargador de baterías aire. Un repentino encendido provocar náuseas graves, mareos o
mientras se esté cargando la batería. prematuro puede provocar lesiones la muerte. El monóxido de carbono es
Siempre apague el cargador de graves o la muerte. No opere el grupo un gas inodoro, incoloro, insípido y que
baterías antes de desconectar las electrógeno sin el depurador de aire. no irrita que puede provocar la muerte
conexiones de la batería. Ventile los si se inhala, incluso durante un período
Mantenimiento del sistema de
compartimientos de baterías para de tiempo corto. Evite aspirar los
combustible. Una explosión
evitar la acumulación de gases gases de escape al trabajar en el grupo
instantánea puede causar lesiones
explosivos. electrógeno o cerca de este. Nunca
graves o la muerte. No fume ni
opere el grupo electrógeno al interior
Cortocircuitos de la batería. La permita el uso de llamas o chispas
de un edificio. Nunca opere el grupo
explosión puede causar lesiones cerca del carburador, de la tubería de
electrógeno en un lugar en donde el
graves o la muerte. Los cortocircuitos combustible, del filtro de combustible,
gas de escape se pueda filtrar al
pueden causar lesiones corporales y/o de la bomba de combustible o de otras
interior o ingresar a un edificio
daños al equipo. Desconecte la batería fuentes potenciales de derrames de
potencialmente ocupado a través de
antes de instalar o realizar combustibles o de vapores emanados
ventanas, ventilaciones de ingreso de
mantenimiento al grupo electrógeno. del combustible. Recoja el combustible
aire u otras aberturas.
Sáquese todas las joyas antes de en un recipiente adecuado al
realizar mantenimiento al equipo. Usar desinstalar la tubería de combustible o Detectores de monóxido de
herramientas con mangos aislados. el carburador. carbono. El monóxido de carbono
Retire el conductor negativo (-) primero puede provocar náuseas graves,
Materiales combustibles. Un
al desconectar la batería. Conecte el mareos o la muerte. Instale
incendio puede causar lesiones
conductor negativo (-) al último al detectores de monóxido de carbono en
graves o la muerte. Los combustibles
reconectar la batería. Nunca conecte el cada nivel de cualquier edificio
y los vapores que emanan del motor
cable negativo de la batería (-) al adyacente al grupo electrógeno.
del grupo electrógeno son inflamables
terminal de conexión positivo (+) del Ubique los detectores para advertir
y explosivos. Manipule estos
solenoide del arrancador. No pruebe el correctamente a los ocupantes del
materiales con cuidado para minimizar
estado de la batería poniendo en edificio acerca de la presencia de
el riesgo de incendio o explosión.
cortocircuito los terminales. monóxido de carbono. Mantenga los
Equipe el compartimiento o el área
detectores en funcionamiento en todo
cercana con un extintor de incendios
momento. Periódicamente, pruebe y
completamente cargado. Seleccione
reemplace los detectores de monóxido
un extintor de incendios con
de carbono según las instrucciones del
clasificación ABC o BC para incendios
fabricante.
eléctricos o como lo recomiende el
código de incendios local o una
agencia autorizada. Capacite a todo el
personal en cuanto a la operación del
extintor de incendios y los
procedimientos de prevención de los
mismos.

8 Precauciones e instrucciones de seguridad TP‐6804-ES 8/14


Síntomas del monóxido de carbono.
El monóxido de carbono puede
El sistema de combustible. Los
vapores de combustible explosivos
Ruido peligroso
provocar náuseas graves, mareos o pueden provocar lesiones graves o
la muerte. El monóxido de carbono es la muerte. Los combustibles que se PRECAUCIÓN
un gas venenoso que se encuentra vaporizan son altamente explosivos.
presente en los gases de escape. El Tenga extremo cuidado al manipular y
monóxido de carbono es un gas almacenar combustibles. Almacene
inodoro, incoloro, insípido y que no combustibles en un área que tenga
irrita que puede provocar la muerte si buena ventilación, lejos de equipos que
se inhala, incluso durante un período produzcan chispas y del alcance de los
corto. Entre los síntomas de niños. Nunca agregue combustible al Ruido peligroso.
intoxicación por monóxido de carbono tanque mientras esté en Puede causar pérdida de la
se encuentran, entre otros, los funcionamiento el motor, ya que el audición.
siguientes: combustible que se derrame se puede
D Aturdimiento, mareos encender al entrar en contacto con Nunca opere el grupo electrógeno sin
D Fatiga física, debilidad en piezas calientes o debido a las chispas. un silenciador o con un sistema de
articulaciones y músculos No fume ni permita el uso de llamas o escape defectuoso.
D Somnolencia, fatiga mental, chispas cerca de fuentes de derrame
incapacidad para concentrarse o de combustible o vapores emanados
Ruido del motor. El ruido peligroso
para hablar claro, visión borrosa del combustible. Mantenga las tuberías
puede provocar pérdida de
D Dolor de estómago, vómitos, de combustible y las conexiones
audición. Los grupos electrógenos
náuseas apretadas y en buen estado. No
que no cuenten con cajas acústicas
Si sufre cualquiera de estos síntomas y reemplace tuberías de combustible
pueden producir niveles de ruido
existe la posibilidad de intoxicación por flexibles por tuberías rígidas. Use
mayores que 105dBA. La exposición
monóxido de carbono, salga secciones flexibles para evitar la rotura
prolongada a niveles mayores que
inmediatamente al aire libre y de la tubería de combustible debido a la
85dBA puede provocar la pérdida
permanezca activo. No se siente, vibración. No opere el grupo
permanente de la audición. Use
recueste ni se quede dormido. Alerte a electrógeno en presencia de
protección para los oídos cuando se
otras personas de la posibilidad de una filtraciones de combustible,
encuentre cerca de un grupo
intoxicación por monóxido de carbono. acumulación de combustible o chispas.
electrógeno en funcionamiento.
Acuda al médico si el estado de las Repare los sistemas de combustible
personas afectadas no mejora dentro antes de reanudar el funcionamiento
de algunos minutos de respirar aire del grupo electrógeno.
fresco. Voltaje peligroso/
Fugas de gas combustible. Los
vapores de combustible explosivos piezas móviles
pueden provocar lesiones graves o
Sistema de la muerte. La fuga de combustible PELIGRO
combustible puede provocar una explosión. Revise
si existen fugas en el sistema de
combustible de gas de vapor LP o de
ADVERTENCIA gas natural usando una solución de
jabón y agua con la prueba del sistema
de combustible presurizada en 6 a
Voltaje peligroso.
8onzas por pulgada cuadrada (10 a
Causará lesiones graves o la
14pulgadas de columna de agua). No
muerte.
use una solución jabonosa que
contenga amoníaco o cloro ya que Personal eléctrico calificado debe
Vapores explosivos emanados del ambos evitan la formación de burbujas. instalar y realizar mantenimiento a
combustible. Una prueba exitosa depende de la los equipos.
Puede provocar lesiones graves o capacidad para producir burbujas de la
la muerte. solución.

Tenga extremo cuidado al manipular,


almacenar y usar combustibles.

TP‐6804-ES 8/14 Precauciones e instrucciones de seguridad 9


Conexión a tierra del equipo Alimentación eléctrica de vuelta al
ADVERTENCIA eléctrico. El voltaje peligroso puede sistema público. El voltaje de
provocar lesiones graves o la alimentación de vuelta peligroso
muerte. Siempre que haya electricidad puede causar lesiones graves o la
se puede producir una electrocución. muerte. Instale un interruptor de
Asegúrese de cumplir todos los transferencia en instalaciones de
códigos y las normas pertinentes. energía auxiliar para evitar la conexión
Voltaje Piezas Conecte a tierra el grupo electrógeno, de la energía auxiliar y de otras fuentes
peligroso. móviles. el interruptor de transferencia y el de energía. La alimentación eléctrica
Puede provocar lesiones graves o equipo relacionado, y los circuitos de vuelta a un sistema eléctrico público
la muerte. eléctricos. Apague los disyuntores puede provocar lesiones graves o la
principales de todas las fuentes de muerte al personal de la empresa
Opere el grupo electrógeno solo energía antes de realizar eléctrica que trabaje en líneas de alto
cuando todas las protecciones y las mantenimiento al equipo. Nunca toque voltaje.
cajas eléctricas estén en su lugar. los conductos eléctricos o artefactos
cuando esté de pie en el agua o en
terrenos mojados ya que estas Equipo pesado
ADVERTENCIA condiciones aumentan el riesgo de
electrocución.
ADVERTENCIA
Soldadura en el grupo electrógeno.
Puede causar daños graves al
equipo eléctrico. Antes de soldar en el
grupo electrógeno, realice los
Voltaje peligroso. siguientes pasos: (1)Retire los cables
Si se alimenta de vuelta al sistema de la batería; el conector negativo (-)
público, puede causar daños a la primero. (2)Desconecte todos los
propiedad, lesiones graves o la conectores del módulo de control Peso desbalanceado.
muerte. electrónico del motor (ECM). El izamiento incorrecto puede
(3)Desconecte todos los conectores causar lesiones graves o la
Si el grupo electrógeno se usa para del controlador y del tablero de muerte, y daños al equipo.
energía auxiliar, instale un interruptor circuitos del regulador de voltaje del
automático de transferencia para grupo electrógeno. (4)Desconecte las No use las argollas de izada.
evitar la interconexión inadvertida de conexiones del alternador de carga de Ice el grupo electrógeno con las
fuentes de suministros auxiliares y la batería del motor. (5)Conecte la barras de izar que se insertan por los
normales. conexión a tierra soldada cerca del orificios de izamiento del calzo.
lugar de soldadura.
Conexión de la batería y del
PRECAUCIÓN cargador de baterías. El voltaje Piezas calientes
peligroso puede provocar lesiones
graves o la muerte. Vuelva a conectar
correctamente la batería, positivo con ADVERTENCIA
positivo y negativo con negativo, para
evitar descargas eléctricas y daños al
cargador de baterías y a las baterías.
Soldadura del grupo electrógeno. Solicite a un electricista calificado que
Puede causar daños graves al instale las baterías.
equipo eléctrico. Motor y sistema de escape
Cortocircuitos. El voltaje o la calientes.
Nunca suelde los componentes del corriente peligrosos pueden Puede provocar lesiones graves o
grupo electrógeno sin desconectar provocar lesiones graves o la la muerte.
primero la batería, el cableado muerte. Los cortocircuitos pueden
preformado del controlador y el provocar lesiones corporales o daños No trabaje en el grupo electrógeno
módulo de control electrónico del al equipo. No permita que las hasta que se enfríe.
motor (ECM, por sus siglas en conexiones eléctricas toquen
inglés). herramientas o joyas mientras realice
ajustes o reparaciones. Quítese todas Mantenimiento del sistema de
las joyas antes de realizar escape. Las piezas calientes pueden
mantenimiento al equipo. provocar lesiones graves o la
muerte. No toque las piezas calientes
del motor. El motor y los componentes
del sistema de escape se calientan
bastante durante el funcionamiento.

10 Precauciones e instrucciones de seguridad TP‐6804-ES 8/14


Mantenimiento del calentador del
motor. Las piezas calientes pueden
Aviso
provocar lesiones personales AVISO
menores o daños a la propiedad.
Instale el calentador antes de Solo para instalaciones en Canadá.
conectarlo a la energía. El Para el servicio auxiliar, conecte la
funcionamiento del calentador antes salida del grupo electrógeno a un
de la instalación puede provocar interruptor de transferencia de la
quemaduras y daños a los clasificación adecuada de acuerdo con
componentes. Desconecte la energía Canadian Electrical Code, Parte 1.
hacia el calentador y deje que se enfríe
antes de realizar el mantenimiento al
calentador o a las piezas cercanas.

TP‐6804-ES 8/14 Precauciones e instrucciones de seguridad 11


Notas

12 Precauciones e instrucciones de seguridad TP‐6804-ES 8/14


Introducción

Este manual proporciona instrucciones para el mantenimiento


y operación de los modelos 14/20RESA y 14/20RESAL de
Lista de literatura relacionada
grupos electrógenos residenciales y comerciales equipados La Figura 2 identifica la literatura que se encuentra disponible
con controladores del grupo electrógeno y del interruptor de para los grupos electrógenos que se cubren en este manual y
transferencia RDC2 o DC2 de Kohler. Consulte la Figura 1. los accesorios relacionados. Solo personal calificado y con
Los controladores RDC2 y DC2 controlan el grupo capacitación debe instalar o realizar mantenimiento al grupo
electrógeno y el interruptor de transferencia opcional del electrógeno.
modelo RXT.
Número
Un distribuidor o proveedor autorizado o técnico de servicio
Folleto del grupo electrógeno de pieza
autorizado debe instalar el grupo electrógeno. Consulte
TP‐6803 del manual de instalación para conocer las Manual de instalación, grupo
instrucciones de instalación. electrógeno TP‐6803
Manual de mantenimiento del grupo
La información en esta publicación representa los datos
electrógeno 14/20RESA/RESAL TP‐6805
disponibles al momento de la impresión. Kohler Co. se
reserva el derecho a cambiar esta publicación y los productos Folleto del interruptor de
que se representan sin previo aviso y sin obligación ni transferencia
responsabilidad alguna.
Manual de operación e instalación del
interruptor de transferencia automática
Lea este manual y siga cuidadosamente todos los
modelo RXT TP‐6807
procedimientos y las precauciones de seguridad para
garantizar el funcionamiento correcto del equipo y evitar sufrir Manual de operación e instalación del
lesiones corporales. Lea y respete la sección Precauciones e interruptor de transferencia automática
instrucciones de seguridad que se encuentra al principio de modelo RDT TP‐6345
este manual. Guarde este manual junto con el equipo para
Manual de instalación del interruptor de
referencia futura.
transferencia automático modelo RSB TP‐6486
Los requisitos de mantenimiento del equipo son muy Manual de funcionamiento del
importantes para la operación segura y eficaz. Inspeccione interruptor de transferencia automático
las piezas con regularidad y realice el mantenimiento modelo RSB TP‐6487
necesario en los intervalos indicados. Obtenga el
Folleto de accesorios
mantenimiento de un distribuidor o proveedor de
mantenimiento autorizado para mantener los equipos en las Manual de operación del software
mejores condiciones. OnCuer Plus TP‐6928
Manual de operación del software
SiteTecht TP‐6701
Instrucciones de instalación del módulo
de control de carga (LCM) TT‐1574
Instrucciones de instalación, módulo de
interfaz programable (PIM) TT‐1584
Figura 2 Folletos relacionados

Figura 1 Grupo electrógeno RESA/RESAL

TP‐6804-ES 8/14 Introducción 13


Placa de identificación Consulte la etiqueta de certificación para el desplazamiento
del motor.
La siguiente ilustración presenta una placa de identificación
típica del grupo electrógeno. Copie los números del modelo, El sistema de control de emisiones de escape para los
serie y especificación de la placa de identificación en los motores CH740 (14RESA/RESAL) es EM para EE. UU., EPA,
espacios que se encuentran en la sección de información del California y Europa.
producto en el interior de la portada de este manual. Consulte
las vistas del mantenimiento en la Sección 1.8 para localizar la El sistema de control de emisiones de escape para los
placa de identificación. motores CH1000 (20RESA/RESAL) es EM para EE. UU.,
EPA, California y Europa.

Aplicación del grupo electrógeno


Kohlerr Power Systems (KPS) garantiza que todo grupo
electrógeno de Kohlerr está certificado según las normas
relevantes para su aplicación indicada. Es responsabilidad
del propietario o operador usar los grupos electrógenos de
Kohlerr exclusivamente de acuerdo con las indicaciones de
los manuales de operación que vienen con el equipo.

Los grupos electrógenos de Kohlerr que han sido designados


como de reserva permanente, de emergencia o de
emergencia de reserva solo pueden funcionar para fines de la
generación de energía de emergencia y mantenimiento o
GM12070 pruebas. La generación de energía de emergencia se
restringe a la producción de energía en caso de que falle el
suministro de energía eléctrica de un servicio local (o de la
fuente de energía normal, si la instalación maneja su propia
Información de emisiones producción de energía).
El motor modelo CH740 de Kohlerr que se usa en el grupo
electrógeno 14RESA/RESAL ha sido certificado para La Ley de Aire Limpio de EE. UU. prohíbe explícitamente el
funcionar con gas natural o propano. uso de generadores de emergencia de reserva como fuente
principal de energía eléctrica independientemente de si una
El motor modelo CH1000 de Kohlerr que se usa en el grupo planta se encuentra conectada a la red eléctrica o no. Los
electrógeno 20RESA/RESAL ha sido certificado para generadores de emergencia de reserva NO pueden
funcionar con gas natural o propano para el funcionamiento de suministrar energía a plantas que no se encuentran
emergencia de reserva. Este grupo electrógeno ha sido conectadas a un servicio de energía eléctrica. La Ley de Aire
certificado por la Agencia de Protección Ambiental (EPA) de Limpio de EE. UU. autoriza multas a los propietarios o
EE. UU. para el funcionamiento de emergencia de reserva operadores de hasta USD 3.750 por día de operación que
que respalda una fuente confiable de servicios. El constituye una infracción a la certificación del grupo
funcionamiento fuera de estas pautas constituye una electrógeno.
infracción a las normas nacionales de la EPA.
Los propietarios y operadores deben conocer y llevar a cabo
El periodo de conformidad de las emisiones indicado en la todo proceso de prueba, mantenimiento, notificación,
etiqueta de control de emisiones o del índice de calidad del informes y registros según exija la Ley de Aire Limpio. En la
aire señala el número de horas de funcionamiento para las mayoría de los casos, no se requieren pruebas de
que se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de funcionamiento con tal de que el generador se opere y se
emisiones de la EPA y de CARB. La Figura 3 indica el periodo mantenga de acuerdo con el manual de operación. Sin
de conformidad del motor (en horas) asociado con el embargo, los propietarios y operadores deben mantener
descriptor de la categoría que se encuentra en la etiqueta de registros de mantenimiento.
certificación.

Período de conformidad de las emisiones


Categoría C Categoría B Categoría A
EPA
250 horas 500 horas 1000 horas
Moderado Intermedio Extendido
CARB
125 horas 250 horas 500 horas
Figura 3 Período de conformidad de las emisiones

14 Introducción TP‐6804-ES 8/14


Asistencia para mantenimiento

Para obtener asesoramiento profesional sobre los requisitos China


de energía del grupo electrógeno y realizar un mantenimiento North China Regional Office, Beijing
a consciencia, contacte con su distribuidor o proveedor Kohler Teléfono: (86) 10 6518 7950
más cercano. (86) 10 6518 7951
(86) 10 6518 7952
D Consulte las páginas amarillas en el título Generadores Fax: (86) 10 6518 7955
eléctricos.
East China Regional Office, Shanghai
D Visite el sitio Web de Kohler Power Systems en Teléfono: (86) 21 6288 0500
KOHLERPower.com. Fax: (86) 21 6288 0550
La India, Bangladesh, Sri Lanka
D Observe las etiquetas y los adhesivos de su producto India Regional Office
Kohler o revise los folletos o documentos correspondientes Bangalore, India
que se incluyen con el producto. Teléfono: (91) 80 3366208
(91) 80 3366231
D Llame al número gratuito en EE. UU. y Canadá Fax: (91) 80 3315972
1‐800‐544‐2444.
Japón, Corea
D Fuera de EE. UU. y Canadá, llame a la oficina regional más North Asia Regional Office
cercana. Tokio, Japón
Teléfono: (813) 3440‐4515
Oficinas centrales de Europa, Medio Oriente, África Fax: (813) 3440‐2727
(EMEA) América Latina
Kohler Power Systems Netherlands B.V. Latin America Regional Office
Kristallaan 1 Lakeland, Florida, EE. UU.
4761 ZC Zevenbergen Teléfono: (863) 619‐7568
Países Bajos Fax: (863) 701‐7131
Teléfono: (31) 168331630
Fax: (31) 168331631
Asia Pacífico
Power Systems Asia Pacific Regional Office
Singapur, República de Singapur
Teléfono: (65) 6264‐6422
Fax: (65) 6264‐6455

TP‐6804-ES 8/14 Asistencia para mantenimiento 15


Notas

16 Asistencia para mantenimiento TP‐6804-ES 8/14


Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento

1.1 Introducción controlador del grupo electrógeno cuando es necesario, pero


se bloquea firmemente para evitar el acceso no autorizado.
Las hojas de especificaciones del grupo electrógeno
proporcionan información específica del generador y motor. Para abrir el techo, inserte la herramienta que se proporciona
Consulte la hoja de especificaciones para conocer los datos con la caja y gírela 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Entonces,
que no aparecen en este manual. Consulte el manual de solo levante el techo. Este se mantiene abierto hasta que esté
mantenimiento del grupo electrógeno, el manual de operación listo para cerrarlo.
del motor y el manual de mantenimiento del motor para
obtener especificaciones adicionales. Solicite copias de las Asegúrese de cerrar y bloquear la caja, y de mantener la
hojas de especificaciones, los manuales, los diagramas y los herramienta en un lugar seguro.
planos más recientes al distribuidor o proveedor local.

1.5 Interruptor de transferencia


1.2 Motor Los controladores RDC2 y DC2 están diseñados para
El grupo electrógeno tiene un motor de cuatro ciclos, de controlar e interactuar con el interruptor de transferencia
cilindro doble y enfriado por aire de KohlerrKohlerr. El motor automática (ATS) modelo RXT de Kohler. No use el interruptor
funciona mediante el quemado de gas natural o gas licuado de de transferencia modelo RRT de Kohler con el controlador
petróleo (LPG). Entre las características del motor, se RDC2 o DC2.
encuentran las siguientes:
Si el sistema de energía utiliza un modelo diferente de
D Eficaz diseño de válvula de elevación y lubricación a interruptor de transferencia, los controladores RDC2 y DC2 no
presión máxima para brindar el máximo de potencia, controlarán el interruptor de transferencia. Un ATS que no sea
torsión y confiabilidad en todas las condiciones de el modelo RXT debe estar equipado con un controlador de
operación. interruptor de transferencia y con contactos de arranque del
motor que se conecten a los terminales de arranque remoto
D Encendido electrónico confiable que no necesita del motor en el grupo electrógeno.
mantenimiento.

D Construcción de piezas de hierro fundido formuladas con 1.6 Controladores


precisión, sujetas al mayor desgaste.
Los modelos RESA están equipados con el control digital
D Sistemas multicombustibles convertibles en campo que residencial (RDC2). Los modelos RESAL usan el control
permiten el cambio de combustible de gas natural a LPG (y digital (DC2). Consulte Figura 1‐1.
viceversa) mientras se mantiene la certificación de
emisiones. El controlador proporciona el control integrado del grupo
electrógeno, el interruptor de transferencia modelo RXT de
D El encendido digital avanzado de bujías optimiza el tiempo Kohlerr, el módulo de interfaz programable (PIM) y el módulo
de encendido del combustible seleccionado. de control de carga (LCM).

La pantalla LCD de 2 líneas del controlador muestra mensajes


1.3 Alternador de estado y configuraciones del sistema que son fáciles de
leer, incluso bajo la luz solar directa o con poca luz.
El generador utiliza el exclusivo sistema de regulación de
voltaje PowerBoostt de Kohler, el que proporciona respuesta
instantánea a los cambios de carga.

Este exclusivo sistema de regulación de voltaje garantiza el


arranque confiable del motor y niveles uniformes de voltaje.
PowerBoostt Utiliza un sistema de excitación de voltaje que
emplea un bobinado independiente de los bobinados
principales de salida para proporcionar voltaje de excitación.

1.4 Caja del grupo electrógeno


El grupo electrógeno se encuentra en una exclusiva caja
compuesta de diseño especial que es a prueba de corrosión,
incluso en ambientes costeros rigurosos, y resistente a los RDC2 (RESA) DC2 (RESAL)
impactos, incluso en climas fríos. La caja tiene un techo de
bloqueo con bisagras que permite el fácil acceso al
Figura 1‐1 Controladores

TP-6804-ES 8/14 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento 17


Características del controlador RDC2 D Conector mini USB de acceso frontal para la conexión de
SiteTechtde Kohlerr
D Teclado de seis botones
D Un mini disyuntor de acceso frontal protege el alternador
d Botones OFF (Apagado), AUTO (Automático) y RUN
(Funcionamiento) D Conector integral Ethernet para sistema de gestión del
d Botones de selección y flecha para acceder a la generador OnCuer Plus de Kohlerr
configuración del sistema y a los menús de ajuste
D Cargador de batería incorporada
D Indicadores LED de modos OFF, AUTO y RUN
D Capacidad de arranque y detención remotos de dos cables
D Indicadores LED de la disponibilidad de fuente de energía para conexión opcional de los interruptores de
del servicio público y de grupo electrógeno y posición de transferencia modelo RDT o RSB
ATS (se requiere interruptor de transferencia modelo RXT)
D Mensajes de diagnóstico
D Pantalla LCD
d Muestra mensajes de diagnóstico para el motor,
d Dos líneas de 16 caracteres por línea generador, interruptor de transferencia modelo RXT,
d Pantalla con iluminación posterior y contraste módulo de interfaz programable (PIM) y módulo de
ajustable para una excelente visibilidad en todas las control de carga (LCM)
condiciones de iluminación d Se pueden mostrar más de 70 mensajes de
diagnóstico
D Desplazamiento de la pantalla de estado del sistema
D Recordatorios de mantenimiento
d Estado del grupo electrógeno
d Voltaje y frecuencia D Configuraciones del sistema

d Temperatura del motor d Voltaje, frecuencia y fase del sistema


d Presión del aceite d Ajuste de voltaje
d Voltaje de la batería d Sistema de medición, imperial o métrico
d Horas de tiempo de ejecución del motor
D Estado de ATS (se requiere ATS modelo RXT)
D Pantallas de fecha y hora
d Disponibilidad de fuente
D El enfriamiento inteligente detecta la temperatura del motor d Posición del ATS (normal/servicio público o
emergencia/generador)
D Activador isócrono digital para mantener la velocidad
constante en todas las cargas d Voltaje y frecuencia de la fuente

D Regulación digital del voltaje: $0,5 % RMS sin carga a D Control del ATS (se requiere ATS modelo RXT)
carga completa
d Configuraciones de voltaje y frecuencia de la fuente
D Arranque automático con ciclo de arranque programado d Tiempo de retardo de arranque del motor

D Ejercitador programable que se puede ajustar para d Tiempos de retardo de transferencia


arrancar automáticamente en cualquier día y hora en el d Calibración de voltaje
futuro y funcionar cada semana o cada dos semanas
d Configuraciones fijas de captación y desprendimiento
D Modos de ejercicio
D Pantallas de estado del módulo de interfaz programable
d Ejercicio semanal sin carga con diagnóstico completo (PIM)
del sistema
d Estado de entrada (activa o inactiva)
d Ejercicio sin carga a máxima velocidad
d Estado de salida (activa o inactiva)
d Ejercicio con carga a máxima velocidad (se requiere
ATS modelo RXT) D Menús del módulo de control de carga (LCM)

d Estado de carga
d Función de prueba

18 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento TP-6804-ES 8/14


Características del controlador DC2 D Arranque automático con ciclo de arranque programado

D Teclado de cuatro botones: Botones OFF, AUTO, RUN y D Modos de ejercicio


EXERCISE (Ejercitar)
d Ejercicio semanal sin carga con diagnóstico completo
D Indicadores LED de modos OFF, AUTO y RUN del sistema

D Pantalla LCD: d Ejercicio sin carga a máxima velocidad


d Ejercicio con carga a máxima velocidad (se requiere
d Dos líneas de 16 caracteres por línea ATS modelo RXT)
d Pantalla con iluminación posterior y contraste
ajustable para una excelente visibilidad D Conector mini USB de acceso frontal para la conexión de
SiteTecht
D Desplazamiento de la pantalla de estado del sistema
D Un mini disyuntor de acceso frontal protege el alternador
d Estado del grupo electrógeno
D Conector integral Ethernet para OnCuer Plus de Kohlerr
d Voltaje y frecuencia
d Temperatura del motor D Cargador de batería incorporado de 2,5 A

d Presión del aceite D Capacidad de arranque y detención remotos de dos cables


d Voltaje de la batería para conexión opcional de los interruptores de
transferencia modelo RDT o RSB
d Horas de tiempo de ejecución del motor
d Recordatorios de mantenimiento D Mensajes de diagnóstico

d Estado de OnCuer (conectado o desconectado) d Muestra mensajes de diagnóstico para el motor, grupo
electrógeno, interruptor de transferencia modelo RXT,
D Pantallas de fecha y hora módulo de interfaz programable (PIM) y módulo de
control de carga (LCM) opcionales
D El enfriamiento inteligente detecta la temperatura del motor
d Se pueden mostrar más de 70 mensajes de
D Activador isócrono digital para mantener la velocidad diagnóstico
constante en todas las cargas
D Se puede usar un ordenador portátil y el software SiteTech
D Regulación digital del voltaje: $0,5 % RMS sin carga a de Kohlerr para cambiar las configuraciones del sistema o
carga completa para actualizar el firmware del controlador.

TP-6804-ES 8/14 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento 19


1.7 Accesorios salidas, las que también se pueden controlar de manera
remota con el programa OnCue Plus.
Los siguientes accesorios opcionales se ofrecen para los
grupos electrógenos RESA y RESAL. El PIM se monta en una caja de aluminio NEMA 3R, la que se
puede montar en interiores o exteriores. Consulte las
instrucciones de instalación que se incluyen con el PIM.
1.7.1 Calentador del carburador
Se recomienda un calentador de carburador opcional para un 1.7.5 Módulo de control de carga (LCM)
mejor arranque en frío en lugares donde la temperatura
ambiente disminuya a menos de 0_C. El calentador del El módulo de control de carga (LCM) opcional proporciona un
carburador evita la condensación y el congelamiento del sistema de gestión de carga automático que cumple con la
carburador. El calentador requiere una fuente de energía Sección 702.5 de NEC 2008. El instalador es responsable de
continua de CA. garantizar que la instalación del sistema de energía cumpla
con todos los códigos locales y estatales correspondientes.
Consulte el manual de instalación del grupo electrógeno para
obtener más información. Nota: LCM solo es compatible con grupos electrógenos
monofásicos. No intente usar el LCM con modelos
trifásicos.
1.7.2 Calentador del regulador de
El LCM gestiona automáticamente hasta seis cargas
combustible (solo 20RESA y residenciales. Se proporcionan cuatro relés de potencia para
RESAL) la gestión de cargas secundarias no esenciales y se dispone
de dos relés para controlar dos cargas independientes de aire
Se recomienda un calentador del regulador de combustible acondicionado.
opcional para 20RESA/20RESAL para un mejor arranque en
frío en lugares donde la temperatura ambiente disminuya a El LCM se controla mediante el controlador RDC2 o DC2. Se
menos de -18_C. El calentador requiere una fuente de energía monitorea la carga del grupo electrógeno y las cargas se
continua de CA. agregan o se desconectan en orden de prioridad. Consulte la
hoja de especificaciones G6-120 y las instrucciones de
Consulte el manual de instalación del grupo electrógeno para instalación de LCM para obtener más información.
obtener más información.

1.7.6 Tacos de apoyo de concreto


1.7.3 Sistema de gestión del generador
OnCue Plus Kohler ofrece tacos de apoyo de concreto opcionales que
están diseñados específicamente para grupos electrógenos
El sistema de gestión del generador OnCuer Plus de Kohlerr modelo 14RESA/RESAL y 20RESA/RESAL. Tacos de tres
permite monitorear y controlar el grupo electrógeno desde su pulgadas y cuatro pulgadas disponibles. Se recomiendan
hogar o en cualquier otra ubicación con acceso a Internet tacos de cuatro pulgadas para áreas propensas a tormentas.
mediante un ordenador o dispositivo móvil. OnCuer Plus se
puede configurar para que envíe notificaciones mediante
mensajes de texto o correos electrónicos, en el caso de falla 1.7.7 Juego de parada de emergencia
del grupo electrógeno.
Se dispone de un botón de parada de emergencia como un
OnCue Plus Wireless también está disponible. OnCue Plus juego independiente. Cuando presiona el botón de parada de
Wireless funciona con el enrutador Ethernet inalámbrico del emergencia el grupo electrógeno se apaga inmediatamente.
cliente y no requiere la instalación de un cable de red entre el El controlador del generador muestra un mensaje de parada
grupo electrógeno y el enrutador o módem del cliente. de emergencia luego de presionar el botón.

1.7.4 Módulo de interfaz programable 1.7.8 Juego del calentador de la batería


(PIM) El juego del calentador de la batería incluye una envoltura
calentadora controlada termostáticamente para calentar la
El módulo de interfaz programable (PIM) opcional proporciona batería en clima frío. Los juegos de calentadores de la batería
dos entradas programables y seis salidas de contactos secos se recomiendan para generadores instalados en regiones
programables para conectarlo con los equipos que donde la temperatura generalmente cae por debajo de 0_C.
proporciona el cliente. El controlador RDC2 o DC2 controla las

20 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento TP-6804-ES 8/14


1.8 Vistas de mantenimiento

2 5

1
8
7

4
9
10 11 12
13 14
15

26
16 DETALLE
POSTERIOR

17
18 27
29

19
25
20 28
24 21
EL PANEL DEL LADO DE LA 23 22 ADV-8424
ENTRADA DE AIRE SE HA RETIRADO
PARA MOSTRAR LOS DETALLES
1. Cubierta interior con bisagras 17. Ubicación del bloque de combustible o el inyector de
2. Techo con bisagras combustible (dentro del conector de la manguera)
3. Entrada de aire 18. Conductores de encendido digital avanzado de bujías (DSAI),
4. Cerradura ubicación general
5. Herramienta de bloqueo, se proporciona con el grupo 19. Válvula de solenoide de combustible
electrógeno 20. Conjunto de regulador de combustible
6. Salida de escape 21. Receptáculos de CA para el calentador de carburador opcional
7. Revisión del aceite (varilla indicadora) (no se muestra)
8. Llenado de aceite 22. Ubicación de la batería de arranque del motor (la batería se
9. Orificios de izamiento compra por separado)
10. Silenciador 23. Manguera de drenaje de aceite
11. Depurador de aire 24. Ubicación de la placa de identificación
12. Filtro de aceite 25. Válvula de drenaje del aceite
13. Disyuntor de línea 26. Ubicación del botón de parada de emergencia opcional
14. Conector USB (para actualizaciones de firmware) 27. Entrada eléctrica de alto voltaje
15. Controlador RDC2 o DC2 28. Entrada eléctrica de bajo voltaje
16. Bloque terminal de conexión de campo (detrás del panel) 29. Entrada de combustible

Figura 1‐2 Vista de mantenimiento (se muestra el modelo20RESA )

TP-6804-ES 8/14 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento 21


Notas

22 Sección 1 Descripciones y vistas de mantenimiento TP-6804-ES 8/14


Sección 2 Operación del grupo electrógeno

2.1 Lista de comprobación previa 2.3 Operación del grupo


al arranque electrógeno
Para garantizar un funcionamiento satisfactorio continuo,
efectúe las siguientes comprobaciones o inspecciones antes ADVERTENCIA
o en cada arranque, según corresponda, y en los intervalos
especificados en el programa de mantenimiento. Además,
algunas comprobaciones requieren de verificación posterior
al arranque de la unidad.
Voltaje Piezas
Depurador de aire. Revise que exista un elemento limpiador
peligroso. móviles.
de aire instalado para evitar que ingrese aire sin filtrar al motor.
Puede provocar lesiones graves o
Entradas de aire. Revise que las entradas de aire se la muerte.
encuentren limpias y sin obstrucciones. Opere el grupo electrógeno solo
cuando todas las protecciones y las
Batería. Revise que las conexiones de la batería estén cajas eléctricas estén en su lugar.
tensas. Consulte las instrucciones de cuidado y
mantenimiento de la batería con el fabricante.

Sistema de escape. Revise si hay filtraciones u


ADVERTENCIA
obstrucciones en el escape. Revise el estado del silenciador.

D Verifique si hay grietas, filtraciones o corrosión en los


componentes del sistema de escape. Revise que las
conexiones del sistema de escape estén apretadas.
Monóxido de carbono.
D Revise si hay piezas metálicas corroídas o rotas y Puede causar fuertes náuseas,
cámbielas según sea necesario. desmayos o la muerte.
El sistema de escape debe ser
D Verifique que la salida del escape no presente
hermético y se debe inspeccionar de
obstrucciones.
manera regular.
Nivel de aceite. Revise el nivel de aceite antes de arrancar el
grupo electrógeno y en los intervalos que se indican en la Operación del grupo electrógeno. El monóxido de
Sección 5, Mantenimiento programado. Mantenga el nivel de carbono puede provocar náuseas graves, mareos o la
aceite hasta la marca de llenado de la varilla indicadora, sin muerte. El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro,
llegar a sobrepasarla. insípido y que no irrita que puede provocar la muerte si se
inhala, incluso durante un período de tiempo corto. Evite
Área de funcionamiento. Revise si hay obstrucciones que aspirar los gases de escape al trabajar en el grupo
puedan bloquear la circulación del aire de enfriamiento. electrógeno o cerca de éste. Nunca opere el grupo
Mantenga limpia el área de ingreso de aire. No deje paños, electrógeno al interior de un edificio. Nunca opere el grupo
herramientas o residuos en el grupo electrógeno o cerca del electrógeno en un lugar en donde el gas de escape se pueda
mismo. filtrar al interior o ingresar a un edificio potencialmente
ocupado a través de ventanas, ventilaciones de ingreso de
aire u otras aberturas.
2.2 Ejercicio del grupo
electrógeno
Haga funcionar el grupo electrógeno sin carga una vez por
semana durante 20 minutos. Consulte la Sección 2.4 para
obtener información acerca de los modos de ejercicio con
carga y sin carga. Para obtener instrucciones acerca de
establecer el ejercitador, consulte:

D la Sección 3.6 para el controlador RDC2

D la Sección 4.5 para el controlador DC2

TP‐6804-ES 8/14 Sección 2 Operación del grupo electrógeno 23


Síntomas del monóxido de carbono. El monóxido de 2.3.4 Ciclo de arranque del motor
carbono puede provocar náuseas graves, mareos o la
muerte. El monóxido de carbono es un gas venenoso que se El controlador intenta arrancar el grupo electrógeno tres
encuentra presente en los gases de escape. El monóxido de veces (tres ciclos de arranque, 15 segundos de arranque y
carbono es un gas inodoro, incoloro, insípido y que no irrita 15 segundos de apagado). Si el grupo electrógeno no arranca
que puede provocar la muerte si se inhala, incluso durante un en los tres intentos, el sistema se apaga en una falla en el
período corto. Entre los síntomas de intoxicación por arranque. Consulte la Sección 2.5.
monóxido de carbono se encuentran, entre otros, los
siguientes: Se muestran los arranques 1, 2 y 3 durante el ciclo de
D Aturdimiento, mareos arranque. Si presiona el botón OFF durante el ciclo de
D Fatiga física, debilidad en arranque, este se detendrá. No se reconocen otros botones
articulaciones y músculos durante el ciclo de arranque.
D Somnolencia, fatiga mental,
incapacidad para concentrarse o
para hablar claro, visión borrosa 2.3.5 Enfriamiento del motor
D Dolor de estómago, vómitos,
náuseas El tiempo de retardo de enfriamiento del motor permite que
Si sufre cualquiera de estos síntomas y existe la posibilidad de este funcione después de que se han retirado las cargas.
intoxicación por monóxido de carbono, salga inmediatamente
al aire libre y permanezca activo. No se siente, recueste ni se El tiempo de retardo de enfriamiento del motor está
quede dormido. Alerte a otras personas de la posibilidad de establecido en 5 minutos. El motor se detiene antes de que
una intoxicación por monóxido de carbono. Acuda al médico si termine el tiempo de retardo de enfriamiento si la temperatura
el estado de las personas afectadas no mejora dentro de cae por debajo del nivel de temperatura enfriada, o bien, si la
algunos minutos de respirar aire fresco. temperatura se eleva sobre el límite alto durante el ciclo de
enfriamiento.

2.3.1 Arranque y detención local Si se usa otro interruptor de transferencia que no sea el
modelo RXT, es posible programar un tiempo de retardo de
Arranque: Presione el botón RUN para arrancar enfriamiento del motor adicional en el interruptor de
inmediatamente el grupo electrógeno. transferencia. Para permitir que el enfriamiento inteligente del
motor en el controlador RDC2 funcione de la manera más
Detención: Presione el botón OFF. El motor se detiene. eficaz, establezca el tiempo de enfriamiento en el controlador
del interruptor de transferencia en cero o en el tiempo mínimo
Haga funcionar el grupo electrógeno sin carga durante al permitido. Consulte las instrucciones proporcionadas con el
menos 2 minutos para garantizar el enfriamiento adecuado interruptor de transferencia para obtener más información.
del motor.

2.3.6 Funcionamiento automático con


2.3.2 Operación automática
el interruptor de transferencia
Un interruptor de transferencia automática (ATS, por sus modelo RXT
siglas en inglés) controla la energía del servicio público y da la
señal al grupo electrógeno para arrancar cuando se corta la El interruptor de transferencia modelo RXT conecta el
energía del servicio público. Entonces, el ATS transfiere la controlador RDC2 a través del tablero de interfaz del ATS en el
carga al grupo electrógeno. interruptor de transferencia. Además, consulte el manual de
instalación y funcionamiento del interruptor de transferencia
Cuando se restablece la energía del servicio público, el modelo RXT para obtener más información acerca del
interruptor de transferencia pasa la carga de vuelta al servicio funcionamiento del interruptor de transferencia.
público, hace funcionar el grupo electrógeno sin carga para
que el motor se enfríe y, luego, detiene el grupo electrógeno. El controlador debe estar en modo AUTO para que el
interruptor de transferencia automático funcione.
Consulte la Sección 2.3.6 y 2.3.7 para obtener más
información acerca del funcionamiento automático.
Arranque automático

2.3.3 Arranque y detención remoto El controlador RDC2 recibe los datos de detección de voltaje
de la fuente del servicio público desde el interruptor de
Se puede usar un interruptor remoto conectado a los transferencia modelo RXT.
terminales 3 y 4 para arrancar y detener el grupo electrógeno.
Cierre el interruptor para arrancar y hacer funcionar el grupo 1. Si el voltaje de la fuente de servicio público cae por
electrógeno. Abra el interruptor para detener el grupo debajo de un nivel aceptable, el controlador inicia el
electrógeno. tiempo de retardo de arranque del motor.

Haga funcionar el grupo electrógeno sin carga durante al 2. Si la fuente del servicio público no se restaura antes de
menos 2 minutos para garantizar el enfriamiento adecuado que termine el tiempo de retardo, el grupo electrógeno
del motor. arranca.

24 Sección 2 Operación del grupo electrógeno TP‐6804-ES 8/14


3. Después del tiempo de retardo de normal a emergencia, arranque del motor desde el ATS se deben conectar a los
se da la señal al ATS para transferir la carga a la fuente conductores de arranque del motor 3 y 4 en el grupo
de emergencia. electrógeno.

El controlador debe estar en modo AUTO para responder a las


Detención automática con enfriamiento del motor
señales remotas de arranque y detención de un ATS o
1. Cuando se restaura la fuente del servicio público, interruptor remoto. Presione el botón AUTO para colocar el
comienza el tiempo de retardo de emergencia a normal. controlador en modo automático.

2. Cuando termine el tiempo de retardo de emergencia a Arranque automático


normal, la carga se transfiere al servicio público.
Los contactos de arranque del motor en el ATS se cierran para
3. El grupo electrógeno funciona a través del ciclo de dar la señal de arranque al grupo electrógeno y permanecen
enfriamiento del motor y luego se detiene. cerrados mientras el grupo electrógeno está funcionando.

2.3.7 Funcionamiento automático con Detención automática


otros interruptores de Los contactos de arranque del motor en el ATS se abren para
transferencia dar la señal de detención al grupo electrógeno.

Si se usa un interruptor de transferencia que no sea modelo


RXT (como el modelo RDT o RSB de Kohler), los contactos de

TP‐6804-ES 8/14 Sección 2 Operación del grupo electrógeno 25


2.4 Ejercicio D Funciona a velocidad reducida durante 10 minutos para
calentar y ejercitar el motor.
El controlador RDC2 o DC2 se puede configurar para que
haga funcionar el grupo electrógeno automáticamente a la D Aumenta y funciona a máxima velocidad durante 3
misma hora y día cada semana. Se requiere el ejercicio del minutos. El diagnóstico del motor se realiza durante la parte
grupo electrógeno semanalmente o cada dos semanas para a máxima velocidad del ciclo, lo que proporciona la mejor
mantener el motor y el alternador en buenas condiciones. prueba de la capacidad de respaldo de energía del motor y
el alternador. Las pruebas de diagnóstico a máxima
Se encuentran disponibles tres modos de ejercicio: ciclo sin velocidad pueden identificar potenciales problemas con la
carga, máxima velocidad sin carga y máxima velocidad con salida de energía y alertar al operador antes de que suceda
carga. Consulte las secciones 2.4.2 a 2.4.4 para obtener una emergencia.
información sobre los modos de ejercicios. Se puede
establecer un ejercicio con carga en el controlador RDC2 solo D Disminuye y funciona a velocidad reducida durante 5
si un interruptor transferencia modelo RXT está conectado. minutos para enfriar el motor antes de apagarlo
automáticamente.
Nota: Con interruptores de transferencia que no sean
modelo RXT, es posible tener dos configuraciones de
ejercicios (un ejercicio sin carga establecido en el

Velocidad del motor, RPM


3 min.
controlador del grupo electrógeno y otro ejercicio
establecido en el controlador de ATS). SI los tiempos
de ejercicio coinciden, la configuración del ejercicio de
ATS tiene prioridad. 1 min.
1 min.
Si se usa un interruptor de transferencia que no sea modelo
RXT, consulte las instrucciones que se proporcionan con el
interruptor de transferencia para establecer un ejercicio con 10 min. 5 min.
carga en el ATS, si se desea.
Ejercicio del motor Diagnóstico a Enfriamiento
máxima
2.4.1 Establecimiento del ejercitador velocidad

Figura 2‐1 Ciclo de ejercicio sin carga


Cuando se aplica energía al controlador RDC2 (es decir,
cuando se conecta la batería), se le pedirá que fije la hora y
fecha y luego que establezca el ejercitador. Diagnóstico del sistema

La primera configuración destellará. Utilice los botones de Durante el ejercicio sin carga, el controlador monitorea los
flecha hacia arriba y hacia abajo para cambiar la siguientes datos. La pantalla del controlador indica que el
configuración. Presione el botón Seleccionar para guardar la grupo electrógeno está funcionando, a menos que se detecte
configuración y avanzar a la siguiente. Consulte la Sección 3.5 una falla como se describe a continuación.
para obtener instrucciones más detalladas sobre la
modificación de la configuración del RDC2. Consulte la D Conexión de ATS. El controlador verifica que el tablero de
Sección 3.6 para obtener instrucciones más detalladas sobre interfaz de ATS modelo RXT esté conectado.
cómo establecer el ejercitador o para cambiar la configuración
D Voltaje de la batería. El voltaje de la batería se revisa
del ejercitador.
antes del ejercicio, para verificar la capacidad de arranque
El controlador DC2 no le indicará que establezca el del motor. El voltaje de la batería proporciona una medición
ejercitador. Consulte la Sección 4.5 para obtener de la condición de la batería. Si el controlador detecta un
instrucciones para establecer el ejercitador en el DC2. voltaje bajo de la batería, la condición se indica en la
pantalla.

2.4.2 Ejercicio de ciclo sin carga con D Pruebas de integridad de comunicación. J1939, RBUS,
Ethernet y USB se monitorean para ver si tienen mensajes
diagnóstico completo del sistema que indiquen que el controlador y el cableado son
Un ejercicio sin carga hace funcionar el grupo electrógeno sin confiables.
dar la señal al interruptor de transferencia para transferir la
D Velocidad del motor. La velocidad del motor se mide a
carga eléctrica desde la fuente del servicio público al grupo
velocidad reducida y a velocidad máxima. Una condición
electrógeno. El ejercicio de ciclo sin carga con diagnóstico es
de sobrevelocidad o subvelocidad provocará una
el modo de ejercicio recomendado y la configuración de
condición de falla y el apagado.
ejercicio predeterminada.
D Frecuencia y voltaje de salida del generador. Hacer
El ejercicio de ciclo sin carga hace funcionar el motor durante
funcionar el generador a máxima velocidad permite que el
20 minutos en el ciclo que se muestra en la Figura 2‐1 y que se
controlador RDC2/DC2 verifique el voltaje, la frecuencia y
describe a continuación.

26 Sección 2 Operación del grupo electrógeno TP‐6804-ES 8/14


la estabilidad correctos en la potencia de salida. Cuando el 2.4.4 Ejercicio con carga a velocidad
motor está funcionando a máxima velocidad, el controlador
verifica que el voltaje y la frecuencia están dentro de los
máxima (solo con RXT)
límites aceptables. Se muestra un mensaje de falla si el Un ejercicio con carga arranca el grupo electrógeno, aumenta
voltaje o la frecuencia están fuera de rango. a máxima velocidad y luego transfiere la carga eléctrica de la
fuente del servicio público al grupo electrógeno. Después de
D Presión del aceite. La presión del aceite se verifica para
20 minutos, la carga se transfiere de vuelta a la fuente del
garantizar la lubricación adecuada de los componentes
servicio público. El motor funciona sin carga durante 5 minutos
críticos del motor. La presión se controla tanto a velocidad
o hasta que se enfríe, y luego se apaga automáticamente.
reducida como a máxima velocidad. Si la presión del aceite
es baja, aparecerá el mensaje Low Oil Pressure (Baja Nota: En un ejercicio con carga, se corta la energía hacia el
presión de aceite) y el grupo electrógeno se apagará. edificio por hasta 10 segundos durante la transferencia
de la carga.
2.4.3 Ejercicio sin carga a máxima Cuando el controlador RDC2 o DC2 controla un ejercicio con
velocidad carga, el interruptor de transferencia modelo RXT debe estar
conectado al grupo electrógeno. Para establecer un ejercicio
El ejercicio sin carga a máxima velocidad hace funcionar el con carga, siga el procedimiento que se muestra en Figura 3‐8
grupo electrógeno a máxima velocidad durante 20 minutos sin y seleccione Exercise Type: Loaded (Tipo de ejercicio: con
transferir la carga. carga).
Para establecer un ejercicio sin carga a máxima velocidad, En caso de un ejercicio con carga con un interruptor de
siga el procedimiento que se muestra en Figura 3‐8 y transferencia que no sea el modelo RXT de Kohlerr,
seleccione Exercise Mode: Unloaded Full (Modo de ejercicio: programe el ejercicio en el controlador del interruptor de
Sin carga, máxima). transferencia. Consulte el manual de operación del interruptor
de transferencia para obtener las instrucciones.

2.4.5 Falla de energía durante un ciclo


de ejercicio
Si se corta la energía del servicio público durante un ejercicio
sin carga, el ATS se transfiere hacia la fuente de emergencia,
se termina el ejercicio y el control permanece en el modo
AUTO.

Si se corta la energía del servicio público durante un ejercicio


con carga, el ejercicio se termina. El ATS permanece en la
posición de emergencia y el control pasa al modo AUTO.

El grupo electrógeno continúa funcionando y proporcionando


energía a la carga durante el corte de energía del servicio
público. Cuando se restaura la energía del servicio público, el
ATS se volverá a transferir a la fuente del servicio público a
través de las secuencias de temporización normales.

TP‐6804-ES 8/14 Sección 2 Operación del grupo electrógeno 27


2.5 Fallas 2.5.4 Restablecimiento del controlador
luego de una parada por falla
El controlador RDC2 o DC2 muestra mensajes de falla para
las advertencias y paradas del grupo electrógeno. Los Siempre identifique y corrija la causa de una parada por falla
mensajes de falla seleccionados se muestran en Figura 2‐3. antes de restablecer el controlador. Revise el mensaje de falla
que se muestra en el y consulte la Figura 2‐3 para identificar y
corregir la condición de falla antes de proceder. Contacte con
2.5.1 Advertencias un distribuidor o proveedor autorizado para solicitar
mantenimiento, si es necesario.
El controlador muestra un mensaje de falla, pero el grupo
electrógeno no se apaga durante una advertencia. El
controlador se restablece automáticamente luego de corregir Controlador RDC2
una condición de advertencia.
Presione el botón OFF para restablecer el controlador, o bien,
siga el procedimiento a continuación. Consulte la Figura 2‐2.
2.5.2 Paradas
1. Mientras se muestra el mensaje de falla, presione el
En una condición de parada por falla, el grupo electrógeno se botón Seleccionar para ir al menú Overview
apaga automáticamente y el controlador muestra un mensaje (Información general).
de falla. El LED OFF se apaga. En algunos casos, el ciclo de
enfriamiento del motor funciona antes de que el motor se 2. Presione Seleccionar nuevamente. Se muestra el
apague. Consulte la Figura 2‐3. mensaje de falla activo.

Los interruptores de parada (como el interruptor de baja 3. Presione Seleccionar. Confirm Clear Fault: NO
presión de aceite o de alta temperatura del motor) en el grupo (Confirmar borrar falla: NO) se muestra.
electrógeno se restablecerán automáticamente cuando se
corrija el problema. Sin embargo, una condición de falla en el 4. Presione el botón de flecha hacia abajo. Confirm Clear
controlador no se borra hasta que se restablece el Fault: YES (Confirmar borrar falla: SÍ) se muestra.
controlador.
5. Presione el botón Seleccionar para ingresar YES y
El grupo electrógeno no se puede reiniciar hasta haber borrar la falla.
corregido la condición de falla y restablecido el controlador.
Consulte la Sección 2.5.4 para obtener instrucciones para 6. Presione el botón Seleccionar para volver al menú
restablecer el controlador luego de una parada por falla. Overview. El controlador cambia al modo OFF.

7. Presione AUTO para colocar el grupo electrógeno en


2.5.3 Errores de comunicación de ATS modo automático.

Cuando se usa un interruptor de transferencia modelo RXT,


una falla de ATS indica que se ha perdido la conexión al Controlador DC2
tablero de interfaz en el interruptor de transferencia. Revise la
Presione el botón OFF para borrar el mensaje de falla del
conexión hacia el tablero de interfaz del ATS.
controlador.

Mensaje de Overview --> Mensaje de Confirm Clear


falla 1.2 h falla Fault: NO

Presione el botón
de flecha hacia
arriba.
Confirm Clear
Fault: YES

tp6809

Figura 2‐2 Borrar una falla en el controlador RDC2

28 Sección 2 Operación del grupo electrógeno TP‐6804-ES 8/14


Advertencia
Mensaje de (W) o parada
falla (SD) Condición Revisar
AC Sens Loss W (1 seg.) Se perdió la detección de CA. En modo Auto, se Contacte con un distribuidor o proveedor
perdió la detección de CA de salida del generador. La autorizado para solicitar mantenimiento.
SD (3 seg.) *
detección comienza 10 segundos después de la
desconexión de arranque.
Advertencia: después de 1 segundo, si no se detecta
salida después de la desconexión de arranque.
Parada: después de 3 segundos, si hubo voltaje
presente y luego se perdió.
Accy PwrOver W Sobrecarga de energía del accesorio. Una falla por Contacte con un distribuidor o proveedor
Warning sobrecorriente (cortocircuito) en la salida de energía autorizado para solicitar mantenimiento.
del controlador del accesorio.
ATS ComError W Errores de comunicación de ATS. La advertencia se Revise el cableado de la comunicación
muestra si se pierde la conexión con la interfaz de entre el tablero de interfaz del interruptor
ATS. Consulte la Sección 2.5.3. de transferencia y el grupo electrógeno.
ATS PhaseRot W Desajuste de giro de la fase de ATS. El giro de la fase Corrija la conexión del ATS. Consulte el
del interruptor de transferencia no coincide, el ATS no manual de instalación del ATS, los
transferirá. diagramas de cableado y las etiquetas en
el interruptor de transferencia.
Aux Input SD * Entrada auxiliar. Una entrada opcional conectada por Revise los equipos proporcionados por el
el cliente está cerrada. (Entrada digital de PIM cliente.
opcional).
Batt Chg Flt W Falla del cargador de baterías. Entrada al PIM desde Revise el cargador de batería externo.
un cargador de batería externo (no el cargador
integrado de la batería).
Battery High W El voltaje de la batería que arranca el motor se eleva Revise la capacidad y condición de la
sobre los 16 V CC durante más de 10 segundos. Se batería.
inhibe durante el ciclo de arranque del motor.
Revise el funcionamiento del cargador de
Se borra cuando el voltaje de la batería vuelve a un la batería.
nivel aceptable.
Battery CrLo W El voltaje de la batería que arranca el motor cae por Revise la capacidad y condición de la
Warning debajo de 11 V CC durante más de 10 segundos. Se batería.
inhibe durante el ciclo de arranque del motor.
Revise el funcionamiento del cargador de
Se borra cuando el voltaje de la batería vuelve a un la batería.
nivel aceptable.
Cargue o reemplace la batería.
Battery Voltage W El voltaje de la batería que arranca el motor cae por Revise la capacidad y condición de la
Low debajo de los 12,5 V CC durante más de 90 segundos batería.
cuando el motor no está en funcionamiento. No
Revise el funcionamiento del cargador de
funciona durante el ciclo de arranque del motor.
la batería.
Se borra cuando el voltaje de la batería vuelve a un
Cargue o reemplace la batería.
nivel aceptable.
Oil Press Low SD * El interruptor de baja presión de aceite (LOP, por sus Revise si existen fugas en el sistema de
siglas en inglés) indica baja presión del aceite durante lubricación.
más de 5 segundos. La función se activa 30 segundos
Revise el nivel de aceite y si está bajo,
después de la desconexión de arranque (inhibición de
agregue aceite.
30 segundos).
Verifique el interruptor y el cableado de
Nota: La parada por baja presión de aceite no protege
presión de aceite.
contra el bajo nivel de aceite. Revise el nivel de aceite
del motor regularmente, según se recomienda en la
Sección 5.
Eng Speed High SD * La velocidad del motor excede el 115 % de la Contacte con un distribuidor o proveedor
velocidad de funcionamiento normal durante más de autorizado para solicitar mantenimiento.
0,3 segundos.
Eng Speed Low SD * La velocidad del motor cae bajo el 85 % de la Reduzca la carga.
velocidad de funcionamiento normal durante más de
Contacte con un distribuidor o proveedor
3 segundos.
autorizado para solicitar mantenimiento.
Exer Not Sch W Ejercicio no programado. No se ha programado un Consulte la Sección 3.6 o 4.5 para
ejercicio en el controlador. conocer la instrucciones para establecer el
ejercitador.

* El enfriamiento del motor funciona antes de que el motor se apague.

TP‐6804-ES 8/14 Sección 2 Operación del grupo electrógeno 29


Advertencia
(W) o parada
Falla (SD) Condición Revisar
Frequency High SD * La frecuencia regulada excede el 110 % del punto de Contacte con un distribuidor o proveedor
referencia de la frecuencia del sistema durante más de autorizado para solicitar mantenimiento.
10 segundos. La función se activa 10 segundos
después del arranque del motor (inhibición de
10 segundos).
Frequency Low SD * La frecuencia regulada cae bajo el 90 % de la Reduzca la carga y reinicie el grupo
configuración de frecuencia del sistema durante más electrógeno.
de 10 segundos o 1 Hz bajo la configuración de la
Contacte con un distribuidor o proveedor
frecuencia del sistema durante más de 60 segundos.
autorizado para solicitar mantenimiento.
La función se activa 10 segundos después del
arranque del motor (inhibición de 10 segundos).
Volts L1‐L2 High SD * Voltaje alto del generador. El voltaje de salida excede Contacte con un distribuidor o proveedor
el 120 % del voltaje nominal del sistema durante más autorizado para solicitar mantenimiento.
de 2 segundos.
Volts L1‐L2 Low SD * Voltaje bajo del generador. El voltaje de salida cae Reduzca la carga y reinicie el grupo
bajo el 80 % del voltaje nominal del sistema durante electrógeno.
más de 10 segundos.
Contacte con un distribuidor o proveedor
autorizado para solicitar mantenimiento.
Lo Crank Vlt W Bajo voltaje de arranque. El voltaje de la batería cae Cargue o reemplace la batería.
bajo los 8 V CC durante más de 6 segundos mientras
el arrancador está activado.
Locked Rotor SD No se detecta giro del motor durante el arranque. Se Revise la batería.
apaga 3 segundos después de que se detecta la falla.
Revise si hay conexiones sueltas.
Contacte con un distribuidor oproveedor
autorizado para solicitar mantenimiento.
MainPwrOverL SD Sobrecarga de energía principal. Una falla por Contacte con un distribuidor o proveedor
sobrecorriente en la salida de energía del controlador autorizado para solicitar mantenimiento.
70 (cortocircuito).
Not in Auto W El grupo electrógeno no está en modo Automático Presione AUTO para poner al grupo
(reserva). Se ignorarán los comandos remotos de electrógeno en el modo Automático,
arranque y parada desde un interruptor de cuando corresponda.
transferencia o un interruptor remoto.

Over Crank SD Tres intentos de arranque sin éxito. Revise el suministro de combustible, la
bujía de encendido y la batería.
Revise si hay conexiones sueltas.
Contacte con un distribuidor o proveedor
autorizado para solicitar mantenimiento.
Spd Sens Flt SD Falló el sensor de velocidad del motor o se detuvo el Contacte con un distribuidor o proveedor
motor. autorizado para solicitar mantenimiento.
* El enfriamiento del motor funciona antes de que el motor se apague.
Figura 2‐3 Mensajes de falla del controlador

30 Sección 2 Operación del grupo electrógeno TP‐6804-ES 8/14


Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2

3.1 Grupo electrógeno o


controlador del interruptor de
transferencia de RDC2
Los grupos electrógenos modelo RESA están equipados con
el grupo electrógeno o controlador del interruptor de 1
transferencia de RDC2.

Los grupos electrógenos modelo RESAL están equipados


con el controlador DC2. Consulte la Sección 4 para obtener
información sobre el funcionamiento del controlador DC2.

El RDC2 controla los siguientes componentes del sistema de


energía:

D Grupo electrógeno modelo 14RESA o 20RESA


2
D Interruptor de transferencia automática (ATS) modelo RXT
GM77569
D Módulo de control de carga (LCM) o juego de desconexión
de carga 1. Interfaz de usuario; consulte la Figura 3‐2
2. Acceso para mantenimiento (consulte la Sección 6.4)
D Módulo de interfaz programable (PIM)
Figura 3‐1 Controles e indicadores del RDC2
Las características del controlador RDC2 incluyen:
1
D Pantalla digital con iluminación posterior de dos líneas de
16 caracteres con contraste ajustable

D Botones de control principal del grupo electrógeno OFF 2


(Apagado), AUTO (Automático) y RUN (Funcionar) 11

D Luces LED que indican el estado del grupo electrógeno 3


(OFF, AUTO, RUN) 10
4
D Botones Arriba, Abajo y Seleccionar para navegar a través
de los menús y ajustes

D Indicadores LED del sistema de energía que muestran el


estado de la fuente del servicio público y del generador y
qué fuente (servicio público o generador), suministra 5
energía a la carga
9 8 7 6
GM77569
1. Pantalla LCD de 2 líneas
3.2 Controles e indicadores 2. Botón Arriba
3. Botón Seleccionar
La Figura 3‐1 ilustra el controlador RDC2. Consulte la 4. Botón Abajo
Figura 3‐2 para ver los detalles de la interfaz de usuario del 5. Botón RUN e indicador LED
controlador. 6. Indicador LED de potencia disponible del generador*
7. Indicador LED de energía del generador encendida del
edificio*
8. Indicador LED de energía del sistema público encendida
del edificio*
9. Indicador LED de potencia disponible del sistema
público*
10. Botón OFF e indicador LED
11. Botón AUTO e indicador LED
* Estos indicadores LED operan solo si está conectado un
interruptor de transferencia modelo RXT.

Figura 3‐2 Interfaz de usuario RDC2

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 31


3.2.1 Teclado del controlador 3.2.2 Indicadores LED
Los botones RUN, OFF y AUTO controlan el grupo Los indicadores LED sobre los botones RUN, OFF y AUTO
electrógeno según se describe en la Figura 3‐3. indican el modo de operación según se muestra en la
Figura 3‐4.
Use los botones Seleccionar, flecha hacia arriba y hacia abajo
para navegar por los menús y cambiar las configuraciones si Las luces LED del sistema de energía indican la energía del
es necesario. Consulte la Sección 2.3 para obtener sistema público y del grupo electrógeno e indican qué fuente
instrucciones de operación. suministra energía al edificio (de acuerdo con la posición del
interruptor de transferencia RXT). Consulte la Figura 3‐2 y la
Figura 3‐4.

Nota: Los indicadores LED del sistema de energía operan


solo si está conectado un interruptor de transferencia
modelo RXT. Estos no funcionarán si se utiliza un
interruptor de transferencia modelo RDT o RSB.

Botón Función del botón


RUN Arranca el grupo electrógeno. Se ignora el tiempo de retardo de arranque del motor.
OFF Detiene el grupo electrógeno. Se ignora el tiempo de retardo de enfriamiento.
Durante el ciclo de arranque del motor, presionar OFF detendrá el ciclo de arranque.
Presione OFF para borrar la falla y restablecer el controlador.
AUTO Pone al grupo electrógeno en el modo Automático (reserva).
Flecha hacia
abajo
Se usa para navegar por los menús y cambiar las configuraciones, Este manual contiene instrucciones
Seleccionar
para navegar por los menús del controlador y ajustar las configuraciones en el controlador RDC2.
Flecha hacia
arriba
Figura 3‐3 Funcionamiento del botón de contacto del controlador RDC2

LED Funcionamiento del indicador LED


RUN Se enciende cuando el grupo electrógeno se arranca localmente presionando el botón
RUN. Se ignoran los comandos de arranque y detención remotos.
OFF Se enciende durante 2 segundos, luego destella cada 2 segundos cuando el grupo
electrógeno y el controlador están apagados. Los comandos de arranque y detención
remotos no tienen ningún efecto. El ciclo de ejercicio no funcionará.
En el modo Auto, el indicador LED OFF destella rápidamente para indicar una parada
por falla. Se requiere atención. Identifique y corrija la condición de falla antes de
restablecer el controlador.
AUTO Se enciende cuando el generador está en el modo automático (reserva). El grupo
electrógeno responderá a los comandos del controlador correspondientes a arranque y
detención del motor (por ejemplo, comandos de arranque y detención de ejercicio) o un
ATS. Los tiempos de retardo funcionan según se describe en la Sección 2.3.
Energía de servicio público Se enciende cuando la energía de servicio público está disponible.
disponible *
Energía de servicio público Se enciende cuando la carga del edificio está conectada a la energía de servicio
encendida del edificio * público a través del interruptor de transferencia RXT.
Energía del generador disponible * Se enciende cuando la energía del generador está disponible.
Energía del generador encendida Se enciende cuando la carga del edificio está conectada a la energía del generador a
del edificio * través del interruptor de transferencia RXT.
* Estos indicadores LED operan solo si está conectado un interruptor de transferencia modelo RXT.

Figura 3‐4 Funcionamiento del indicador LED del controlador RDC2

32 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.2.3 Pantalla LCD El contraste de la pantalla es ajustable. Avance hasta el menú
Genset System (Sistema del grupo electrógeno) y baje hasta
El controlador está equipado con una pantalla digital de dos la pantalla Contrast (Contraste). Presione el botón
líneas, con iluminación posterior, de 16 caracteres, con Seleccionar y luego use los botones de flecha hacia arriba y
contraste ajustable. Cuando el generador está en hacia abajo para ajustar el contraste. Consulte la Sección 3.5,
funcionamiento, el controlador se desplaza automáticamente Cambio de configuración, y la Sección 3.14, Menú Genset
a través de las pantallas que aparecen en la Figura 3‐5. System.
Cuando el sistema está en AUTO, aparecen las pantallas que
se muestran en la Figura 3‐6. La luz de fondo de la pantalla se apaga después de un minuto
sin actividad. La luz de fondo se enciende al presionar un
Cuando se presenta una falla o condición de advertencia, el botón o cuando arranca el grupo electrógeno.
controlador mostrará el mensaje correspondiente. Consulte la
Sección2.5 para obtener más información acerca de las
fallas.
Alerta activa
Los menús del controlador muestran información sobre la
energía del sistema, incluida la información sobre el estado
del motor, el generador, accesorios RBUS opcionales,
configuración de ejercicios e historial de eventos. Algunos
menús permiten cambiar la configuración del controlador. Genset Status
Consulte las Secciones 3.7 a 3.21 para ver los diagramas del Standby
menú.

Battery
12.3 V

Alerta activa

Engine Runtime:
24.5 h
Genset Status
Running

Date: 02DEC2011
Time: HR:MNpm
Voltage: 240V
Freq: 60.0Hz

Next Exercise:
09:00p 09Dec2011
Engine: 72.0 F
Oil Pressure: OK

Next Maintenance:
150 h or Mar2012
Battery
12.3V
Los datos son de muestra.
tp6804

Figura 3‐6 Pantallas de autopaginado, modo automático


Engine Runtime:
24.5 h

Date: 02DEC2011
Time: HR:MNpm

Los datos son de muestra.


tp6804

Figura 3‐5 Pantallas de autopaginado, generador en


funcionamiento

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 33


3.3 Energía del controlador El procedimiento a continuación explica cómo cambiar la
configuración. Consulte la Figura 3‐7 para ver un ejemplo de
El controlador RDC2 recibe energía de la batería de arranque cómo usar la configuración de fecha y hora.
del motor del grupo electrógeno y el cargador de baterías
incorporado. Nota: Tenga cuidado al navegar por los menús del
controlador. En algunos menús, presionar el botón
Nota: Para desconectar la energía del controlador, Seleccionar puede activar la edición de las
desconecte el suministro eléctrico del grupo configuraciones del controlador. Si cambia las
electrógeno y desconecte la batería. configuraciones a valores incorrectos, podría llegar a
afectar la operación del grupo electrógeno de manera
Al desconectar y reconectar la energía del controlador, se le negativa o dejar la unidad sin funcionamiento.
pedirá establecer la hora y fecha y configurar el ejercitador. La
primera configuración destellará. Utilice los botones de flecha Procedimiento para cambiar la configuración
hacia arriba y hacia abajo para cambiar la configuración.
Presione el botón Seleccionar para guardar la configuración y 1. Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú
avanzar a la siguiente. Repita hasta que todas las principal.
configuraciones se hayan guardado y el controlador vuelva al
menú principal. Consulte la Sección 3.5 para obtener 2. Presione el botón de flecha hacia abajo hasta que el
instrucciones más detalladas sobre la modificación de la menú deseado se muestre. Este ejemplo usa el menú
configuración del RDC2. Consulte la Sección 3.6 para obtener Genset System (Sistema del grupo electrógeno).
instrucciones más detalladas sobre cómo establecer el Consulte la Figura 3‐9.
ejercitador o para cambiar la configuración del ejercitador.
3. Presione el botón Seleccionar para ingresar a la pantalla
del grupo electrógeno. Consulte la Figura 3‐7.
3.4 Carga de baterías
4. Presione el botón de flecha hacia abajo para pasar por
El controlador cuenta con un cargador de baterías las configuraciones del sistema del grupo electrógeno.
incorporado para mantener la batería de arranque del motor.
El controlador RDC2 monitorea el voltaje de la batería y 5. Presione el botón Seleccionar para cambiar cualquiera
proporciona 14,0 $2% VCC de voltaje constante y un de las configuraciones del sistema del grupo
máximo de 2,5 amperios para cargar la batería. electrógeno. La configuración seleccionada destellará.

El instalador debe conectar la energía del servicio público que 6. Presione los botones de flecha hacia abajo o hacia arriba
viene desde el edificio en un circuito protegido por un para aumentar o disminuir la configuración.
disyuntor al cargador de batería como se describe en el
manual de instalación del generador. 7. Al mostrarse la configuración deseada, presione
Seleccionar. El valor dejará de destellar. Si la pantalla
contiene otras configuraciones ajustables, la próxima
3.5 Cambio de configuración configuración destellará. Por ejemplo, en el menú de la
fecha, se puede ajustar el día, el mes y el año.
Algunas configuraciones se pueden cambiar usando el
teclado del controlador. La configuración del controlador y la 8. Repita los pasos 6 y 7 para cada configuración que
salida del grupo electrógeno vienen reguladas de fábrica y no aparezca en la pantalla.
deben requerir ajuste en terreno bajo condiciones normales.
Revise y ajuste la configuración o la salida cuando: 9. Presione el botón de flecha hacia abajo para avanzar a la
próxima pantalla.
D El controlador ha sido reemplazado.
10. Para salir, presione el botón de flecha hacia abajo hasta
D El voltaje se tiene que ajustar para una aplicación en que se muestre Return (Volver). Presione el botón
particular. Seleccionar para salir del menú.

D Solución de problemas del grupo electrógeno 11. Presione los botones AUTO u OFF para salir del menú
principal.
Solicite que solo un distribuidor o proveedor autorizado o
representante autorizado realice la instalación y los ajustes Nota: Si no se presiona ningún botón, el controlador sale de
del controlador. los menús y vuelve a la pantalla del estado del grupo
electrógeno después de 5 minutos.

34 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


Cambio de las configuraciones del controlador RDC2

1. Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú 8. Cuando se muestre la fecha correcta, presione el
principal. botón Seleccionar. La fecha guardada se mostrará.
Overview -->
Presione: Pantalla: Date:
1.2 h Presione: Pantalla:
03Jan2012

2. Presione el botón de flecha hacia abajo hasta que el


menú deseado se muestre. Consulte la Figura 3‐9. Este 9. Presione el botón de flecha hacia abajo para avanzar
ejemplo usa la fecha y hora. al próximo menú.

Time:
Date --> Presione: Pantalla:
Presione: Pantalla: 01:49pm
and Time

10. Repita los pasos 5 y 6, usando los botones de flecha y


3. Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú de Seleccionar para cambiar y guardar la hora.
la fecha y hora.
Nota: Para cambiar de a. m. a p. m., presione el botón de
Date: flecha hacia arriba para aumentar la hora hasta que
Presione: Pantalla:
05Dec2011 la hora correcta y p. m. se muestren.

11. En el menú del formato de la hora, presione


4. Para cambiar las configuraciones de la fecha y hora, Seleccionar y luego presione los botones de flecha
vuelva a presionar el botón Seleccionar. El año hacia arriba y hacia abajo para cambiar el formato a 12
destellará. horas o 24 horas. Presione Seleccionar para guardar
el formato mostrado.
Date:
Presione: Pantalla:
05Dec2011 12. Presione el botón de flecha hacia abajo. Se mostrará
Return (Volver).

5. Utilice los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo <-- Return
Presione: Pantalla:
para cambiar el año.

13. Presione el botón Seleccionar para volver al menú de


Date: la fecha y hora.
Presione: O Pantalla:
05Dec2012
Date -->
Presione: Pantalla:
and Time

6. Al mostrarse el año correcto, presione el botón


Seleccionar. El año será guardado y la próxima 14. Presione los botones de flecha hacia arriba y hacia
configuración (mes) destellará. abajo para avanzar a otro menú.

Date: 15. Presione Auto para que el controlador salga de los


Presione: Pantalla: menús y vuelva a la pantalla del estado del grupo
05Dec2012
electrógeno.

Genset State
Presione: Pantalla:
7. Repita los pasos 5 y 6, usando los botones de flecha y Standby
Seleccionar para establecer el mes y la fecha. AUTO

Nota: Si no se presiona ningún botón, el controlador vuelve


a la pantalla del estado después de 5 minutos.

Figura 3‐7 Cambio de configuración

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 35


3.6 Establecimiento del ejercitador 7. Presione el botón Seleccionar. La configuración
destellará para señalar que ésta se puede cambiar. Por
Establezca el ejercitador para que haga funcionar el grupo ejemplo, HR destellará para señalar que la hora se
electrógeno automáticamente durante 20 minutos cada puede cambiar.
semana o cada dos semanas.
8. Presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo
para cambiar la configuración.
3.6.1 Establecimiento del ejercitador al
9. Presione el botón Seleccionar para guardar la
momento de encendido del configuración y avanzar a la siguiente. Por ejemplo,
controlador guarde la configuración de HR (hora) y avance a MN
(minuto).
Al conectar la energía de la batería al controlador, se le pedirá
establecer la fecha y hora y configurar el ejercitador. 10. Repita los pasos 5 a 9 para cambiar el siguiente
elemento hasta que se muestren las configuraciones
La primera configuración destellará. Utilice los botones de deseadas.
flecha hacia arriba y hacia abajo para cambiar la
configuración. Presione el botón Seleccionar para guardar la 11. Presione Seleccionar para guardar después de que se
configuración y avanzar a la siguiente. Consulte la Sección 3.5 hayan seleccionado todas las configuraciones. Las
para obtener instrucciones más detalladas sobre la configuraciones dejarán de destellar.
modificación de la configuración del RDC2.
12. Si el grupo electrógeno se encuentra conectado a un
Al desconectar y reconectar la batería durante el interruptor de transferencia modelo RXT de Kohlerr, el
mantenimiento o servicio al grupo electrógeno, deberá volver ejercicio se puede cambiar a un ejercicio con carga.
a ingresar la fecha, hora y las configuraciones del ejercitador. Establezca el modo de ejercicio como ciclo sin carga,
completo sin carga o completo con carga (se requiere el
modelo RXT ATS) tal como se muestra en la Figura 3‐8.
3.6.2 Cambio de la configuración del Se recomienda el ejercicio de ciclo sin carga. Consulte
ejercitador las secciones 2.4.2 a 2.4.4 para obtener información
sobre los modos de ejercicios.
Esta sección explica cómo cambiar las configuraciones del
ejercitador después de la instalación inicial. 13. Establezca la frecuencia de ejercicio (cada semana o
cada dos semanas). Se recomienda realizar ejercicios
Siga el procedimiento que se describe a continuación y semanales.
consulte el diagrama de flujo en la Figura 3‐8 para establecer
la hora y fecha, modo y frecuencia. 14. Presione el botón de flecha hacia abajo para avanzar al
menú Return (Volver). Presione el botón Seleccionar
Procedimiento para establecer el ejercitador para volver al menú principal.

1. Presione el botón AUTO en el controlador. Después de un ejercicio programado, la hora y fecha del
siguiente ejercicio se actualizarán automáticamente según lo
2. Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú establecido de la frecuencia de ejercicios.
principal. Consulte la Figura 3‐9.
Otros interruptores de transferencia: Para realizar un
3. Presione el botón de flecha hacia abajo para avanzar al ejercicio con carga usando un interruptor de transferencia que
menú Genset System (Sistema del grupo electrógeno). no sea del modelo RXT ATS de Kohlerr, consulte el manual
de operación del interruptor de transferencia para obtener
4. Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú del instrucciones.
sistema del grupo electrógeno. Consulte la Figura 3‐8.

5. Utilice el botón de flecha hacia abajo para avanzar al Restablecimiento del ejercitador
menú Next Exercise (Siguiente ejercicio). Si el Para restablecer el ejercitador para que funcione en otro día o
ejercitador no ha sido establecido, se mostrará el a otra hora, o para cambiar el modo de ejercicio, siga el
mensaje No Exercise Scheduled (Ningún ejercicio procedimiento que se describe en la Sección 3.6.2 para
programado). cambiar las configuraciones del ejercitador.
6. Mantenga presionado el botón Seleccionar para activar
edición.

36 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


Genset --> System Freq:
System XX.X Hz

System Phase

System Volt

Battery V:

MANTENGA PRESIONADO:

Next Exercise * Next Exercise


HR:MN PM MM/DD/YY HR:MN PM MM/DD/YY

MANTENGA PRESIONADO:

Exercise Mode: Exercise Mode:


Loaded Unloaded Cycle/Unloaded
Full/ Loaded Full

MANTENGA PRESIONADO:

Exercise Freq: Exercise Freq:


Weekly Weekly/Bi‐Weekly

Language:

Contrast:
50

<-- Return

tp6804

* Si el ejercitador no ha sido establecido, se mostrará el mensaje No Exercise Sch (Ningún ejercicio programado).

Figura 3‐8 Procedimiento para establecer el ejercitador del controlador RDC2

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 37


3.7 Menús del controlador RDC2 Si una configuración en la pantalla del controlador destella, el
modo de edición ha sido activado. Presione los botones AUTO
Los menús del controlador muestran información sobre la u OFF para salir del modo de edición.
energía del sistema, incluida la información sobre el estado
del motor, el generador, accesorios RBUS opcionales,
configuración de ejercicios e historial de eventos. Algunos 3.8 Menú principal
menús permiten cambiar la configuración del controlador. El
operador no puede cambiar información de estado, como las Presione el botón Seleccionar para ingresar al menú principal.
horas de tiempo de ejecución del motor. Se mostrará la información general. Consulte la Figura 3‐9.
Presione el botón de flecha hacia abajo para avanzar al
Los diagramas contenidos en las siguientes secciones próximo menú, Engine Metering (Medición del motor). Utilice
demuestran cómo navegar por los menús. Los diagramas los botones de flecha hacia ARRIBA y hacia ABAJO para
muestran configuración de muestra. La configuración para su avanzar por los menús mostrados en Figura 3‐9.
aplicación puede variar.
El controlador saldrá del menú principal después de 5 minutos
Nota: Tenga cuidado al navegar por los menús del si no se presiona ningún botón. Para salir del menú principal
controlador. En algunos menús, presionar el botón de inmediato, presione los botones OFF o AUTO del
Seleccionar puede activar la edición de las controlador.
configuraciones del controlador. Si cambia las
configuraciones a valores incorrectos, podría llegar a
afectar la operación del grupo electrógeno de manera
negativa o dejar la unidad sin funcionamiento.

38 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


Pantallas Overview -->
de estado 1.2 h

Utilice los botones de flecha hacia Engine --> ATS -->


arriba y hacia abajo para navegar por Metering Configuration *
los menús.
Presione OFF o AUTO para salir de los
menús.

Generator--> Date -->


Metering and Time

Genset --> Network -->


Information Information

Genset --> PIM -->


Run Time Status [

Genset --> Load -->


System Control ]

ATS --> Event Log-->


Status

* ATS Configuration (Configuración del ATS) solo aparece si está conectado un interruptor de transferencia modelo RXT.
tp6804
[ PIM Status (Estado del PIM) solo aparece si está conectado un módulo de interfaz programable.
] Load Control (Control de carga) solo aparece si está conectado un módulo de control de carga (LCM) o un juego de
desconexión de carga.

Figura 3‐9 Menú principal del RDC2

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 39


3.9 Menú Overview 3.10 Menú Engine Metering
El menú Engine Metering (Medición del motor) muestra
información de estado del motor como se muestra en la
Figura 3‐11. Este menú solo muestra información de estado.
Overview --> Alerta activa Este menú no permite cambiar configuraciones.
1.2 h (si hay alguna)

Engine --> Eng Speed:


Metering 3600 RPM
Genset Status
Standby

Oil Pressure:
Voltage: 240V Switch: OK
Freq.: 60.0 Hz

Oil Temp:
72.0 F
Engine: 72 F
Oil Pressure: OK

Battery:
12.0 V
Battery
12.0V

<-- Return

Engine Runtime:
24.5 h
Nota: La configuración real puede variar. tp6810

Figura 3‐11 Menú Engine Metering (Medición del motor)


Date: 02DEC2011
Time: HR:MNpm

Next Exercise:
09:00p 09Dec2011

Next Maintenance:
150 h or Mar2012

SW Version:
4.07

<-- Return

Nota: La configuración real puede variar. tp6804

Figura 3‐10 Menú Overview (Información general)

40 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.11 Menú Generator Metering Calibración de voltaje

El menú Generator Metering (Medición del generador)


muestra el voltaje y la frecuencia del generador. Consulte la
PELIGRO
Figura 3‐12.

Voltaje peligroso.
Causará lesiones graves o la
muerte.
Personal eléctrico calificado debe
instalar y realizar mantenimiento a
los equipos.

Se puede ingresar al modo de calibración de voltaje desde el


menú de medición del generador. Contacte con su distribuidor
o proveedor local autorizado de Kohler para solicitar
mantenimiento.

El menú Reset Calibration (Restablecer calibración) permite


cambiar la lectura de voltaje al valor original después de la
calibración, si es necesario. Consulte la Figura 3‐12.

Generator -->
Metering

Monofásico
Trifásico

Volts L1-L2: Volts: Nota: La configuración real puede variar.


240 V 240 V

Volts L2-L3: Frequency:


240 V 60.0 Hz

Volts L3-L1:
240 V

Frequency:
60.0 Hz

Reset Reset
Calibration Calib? No

Reset
<-- Return Calib? Yes

tp6810

Figura 3‐12 Menú Generator Metering (Medición del generador)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 41


3.12 Menú Genset Information 3.13 Menú Genset Run Time
Se muestran los números de modelo y de serie del grupo Se muestran los datos en la Figura 3‐14. Este menú no
electrógeno. Este menú no permite realizar cambios. permite realizar cambios.

Los números de modelo y de serie vienen establecidos de Eng Runtime (Tiempo de ejecución del motor) muestra la
fábrica y no deben requerir cambios en terreno, salvo que se cantidad total de horas que ha funcionado el motor del grupo
reemplace el controlador. Se requiere usar un ordenador electrógeno. No se puede restablecer el tiempo de ejecución.
personal que ejecute el software SiteTech de Kohler para
ingresar los números de modelo y de serie del grupo El menú Next Maintenance (Siguiente mantenimiento)
electrógeno en un controlador de repuesto. Contacte con un muestra la cantidad de horas que el grupo electrógeno puede
distribuidor o proveedor autorizado de Kohler para solicitar funcionar hasta requerir mantenimiento. Se muestra también
mantenimiento. la fecha estimada del siguiente mantenimiento programado.
Los recordatorios de los intervalos de mantenimiento se
basan en la recomendación del fabricante sobre cuándo se
tiene que cambiar el aceite. Consulte la Sección 5,
Mantenimiento programado, para obtener mayor instrucción.
Genset --> Genset M/N:
Information 20RESA Después de cambiar el aceite y llevar a cabo otro
mantenimiento recomendado, ingrese al menú Overview
(Información general) para restablecer el temporizador de
mantenimiento. Consulte la Sección 5.2.5 para obtener
Genset S/N: instrucciones sobre cómo restablecer el temporizador de
######## mantenimiento.

Controller S/N: Genset --> Eng Runtime:


######## Run Time 24.5 h

<-- Return Eng Starts:


18
tp6804

Figura 3‐13 Menú Genset Information (Información del


grupo electrógeno) Next Maintenance:
150 h or Mar2014

<-- Return

tp6810
Nota: Los datos son de muestra.

Figura 3‐14 Menú Genset Run Time (Tiempo de


ejecución del grupo electrógeno)

42 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.14 Menú Genset System
El menú Genset System (Sistema del grupo electrógeno) Genset --> System Voltage:
muestra la información en Figura 3‐15. Los grupos System 240 V
electrógenos vienen regulados de fábrica y no se debe
requerir cambiar las configuraciones del sistema en terreno.

Si es necesario, un distribuidor o proveedor autorizado Kohler


puede ajustar estas configuraciones. Si el grupo electrógeno System Freq:
se reconecta a otro voltaje o las configuraciones del sistema
60 Hz
requieren ajustes por cualquier otro motivo, consulte la
Sección 3.5 para obtener instrucciones sobre cómo activar la
edición y cambiar las configuraciones del sistema.
VR Voltage Adj:
Nota: Tenga cuidado al navegar por los menús del 240.0V
controlador. En algunos menús, presionar el botón
Seleccionar puede activar la edición de las
configuraciones del controlador. Si cambia las
configuraciones a valores incorrectos, podría llegar a System Phase:
afectar la operación del grupo electrógeno de manera Single
negativa o dejar la unidad sin funcionamiento.

Regulador de voltaje (VR) Ajustar el voltaje System Battery:


12 V
El voltaje del generador viene establecido de la fábrica y
normalmente no se tiene que cambiar en terreno. Si se
requiere ajustar el voltaje, contacte con un distribuidor o
proveedor de Kohler para solicitar mantenimiento. Consulte el Next Exercise
manual de instalación del grupo electrógeno para obtener 06:30p 15Dec2011
instrucciones sobre cómo ajustar el voltaje.

Establecimiento del ejercitador Exercise Mode:


Use los menús del sistema del grupo electrógeno para Unloaded Variable
establecer el ejercitador del grupo electrógeno. Consulte la
Sección 2.4 para obtener instrucciones sobre cómo
establecer el ejercitador y para conocer mayor información
sobre el ejercicio del grupo electrógeno. Exercise Freq:
Weekly
Después de un ejercicio programado, la hora y fecha del
siguiente ejercicio se actualizarán automáticamente según lo
establecido de la frecuencia de ejercicios.
Meas System:
English
Ajuste del contraste de la pantalla
Para ajustar el contraste de la pantalla, utilice el botón de
flecha hacia abajo para avanzar al menú Contrast (Contraste). Contrast:
Presione el botón Seleccionar y luego use los botones de 50
flecha hacia arriba y hacia abajo para ajustar el contraste.
Presione el botón Seleccionar para guardar la configuración
del contraste.
<-- Return

Nota: La configuración real puede variar. tp6810

Figura 3‐15 Menú Genset System (Sistema del grupo


electrógeno)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 43


3.15 Menú ATS Status El menú ATS Status (Estado de ATS) muestra información
sobre el interruptor de transferencia modelo RXT y la fuente
Los menús ATS aparecen al conectar un interruptor de de energía.
transferencia modelo RXT al grupo electrógeno. Si no se
conecta ningún interruptor de transferencia u otro modelo ATS El voltaje que se muestra en estos menús se puede calibrar.
se conecta a las conexiones de arranque del motor, se Siga las precauciones de seguridad que se presentan al
muestra Remote ATS (ATS remoto) en la pantalla del estado comienzo del manual. Use un voltímetro para medir el voltaje ‐
del modelo ATS. de‐ línea a línea y siga las instrucciones en Figura 3‐16 para
calibrar las lecturas de voltaje.

Nota: Si ningún interruptor de transferencia


ATS --> modelo RXT se encuentra conectado al
Status grupo electrógeno, se muestra Remote
ATS Position:
Normal ATS (ATS remoto) y las otras pantallas de
esta página no aparecen.

Normal Status:
Not/Acceptable

Emerg. Status:
Standby Nota: Los datos son de muestra.

Monofásico Trifásico

Normal Volts: Normal Voltage:


240.0 V L1-L2 240 V

Normal Freq.: Normal Voltage:


60.0 Hz L2-L3 240 V

Emerg Volts: Normal Voltage:


240.0 V L3-L1: 240 V

Emerg. Freq.: Normal Freq.:


60.0 Hz 60.0 Hz

Normal Rotation:

Pantallas similares aparecen


para la fuente de emergencia.

Reset Reset
Calibration Calib? No

Reset tp6810
<-- Return Calib? Yes

Figura 3‐16 Menú ATS Status con calibración

44 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.16 Menú ATS Configuration
Nota: El menú ATS Configuration (Configuración del ATS)
ATS --> Normal Freq:
solo aparece si está conectado un interruptor de
Configuration 60 Hz
transferencia modelo RXT.

Utilice el submenú ATS Configuration para revisar las


configuraciones del sistema del interruptor de transferencia
modelo RXT y los tiempos de retardo y para cambiar las Normal Voltage:
configuraciones, si es necesario. 240 V

Cambio de la configuración del ATS


Emerg. Freq:
Para activar edición, presione el botón Seleccionar. El valor 60 Hz
destallará para indicar que éste se puede cambiar. Presione
los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo para cambiar
el valor. Presione el botón Seleccionar para guardar el valor
mostrado. Emerg. Voltage:
240 V
Utilice los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo para
avanzar al siguiente valor a cambiar. Repita este proceso de
ajuste hasta que todos los valores estén correctos.
Emergency Start:
Presione el botón de flecha hacia abajo hasta que se muestre 3 seg
Return (Volver). Presione el botón Seleccionar para volver al
menú principal.

Xfer frm Normal


3 seg

Xfer from Emerg:


120 seg

<-- Return

Nota: La configuración real puede variar. tp6810

Figura 3‐17 Menú ATS Configuration (Configuración del


ATS)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 45


3.17 Menú Date and Time
La fecha y hora normalmente se establecen al momento de Date and
Time Date:
encendido del controlador. Para cambiar la fecha, hora o
formato de la hora (12 horas o 24 horas), utilice el menú Date 02Dec2011
and Time (Fecha y hora). Consulte la Figura 3‐18.

Time:
3.18 Menús Networking Information 12:34pm

Utilice los menús Networking Information (Información de


conexión de redes) para visualizar y ajustar las Time Format:
configuraciones de comunicación para sistemas con
dispositivos remotos RBUS como PIM o LCM, y para sistemas 12hr|24hr
que usan el sistema de gestión del generador OnCuer Plus de
Kohler.
<-- Return
RBUS es un protocolo de comunicaciones RS‐485 de
propiedad exclusiva.
tp6804

El menú Networking Information (Información de conexión de Para cambiar la fecha y hora, presione el botón Seleccionar.
redes) tiene submenús para las configuraciones de las redes Consulte la Figura 3‐7 para obtener instrucciones.
y comunicaciones RBUS. Figura 3‐18 Menú Date and Time (Fecha y hora)

Networking--> Networking-->
NS Consulte la Figura 3‐20.
Information Status

Networking--> NC Consulte la Figura 3‐21.


Configuration

RBUS -->
RB Consulte la Figura 3‐22.
Information

<-- Return

tp6810

Figura 3‐19 Menú Networking Information (Información de conexión de redes)

46 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.18.1 Submenú Networking Status se usa una dirección IP estática), los parámetros IP se
muestran.
El submenú Networking Status (Estado de conexión de redes)
contiene las configuraciones de OnCuer. Normalmente no se Para activar o desactivar DHCP y cambiar las configuraciones
requiere cambiar estas configuraciones. IP, use el menú Networking Configuration (Configuración de
conexión de redes). Consulte la sección 3.18.2.
Si se encuentra activado DHCP, los parámetros IP no se
muestran. Si DHCP no se encuentra activado (por ejemplo, si

Networking--> Networking--> OnCue Status:


Information Status Connected

DHCP:
Enabled

IP Address:
123.456.789.123

Subnet Mask:
123.456.789.123

Gateway:
123.456.789.123

DNS 1:
123.456.789.123

DNS 2:
123.456.789.123

Ethernet Status:
Disconnected

OnCue Server:
123.456.789.123

<-- Return

tp6804

Figura 3‐20 Submenú Networking Status (Estado de conexión de redes)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 47


3.18.2 Submenú Networking restablece la contraseña después de que el sistema OnCue
Plus se haya instalado, se perderá la conexión. Desconecte la
Configuration (contraseña energía de la batería al controlador, espere un minuto, luego
OnCue) vuelva a conectar la energía.

El menú Networking Configuration (Configuración de


conexión de redes) incluye las configuraciones que se usan Submenú DHCP
para comunicar con el sistema de gestión del generador
Para la mayoría de las aplicaciones, el protocolo de
OnCuer Plus de Kohler.
configuración de host dinámico (DHCP) está activado y las
configuraciones IP no se pueden controlar desde el teclado
Contraseña del controlador. Si se encuentra activado DHCP, los
parámetros IP no se muestran.
Nota: Use la contraseña de OnCue que se muestra en la
pantalla del controlador para las aplicaciones OnCue u Si DHCP no se encuentra activado (por ejemplo, si se usa una
OnCue Plus. dirección IP estática), los parámetros IP se pueden cambiar.
Para aplicaciones que requieren dirección IP estática,
Durante la instalación inicial de OnCue Plus, tendrá que mantenga presionado el botón Seleccionar para activar
restablecer la contraseña de OnCue del controlador RDC2, y edición, presione la flecha hacia abajo para desactivar DHCP,
luego tendrá que ingresarla a la aplicación OnCue Plus. Para luego avance a los siguientes parámetros e ingrese la
restablecer la contraseña, siga las instrucciones en la información. Consulte la Figura 3‐21.
Figura 3‐21.
Si hay un error al establecer un parámetro, se muestra un
Nota: La contraseña solo se muestra durante 10 segundos. mensaje de error y luego el controlador sale del modo de
Asegúrese de escribir la contraseña y el número de edición. Se guardan las configuraciones anteriores.
serie.

Se genera una nueva contraseña siempre que realice el


procedimiento para restablecer la contraseña. Si se

48 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


Networking--> Networking-->
Information Status
MANTENGA
PRESIONADO

Networking Reset OnCue Reset OnCue


Configuration Password Password? No
Flecha hacia ARRIBA para
YES (Sí), flecha hacia abajo
para NO (No).
RBUS --> Reset OnCue
Information Password? Yes
Presione Seleccionar para
ingresar YES o NO tal como se
muestra. La nueva contraseña
se muestra durante
aproximadamente 10 segundos.

S/N: 1234567
New PW: 12345

MANTENGA
PRESIONADO

DHCP: DHCP:
Enabled Disabled
Flecha hacia ARRIBA para
activar, Flecha hacia abajo
para desactivar.
IP Address:
123.456.789.123

Subnet Mask:
123.456.789.123

Gateway:
123.456.789.123

DNS 1:
123.456.789.123

DNS 2:
123.456.789.123
<-- Return
tp6804

Figura 3‐21 Submenú Networking Configuration (Configuración de conexión de redes)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 49


3.18.3 Submenú RBUS Information D Interruptor de transferencia modelo RXT

El submenú RBUS Information (Información de RBUS) D Módulo de interfaz programable (PIM)


contiene las configuraciones de los módulos remotos que se
comunican con el controlador RDC2 usando protocolos D Módulo de control de carga (LCM) o juego de desconexión
RBUS. Esto incluye a los siguientes módulos opcionales: de carga

Networking--> Networking-->
Information Status

Networking-->
Configuration

RBUS --> Modules Connected:


Information 2

<-- Return Remote -->


Devices RD

Consulte la Figura 3‐23.


Net Cycle Time:
123ms

Module Timeouts:
1234

Module Errors:
1234

<-- Return

tp6804

Figura 3‐22 Submenú RBUS Information (Información de RBUS)

50 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.18.4 Submenú Remote Devices Los números de serie del PIM y LCM, y el juego de
desconexión de carga se encuentran impresos en las placas
Revise el estado de los dispositivos remotos que se de circuitos al interior de las cajas.
comunican a través de RBUS. Estos dispositivos pueden
incluir:

D Modelo RXT ATS

D Módulo de interfaz programable (PIM)

D Módulo de control de carga (LCM) o juego de desconexión


de carga

De Figura 3‐22:

Remote -->
Devices

S/N: XXXXXXXXX S/N: XXXXXXXXX <-- Return


<<*Tipo de dispositivo*>> <<*Tipo de dispositivo*>>

Module Status:
Connected

Comm. Errors:
12345

Comm. Timeouts:
12345

Module ID:
12

Firmware Ver.:
4.07

Connected (Conectado): Muestra la fecha y la hora


(Dis)Connected:
cuando se conectó el dispositivo.
MM/DD/YY 12:12
Disconnected (Desconectado): Muestra la última
fecha y hora de comunicación exitosa.

Return -->

tp6804

Figura 3‐23 Submenú Remote Devices (Dispositivos remotos)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 51


3.19 Menú PIM Status Se requiere usar un ordenador personal que ejecute el
software SiteTecht de Kohler para cambiar las
El menú PIM Status (Estado del PIM) muestra el estado de las configuraciones de entrada y salida. Contacte con un
entradas y salidas conectadas al módulo de interfaz distribuidor o proveedor autorizado para solicitar
programable (PIM). Este menú solo aparece si un PIM está mantenimiento.
conectado. Este menú solo muestra el estado. Las
configuraciones de entrada y salida no se pueden cambiar El sistema de gestión OnCuer Plus de Kohlerr se puede usar
desde la interfaz de usuario del controlador RDC2. para encender y apagar las salidas. Consulte el Manual de
operación OnCue Plus para obtener instrucciones.

PIM PIM 1 --> Input 1


Status: In/Active

<-- Return Input 2


In/Active

Output 1:
In/Active

Output 2:
In/Active

Output 3:
In/Active

Output 4:
In/Active

Output 5:
In/Active

Output 6:
In/Active

<-- Return
tp6810

Figura 3‐24 Menú PIM Status (Estado del PIM)

52 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


3.20 Menús Load Control carga añade y elimina cargas de acuerdo con la corriente del
generador.
El menú Load Control (Control de carga) muestra el estado de
las entradas y salidas del Módulo de control de carga (LCM) o La función de prueba pasa los relés en ciclos según su
el juego de desconexión de carga y permite realizar una prioridad. Para obtener información detallada sobre la
prueba de los relés de salida de control de carga. Este menú operación del LCM, consulte TT‐1574, que viene con el
solo aparece si está conectado un LCM o un juego de conjunto del LCM. Para el juego de desconexión de carga,
desconexión de carga. consulte TT‐1609.

La corriente del generador se muestra como un porcentaje de


la capacidad máxima del generador. El módulo de control de

Load --> Generator


Control Current: 123 %

Load --> Test Outputs


Control 1 Push Select (destella)

<-- Return
Input 1:
In/Active

Input 2:
In/Active

Output 1:
Add/Shed

Output 2:
Add/Shed

Output 3:
Add/Shed

Output 4:
Add/Shed

Output 5:
Add/Shed

Output 6:
Add/Shed

<-- Return

tp6810

Figura 3‐25 Menú Load Control (Control de carga)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 53


3.21 Event Log
Fecha MO/DA/YEAR
El menú Event Log (Registro de eventos) muestra hasta 1000 Event Log --> Hora HR:MN
fallas y avisos del controlador, comenzando con el evento
Número del evento, W/S/I, horas de motor
más reciente. Los eventos se enumeran del 1 al 1000, siendo
1 el más reciente. Cada evento se muestra con la fecha y hora, Nombre del evento
un número, un código para indicar si el evento fue una
advertencia (W), parada (S) o aviso informativo (I), las horas Presione los botones de flecha
de motor al momento del evento y la descripción del evento. hacia ARRIBA y hacia abajo para
desplazarse por los eventos.
La fecha y hora de los avisos (I) no se guardan en el Fecha MO/DA/YEAR
controlador. Hora HR:MN
Número del evento, W/S/I, horas de motor
Procedimiento para ver el historial de eventos Nombre del evento

1. Presione Seleccionar para ingresar al menú principal.


Presione el botón Seleccionar para
2. Presione la flecha hacia abajo para avanzar al registro volver al menú principal en cualquier
de eventos. momento. tp6810

3. Presione Seleccionar para mostrar el evento más Figura 3‐26 Event Log
reciente.

4. Presione la flecha hacia abajo para avanzar al siguiente


evento.

5. Utilice los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo


para visualizar los eventos.

6. Presione el botón Seleccionar para salir del registro de


eventos.

Para dejar de visualizar el registro de eventos antes del último


evento, presione el botón Seleccionar para volver al menú
principal.

54 Sección 3 Funcionamiento del controlador RDC2 TP‐6804-ES 8/14


Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2

4.1 Grupo electrógeno o


controlador del interruptor de
transferencia de DC2
Los grupos electrógenos modelo RESAL están equipados 1
con el grupo electrógeno o controlador del interruptor de
transferencia de DC2.

Los grupos electrógenos modelo RESAL están equipados


con el grupo electrógeno o controlador del interruptor de
transferencia de RDC2. Consulte la Sección 3 para obtener
información sobre el funcionamiento del controlador RDC2.

El DC2 controla los siguientes componentes del sistema de


energía: 2

D Grupo electrógeno modelo 14RESAL o 20RESAL

D Interruptor de transferencia automática (ATS) modelo RXT 1. Interfaz de usuario


2. Acceso para mantenimiento (consulte la Sección 6.4)
D Módulo de control de carga (LCM) o juego de desconexión GM77569
de carga
Figura 4‐1 Controles e indicadores de DC2
D Módulo de interfaz programable (PIM)

Las características del controlador DC2 incluyen: 1

D Pantalla digital con iluminación posterior de dos líneas de


16 caracteres con contraste ajustable

D Botones de control del grupo electrógeno OFF (Apagado),


AUTO (Automático), RUN (Funcionar) y EXERCISE
(Ejercitar)

4.2 Controles e indicadores


La Figura 4‐1 ilustra el controlador DC2. Consulte la
Figura 4‐2 para ver los detalles de la interfaz de usuario del
controlador.

5 4 3 2

1. 2‐Pantalla LCD de 2 líneas


2. Botón EXERCISE
3. Botón RUN e indicador LED
4. Botón AUTO e indicador LED
5. Botón OFF e indicador LED GM77569

Figura 4‐2 Interfaz de usuario de DC2

TP‐6804-ES 8/14 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 55


4.2.1 Teclado del controlador 4.2.2 Indicadores LED
Los botones RUN, OFF y AUTO controlan el grupo Los indicadores LED sobre los botones RUN, OFF y AUTO
electrógeno según se describe en la Figura 4‐3. indican el modo de operación según se muestra en la
Figura 4‐4.
Use el botón EXERCISE para establecer el ejercitador en el
controlador DC2. Consulte la Sección 4.5 para ver las
instrucciones acerca de establecer el ejercitador.

Nota: Se requiere un ordenador personal (portátil) con el


software SiteTecht de Kohlerr para cambiar la
configuración del controlador DC2.

Botón Función del botón


RUN Presione para arrancar el grupo electrógeno. Se ignora el tiempo de retardo de arranque del motor.
La versión del software y el modelo del motor se muestran brevemente cuando se presiona RUN.
OFF Detiene el grupo electrógeno. Se ignora el tiempo de retardo de enfriamiento.
Durante el ciclo de arranque del motor, presionar OFF detendrá el ciclo de arranque.
Presione para borrar la falla y restablecer el controlador.
Mantenga presionado para acceder al registro de eventos.
AUTO Presione para poner al grupo electrógeno en el modo Automático (reserva).
Presione para salir del registro de eventos.
Mantenga presionado AUTO y OFF para restablecer el temporizador de mantenimiento.
EXERCISE Cuando el controlador está en modo AUTO, presione para establecer el ejercitador. Consulte la sección 4.5.
Cuando el controlador está APAGADO, mantenga presionado para restablecer la contraseña de OnCuer.
Consulte la sección 4.8.

Figura 4‐3 Funcionamiento del botón de contacto del controlador DC2

LED Indicación LED Descripción


RUN El LED RUN está El grupo electrógeno está funcionando. Se ignoran los comandos de
encendido. arranque y detención remotos.
OFF El LED OFF se enciende El grupo electrógeno y el controlador están apagados. Los comandos de
por 2 segundos, luego, arranque y detención remotos no tienen ningún efecto. El ciclo de ejercicio no
parpadea cada 2 funcionará.
segundos.
En el modo Auto, el Se requiere atención. Identifique y corrija la condición de falla antes de
indicador LED OFF restablecer el controlador.
destella rápidamente para
indicar una parada por
falla.
AUTO El LED AUTO está Modo Automático (reserva). El grupo electrógeno responderá a los comandos
encendido. del controlador correspondientes a arranque y detención del motor (por
ejemplo, comandos de arranque y detención de ejercicio) o un ATS. Los
tiempos de retardo funcionan según se describe en la Sección 2.3.

Figura 4‐4 Funcionamiento de los LED del controlador DC2

56 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 TP‐6804-ES 8/14


4.2.3 Pantalla LCD
Mensaje de falla
El controlador está equipado con una pantalla digital de dos activo (si alguno)
líneas, con iluminación posterior, de 16 caracteres, con
contraste ajustable. Cuando el grupo electrógeno está en
funcionamiento, aparecen los mensajes que se muestran en
la Figura 4‐5. Cuando el sistema está en modo AUTO, la Genset State
Standby
pantalla LCD pasa por los mensajes que se muestran en la
Figura 4‐6.

Cuando se presenta una falla o condición de advertencia, el Battery 12.1V


controlador mostrará el mensaje correspondiente. Consulte la Runtime: 24.5 h
Sección 2.5 para obtener más información acerca de los
mensajes de falla y advertencia.

La luz de fondo de la pantalla se apaga después de un minuto Next Exercise:


sin actividad. La luz de fondo se enciende al presionar un 5d 6h 42m
botón o cuando arranca el grupo electrógeno.

Mensaje de falla Next Maint:


activo (si alguno) 150h or 12months

Running
OnCue Status:
ATS: Normal *
Disconnected

Los datos son de


muestra.
Voltage: 240V
Freq: 60.0Hz [ El estado de OnCue solo se muestra si se restableció la
contraseña de OnCue.

Figura 4‐6 Pantallas de estado, generador en reserva


Engine: 72F
Oil Pressure: OK
4.3 Energía del controlador
La batería de arranque de motor del grupo electrógeno
Battery 12.1V
alimenta al controlador DC2.
Runtime: 24.5 h
Nota: Para desconectar la energía del controlador,
desconecte la energía del servicio público del grupo
electrógeno y desconecte la batería (el conductor
Next Exercise: negativo primero).
5d 6h 42m

4.4 Carga de baterías


OnCue Status:
Disconnected [
El controlador cuenta con un cargador de baterías
incorporado para mantener la batería de arranque del motor.
El controlador DC2 monitorea el voltaje de la batería y entrega
Los datos son de
muestra. un voltaje constante de 14 $2% V CC y un máximo de 2,5
amperios para cargar la batería.
* Se requiere modelo RXT ATS
[ El estado de OnCue solo se muestra si se restableció la El instalador debe conectar la energía del servicio público de
contraseña de OnCue. CA que viene desde el edificio en un circuito protegido por un
disyuntor al cargador de batería incorporado. Consulte el
manual de instalación para ver las instrucciones de conexión
Figura 4‐5 Pantallas de estado, generador en
de energía.
funcionamiento

TP‐6804-ES 8/14 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 57


4.5 Ejercicio como se seleccionó anteriormente, se producirá a la misma
hora cada siete días.
El controlador DC2 se puede configurar para que haga
funcionar el grupo electrógeno automáticamente a la misma
hora y día cada semana. Se requiere el ejercicio del grupo
4.5.3 Restablecimiento del ejercitador
electrógeno semanalmente para mantener el motor y el Restablecer el ejercitador para que funcione en un día u hora
alternador en buenas condiciones. distinta, siga el procedimiento en la Sección 4.5.2 para
ingresar los nuevos ajustes del ejercitador. Los ajustes
Se puede usar un ordenador portátil con el software
anteriores se reemplazarán con la nueva hora y día.
SiteTecht de Kohlerr para cambiar la frecuencia de ejercicio
a cada dos semanas. Use un cable USB para conectar el
controlador al ordenador y consulte el manual de operación de
SiteTech TP‐6701 para ver las instrucciones. 4.6 Registro de eventos
El registro de eventos muestra hasta 10 fallas y avisos del
4.5.1 Modos de ejercicio controlador, comenzando con el evento más reciente. Los
eventos se enumeran del 1 al 10, siendo 1 el más reciente.
Los ejercicios de ciclo sin carga o máxima velocidad con carga Cada evento se muestra con la fecha y hora, un número, una
se pueden establecer desde el controlador DC2. El modo de letra para indicar si el evento fue una advertencia (W), parada
ejercicio de ciclo sin carga es el modo de ejercicio (S) o aviso informativo (I) , las horas de motor al momento del
predeterminado. Se requiere un interruptor de transferencia evento y la descripción del evento. Consulte la Figura 4‐7.
modelo RXT para el modo de ejercicio de máxima velocidad
con carga. Consulte la Sección 2.4 para obtener más Mantenga
información acerca de los modos de ejercicio. presionado
OFF Numero de eventos, W/S/I,
Cualquier
Se puede usar un ordenador portátil con el software pantalla horas de motor
SiteTecht de Kohlerr para cambiar el modo de ejercicio a Nombre de eventos
máxima velocidad sin carga.
Presione OFF

4.5.2 Establecimiento del ejercitador


Numero de eventos, W/S/I,
horas de motor
Establezca el ejercitador para que haga funcionar el grupo
electrógeno automáticamente durante 20 minutos cada Nombre de eventos
semana. Siga el procedimiento a continuación para
establecer el ejercitador. Presione el botón AUTO en cualquier momento para salir
del registro de eventos. tp6804

Procedimiento para establecer el ejercitador Figura 4‐7 Registro de eventos


1. Presione AUTO. Verifique que el LED AUTO esté
encendido y que la energía del servicio público esté Procedimiento para ver el registro de eventos
disponible.
1. Presione el botón OFF. El controlador debe estar
2. Presione el botón Exercise para iniciar un ejercicio sin APAGADO para mostrar el registro de eventos.
carga.
2. Mantenga presionado el botón OFF hasta que aparezca
3. Si se requiere un ejercicio con carga, presione el botón el primer evento en la pantalla.
Exercise otra vez dentro de 5 segundos.
3. Presione OFF para pasar a otros eventos.
4. Después de 5 segundos, el generador comienza sus
ciclos de arranque. Durante los ciclos de arranque, se 4. Para salir del Registro de eventos, mantenga
muestra el número del ciclo de arranque. No se presionado el botón OFF y presione el botón AUTO.
reconocen los botones presionados durante los ciclos
de arranque.

5. El generador realiza el ciclo de ejercicio que se describe


en la Sección 2.4.2. El controlador monitorea el sistema
durante el ejercicio sin carga como se describe en
Diagnóstico del sistema.

6. Después de 20 minutos, el motor se detiene


automáticamente.

El tiempo de ejercicio se establece en el momento en que se


presiona el botón de ejercicio. Un ejercicio con o sin carga,

58 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 TP‐6804-ES 8/14


4.7 Temporizador de 4.8 Contraseña de OnCue
mantenimiento Durante la instalación inicial de OnCuer Plus, tendrá que
restablecer la contraseña de OnCue del controlador RDC2, y
El temporizador de mantenimiento lleva un registro del tiempo
luego tendrá que ingresarla al software OnCue Plus. Para
hasta el siguiente mantenimiento recomendado según el
restablecer la contraseña, siga las instrucciones a
programa de mantenimiento para el grupo electrógeno
continuación.
14RESAL o 20RESAL. Restablezca el temporizador de
mantenimiento después de cambiar el aceite o realizar otras Nota: Use la contraseña de OnCue que se muestra en la
tareas de mantenimiento recomendadas en la Sección 5. pantalla del controlador para las aplicaciones OnCue u
OnCue Plus.
Para restablecer el temporizador de mantenimiento:
1. Presione el botón OFF y verifique que el grupo
1. Mantenga presionados los botones OFF y AUTO juntos
electrógeno no esté en funcionamiento.
hasta que se muestre Maintenance Timer Reset
(Restablecimiento del temporizador de mantenimiento). 2. Mantenga presionado el botón Exercise hasta que
aparezca el mensaje Press Again to Reset OnCue PW
2. Suelte los botones OFF y AUTO.
(Presione nuevamente para restablecer la contraseña
de OnCue).

3. Suelte el botón Exercise y presiónelo nuevamente


dentro de 5 segundos.

Nota: Si el botón Exercise no se presiona dentro de 5


segundos, el controlador saldrá del modo de
restablecimiento de contraseña.

4. El número de serie del grupo electrógeno y la nueva


contraseña (PW) se mostrarán durante 10 segundos.
Registre la contraseña para ingresar a la aplicación
OnCue Plus.

TP‐6804-ES 8/14 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 59


Notas

60 Sección 4 Funcionamiento del controlador DC2 TP‐6804-ES 8/14


Sección 5 Mantenimiento programado

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Motor y sistema de escape


Arranque accidental. calientes.
Puede provocar lesiones graves o Puede provocar lesiones graves o
la muerte. la muerte.
Desconecte los cables de la batería No trabaje en el grupo electrógeno
antes de trabajar en el grupo hasta que se enfríe.
electrógeno. Retire el conductor
negativo (-) primero al desconectar la Mantenimiento del sistema de escape. Las piezas
batería. Conecte el conductor calientes pueden provocar lesiones graves o la muerte.
negativo (-) al último al reconectar la No toque las piezas calientes del motor. El motor y los
batería. componentes del sistema de escape se calientan bastante
durante el funcionamiento.
Desactivación del grupo electrógeno. El arranque
accidental puede provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno o el equipo 5.1 Mantenimiento programado
conectado al mismo, desactive el grupo electrógeno del
siguiente modo: (1)Presione el botón de OFF/RESET Consulte los siguientes programas de mantenimiento y las
(apagado/ restablecimiento) del grupo electrógeno para que horas de tiempo de ejecución que se muestran en el
se apague. (2)Corte la energía al cargador de la batería, si controlador para programar el mantenimiento de rutina. Los
está equipado. (3)Retire los cables de la batería; el conector intervalos se muestran en horas de funcionamiento o en
negativo (-) primero. Conecte el conductor negativo (-) al intervalos de tiempo (es decir, semanalmente,
último al reconectar la batería. Respete estas precauciones mensualmente, trimestralmente, etc.). Solicite que un
para evitar arrancar el grupo electrógeno por medio de un distribuidor o un proveedor autorizado realice el
interruptor remoto de arranque/parada. mantenimiento del grupo electrógeno a los intervalos
designados en el programa de mantenimiento durante toda la
ADVERTENCIA vida útil del grupo electrógeno. Realice mantenimiento con
mayor frecuencia a las unidades sujetas a climas extremos,
funcionamiento prolongado o condiciones de polvo o
suciedad.

Contacte con un distribuidor o proveedor autorizado para


Voltaje Piezas solicitar piezas.
peligroso. móviles.
Puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Opere el grupo electrógeno solo
cuando todas las protecciones y las
cajas eléctricas estén en su lugar.

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 61


5.1.1 Programa de mantenimiento, RESA14
Procedimiento
Consulte
la Inspeccionar
Componente del sistema o procedimiento Sección visualmente Revisar Cambiar Limpiar Probar Frecuencia
Combustible
Tuberías y conexiones flexibles X R Trimestralmente
Nivel de suministro del tanque principal X Semanalmente
Tubería de combustible X Anualmente
Lubricación 5.2
Nivel de aceite 8 horas o
X X
antes del uso
Manguera del respiradero del cárter Anualmente o
X
500 horas
Cambio de aceite Anualmente o
X
100 horas
Reemplazo del filtro Anualmente o
X
200 horas
Enfriamiento 5.5
Conductos de aire, rejillas X X Anualmente
Tubería de escape 5.6
Fugas X X Semanalmente
Aislamiento, riesgos de incendio X Anualmente
Obstrucciones o materiales combustibles cerca de la
X Semanalmente
salida del escape
Sistema eléctrico de CC 5.8
Funcionamiento del cargador de batería, régimen de
X Mensualmente
carga (si está equipado)
Quitar la corrosión, limpiar y secar la batería y el banco X X Anualmente
Limpiar y apretar los terminales de la batería e
X X Anualmente
inspeccionar las envolturas
Nivel de electrolitos de la batería y gravedad específica * X Anualmente
Sistema eléctrico de CA
Apretar las conexiones del cableado de control y de
X Anualmente
energía
Sistema de control remoto, si está equipado X Mensualmente
Desgaste o daños visibles X Trimestralmente
Abrasiones del cable donde este esté sujeto a
X X Seis meses
movimiento
Condición del aislamiento del cable 3 años o 500
X
horas
Motor y montaje
Desgaste o daños visibles X Semanalmente
Mantenimiento del depurador de aire [ 5.4 150 300
Bujías de encendido 5.3 Anualmente o
X
300 horas
Reemplazo del acoplamiento y el casquillo del motor de
D 500 horas
velocidad gradual
Generador
Desgaste o daños visibles X Trimestralmente
Ejercicio del grupo electrógeno X Semanalmente
Escobillas y anillo colector Anualmente o
D D
300 horas
Mida y registre las lecturas de resistencia de los
bobinados con el verificador de aislamiento (Meggerr,
D 3 años
con el conjunto de SCR o rectificador y los conductores
de carga desconectados) *
Condición general del equipo
Evidencias de vibración, fuga, ruido excesivo,
X X X Semanalmente
temperatura o deterioro
Interior de la caja acústica X X Trimestralmente
* No es necesario para las baterías que no requieren mantenimiento. X Acción
[ Realice mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de polvo y D Solo distribuidor o proveedor autorizado
suciedad extremos. R Reemplace si es necesario
Meggerr es una marca registrada de Biddle Instruments.

62 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


5.1.2 Programa de mantenimiento, RESA20
Procedimiento
Consulte la Inspeccionar
Componente del sistema o procedimiento Sección visualmente Revisar Cambiar Limpiar Probar Frecuencia
Combustible
Tuberías y conexiones flexibles X R Trimestralmente
Nivel de suministro del tanque principal X Semanalmente
Tubería de combustible X Anualmente
Tubos de ventilación del regulador de combustible, si X X
Anualmente
están equipados
Lubricación 5.2
Nivel de aceite X 8 horas o antes
de cada uso
Cambio de aceite X Anualmente o
150 horas
Reemplazo del filtro X Anualmente o
150 horas
Manguera del respiradero del cárter X Anualmente o
500 horas
Enfriador de aceite X X Anualmente o
150 horas
Enfriamiento 5.5
Conductos de aire, rejillas X X Anualmente
Sistema de escape 5.6
Fugas X X Semanalmente
Aislamiento, riesgos de incendio X Anualmente
Obstrucciones o materiales combustibles cerca de la X
Semanalmente
salida del escape
Sistema eléctrico de CC 5.8
Funcionamiento del cargador de batería, régimen de X
Mensualmente
carga
Quitar la corrosión, limpiar y secar la batería y el X X
Anualmente
banco
Limpiar y apretar los terminales de la batería e X X
Anualmente
inspeccionar las envolturas
Nivel de electrolitos de la batería y gravedad X
Anualmente
específica *
Sistema eléctrico de CA
Apretar las conexiones del cableado de control y de X
Anualmente
energía
Sistema de control remoto, si está equipado X Mensualmente
Desgaste o daños visibles X Trimestralmente
Abrasiones del cable donde este esté sujeto a X X
Seis meses
movimiento
Condición del aislamiento del cable X 3 años o 500
horas
Motor y montaje
Desgaste o daños visibles X Semanalmente
Mantenimiento del depurador de aire [ 5.4 150 300 Anualmente o
las horas que
se muestran
Bujías de encendido 5.3 150 300 Anualmente o
las horas que
se muestran
Reemplazo del acoplamiento y el casquillo del motor D
500 horas
de velocidad gradual
Generador
Desgaste o daños visibles X Trimestralmente
Ejercicio del grupo electrógeno W Semanalmente
Escobillas y anillo colector D D Anualmente o
300 horas
* No es necesario para las baterías que no requieren mantenimiento. X Acción
[ Realice mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de polvo D Solo distribuidor o proveedor
y suciedad extremos. autorizado
R Reemplace si es necesario
Meggerr es una marca registrada de Biddle Instruments.

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 63


Procedimiento
Consulte la Inspeccionar
Componente del sistema o procedimiento Sección visualmente Revisar Cambiar Limpiar Probar Frecuencia
Mida y registre las lecturas de resistencia de los
bobinados con el verificador de aislamiento (Meggerr,
D 3 años
con el conjunto de SCR o rectificador y los
conductores de carga desconectados)
Condición general del equipo
Evidencias de vibración, fuga, deterioro, ruido o
X X X Semanalmente
temperatura inusuales o excesivos
Interior de la caja acústica X X Trimestralmente
* No es necesario para las baterías que no requieren mantenimiento. X Acción
[ Realice mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de polvo D Solo distribuidor o proveedor
y suciedad extremos. autorizado
R Reemplace si es necesario
Meggerr es una marca registrada de Biddle Instruments.

64 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


5.2 Sistema de lubricación Nota: La función de parada por LOP no protege contra los
daños producidos por el funcionamiento cuando el
Consulte los programas de mantenimiento en la Sección 5.1 nivel de aceite es bajo; no es una parada por nivel de
para conocer los intervalos de reemplazo del filtro de aceite y aceite bajo. Revise el nivel de aceite regularmente y
de cambio de aceite. Consulte las vistas de mantenimiento en agregue aceite según sea necesario.
la Sección 1.8 para conocer las ubicaciones del filtro, llenado,
revisión y drenaje de aceite.
5.2.2 Comprobación de aceite
ADVERTENCIA El grupo electrógeno se envía con aceite. Antes de operar el
grupo electrógeno, revise el aceite del motor en el cárter.

Para revisar el nivel de aceite, apague el grupo electrógeno y


espere varios minutos. Retire la varilla indicadora y limpie el
extremo, vuelva a insertarla y retírela. Consulte la Figura 5‐1.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas Add (Agregar) y
Arranque accidental. Full (Lleno) de la varilla indicadora. Agregue aceite sintético
Puede provocar lesiones graves o 5W‐30 o 10W‐30 cuando el nivel de aceite esté bajo.
la muerte.
Revise el nivel de aceite antes de cada uso. Para un
Desconecte los cables de la batería
funcionamiento prolongado, revise el nivel de aceite cada 8
antes de trabajar en el grupo
horas. No revise el nivel de aceite cuando el grupo
electrógeno. Retire el conductor
electrógeno esté en funcionamiento.
negativo (-) primero al desconectar la
batería. Conecte el conductor
negativo (-) al último al reconectar la
batería.

Desactivación del grupo electrógeno. El arranque


accidental puede provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno o el equipo
conectado al mismo, desactive el grupo electrógeno del
siguiente modo: (1)Presione el botón de OFF/RESET
(apagado/ restablecimiento) del grupo electrógeno para que
se apague. (2)Corte la energía al cargador de la batería, si
está equipado. (3)Retire los cables de la batería; el conector
negativo (-) primero. Conecte el conductor negativo (-) al
último al reconectar la batería. Respete estas precauciones
para evitar arrancar el grupo electrógeno por medio de un
interruptor remoto de arranque/parada.

ADVERTENCIA 6515

Figura 5‐1 Revisión del aceite (típica)

5.2.3 Recomendación de aceite del


Motor y sistema de escape motor
calientes.
Puede provocar lesiones graves o Use aceite sintético 5W‐30 o 10W‐30 de clase de servicio API
la muerte. (American Petroleum Institute) SG, SH o SJ. El aceite
sintético se oxida y espesa menos que otros aceites y deja las
No trabaje en el grupo electrógeno válvulas de entrada y los pistones del motor más limpios.
hasta que se enfríe.

5.2.1 Parada por baja presión del aceite


La función de parada por baja presión de aceite (LOP, por sus
siglas en inglés) protege el motor contra los daños internos, en
caso de que la presión de aceite caiga por debajo de la presión
mínima debido a una falla de la bomba de aceite u otro
desperfecto.

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 65


5.2.4 Procedimiento de cambio de 3. Llene con aceite.
aceite Nota: Cuando haya drenado el aceite, una parte del aceite
permanece en el motor. La cantidad de aceite que se
Nota: Deshágase de todos los materiales de desecho
necesita para rellenar el motor será menor que la
(aceite del motor, combustible, filtros, etc.) de una
capacidad que se muestra en la Figura 5‐2. Use la
manera ambientalmente segura.
varilla indicadora que se muestra en la Figura 5‐1 para
Drene el aceite mientras aún esté caliente. revisar el nivel de aceite durante el llenado. No llene
por sobre la marca Full de la varilla indicadora.
1. Drene el aceite.
Modelo del grupo
a. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador electrógeno Capacidad de aceite, L
del grupo electrógeno.
RESA14 1,9
b. Desconecte la energía del sistema público hacia el RESA20 2,7
grupo electrógeno.
Figura 5‐2 Capacidad de aceite del motor (motor nuevo
c. Desconecte la batería de encendido del motor del y seco)
grupo electrógeno, el conductor negativo (-)
primero. a. Consulte la Sección 5.2.3 para conocer el tipo de
aceite recomendado. Agregue aceite a través del
d. Retire el panel lateral de la carcasa. puerto de llenado de aceite. Use la varilla indicadora
para revisar el nivel de aceite antes de agregar la
e. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora y la cantidad final de aceite. Llene el motor hasta la
tapa de llenado de aceite. marca F en la varilla indicadora.

f. Retire la manguera de drenaje de aceite del b. Vuelva a colocar la varilla indicadora y la tapa de
sujetador de retención. Retire el tapón de la llenado de aceite.
manguera de drenaje de aceite y bájela hacia un
recipiente de recolección de aceite. c. Vuelva a conectar la batería de encendido del motor
del grupo electrógeno, el conductor negativo (-) al
g. Abra la válvula de drenaje de aceite en el motor. final.

h. Retire la varilla indicadora y la tapa de llenado de d. Vuelva a conectar la energía del sistema público
aceite. Dé tiempo para que el aceite del motor se hacia el grupo electrógeno.
drene completamente.
e. Presione el botón RUN (Arrancar) en el controlador
i. Cierre la válvula de drenaje de aceite. Vuelva a del grupo electrógeno. El grupo electrógeno
poner el tapón en la manguera de drenaje de aceite. arrancará.
Vuelva a poner la manguera de drenaje de aceite en
el sujetador de retención. f. Haga funcionar el grupo electrógeno durante un
minuto para permitir que la presión del aceite llegue
j. Vuelva a colocar la varilla indicadora. al rango de funcionamiento.

2. Cambie el filtro de aceite. g. Detenga el grupo electrógeno, espere 1 minuto y


luego vuelva a revisar el nivel del aceite. Agregue
a. Limpie el área alrededor del filtro de aceite. Para aceite para elevar el nivel hasta la marca F de la
retirar el filtro de aceite, gírelo hacia la izquierda con varilla indicadora.
una llave para filtros de aceite.
4. Revise si hay fugas.
b. Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura
del adaptador del filtro de aceite. a. Revise si hay fugas de aceite.

c. Aplique una capa ligera de aceite en el sello de goma b. Arregle las fugas y vuelva a revisar el nivel de aceite.
de nuevo filtro de aceite.
c. Vuelva a instalar el panel lateral de la carcasa.
d. Instale el nuevo filtro de aceite siguiendo las
instrucciones que se proporcionan con este. 5. Restablezca el temporizador de mantenimiento en el
controlador.

66 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


5.2.5 Restablecimiento del 5.3 Bujías de encendido
temporizador de mantenimiento
ADVERTENCIA
RESA14/RESA20 (RDC2):
1. En el menú Overview (Información general), baje hasta
el menú Genset Run Time (Tiempo de ejecución del
grupo electrógeno).

2. Presione el botón Seleccionar y baje hasta la pantalla Arranque accidental.


Next Maintenance (Siguiente mantenimiento). Puede provocar lesiones graves o
la muerte.
3. Presione el botón Seleccionar.
Desconecte los cables de la batería
4. Presione el botón de flecha hacia arriba para que “Reset antes de trabajar en el grupo
electrógeno. Retire el conductor
Maint Timer? Yes” (¿Restablecer temporizador de
negativo (-) primero al desconectar la
mantenimiento? Sí) se muestre.
batería. Conecte el conductor
5. Presione el botón Seleccionar. Después de negativo (-) al último al reconectar la
batería.
aproximadamente dos minutos, se mostrará el nuevo
intervalo y fecha del nuevo mantenimiento.
Desactivación del grupo electrógeno. El arranque
accidental puede provocar lesiones graves o la muerte.
5.2.6 Enfriador de aceite RESA20 Antes de trabajar en el grupo electrógeno o el equipo
conectado al mismo, desactive el grupo electrógeno del
Inspeccione y limpie el enfriador de aceite en los intervalos siguiente modo: (1)Presione el botón de OFF/RESET
que se indican en el programa de mantenimiento. El enfriador (apagado/ restablecimiento) del grupo electrógeno para que
de aceite debe estar libre de residuos. se apague. (2)Corte la energía al cargador de la batería, si
está equipado. (3)Retire los cables de la batería; el conector
Consulte la Figura 5‐3 para conocer la ubicación del enfriador negativo (-) primero. Conecte el conductor negativo (-) al
de aceite. El enfriador de aceite está ubicado bajo la cubierta último al reconectar la batería. Respete estas precauciones
del cilindro n.° 2. Retire el tornillo de montaje superior y suelte para evitar arrancar el grupo electrógeno por medio de un
los dos tornillos laterales, luego levante la cubierta del cilindro interruptor remoto de arranque/parada.
para retirarla.

Limpie el exterior de las aletas del enfriador de aceite con una ADVERTENCIA
escobilla o con aire comprimido.

Motor y sistema de escape


calientes.
Puede provocar lesiones graves o
la muerte.
No trabaje en el grupo electrógeno
hasta que se enfríe.

Restablezca la separación de la bujía de encendido o


reemplácelas con bujías de encendido nuevas, según sea
necesario.

1. Limpie el área alrededor de la base de la bujía de


1 encendido para mantener la suciedad y los residuos
1. Enfriador de aceite 62 590 01 fuera del motor.

Figura 5‐3 Ubicación del enfriador de aceite 2. Retire la bujía de encendido y revise su condición.
Reemplace la bujía de encendido si está dañada o si
duda de su reutilización.

3. Revise la separación de la bujía de encendido con una


galga de espesores de cable. Consulte la Figura 5‐4
para conocer la separación recomendada para la bujía
de encendido. Para ajustar la separación, doble

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 67


cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra. 5.4.1 Depurador de aire, RESA14
Consulte la Figura 5‐5 y la Figura 5‐6.
El motor tiene un elemento de depurador de aire de papel de
4. Vuelva a instalar la bujía de encendido en el cabezal del alta densidad. Consulte la Figura 5‐7.
cilindro. Apriete la bujía de encendido de 24,4 a
29,8 Nm.
1
Modelo del grupo Separación de la bujía
electrógeno de encendido
RESA14 0,76 mm 2
Figura 5‐4 Separación de la bujía de encendido
3

6
1-514

Figura 5‐5 Revisión de la separación de la bujía de


encendido 586536

1. Perilla de la cubierta
2. Cubierta del depurador de aire
3. Tuerca de la cubierta del elemento
4. Cubierta del elemento
5. Elemento depurador de aire
6. Base del depurador de aire

Figura 5‐7 Componentes del depurador de aire

1-511 Revise si hay acumulación de suciedad o residuos en el


Figura 5‐6 Ajuste de la separación de la bujía de sistema depurador de aire. Mantenga esta área limpia.
encendido También revise si hay componentes sueltos o dañados.
Reemplace todos los componentes del depurador de aire que
estén doblados o dañados.
5.4 Mantenimiento del depurador Nota: Hacer funcionar el motor con los componentes del
de aire depurador de aire sueltos o dañados puede permitir
que ingrese aire sin filtrar al motor, lo que puede
provocar desgaste y fallas prematuras.
ADVERTENCIA

Incendio.
Puede provocar lesiones graves o
la muerte.
No fume ni permita el uso de llamas o
chispas cerca de combustibles o del
sistema de combustible.

Mantenimiento del depurador de aire. Un repentino


encendido prematuro puede provocar lesiones graves o
la muerte. No opere el grupo electrógeno sin el depurador de
aire.

68 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


Mantenimiento del depurador de aire 5.4.2 Depurador de aire, RESA20
Use el siguiente procedimiento para reemplazar el elemento El motor está equipado con un elemento depurador de aire de
de papel en los intervalos que se especifican en el programa papel de alta densidad reemplazable. Consulte la Figura 5‐8.
de mantenimiento. Reemplace el elemento de papel con
mayor frecuencia en condiciones de polvo o suciedad
extremos. 1
1. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador del
grupo electrógeno. 2

2. Desconecte la energía del sistema público hacia el


grupo electrógeno. 3

3. Desconecte la batería de encendido del motor del grupo


electrógeno, el conductor negativo (-) primero.

4. Suelte la perilla de retención de la cubierta y retire la


4
cubierta.

5. Retire la tuerca de la cubierta del elemento, la cubierta


del elemento y el elemento de papel.

Nota: No lave el elemento de papel ni lo limpie con aire tp6515

presurizado, ya que lo dañará.


1. Perillas (cant. 2) 3. Elemento de papel
6. Reemplace el elemento si está sucio, doblado o dañado. 2. Cubierta 4. Base

Figura 5‐8 Componentes del depurador de aire


7. Revise la base del depurador de aire. Asegúrese de que
esté fijo y que no esté dañado o doblado. También,
Revise el depurador de aire diariamente o antes de arrancar el
revise si la cubierta del elemento tiene daños y si se
motor. Revise si hay acumulación de suciedad o residuos en
ajusta. Reemplace todos los componentes del
el sistema depurador de aire. Mantenga esta área limpia.
depurador de aire que estén dañados. Retire la suciedad
También revise si hay componentes sueltos o dañados.
o los residuos sueltos de la base del depurador de aire.
Reemplace todos los componentes del depurador de aire que
Limpie cuidadosamente la base, de modo que no caiga
estén doblados o dañados.
suciedad a la boca de entrada. Revise la condición del
sello de goma en el pasador del depurador de aire y
Nota: Hacer funcionar el motor con los componentes del
reemplace el sello si es necesario.
depurador de aire sueltos o dañados puede permitir
que ingrese aire sin filtrar al motor, lo que puede
8. Vuelva a instalar el elemento de papel, la cubierta del
provocar desgaste y fallas prematuras.
elemento, la tuerca de la cubierta del elemento y la
cubierta del depurador de aire. Fije la cubierta con la
perilla de retención de la cubierta.

9. Vuelva a conectar la energía del sistema público hacia el


grupo electrógeno.

10. Vuelva a conectar la batería de encendido del motor del


grupo electrógeno, el conductor negativo (-) al final.

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 69


Mantenimiento del depurador de aire 5.6 Sistema de escape
Reemplace el elemento de papel según los intervalos que se
indican en el programa de mantenimiento. Consulte la ADVERTENCIA
Sección 5.1.2 para conocer el programa de mantenimiento.
Consulte la Figura 5‐8 para conocer los componentes del
depurador de aire.

1. Suelte las dos perillas de retención de la cubierta y retire


la cubierta. Monóxido de carbono.
Puede causar fuertes náuseas,
2. Retire el elemento de papel. desmayos o la muerte.
3. No lave el elemento de papel ni use aire presurizado, ya El sistema de escape debe ser
que lo dañará. Reemplace un elemento si está sucio, hermético y se debe inspeccionar de
doblado o dañado. Manipule los elementos nuevos con manera regular.
cuidado: no los use si las superficies de sellado están
dobladas o dañadas.
Retire todos los materiales combustibles de la ubicación de
escape. Entre los materiales combustibles se encuentran
4. Cuando realice mantenimiento al depurador de aire,
materiales de construcción, así como también, los
revise la base del mismo. Asegúrese de que esté fijo y
alrededores naturales. Mantenga el pasto seco, las hojas y los
que no esté dañado o doblado. Además, revise si la
materiales de jardinería combustibles a una distancia mínima
cubierta del elemento tiene daños o si no se ajusta
de 1,2 m de la salida de escape.
adecuadamente. Reemplace todos los componentes
del depurador de aire que estén dañados.
Verifique periódicamente si hay grietas, filtraciones o
corrosión en los componentes del sistema de escape.
Nota: Si algo de suciedad o residuos sueltos caen en la base
del depurador de aire cuando retire el elemento, con D Revise si hay piezas metálicas corroídas o rotas y
cuidado, quítelos y limpie la base. Tenga cuidado de cámbielas según sea necesario.
que nada de esto caiga dentro de la boca de entrada.
D Revise que la salida del escape esté despejada.
5. Vuelva a instalar el elemento de papel en la base del
depurador de aire. Asegúrese de que el elemento esté 5.7 Tubos de ventilación del
nivelado y colocado adecuadamente.
regulador de combustible
6. Instale la cubierta del depurador de aire y fíjela con las
dos perillas de retención. Si el generador está equipado con los tubos de ventilación del
regulador de combustible que se muestran en la Figura 5‐9,
7. Cuando se deba reemplazar el elemento, pida verifique que los tubos no están bloqueados. Limpie los tubos,
repuestos originales. si es necesario.

5.5 Sistema de enfriamiento


El ventilador del motor expulsa el aire de enfriamiento a través
de las aberturas en los lados y en el extremo cerca de la
batería. El ventilador del alternador expulsa el aire de
enfriamiento a través de las aberturas en las paredes laterales
de la caja. El aire de enfriamiento se mezcla con el escape del
motor y se eliminan por la salida de escape. Consulte la vista
de mantenimiento en la Sección 1.8 para conocer las
ubicaciones de la entrada de aire y del escape. Para evitar
1
daños en el grupo electrógeno producidos por el
sobrecalentamiento, mantenga las entradas y salidas de
enfriamiento de la carcasa limpias y sin obstrucciones en todo
momento.

Nota: No bloquee las entradas de aire de enfriamiento del


grupo electrógeno ni monte otros equipos sobre ellas.
Se puede producir sobrecalentamiento o un daño 2
grave al generador.
1. Tubos de ventilación del regulador, cant. 2 sb722
2. Verifique si hay desperdicios. Limpie los tubos, si es
necesario.

Figura 5‐9 Tubos de ventilación del regulador de


combustible (si están equipados)

70 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


5.8 Batería Cortocircuitos de la batería. La explosión puede causar
lesiones graves o la muerte. Los cortocircuitos pueden
causar lesiones corporales y/o daños al equipo. Desconecte
ADVERTENCIA la batería antes de instalar o realizar mantenimiento al grupo
electrógeno. Sáquese todas las joyas antes de realizar
mantenimiento al equipo. Usar herramientas con mangos
aislados. Retire el conductor negativo (-) primero al
desconectar la batería. Conecte el conductor negativo (-) al
último al reconectar la batería. Nunca conecte el cable
negativo de la batería (-) al terminal de conexión positivo (+)
del solenoide del arrancador. No pruebe el estado de la
Hay ácido sulfúrico en las baterías. batería poniendo en cortocircuito los terminales.
Puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Consulte esta sección para obtener información general de la
Use anteojos y ropa de seguridad. El batería y el mantenimiento. Además, consulte las
ácido de la batería puede producir instrucciones del fabricante de la batería para realizar
ceguera y quemaduras en la piel. mantenimiento a la batería.

El electrolito de la batería es un ácido sulfúrico diluido. El Todos los modelos de grupo electrógeno usan una conexión a
ácido de la batería puede provocar lesiones graves o la tierra negativa con un sistema eléctrico de motor de 12 voltios.
muerte. El ácido de la batería puede producir ceguera y Consulte la placa de identificación del grupo electrógeno para
quemaduras en la piel. Use siempre anteojos de seguridad obtener más información sobre el voltaje del sistema eléctrico
contra salpicaduras, guantes de goma y botas al realizar el del motor. Consulte la hoja de especificaciones del generador
mantenimiento de la batería. No abra una batería sellada ni para obtener recomendaciones sobre la capacidad de la
mutile la carcasa de la misma. Si el ácido de la batería salpica batería para propósitos de reemplazo. Los diagramas de
en los ojos o en la piel, enjuague inmediatamente el área cableado proporcionan información sobre la conexión de la
afectada durante 15 minutos con abundante agua limpia. batería. Consulte la Figura 5‐10 para conocer las conexiones
Busque atención médica inmediatamente en caso de que típicas de la batería.
entre en contacto con los ojos. Nunca agregue ácido a una
batería después de colocarla en servicio, ya que esto puede
producir salpicaduras peligrosas del ácido de la batería. 1 2
Limpieza del ácido de la batería. El ácido de la batería
puede provocar lesiones graves o la muerte. El ácido de la
batería es conductor eléctrico y corrosivo. Agregue 500 g de
bicarbonato de sodio (levadura química) a un recipiente con
4L de agua y mezcle la solución neutralizante. Vierta la
EZ‐273000‐J
solución neutralizante sobre el ácido de batería derramado y
continúe haciéndolo hasta que haya cesado toda evidencia de 1. Hacia el terminal positivo (+) en el solenoide del arrancador.
reacción química (formación de espuma). Enjuague el líquido 2. Hacia el terminal de conexión a tierra (-) o cerca del motor
resultante con agua y seque el área. de arranque.

Gases de la batería. La explosión puede causar lesiones Figura 5‐10 Conexión típica de batería del motor de
graves o la muerte. Los gases de la batería pueden provocar arranque único del sistema eléctrico de 12
una explosión. No fume ni permita el uso de llamas o chispas voltios del motor
cerca de una batería en ningún momento, especialmente
durante la carga. No incinere una batería. Para evitar que se Limpie la batería y los cables, y apriete los terminales de la
produzcan quemaduras y chispas que puedan provocar una batería de acuerdo a las recomendaciones del programa de
explosión, evite tocar los terminales de la batería con mantenimiento. Para evitar la corrosión, mantenga las
herramientas u otros objetos metálicos. Sáquese todas las conexiones eléctricas secas y firmes en los terminales de la
joyas antes de realizar mantenimiento al equipo. Descargue la batería. Para quitar la corrosión de los terminales de la
electricidad estática de su cuerpo antes de tocar las baterías, batería, desconecte los cables de la batería y cepille los
tocando primero una superficie metálica conectada a tierra terminales con una escobilla de metal. Limpie la batería y los
que esté lejos de la batería. Para evitar que se produzcan cables con una solución de levadura química y agua. Después
chispas, no altere las conexiones del cargador de baterías de limpiar, enjuague la batería y los cables con agua limpia y
mientras se esté cargando la batería. Siempre apague el séquelos con un paño seco que no suelte pelusa.
cargador de baterías antes de desconectar las conexiones de
la batería. Ventile los compartimientos de baterías para evitar Después de volver a conectar los cables de la batería, cubra
la acumulación de gases explosivos. los terminales con vaselina, grasa de silicio u otra grasa no
conductora.

FP‐6804-ES 8/14 Sección 5 Mantenimiento programado 71


5.9 Procedimiento de 5.9.3 Lubricación del cilindro
almacenamiento 1. Retire las bujías de encendido.

Realice el siguiente procedimiento de almacenamiento antes 2. Vierta una cucharada de aceite para motor en cada
de sacar un grupo electrógeno de servicio por tres meses o orificio de bujía de encendido. Instale las bujías de
más. Siga las recomendaciones del fabricante del motor para encendido y conecte a tierra los conductores de las
el almacenamiento, si está disponible. bujías de encendido. No conecte los conductores a las
bujías.
Nota: Haga funcionar el grupo electrógeno mensualmente
cuando sea posible. 3. Arranque el motor en dos o tres revoluciones para
lubricar los cilindros.
5.9.1 Sistema de lubricación
5.9.4 Preparación exterior
1. Haga funcionar el grupo electrógeno hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento o durante 15 minutos. 1. Limpie la superficie exterior del grupo electrógeno.

2. Detenga el grupo electrógeno. 2. Selle todas las aberturas del motor con cinta adhesiva
no absorbente.
3. Mientras el motor aún está caliente, drene el aceite de
lubricación del cárter del motor. 3. Coloque cinta en todas las áreas que se usarán para
contacto eléctrico.
4. Vuelva a llenar el cárter del motor con aceite. Consulte la
Sección 5.2.3 para conocer las recomendaciones de 4. Extienda una capa delgada de aceite sobre las
aceite. superficies metálicas sin pintar para evitar que se forme
óxido y corrosión.
5. Haga funcionar el grupo electrógeno durante algunos
minutos para distribuir el aceite limpio.
5.9.5 Batería
6. Detenga el grupo electrógeno.
Realice el almacenamiento de la batería en último lugar.

5.9.2 Sistema de combustible 1. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador del


grupo electrógeno.
1. Arranque del grupo electrógeno.
2. Desconecte la batería, el conector negativo (-) primero.
2. Mientras el grupo electrógeno en funcionamiento, corte
el suministro de gas. 3. Limpie la batería.

3. Ponga el grupo electrógeno en funcionamiento hasta 4. Coloque la batería en un lugar tibio y seco.
que el motor se detenga.
5. Conecte la batería a un cargador de
4. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador del flotación/ecualización de baterías o cárguela
grupo electrógeno. mensualmente con un cargador de carga reducida. Siga
las recomendaciones del fabricante del cargador de
baterías.

72 Sección 5 Mantenimiento programado FP‐6804-ES 8/14


Sección 6 Solución de problemas
6.1 Introducción 6.3.2 Disyuntor de línea
Use las tablas de solución de problemas en esta sección para El disyuntor de línea interrumpe la salida del generador en
diagnosticar y corregir problemas comunes. Primero, revise si caso de una falla en el cableado entre el generador y la carga.
existen causas simples, tales como una batería de arranque Si el disyuntor se desconecta, reduzca la carga y vuelva a
del motor agotada, conexiones sueltas o un disyuntor abierto. conmutar el disyuntor a la posición de ON (Encendido).
En las tablas se incluye una lista de problemas comunes,
causas posibles del problema y las medidas correctivas
recomendadas. 6.3.3 Disyuntor de bobinado auxiliar
Si mediante los procedimientos que se describen en este Un disyuntor reajustable protege el alternador. El disyuntor se
manual no se explica cómo corregir el problema, contacte con ubica en el área de acceso para mantenimiento del
un distribuidor o proveedor autorizado. Mantenga un registro controlador. Consulte la Figura 6‐1.
de las reparaciones y ajustes que se realizan en el equipo.
Use el registro para facilitar la descripción del problema y las
reparaciones o ajustes que se han hecho en el equipo. 6.4 Acceso para mantenimiento
del controlador
6.2 Mensajes de falla Se puede acceder al disyuntor de bobinado del alternador
desde la parte delantera del controlador. Retire la puerta de
El controlador muestra mensajes de falla para ayudar en la acceso para mantenimiento para alcanzar el disyuntor.
solución de problemas. Algunas revisiones recomendadas y Consulte la Figura 6‐1.
mensajes de falla se encuentran en la Figura 2‐3.
También hay un puerto USB en el área de acceso para
Identifique y corrija la causa de la condición de falla. Luego, mantenimiento. Algunos ajustes del controlador se pueden
restablezca el controlador después de una parada por falla. modificar usando un ordenador portátil con el software
Consulte la Sección 2.5.4. SiteTech. Use un cable USB con un conector mini‐B para
conectar el controlador con su PC. Consulte TP‐6701, Manual
de operación del software SiteTech, para mayor información.
6.3 Protección del circuito
1 2
Si el disyuntor del grupo electrógeno se desconecta de
manera repetida, contacte con un distribuidor o proveedor
autorizado para realizar mantenimiento.

6.3.1 Protección del circuito interno


del controlador
El controlador cuenta con protección del circuito interno. Se
muestra un mensaje de falla, Accy PwrOver Warning
(Advertencia de sobrecarga de energía en el accesorio) o
MainPwrOverL Shutdown (Parada de energía principal por GM

sobrecarga) al activar esta protección interna. Presione el


1. Puerto USB (mini‐B)
botón OFF para restablecer. Contacte con un distribuidor o
2. Disyuntor de bobinado del alternador
proveedor autorizado de Kohler para solicitar mantenimiento.
Figura 6‐1 Acceso para mantenimiento del controlador
(sin la cubierta)

TP‐6804-ES 8/14 Sección 6 Solución de problemas 73


6.5 Solución de problemas
La Figura 6‐2 contiene información sobre la solución de problemas y diagnóstico e información de reparación del grupo
electrógeno. Revise si hay conexiones sueltas antes de reemplazar piezas.

Problema Posible causa Acción correctiva


La luz de fondo La luz de fondo se apaga después de 1 minuto sin La luz de fondo se enciende al presionar un botón o cuando
del controlador se actividad. arranca el grupo electrógeno.
encuentra
apagada.
La pantalla del Bajo o nada de voltaje de la batería. Revise las conexiones.
controlador se Revise la batería del grupo electrógeno. Consulte la Figura 6‐2.
encuentra
apagada.
El grupo Batería débil o agotada. Recargue o reemplace la batería.
electrógeno no Las conexiones de la batería están invertidas o son Revise estas conexiones.
arranca. deficientes.
Parada por falla. Compruebe si la pantalla del controlador muestra mensajes de
falla. Consulte la Sección 2.5. Corrija la condición de falla y
reinicie el controlador.
El grupo electrógeno se encuentra en modo OFF. Presione el botón RUN (Funcionar) para arrancar el motor o
presione AUTO para permitir un arranque remoto.
El grupo Depurador de aire obstruido. Limpie o reemplace el depurador de aire.
electrógeno Batería débil o agotada. Recargue o reemplace la batería.
intenta arrancar
pero no lo hace, La conexión de la batería es deficiente. Limpie y apriete todas las conexiones de la batería.
tiene un arranque La conexión de los cables de la bujía de encendido Revise los cables de la bujía de encendido.
dificultoso, carece se encuentra suelta.
de energía o
funciona de Parada por baja presión del aceite. Revise si hay fugas de aceite. Revise el nivel de aceite y
manera irregular. agregue aceite si es necesario.
Presión de combustible insuficiente. Revise el suministro de combustible y las válvulas.
Funcionamiento incorrecto del motor. Contacte con un distribuidor o proveedor autorizado.
No hay salida de El disyuntor de línea se encuentra en la posición Coloque el disyuntor en la posición ON.
CA. OFF.
El disyuntor de línea se desconecta por sobrecarga. Reduzca la carga en el grupo electrógeno.
El disyuntor de línea se desconecta por cortocircuito. Contacte con un distribuidor o proveedor autorizado para
solicitar mantenimiento.
Disyuntor de bobinado auxiliar desconectado. Restablezca el disyuntor (ubicado en el área de acceso para
mantenimiento del controlador). Contacte con un distribuidor o
proveedor autorizado para solicitar mantenimiento si el
disyuntor se desconecta de manera repetida.
Salida baja o Sobrecarga del grupo electrógeno. Reduzca la carga.
caída excesiva de
voltaje.
El grupo Parada por baja presión del aceite. Revise si hay fugas de aceite. Revise el nivel de aceite y
electrógeno se agregue aceite si es necesario.
detiene Sin combustible. Revise el suministro de combustible.
repentinamente.
Parada por falla en el arranque. Restablezca el controlador. Si se produce nuevamente la falla
en el arranque, contacte con un distribuidor o proveedor
autorizado.
Disyuntor de bobinado auxiliar desconectado. Restablezca el disyuntor (ubicado en el área de acceso para
mantenimiento del controlador). Contacte con un distribuidor o
proveedor autorizado para solicitar mantenimiento si el
disyuntor se desconecta de manera repetida.
Parada por falla. Compruebe si la pantalla del controlador muestra mensajes de
falla. Consulte la Sección 2.5. Corrija la condición de falla y
reinicie el controlador.
El grupo electrógeno se encuentra en modo OFF. Presione el botón RUN (Funcionar) para arrancar el motor o
presione AUTO para permitir un arranque remoto.
Se recibió el comando de parada remota desde un Revise la posición del interruptor remoto. Revise OnCuer Plus.
interruptor remoto, ATS u OnCuer Plus.
Funcionamiento incorrecto del motor. Contacte con un distribuidor o proveedor autorizado.

Figura 6‐2 Tabla de solución de problemas generales

74 Sección 6 Solución de problemas TP‐6804-ES 8/14


Apéndice A Abreviaturas
La siguiente lista contiene las abreviaturas que pueden aparecer en esta publicación.
AxAxP Altura por ancho por profundidad cert. Certificar, certificación, certificado especs. Especificaciones
A, amp Amperio cfh Pies cúbicos por hora est. Estimado
A/D Analógico a digital cfm Pies cúbicos por minuto est. Estándar
ABDC Después del contrapunto inferior CG Centro de gravedad etc. Etcétera
ac. Acero CI Circuito integrado ext. Externo
ACB Alternador de carga de baterías CID Desplazamiento en pulgadas F Fahrenheit, hembra
act. Activador cúbicas f, ∅ Fase
ADC Control digital avanzado; cil. Cilindro FA Falla en el arranque
ADV Plano acotado publicitario CLP Control lógico programable FHM (Tornillo) de cabeza plana
Ah amperio-hora cm Centímetro maquinado
AHWT Previsión de alta temperatura del cm cuadr. Centímetro cuadrado flex. Flexible
agua CMOS Sustrato complementario de frec. Frecuencia
AIE Agua industrial enfriada óxido de metal (semiconductor) ftp Protocolo de transferencia de
AISI American Iron and Steel Institute com Comunicaciones (puerto) archivos
aj. Ajustar, ajuste coml Comercial g. Grado, bruto
Al Aluminio Coml/Rec Comercial/Recreativo gal. Galón
ALOP Previsión de baja temperatura del con. Conexión gas nat. Gas natural
aceite conj. Conjunto gen. Generador
alt. Alternador cont. Continuación conversor de GFI Interruptor de fallos de conexión
ANSI American National Standards analógico a digital a tierra
Institute (ex American Standards CPVC Cloruro de polivinilo clorado gir. Girar, giro
Association, ASA) crit. Crítico GND, Tierra
AO Solo previsión CSA Canadian Standards Association gph Galones por hora
APDC Air Pollution Control District cto. Cuarto, cuartos
(Distrito de Control de gpm Galones por minuto
Cu Cobre GR Gran resistencia
Contaminación del Aire) cuadr. Cuadrado
API American Petroleum Institute gr. Gramo
cUL Canadian Underwriter's grad., ° Grado
aprox. Aproximado, aproximadamente Laboratories
APU Unidad de energía auxiliar GRD Tierra del equipo
CUL Canadian Underwriter's
AQMD Air Quality Management District Laboratories grupoelec.
Grupo electrógeno
(Distrito de Gestión de la Calidad CV Caballo de vapor HC Tapón hexagonal
del Aire) cw. En el sentido de las agujas del HCHT Alta temperatura del cabezal del
ASE American Society of Engineers reloj cilindro
ASME American Society of Mechanical D/A Digital a analógico HET Alta temperatura de escape, alta
Engineers temperatura del motor
DAC Conversor de digital a analógico
ASTM American Society for Testing hex Hexagonal
dB Decibelio
Materials Hg Mercurio (elemento)
dB(A) Decibelio (A ponderado)
ATDC Después del contrapunto superior HH Cabeza hexagonal
DE Diámetro exterior
ATS Interruptor automático de HHC Tapón de cabeza hexagonal
transferencia depto. Departamento
hr. Hora
auto. Automático DI, ID Diámetro interior, identificación
HS Termocontracción
aux. Auxiliar DI/EO Entrada doble/salida final
HVAC Aire acondicionado, ventilación y
AVR Regulador de voltaje automático diá. Diámetro calefacción
AWG American Wire Gauge DIN Deutsches Institut fur Normung e. HWT Alta temperatura del agua
V. (también Deutsche Industrie
AWM Material de cableado de Normenausschuss) Hz Hercio (ciclos por segundo)
artefactos IBC International Building Code
DIP Paquete en línea doble
bat. Batería IEC International Electrotechnical
DPDT Bipolar, bidireccional
BBDC Antes del contrapunto inferior Commission
DPST Bipolar, unidireccional
BCI Battery Council International IEEE Instituto de Ingenieros Eléctricos
DS Interruptor de desconexión y Electrónicos
BDC Antes del contrapunto
DVR Regulador de voltaje digital IMS Arranque mejorado del motor
BHP Potencia al freno
E, emer. Emergencia (fuente de energía) Inc. Incorporado
BMEP Presión media efectiva al freno
e.g. Por ejemplo (exempli gratia) ind. Industrial
bps Bits por segundo
E/S Entrada/Salida int. Interno
br. Bronce 2
E PROM, EEPROM int./ext. Interno/Externo
BTDC Antes del contrapunto superior Memoria programable de solo
Btu Unidad térmica británica lectura que se puede borrar IP Protocolo de Internet
Btu/min. Unidades térmicas británicas por eléctricamente ISO International Organization for
minuto EC Escala completa Standardization
C Celsius, centígrado ECM Módulo de control electrónico, J Joule
c/ Con módulo de control del motor JIS Japanese Industry Standard
CA Corriente alterna EDI Intercambio de datos electrónicos k Kilo (1000)
cal. Caloría EFR Relé de frecuencia de K Kelvin
cal. bl. Calentador del bloque emergencia kA Kiloamperio
CAN Red de área del controlador EG Activador electrónico KB Kilobyte (210 bytes)
cant. Cantidad EGSA Electrical Generating Systems KBus Protocolo de comunicación
car. Carcasa Association Kohler
CARB California Air Resources Board EI/EO Entrada final/salida final kg Kilogramo
kg/cm 2 Kilogramos por centímetro
CAT5 Categoría 5 (cable de red) EIA Electronic Industries Association
CB Cargador de baterías, carga de el/sf Entrada lateral/salida final cuadrado
baterías EMI Interferencia electromagnética kg/m3 Kilogramos por metro cúbico
CB Disyuntor emis. Emisión kgm Kilográmetro
CC Ciclo de arranque EPA Agencia de Protección Ambiental kHz Kilohercios
cc Centímetro cúbico EPS Sistema de energía de kJ Kilojoule
CC Corriente continua emergencia km Kilómetro
CCA Amperios de arranque en frío ES Diseño de ingeniería especial, kOhm,kΩ Kilo-ohmio
ccw. En el sentido contrario al de las diseño especial kPa Kilopascal
agujas del reloj esc. Escape kph Kilómetros por hora
CEC Canadian Electrical Code ESD Descarga electrostática kV Kilovoltio

TP‐6804-ES 8/14 Apéndice 75


kVA Kilovoltio amperio Nm Newton metro s, seg. Segundo
kVAR Kilovoltio amperio reactivo NPS Recto para tubos cónicos s/ Sin
kW Kilovatio NPSC Acoplamiento recto para tubos SAE Society of Automotive Engineers
kWh Kilovatio hora cónicos scfm Pies cúbicos por minuto estándar
kWm Kilovatio mecánico NPT Rosca para tubos cónicos de uso SCR Rectificador controlado de
kWth Kilovatio térmico general silicona
L Litro NPTF Rosca fina para tubos cónicos SF Sobrefrecuencia
LxAxA Largo por ancho por altura NR/RN No se requiere, relé normal SI Systeme international d'unites,
LAN Red de área local ns Nanosegundo Sistema Internacional de
lb. Libra, libras NS Número de serie Unidades
lbm/pie3 Libras masa por pie cúbico OEM Fabricante de equipo original sil. Silenciador
LC Línea central opc. Opción, opcional SMS Servicio de mensajes cortos
LCB Disyuntor de línea OSHA Administración de Seguridad y SMTP Protocolo simple de transferencia
Salud Ocupacional de correo
LCD Pantalla de cristal líquido
oz. Onza SN/SP Según sea necesario, según se
LD Lado derecho pida
LED Diodo emisor de luz oz. líquida Onza líquida
p. Pie, pies SNMP Protocolo simple de
LI Lado izquierdo administración de redes
LOP Baja presión de aceite pág.,págs. Página, páginas
Parada E Parada de emergencia SPDT unipolar, bidireccional
LP Licuado de petróleo spec Especificación
LPG Gas licuado de petróleo PC Computadora personal
PCB Tarjeta de circuito impreso SPST unipolar, unidireccional
Lph Litros por hora SS Acero inoxidable
Lpm Litros por minuto pes. Peso
peso g. Peso bruto SS/SE Según se suministre, según se
Lwa Nivel de potencia de sonido, A establezca, según se recomiende
ponderado pF Picofaradio
tac. Tacómetro
LWL Bajo nivel de agua PF Factor de potencia
TB Bloque terminal
LWT Baja temperatura del agua PHC (Tornillo) Crimptite de cabeza
Phillips TC Transformador de corriente
m Metro, mili (1/1000) TCP Protocolo de control de
M Mega (106 cuando se usa con PHH (Tornillo) de cabeza hexagonal
Phillips transmisión
unidades del sistema TDC Contrapunto superior
internacional), macho PHM (Tornillo) de cabeza troncocónica
maquinado TDEC Enfriamiento del motor con
m/seg. Metros por segundo tiempo de retardo
m3 Metro cúbico pie. lb. pies libras (par motor)
pies/min. Pies por minuto TDEN Emergencia a normal con tiempo
m3/hr. Metros cúbicos por hora de retardo
m3/min. Metros cúbicos por minuto PMG Generador de imán permanente
TDES Arranque del motor con tiempo
mA Miliamperio pot Potenciómetro, potencial de retardo
man. Manual ppm Partes por millón TDNE Normal a emergencia con tiempo
máx. Máximo PROM Memoria programable de solo de retardo
lectura TDOE Apagado a emergencia con
MB Megabyte (220 bytes)
prom. Promedio tiempo de retardo
MCCB Disyuntor de caja moldeada
psi Libras por pulgada cuadrada TDON Apagado a normal con tiempo de
MCM Mil milipulgadas circulares
psig Libras por pulgada cuadrada retardo
med. Medidor (metros, tamaño de manométrica
cable) TE/SV Tamaño excesivo,
pt. Pinta sobrevelocidad
meggar Megóhmetro
PTC Coeficiente de temperatura temp. Temperatura
µF Microfaradio positivo
MHz Megahercio term. Terminal
PTO Toma de fuerza THD Distorsión armónica total
mi. Milla pulg. Pulgada
mil Una milésima de una pulgada TIF Factor de influencia telefónica
pulg.cuadr.Pulgada cuadrada típ. Típico (igual en varias
mín./min. Mínimo, minuto pulg.cúbicaPulgada cúbica ubicaciones)
misc. Misceláneo pulg. H2O Pulgadas de agua tol. Tolerancia
MJ Megajoule pulg. Hg Pulgadas de mercurio TR Tiempo de retardo
mJ Milijoule pulg. lb. pulgadas libras trans. Transformador
mm Milímetro PVC Cloruro de polivinilo turbo. Turbocargador
mOhm, mΩmiliohmio R Fuente de energía de reemplazo UF Subfrecuencia
MOhm, MΩmegaohmio (emergencia) UHF Frecuencia ultra alta
mont. Montaje rad. Radiador, radio UIF Interfaz de usuario
mot. Motor RAM Memoria de acceso aleatorio UL Underwriter's Laboratories, Inc.
MOV Varistor de óxido de metal RCC Resistencia de corriente continua UNC Roscado unificado basto (antes
MPa Megapascal RDO Salida del controlador del relé NC)
mpg Millas por galón rdo. Redondo UNF Roscado unificado fino (antes
mph Millas por hora RE Relé de emergencia NF)
MS Norma militar ref. Referencia univ. Universal
ms milisegundo rem. Remoto URL Localizador uniforme de recursos
MTU Motoren-und Turbinen-Union Res/Coml Residencial/Comercial (dirección Web)
MW Megavatio RFI Interferencia de radio frecuencia US De menor tamaño, de baja
mW Milivatio RH Cabeza redonda velocidad
N, norm. Normal (fuente de energía) RHM (Tornillo) de cabeza redonda UV/BV Ultravioleta, bajo voltaje
N.º Número, números maquinado V Voltio
NA Normalmente abierto rl. Rel V CA Voltios de corriente alterna
NBS National Bureau of Standards rms Raíz cuadrada media V CC Voltios de corriente continua
NC Normalmente cerrado RO De solo lectura VAR Voltamperio reactivo
ND/NC No disponible, no corresponde ROM Memoria de solo lectura VE Voltaje excesivo
NEC National Electrical Code rpm Revoluciones por minuto VFD Visualizador fluorescente de
neg./bl. Negro (color de pintura), bloque RTD Detectores de temperatura vacío
(motor) resistivos VGA Adaptador de gráficos de video
NEMA National Electrical Manufacturers RTU Unidad terminal remota VHF Frecuencia muy alta
Association RTV Vulcanización de temperatura w Vatio
NFPA National Fire Protection ambiente WCR Servicio no disruptivo y de cierre
Association RW Lectura/escritura WO De solo escritura

76 Apéndice TP‐6804-ES 8/14

También podría gustarte