F250A

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 377

F250A

FL250A

MANUAL DE SERVICIO

6P2-28197-3H-51
ADVERTENCIA

Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci-
miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque
sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inade-
cuado para la utilización.

Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edicio-
nes subsiguientes de este manual.

Información importante 1

Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:

El Símbolo de alerta significa DEBE PRESTAR ATENCIÓN A UN PROCEDIMIENTO YA QUE ESTÁ


EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD

ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la
muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el
motor fueraborda.

PRECAUCIÓN:
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor
fueraborda.

NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.

F250A, FL250A
MANUAL DE SERVICIO
©2005, Yamaha Motor Co., Ltd.
2ª edición, octubre 2005
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Holanda
Contenido
Información general GEN
INFO
1
Especificaciones
SPEC 2
Ajustes y comprobaciones
periódicas CHK
ADJ
3
Sistema de combustible
FUEL 4
Motor
POWR 5
Cola
LOWR 6
Soporte
BRKT 7
– +

Sistemas eléctricos
ELEC 8
Localización de averías TRBL
SHTG
9
Índice
GEN
INFO
Información general

Cómo utilizar este manual .........................................................................................1-1


Formato del manual...............................................................................................1-1
Símbolo .................................................................................................................1-2
Abreviaturas ..........................................................................................................1-3

Seguridad durante el trabajo .....................................................................................1-4


Prevención contra incendios .................................................................................1-4
Ventilación .............................................................................................................1-4
Protección personal...............................................................................................1-4
Piezas, lubricantes y selladores ............................................................................1-4
Procedimientos de trabajo correctos .....................................................................1-5
Desmontaje y montaje...........................................................................................1-5

Identificación...............................................................................................................1-6
Modelo...................................................................................................................1-6
Número de serie ....................................................................................................1-6

Herramientas de mantenimiento especiales............................................................1-7

Funciones y ventajas ...............................................................................................1-14


Sistema ECM.......................................................................................................1-14
Sistema de control electrónico de la inyección....................................................1-22
Sistema de control del reglaje del encendido ......................................................1-25
Sistema de control de autoencendido .................................................................1-27
Sistema de control del reglaje variable del eje de levas......................................1-29
Sistema de control de la válvula de mariposa electrónica...................................1-33
Sistema de control del régimen del motor ...........................................................1-35
Cola .....................................................................................................................1-38

Selección de la hélice...............................................................................................1-39
Tamaño de la hélice ............................................................................................1-39
Selección .............................................................................................................1-39

6P23H51
Comprobaciones preliminares ................................................................................1-40
Comprobación del sistema de combustible .........................................................1-40
Comprobación del nivel de aceite de motor ........................................................1-40
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................1-40
Comprobación de la batería ................................................................................1-40
Comprobación de la altura del motor fueraborda ................................................1-41
Comprobación del cable del control remoto ........................................................1-41
Comprobación del sistema de dirección..............................................................1-42
1
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y el acelerador .........1-42
Comprobación del sistema PTT ..........................................................................1-42
Comprobación del interruptor de arranque del motor y del
interruptor de hombre al agua ...........................................................................1-42
Comprobación del chivato del agua de refrigeración ..........................................1-43
Prueba de navegación.........................................................................................1-43
2
Rodaje .................................................................................................................1-43

3
Después de la prueba de navegación .................................................................1-43

4
5
6
7
8
9
6P23H51
GEN
INFO Información general
Cómo utilizar este manual 1

Formato del manual


El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten cla-
ros y sencillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un
mantenimiento efectivo y de calidad.

• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (ver una página de
ejemplo en 1 de la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (consulte 2 en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y el punto de lubricación (consulte 3 en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en 4 en la
ilustración siguiente) como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de
apriete se indican por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon-
taje, comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en 5 en la ilustración siguiente).

NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 9, “Localización de averías.”

LOWR
Lower unit
3 4 1
Lower unit

LOWR
Lower unit
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
1

S62Y6740K

2
CAUTION:
S68S6360J
Do not reuse the bearing, always replace
it with a new one.
Drive shaft holder 4 1: 90890-06518
Pinion nut holder 2:
No. Part name Q’ty Remarks Bearing separator 1: 90890-06534
New: 90890-06715
1 Lower unit 1 Current: 90890-06505
2 Plastic tie 1 Not reusable
Disassembling the drive shaft 2. Remove the needle bearing from the for-
3 Hose 1 ward gear.
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
4 Check screw 1
tight, and then remove the drive shaft
5 Gasket 2 Not reusable bearing 2 using a press.
6 Dowel pin 2
7 Bolt 4 M10 40 mm
8 Drain screw 1
9 Grommet 1
10 Bolt 1 M10 45 mm
11 Bolt 1 M8 60 mm
12 Thrust washer 1
13 Propeller 1 CAUTION:
14 Washer 1 Do not reuse the bearing, always replace
CAUTION: it with a new one.
15 Washer 1
16 Cotter pin 1 • Do not press the drive shaft threads a
Not reusable
directly. Stopper guide plate 2: 90890-06501
17 Propeller nut 1
• Do not reuse the bearing, always Stopper guide stand 3:
18 Trim tab 1 replace it with a new one. 90890-06538
Bearing puller 4: 90890-06535
Bearing puller claw 1 5:
Bearing inner race attachment 3:
6-5 62Y5A11 90890-06536
90890-06639

Disassembling the forward gear


1. Remove the taper roller bearing from the

2 forward gear using a press.

6-19 62Y5A11

1-1 6P23H51
Cómo utilizar este manual
Símbolo
Los símbolos que se relacionan a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Soporte

GEN
INFO
Especificaciones
FUEL

Motor
BRKT

Sistemas eléctricos
1
SPEC

Ajustes y comprobaciones
POWR

Cola
ELEC – +

Localización de averías
2
periódicas
TRBL
CHK
ADJ
LOWR SHTG
3
Los símbolos de 1 a 6 indican datos específicos.

1 2 3 4
T.
R.
5 6
4
1
2
3
4
Herramientas de mantenimiento especiales
Aceite o líquido especificado
Régimen especificado del motor
Par de apriete especificado
5 Medición especificada
6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, corriente eléctrica)
5
Los símbolos de 7 a C en un diagrama de despiece indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.

7 8 9

A
0

M
A

D
B

C
C

I
6
E G

7 Aplicar aceite para motores fueraborda de 4 tiempos


Yamaha
8 Aplicar aceite para engranajes
0 Aplicar grasa de disulfuro de molibdeno
A Aplicar grasa anticorrosiva (grasa tipo D de Yamaha)
B Aplicar grasa resistente a baja temperatura
7
9 Aplicar grasa resistente al agua (grasa tipo C de Yamaha)
C Aplicar grasa para inyectores

8
(grasa tipo A de Yamaha)

Los símbolos de D a I en un diagrama de despiece indican el tipo de sellador o compuesto obturante y el


punto de aplicación.

D E F G H I
GM
1104J
LT

271
LT

242
LT

572
SS
9
D Aplicar Gasket Maker G Aplicar LOCTITE 242 (azul)
E Aplicar ThreeBond 1104J H Aplicar LOCTITE 572
F Aplicar LOCTITE 271 (rojo) I Aplicar junta de silicona

6P23H51 1-2
GEN
INFO Información general
Abreviaturas
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.

Abreviatura Descripción
AFT Popa
API American Petroleum Institute
BOW Proa
CCA Amperaje de arranque en frío
DES Sistema de dos motores
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo)
EX Escape
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Admisión
PCV Válvula reguladora de presión
PON Octanaje en bomba = (RON + octanaje en motor)/2
PORT Babor
PTT Elevación y trimado del motor
RON Octanaje experimental
SAE Society of Automotive Engineers
STBD Estribor
TDC Punto muerto superior
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha

1-3 6P23H51
Cómo utilizar este manual / Seguridad durante el trabajo
Seguridad durante el trabajo 1

Para evitar un accidente o lesiones y asegurar la


calidad del servicio, siga los procedimientos de
seguridad que se describen a continuación.

Prevención contra incendios


La gasolina es altamente inflamable.
Mantenga la gasolina y los productos inflamables
1
alejados de fuentes de calor, chispas y llamas.

Piezas, lubricantes y selladores


Para el mantenimiento o reparación del motor
2
fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
y selladores genuinos de Yamaha o recomenda-
dos por Yamaha.
3
Ventilación
El vapor de la gasolina y los gases de escape son
más pesados que el aire y extremadamente tóxi-
cos. La inhalación de grandes cantidades de
4
estas sustancias puede provocar la pérdida del
conocimiento y la muerte en un breve espacio de
tiempo. Cuando realice pruebas de funciona-
miento del motor en espacios interiores (p. ej., en
un tanque de agua), verifique que se pueda man-
En condiciones normales, los lubricantes mencio-
nados en el presente manual no deberían ser
5
tener una ventilación adecuada. nocivos o peligrosos para la piel. No obstante,

6
cuando trabaje con lubricantes debe observar las
siguientes precauciones a fin de minimizar los
riesgos.

1. Mantenga una higiene personal e industrial


correcta.

2. Cámbiese y lave la ropa tan pronto como le


sea posible si se ha manchado con lubrican-
tes.
7
3. Evite el contacto con la piel. Por ejemplo, no

Protección personal
Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice, o cuando utilice un com-
4.
guarde un trapo sucio en el bolsillo.

En caso de contacto con lubricantes o ropas


manchadas de lubricante, lávese cuidadosa-
mente las manos y cualquier otra parte del
8
presor de aire. cuerpo con jabón y agua caliente.
Protéjase las manos y los pies mediante guantes
de protección y calzado de seguridad cuando sea
necesario.
5. Para protegerse la piel, aplíquese una crema
protectora en las manos antes de trabajar en
el motor fueraborda.
9
6P23H51 1-4
GEN
INFO Información general
6. Debe disponer de paños limpios que no Desmontaje y montaje
dejen pelusa para limpiar el lubricante que se 1. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo
haya derramado, etc. y la suciedad durante el desmontaje.

Procedimientos de trabajo correctos 2. Aplique aceite de motor a las superficies de


Herramientas de mantenimiento especiales contacto de las piezas móviles antes de
Utilice las herramientas especiales recomenda- montarlas.
das para evitar dañar las piezas. Utilice la herra-
mienta correcta de la manera apropiada; no
improvise.

3. Instale los cojinetes con la marca de identifi-


cación del fabricante en la dirección indicada
en el procedimiento de instalación. Asi-
Pares de apriete mismo, asegúrese de lubricar abundante-
Aplique los pares de apriete especificados en el mente los cojinetes.
manual. Cuando apriete tuercas, pernos y torni-
4. Aplique una capa fina de grasa resistente al
llos, apriete en primer lugar los de mayor tamaño;
agua en el borde y la periferia del sello de
asimismo, empiece apretando los que están
aceite antes de la instalación.
situados en el centro y continúe hacia fuera.
Piezas no reutilizables 5. Tras el montaje, compruebe que las piezas
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas, móviles funcionen con normalidad.
pasadores de hélice, circlips, etc. nuevos cuando
instale o monte los componentes.

1-5 6P23H51
Seguridad durante el trabajo / Identificación
Identificación 1

Modelo
Este manual comprende el siguiente modelo.

Modelo aplicable
F250AET, FL250AET 1
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en la abraza-
dera de babor del soporte.
2
3
4
5
1 Nombre del modelo
6
2 Código de aprobación del modelo
3

7
Altura del espejo de popa
4 Número de serie

Código de
Nombre del Número de
aprobación
modelo serie inicial
del modelo
F250AET
FL250AET
6P2
6P3
1003034–
1000996–
8
9
6P23H51 1-6
GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento especiales 1

Extractor del filtro de aceite Compresímetro


90890-06830 90890-03160

Tester de fugas Extensión de compresímetro


90890-06840 90890-06563

Adaptador B del manómetro de gasolina Cables de prueba (3 patillas)


90890-06942 90890-06869

Manómetro de gasolina Porta volante


90890-06786 90890-06522

Juego del vacuómetro/bomba de presión Extractor de volante


90890-06756 90890-06521

1-7 6P23H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Sujetador de polea Escariador de guías de válvula

2
90890-01701 90890-06804

Compresor de muelle de válvula Soporte de fresadora para asientos de válvula


3
90890-04019 90890-06316

4
Enganche del compresor del muelle de la vál-
vula
90890-06320
Fresadora para asientos de válvula
90890-06324, 90890-06325, 90890-06326,
90890-06816, 90890-06817
5
6
Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06801
Accesorio de la pista interior del cojinete
90890-06640, 90890-06659, 90890-06661
7
8
Instalador de guías de válvula
90890-06810
Extractor de cojinetes L3
90890-06652
9
6P23H51 1-8
GEN
INFO Información general

Accesorio del cojinete de agujas Separador de cojinetes


90890-06607, 90890-06610, 90890-06611, 90890-06534
90890-06613, 90890-06653, 90890-06654

Extractor de cojinete
Instalador de aros 90890-06538
90890-05158

Conjunto del extractor del cojinete


Pata del extractor de la caja del cojinete L 90890-06535
90890-06502

Martillo deslizante
Extractor de la pista del cojinete 90890-06531
90890-06501

Conjunto del extractor de la pista exterior del


Tornillo de centrar cojinete
90890-06504 90890-06523

1-9 6P23H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Pata del extractor de la pista exterior A Accesorio para pista exterior de cojinete

2
90890-06532 90890-06622, 90890-06628, 90890-06658

Extractor de cojinetes SS Extractor del piñón 6


3
90890-06604 90890-06520

4
Placa de profundidad de cojinetes
90890-06603
Útil para la tuerca del piñón
90890-06715
5
6
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06656, 90890-06657
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06655 7
8
Extractor de cojinetes LS Extractor de cojinetes LL
90890-06606 90890-06605
9
6P23H51 1-10
GEN
INFO Información general

Útil para la varilla del inversor Tapa de la base del magneto


90890-06052 90890-07003

Indicador de altura del piñón Indicador del cuadrante


90890-06710 90890-01252

Calibre digital Base del magneto B


90890-06704 90890-06844

Placa para medir espesores Cabeza del extractor


90890-06701 90890-06514

Indicador de holgura Llave para tuercas


90890-06706 90890-06578

1-11 6P23H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Conjunto del manómetro de aceite del PTT Adaptador para medir la tensión de pico B

2
90890-06580 90890-03172

Llave para la tapa del pistón PTT Tester del encendido


3
90890-06568 90890-06754

4
Accesorio de banco para pistón de PTT
90890-06572
Cables de prueba (2 patillas)
90890-06867
5
6
Llave de vástago de elevación
90890-06569
Cables de prueba (1 patilla)
90890-06888
7
8
Tester digital Sistema de diagnóstico Yamaha
90890-03174 60V-85300-02-00

9
6P23H51 1-12
GEN
INFO Información general

Sistema de diagnóstico Yamaha


60V-WS853-03

Lámpara de diagnosis B
90890-06865

1-13 6P23H51
Herramientas de mantenimiento especiales / Funciones y ventajas
Funciones y ventajas 1

Sistema ECM
En el motor F250/FL250, el ECM controla el volumen de combustible inyectado, el reglaje del encendido, los

1
tiempos de apertura y cierre de las válvulas de admisión y el ángulo de apertura de la válvula de mariposa
electrónica, así como el régimen del motor cuando este se recalienta y cuando la presión de aceite está baja.
Manteniendo la proporción de aire y combustible y el reglaje del encendido óptimos en las diferentes condi-
ciones de funcionamiento del motor, se consigue un arranque fiable, una marcha estable a baja velocidad,
una aceleración excelente, un máximo de potencia, un bajo consumo de combustible y un nivel reducido de
emisiones.

Diagrama del sistema del módulo de control electrónico


2
Filtro de carbón

3
Filtro

Válvula Circula-
Bomba de antire- ción de
combustible de torno gasolina
baja presión

Bomba de combustible Depósito

4
de alta presión separador
de vapores

Filtro de gaso-
Inyector lina con separa-
Válvula de control de aceite (PORT) dor de agua
Circulación

5
Sensor de posición del eje
de levas (PORT IN) de vapor

Sensor de posición Válvula de corte de

6
del eje de levas vapor
(PORT EX)
Circulación
de aire
Señal del
control Conjunto de válvula de
mariposa electrónica

Sensor de posición del eje


TPS y motor de la
válvula de mariposa
electrónica
7
de levas (STBD IN)

Válvula de control de aceite (STBD)


Sensor de posición del acelerador
Control de la válvula de mariposa electrónica
Sensor de posición del cigüeñal
Sensor de presión del aire de admisión
8
Control del reglaje variable del eje de levas

9
Control de inyección de combustible Sensor de la presión de aceite
ECM Sensor de la temperatura del motor
Control del reglaje del encendido Sensor de temperatura del aire de
admisión
: Aire Sensor de golpeteo

: Gasolina Interruptor de punto muerto


: Vapor Batería Contacto de punto muerto S6P21110

6P23H51 1-14
GEN
INFO Información general
Componentes del ECM
3
1
4
2
F

5
E

0 7

9 8
S6P21111

1 Sensor de posición del cigüeñal


2 Válvula de control de aceite (PORT)
3 Sensor de posición del eje de levas (PORT IN)
4 Válvula de control de aceite (STBD)
5 Sensor de posición del eje de levas (PORT EX)
6 ECM
7 Sensor de posición del eje de levas (STBD IN)
8 Sensor de golpeteo
9 Inyector
0 Depósito separador de vapores
A Bomba de combustible de alta presión
B Válvula antiretorno
C Bomba de combustible de baja presión
D Filtro
E Sensor de temperatura del aire de admisión
F Sensor de la temperatura del motor

1-15 6P23H51
Funciones y ventajas

2
1
3

4
2
5
3
6

A
B 4
0 7
9 8
5
6
S6P21112

1 Válvula de corte de vapor


2 TPS 1
3 TPS 2
4 Conjunto de válvula de mariposa electrónica
5

7
Sensor de presión del aire de admisión
6 Filtro de carbón
7 Filtro de gasolina con separador de agua
8 Contacto de punto muerto
9 Interruptor de punto muerto
0 Sensor de la presión de aceite
A Sensor de posición del acelerador 1
B Sensor de posición del acelerador 2

8
9
6P23H51 1-16
GEN
INFO Información general
Funciones de los sensores

Sensores Funciones
Sensor de posición del • Detecta el régimen del motor.
cigüeñal • Controla el reglaje del encendido, el volumen de combustible inyectado, el
régimen del motor, el golpeteo del motor, el reglaje variable del eje de levas y
el ángulo de apertura de la válvula de mariposa.
• Detecta el ángulo del cigüeñal y la posición de los pistones.
(no detecta la posición de las carreras de escape y compresión.)
• Identifica los grupos de cilindros 1 y 4, 2 y 5, 3 y 6.
Sensor de posición del • Detecta la posición de la carrera.
eje de levas (PORT (ejemplo: TDC de la carrera de compresión o TDC de la carrera de escape.)
EX) • Detecta las carreras de los diferentes cilindros mediante señales del sensor de
posición del cigüeñal o y del sensor de posición del eje de levas (PORT EX).
• Controla el reglaje variable del eje de levas.
Sensor de posición del Detecta el ángulo de avance de estribor mediante el control de reglaje variable
eje de levas (STBD IN) del eje de levas.
Sensor de posición del Detecta el ángulo de avance de babor mediante el control de reglaje variable del
eje de levas (PORT eje de levas.
IN)
TPS 1 Detecta el ángulo de apertura de la válvula de mariposa electrónica.
TPS 2 Detecta el ángulo de apertura de la válvula de mariposa electrónica.
Sensor de posición del Detecta el ángulo de apertura de la palanca del acelerador.
acelerador 1
Sensor de posición del Detecta el ángulo de apertura de la palanca del acelerador.
acelerador 2
Sensor de presión del Detecta la presión del aire de admisión y controla el reglaje del encendido y el
aire de admisión volumen de combustible inyectado.
Sensor de tempera- Detecta la temperatura del aire de admisión y controla la corrección del reglaje
tura del aire de admi- del encendido.
sión
Sensor de la Controla la corrección del reglaje del encendido y el volumen de combustible
temperatura del motor inyectado.
Contacto de punto Detecta la posición de punto muerto.
muerto
Sensor de la presión Detecta la presión de aceite del motor y controla la alarma y el régimen del motor
de aceite cuando la presión está baja.
Interruptor térmico Envía señales para avisar de que el motor se está recalentando y controla el
régimen del motor cuando se activa la alarma de sobretemperatura.
Interruptor de punto Emite señales para reducir el régimen del motor y facilitar el cambio.
muerto
Sensor de golpeteo Detecta el autoencendido anormal de la combustión y controla el reglaje del
encendido.

1-17 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

NOTA:
Los números rodeados por un círculo en la ilustración indican los números de terminales del ECM.

1
Sensor de posición del cigüeñal
16

15
59

60
Inyector nº 1

Inyector nº 2

Inyector nº 3
2
58

Sensor de posición del


eje de levas (PORT EX)

Sensor de posición del


eje de levas (PORT IN)
3

2
57

56
Inyector nº 4

Inyector nº 5

Inyector nº 6
3
55

4
Sensor de posición del
eje de levas (STBD IN) 1
Bobina de encendido nº 1

5V
51
71
Bobina de encendido nº 2
TPS 1 45
TPS 2

Sensor de posición
Masa
50

47
70
Bobina de encendido nº 3
5
del acelerador 1 5V 63
49 ECM

Sensor de posición
Masa
31
41

62
Bobina de encendido nº 4

6
del acelerador 2 5V Bobina de encendido nº 5
44

Masa
38
40
54
Bobina de encendido nº 6 7
53
5V

8
48
Sensor de presión
del aire de admisión 36
Relé de la válvula de
79 mariposa electrónica

80
66
Sensor de la
presión de aceite 37

9
Motor de la
83 válvula de
mariposa
81 electrónica

75
84

ab cd e
S6P21130

6P23H51 1-18
GEN
INFO Información general

ab c de

Sensor de temperatura del aire Válvula de control de aceite (STBD)


de admisión
5V 86
23
Válvula de control de aceite (PORT)
Sensor de la temperatura 77
del motor Relé de la bomba de
5V combustible de alta
17 Bomba de combustible de alta
presión presión
P
Interruptor térmico
65
52
Bomba de combustible de baja presión

61 P

Interruptor de punto muerto


5V Válvula de corte de vapor
6
85

Contacto de punto muerto


5V
12 Alarma de presión de aceite baja

ECM 72

Masa
18
Indicador de alarma de sobretemperatura

73

Sensor de golpeteo
Indicador de diagnóstico
8
74

Zumbador (interruptor DES)


Interruptor de hombre
al agua 67 BZ
Interruptor
78 DES

Tacómetro

64 T
Relé
principal 27
34 28
YDIS
7

46

68
Rectificador
regulador
69
Interruptor de arranque del motor
13 76

– +
Batería
S6P21140

1-19 6P23H51
Funciones y ventajas
Plano de acoples del ECM

1234567
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61
62 63 64 65 66 67 68 69
70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86
1
2
S6P21150

Nº Pieza conectada Código de color Nº Pieza conectada Código de color


1 Sensor de posición del Blanco/negro 30
eje de levas (STBD IN) 31 Sensor de posición del Rosa/blanco
2

3
Sensor de posición del
eje de levas (PORT IN)
Sensor de posición del
eje de levas (PORT EX)
Blanco/verde

Blanco/azul
32
33
34
acelerador 1 (principal)

Fuente de alimentación Rojo/amarillo


3
4
de la batería

4
5
35
6 Interruptor de punto Azul/amarillo
36 Sensor de presión del Rosa/verde
muerto
aire de admisión
7 Relé principal Amarillo/verde
37 Sensor de la presión de Rosa/blanco
8 Sensor de golpeteo Verde aceite
9
10
11
12 Contacto de punto muerto Azul/verde
38

39
40
Sensor de posición del
acelerador 2 (secundario)

Masa del sensor de


Rosa

Negro
5
posición del acelerador 2
13 Interruptor de arranque Amarillo (secundario)

14
15
del motor

Masa del sensor de


posición del cigüeñal
Negro
41

42
Masa del sensor de
posición del acelerador 1
(principal)
Negro
6
16 Sensor de posición del Blanco/negro 43

17

18
cigüeñal
Sensor de la temperatura
del motor
Masa del sensor
Negro/amarillo

Negro
44

45
Fuente de alimentación
del sensor de posición del
acelerador 2 (secundario)
TPS 1 (principal)
Naranja

Rosa
7
19 46 Masa de la unidad Negro
20
21
22
23 Sensor de temperatura Negro/amarillo
47
48

49
Masa del TPS
Fuente de alimentación
del sensor
Fuente de alimentación
Negro
Naranja

Naranja
8
del aire de admisión del sensor de posición del

9
acelerador 1 (principal)
24
50 TPS 2 (secundario) Rosa/blanco
25
51 Fuente de alimentación Naranja
26 del TPS
27 Fuente de alimentación Rojo/amarillo 52 Interruptor térmico Rosa
de la batería
53 Bobina de encendido n° 6 Negro/marrón
28 Ordenador personal Blanco/negro
54 Bobina de encendido n° 5 Negro/azul
29

6P23H51 1-20
GEN
INFO Información general

1234567 27 28 29 30 31 32 33 53 54 55 56 57 58 59 60 61
8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 38 39 62 63 64 65 66 67 68 69
14 15 16 17 18 19 40 41 42 43 44 45 70 71 72 73 74 75 76 77
20 21 22 23 24 25 26 46 47 48 49 50 51 52 78 79 80 81 82 83 84 85 86

S6P21150

Nº Pieza conectada Código de color Nº Pieza conectada Código de color


55 Inyector n° 6 Morado/blanco 81 Motor de la válvula de Verde/negro
56 Inyector n° 5 Morado/azul mariposa electrónica

57 Inyector n° 4 Morado/verde 82

58 Inyector n° 3 Morado/amarillo 83 Motor de la válvula de Verde/rojo


mariposa electrónica
59 Inyector n° 1 Morado/rojo
84 Masa de la válvula de Negro
60 Inyector n° 2 Morado/negro mariposa electrónica
61 Bomba de combustible Azul/blanco 85 Válvula de corte de vapor Verde/negro
de baja presión
86 Válvula de control de Morado
62 Bobina de encendido n° 4 Negro/verde aceite (STBD)
63 Bobina de encendido n° 3 Negro/amarillo
64 Tacómetro Verde
65 Relé de la bomba de Azul/rojo
combustible de alta
presión
66 Relé de la válvula de Amarillo
mariposa electrónica
67 Zumbador Rosa
68 Masa del ECM Negro
69 Masa del ECM Negro
70 Bobina de encendido n° 2 Negro/blanco
71 Bobina de encendido n° 1 Negro/naranja
72 Alarma de presión de Rosa/blanco
aceite baja
73 Indicador de alarma de Rosa/negro
sobretemperatura
74 Indicador de diagnóstico Azul/blanco
75 Masa de la válvula de Negro
mariposa electrónica
76 Masa del ECM Negro
77 Válvula de control de Morado
aceite (PORT)
78 Interruptor de hombre al Blanco
agua
79 Fuente de alimentación Rojo/verde
de válvula de mariposa
electrónica
80 Fuente de alimentación Rojo/verde
de válvula de mariposa
electrónica

1-21 6P23H51
Funciones y ventajas
Sistema de control electrónico de la inyección
En el motor F250/FL250, el sistema de control electrónico de la inyección controla el reglaje y el volumen de
la inyección. Manteniendo la proporción de aire y combustible óptima en las diferentes condiciones de funcio-
namiento del motor se consigue un máximo de potencia, un bajo consumo de combustible y un nivel reducido
de emisiones.

Control de inyección

Descripción Control Estado del motor


1
2
Reglaje de la Inyecta simultáneamente a los grupos de cilin- Arranque
inyección dros 1 y 4, 2 y 5, 3 y 6.
Inyección secuencial por orden a los cilindros 1, Funcionamiento normal
2, 3, 4, 5 y 6.
Volumen inyectado Controla el tiempo de funcionamiento de los Del accionamiento del arran-

3
inyectores en función de la presión atmosférica y que a la puesta en marcha
la temperatura del aire de admisión.
Controla el tiempo de funcionamiento de los Funcionamiento normal
inyectores en función de la presión atmosférica,
la temperatura del aire de admisión y la tempe-
ratura del motor.

Inyección asíncrona
Se interrumpe la inyección.
Inyecta simultáneamente a todos los cilindros
para evitar un empobrecimiento de la proporción
aire-combustible.
Apagado
Regímenes de funciona-
miento acelerado
4
5
6
7
8
9
6P23H51 1-22
GEN
INFO Información general
Diagrama del sistema de inyección electrónico
El combustible pasa a través del filtro al separador de agua y la bomba de baja presión lo envía a través del
filtro al depósito del separador de vapor. Cuando el combustible en el depósito del separador de vapor sobre-
pasa el volumen especificado, retorna a la bomba de baja presión a través del tubo. El combustible del depó-
sito del separador de vapor presurizado por la bomba de alta presión es enviado a las líneas de alta presión
de babor y estribor para inyectarlo a las cámaras de combustión mediante los inyectores.
Cuando la presión del combustible sobrepasa el valor especificado, el combustible retorna al depósito del
separador de vapor desde el regulador de presión a través del enfriador a fin de mantener la presión especi-
ficada.
Cuando se apaga el motor y cuando se acciona el arranque, la válvula de corte de vapor se cierra para impe-
dir que entre vapor de combustible en el depósito compensador. Cuando el motor ha arrancado, la válvula de
corte de vapor se abre y cierra repetidamente para controlar el volumen de vapor de combustible que entra
en el depósito compensador.
Cuando la válvula de corte de vapor se cierra, el vapor es absorbido por el carbón activado del filtro y una
parte del mismo se evacua a la atmósfera.

Depósito de combusti-
Cebador Filtro de combustible interior (opcional) ble de la embarcación

Válvula antiretorno
Filtro de gasolina con separador de agua Silenciador del aire de
admisión
Válvula antiretorno
Válvula antiretorno
Atmósfera

Bomba de combustible de baja presión

Filtro de
carbón Válvula de corte de vapor
Filtro
Enfriador de
gasolina

Depósito
Depósito separador de compensador
vapores

Bomba de combustible de alta presión Regulador de presión

Línea de alta presión (STBD) Línea de alta presión (PORT)

Inyector Inyector Inyector Inyector Inyector Inyector


Nº 1 Nº 3 Nº5 Nº 6 Nº 4 Nº 2

Cámara de Cámara de Cámara de Cámara de Cámara de Cámara de


combustión nº 1 combustión nº 3 combustión nº 5 combustión nº 6 combustión nº 4 combustión nº 2

Colector de admisión (STBD) Colector de admisión (PORT)

: Aire
: Gasolina
: Vapor S6P21116

1-23 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

Sensor de posición del cigüeñal

Sensor de posición del eje


16
15

3
59

60
Inyector nº 1

Inyector nº 2
1
de levas (PORT EX) Inyector nº 3
58

2
Sensor de posición del eje
de levas (PORT IN) 2
Inyector nº 4
Sensor de posición del eje 57
de levas (STBD IN) 1
Inyector nº 5

5V 56
51
Inyector nº 6
55
TPS 1

TPS 2

Sensor de posición
del acelerador 1
Masa
45
50

47
3
5V
49

Sensor de posición
del acelerador 2
Masa

5V
31
41

44
38
4
Masa
40

Sensor de presión
del aire de admisión

Sensor de temperatura
5V 48

36
ECM

5
del aire de admisión
5V

6
23
Sensor de la temperatura
del motor
5V Válvula de corte de vapor
17
85
Contacto de punto muerto
5V
12

7
Masa
18
Interruptor de hombre
al agua
78

Relé

8
principal 27
34
7

Interruptor de arranque del motor


13

– +
Batería
S6P21160
9
6P23H51 1-24
GEN
INFO Información general
Sistema de control del reglaje del encendido
En el motor F250/FL250, el sistema de control de encendido controla el reglaje del encendido y la sincroniza-
ción del suministro eléctrico a las bobinas de encendido.
Con un reglaje del encendido óptimo en las diferentes condiciones de funcionamiento del motor se consigue
un máximo de potencia, un bajo consumo de combustible y un nivel reducido de emisiones.

Control del reglaje del encendido

Descripción Control Estado del motor


Reglaje del encendido Se interrumpe el encendido. Apagado
Encendido simultáneo de los grupos de cilindros Accionamiento del arranque
1 y 4, 2 y 5, 3 y 6. y puesta en marcha
Encendido secuencial por orden de los cilindros Funcionamiento normal
nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6.
Sincronización del Controla la sincronización del suministro eléc- Funcionamiento normal
suministro eléctrico trico a las bobinas de encendido.

Reglaje del encendido al accionar el arranque y arrancar


Cuando se acciona el arranque y el motor arranca, la bujía se enciende en APMS 10°.

Encendido durante el funcionamiento normal


Durante el funcionamiento normal, el sistema controla el mapa de encendido en función del régimen, la pre-
sión del aire de admisión y el octanaje del combustible. La sincronización del suministro eléctrico a las bobi-
nas de encendido se controla mediante la tensión de la batería.

1-25 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

Sensor de posición del cigüeñal

Sensor de posición del eje


de levas (PORT EX)
16
15

3
Bobina de encendido nº 1 1
Sensor de posición del eje 71 Bobina de encendido nº 2

2
de levas (PORT IN) 2
Sensor de posición del eje
de levas (STBD IN) 1
70
Bobina de encendido nº 3
5V
51

TPS 1
45 63
TPS 2

Sensor de posición
del acelerador 1
Masa

5V
50

47

49 62
Bobina de encendido nº 4

Bobina de encendido nº 5
3
31

4
Masa
Sensor de posición
41
del acelerador 2
54
5V Bobina de encendido nº 6
44
38
Masa
40 53
5V

5
48
Sensor de presión
ECM
ECM
del aire de admisión 36

Sensor de temperatura
del aire de admisión
5V 23
Sensor de la temperatura

6
del motor
5V
17
Interruptor de punto muerto
5V
6

Masa
18
Sensor de golpeteo

Interruptor de
hombre al agua
8

78
7
Relé

8
principal 27
34
7

Interruptor de arranque del motor


13

– +
Batería
S6P21170
9
6P23H51 1-26
GEN
INFO Información general
Sistema de control de autoencendido
En el motor F250/FL250, el sensor de golpeteo detecta el golpeteo que se produce debido a una combustión
anormal durante la marcha y determina si hay golpeteo y su magnitud. Cuando el sistema determina que se
está produciendo golpeteo, retarda el reglaje del encendido para eliminarlo.

Control de golpeteo

Descripción Control Estado del motor


Golpeteo Detecta si se produce golpeteo. Cuando el sis- Cuando el régimen es supe-
tema detecta golpeteo, el reglaje del encendido rior al ralentí con el motor
se retarda una cantidad fija. caliente.

1-27 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

Sensor de posición del cigüeñal


16
15 Bobina de encendido nº 1
1
71

70
Bobina de encendido nº 2

Bobina de encendido nº 3
2
5V
51

TPS 1

TPS 2

Masa
45
50

47
63

Bobina de encendido nº 4 3
62
Bobina de encendido nº 5

Sensor de presión
del aire de admisión
5V
48
36
54
Bobina de encendido nº 6 4
53

ECM

5
6
7
Masa
18
Sensor de golpeteo
8

Relé
principal 27
34
7
8
S6P21180
9
6P23H51 1-28
GEN
INFO Información general
Sistema de control del reglaje variable del eje de levas
En el motor F250/FL250, los tiempos de apertura y cierre de las válvulas de admisión están controlados.
El ECM acciona la válvula de control de aceite en función del régimen del motor y del ángulo de apertura de
la válvula de mariposa electrónica y controla los tiempos óptimos de apertura y cierre de las válvulas de
admisión. Incrementando la eficiencia volumétrica de las cámaras de combustión en las diferentes condicio-
nes de funcionamiento se consigue un máximo de potencia.

Control del reglaje variable del eje de levas

Descripción Control Estado del motor


Reglaje variable del • Establece el ángulo de avance en función del A velocidad media funciona
eje de levas régimen del motor y la apertura de la válvula con ángulo de avance mien-
de mariposa electrónica. tras que al ralentí y a veloci-
• Detecta las posiciones de los ejes de levas de dad máxima, funciona con
escape y admisión, acciona la válvula de con- ángulo de retardo.
trol de aceite de acuerdo con el ángulo de
avance y controla los tiempos óptimos de
apertura y cierre de las válvulas de admisión.

Diagrama de control del reglaje variable del eje de levas


El ECM determina los tiempos óptimos de apertura y cierre de las válvulas de admisión adecuados a las con-
diciones de funcionamiento en función del régimen del motor, el ángulo de apertura de la válvula de mariposa
electrónica y la temperatura del motor. Asimismo, los sensores de posición de los ejes de levas de escape y
admisión detectan la posición real de avance y en función de ello se regula por contrarreacción la válvula de
control de aceite para obtener la posición de avance óptima.
El ECM transmite una señal a la válvula de control de aceite para que envíe aceite del motor a la cámara de
avance o a la cámara de retardo en la caja del rotor. En función de la presión de aceite en la cámara respec-
tiva, el rotor actúa para avanzar o retardar el eje de levas que está acoplado a él.

(PORT EX) (PORT IN) (STBD IN)


Caja del rotor Caja del rotor
Sentido de Sentido de
Leva avance/retardo Leva avance/retardo Leva
Sensor de posición Sensor de posición
del eje de levas del eje de levas

Sensor de
Sensor de la posición del eje
temperatura Sensor de posición de levas
Avance Retardo Retardo Avance
del motor del cigüeñal
Señal del Circulación de
sensor aceite
TPS Válvula de control Válvula de control
de aceite de aceite
Filtro de Bomba de
Retorno aceite aceite Retorno

Cárter de aceite

Señal de accionamiento
ECM

S6P21113

1-29 6P23H51
Funciones y ventajas
Funcionamiento de la válvula de control de aceite
Cuando el eje de levas avanza, la válvula de carrete se desplaza hacia el muelle helicoidal de acuerdo con la
fuerza de la bobina magnética, el muelle se comprime y el aceite pasa al conducto de la cámara de avance.
El aceite de la cámara de retardo retorna al cárter a través del conducto de la válvula de carrete.
Cuando el eje de levas se retarda, la válvula de carrete se desplaza hacia la bobina magnética de acuerdo
con la fuerza de esta y con la fuerza del muelle helicoidal, y el aceite pasa al conducto de la cámara de
retardo. El aceite de la cámara de avance retorna al cárter a través del conducto de la válvula de carrete. 1
È
1
Ì
2 Ê

2
Í
Ê Î
Í
Î
3
É
1
Ì
2 Ë
4
Í Í Î
5
Î Ë

1 Muelle helicoidal
2 Bobina magnética
S6P21190

6
È Avance
É
Ê
Ë
Ì
Í
Retardo
Caudal de aceite de avance
Caudal de aceite de retardo
Dirección del movimiento de la válvula de carrete
Retorno de aceite
7
Î Suministro de aceite

8
9
6P23H51 1-30
GEN
INFO Información general
Funcionamiento del rotor
La unidad de reglaje variable del eje de levas está formada por un rotor y la caja del mismo. El rotor está
unido al eje de levas de admisión mediante un perno que les permite a ambos girar juntos. La caja del rotor
está unida al piñón de arrastre del eje de levas de admisión con un perno que les permite a ambos girar jun-
tos.
La presión del aceite del motor acciona el rotor dentro de la caja para avanzar o retardar el eje de levas.
Cuando el motor arranca, la presión de aceite es baja y el rotor se mantiene fijado a la caja mediante una cla-
vija de bloqueo. Cuando el motor está en marcha, la presión de aceite aumenta con el régimen, el aceite
entra en la cámara de avance de la caja del rotor y la clavija de bloqueo se suelta. Cuando el eje de levas
avanza, el aceite que ha entrado en la cámara de avance de la caja mueve el rotor en el sentido de avance,
mientras que el aceite de la cámara de retardo pasa por la válvula de carrete y retorna al cárter. Cuando el
eje de levas se retarda, el aceite entra en la cámara de retardo de la caja mueve el rotor en el sentido de
retardo, mientras que el aceite de la cámara de avance pasa por la válvula de carrete y retorna al cárter.

A
0
1
7
9
8
D 2
0 3
1 4

C 6 S6P21115

1 Rotor 9 Cámara de avance


2 Caja del rotor 0 Clavija de bloqueo
3 Perno A Obturador
4 Conducto de retardo B Cámara de retardo
5 Piñón motriz (IN) C Conducto de avance
6 Eje de levas D Muelle
7 Lumbrera de avance
8 Lumbrera de retardo È Sentido de giro del reglaje variable del eje de levas

1-31 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

Sensor de posición del cigüeñal

Sensor de posición del eje


16
15
1
de levas (PORT EX) 3

2
Sensor de posición del eje
de levas (PORT IN) 2
Sensor de posición del eje
de levas (STBD IN) 1

5V
51

TPS 1

TPS 2

Masa
45
50

47
3
86
77
Válvula de control de aceite (STBD)

Válvula de control de aceite (PORT) 4


Sensor de la temperatura
del motor
5V
17
ECM

5
6
Masa

7
18

Relé
principal 27
34
7
8
S6P21200
9
6P23H51 1-32
GEN
INFO Información general
Sistema de control de la válvula de mariposa electrónica
En el motor F250/FL250, el sistema de control de la válvula de mariposa electrónica convierte la apertura y el
cierre de la palanca de control remoto del acelerador en una señal electrónica y el ECM controla las válvulas
de mariposa en función del estado de funcionamiento de la apertura del acelerador.

Control de la válvula de mariposa electrónica

Descripción Control Estado del motor


Establecimiento de la Detecta la señal del sensor del acelerador y el Arranque y funcionamiento
apertura óptima de la ECM establece la apertura óptima de la válvula normal.
válvula de mariposa de mariposa.
Contrarreacción de la Comprueba la diferencia entre la señal proce- Arranque y funcionamiento
apertura de la válvula dente del TPS y la apertura óptima de la válvula normal.
de mariposa de mariposa y efectúa el control de la apertura
por contrarreacción.
Velocidad de ralentí Controla la apertura de la válvula de mariposa Funcionamiento al ralentí.
para estabilizar el régimen al ralentí mientras
regula el volumen del aire de admisión.
Procesamiento de Fija la apertura de la válvula de mariposa al • El ralentí aumenta y se
emergencia (válvula ángulo especificado y regula el control del estabiliza.
de mariposa reglaje del encendido de acuerdo con el ángulo • El régimen permanece fijo
electrónica a prueba de apertura del sensor de posición del acelera- aunque se abra la palanca
de fallos) dor. del acelerador.

Funcionamiento de la válvula de mariposa electrónica


Un cable transmite la acción de la palanca de control remoto al sensor de posición del acelerador, el cual
convierte el ángulo de apertura de la palanca del acelerador en una señal electrónica. El ECM utiliza esta
señal para establecer el ángulo de apertura óptima de la válvula de mariposa. Al mismo tiempo, el TPS
detecta el ángulo de apertura de la válvula de mariposa y comprueba la diferencia con el ángulo de apertura
óptimo. Seguidamente el ECM envía una señal electrónica al motor de la válvula de mariposa y efectúa el
control por contrarreacción de la diferencia entre el ángulo de apertura óptimo y el ángulo de apertura de la
válvula de mariposa.

È É É

3
1 2 4 5 S6P21121

1 Caja de control remoto


2 Sensor de posición del acelerador
3 Palanca del acelerador
4 ECM
5 Conjunto de válvula de mariposa electrónica (TPS)
6 Motor de la válvula de mariposa electrónica
È Cable del acelerador
É Señal del sensor

1-33 6P23H51
Funciones y ventajas
Diagrama de circuitos

5V
51
59
Inyector nº 1

Inyector nº 2
1
60

2
TPS 1 45 Inyector nº 3
58
TPS 2 50
Inyector nº 4
Masa 57
47
Sensor de posición
Inyector nº 5
del acelerador 1 5V
49 56

Sensor de posición
del acelerador 2
Masa

5V
31
41

44
38
55
Inyector nº 6

3
Masa

4
40

Relé de la válvula de
79 mariposa electrónica

80
66

5
Sensor de la temperatura
del motor Motor de la
5V ECM 83 válvula de
17 mariposa
81 electrónica
75
84

Interruptor de punto muerto

Contacto de punto muerto


5V

5V
6

12
6
Masa
18

7
Relé

8
principal 27
34
7

Interruptor de arranque del motor


13

– +
Batería
S6P21210
9
6P23H51 1-34
GEN
INFO Información general
Sistema de control del régimen del motor
En el motor F250/FL250, el sistema de control de régimen reduce las revoluciones para proteger el motor en
caso de sobretemperatura o de presión de aceite baja.

Control del régimen del motor

Descripción Control Estado del motor


Sobretemperatura Detecta la sobretemperatura del motor y regula • Detecta sobretemperatura
el régimen. cuando el interruptor tér-
mico se activa o cuando la
temperatura del motor
sobrepasa 120 °C (248 °F).
• El ECM interrumpe el en-
cendido de los cilindros,
corta la inyección, reduce
el régimen a menos de
2.000 rpm, activa el zum-
bador e ilumina el indicador
de alarma de sobretempe-
ratura.
Presión de aceite baja Detecta cuando la presión de aceite del motor • Detecta que la presión de
está baja y regula el régimen. aceite está baja cuando es
inferior a 250 kPa (2,5
kg/cm2, 36,3 psi) al ralentí
y cuando se encuentra por
debajo del valor normal a
cualquier régimen, excep-
to al ralentí.
• El ECM interrumpe el en-
cendido de los cilindros,
corta la inyección, reduce
el régimen a menos de
2.000 rpm, activa el zum-
bador e ilumina la alarma
de presión de aceite baja.

1-35 6P23H51
Funciones y ventajas

Descripción Control Estado del motor


DES Detecta el estado del control DES y regula el • Cuando se activa la alarma
régimen. de sobretemperatura o de

1
presión de aceite baja, se
activan el interruptor DES y
el zumbador.
• En tal caso, el ECM inte-
rrumpe el encendido de los
cilindros, se corta la inyec-

Reducción de régimen
durante el cambio
Detecta el estado del control de régimen durante
el cambio y regula el régimen.
ción y el régimen se reduce
a menos de 2.000 rpm.
El encendido se interrumpe
en dos cilindros y el régimen
2
se reduce para poder efec-

3
tuar el cambio.
Exceso de Detecta el estado del control de exceso de revo- • Cuando el motor se sobre-
revoluciones luciones y regula el régimen. rrevoluciona y el régimen
sobrepasa 6.449 rpm, se
interrumpe el encendido en
todos los cilindros.
• Cuando el motor se sobre-
rrevoluciona y el régimen
sobrepasa 6.199 rpm y lle-
ga a 6.449 rpm o menos, el
4
encendido de los cilindros

5
n°2–5, 3 y 6 se interrumpe
momentáneamente.
• Funcionamiento normal
cuando el régimen es de
6.199 rpm o menos.

6
7
8
9
6P23H51 1-36
GEN
INFO Información general
Diagrama de circuitos

Sensor de posición del cigüeñal Inyector nº 1


16 59
15 Inyector nº 2
60
5V Inyector nº 3
51
58

TPS 1 45 Inyector nº 4
57
TPS 2 50
Inyector nº 5
Masa 56
47
Inyector nº 6
5V 55
48
Bobina de encendido nº 1

Sensor de la 71
presión de aceite 37 Bobina de encendido nº 2

70
Bobina de encendido nº 3

Sensor de la temperatura
del motor 63
5V
17
ECM
Bobina de encendido nº 4
Interruptor térmico
52

62
Bobina de encendido nº 5
Interruptor de punto muerto
5V
6

54
Bobina de encendido nº 6

Masa
18
53

Alarma de presión de
aceite baja

72
Indicador de alarma de sobretemperatura

Relé
73
principal 27
34 Zumbador (interruptor DES)
7 67 BZ
Interruptor
DES
Interruptor de arranque del motor
13

– +
Batería
S6P21220

1-37 6P23H51
Funciones y ventajas
Cola
Se ha añadido un muelle a la cola en el F250/FL250
El muelle sirve para empujar el eje de transmisión hacia la bomba de agua y estabilizar el juego del eje en el
empuje.
Este muelle facilita el procedimiento de medición de la holgura, pues no es necesario invertir la cola para
efectuar la medición.
1
2
3
4
5
6
7
S6P21126C

1 Laminilla
2 Cojinete de empuje
3 Eje de transmisión
4 Muelle

8
5 Arandela

È Lado de la bomba de agua

9
6P23H51 1-38
GEN
INFO Información general
Selección de la hélice 1 Selección
El rendimiento de una embarcación y un motor Con el régimen del motor correspondiente al mar-
fueraborda se puede ver seriamente afectado por gen máximo de apertura del gas (5.000–6.000
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las rpm), la hélice óptima para la embarcación es
hélices afectan considerablemente a la velocidad aquella que proporciona el máximo rendimiento
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad en relación con la velocidad de la embarcación y
del motor, el consumo de combustible e incluso la el consumo de combustible.
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selec- Modelo de rotación normal
ción incorrecta puede tener un efecto negativo
Tamaño de la hélice
sobre las prestaciones y provocar averías graves Material
(in)
en el motor.
Utilice la información siguiente para orientarse en 13 3/4 × 17 - M2
la selección de la hélice que mejor se adapte a 13 3/4 × 19 - M2
las condiciones de navegación de la embarcación
13 3/4 × 21 - M
y funcionamiento del motor fueraborda.
14 1/2 × 15 - M
Tamaño de la hélice 14 1/2 × 19 - T
El tamaño viene indicado en el extremo y en un 14 1/2 × 21 - T
lateral del cubo de la hélice.
14 1/2 × 23 - M
14 7/8 × 21 - M Acero inoxidable
15 × 17 - T
× - 15 × 21 - T
15 1/4 × 15 - M
15 1/4 × 17 - M
15 1/4 × 19 - M
15 1/4 × 19 - T
S69J1100
15 1/2 × 17 - T

Modelo de contrarrotación

Tamaño de la hélice
Material
(in)
b c
13 3/4 × 17 - ML1
- 13 3/4 × 19 - ML1
13 3/4 × 21 - ML
a
14 1/2 × 19 - TL
S6P21100 14 1/2 × 21 - TL
a Diámetro de la hélice (en pulgadas) 14 1/2 × 23 - ML
b Paso de la hélice (en pulgadas)
14 7/8 × 21 - ML
c Tipo de hélice (marca de la hélice) Acero inoxidable
15 × 17 - TL
15 × 21 - TL
15 1/4 × 15 - ML
15 1/4 × 17 - ML
15 1/4 × 19 - ML
15 1/4 × 19 - TL
15 1/2 × 17 - TL

1-39 6P23H51
Selección de la hélice / Comprobaciones preliminares
Comprobaciones preliminares 1

NOTA:
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y
Si el aceite de motor se encuentra por debajo de
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
la marca del nivel mínimo (L), añada aceite hasta
previas que se detallan a continuación.

Comprobación del sistema de


combustible
1. Compruebe que los tubos de combustible
que el nivel se sitúe entre las marcas (H) y (L).

Aceite de motor recomendado:


1
Aceite para motores fueraborda de 4
estén firmemente acoplados y que el depó- tiempos
sito de combustible esté lleno. API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
2
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

Comprobación del nivel de aceite para


engranajes
1. Comprobar el nivel de aceite para engrana-
3
jes.

4
S60C1140
5
PRECAUCIÓN:
Este motor es de 4 tiempos. No utilice nunca
mezcla ni aceite para motores fueraborda de 2
tiempos.
Comprobación de la batería
1. Compruebe la capacidad, el nivel de electro-
lito y la densidad de la batería.
6
Capacidad recomendada de la batería:

Comprobación del nivel de aceite de


motor
1. Compruebe el nivel de aceite de motor.
CCA/EN: 711 A
20HR/IEC: 100 Ah
Densidad del electrolito:
1,280 a 20 °C (68 °F)
7
8
2. Compruebe que los cables negativo y posi-
tivo de la batería estén firmemente conecta-
dos.

9
6P23H51 1-40
GEN
INFO Información general
Comprobación de la altura del motor
fueraborda
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si 2
el motor está demasiado alto se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará. Si el motor
está demasiado bajo la resistencia del agua
aumentará y el motor perderá eficiencia. 1

S6P21030

NOTA:
Para ajustar el cable del acelerador, consulte el
capítulo 3, “Ajuste del cable del acelerador.”

3. Compruebe que el centro del pasador de


NOTA: ajuste a esté alineado con la marca b del
La altura óptima del motor fueraborda se ve afec- soporte.
tada por la combinación embarcación/motor.
Para determinar la altura óptima, realice pruebas
de funcionamiento con el motor fueraborda mon-
tado a diferentes alturas.

2. Compruebe que las fijaciones estén bien


apretadas con los pernos.

Comprobación del cable del control


remoto
1. Coloque la palanca de control remoto en
punto muerto y cierre completamente la
palanca del acelerador.

2. Compruebe que la palanca del acelerador 1


toque el tope totalmente cerrado 2.

S69J3370

ADVERTENCIA
El terminal del cable del inversor/acelerador
se debe atornillar un mínimo de 8,0 mm (0,31
in) c.

1-41 6P23H51
Comprobaciones preliminares
Comprobación del sistema de dirección 3. Compruebe que no haya cables o tubos que
1. Compruebe que la dirección funcione con obstaculicen el movimiento del motor fuera-
suavidad. borda cuando se encuentre en posición ele-
vada.

4. Compruebe que el indicador de trimado


apunte hacia abajo cuando el motor fuera-
borda esté completamente bajado.
1
Comprobación del interruptor de
arranque del motor y del interruptor de
hombre al agua
1. Verifique que el motor arranque al girar el
interruptor de arranque a la posición START.
2
3
2. Compruebe que no haya cables o tubos que 2. Verifique que el motor se pare al girar el inte-
obstaculicen el movimiento del motor fuera- rruptor de arranque a la posición OFF.
borda.
ON ON
OFF START START
Comprobación del funcionamiento del OFF

4
cambio de marcha y el acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha fun-
cione con suavidad al mover la palanca de
control remoto de la posición de punto
muerto a las posiciones de avante o atrás.

5
2. Compruebe que el acelerador funcione con
suavidad al mover la palanca de control S6P21080

remoto desde la posición de avante o atrás a


la posición completamente abierta a. 3. Verifique que el motor se pare al tirar del cor-
dón de hombre al agua y extraerlo de su inte-
rruptor.

F
N
R
6
a

a
S6P21070
7
S6P21090E
Comprobación del sistema PTT
1.

2.
Compruebe si el motor fueraborda sube y
baja con suavidad al accionar la unidad PTT.

Compruebe que no se produzcan ruidos anó-


8
malos cuando el motor fueraborda sube o
baja.

9
6P23H51 1-42
GEN
INFO Información general
Comprobación del chivato del agua de
refrigeración
1. Arranque el motor y verifique que salga agua
por el chivato del agua de refrigeración.
a b c

È 0 1 2 10

S69J1240

È Horas

Después de la prueba de navegación


S6P21050 1. Compruebe si hay agua en el aceite para
engranajes.
Prueba de navegación
2. Compruebe si hay fugas de gasolina en la
1. Arranque el motor y verifique que el cambio
capota.
de marcha funcione con suavidad.
3. Lave el conducto del agua de refrigeración
2. Compruebe la velocidad de ralentí cuando el
con agua dulce, utilizando el kit de lavado y
motor esté caliente.
con el motor funcionando en punto muerto.
3. Navegue a baja velocidad.
PRECAUCIÓN:
4. Haga funcionar el motor fueraborda durante Cuando vaya a lavar el conducto del agua de
una hora a 2.000 rpm o medio gas y luego refrigeración, asegure un suministro y presión
durante otra hora a 3.000 rpm o 3/4 de gas. suficientes de agua. Si no se suministra agua
y presión suficientes, el motor se puede reca-
5. Verifique que el motor fueraborda no se lentar.
eleve al dar marcha atrás y que no entre
agua al barco por encima del espejo de
popa.

NOTA:
La prueba de navegación forma parte del rodaje.

Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el
rodaje en las tres etapas siguientes.
1. 1 hora a a 2.000 rpm o aproximadamente
medio gas.

2. 1 hora b a 3.000 rpm o con el acelerador a


3/4 de gas y 1 minuto de cada 10 con el ace-
lerador a todo gas.

3. 8 horas c a cualquier velocidad, aunque evi-


tando la máxima velocidad durante más de 5
minutos.

1-43 6P23H51
SPEC

Especificaciones

Especificaciones generales.......................................................................................2-1

Especificaciones de mantenimiento.........................................................................2-3
Motor .....................................................................................................................2-3
Cola .......................................................................................................................2-6
1
Sistema eléctrico ...................................................................................................2-7

2
Dimensión............................................................................................................2-10

Pares de apriete ........................................................................................................2-12


Pares especificados ............................................................................................2-12
Pares de apriete generales .................................................................................2-15

3
4
5
6
7
8
9
6P23H51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales 2

Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Dimensión
Longitud total mm (in) 892 (35,1)
Anchura total mm (in) 634 (25,0)
Altura total
(X) mm (in) 1.829 (72,0)
(U) mm (in) 1.956 (77,0)
Altura del peto de popa
(X) mm (in) 635 (25,0)
(U) mm (in) 762 (30,0)
Peso
(con hélice inoxidable)
(X) kg (lb) 278,0 (613)
(U) kg (lb) 284,0 (626)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 183,9 (250) a 5.500 rpm
Régimen a pleno gas rpm 5.000–6.000
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 81,0 (21,4, 17,8) a 6.000 rpm
Imp gal)/hr
Velocidad de ralentí rpm 600–700
Motor
Tipo 4 tiempos, DOHC
Número de cilindros V6
Cilindrada total cm3 (cu. in) 3.352 (204,5)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 80,5 (3,70 × 3,17)
Relación de compresión 9,9
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del V, A 12, 46
alternador
Bujía LFR6A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–2–3–4–5–6 (funcionamiento normal)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter

2-1 6P23H51
Especificaciones generales
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina
Calidad mínima de la gasolina

Aceite de motor
RON
PON
Gasolina súper sin plomo
94
89
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
1
Grado del aceite de motor(*1) API SE, SF, SG, SH, SJ o SL

2
SAE 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor
(sin sustitución del filtro de L (US qt, 5,6 (5,92, 4,93)
aceite) Imp qt)
(con sustitución del filtro de L (US qt, 5,8 (6,13, 5,10)

3
aceite) Imp qt)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico
Grado del aceite para API GL-4
engranajes(*2)
SAE 90
cm3

4
Cantidad de aceite para (US oz, 1.150 (38,9, 40,6) 1.000 (33,8, 35,3)
engranajes Imp oz)
Soporte
Ángulo de trimado Grados –3 a 16
(a 12° del peto de popa)
Ángulo de elevación Grados 70
Ángulo de dirección
Transmisión
Posiciones del cambio de marcha
Grados 32 + 32

F-N-R (avante–punto muerto–atrás)


5
Relación de engranaje 2,00 (30/15)

6
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice Dextrógiro Levógiro
(vista trasera)

7
Marca de la hélice T, M TL, ML
Sistema eléctrico
Capacidad mínima de la batería
CCA/EN A 711
20HR/IEC Ah 100

8
(*1) Si no dispone de aceite de motor con los grados recomendados, utilice un aceite SAE 15W-40, 20W-40 o 20W-50 y
API SH, SJ o SL.
(*2) Cumple las normas API y SAE

9
6P23H51 2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento 2

Motor
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Motor
Compresión mínima(*1) kPa 740 (7,4, 107,3)
(kgf/cm2, psi)
Presión de aceite(*2) kPa 600 (6,0, 87,0) a 600–900 rpm
(kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039)

(las líneas indican la posición


recta)
Diámetro interior de la tapa del mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
eje de levas
Cilindro
Diámetro mm (in) 94,000–94,017 (3,7008–3,7014)

Pistón
Diámetro del pistón (D) mm (in) 93,921–93,941 (3,6977–3,6985)
Punto de medición (H) mm (in) 5,0 (0,20)
Holgura del pistón(*3) mm (in) 0,075–0,080 (0,0030–0,0031)
Diámetro del circlip del bulón mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Bulón del pistón
Diámetro exterior mm (in) 20,995–21,000 (0,8266–0,8268)
Aros de pistón
Aro de compresión
Dimensión B mm (in) 1,17–1,19 (0,046–0,047)
Dimensión T mm (in) 2,80–3,00 (0,110–0,118)
Separación entre extremos(*3) mm (in) 0,15–0,30 (0,006–0,012)
Holgura lateral mm (in) 0,04–0,08 (0,002–0,003)
Segundo aro del pistón
Dimensión B mm (in) 1,17–1,19 (0,046–0,047)
Dimensión T mm (in) 3,70–3,90 (0,146–0,154)
Separación entre mm (in) 0,30–0,45 (0,012–0,018)
extremos(*3)
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,07 (0,001–0,003)
(*1) Condiciones de medición:
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, bujías extraídas de todos los cilindros.
Las cifras son únicamente de referencia.
(*2) Para más detalles acerca del método de comprobación, consulte el apartado “Comprobación de la presión de aceite”
en el capítulo 5.
Las cifras son únicamente de referencia.
(*3) Las cifras son únicamente de referencia.

2-3 6P23H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Aro engrasador
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre extremos(*1)
Holgura lateral
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
2,40–2,47 (0,094–0,097)
2,30–2,70 (0,091–0,106)
0,15–0,60 (0,006–0,024)
0,04–0,13 (0,002–0,005)
1
Eje de levas
Admisión (A)
Escape (A)
Admisión y
escape (B)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
46,30–46,40 (1,823–1,827)
45,35–45,45 (1,785–1,789)
35,95–36,05 (1,415–1,419)
2
Diámetro del muñón del eje de mm (in) 24,96–24,98 (0,9826–0,9834)
levas
Límite de descentramiento del eje
de levas
Válvula
mm (in) 0,015 (0,0006)
3
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
Escape
Diámetro de la
cabeza (A)
mm (in)
mm (in)
0,20 ± 0,03 (0,008 ± 0,001)
0,34 ± 0,03 (0,013 ± 0,001)
4
Admisión mm (in) 36,4–36,6 (1,43–1,44)
Escape
Anchura frontal (B)
Admisión
Escape
mm (in)

mm (in)
mm (in)
31,4–31,6 (1,24–1,24)

2,35–2,78 (0,092–0,110)
2,13–3,30 (0,084–0,130)
5
Anchura de contacto
del asiento (C)
Admisión
Escape
Espesor del margen (D)
mm (in)
mm (in)
1,10–1,40 (0,043–0,055)
1,40–1,70 (0,055–0,067) 6
Admisión mm (in) 0,50–0,90 (0,020–0,035)
Escape
Diámetro del vástago
Admisión
Escape
mm (in)

mm (in)
mm (in)
0,90–1,30 (0,035–0,051)

5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
5,464–5,479 (0,2151–0,2157)
7
Diámetro interior de la guía
Admisión y escape
Holgura del vástago a la guía
Admisión
Escape
mm (in)

mm (in)
mm (in)
5,504–5,522 (0,2167–0,2174)

0,012–0,045 (0,0005–0,0018)
0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
8
Límite de descentramiento del mm (in) 0,01 (0,0004)
vástago
Muelle de la válvula
Longitud libre
Límite de inclinación
mm (in)
mm (in)
44,2 (1,74)
1,2 (0,05)
9
(*1)
Las cifras son únicamente de referencia.

6P23H51 2-4
SPEC
Especificaciones

Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Empujador de la válvula
Diámetro exterior del empujador mm (in) 32,982–32,997 (1,2985–1,2991)
de la válvula
Holgura entre el empujador de la mm (in) 0,020–0,055 (0,0008–0,0022)
válvula y la culata
Galga para ajuste de válvulas
Espesor de la galga para ajuste mm (in) 2,320–2,960 (0,0913–0,1165)
de válvulas
(en incrementos de 0,020 mm)
Biela
Diámetro interior del pie de biela mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Diámetro interior de la cabeza de mm (in) 53,015–53,035 (2,8720–2,0880)
biela
Holgura lateral de la cabeza de mm (in) 0,15–0,30 (0,006–0,012)
biela(*1)
Holgura para el aceite de las mm (in) 0,028–0,066 (0,0011–0,0026)
muñequillas
Espesor del cojinete de la cabeza
de biela
Amarillo mm (in) 1,492–1,496 (0,0587–0,0589)
Verde mm (in) 1,496–1,500 (0,0589–0,0591)
Azul mm (in) 1,500–1,504 (0,0591–0,0592)
Cigüeñal
Diámetro del muñón del cigüeñal mm (in) 62,968–62,992 (2,4791–2,4800)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 49,976–50,000 (1,9676–1,9685)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,50–21,55 (0,8465–0,8484)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Cárter
Holgura para el aceite del muñón mm (in) 0,025–0,050 (0,0010–0,0020)
del cigüeñal
Espesor del cojinete principal del
cárter superior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
Espesor del cojinete principal del
cárter inferior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
Espesor del cojinete principal del
cárter inferior (J3)
1 mm (in) 2,492–2,500 (0,0981–0,0984)
2 mm (in) 2,496–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,500–2,508 (0,0984–0,0987)
Espesor del cojinete de empuje mm (in) 1,907–1,957 (0,0751–0,0770)
(J3)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

2-5 6P23H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Termostato
Temperatura de apertura
Temperatura de apertura total
Límite inferior de apertura de la
válvula
°C (°F)
°C (°F)
mm (in)
58–62 (136–144)
70 (158)
4,3 (0,17) 1
Cola

Ítem

Contragolpe de la transmisión
Unidad
F250AET
Modelo
FL250AET 2
Piñón a engranaje de marcha mm (in) 0,32–0,55 0,46–0,82
avante
Piñón a engranaje de marcha
atrás
Juego del eje de la hélice
mm (in)

mm (in)
(0,0126–0,0217)
0,32–0,65
(0,0126–0,0256)
0,20–0,50
(0,0181–0,0323)
0,45–0,78
(0,0177–0,0307)
0,25–0,35
3
(0,0079–0,0197) (0,0098–0,0138)

4
Laminillas del piñón mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha avante
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha atrás

5
Laminillas del eje de la hélice mm 1,80, 1,90, 2,00, 2,10, 0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
2,20 0,30, 0,40, 0,50

6
7
8
9
6P23H51 2-6
SPEC
Especificaciones
Sistema eléctrico
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Encendido y sistema de control
del encendido
Huelgo de la bujía mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Tensión máxima de salida del
sensor de posición del cigüeñal
(W/B – B)
en el arranque (sin carga) V 3,0
en el arranque (en carga) V 2,7
a 1.500 rpm (en carga) V 14,5
a 3.500 rpm (en carga) V 17,8
Resistencia del sensor de Ω 396–594
posición del cigüeñal(*1)
(W/R – B)
Entrehierro del sensor de mm (in) 1,4–1,6 (0,055–0,063)
posición del cigüeñal
Resistencia del sensor de kΩ 504–616
golpeteo
Resistencia del sensor de
temperatura de aire de admisión
a 20 °C (68 °F) kΩ 2,21–2,69
Resistencia del sensor de la
temperatura del motor (B/Y – B/Y)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 100 °C (212 °F) kΩ 3,12–3,48
Sistema de control de la válvula
de mariposa electrónica
Tensión de salida del TPS(*1)
a 20 °C (68 °F)
con la palanca de control
remoto completamente cerrada
Sensor 1 V 0,750
con la palanca de control
remoto completamente abierta
Sensor 2 V 4,550
Resistencia del motor de la
válvula de mariposa
electrónica(*1)
a 20–30 °C (68–86 °F) Ω 1,23–1,67
Tensión de salida del sensor de
posición del acelerador(*1) (P – B)
con la palanca de control
remoto completamente cerrada
Sensor 1 V 0,550–0,850
Sensor 2 V 0,400–1,000
con la palanca de control
remoto completamente abierta
Sensor 1 y 2 V Más de 3,250
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

2-7 6P23H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Resistencia del sensor de

1
posición del acelerador(*1)
a 20 °C (68 °F)
con la palanca del acelerador kΩ 0,800
completamente cerrada
con la palanca del acelerador kΩ 5,300

2
completamente abierta
Sistema de control del reglaje
variable del eje de levas
Resistencia de la válvula de
control de aceite
a 20 °C (68 °F) Ω 6,7–7,7
Sistema de control de
combustible
Resistencia del inyector de
gasolina(*1)
3
a 21 °C (70 °F) Ω 12,0
Motor de arranque
Tipo
Potencia
Límite de tiempo de arranque
kW
Segundos
Engranaje de deslizamiento
1,40
30
4
Escobillas
Longitud normal
Límite de desgaste
Conmutador
mm (in)
mm (in)
15,5 (0,61)
9,5 (0,37) 5
Diámetro normal mm (in) 29,0 (1,14)

6
Límite de desgaste mm (in) 28,0 (1,10)
Rebaje normal mm (in) 0,8 (0,03)
Límite de desgaste mm (in) 0,2 (0,01)
Sistema de carga
Fusible A 80

7
Tensión de pico de salida de la
bobina del estátor (G – G)
en el arranque (sin carga) V 8,3
a 1.500 rpm (sin carga) V 44,7
a 3.500 rpm (sin carga) V 97,7

8
Resistencia de la bobina del
estátor(*1) (G – G)
a 20 °C (68 °F) Ω 0,1144–0,1716
Tensión máxima de salida del
rectificador regulador (R – masa)

9
a 1.500 rpm (sin carga) V 13,0
a 3.500 rpm (sin carga) V 13,0
(*1)
Las cifras son únicamente de referencia.

6P23H51 2-8
SPEC
Especificaciones

Modelo
Ítem Unidad
F250AET FL250AET
Sistema PTT
Sensor de trimado
Resistencia del ajuste Ω 10 ± 1
Resistencia Ω 9–387,6
Tipo de líquido ATF Dexron II
Escobillas del motor
Longitud normal mm (in) 11,5 (0,45)
Límite de desgaste mm (in) 4,5 (0,18)
Conmutador del motor
Diámetro normal mm (in) 23,0 (0,91)
Límite de desgaste mm (in) 22,0 (0,87)
Rebaje normal mm (in) 1,40 (0,055)
Límite de desgaste mm (in) 0,90 (0,035)

2-9 6P23H51
Especificaciones de mantenimiento
Dimensión
Exterior

mm (in)

1
453 (17.8) 2

723.9 (28.5)
32˚

3
317 (12.5)

619 (24.4)

219 (8.6) 651 (25.6)


X: 1,155 (45.5)
U: 1,272 (50.1)
4
75 (3.0)

5
902 (35.5)

752 (29.6)

6
387 (15.2)

7
45 (1.8)
39 (1.5)
U: 770 (30.3)
X: 643 (25.3)

230 (9.1)
U: 1,205 (47.4)
X: 1,078 (42.4)

U: 924 (36.4)
X: 847 (33.3)

8
59 (2
.3)
216 (8.5)

˚
67

12˚


9
25 (1.0)

X: 52 (2.0)
U: 59 (2.3) 673 (26.5)
S6P22020

6P23H51 2-10
SPEC
Especificaciones
Soporte de fijación

mm (in)

180 (7.1) 180 (7.1)

163.5 (6.4) 163.5 (6.4)

50.8 (2.0)

79 (3.1)
254 (10.0)

13 (0.5)
18.5 (0.7)
411 (16.2)

13 (0.5)
55.5 (2.2)

101.5 (4.0) 101.5 (4.0)

125.4 (4.9) 125.4 (4.9)

S6P22010

2-11 6P23H51
Especificaciones de mantenimiento / Pares de apriete
Pares de apriete 2

Pares especificados
Tamaño de Pares de apriete

1
Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sistema de combustible
Taza del filtro — 3,5 0,35 2,6
Perno del colector de admisión M6 10 1,0 7,4
Perno del silenciador del aire de admisión M6 7 0,7 5,2
Tuerca del conjunto de válvula de mariposa
electrónica
Perno de la placa amortiguadora del acelerador
Perno de sujeción del filtro de carbón

M8
M6
13

13
5
1,3

1,3
0,5
9,6

9,6
3,7
2
Perno del soporte del filtro de carbón M6 5 0,5 3,7
Tuerca de sujeción de la válvula de corte de vapor
Perno del sensor de presión del aire de admisión
Perno de la tapa de la bomba de combustible de
baja presión

M6

M6
5
5

9
0,5
0,5

0,9
3,7
3,7

6,6
3
Tornillo de sujeción de la válvula antiretorno M5 4 0,4 3,0
Perno del enfriador de gasolina
Tornillo del regulador de presión
Tornillo de la tapa de la cámara del flotador
M6
M6
M4
5
5
2
0,5
0,5
0,2
3,7
3,7
1,5
4
Tornillo de la placa interior de la tapa de la cámara
M4 2 0,2 1,5
del flotador
Tornillo del pasador de la boya
Tornillo de drenaje del separador de vapores
Motor
M4

2
2
0,2
0,2
1,5
1,5 5
Perno de sujeción del motor M10 42 4,2 31,0

6
Perno del mandil M6 8 0,8 5,9
Tornillo de la tapa de la carcasa superior M6 8 0,8 5,9
Perno del cable del motor PTT (elevación y trimado) M6 4 0,4 3,0
Perno de la bobina de encendido M6 7 0,7 5,2
Bujía — 25 2,5 18,4

7
Tapón adaptador del sensor de presión del agua de
M14 23 2,3 17,0
refrigeración
Tuerca del volante magnético — 240 24,0 177,0
Tornillo del sensor de posición del cigüeñal M5 4 0,4 3,0
Perno del tensor de la correa de distribución — 39 3,9 28,8

8
Perno de la polea de la correa de distribución M10 39 3,9 28,8
Tapa del reglaje variable del eje de levas — 32 3,2 23,6
Perno del reglaje variable del eje de levas M12 60 6,0 44,3
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
Tornillo de la placa de la tapa de la culata M4 2 0,2 1,5

Perno de la tapa del eje de levas

Perno de la tapa de la culata






M7

M6
8
17
8
8
0,8
1,7
0,8
0,8
5,9
12,5
5,9
5,9
9
Perno del cable positivo de la batería M8 18 1,8 13,3
Tuerca del cable negativo de la batería — 13 1,3 9,6
Perno del terminal negativo — 26 2,6 19,2

6P23H51 2-12
SPEC
Especificaciones

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Perno del ECM M6 7 0,7 5,2
Tuerca del relé PTT (elevación y trimado) — 4 0,4 3,0
1° 6 0,6 4,4
Perno del rectificador regulador M6
2° 12 1,2 8,9
1° 6 0,6 4,4
Perno de la tapa de escape M6
2° 12 1,2 8,9
1° 14 1,4 10,3
M8
Tapón de la tapa de escape 2° 28 2,8 20,7
M18 55 5,5 40,6
Tornillo del ánodo M4 3 0,3 2,2
Perno de la barra de suspensión del motor M6 12 1,2 8,9
1° 14 1,4 10,3
M8
2° 28 2,8 20,7
1° 23 2,3 17,0
2° 45 4,5 33,2
Perno de la culata
3° Aflojar completamente
M10
4° 23 2,3 17,0
5° 45 4,5 33,2
6° 90°
Sensor de golpeteo — 32 3,2 23,6
Tornillo de la tapa del conducto del agua de
M6 12 1,2 8,9
refrigeración
Filtro de aceite — 18 1,8 13,3
Sensor de la presión de aceite — 18 1,8 13,3
Racor del filtro de aceite — 34 3,4 25,1
1° 14 1,4 10,3
Perno de la tapa del cárter M8
2° 28 2,8 20,7
1° 23 2,3 17,0
Perno de la tapa de biela 2° M9 43 4,3 31,7
3° 90°
Sensor de la temperatura del motor — 15 1,5 11,1
1° 14 1,4 10,3
M8
2° 28 2,8 20,7
1° 25 2,5 18,4
Perno del cárter M8
2° 90°
1° 40 4,0 29,5
M10
2° 90°
Tornillo de la tapa de la bomba de aceite M6 4 0,4 3,0
Tapón de la tapa del termostato M14 23 2,3 17,0
Cola (modelo de rotación normal)
Sonda del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8

2-13 6P23H51
Pares de apriete

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Engrasador — 6 0,6 4,4
Perno del casquillo del eje de la hélice
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
refrigeración
Tuerca del piñón
M8

M5


30

142
3,0

0,4

14,2
22,1

3,0

104,7
1
Cola (modelo de contrarrotación)
Sonda del aceite para engranajes
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes
Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior
Perno de la aleta de compensación


M10
M10
9
9
47
42
0,9
0,9
4,7
4,2
6,6
6,6
34,7
31,0
2
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8
Tuerca de anillo
Engrasador
Perno del casquillo del eje de la hélice
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de


M8
108
6
30
10,8
0,6
3,0
79,7
4,4
22,1
3
M5 4 0,4 3,0
refrigeración
Tuerca del piñón
Soporte
Tornillo del interruptor de punto muerto
Perno del soporte del interruptor de punto muerto

M4

142

2
19
14,2

0,2
1,9
104,7

1,5
14,0
4
Tornillo del contacto de punto muerto M4 2 0,2 1,5
Engrasador
Perno retén de la varilla del inversor
Engrasador
Tornillo del adaptador de la manguera de lavado



M6 5
1
18
1
0,1
1,8
0,1
0,5
0,7
13,3
0,7
3,7
5
Perno del soporte de la montura superior M10 54 5,4 39,8
Soporte del mandril
Perno de drenaje de aceite de motor
Tuerca de la montura superior
Tuerca de la montura inferior

M14


8
27
72
72
0,8
2,7
7,2
7,2
5,9
19,9
53,1
53,1
6
M8 20 2,0 14,8
Perno del conjunto del cárter de aceite

PCV
Tornillo de la placa de desviación
M10

M6
42
8
4
4,2
0,8
0,4
31,0
5,9
3,0
7
Perno del depurador de aceite M6 10 1,0 7,4

8
Perno del cárter de aceite M8 20 2,0 14,8
Perno del colector de escape M8 20 2,0 14,8
Perno del silenciador M8 20 2,0 14,8
Tornillo de la placa de fricción M6 4 0,4 3,0
Engrasador — 3 0,3 2,2

9
Tuerca autoblocante — 22 2,2 16,2
Tuerca del receptor de empuje — 36 3,6 26,6
Unidad PTT
Perno de sujeción del depósito M8 19 1,9 14,0
Perno de sujeción del motor PTT (elevación y M8 19 1,9 14,0
trimado)
Tapa del depósito M12 7 0,7 5,2

6P23H51 2-14
SPEC
Especificaciones

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Válvula manual — 2 0,2 1,5
Unión de tubo — 15 1,5 11,1
Adaptador de unión de tubo — 20 2,0 14,8
Perno de la bomba de engranajes M5 7 0,7 5,2
Perno del soporte de la bomba de engranajes M5 7 0,7 5,2
Tapa del pistón de trimado — 160 16 118,0
Pistón de elevación — 55 5,5 40,6
Tapa del pistón de elevación — 90 9,0 66,4
Perno del pistón de elevación M6 7 0,7 5,2

Pares de apriete generales


En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO están-
dar. Los pares de apriete para los componentes o
conjuntos especiales se incluyen en las seccio-
nes correspondientes de este manual. Para evitar
la deformación de las piezas, los conjuntos de
varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especifi-
cado. Salvo que se especifique otra cosa, las
especificaciones de par de apriete requieren ros-
cas limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.

Especificaciones
Tuerca Perno generales de pares de
(A) (B) apriete
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm M6 8 0,8 5,9
12 mm M8 18 1,8 13,3
14 mm M10 36 3,6 26,6
17 mm M12 43 4,3 31,7

2-15 6P23H51
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas

Tabla de intervalos de mantenimiento .....................................................................3-1

Capota superior ..........................................................................................................3-3


Comprobación de la capota superior.....................................................................3-3
1
Sistema de combustible.............................................................................................3-3
Comprobación del conector de gasolina y el tubo de combustible
(del conector de gasolina al inyector de combustible).........................................3-3
Comprobación del filtro de gasolina ......................................................................3-4 2
Motor............................................................................................................................3-4

3
Comprobación del aceite de motor........................................................................3-4
Cambio del aceite de motor mediante un cambiador de aceite ............................3-4
Cambio del aceite de motor mediante vaciado .....................................................3-5
Cambio del filtro de aceite .....................................................................................3-6
Comprobación de la correa de distribución ...........................................................3-6
Comprobación de las bujías ..................................................................................3-7
Comprobación del termostato ...............................................................................3-7
Comprobación del conducto del agua de refrigeración .........................................3-9

Sistema de control......................................................................................................3-9
4
Comprobación de la velocidad de ralentí del motor ..............................................3-9

5
Ajuste del cable del acelerador ...........................................................................3-10
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha..................................3-11

Soporte ......................................................................................................................3-12
Comprobación del funcionamiento del PTT ........................................................3-12
Comprobación del nivel de líquido del PTT.........................................................3-12

Cola ............................................................................................................................3-13
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................3-13
Cambio del aceite de la transmisión....................................................................3-13
6
Comprobación de la estanqueidad de la cola .....................................................3-14
Comprobación de la hélice ..................................................................................3-14

General ......................................................................................................................3-14
Comprobación de los ánodos..............................................................................3-14
7
Comprobación de la batería ................................................................................3-15

8
Engrase del motor fueraborda.............................................................................3-16

9
6P23H51
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Tabla de intervalos de mantenimiento 3

Utilice la tabla siguiente como guía para el mantenimiento general.


Ajuste los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor fuera-
borda.
Inicial Cada
Consultar la
Elemento Observaciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
página
(1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año)
Ánodos (externos) Comprobar/ 3-14
cambiar
Ánodos Comprobar/ 3-14
(culata, tapa del termostato) cambiar
Batería Comprobar/ 3-15
cargar
Conductos del agua de Limpiar 3-9
refrigeración
Capota superior Comprobar 3-3
Filtro de gasolina Comprobar/ 3-4
(se puede desarmar) cambiar
Sistema de combustible Comprobar 3-3
Aceite para engranajes Cambiar 3-13
Puntos de lubricación Lubricar 3-16
Velocidad de ralentí Comprobar 3-9
PCV Comprobar 7-7
Unidad PTT Comprobar 3-12
Hélice y pasador de la hélice Comprobar/ 3-14
cambiar
Varilla/cable del inversor Comprobar/ 3-11
ajustar
Termostato Comprobar/ 3-7
cambiar
Puesta a punto del varillaje/ Comprobar/ 3-10
cable/accionamiento del gas ajustar
Bomba de agua Comprobar/ 6-5, 6-35
cambiar
Aceite de motor Comprobar/ 3-4
cambiar
Filtro de aceite (cartucho) Cambiar 3-6
Bujías Limpiar/ajustar/ 3-7
cambiar
Correa de distribución Comprobar/ 3-6
cambiar

NOTA:
Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de cada
uso.

3-1 6P23H51
Tabla de intervalos de mantenimiento

Cada
Consultar la
Elemento Observaciones 500 horas 1.000 horas
página
(2,5 años) (5 años)
Correa de distribución
Holgura de las válvulas (DOHC)

Filtro de gasolina
Cambiar
Comprobar/
ajustar
Cambiar
5-15
5-10

4-23
1
(depósito separador de vapores)
Filtro de la válvula de control de
aceite
Ánodos
(tapa de escape, tapa del
Comprobar/
cambiar
Cambiar
5-41

3-14
2
conducto del agua de
refrigeración, tapa del
rectificador regulador)
Guía de escape, colector de
escape
Comprobar/
cambiar
7-8 3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 3-2
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior 3 Sistema de combustible 3

Comprobación de la capota superior Comprobación del conector de gasolina


1. Compruebe la fijación presionando la capota y el tubo de combustible (del conector
con ambas manos. Ajústela si es preciso. de gasolina al inyector de combustible)
1. Desmonte la tapa de la magneto del volante,
el colector de admisión de babor y las tapas
de la línea de alta presión.

NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-12, 4-26).

2. Compruebe las conexiones del tubo de com-


bustible de baja presión. Asimismo, com-
pruebe el filtro de gasolina 1, la bomba de
combustible de baja presión 2, el filtro 3, la
2. Afloje los tornillos 1. válvula antiretorno 4 y el enfriador de gaso-
lina 5. Sustitúyalos si presentan fugas o
3. Mueva ligeramente el gancho 2 hacia arriba deterioro.
o hacia abajo para ajustar la posición.
3. Compruebe las conexiones del tubo de com-
bustible de alta presión. Asimismo, com-
pruebe el separador de vapores 6, el
regulador de presión 7, las líneas de alta
presión 8 y los inyectores 9. Sustitúyalos si
presentan fugas o deterioro.

7 8
8
3
NOTA: 9
• Para aflojar el acoplamiento, mueva el gancho 4
en dirección a. 2
• Para apretar el acoplamiento, mueva el gancho 1
en dirección b.
5
4. Apriete los pernos. 6
S6P23020
5. Compruebe de nuevo la fijación y, si es pre-
ciso, repita los pasos 2–4.
4. Monte el colector de admisión de babor, las
6. Compruebe los tubos de la capota superior. tapas de la línea de alta presión y la tapa de
Cámbiela si está agrietada o dañada. la magneto del volante.

3-3 6P23H51
Capota superior / Sistema de combustible / Motor

NOTA: NOTA:
Para montar el colector de admisión, consulte el • Cambie el aceite si tiene un aspecto lechoso o
capítulo 4, “Montaje del colector de admisión.” sucio.

Comprobación del filtro de gasolina


1. Compruebe el elemento filtrante 1. Sustitú-
• Si el aceite de motor se encuentra por debajo
de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas (H)
y (L).
1
yalo si hay suciedad o residuos.

2. Compruebe la taza 2. Límpiela con gasolina


sola si hay sustancias extrañas o cámbiela si
está agrietada.
Cambio del aceite de motor mediante un
cambiador de aceite
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
2
3
2. Extraiga la sonda y el tapón de llenado de
aceite 1.

4
NOTA:
Evite derramar gasolina cuando extraiga la taza
del filtro.

Motor 3
3. Introduzca el tubo del cambiador de aceite 2
en la guía de la sonda de nivel 3.
5
Comprobación del aceite de motor
1.

2.
Coloque el motor fueraborda en posición ver-
tical.

Extraiga la sonda de aceite, límpiela y, a con-


tinuación, introdúzcala nuevamente en la
6
guía.

3. Vuelva a extraer la sonda para comprobar el


nivel de aceite, la viscosidad del mismo y si
se ha producido una decoloración.
7
8
4. Accione el cambiador para extraer el aceite.

NOTA:
Limpie cualquier resto de aceite derramado. 9
6P23H51 3-4
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite 4. Coloque un recipiente debajo del orificio de
de motor recomendado por el orificio de lle- drenaje y extraiga el tornillo de drenaje 3
nado. para dejar que salga todo el aceite.

Aceite de motor recomendado:


Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

6. Coloque el tapón de llenado de aceite y la


sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.

7. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


verifique que no haya fugas. Si el nivel está
bajo, añada aceite hasta el nivel correcto.
NOTA:
Cambio del aceite de motor mediante Limpie cualquier resto de aceite derramado.
vaciado
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
5. Coloque la junta y el perno de drenaje y
después párelo.
apriételo con el par especificado.
2. Extraiga la sonda y el tapón de llenado de
aceite 1. Perno de drenaje del aceite de motor 3:
27 N·m (2,7 kgf·m, 19,9 ft·lb)
T.
R.

6. Introduzca la cantidad especificada de aceite


de motor recomendado por el orificio de lle-
nado.

Aceite de motor recomendado:


Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
3. Desmonte el mandil de estribor 2. Sin sustitución del filtro de aceite:
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

7. Coloque el tapón de llenado de aceite y la


sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.

8. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


verifique que no haya fugas. Si el nivel está
bajo, añada aceite hasta el nivel correcto.

9. Monte el mandil de estribor 2 y apriete los


pernos con el par especificado.

3-5 6P23H51
Motor
4. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
especificado con un extractor de filtros de
2 aceite de 72,5 mm (2,9 in).

LT
572

LT
1
572

Perno del mandil:


8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
S6S13220

2
T.
R.

Cambio del filtro de aceite

PRECAUCIÓN: S6P23090
3
Evite dañar el sensor de presión de aceite y el
Filtro de aceite:

4
cable al cambiar el filtro de aceite.
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.

1. Extraiga el aceite de motor con un cambiador


de aceite o vaciándolo. 5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle-
2. Coloque un trapo debajo del filtro y, a conti- nado.

5
nuación, desmonte éste con un extractor de
filtros de aceite de 72,5 mm (2,9 in) 1. Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
1 Cantidad de aceite de motor:
Con sustitución del filtro de aceite:
5,8 L (6,13 US qt, 5,10 Imp qt)
6
6. Coloque el tapón de llenado de aceite y la

NOTA:
S6P23080

• Para cambiar el filtro de aceite, espere más de


7.
sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.

Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


verifique que no haya fugas. Si el nivel está
7
5 minutos después de parar el motor. bajo, añada aceite hasta el nivel correcto.
• Limpie cualquier resto de aceite derramado.

Extractor del filtro de aceite 1:


Comprobación de la correa de
distribución 8
90890-06830 PRECAUCIÓN:

3. Aplique una capa fina de aceite de motor a la


junta tórica del filtro nuevo.
No gire el volante magnético hacia la
izquierda, ya que de lo contrario podría dañar
la turbina de la bomba de agua.

1. Desmonte la tapa del volante magnético.


9
6P23H51 3-6
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Mientras gira hacia la derecha el volante
magnético, compruebe el interior a y el exte-
rior b de la correa de distribución. Cámbiela
si está agrietada, dañada o desgastada.

4. Compruebe la erosión de los electrodos y el


b
exceso de carbonilla u otros depósitos y
S6P23100 compruebe si la junta está dañada. Cambie
la bujía si es preciso.
NOTA:
Para cambiar la correa de distribución, consulte el 5. Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajústelo
Capítulo 5, “Sustitución de la correa de distribu- si está fuera del valor especificado.
ción.”

Comprobación de las bujías


1. Desmonte la tapa del ECM.

2. Desmonte las bobinas de encendido y


extraiga las bujías.

Bujía especificada: LFR6A-11 (NGK)


Huelgo de la bujía a:
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)

6. Coloque las bujías, apriételas provisional-


mente y luego con una llave para bujías
hasta obtener el par especificado.

Bujía: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)


T.
R.

7. Monte las bobinas de encendido.

Perno de la bobina de encendido:


7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

3. Limpie los electrodos 1 con un limpiador de 8. Monte la tapa del ECM.


bujías o un cepillo metálico. Cambie la bujía
si es preciso. Comprobación del termostato
1. Reduzca la presión de combustible

3-7 6P23H51
Motor

NOTA:
Para reducir la presión de combustible, consulte
5
el capítulo 4, “Reducción de la presión de com-
bustible.”

2. Desmonte la tapa del volante magnético.


6
1
3. Desconecte los acoples de la válvula de con-

4.
trol de aceite 1.

Desconecte los conectores del interruptor


térmico 2. PRECAUCIÓN:
4 S6P23320E

2
No reutilice las juntas 6, cámbielas siempre
5. Desconecte los conectores rápidos 3.

3
por unas nuevas.
PORT
7. Cuelgue el termostato en un recipiente con
3 agua.

8. Coloque un termómetro en el agua y calién-

2 1
tela lentamente.
4
S6P23120

STBD 2
5
1
S69J5E40

6
3 S6P23130

ADVERTENCIA
Es peligroso extraer el conector rápido de
forma brusca, ya que puede salir gasolina a
7
presión. No olvide reducir la presión de com-

8
bustible antes de extraer el conector rápido.

NOTA:
Para desconectar el conector rápido, consulte el
capítulo 4, “Desconexión del conector rápido.”

6. Extraiga las tapas 4 y los termostatos 5


(babor y estribor).
9
6P23H51 3-8
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
9. Compruebe la apertura de la válvula del ter-
mostato a las temperaturas del agua especi-
ficadas. Sustitúyalo si está fuera del valor
especificado.

Temperatura Elevación de la
del agua válvula a
0,05 mm (0,0020 in)
58–62 °C S6P23150
(la válvula comienza
(136–144 °F)
a elevarse)
2. Introduzca la cola en agua y arranque el
por encima de más de motor.
70 °C (158 °F) 4,3 mm (0,17 in)
3. Compruebe que salga agua por el chivato del
10. Instale el termostato y las tapas. agua de refrigeración. Si no sale agua, com-
pruebe el conducto del agua de refrigeración
NOTA: en el interior del motor fueraborda.
Se recomienda comprobar los ánodos de las
tapas del termostato antes de instalar las tapas.

11. Conecte los conectores del interruptor tér-


mico, los conectores rápidos y los acoples de
la válvula de control de aceite.

12. Coloque y sujete el mazo de cables en su


posición original.

13. Instale la tapa del volante magnético. S6P21050

Comprobación del conducto del agua Sistema de control 3

de refrigeración Comprobación de la velocidad de ralentí


1. Compruebe las tapas de entrada de agua de del motor
refrigeración 1 y la propia entrada. Límpiela 1. Arranque el motor y deje que se caliente
si está obstruida. durante 5 minutos.

2. Compruebe el ralentí con el tacómetro


Yamaha (medidor de a bordo) y el YDIS.

NOTA:
Para conectar y utilizar el YDIS, consulte el capí-
tulo 9, “YDIS” y el manual de instrucciones del
YDIS (versión 1.23a o posterior).

3-9 6P23H51
Motor / Sistema de control

Velocidad de ralentí: 600–700 rpm

Ajuste del cable del acelerador


1. Coloque la palanca de control remoto en
punto muerto y cierre completamente la
palanca del acelerador.
1
a
2. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro
2 y desacople el conector del cable del ace-
lerador 3.
ADVERTENCIA
S6D53190

2
El terminal del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo a.
2 3 1

NOTA:
Tire del cable del acelerador hacia el motor para
3
tensar el cable antes de ajustar la posición del

4
terminal del cable del acelerador.

5. Acople el terminal del cable del acelerador


3, instale el seguro 2 y seguidamente
apriete la contratuerca 1.

3.
S6P23330

Compruebe que la palanca del acelerador 4


toque el tope totalmente cerrado 5.
2 3
1
5
5
6
S6P23350

4
S6P23340
7
4. Ajuste la posición del terminal del cable del
acelerador hasta que el orificio quede ali-
neado con el pasador de ajuste de la
palanca.
8
9
6P23H51 3-10
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
6. Accione varias veces la palanca del control 4. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro
remoto y compruebe que la marca b de la 2 y desconecte la unión del cable del inver-
palanca 4 haya pasado la marca c del tope sor 3.
5 cuando la palanca del control remoto se
encuentre en posición completamente
abierta del gas.

4
5 b

5. Alinee la marca a del casquillo con la marca


S6P23360 b del soporte.

7. Compruebe que la palanca 4 toque el tope


completamente cerrado 5 cuando la
palanca de control remoto se encuentre en
posición completamente cerrada.

8. Compruebe que el cable del acelerador fun-


cione con suavidad y, si es preciso, repita los
pasos 2–7.

Comprobación del funcionamiento del


cambio de marcha
1. Compruebe que el cambio de marcha fun- 6. Ajuste la posición del conector del cable del
cione con suavidad cuando cambie desde la inversor hasta que el orificio quede alineado
posición de punto muerto a las posiciones de con el pasador de ajuste.
avante o atrás. Ajuste la longitud del cable
del inversor si es preciso.

2. Compruebe la continuidad del contacto de


punto muerto. Ajuste la longitud del cable del
inversor o compruebe el contacto de punto
muerto si es preciso.

NOTA:
Para comprobar el contacto de punto muerto,
consulte el capítulo 8, “Comprobación del con-
S69J3370
tacto de punto muerto.”

ADVERTENCIA
Posiciones Color del cable
La unión del cable del inversor debe atorni-
del cambio Azul/verde llarse 8,0 mm (0,31 in) como mínimo c.
de marcha Negro (B)
(L/G)
Avante o atrás
7. Acople el conector del cable, coloque el
Punto muerto seguro y apriete la contratuerca.

3. Sitúe el cambio de marcha en la posición de


punto muerto.

3-11 6P23H51
Sistema de control / Soporte
8. Compruebe que el cambio de marcha fun- Comprobación del nivel de líquido del
cione con suavidad, compruebe el funciona- PTT
miento del contacto de punto muerto y, si es 1. Incline el motor fueraborda completamente
preciso, repita los pasos 3–7. hacia arriba y después sujételo con la

Soporte
Comprobación del funcionamiento del
PTT
3
palanca de tope de elevación 1.
1
1. Incline completamente el motor fueraborda
hacia arriba y hacia abajo unas cuantas
veces y compruebe que el movimiento de
elevación y trimado se realice con suavidad
en todo el recorrido. Compruebe el nivel de
líquido del PTT si es preciso.
2
ADVERTENCIA
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
3
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.
4
2. Retire la tapa del depósito 2 y compruebe el
nivel de líquido.
5
S6P23190 6
NOTA:
Escuche el sonido del motor del PTT para com-
probar que funcione con suavidad.

2. Incline completamente el motor fueraborda ADVERTENCIA


7
hacia arriba y después sujételo con la
Asegúrese de que los pistones de elevación y
palanca de tope de elevación 1 para com-
probar el mecanismo de bloqueo de la
palanca.
trimado están totalmente extendidos cuando
extraiga la tapa del depósito, pues de otro
modo el líquido brotaría a consecuencia de la
presión interna.
8
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar una pequeña cantidad por el orificio
de llenado al retirar la tapa.
9
6P23H51 3-12
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
3. Si es preciso, añada suficiente líquido del
tipo recomendado hasta que rebose por el Chivato del aceite para engranajes:
orificio de llenado. 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)

T.
R.
Líquido del PTT recomendado:
ATF Dexron II
Cambio del aceite de la transmisión
1. Incline ligeramente el motor fueraborda hacia
arriba.
4. Instale la nueva junta tórica y la tapa del
depósito y apriete la tapa con el par especifi- 2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
cado. drenaje 1, extraiga este, luego el chivato 2
y deje que salga todo el aceite.
Tapa del depósito:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

Cola 3

Comprobación del nivel de aceite para


engranajes
1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia abajo.

2. Extraiga el chivato 1 y compruebe el nivel


de aceite de la transmisión en el cárter infe-
rior.

3. Compruebe si el aceite contiene partículas


metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi-
que su viscosidad. Si es preciso revise las
piezas internas del cárter inferior.

1 4. Introduzca un tubo o una bomba por el orifi-


S60V3320 cio de drenaje e introduzca aceite para
engranajes lentamente hasta que rebose por
el orificio del chivato y no se vean burbujas
NOTA:
de aire.
Cuando el aceite está en el nivel correcto, debe
rebosar una pequeña cantidad por el orificio al
extraer el chivato.

3. Si es preciso, añada suficiente aceite para


engranajes del tipo recomendado hasta que
rebose por el orificio del chivato.

Aceite para engranajes recomendado:


Aceite hidráulico
API: GL-4
SAE: 90

4. Instale la junta nueva y el chivato y apriete


los tornillos con el par especificado.

3-13 6P23H51
Soporte / Cola / General

Aceite para engranajes recomendado: NOTA:


Aceite hidráulico Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando
API: GL-4 retire el comprobador de la cola.
SAE: 90
Cantidad de aceite:
Modelo de rotación normal:
1.150 cm3 (38,9 US oz, 40,6 Imp oz)
Presión sostenida de la cola:
70 kPa (0,7 kgf/cm2, 10 psi)
1
Modelo de contrarrotación:
1.000 cm3 (33,8 US oz, 35,3 Imp oz)

2
3. Si no se mantiene la presión especificada,
compruebe si los sellos de aceite del eje de
5. Coloque las juntas nuevas, el chivato, luego transmisión, del eje de la hélice y de la varilla
enseguida el tornillo de drenaje y apriételos del inversor están dañados. Si es preciso,
con el par especificado. compruebe si alguno de los ejes está
doblado o dañado.
Chivato del aceite para engranajes y
tornillo de drenaje: Comprobación de la hélice
3
T.
R.

9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb) 1. Compruebe las palas y las estrías de la
hélice. Cámbiela si está agrietada, dañada o
Comprobación de la estanqueidad de la desgastada.
cola
1. Extraiga el chivato 1 y acople la herramienta
de mantenimiento especial.
General
Comprobación de los ánodos
1. Compruebe los ánodos y la aleta de compen-
sación. Límpielos si hay capas de óxido,
3

4
grasa o aceite.

5
6
Tester de fugas: 90890-06840

2. Aplique la presión especificada para compro-


bar que se mantiene la presión en la cola
durante al menos 10 segundos.
7
PRECAUCIÓN:
No aplique una presión excesiva, ya que
podría dañar los sellos de aceite. S6P23310E
8
9
6P23H51 3-14
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas

S6P23270E

PRECAUCIÓN:
No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos
S6P23210 o la aleta de compensación, ya que dejarían
de ser eficaces.

NOTA:
Si es necesario desmontar el motor fueraborda
para comprobar un ánodo, consulte el procedi-
miento de desmontaje correspondiente en este
manual.

2. Cambie los ánodos o la aleta de compensa-


ción si están excesivamente erosionados.
Asimismo, compruebe el cable de tierra.

Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bate-
ría. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
añada agua destilada hasta que el nivel se
sitúe entre las marcas de nivel máximo y
S6P23400 mínimo.

3-15 6P23H51
General

NOTA:
• Las baterías varían dependiendo del fabricante.
Es posible que el procedimiento descrito en el
presente manual no se pueda aplicar siempre;
por ello, consulte el manual de instrucciones de
la batería.
• Desconecte primero el cable negativo de la
1
batería y después el positivo.

2.
S69J3620

Compruebe la densidad del electrolito. Car-


gue completamente la batería si está por
Densidad del electrolito:
1,280 a 20 °C (68 °F)
2
debajo del valor especificado. Engrase del motor fueraborda
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
1. Aplique grasa resistente al agua en las zonas
que se muestran.
3
altamente corrosivo.

4
Observe siempre las medidas preventivas
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
nentes en los ojos.
• Utilice gafas protectoras cuando manipule
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• PIEL – Lavar con agua.
• OJOS – Lavar con agua durante 15 minutos
5
y obtener inmediatamente asistencia
médica.
Antídoto (INTERNO):
• Beber grandes cantidades de agua o leche y
seguidamente leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Obtener inmediata-
6
mente asistencia médica.

7
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
sivo. Observe siempre las medidas preventi-
vas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado. A
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo, equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías.
8
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRO-
LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
S6P23240
9
6P23H51 3-16
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas

S6D03010

NOTA:
Aplique grasa en el engrasador hasta que rebose
de los casquillos a.

2. Aplique grasa resistente a las bajas tempera-


turas en la zona que se muestra.

S6P23410

3. Aplique grasa anticorrosiva en la zona que


se muestra.

3-17 6P23H51
FUEL

Sistema de combustible

Colocación de los tubos ............................................................................................4-1


Tubo de combustible y conducto de gases ...........................................................4-1
Tubo de vapor .......................................................................................................4-2
Tubo del agua de refrigeración..............................................................................4-3
Comprobación del funcionamiento de la válvula de mariposa ..............................4-5
1
Comprobación del TPS .........................................................................................4-5
Medición de la presión de combustible .................................................................4-7
Comprobación del regulador de presión ...............................................................4-8
Reducción de la presión de combustible ...............................................................4-9
Desconexión del conector rápido ..........................................................................4-9
Vaciado del combustible......................................................................................4-10
2
Filtro de gasolina ......................................................................................................4-11

Colector de admisión ...............................................................................................4-12


Montaje del colector de admisión ........................................................................4-13
3
Montaje del silenciador de aire de admisión .......................................................4-13

Cuerpo de la mariposa .............................................................................................4-15


Comprobación del filtro de carbón.......................................................................4-18
Comprobación de la válvula antiretorno del filtro de carbón ...............................4-18
4
Instalación del cuerpo de la mariposa .................................................................4-18

Bomba de combustible de baja presión.................................................................4-20


Comprobación de la válvula antiretorno ..............................................................4-21 5
Separador de vapores ..............................................................................................4-22
Extracción de la abrazadera del tubo de combustible .........................................4-25
Instalación de la abrazadera del tubo de combustible ........................................4-25
Comprobación del separador de vapores ...........................................................4-25

Inyector......................................................................................................................4-26
6
Montaje de los inyectores....................................................................................4-27

7
8
9
6P23H51
FUEL
Sistema de combustible
Colocación de los tubos 4

Tubo de combustible y conducto de gases

0 9 8

5
A
4

6
1
3

B C

S6P24010

1 Tubo de combustible (del conector al filtro de gasolina)


2 Tubo de combustible (del filtro de gasolina al conector)
3 Tubo de combustible (del conector a la bomba de baja presión)
4 Tubo de combustible (de la bomba de baja presión al filtro)
5 Tubo de combustible (del filtro al conector)
6 Tubo de combustible (del conector a la válvula antiretorno)
7 Tubo de combustible (de la válvula antiretorno al conector)
8 Tubo de combustible (del separador de vapor al conector rápido)
9 Tubo de combustible (del conector rápido al conector)
0 Tubo de combustible (del conector al conector rápido)
A Tubo de combustible (del regulador de presión al enfriador de gasolina)
B Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al separador de vapores)
C Conducto de gases (tapa de culata de estribor a silenciador del aire de admisión)

4-1 6P23H51
Colocación de los tubos
Tubo de vapor

STBD È
1
2
D B D
9 E
Ê
É
C
Ê 7
È Ì

8 Ì
E
9
É
3
3

Ë
2
1
0
F
G
8
2 4
Ë

F
E
Í A
1
5
G 7

8
6

5
6
5 Í
A
4
6
S6P24020E
7
1 Tubo de vapor (del separador de vapores al conec- 0 Tubo de vapor (de la válvula antiretorno al conec-
tor)
2 Tubo de vapor (del separador de vapores al conec-
tor)
3 Tubo de vapor (del conector al conector)
tor)
A Tubo de vapor (de la lumbrera atmosférica del filtro
de carbón a conector)
B Tubo de vapor (del conector al conector)
8
4 Tubo de vapor (del conector al conector) C Tubo de vapor (del conector a la válvula antire-
5 Tubo de vapor (del conector a la lumbrera del depó- torno)
sito del filtro de carbón)
6 Tubo de vapor (de la lumbrera de purga del filtro de
carbón al conector)
7 Tubo de vapor (del conector a la válvula de corte de
D Tubo de vapor (de la válvula antiretorno al cierre de
la capota superior)
E Tubo de vacío (del regulador de presión al conec-
tor)
9
vapor) F Tubo de vacío (del sensor de presión de aire de
8 Tubo de vapor (de la válvula de corte de vapor al admisión al conector)
depósito compensador) G Tubo de vacío (del conector al depósito compensa-
9 Tubo de vapor (del silenciador del aire de admisión dor)
a la válvula antiretorno)

6P23H51 4-2
FUEL
Sistema de combustible
Tubo del agua de refrigeración

2 PORT STBD

5
a

6
1

c
d

1 7
S6P24450E

1 Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al enfriador de gasolina)


2 Tubo del agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al rectificador regulador)
3 Tubo del agua de refrigeración (del rectificador regulador al chivato del agua de refrigeración)
4 Tubo del agua de refrigeración (de la tapa de babor del termostato al cilindro completo)
5 Tubo del agua de refrigeración (de la tapa de estribor del termostato al cilindro completo)
6 Tubo del agua de refrigeración (de la culata de estribor al adaptador del sensor de presión del agua de refrigeración)
7 Tubo de lavado (del conector a la tapa del conducto del agua de refrigeración)

a Enfriador de gasolina
b Rectificador regulador
c Chivato del agua de refrigeración (en la bandeja motor)
d Adaptador del sensor de presión del agua de refrigeración
e Cubierta del conducto del agua de refrigeración (en el cilindro completo)

4-3 6P23H51
Colocación de los tubos

2 1
2
1
3
3
5

4
4

5
6
S6P24490
7
1

8
Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al enfriador de gasolina)
2 Tubo del agua de refrigeración (del rectificador regulador al chivato del agua de refrigeración)
3 Tubo de lavado (del conector a la tapa del conducto del agua de refrigeración)
4 Tubo de lavado (del adaptador del tubo de lavado al conector)
5 Tubo del velocímetro

9
6P23H51 4-4
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del funcionamiento de la
válvula de mariposa
1. Desmonte la tapa del volante magnético y el
silenciador del aire de admisión.

NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-12).

2. Empuje la válvula de mariposa y compruebe


que se mueva con suavidad cuando se sitúa S6P24140
en OFF el interruptor de arranque del motor.
NOTA:
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
• No olvide comprobar el sensor de posición del
posición ON.
acelerador antes de comprobar el sensor de
4. Compruebe que las válvulas de mariposa posición de la mariposa (TPS).
funcionan con suavidad cuando cambia la • Para conectar y utilizar el YDIS, consulte el
palanca de control remoto desde la posición capítulo 9, “YDIS” y el manual de instrucciones
completamente cerrada a la posición com- del YDIS (versión 1.23a o posterior).
pletamente abierta.
2. Compruebe que la palanca del acelerador 1
toque el tope completamente cerrado 2
cuando la palanca de control remoto se
encuentre en posición completamente
cerrada.

2
S6P24130

5. Instale el silenciador del aire de admisión y la


tapa del volante magnético.

NOTA: 1
• Para montar el silenciador del aire de admisión,
consulte “Montaje del silenciador de aire de
admisión.”
• Para comprobar la posición del acelerador, con-
sulte el capítulo 8, “Comprobación del circuito S6P21030
del sensor de posición del acelerador” y “Com-
probación del sensor de posición del acelera- NOTA:
dor.” Para ajustar el cable del acelerador, consulte el
capítulo 3, “Ajuste del cable del acelerador.”
Comprobación del TPS
1. Conecte un ordenador al motor fueraborda y 3. Arranque el motor, deje que se caliente y
utilice el YDIS para visualizar “Sensor de después párelo.
posición de la mariposa 1,” “Apertura de la
válvula de mariposa,” y “Sensor de posición
de la mariposa 2.”

4-5 6P23H51
Colocación de los tubos
4. Verifique que la palanca de control remoto se 5. Sitúe la palanca de control remoto en posi-
encuentre en posición completamente ción completamente abierta y manténgala
cerrada del gas y a continuación compruebe ahí.
la tensión de salida de TPS 1 y el ángulo de
apertura de la mariposa.

1
S6P24160
2
S6P24150 6. Compruebe la tensión de salida de TPS 2 y
el ángulo de apertura de la mariposa.

Tensión de salida de TPS 2 con la


3
palanca de control remoto en posición
completamente abierta:
a 20 °C (68 °F):
4,550 V
Ángulo de apertura de la válvula de
mariposa con la palanca de control
4
remoto en posición completamente

5
S6P24440 abierta:
Más de 80° (datos de referencia)
PRECAUCIÓN:
7. Accione la palanca de control remoto y com-
No afloje la tuerca del tornillo de tope del ace- pruebe que las tensiones de salida de TPS 1
lerador y no gire dicho tornillo. y TPS 2 varíen de forma continua.

NOTA:
• Compruebe el TPS después de que se haya
calentado el motor.
6
• Cuando compruebe el TPS no arranque el
motor.
• La tensión de salida real del TPS y el ángulo de
apertura de la mariposa pueden variar según
las condiciones ambientales y la temperatura
7
del motor.

Tensión de salida de TPS 1 con la


palanca de control remoto en posición
completamente cerrada:
8
a 20 °C (68 °F):

9
0,750 V (datos de referencia)
Ángulo de apertura de la válvula de
mariposa con la palanca de control
remoto en posición completamente
cerrada:
a 20 °C (68 °F):
0,5–7,0° (datos de referencia)

6P23H51 4-6
FUEL
Sistema de combustible
Medición de la presión de combustible 4. Accione el interruptor de arranque del motor
1. Desconecte el conector rápido del separador y, a continuación, mida la presión del com-
de vapores. bustible en menos de 5 segundos.

NOTA: NOTA:
Antes de desconectar el conector rápido, reduzca • La presión disminuirá 5 segundos después de
la presión de combustible. haber accionado el interruptor de arranque del
motor.
• La bomba de combustible de alta presión no
2. Acople el adaptador B del manómetro de funciona cuando se vuelve a situar el interruptor
gasolina 1 entre el conector rápido y el de arranque del motor en ON antes de que
separador de vapores. hayan pasado 10 segundos después de situarlo
en OFF.
3. Acople el manómetro 2 al adaptador B.

Presión de combustible
(datos de referencia):
2 300 kPa (3,0 kgf/cm2, 43,5 psi)
PORT
5. Mida la presión de combustible 5 segundos
después de accionar el interruptor de arran-
que del motor.
1
Presión de combustible
(datos de referencia):
280 kPa (2,8 kgf/cm2, 40,6 psi)

6. Arranque el motor, deje que se caliente


S6P24290E durante 5 minutos y después mida la presión
del combustible a la velocidad de ralentí. Si
está por debajo del valor especificado, com-
ADVERTENCIA
pruebe la línea de combustible de alta pre-
• Atornille ligeramente el manómetro hasta sión y el separador de vapores.
que quede bien acoplado a fin de evitar que
se salga gasolina. Presión de combustible
• Antes de medir la presión de combustible, (datos de referencia):
asegúrese de que el tornillo de drenaje esté 260 kPa (2,6 kgf/cm2, 37,7 psi)
bien apretado.
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
7. Reduzca la presión de combustible
mide la presión de combustible. Si afloja el
tornillo de drenaje, la gasolina puede salir a 8. Retire las herramientas de mantenimiento
chorro, con peligro de incendio. especiales.

ADVERTENCIA
Adaptador B del manómetro de gasolina
1: • Después de medir la presión del combusti-
90890-06942 ble, tape el extremo del tubo con un trapo
Manómetro de gasolina 2: limpio y seco, dirija el tubo hacia abajo y
90890-06786 seguidamente afloje el tornillo de drenaje
para vaciar el combustible restante del tubo
y el manómetro.
• Cuando guarde el manómetro de presión de
gasolina, asegúrese de que el tornillo de
drenaje esté bien apretado.

9. Conecte el conector rápido.

4-7 6P23H51
Colocación de los tubos
Comprobación del regulador de presión
1. Desconecte el conector rápido del separador Manómetro de gasolina: 90890-06786
de vapores. Adaptador B del manómetro de
gasolina:
NOTA:
Antes de desconectar el conector rápido, reduzca
la presión de combustible.
90890-06942
Juego del vacuómetro/bomba de
presión:
90890-06756
1
2. Acople el adaptador B del manómetro de

2
5. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de
gasolina entre el conector rápido y el separa-
ralentí.
dor de vapores.
6. Compruebe si la presión del combustible dis-
3. Acople el manómetro al adaptador B.
minuye al aplicar presión de vacío al regula-
4. Desconecte el tubo del regulador de presión dor de presión. Si no disminuye, cambie el
y luego acople la herramienta de manteni-
miento especial al regulador de presión.
NOTA:
regulador de presión.

Cuando se alcanza la presión de vacío especifi-


cada, el regulador de presión actúa y se reduce la
3
presión de la gasolina.

7.

8.
Reduzca la presión de combustible.

Retire las herramientas de mantenimiento


4
especiales.

ADVERTENCIA
• Después de medir la presión del combusti-
ble, tape el extremo del tubo con un trapo
5
limpio y seco, dirija el tubo hacia abajo y

6
S6P24300E
seguidamente afloje el tornillo de drenaje
para vaciar el combustible restante del tubo
y el manómetro.
ADVERTENCIA • Cuando guarde el manómetro de presión de
• Atornille ligeramente el manómetro hasta gasolina, asegúrese de que el tornillo de
que quede bien acoplado a fin de evitar que drenaje esté bien apretado.
se salga gasolina.
• Antes de medir la presión de combustible,
asegúrese de que el tornillo de drenaje esté
bien apretado.
9. Conecte el tubo del regulador de presión y el
conector rápido.
7
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
mide la presión de combustible. Si afloja el
tornillo de drenaje, la gasolina puede salir a
chorro, con peligro de incendio.
8
9
6P23H51 4-8
FUEL
Sistema de combustible
Reducción de la presión de combustible Desconexión del conector rápido

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Reduzca siempre la presión del tubo de com- Si el conector rápido se extrae de forma
bustible de alta presión antes de realizar el brusca, la gasolina presurizada puede salir a
mantenimiento del tubo o del separador de chorro. No olvide reducir la presión de com-
vapores. Si no libera la presión, la gasolina bustible antes de extraer el conector rápido.
presurizada puede salir a chorro.
1. Reduzca la presión de combustible.
1. Retire la tapa del portafusibles 1 y extraiga
el fusible de la bomba de combustible de alta 2. Envuelva el conector rápido con un trapo y
presión (15 A) 2. gire la aleta del conector rápido 1 a la posi-
ción del tope a.

PORT

1
2

STBD S6P24270

2. Arranque el motor.
PRECAUCIÓN:
NOTA:
• No gire la aleta del conector rápido 1 más
• Si el motor arranca, se calará después de unos
allá de la posición de tope a, si lo hace,
segundos.
podría dañarla.
• Si el motor no arranca, accione el arranque 2 o
• Cuando haya desconectado el tubo de gaso-
3 veces.
lina, apresúrese a retirar el retén 2 del
conector rápido, ya que de lo contrario se
3. Después de que se cale el motor, accione el podría perder.
arranque 2 o 3 veces.

4. Gire el interruptor de arranque del motor a la 3. Desconecte el conector rápido 3 de la línea


posición OFF. de alta presión o del separador de vapores
directamente.

4-9 6P23H51
Colocación de los tubos

ADVERTENCIA
Reduzca la presión de combustible antes de

1
extraer el tornillo de drenaje del separador de
3 vapores, ya que de lo contrario el combustible
presurizado saldrá a chorro y puede provocar
lesiones graves.

2
6. Apriete el tornillo de drenaje.
S6P24280
Tornillo de drenaje del separador de
Vaciado del combustible vapores:

T.
R.
1. Reduzca la presión de combustible 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)

2.

3.
Extraiga la tapa 1.

Cubra la válvula antiretorno de presión del


separador de vapores con un trapo y pre-
sione hacia dentro la válvula con un destorni-
3
llador fino para liberar la presión de

4.
combustible.

Coloque un recipiente debajo del tubo de


drenaje del separador de vapores y afloje el
4
tornillo de drenaje 2.

5. Extraiga la gasolina del tubo de drenaje del


separador de vapores presionando la válvula
con un destornillador fino. 5
2
1
6
7
8
S6P24310

9
6P23H51 4-10
FUEL
Sistema de combustible
Filtro de gasolina 4

8
9
6
1

13 2 13
3

10 10
4

11
3.5 N · m (0.35 kgf · m, 2.6 ft · lb)
T.
R.

12 13

S6P24040E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
2 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
3 Elemento filtrante 1
4 Boya 1
5 Cubeta 1
6 Conjunto del filtro de gasolina 1
7 Soporte 1
8 Perno 2 M6 × 16 mm
9 Perno 2 M6 × 20 mm
10 Tubo de gasolina 2
11 Sujeción 1
12 Racor 1
13 Abrazadera de plástico 3 No puede reutilizarse

4-11 6P23H51
Filtro de gasolina / Colector de admisión
Colector de admisión 4

6 4
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib) 7

1
T.
R.

8 5 2
16
1

9 2
3

A
3
13

4
15 13
10 9

11 12

10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)


5
T.
R.

14
10
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib) S6P24050E
6
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tapa del volante magnético 1

7
2 Amortiguador 1
3 Junta 4
4 Conducto de gases 1
5 Abrazadera de plástico 1
6 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
7 Junta 1
8
9
10
11
Perno
Perno
Perno
Colector de admisión (STBD)
4
8
7
1
M6 × 25 mm
M8 × 40 mm
M6 × 40 mm
8
12 Junta 1 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Junta
Junta
Colector de admisión (PORT)
Silenciador del aire de admisión
6
1
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
6P23H51 4-12
FUEL
Sistema de combustible
Montaje del colector de admisión
1. Coloque juntas nuevas en los colectores de STBD PORT
admisión.
$
!
± ! ±

# #
S6P24090

Perno del colector de admisión:


10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)

T.
S6P24060

R.
NOTA:
4. Apriete los pernos M8 en la secuencia que
Debe colocar el saliente de cada junta en la
se muestra.
ranura correspondiente de los colectores de
admisión.
PORT STBD
3
3
2. Coloque provisionalmente los colectores de
admisión y los pernos. 1 1

2 2

4 4 S6P24100E

Montaje del silenciador de aire de


admisión
1. Instale el silenciador de aire de admisión.
S6P24080E

Perno del silenciador del aire de


NOTA: admisión:
T.
R.

Cuando instale los colectores de admisión, evite 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
que las juntas se salgan cuando el saliente toque
la tapa de la línea de alta presión. 2. Sujete el cable del sensor de temperatura de
aire de admisión 1 al soporte de la boca de
llenado de aceite, como se muestra.
3. Apriete los pernos M6 con el par especifi-
cado y en la secuencia que se muestra. 3. Conecte el conducto de gases 2 y luego
sujete el conector de plástico 3 como se
muestra.

4-13 6P23H51
Colector de admisión

3 1
3
2
2
2 3
S6P24380

4
5
6
7
8
9
6P23H51 4-14
FUEL
Sistema de combustible
Cuerpo de la mariposa 4

13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib)
T.

T.

T.
R.

R.

R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)

T.
2

R.
1
7 22

3 23
LT LT 3 24
242 242
8 4

9 5
25
15
6
26
16 11 27
17
28

12
29
20
21 13 5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
19
T.
R.

14
18 10

5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib) S6P24530


T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Racor 1
2 Abrazadera de plástico 1
3 Tuerca 4
4 Arandela 2
5 Conjunto de válvula de mariposa 1
electrónica
6 Junta 1 No puede reutilizarse
7 Perno 4 M8 × 18 mm
8 Placa 1
9 Junta 1 No puede reutilizarse
10 Depósito compensador 1
11 Collar 2
12 Perno 4 M8 × 40 mm
13 Sujeción 2
14 Perno 2 M6 × 14 mm
15 Filtro de carbón 1
16 Perno 1 M6 × 10 mm
17 Soporte 1

4-15 6P23H51
Cuerpo de la mariposa
4

13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib)

1
T.

T.

T.
R.

R.

R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)

T.
2

R.
1
7 22

3 23

2
LT LT 3 24
242 242
8 4

3
9 25
15
6
26

4
16 11 27
17
28

20
19 21 13
12
29
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
5
T.
R.

14
18 10

5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib) S6P24530


6
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Perno 2 M6 × 28 mm

7
19 Collar 2
20 Junta 2
21 Soporte 1
22 Tuerca 1
23 Sujeción 1
24 Soporte 1
25
26
27
28
Válvula de corte de vapor
Mazo de cables secundario
Perno
Arandela
1
1
1
1
M6 × 20 mm
8
29 Sensor de presión del aire de admisión 1

9
6P23H51 4-16
FUEL
Sistema de combustible
4

2 2
5
1
3
4

5
3
2
2
6 7

9 mm 7 mm
7 (0.35 in) (0.27 in)
3 7
8
8
9 9 mm 7 mm 9 mm
(0.35 in) (0.27 in) (0.35 in)
9
9 10

9 mm 12 mm 9 mm
10 (0.35 in) (0.47 in) (0.35 in)
S6P24500E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Válvula antiretorno 1
2 Sujeción 3
3 Sujeción 2
4 Racor 1
5 Racor 2
6 Racor 1
7 Sujeción 2
8 Racor 2
9 Sujeción 2
10 Sujeción 1

4-17 6P23H51
Cuerpo de la mariposa
Comprobación del filtro de carbón 2. Aplique presión positiva a la lumbrera de la
1. Compruebe el filtro de carbón. Cámbielo si válvula antiretorno.
está agrietado.
3. Compruebe que salga aire del extremo
2. Acople la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera atmosférica 1 y tape
las otras lumbreras, cada una con un dedo.
4.
opuesto de la válvula antiretorno. Cámbiela
si no sale aire.

Conecte la herramienta de mantenimiento


especial a la lumbrera opuesta de la válvula
1
antiretorno, como se muestra.

2
1 3
3.
S6P24180

Aplique la presión positiva especificada y


5.

6.
Aplique presión positiva a la lumbrera de la
válvula antiretorno.

Compruebe que no salga aire del extremo


4
compruebe que no haya fugas de aire. Susti-
túyalo si hay fugas de aire. opuesto de la válvula antiretorno. Cámbiela

Juego del vacuómetro/bomba de


presión:
90890-06756 1.
si sale aire.

Instalación del cuerpo de la mariposa


Conecte la válvula antiretorno al tubo 1 y 2.
5
È
Presión especificada:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm2, 2,8 psi)
1

2
6
Comprobación de la válvula antiretorno

7
del filtro de carbón
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera de la válvula antire-
torno, como se muestra. S6P24390

È Al silenciador del aire de admisión

8
9
Juego del vacuómetro/bomba de
presión:
90890-06756

6P23H51 4-18
FUEL
Sistema de combustible
2. Acople los tubos y sujételos.

3
É 3
21
Ê 4
4
6
Ë

3
6

3
S6P24410

NOTA:
Sujete el tubo del regulador de presión 3 y el
tubo del separador de vapores 6 al soporte.
S6P24400E

É Al regulador de presión 6. Sujete el mazo de cables a los soportes.


Ê A la atmósfera (cierre de la capota superior)
Ë Al separador de vapores 7. Sujete el tubo de vapor 7 y el tubo de com-
bustible 8 al soporte.
NOTA:
Sujete el tubo del regulador de presión 3 y el
tubo de ventilación del filtro de carbón 4 al
soporte.

3. Sujete los tubos 2 y 5 al soporte.

8
2
5
7 S6P24420E

S6P24470

4. Instale el cuerpo de la mariposa.

5. Acople los tubos y sujételos.

4-19 6P23H51
Cuerpo de la mariposa / Bomba de combustible de baja presión
Bomba de combustible de baja presión 4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Bomba de combustible de baja presión 1

7
2 Tapa 1
3 Perno 2 M6 × 15 mm
4 Tornillo 1 ø5 × 8 mm
5 Sujeción 1
6 Válvula antiretorno 1
7 Abrazadera 6
8
9
10
11
Abrazadera
Racor
Sujeción
Tapa
4
1
1
1
8
12 Filtro 1
13
14
15
Tubo de gasolina
Abrazadera de plástico
Abrazadera de plástico
5
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
6P23H51 4-20
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de la válvula antiretorno
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera de la válvula antire-
torno, como se muestra.

Juego del vacuómetro/bomba de


presión:
90890-06756

2. Aplique presión positiva a la lumbrera de la


válvula antiretorno.

3. Compruebe que salga aire del extremo


opuesto de la válvula antiretorno. Cámbiela
si no sale aire.

4. Conecte la herramienta de mantenimiento


especial a la lumbrera opuesta de la válvula
antiretorno, como se muestra.

5. Aplique presión positiva a la lumbrera de la


válvula antiretorno.

6. Compruebe que no salga aire del extremo


opuesto de la válvula antiretorno. Cámbiela
si sale aire.

4-21 6P23H51
Bomba de combustible de baja presión / Separador de vapores
Separador de vapores 4

11

1
12
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)

T.
R.
13
14 13 12
1

3
4
2

13
11
2
2

3
4
15
11
3
10

4
12
10
3 9
12 mm 4 10
7
(0.47 in)

11
3 11

10
8

16
5
10 mm 3

6
(0.39 in) 5
6 S6P24520

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Soporte 1
M6 × 16 mm

7
2 Perno 2
3 Collar 8
4 Junta 4
5 Tuerca 2
6 Perno 2 M6 × 35 mm
7 Collar 2
8
9
10
11
Enfriador de gasolina
Perno
Abrazadera
Abrazadera
1
2
3
4
M6 × 25 mm
8
12 Conector rápido 3
13
14
15
16
Abrazadera
Racor
Abrazadera
Abrazadera
3
1
1
1
No puede reutilizarse

9
6P23H51 4-22
FUEL
Sistema de combustible
4

5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)


T.
R.

2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)


24
T.
R.

3 23
4
24
5

19
2
25 6

12
1 11 8
13
14 13
15 7
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 20
T.
R.

17
9 21

16 10 22
18 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
T.

S6P24250E
R.
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Conjunto de la tapa 1
2 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
3 Regulador de presión 1
4 Tornillo 2 ø6 × 12 mm
5 Tornillo 7 ø4 × 16 mm
6 Mazo de cables 1
7 Bomba de combustible de alta presión 1
8 Junta 1
9 Filtro 1
10 Soporte del filtro 1
11 Placa 1
12 Placa 1
13 Tornillo 3 ø4 × 8 mm
14 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
15 Válvula de aguja 1
16 Boya 1
17 Pasador 1

4-23 6P23H51
Separador de vapores
4

5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)


T.

1
R.

2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)


24
T.
R.

3 23
4
24
5

19
2
2
25 6
3
12
1

15
14 13
13
11 8

4
7
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 20
5
T.
R.

17
9 21

16 10 22
18 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)

6
T.

S6P24250E
R.
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tornillo 1 ø4 × 8 mm

7
19 Junta 1 No puede reutilizarse
20 Cámara del flotador 1
21 Tornillo de drenaje 1
22 Tubo de drenaje 1
23 Racor 1
24 Tubo 2
25 Tapa 1
8
9
6P23H51 4-24
FUEL
Sistema de combustible
Extracción de la abrazadera del tubo de
combustible
1. Extraiga las abrazaderas del tubo de com-
bustible cortando la parte plegada de las mis-
mas.

S6D54200

2. Compruebe la boya. Cámbiela si está dete-


riorada.

3. Compruebe el filtro. Límpielas si hay sucie-


dad o residuos.
PRECAUCIÓN: 4. Instale la válvula de aguja y la boya en la
Si extrae las abrazaderas del tubo de combus- tapa del separador de vapores.
tible sin cortar dicha parte en primer lugar,
podría dañar el tubo de combustible. 5. Coloque el conjunto de la tapa del separador
de vapores en la posición que se muestra en
la ilustración y compruebe la altura de la
Instalación de la abrazadera del tubo de boya a.
combustible
1. Pliegue adecuadamente las abrazaderas del
tubo para ajustarlas correctamente.
a

S6P24480

NOTA:
Para medir la altura de la boya esta debe reposar
sobre la válvula de aguja. No presione la boya.
ADVERTENCIA
No reutilice las abrazaderas; sustitúyalas Altura de la boya a:
siempre por piezas nuevas, ya que de lo con- 60,5 ± 3,0 mm (2,38 ± 0,12 in)
trario pueden producirse fugas de gasolina.

Comprobación del separador de


vapores
1. Compruebe la válvula de aguja. Cámbielo si
está doblado o desgastado.

4-25 6P23H51
Separador de vapores / Inyector
Inyector 4

5 10

7 1
8
3
E
1
9 5
12
2
3

E
10

3
4 3

4
5 6

5
3

7
10
11 2

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


5 S6P24320
6
1 Inyector 6

7
2 Conjunto de juntas tóricas 2 No puede reutilizarse
3 Sujeción 6
4 Línea de alta presión (PORT) 1
5 Perno 4 M6 × 35 mm
6 Tapa 1
7 Perno 4 M6 × 20 mm
8
9
10
11
Línea de alta presión (STBD)
Tapa
Abrazadera de plástico
Línea de alta presión (PORT)
1
1
3
1
8
12 Línea de alta presión (STBD) 1

9
6P23H51 4-26
FUEL
Sistema de combustible
Montaje de los inyectores 4. Acople las líneas de alta presión a las cula-
1. Aplique aceite de motor a las juntas tóricas tas.
nuevas y luego colóquelas en los inyectores.
5. Apriete los pernos 7 por igual y de forma
gradual.
E

7
S6P24330

S6P24360E
2. Acople los inyectores 1 a la línea de alta
presión de babor 2 y luego coloque las suje-
ciones 3 como se muestra. 6. Conecte los acoples de los inyectores.

7. Sujete el mazo de cables a los soportes de


2 gases y luego sujete los conectores de plás-
1 3 tico 8 como se muestra.
1
3
PORT STBD
8
2

S6P24340

3. Acople los inyectores 4 a la línea de alta


presión de estribor 5 y luego coloque las
sujeciones 6 como se muestra.

8
5 4 6
S6P24370

6
4
5

S6P24350

4-27 6P23H51
Inyector

— MEMO —

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 4-28
POWR

Motor

Motor............................................................................................................................5-1
Comprobación de la compresión ...........................................................................5-1
Comprobación de la presión de aceite ..................................................................5-1
Comprobación del sensor de presión de aceite ....................................................5-2
Comprobación de la holgura de la válvula ..........................................................5-10
Ajuste de la holgura de las válvulas ....................................................................5-11
Sustitución de la correa de distribución...............................................................5-15
Desmontaje de la guía del mazo de cables.........................................................5-20
Desmontaje del motor .........................................................................................5-21
Desmontaje de la correa de distribución, el piñón de arrastre
y el eje de levas.................................................................................................5-23
Comprobación de la correa de distribución y el piñón.........................................5-27
Comprobación del empujador de la válvula ........................................................5-27
Comprobación del eje de la leva .........................................................................5-27
Montaje del eje de levas, el piñón de arrastre y la correa de distribución ...........5-28

Motor de arranque y sensor de posición del acelerador ......................................5-35

ECM............................................................................................................................5-36

Caja de fusibles ........................................................................................................5-37

Caja de conexiones ..................................................................................................5-38

Tapa de escape .........................................................................................................5-39


Desmontaje de la tapa de escape .......................................................................5-40
Comprobación del ánodo de la tapa de escape ..................................................5-40
Instalación de la tapa de escape .........................................................................5-40

Culata.........................................................................................................................5-41
Desmontaje de la culata ......................................................................................5-43
Comprobación de los muelles de válvula ............................................................5-43
Comprobación de la válvula ................................................................................5-43
Comprobación de la guía de la válvula ...............................................................5-44
Sustitución de la guía de la válvula .....................................................................5-45
Comprobación del asiento de la válvula..............................................................5-45
Rectificación del asiento de la válvula.................................................................5-46
Comprobación de la culata..................................................................................5-48
Montaje de la válvula...........................................................................................5-49
Desmontaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración ..........................5-49
Comprobación del ánodo de la tapa del conducto del agua de refrigeración .....5-50
Montaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración.................................5-50
Montaje de la culata ............................................................................................5-51

6P23H51
Cárter .........................................................................................................................5-53

Bloque de cilindros ..................................................................................................5-55


Desmontaje del cilindro completo........................................................................5-57
Comprobación del diámetro de los pistones .......................................................5-58
Comprobación del diámetro de los cilindros........................................................5-58
Comprobación de la holgura de los pistones (referencia) ...................................5-58
Comprobación de los aros...................................................................................5-58
1
Comprobación del huelgo del extremo de los aros de pistón (referencia) ..........5-59

2
Comprobación de la ranura de los aros ..............................................................5-59
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ..................................5-59
Comprobación del diámetro del circlip del bulón .................................................5-59
Comprobación del bulón del pistón .....................................................................5-60
Comprobación del diámetro interior del pie de biela ...........................................5-60
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela..................................5-60
Comprobación del cigüeñal .................................................................................5-61
Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ..........................5-61
Selección del cojinete de biela ............................................................................5-63
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del cigüeñal ...................5-63
3
Selección del cojinete principal ...........................................................................5-64
Desarmado de la bomba de aceite......................................................................5-65
Comprobación de la bomba de aceite.................................................................5-66
Armado de la bomba de aceite............................................................................5-66
Montaje del motor................................................................................................5-67
Instalación del mazo de cables ...........................................................................5-72
4
Instalación del motor ...........................................................................................5-73

5
6
7
8
9
6P23H51
POWR
Motor
Motor 5
6. Accione el arranque hasta que la lectura del
Comprobación de la compresión compresímetro se estabilice y, a continua-
ción, observe la compresión.
1. Arranque el motor, deje que se caliente
durante 5 minutos y después párelo.
Compresión mínima
2. Extraiga el cordón de hombre al agua del (datos de referencia):
interruptor. 740 kPa (7,4 kgf/cm2, 107,3 psi)

3. Desconecte todos los acoples de los inyecto- 7. Si la compresión se encuentra por debajo del
res. valor especificado y está descompensada en
cada uno de los cilindros, añada una
4. Retire la tapa del ECM, todas las bobinas de pequeña cantidad de aceite de motor al cilin-
encendido y las bujías y después acople las dro y seguidamente vuelva a comprobar la
herramientas de mantenimiento especiales compresión.
en un orificio de bujía.
NOTA:
• Si la compresión aumenta, compruebe los pis-
tones y los aros. Sustitúyalos si están desgas-
tados.
1
• Si la compresión no aumenta, compruebe la
holgura de válvulas, las válvulas y los asientos,
las juntas de culata y las culatas. Ajustar o cam-
biar si es preciso.
2

S6P25010 Comprobación de la presión de aceite


1. Coloque un paño debajo del sensor de pre-
PRECAUCIÓN: sión de aceite.
Antes de extraer las bujías, aplíqueles aire 2. Desmonte el sensor de presión de aceite y
comprimido para eliminar los restos de sucie- después instale un manómetro 1 en el orifi-
dad o polvo que de lo contrario podrían caer cio de montaje del sensor.
en los cilindros.
1
Compresímetro 1: 90890-03160
Extensión de compresímetro 2:
90890-06563

5. Desconecte el terminal del cable del acelera-


dor de la palanca del acelerador y a conti-
nuación sitúe y mantenga la palanca en la
posición completamente abierta del gas. S6P25020

NOTA:
Utilice un manómetro general.

3. Arranque el motor y deje que se caliente


durante 5 minutos.

S6P25015

5-1 6P23H51
Motor
4. Compruebe la presión de aceite. Si está
fuera del valor especificado, compruebe la
existencia de fugas de aceite y revise la
bomba de aceite y el depurador. 3.4 V

NOTA:
• Si se pone en marcha el motor con el acoplador
del sensor de presión de aceite desconectado,
È
1
el ECM determinará que se ha producido un
fallo del sensor (código de avería 39) e incre- É 600 kpa
mentará el ralentí del motor (aproximadamente
900 rpm). Después de comprobar la presión de
aceite, borre el registro de diagnóstico con
YDIS.
È Tensión de salida
É Presión de aceite
(6.0 kgf/cm2,
87.0 psi) S6P25040

2
• La presión real de aceite puede variar según la
Cables de prueba (3 patillas):

3
temperatura y la viscosidad del aceite de motor
90890-06869
utilizado.

Tensión de entrada del sensor de


Presión de aceite (datos de referencia):
presión de aceite (datos de referencia):
600 kPa (6,0 kgf/cm2, 87,0 psi) a

4
Naranja (O) – Negro (B)
600–900 rpm
4,75–5,25 V
Tensión de salida del sensor de presión
Comprobación del sensor de presión de de aceite (datos de referencia):
aceite Rosa/blanco (P/W) – Negro (B)
1. Conecte los cables de prueba al sensor de 3,4 V a la velocidad de ralentí

2.
presión de aceite.

Arranque el motor y deje que se caliente


durante 5 minutos.
5
3. Mida la tensión de entrada del sensor de pre-

4.
sión de aceite. Compruebe la conexión de
los cables de prueba o cambie el ECM si
está fuera del valor especificado.

Mida la tensión de salida del sensor de pre-


6
sión de aceite. Sustitúyalo si está fuera del
valor especificado.

7
8
9
S6P25030

6P23H51 5-2
POWR
Motor
5

8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib) 4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)


T.

T.
R.

R.
17 1
20

17
18 19 5
4
11 7 3 4

10 LT
14
11 572 6
9 2
13 4 3
3 3
LT
12 5 5
572 E
8
11
11
13 LT
572
LT LT
572 572
LT 16
A 5
572 11
5
4
15
LT
572
8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib)
42 N · m (4.2 kgf · m, 31.0 ft · Ib)
T.
R.

S6P25050E
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Motor 1
2 Junta 1 No puede reutilizarse
3 Pasador 2
4 Perno 6 M10 × 140 mm
5 Perno 7 M10 × 35 mm
6 Sonda de aceite 1
7 Guía de la sonda de aceite 1
8 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
9 Perno 1 M6 × 20 mm
10 Tapa de la carcasa superior 1
11 Perno 7 M6 × 14 mm
12 Mandil (STBD) 1
13 Junta 6
14 Mandil (PORT) 1
15 Perno 1 M6 × 30 mm
16 Tuerca 2
17 Perno 2 M6 × 10 mm

5-3 6P23H51
Motor
5

8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib) 4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)


T.

T.
1
R.

R.
17 1
20

18 19
17

4
5
4
2
11 7 3

11

LT
10

13
LT
572
14
6
9
3
2
3 4 3
3
12 5 5
572

4
E
8
11
11
13 LT
572

5
LT LT
572 572
LT 16
A 5
572 11
5
4
15
LT

6
572
8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib)
42 N · m (4.2 kgf · m, 31.0 ft · Ib)
T.
R.

S6P25050E
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tapa 2

7
19 Cable del motor PTT 1
20 Abrazadera 3

8
9
6P23H51 5-4
POWR
Motor
5

2 3 5
2
3
4
24
1

7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)

T.
R.
4
25 N · m (2.5 kgf · m, 18.4 ft · Ib)

T.
R.
6 6
8
7

14
11 15
12 18
10
25 26 14
9 17
E
13
12
25 N · m (2.5 kgf · m, 18.4 ft · Ib) 18 27 19 20
14
T.
R.

16
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib) 17 21 13
T.
R.

22
16 12
23 E

23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib) S6P25060E


T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Guía del mazo de cables 1
2 Abrazadera de plástico 2
3 Perno 6 M6 × 35 mm
4 Sujeción 3
5 Amortiguador 2
6 Perno 4 M6 × 14 mm
7 Guía de la correa de distribución (PORT) 1
8 Guía de la correa de distribución (STBD) 1
9 Perno 4 M6 × 20 mm
10 Tapa del ECM 1
11 Perno 4 M6 × 28 mm
12 Perno 3 M6 × 20 mm
13 Sensor de posición del eje de levas 2
(STBD IN, PORT EX)
14 Junta tórica 3 No puede reutilizarse
15 Sensor de posición del eje de levas 1
(PORT IN)
16 Perno 12 M6 × 20 mm
17 Bobina de encendido 6

5-5 6P23H51
Motor
5

2 3 5
2

24
4
3

1
1
2
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)

T.
R.
4
25 N · m (2.5 kgf · m, 18.4 ft · Ib)

T.
R.
6 6
8
7

14
3
11 15

4
12 18
10
25 26 14
9 17
E
13
12
25 N · m (2.5 kgf · m, 18.4 ft · Ib) 18 27 19 20
14 5
T.
R.

16
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib) 17 21 13
T.
R.

22
16 12
23 E

23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib) S6P25060E


6
T.
R.

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Bujía 6

7
19 Abrazadera 1
20 Adaptador del sensor de presión del agua 1
de refrigeración
21 Junta 1 No puede reutilizarse
22 Tapón 1 M14 × 12 mm
23 Perno 2 M6 × 30 mm
24
25
26
27
Conjunto de base del ECM
Perno
Sujeción
Tubo
1
1
1
1
M6 × 12 mm
8
9
6P23H51 5-6
POWR
Motor
5

240 N · m (24.0 kgf · m, 177.0 ft · lb)


T.
R.

1 11
2
3 E

5 39 N · m (3.9 kgf · m, 28.8 ft · Ib)

T.
R.
5 7
7 13
12
4 14 13
9 17
10 15 14
16 15
5
8 16
6

4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)


T.
R.

S6P25070

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tuerca 1 Distancia entre caras: 36 mm
2 Arandela 1
3 Volante magnético 1
4 Conjunto del estátor 1
5 Perno 4 M6 × 35 mm
6 Collar 2
7 Sujeción 2
8 Soporte 1
9 Sensor de posición del cigüeñal 1
10 Tornillo 2 ø5 × 12 mm
11 Correa de distribución 1
12 Tensor de la correa de distribución 1
13 Perno 2 M10 × 55 mm
14 Arandela 2
15 Polea 2
16 Collar 2
17 Chaveta de media luna 1

5-7 6P23H51
Motor
5

1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb) 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 1280B

T.
R.
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)

1
T.

2
R.

20
A
1 1386B 19
2 LT

4 3 271 23
24
E
8
7
5

7
6
21
25
22 2
26 4
8

3
1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
28 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)

T.
27 2

R.
1
29 30 12 11 2 32 N · m (3.2 kgf · m, 23.6 ft · Ib)

T.
E

R.
31 11
32 E 3 60 N · m (6.0 kgf · m, 44.3 ft · Ib)

T.
R.
12 5 E

23

24
E
1280B

11
E

E
6

12
8
9
8
7
4
E

13
14
15
4
7 14 16
M

5
33 10 15
11 1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
34
25 17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)
T.

2
R.

E
E
12 E
18 1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)

6
T.

2
R.

8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb) 18


T.

2
R.

17 S6P25080E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tapa 2

7
2 Junta 2 No puede reutilizarse
3 Perno 2 M12 × 35 mm
4 Conjunto de reglaje variable del eje de 2
levas
5 Perno 2 M10 × 35 mm
6 Piñón de arrastre 2
7
8
9
10
Pasador
Sello de aceite
Eje de levas (STBD IN)
Eje de levas (STBD EX)
1
4
4

1
No puede reutilizarse
8
11 Empujador de la válvula 24
12
13
14
15
Galga para ajuste de válvulas
Tapa del eje de levas
Junta
Perno
24
1
4
4
No puede reutilizarse
M7 × 48 mm
9
16 Perno 1 M6 × 30 mm
17 Tapa del eje de levas 7

6P23H51 5-8
POWR
Motor
5

1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb) 2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib) 1280B

T.
R.
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)
T.

2
R.

20
A
1 1386B 19
2 LT

4 3 271 23
24
5
E 21
8 6 22
25
7 7
26 4
8 1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
28 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)

T.
27 2

R.
1
29 30 12 11 2 32 N · m (3.2 kgf · m, 23.6 ft · Ib)

T.
E

R.
31 11
32 E 3 60 N · m (6.0 kgf · m, 44.3 ft · Ib)

T.
R.
12 5 E
E E 4
1280B
23 6 E
14
E
8
7 13 15
8
24 11 12 9
7 14 16
M
33 10 15
11 1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
34
25 17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)
T.

2
R.

E
E
12 E
18 1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
1 8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb)
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · lb)
T.

2
R.

8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · lb) 18


T.

2
R.

17 S6P25080E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Perno 14 M7 × 37 mm
19 Junta 1 No puede reutilizarse
20 Tornillo 8 ø4 × 8 mm
21 Placa 1
22 Tapa de la culata (STBD) 1
23 Junta 2
24 Perno 2 M6 × 19 mm
25 Perno 28 M6 × 30 mm
26 Eje de levas (PORT EX) 1
27 Eje de levas (PORT IN) 1
28 Tapa del eje de levas 1
29 Perno 6 M7 × 48 mm
30 Tapa del eje de levas 1
31 Tapa del eje de levas 6
32 Perno 12 M7 × 37 mm
33 Junta 1 No puede reutilizarse
34 Tapa de la culata (PORT) 1

5-9 6P23H51
Motor
Comprobación de la holgura de la 7. Desmonte las tapas de culata.
válvula
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).
PRECAUCIÓN:
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
8. Gire el volante magnético en sentido horario
y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
indicador b.
1
NOTA:
• Compruebe la holgura de las válvulas cuando
el motor esté frío.
• Para ajustar la holgura de las válvulas se debe
reducir la presión de combustible antes de des-
9. Compruebe que las marcas “II” c de los
piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
d de los piñones de arrastre de estribor de
estén alineadas.
2
montar cualquier pieza. Para reducir la presión

1.
de combustible, consulte el capítulo 4, “Reduc-
ción de la presión de combustible.”

Desmonte la tapa del volante magnético y la


3
tapa del ECM.

2.

3.
Extraiga el conducto de gases 1.

Desconecte los acoples de las bobinas de


encendido 2, los acoples de los sensores de d c
4
posición de los ejes de levas 3 y el acople
del sensor de golpeteo 4.

4. Desconecte el tubo adaptador del sensor de


presión del agua de refrigeración 5. a
5
5. Extraiga todas las bobinas de encendido y
b

6
las bujías.
S6P25100
6. Extraiga los pernos del soporte del ECM 6.

3 1
6

7
6
2

3
2
8
4

5
9
S6P25090E

6P23H51 5-10
POWR
Motor
10. Compruebe la holgura de las válvulas 14. Gire hacia la derecha el volante magnético
siguiendo estos pasos. 120° más y alinee la marca “3TDC” h del
mismo con el indicador b.
IN EX UP EX IN 15. Compruebe la holgura de las válvulas de
admisión y de escape del cilindro n° 6.

#1
#2

#3
#4
#5
#6

PORT STBD
S6P25110

16. De forma similar, compruebe la holgura de


f f las válvulas de los cilindros 1, 2 y 3, en ese
orden, y no olvide girar el volante magnético
120° en sentido horario cada vez. Ajuste las
holguras que estén fuera del valor especifi-
e e cado.

Ajuste de la holgura de las válvulas

STBD PORT PRECAUCIÓN:


S6P25120 No gire el volante magnético ni los piñones de
arrastre cuando no esté instalada la correa de
NOTA: distribución. De lo contrario los pistones y las
Anote las mediciones. válvulas o las válvulas de admisión y escape
chocarán entre sí y resultarán dañados.

Holgura de las válvulas (en frío): 1. Gire el volante magnético en sentido horario
Admisión e: y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in) indicador b.
Escape f:
0,34 ± 0,03 mm (0,013 ± 0,001 in) 2. Compruebe que las marcas “II” c de los
piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
11. Compruebe la holgura de las válvulas de d de los piñones de arrastre de estribor de
admisión y de escape del cilindro nº 4. estén alineadas.

12. Gire hacia la derecha el volante magnético


120° más y alinee la marca “2TDC” g del
mismo con el indicador b.

13. Compruebe la holgura de las válvulas de


admisión y de escape del cilindro nº 5.

5-11 6P23H51
Motor

PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas

1
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.

Porta volante: 90890-06522

d c 5. Desmonte el volante magnético, la chaveta


de media luna y el conjunto del estátor. 2
a

b
3
S6P25100

3. Extraiga la guía del mazo de cables 1.


4
1

5
NOTA:
S6P25125E

Para extraer la guía del mazo de cables, consulte


S6P25E00 6
“Desmontaje de la guía del mazo de cables.” PRECAUCIÓN:

4. Afloje la tuerca del volante magnético.


Para evitar averiar el motor o las herramien-
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
7
paralela al volante magnético.

NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
8
del cigüeñal.

Extractor de volante: 90890-06521 9


6P23H51 5-12
POWR
Motor
6. Desmonte la correa de distribución, los piño-
nes de arrastre y los ejes de levas. NOTA:
Para montar los ejes de levas, los piñones de
NOTA: arrastre y la correa de distribución, consulte
Para desmontar la correa de distribución, los “Montaje del eje de levas, el piñón de arrastre y la
piñones de arrastre y los ejes de levas, consulte correa de distribución.”
“Desmontaje de la correa de distribución, el piñón
de arrastre y el eje de levas.”
12. Monte el conjunto del estátor.

7. Extraiga la galga para ajuste de válvulas 2 13. Instale la chaveta de media luna y luego el
del empujador de la válvula 3 utilizando aire volante magnético.
comprimido.

NOTA:
NOTA: • Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu- del volante magnético y a la arandela antes de
las. Manténgalas organizadas en sus grupos colocarlas.
correspondientes. • No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
la parte cónica del cigüeñal y del volante mag-
nético.
8. Mida el espesor de la galga para el ajuste de
válvulas con un micrómetro y anote la medi-
ción.
Porta volante: 90890-06522
9. Seleccione la galga para ajuste de válvulas
necesaria realizando el cálculo de su espe-
sor mediante la siguiente fórmula.
Tuerca del volante magnético:
240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb)
T.
R.

Espesor necesario de la galga para ajuste de


válvulas = Espesor de la galga para ajuste de
válvulas extraída + Holgura medida de la 14. Compruebe la holgura de cada válvula y
válvula – Holgura especificada de la válvula vuelva a ajustarla si está fuera del valor
especificado.
Ejemplo:
Si el “Espesor de la galga para ajuste de válvulas Holgura de las válvulas (en frío):
extraída” es de 2,10 mm, la “Holgura medida de Admisión:
la válvula” es de 0,30 mm y la “Holgura especifi- 0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in)
cada de la válvula” es de 0,20 mm, entonces el Escape:
“Espesor de la galga para ajuste de válvulas 0,34 ± 0,03 mm (0,013 ± 0,001 in)
necesaria” = 2,10 + 0,30 – 0,20 = 2,20 mm
15. Monte las tapas de culata.
10. Coloque la galga necesaria en el empujador
de la válvula.

11. Monte los ejes de levas, los piñones de


arrastre y la correa de distribución.

5-13 6P23H51
Motor

NOTA: NOTA:
• Aplique sellador al borde de la junta de la tapa Para realizar la operación de forma más eficiente,
de culata antes de montarla. se recomienda comprobar el entrehierro del sen-
• Consulte el diagrama de despiece (5-8).

Perno de la tapa de la culata:


sor de posición del cigüeñal antes de montar la
guía del mazo de cables.
1
1°: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) Entrehierro del sensor de posición del
T.
R.

2°: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) cigüeñal f:

16. Monte las guías de la correa de distribución y


ajuste la holgura entre la correa y las guías
e.
1,4–1,6 mm (0,055–0,063 in)

Tornillo del sensor de posición del


2
cigüeñal:

T.
R.
3
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

18. Monte la guía del mazo de cables.

NOTA:
Para montar la guía del mazo de cables, consulte
“Instalación del mazo de cables.”

19. Monte las bujías y las bobinas de encendido.


4
e
Bujía: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
Perno de la bobina de encendido:

5
T.
R.

e 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)

20. Monte todas las piezas que había desmon-


tado.

S6P25145

Holgura entre correa de distribución y


21. Compruebe que el mazo de cables, los tubos
y demás piezas no interfieran con ninguna
pieza móvil.
6
guías e:
1,0 ± 0,5 mm (0,04 ± 0,02 in)

17. Compruebe el entrehierro del sensor de posi-


ción del cigüeñal f.
7
f
8
S6P25160
9
6P23H51 5-14
POWR
Motor
Sustitución de la correa de distribución

PRECAUCIÓN: 1
3 7 6 7
• No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
• No gire el volante magnético ni los piñones
de arrastre cuando no esté instalada la
correa de distribución. De lo contrario los
pistones y las válvulas o las válvulas de
admisión y escape chocarán entre sí y resul-
6
tarán dañados. 2 2

4
NOTA:
Para desmontar y montar la correa de distribución
sin cambiarla, consulte “Desmontaje de la correa 5
de distribución, el piñón de arrastre y el eje de
levas” y “Montaje del eje de levas, el piñón de
arrastre y la correa de distribución.” S6P25170E

1. Reduzca la presión de combustible. 8. Gire el volante magnético en sentido horario


y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
NOTA:
indicador b.
Para reducir la presión de combustible, consulte
el capítulo 4, “Reducción de la presión de com- 9. Compruebe que las marcas “II” c de los
bustible.” piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
d de los piñones de arrastre de estribor de
estén alineadas.
2. Desmonte la tapa del volante magnético y la
tapa del ECM.

3. Extraiga el conducto de gases 1.

4. Desconecte los acopladores de las bobinas


de encendido 2, los acopladores de los sen-
sores de posición del eje de levas de babor
3, el acoplador del sensor de posición del
eje de levas de estribor 4 y el acoplador del
sensor de golpeteo 5.

5. Extraiga todas las bobinas de encendido y d c


las bujías.

6. Extraiga los pernos del soporte del ECM 6.

7. Desmonte las guías de la correa de distribu- a


ción 7.
b
S6P25100

10. Extraiga la guía del mazo de cables 8.

5-15 6P23H51
Motor

1
NOTA:
S6P25130E

Para extraer la guía del mazo de cables, consulte


PRECAUCIÓN:
S6P25E00

2
Para evitar averiar el motor o las herramien-
“Desmontaje de la guía del mazo de cables.”

3
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
11. Afloje la tuerca del volante magnético. de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.

4
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.

PRECAUCIÓN:
Extractor de volante: 90890-06521

13. Extraiga el perno del conjunto del estátor y


5
desplace este para extraer la correa de distri-

6
Aplique fuerza en la dirección de las flechas bución.
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.

Porta volante: 90890-06522

12. Desmonte el volante magnético y la chaveta


de media luna.
7
8
9
6P23H51 5-16
POWR
Motor
14. Compruebe que la marca “ ” e del piñón
motriz y la marca “ ” f del cilindro com-
pleto estén alineadas.

15. Compruebe que las marcas “II” c de los


piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
d de los piñones de arrastre de estribor de
estén alineadas.

S6P25200

18. Compruebe que la marca “ ” e del piñón


motriz y la marca “ ” f del cilindro com-
pleto estén alineadas.

19. Compruebe que las marcas “II” c de los


piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
d de los piñones de arrastre de estribor de
d
estén alineadas.
c
f
e

S6P25180

16. Gire gradualmente el tensor de la correa de


distribución a la derecha con una llave hexa- d
gonal e introduzca un pasador de ø5,0 mm c
(0,2 in) 9 en el orificio g.
f
e
9
g
S6P25210

20. Instale una nueva correa de distribución en el


piñón motriz con el número de referencia en
S6P25190E posición vertical y alinee la marca de posi-
ción de la correa h con la marca “ ” del
NOTA: piñón motriz.
Deje el pasador introducido en el tensor de la
correa de distribución hasta que vuelva a instalar
la correa.

17. Extraiga la correa de distribución de los piño-


nes de arrastre y luego del piñón motriz.

5-17 6P23H51
Motor

n m
1
2
h p k 3
S6P25220 S6P25240E

h k m n p 4
r

0123 60 88 133 160 È 5


S6P25230 S6P25250

È Número de dientes de la correa

PRECAUCIÓN:
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
Altura de instalación de la correa de
distribución r:
2,0 mm (0,08 in)
6
distribución más allá del límite máximo de

7
25 mm (1,0 in), ya que podría resultar 22. Compruebe que las marcas de posición de la
dañada. correa h a p estén alineadas con cada una
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis- de las marcas de alineación de los piñones y,
tribución. a continuación, extraiga el pasador 9.

8
21. Instale la correa de distribución en los piño-
nes de arrastre alineando las marcas de 9
posición de la correa k a p con las marcas
“ ” de los piñones de arrastre.

S6P25260E
9
6P23H51 5-18
POWR
Motor
23. Gire el cigüeñal a la derecha dos vueltas
completas y compruebe que las marcas c a Tuerca del volante magnético:
f estén alineadas. 240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb)

T.
R.
27. Compruebe el entrehierro del sensor de posi-
ción del cigüeñal s.

d
c
f S6P25270

e
NOTA:
Para realizar la operación de forma más eficiente,
se recomienda comprobar el entrehierro del sen-
sor de posición del cigüeñal antes de montar la
S6P25180 guía del mazo de cables.

24. Monte el conjunto del estátor.


Entrehierro del sensor de posición del
25. Coloque la chaveta de media luna. cigüeñal s:
1,4–1,6 mm (0,055–0,063 in)
26. Monte el volante magnético.

Tornillo del sensor de posición del


cigüeñal:
T.
R.

4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

28. Monte la guía de la correa de distribución y


ajuste la holgura entre la correa y la guía t.

NOTA:
• Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
del volante magnético y a la arandela antes de
colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
la parte cónica del cigüeñal y del volante mag-
nético.

t
Porta volante: 90890-06522
t

S6P25280

5-19 6P23H51
Motor

Holgura entre correa de distribución y PORT 3


guía t: 5 6 4
1,0 ± 0,5 mm (0,04 ± 0,02 in)

29. Monte la guía del mazo de cables.

NOTA:
1
Para montar la guía del mazo de cables, consulte 2

2
“Instalación del mazo de cables.”
7 S6P25390

30. Monte todas las piezas que había desmon-


tado. STBD 4

3
31. Compruebe que el mazo de cables, los tubos
y demás piezas no interfieran con ninguna
pieza móvil.

Desmontaje de la guía del mazo de


cables

4
2
S6P25400
NOTA:
Este procedimiento es para ajustar la holgura de
válvulas y cambiar la correa de distribución. 5. Desmonte las tapas y conectores de plástico
de las líneas de alta presión de babor y de
1. Extraiga el conector de unión 1 de la guía estribor.
del mazo de cables.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-26). 5
6. Desconecte todos los acoples de los inyecto-
res.

6
1

2.
S6P25380

Desconecte los acoples de la válvula de con-


trol de aceite 2, el acople del sensor de tem-
7
peratura del motor 3 y los conectores del
interruptor térmico 4.

3. Extraiga el acople del sensor de la tempera-


tura del motor 3 y el acople de la bomba de
gasolina de baja presión 5 de la guía del
8
mazo de cables.

4. Extraiga el acople de comunicación de 3 cla-


vijas 6 y el conector de diagnóstico 7 del
soporte.
9
6P23H51 5-20
POWR
Motor
7. Desconecte los conectores rápidos 8 y Desmontaje del motor
extraiga el conjunto del tubo de combustible
de alta presión (del separador de vapores a NOTA:
la línea de alta presión de estribor). A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmon-
tar el motor.

8 1. Desmonte la tapa del volante magnético.


8
2. Extraiga la tapa de retención 1, la junta 2 y
el portacables 3 y seguidamente desco-
necte los cables de control remoto.

S6P25410

NOTA:
• No olvide reducir la presión de combustible
antes de extraer el conector rápido. Para redu-
cir la presión de combustible, consulte el capí-
tulo 4, “Reducción de la presión de
combustible.”
• Para desconectar el conector rápido, consulte
el capítulo 4, “Desconexión del conector
rápido.” 3. Desmonte el colector de admisión de estri-
bor.

8. Retire los conectores de plástico 9 y los NOTA:


seguros 0 y extraiga el mazo de cables. Consulte el diagrama de despiece (4-12).

0 4. Extraiga las abrazaderas 4 y las tapas 5 y


9 luego desconecte el cable del motor de PTT
6.

0
9
0
S6P25420
4
9. Extraiga los pernos y la guía del mazo de 5
cables A. 6
S6P25300

A 5. Desconecte el tubo de vapor 7 del cierre de


la capota superior.

S6P25135E

5-21 6P23H51
Motor

G 1
F

6.
S6P25310

Desconecte el tubo del chivato de agua de


refrigeración 8.
C
D E

12. Desconecte el tubo de lavado H.


S6P25330E

2
7. Extraiga el acople del contacto de punto
muerto 9 del soporte y desconecte dicho
acople y acople del interruptor de punto
muerto 0.
H 3
8. Extraiga la sonda de aceite A y la guía de la
misma B.

0
A
B
S6P25340E
4
13. Desmonte los mandiles y la tapa de la car-

9
casa superior.

5
8
6
S6P25320

9.

NOTA:
Desconecte los cables de la batería.

Consulte el diagrama de despiece (5-35).


7
10. Desconecte el tubo de combustible del filtro.

11. Extraiga el acople del interruptor de PTT C,


el acople del aislador D, el acople del indica-
8
dor de aviso E, el acople del mazo de cables
principal de 10 clavijas F y el acople del sen-
sor de trimado G de los soportes y, a conti-
nuación, desconéctelos. 9
6P23H51 5-22
POWR
Motor
14. Retraiga los cierres de babor y estribor de la
capota superior. J
I
K I
PORT STBD
K

J J

S6P25360

STBD PORT

J K J S6P25370E

Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón de arrastre y el eje
S6P25365
de levas
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN:
Verifique que los cierres de la capota superior • No gire el cigüeñal en sentido antihorario,
estén retraídos y que los topes del motor ya que podría dañar la turbina de la bomba
estén colocados antes de desmontar el motor, de agua.
ya que de lo contrario las líneas de alta pre- • No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
sión podrían resultar dañadas. cuando no esté instalada la correa de distri-
bución. De lo contrario el pistón y las válvu-
15. Cuelgue el motor de las barras de suspen- las o las válvulas de admisión y escape
sión I. chocarán entre sí y resultarán dañados.
• No gire el cigüeñal ni los ejes de levas salvo
16. Desmonte el motor extrayendo los tornillos que se hayan dado instrucciones en ese
J y K. sentido.

1. Compruebe que la marca “ ” a del piñón


motriz y la marca “ ” b del cilindro com-
pleto estén alineadas.

2. Compruebe que las marcas “II” c de los


piñones de arrastre de babor y las marcas “I”
d de los piñones de arrastre de estribor de
estén alineadas.

5-23 6P23H51
Motor

k h

1
d
c
2
b
m g
a
e
f
3
S6P25430 S6P25450E

3. Desmonte las guías de la correa de distribu-


ción 1 y las tapas de culata 2. f g h k m 4
1
1

2
e 0123 60 88 133 160 È 5
2 S6P25460

NOTA:
S6P25440E
È Número de dientes de la correa

NOTA:
No es necesario marcar la correa de distribución
cuando la vaya a cambiar.
6
Consulte el diagrama de despiece (5-8).

4. Efectúe las marcas e a m en la correa de


distribución como se muestra.
7
8
9
6P23H51 5-24
POWR
Motor
5. Gire gradualmente el tensor de la correa de
distribución a la derecha con una llave hexa- PRECAUCIÓN:
gonal e introduzca un pasador de ø5,0 mm No gire el cigüeñal a la izquierda más de 60°.
(0,2 in) 3 en el orificio n. De lo contrario, el pistón y las válvulas choca-
rán unos con otros y resultarán dañados.

3 8. Alinee las marcas “I” p de los piñones de


arrastre de babor girándolos 60° a la derecha
n de forma gradual.

PORT

S6P25470E

NOTA:
Deje el pasador introducido en el tensor de la
correa de distribución hasta que vuelva a instalar p
la correa.
S6P25490

6. Extraiga la correa de distribución de los piño-


nes de arrastre y luego del piñón motriz.
PRECAUCIÓN:
No gire los piñones de arrastre a la derecha
más de 60° y no gire los piñones de arrastre
de estribor. De lo contrario, las válvulas de
admisión y escape chocarán unas con otras y
resultarán dañadas.

9. Sujete el piñón de arrastre de admisión con


la herramienta especial y luego extraiga la
tapa de reglaje variable del eje de levas 4.
S6P25200
4 4
5
7. Alinee la marca “ ” a del piñón motriz con
la superficie de contacto del cárter y del cilin-
dro completo girando gradualmente el cigüe-
ñal 60° a la izquierda.

STBD PORT

S6P25500

a
S6P25480

5-25 6P23H51
Motor
13. Desmonte el piñón de arrastre de escape.
PRECAUCIÓN:
• No sujete el eje de levas cuando extraiga la 7 7

1
tapa de reglaje variable. De lo contrario, el
conjunto de reglaje variable puede resultar
dañado.
• No gire el piñón de arrastre cuando extraiga
la tapa de reglaje variable del eje de levas.
De lo contrario, las válvulas de admisión y
escape chocarán unas con otras y resulta-
rán dañadas.
• No reutilice la junta 5, cámbiela siempre
por una nueva.
PRECAUCIÓN:
S6P25520
2
3
No gire el eje de levas de escape cuando
Sujetador de polea: 90890-01701 extraiga el perno. De lo contrario, las válvulas
de admisión y escape chocarán unas con
otras y resultarán dañadas.
10. Sujete el eje de levas de admisión con una
llave y luego extraiga la tapa de reglaje varia-
ble 6.

11. Desmonte el conjunto de reglaje variable del


eje de levas con el piñón de arrastre.
4
6

6 5
S6P25510
6
PRECAUCIÓN:
• No sujete el piñón de arrastre cuando
extraiga el perno del reglaje variable del eje
de levas. De lo contrario, el conjunto de
reglaje variable puede resultar dañado.
7
• No gire el eje de levas de admisión cuando
extraiga el perno del reglaje variable del eje
de levas. De lo contrario, las válvulas de
admisión y escape chocarán unas con otras
y resultarán dañadas.
8
12. Sujete el eje de levas de escape con una
llave y luego extraiga el perno 7.
9
6P23H51 5-26
POWR
Motor
14. Extraiga las tapas de los ejes de levas en la Comprobación de la correa de
secuencia que se muestra. distribución y el piñón
1. Compruebe el interior y el exterior de la
15. Extraiga los ejes de levas 8 y los sellos de
correa de distribución. Cámbiela si está
aceite 9.
agrietada, dañada o desgastada.

PORT UP STBD 2. Compruebe el piñón motriz. Cambie el con-


junto del cigüeñal si está agrietado, dañado o
!
! desgastado.
!
# $ 3. Compruebe los piñones de arrastre. Cambie
# # el conjunto de reglaje variable del eje de
levas o el piñón de arrastre si están agrieta-
± # dos, dañados o desgastados.
± ±
Comprobación del empujador de la
$ % válvula
$ $
1. Compruebe los empujadores de la válvula.
±
Cámbielos si está rayados, dañados o des-
gastados.
S6P25530

Comprobación del eje de la leva


1. Compruebe el borde y la cara del reborde de
los ejes de levas de babor y del eje de levas
de admisión de estribor que se utiliza para el
sensor de posición del eje de levas. Cám-
9 bielo si está rugoso, dañado o rayado.

8 0

S6P25540E

S6P25550C
PRECAUCIÓN:
No reutilice las juntas 0, cámbielas siempre NOTA:
por unas nuevas. • No raye ni dañe la cara del reborde.
• Si la superficie del reborde presenta una raya-
dura de más de 0,2 mm (0,008 in) de profundi-
NOTA: dad o de más de 0,5 mm (0,020 in) de anchura,
Consulte el diagrama de despiece (5-8). el sensor de posición del eje de levas puede
fallar.
16. Extraiga los empujadores de la válvula de las
culatas. 2. Mida el lóbulo de la leva. Sustitúyalo si está
fuera del valor especificado.
NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu-
las. Manténgalas organizadas en sus grupos
correspondientes.

5-27 6P23H51
Motor

d
1
Lóbulo de la leva a:
Admisión:
S69J5970C

Diámetro del muñón del eje de levas c:


24,96–24,98 mm (0,9826–0,9834 in)
2
46,30–46,40 mm (1,823–1,827 in) Diámetro interior de la tapa del eje de
Escape:
45,35–45,45 mm (1,785–1,789 in)
Lóbulo de la leva b:
Admisión y escape:
levas d:
25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in) 3
35,95–36,05 mm (1,415–1,419 in) Montaje del eje de levas, el piñón de
3. Mida el descentramiento del eje de levas.
Sustitúyala si está por encima del valor espe-
cificado.
arrastre y la correa de distribución

PRECAUCIÓN:
• No gire el cigüeñal en sentido antihorario,
4
ya que podría dañar la turbina de la bomba

5
de agua.
• No gire el cigüeñal ni los piñones de arrastre
cuando no esté instalada la correa de distri-
bución. De lo contrario los pistones y las
válvulas o las válvulas de admisión y
escape chocarán entre sí y resultarán daña-

S6P25560
dos.
• No gire el cigüeñal ni los ejes de levas salvo
que se hayan dado instrucciones en ese
sentido.
6
Límite de descentramiento del eje de 1. Compruebe que la marca “ ” a del piñón

4.
levas:
0,015 mm (0,0006 in)

Mida el diámetro del muñón del eje de levas


motriz esté alineada con la superficie de con-
tacto del cárter y del cilindro completo.

STBD PORT
7
c y el diámetro interior del muñón de la

8
culata d. Cambie el conjunto del eje de
levas o de la culata o ambos si están fuera
del valor especificado.

a
S6P25480
S6P25570
9
6P23H51 5-28
POWR
Motor
2. Monte los empujadores de la válvula en las
culatas.

NOTA:
• Aplique aceite de motor a las galgas y a los
empujadores de la válvula antes de colocarlos.
• Coloque las galgas y los empujadores de la vál- PORT STBD
vula en sus posiciones originales.

E
6P2
3. Aplique una capa fina y uniforme de sellador S-IN
a la superficie de contacto de las culatas, 6P2
como se muestra. P-IN
E
M 6P2
6P2 S-EX
UP STBD P-EX M
S6P25590

1386B
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno a los
lóbulos de las levas.
• Asegúrese de montar los ejes de levas en las
posiciones correctas.
• Consulte el diagrama de despiece (5-8).

5. Compruebe que los orificios de los pasado-


res de los ejes de levas estén en la posición
que se muestra en la ilustración.
S6P25580

AFT
STBD PORT
UP PORT

1386B

1386B

BOW S6P25600

6. Monte las tapas de los ejes de levas en la


posición correcta según se indica y con los
números impresos boca abajo.

S6P25D40

NOTA:
Al aplicar el sellador, no olvide tapar los conduc-
tos u orificios de engrase.

4. Monte los ejes de levas con los sellos de


aceite.

5-29 6P23H51
Motor

PORT UP STBD
6S 1S

1
1P 5P
7S 2S
2P 6P
È
8S 3S É
3P 7P

4P 8P
9S 4S

5S
PORT

2
3
S6P25E20

7. Apriete los pernos de las tapas de los ejes de É


levas con el par especificado, en 2 etapas y
È
en la secuencia que se muestra.
STBD S6P25F10E

4
PORT

4
STBD
5
1
4
2 2 E
1
2

3
2

3
3 3 5
1 1 S6P25620

6
1 1
4
PRECAUCIÓN:
S6P25610E No gire el eje de levas de escape cuando
apriete el perno. De lo contrario, las válvulas
NOTA: de admisión y escape chocarán unas con

7
Aplique aceite de motor a las tapas y a los pernos otras y resultarán dañadas.
de los ejes de levas antes de colocarlos.
NOTA:
Gire ligeramente los piñones de arrastre en la
Pernos de la tapa del eje de levas:
dirección È para eliminar el juego que pudiera
1°: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

8
T.

haber É antes de apretar el tornillo 1.


R.

2°: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)

8. Monte el pasador y el piñón de arrastre de Perno de piñón de arrastre 1:


escape en el eje de levas de escape. 60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
T.
R.

9
9. Sujete el eje de levas de escape con una
llave y luego apriete el perno del piñón de 10. Monte el pasador y el conjunto de reglaje
arrastre 1 con el par especificado. variable del eje de levas en el eje de levas de
admisión.

6P23H51 5-30
POWR
Motor
11. Compruebe que el borde inferior de los piño-
nes de arrastre de admisión y escape estén PRECAUCIÓN:
alineados. • No sujete el piñón de arrastre cuando
apriete el perno del reglaje variable del eje
de levas. De lo contrario, el conjunto de
reglaje variable puede resultar dañado.
• No gire el eje de levas de admisión cuando
apriete el perno del reglaje variable del eje
de levas. De lo contrario, las válvulas de
admisión y escape chocarán unas con otras
y resultarán dañadas.

S6P25630 NOTA:
Gire ligeramente los piñones de arrastre en la
12. Sujete el eje de levas de admisión con una dirección Ê para eliminar el juego que pudiera
llave y luego apriete el perno del reglaje haber Ë antes de apretar el tornillo 2.
variable del eje de levas 2 con el par especi-
ficado.
Perno del reglaje variable del eje de
T.
levas 2:
R.

60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)


Ë
Ê 13. Sujete el piñón de arrastre con la herra-
mienta especial y luego apriete la tapa de
reglaje variable del eje de levas 3 con el par
especificado.

PORT 3 3
Ê

S6P25650
STBD S6P25F20E
PRECAUCIÓN:
• No sujete el eje de levas cuando apriete la
E
tapa de reglaje variable. De lo contrario, el
conjunto de reglaje variable puede resultar
2 dañado.
• No gire el piñón de arrastre cuando apriete
la tapa de reglaje variable del eje de levas.
De lo contrario, las válvulas de admisión y
escape chocarán unas con otras y resulta-
rán dañadas.

S6P25640E

5-31 6P23H51
Motor

PRECAUCIÓN:
Sujetador de polea: 90890-01701
No gire el cigüeñal a la derecha más de 60°.

1
De lo contrario, el pistón y las válvulas choca-
rán unos con otros y resultarán dañados.
Tapa del reglaje variable del eje de
levas 3:
T.
R.

32 N·m (3,2 kgf·m, 23,6 ft·lb) 16. Compruebe que las marcas “I” d de los
piñones de arrastre de estribor estén alinea-

2
14. Alinee las marcas “II” b de los piñones de das.
arrastre de babor girándolos 60° a la
izquierda de forma gradual.
STBD

PORT

d
3
4
S6P25680
b
S6P25660

PRECAUCIÓN:

5
No gire los piñones de arrastre de babor a la
izquierda más de 60° y no gire los piñones de
arrastre de estribor. De lo contrario, las válvu-
las de admisión y escape chocarán unas con
otras y resultarán dañadas.

15. Alinee la marca “ ” a del piñón motriz con


la marca “ ” c del cilindro completo
girando gradualmente el cigüeñal 60° a la
derecha.
6
STBD
c
a

PORT
7
S6P25480
S6P25670
8
9
6P23H51 5-32
POWR
Motor
17. Instale la correa de distribución en el piñón
motriz con la flecha e hacia arriba y alinee la
marca f de la correa de distribución con la
marca “ ” del piñón motriz.

k h

m g
e
S6P25700E

S6P25690

n
f g h k m

S6P25710
e 0123 60 88 133 160 Ì
Altura de instalación de la correa de
distribución n:
S6P25460E 2,0 mm (0,08 in)
Ì Número de dientes de la correa
19. Compruebe que las marcas de posición de la
PRECAUCIÓN: correa g a m estén alineadas con cada una
• No retuerza, invierta ni doble la correa de de las marcas de alineación del piñón motriz
distribución más allá del límite máximo de y de los piñones de arrastre y, a continua-
25 mm (1,0 in), ya que podría resultar ción, extraiga el pasador 4.
dañada.
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis-
tribución.
4
18. Instale la correa de distribución en los piño-
nes de arrastre alineando las marcas de
posición de la correa g a m con las marcas
“ ” de los piñones de arrastre.

S6P25720E

5-33 6P23H51
Motor
20. Gire el cigüeñal a la derecha dos vueltas 22. Monte la guía de la correa de distribución y
completas y compruebe que las marcas a a ajuste la holgura entre la correa y la guía p.
d estén alineadas.

1
p
2
d

c
a
b
p
3
21. Coloque las tapas de la culata y apriete los
S6P25725
S6P25150

Holgura entre correa de distribución y


guía p:
4
pernos con el par especificado en 2 etapas. 1,0 ± 0,5 mm (0,04 ± 0,02 in)

5
6
1280B
1280B

S6P25730E
7
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).
8
Perno de la tapa de la culata:
1°: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

9
T.
R.

2°: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

6P23H51 5-34
POWR
Motor
Motor de arranque y sensor de posición del acelerador 5

1
16

17

3 2

14
13 4
8
7
12 18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
9
T.
R.

11 4 5 6
10
15 18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
T.
R.

26 N · m (2.6 kgf · m, 19.2 ft · Ib)


T.
R.

13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib)


T.
R.

S6P25740E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Motor de arranque 1
2 Perno 3 M8 × 45 mm
3 Tuerca 1
4 Perno 2 M8 × 16 mm
5 Cable positivo de la batería 1
6 Terminal 1
7 Perno 1 M8 × 20 mm
8 Perno de terminal 1
9 Cable negativo de la batería 1
10 Arandela 1
11 Tuerca 1
12 Conjunto del sensor de posición del 1
acelerador
13 Junta 3
14 Collar 3
15 Perno 3 M6 × 35 mm
16 Perno 1 M6 × 20 mm
17 Tapa 1

5-35 6P23H51
Motor de arranque y sensor de posición del acelerador / ECM
ECM 5

4
12
1
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)
13
14
2
T.
R.

1
5

13
14 3
7
6

10
4
8

5
6
2

9 11

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


S6P25750
6
1 Perno 4 M6 × 20 mm

7
2 ECM 1
3 Sujeción 1
4 Abrazadera de plástico 2
5 Sujeción 5
6 Perno 2 M6 × 16 mm
7 Placa 1
8
9
10
11
Sujeción
Sujeción
Placa
Sujeción
1
1
1
2
8
12 Soporte del ECM 1
13
14
Junta
Collar
4
4
9
6P23H51 5-36
POWR
Motor
Caja de fusibles 5

2
5 6 7 6 8 9 13
1 2
6

5 7 8 9

4 13
3 11

12

10
14

S6P25760

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Conjunto de la caja de fusibles 1
2 Tornillo 4 ø5 × 20 mm
3 Tapa 1
4 Extractor de fusibles 1
5 Fusible 2 Se incluye repuesto de 10 A.
6 Fusible 3 Se incluye repuesto de 30 A.
7 Fusible 2 Se incluye repuesto de 20 A.
8 Fusible 2 Se incluye repuesto de 5 A.
9 Fusible 2 Se incluye repuesto de 15 A.
10 Tornillo 4 ø3 × 10 mm
11 Tapa 1
12 Tornillo 4 ø5 × 10 mm
13 Fusible 3 Se incluye repuesto de 80 A.
14 Junta 1

5-37 6P23H51
Caja de fusibles / Caja de conexiones
Caja de conexiones 5

17

1
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
2
T.
R.

14
3 6 13 15
16
3
2

1
4
5

9
10 4
2
12

3 8
7
11

1 6 N · m (0.6 kgf · m, 4.4 ft · lb)


5
12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · lb)
T.

2
R.

6
1 6 N · m (0.6 kgf · m, 4.4 ft · lb) 3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
T.
R.

12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · lb)


T.

2
R.

S6P25770E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tapa 2

7
2 Tuerca 2
3 Perno 3 M6 × 20 mm
4 Mazo de cables secundario 1
5 Perno 2 M6 × 25 mm
6 Relé de PTT 1
7 Perno 2 M6 × 35 mm
8
9
10
11
Rectificador regulador
Junta
Ánodo
Tapa
1
1
1
1
No puede reutilizarse
8
12 Perno 4 M6 × 25 mm
13
14
15
16
Perno
Caja de conexiones
Junta
Collar
5
1
5
5
M6 × 28 mm

9
17 Mazo de cables 1

6P23H51 5-38
POWR
Motor
Tapa de escape 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 28 M6 × 50 mm
2 Tapón 4 M8 × 14 mm
3 Junta 4 No puede reutilizarse
4 Tapón 2 M18 × 17 mm
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Tapa exterior de escape (PORT) 1
7 Junta 2 No puede reutilizarse
8 Tapa interior de escape (PORT) 1
9 Ánodo 2
10 Tornillo 2 ø6 × 16 mm
11 Ánodo 2
12 Tornillo 2 ø4 × 12 mm
13 Junta 1 No puede reutilizarse
14 Tapa exterior de escape (STBD) 1
15 Tapa interior de escape (STBD) 1
16 Junta 1 No puede reutilizarse

5-39 6P23H51
Tapa de escape
Desmontaje de la tapa de escape
1. Extraiga los pernos de la tapa de escape en
la secuencia que se muestra.

1
2
3
Comprobación del ánodo de la tapa de
escape
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
capas de óxido, grasa o aceite.
4
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.
5
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión
excesiva.

Instalación de la tapa de escape


1. Monte los ánodos en las tapas de escape.
6
2. Instale juntas nuevas y las tapas de escape y

7
después apriete los pernos con el par especi- NOTA:
ficado en 2 etapas y en la secuencia que se Aplique aceite de motor a los pernos de la tapa
muestra. de escape antes de colocarlos.

Tornillos del ánodo 1:


3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)

8
T.
R.

Perno de la tapa de escape:


1°: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2°: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)

9
6P23H51 5-40
POWR
Motor
Culata 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 6 M6 × 40 mm
2 Conjunto de la válvula de control de aceite 2
3 Filtro 2 No puede reutilizarse
4 Barra de suspensión del motor (PORT) 1
5 Perno 6 M6 × 20 mm
6 Perno 16 M10 × 120 mm/T55
7 Perno 4 M6 × 20 mm
8 Tapa 4
9 Ánodo 4
10 Junta 4
11 Perno 4 M8 × 40 mm
12 Perno 4 M8 × 55 mm
13 Perno 2 M8 × 90 mm
14 Culata (PORT) 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Collar 4
17 Sensor de golpeteo 1
*: Aflojar completamente

5-41 6P23H51
Culata
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Tubo de lavado 1
M6 × 30 mm

7
19 Perno 13
20 Tapa del conducto del agua de refrigeración 1
21 Junta 1 No puede reutilizarse
22 Ánodo 4
23 Tornillo 4 ø4 × 12 mm
24 Chaveta de la válvula 48
25
26
27
28
Retén del muelle de la válvula
Muelle de la válvula
Junta del vástago de la válvula
Guía de la válvula
24
24
24
24
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
8
29 Válvula de admisión 12
30
31
32
33
Válvula de escape
Barra de suspensión del motor (STBD)
Junta
Culata (STBD)
12

1
1
1 No puede reutilizarse
9
34 Tubo adaptador del sensor de presión del 1
agua de refrigeración
*: Aflojar completamente

6P23H51 5-42
POWR
Motor
Desmontaje de la culata
1. Extraiga los pernos de la culata en la Compresor de muelles de válvula 1:
secuencia que se muestra. 90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
PORT UP STBD la válvula 2:
90890-06320

Comprobación de los muelles de


válvula
1. Mida la longitud libre del muelle de la válvula
(T55)
a. Sustitúyala si está por debajo del valor
especificado.

S6P25810E

PRECAUCIÓN:
No raye o dañe las superficies de contacto de
la culata y del cilindro completo.

2. Desmonte las válvulas de admisión y de Longitud libre del muelle de la válvula


escape. a:
44,2 mm (1,74 in)

2. Mida la inclinación del muelle de la válvula


b. Sustitúyala si está por encima del valor
especificado.

Límite de inclinación del muelle de la


válvula b:
1,2 mm (0,05 in)

NOTA: Comprobación de la válvula


Guarde las válvulas, muelles y otras piezas en el 1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
orden en que las haya desmontado. si está picada o desgastada.

2. Mida el espesor del margen de la válvula a.


Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.

5-43 6P23H51
Culata

Límite de descentramiento del vástago


de la válvula:
0,01 mm (0,0004 in)

Comprobación de la guía de la válvula


NOTA:
1
Antes de comprobar las guías de válvula, verifi-

Espesor del margen de la válvula a:


Admisión:
que que el diámetro del vástago esté dentro del
valor especificado.

1. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-


vula a.
2
0,50–0,90 mm (0,020–0,035 in)

3.
Escape:
0,90–1,30 mm (0,035–0,051 in)

Mida el diámetro del vástago de la válvula b.


3
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-

4
cado.
a

S69J5770

Diámetro interior de la guía de la válvula


a:
Admisión y escape:
5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
5
6
2. Calcule la holgura entre el vástago y la guía
como se indica a continuación. Cambie la
Diámetro del vástago de la válvula b: guía de la válvula si la holgura está fuera del
Admisión: valor especificado.
5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in)
Escape: Holgura entre el vástago y la guía =

4.
5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in)

Mida el descentramiento del vástago de la


válvula. Sustitúyala si está por encima del
diámetro interior de la guía de la válvula
– diámetro del vástago de la válvula:
Admisión:
0,012–0,045 mm (0,0005–0,0018 in)
7
valor especificado. Escape:
0,025–0,058 mm (0,0010–0,0023 in)

8
9
6P23H51 5-44
POWR
Motor
Sustitución de la guía de la válvula
1. Desmonte la guía de la válvula 1 utilizando
la herramienta de mantenimiento especial
desde el lado de la cámara de combustión.

1 NOTA:
• Gire el escariador de guías de válvula en sen-
S69J5790 tido horario para rectificar la guía.
• No gire el escariador en sentido antihorario
Extractor/instalador de guías de válvula: cuando lo extraiga.
90890-06801

Escariador de guías de válvula:


2. Monte la guía de válvula nueva 2 utilizando 90890-06804
las herramientas especiales desde el lado
del eje de levas hasta que el instalador de
guías de válvula 3 toque la culata. 4. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula.

3 Diámetro interior de la guía de la


válvula:
Admisión y escape
a 2 5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)

Comprobación del asiento de la válvula


1. Elimine de las válvulas la carbonilla o resi-
E duos acumulados.
S6P25E30
2. Aplique una capa fina y uniforme de tinte
NOTA: azulado para mecánica (Dykem) en el
Aplique aceite de motor a la superficie de la guía asiento de la válvula.
nueva.
3. Esmerile lentamente la válvula en su asiento
con una esmeriladora de válvulas (disponible
Extractor/instalador de guías de válvula: en establecimientos comerciales) como se
90890-06801 muestra.
Instalador de guías de válvula:
90890-06810

Posición de la guía de la válvula a:


13,8 ± 0,2 mm (0,5 ± 0,01 in)

3. Introduzca la herramienta especial en la guía


2 y rectifique la guía.

5-45 6P23H51
Culata
4. Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya adhe-
rido el tinte azulado a la cara de la válvula.
Rectifique el asiento si la válvula no está
correctamente asentada o si la anchura de
contacto del asiento está fuera del valor
especificado. Cambie la guía si el contacto
del asiento de la válvula no es uniforme.
1
Soporte de fresadora para asientos de
válvula:
2
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula:
30° (admisión): 90890-06817
30° (escape): 90890-06326
45° (admisión): 90890-06816
3
45° (escape): 90890-06325

4
60° (admisión y escape): 90890-06324

5
6
Anchura de contacto del asiento de la
válvula a:
Admisión:
1,10–1,40 mm (0,043–0,055 in)
Escape:
1,40–1,70 mm (0,055–0,067 in)
7
Rectificación del asiento de la válvula
1. Rectifique el asiento con la fresadora para
asientos de válvula.
8
9
6P23H51 5-46
POWR
Motor
2. Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en sen-
tido horario hasta que la superficie del b
asiento quede lisa.
È

60˚

S69J5890

b Anchura de contacto previa

5. Utilice una fresadora de 45° para ajustar la


anchura de contacto del asiento de la válvula
hasta obtener el valor especificado.

b
c

45˚
S69J5900
a Superficie escoriada o áspera
b Anchura de contacto previa
PRECAUCIÓN: c Anchura de contacto especificada

No corte en exceso el asiento de la válvula. 6. Si el área de contacto del asiento es muy


Asegúrese de girar la fresadora hacia abajo ancha y está situada en el centro de la cara
uniformemente con una presión de 40–50 N de la válvula, utilice una fresadora de 30°
(4–5 kgf, 8,8–11 lbf) para no dejar marcas de para cortar el borde superior del asiento y
picado. una fresadora de 60° para cortar el borde
inferior a fin de centrar el área y ajustar su
anchura.
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar la
anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.

30˚ b Anchura de contacto previa


S69J5880
7. Si el área de contacto del asiento es muy
b Anchura de contacto previa estrecha y está situada cerca del borde
superior de la cara de la válvula, utilice una
4. Utilice una fresadora de 60° para ajustar la fresadora de 30° para cortar el borde supe-
anchura de contacto del borde inferior del rior del asiento. Si es preciso, utilice una fre-
asiento de la válvula. sadora de 45° para centrar el área y ajustar
su anchura.

5-47 6P23H51
Culata
10. Después de cada operación de esmerilado,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de las culatas y de las válvulas.

11. Compruebe de nuevo el área de contacto del


asiento de la válvula.

Comprobación de la culata
1
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.

b Anchura de contacto previa

8. Si el área de contacto del asiento es muy


2. Compruebe la deformación de la culata con
una regla 1 y una galga de espesores 2 en
las direcciones que se muestran. Cambie el
2
conjunto de la culata si está por encima del
estrecha y está situada cerca del borde infe-

3
valor especificado.
rior de la cara de la válvula, utilice una fresa-
dora de 60° para cortar el borde inferior del
asiento. Si es preciso, utilice una fresadora
de 45° para centrar el área y ajustar su
anchura.

4
5
b Anchura de contacto previa

9. Aplique una capa fina y uniforme de pasta


esmeril en el asiento de la válvula y, a conti-
nuación, esmerile la válvula con una esmeri-
6
ladora de válvulas (disponible en comercios).

Límite de deformación de la culata:


0,1 mm (0,0039 in)
7
8
PRECAUCIÓN:
No aplique pasta de esmerilar en el vástago y
la guía de la válvula.
9
6P23H51 5-48
POWR
Motor
Montaje de la válvula
1. Coloque una junta nueva 1 en la guía de la
válvula.

4. Golpee ligeramente el retén del muelle con


un mazo de plástico para fijar las chavetas
de la válvula.
2. Monte la válvula 2, el muelle de la válvula 3
y el retén del muelle 4 en la secuencia que
se muestra y luego acople las herramientas
especiales.

NOTA:
No olvide montar los ejes de levas después de
realizar la operación que se describe en “Montaje
de la culata.”

Desmontaje de la tapa del conducto del


agua de refrigeración
1. Desmonte el sensor de golpeteo.
NOTA:
Puede instalar el muelle de la válvula en cual- 2. Desacople el tubo de lavado.
quier dirección.
3. Extraiga los tornillos de la tapa del conducto
del agua de refrigeración en la secuencia
Compresor de muelles de válvula 5: que se muestra.
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 6:
90890-06320

3. Comprima el muelle de la válvula y a conti-


nuación coloque las chavetas 7.

5-49 6P23H51
Culata

5
3
9

C
8

B
1
0

6
A

7 NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-41).
2
1 2

3
S6P25860

3. Apriete los pernos de la tapa del conducto


NOTA: del agua de refrigeración con el par especifi-
Consulte el diagrama de despiece (5-41). cado y en la secuencia que se muestra.

0
Comprobación del ánodo de la tapa del
conducto del agua de refrigeración
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
capas de óxido, grasa o aceite.
9

5
A

6
4
5
PRECAUCIÓN: D1
2E
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces. G4
3F
8
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión 7
excesiva.

Montaje de la tapa del conducto del


agua de refrigeración
C B
S6P25880
S6P25860

Perno de la tapa del conducto del agua


6
1. Monte los ánodos en la tapa del conducto del
de refrigeración:
T.

7
agua de refrigeración.
R.

12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)


Tornillo del ánodo:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb) 4. Acople el tubo de lavado y sujételo.
T.
R.

2. Coloque la junta nueva y monte la tapa del


conducto del agua de refrigeración.
8
9
6P23H51 5-50
POWR
Motor
5. Apriete el sensor de golpeteo con el par
especificado y luego sujete el cable del sen- PORT UP STBD
sor 1 y el tubo de lavado 2 como se mues-
tra.
6 5
5 6

2 1
1 2
1 1
3 4
4 3
2
2
7 8
8 7
9
S6P25900
0 9
A 0 A
NOTA: a 90˚
Sujete el cable del sensor de golpeteo de modo
que quede tenso. (T55)
S6P25910E

Sensor de golpeteo:
32 N·m (3,2 kgf·m, 23,6 ft·lb)
PRECAUCIÓN:
T.
R.

No reutilice las juntas de la culata; cámbielas


siempre por piezas nuevas.
Montaje de la culata
1. Coloque las juntas y collares en el cilindro
completo. NOTA:
• Aplique aceite de motor a los pernos de la
NOTA: culata antes de colocarlos.
Consulte el diagrama de despiece (5-41). • Apriete en primer lugar los pernos M10 con el
par especificado en 6 etapas y seguidamente
apriete los pernos M8 con el par especificado y
2. Instale las juntas nuevas y las culatas y
en 2 etapas.
apriete los pernos con el par especificado y
• Haga una marca a en los pernos M10 y en las
en la secuencia que se muestra.
culatas y luego apriete los pernos 90° desde
dicha marca.

Perno de la culata (M10):


1°: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
T.
R.

2°: 45 N·m (4,5 kgf·m, 33,2 ft·lb)


3°: Aflojar completamente
4°: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
5°: 45 N·m (4,5 kgf·m, 33,2 ft·lb)
6°: 90°
Perno de la culata (M8):
1°: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2°: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

3. Monte los filtros nuevos y los conjuntos de


válvula de control de aceite.

5-51 6P23H51
Culata

PRECAUCIÓN:
No reutilice los filtros de la válvula de control

1
de aceite; cámbielos siempre por unos nue-
vos.

NOTA:
Verifique que el filtro de la válvula de control de

2
aceite no se salga al montar la válvula.

4. Monte los ejes de levas, los piñones de


arrastre y la correa de distribución.

3
NOTA:
Para montar los ejes de levas, los piñones de
arrastre y la correa de distribución, consulte
“Montaje del eje de levas, el piñón de arrastre y la
correa de distribución.”

4
5
6
7
8
9
6P23H51 5-52
POWR
Motor
Cárter 5

30
33 31
32
1 23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · lb)
2 43 N · m (4.3 kgf · m, 31.7 ft · Ib)
T.
R.

3 90˚ 34
E
17 24
18 33 23 R
19
25
E
E
27 28

27 2R
28 24 26
29
E 21 E
12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · Ib)
12 22
T.
R.

18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib) 13 E


T.
R.

E
14
E
10
4 20 17
16 19
3
2 T.
R.

15 N · m (1.5 kgf · m, 11.1 ft · Ib)


7 9
8
5 6
1
E 16 15
34 N · m (3.4 kgf · m, 25.1 ft · Ib) 1 14 N · m (1.4 kgf · m, 10.3 ft · lb)
T.
R.

28 N · m (2.8 kgf · m, 20.7 ft · lb)


T.

2
R.

E 11 S6P25840E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Filtro de aceite 1
2 Sensor de la presión de aceite 1
3 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
4 Perno 5 M6 × 45 mm
5 Racor 1
6 Soporte del filtro de aceite 1
7 Junta 1 No puede reutilizarse
8 Perno 2 M6 × 20 mm
9 Barra de suspensión del motor 1
10 Tapa del cárter 1
11 Perno 17 M8 × 45 mm
12 Tapón de llenado de aceite 1
13 Junta tórica 1
14 Sujeción 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Pasador 2
17 Tapa 2

5-53 6P23H51
Cárter
5

30

1
33 31
32
1 23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · lb)
2 43 N · m (4.3 kgf · m, 31.7 ft · Ib)
T.
R.

3 90˚ 34
E

2
17 24
18 33 23 R
19
25
E
E
27 28

29
12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · Ib)
E

12
28 27
21
22
24 26
E
2R
3
T.
R.

18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib) 13 E

4
T.
R.

E
14
E
10
4 20 17
16 19
3
2 T.
R.

15 N · m (1.5 kgf · m, 11.1 ft · Ib)

1
5 6
7
8
9

15
5
E 16

6
34 N · m (3.4 kgf · m, 25.1 ft · Ib) 1 14 N · m (1.4 kgf · m, 10.3 ft · lb)
T.
R.

28 N · m (2.8 kgf · m, 20.7 ft · lb)


T.

2
R.

E 11 S6P25840E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Tope del motor (STBD) 1
M6 × 25 mm

7
19 Perno 4
20 Tope del motor (PORT) 1
21 Arandela 1
22 Sensor de la temperatura del motor 1
23 Conjunto de aros de pistón 6
24 Seguro 12 No puede reutilizarse
25
26
27
28
Bulón del pistón
Pistón
Biela
Cojinete de biela
6
6
6
12
8
29 Perno 12 No puede reutilizarse

30
31
32
Perno
Sujeción
Tubo del agua de refrigeración
1
1
1
M9 × 42 mm
M6 × 12 mm
9
33 Tubo de vapor 2
34 Válvula antiretorno 1

6P23H51 5-54
POWR
Motor
Bloque de cilindros 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 8 M10 × 105 mm
2 Perno 8 M8 × 95 mm
3 Perno 13 M8 × 55 mm
4 Conjunto del cárter 1
5 Cojinete principal 3
6 Cojinete principal 1
7 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
8 Cigüeñal 1
9 Cojinete principal 4
10 Cojinete de empuje 2
11 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
14 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
15 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
16 Junta 1 No puede reutilizarse
17 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse

5-55 6P23H51
Bloque de cilindros
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse

7
19 Conjunto de la bomba de aceite 1
20 Perno 4 M6 × 40 mm
21 Perno 2 M6 × 20 mm
22 Tapón 1
23 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
24 Junta 2

8
No puede reutilizarse
25 Tapa del termostato 1
26 Ánodo 2
27 Interruptor térmico 2
28 Perno 4 M6 × 16 mm
29 Perno 4 M6 × 25 mm
30
31
32
33
Termostato
Tapón
Junta
Tapa del termostato
2
1
1
1
M14 × 12 mm
No puede reutilizarse
9
34 Perno 2 M5 × 20 mm

6P23H51 5-56
POWR
Motor
Desmontaje del cilindro completo
1. Extraiga el filtro de aceite con un extractor de
filtros de 72,5 mm (2,9 in).

Extractor del filtro de aceite:


90890-06830

2. Extraiga los pernos del soporte del filtro de


aceite en la secuencia que se muestra.

STBD UP PORT
NOTA:
% • Consulte el diagrama de despiece (5-53).
• Guarde los cojinetes en el orden en que los
!
extraiga.
• Marque cada pistón con un número de identifi-
± $ cación a del cilindro correspondiente.
• Marque cada biela y cada tapa de la biela en la
# parte superior (lado del volante) mediante una
S6P25930
marca de identificación b.
• No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
3. Extraiga los pernos de la tapa del cárter en la
organizadas en sus grupos correspondientes.
secuencia que se muestra.
• Extraiga los aros de pistón y colóquelos en
orden.
UP
3 2 1
6. Desmonte la bomba de aceite.
8
9 NOTA:
B Consulte el diagrama de despiece (5-55).
C
STBD F PORT
G 7. Extraiga los pernos del cárter en la secuen-
E cia que se muestra.
D
A UP
1 4
0
OG FN
4 5 6 7 S6P25940 5
8
4. Extraiga los pernos de las tapas de biela y
9 SK JR
las propias tapas y luego desmonte los con-
juntos de biela y pistón. STBD B PORT
NOTA: C PH IQ
Consulte el diagrama de despiece (5-53). LD EM A
0
5. Extraiga los seguros 1 y el bulón del pistón y 2 3
seguidamente desmonte el pistón. 6 7 S6P25960J

8. Desmonte el cigüeñal y los cojinetes.

5-57 6P23H51
Bloque de cilindros

NOTA: Diámetro del cilindro (D1–D6):


Guarde los cojinetes en el orden en que los 94,000–94,017 mm
extraiga. (3,7008–3,7014 in)

Comprobación del diámetro de los


pistones
Comprobación de la holgura de los
pistones (referencia)
1. Si va a cambiar el pistón, el conjunto de aros,
1
1. Mida el diámetro exterior del pistón en el
el cilindro completo o todas las piezas, com-
punto de medición especificado. Cambie el
pistón si está fuera del valor especificado.
pruebe las holguras con referencia a los
valores especificados.

Holgura del pistón (datos de referencia):


2
0,075–0,080 mm (0,0030–0,0031 in)

Comprobación de los aros


1. Compruebe las dimensiones de B y T del
aro. Cambie el conjunto de aros si las dimen-
3
siones están fuera del valor especificado.

Diámetro del pistón a:


93,921–93,941 mm (3,6977–3,6985 in)
4
Punto de medición b:
5,0 mm (0,2 in) hacia arriba desde la
parte inferior de la falda del pistón

Comprobación del diámetro de los


5
cilindros

6
1. Mida el diámetro del cilindro (D1–D6) en los
puntos de medición a, b y c y en la direc- Dimensiones de los aros:
ción d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal y en Aro de compresión a:
la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo recto B: 1,17–1,19 mm (0,046–0,047 in)
con el cigüeñal. T: 2,80–3,00 mm (0,110–0,118 in)
Segundo aro b:

7
B: 1,17–1,19 mm (0,046–0,047 in)
T: 3,70–3,90 mm (0,146–0,154 in)
a Aro engrasador c:
b D2 D1 d
c B: 2,40–2,47 mm (0,094–0,097 in)
T: 2,30–2,70 mm (0,091–0,106 in)
D4 D3 e

D6 D5

S69J5B70
8
a 20 mm (0,8 in)
b 50 mm (2,0 in)
c 80 mm (3,1 in)
9
6P23H51 5-58
POWR
Motor
Comprobación del huelgo del extremo
de los aros de pistón (referencia) Ranura del aro del pistón:
1. Nivele el aro 1 en el cilindro con una corona Aro de compresión a:
de pistón. 1,23–1,25 mm (0,048–0,049 in)
Segundo aro b:
2. Compruebe la distancia entre extremos de 1,22–1,24 mm (0,048–0,049 in)
los aros del pistón a en el punto de medición Aro engrasador c:
especificado b. 2,51–2,53 mm (0,099–0,100 in)

Comprobación de la holgura lateral de


los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el conjunto de pistón y aros si está
fuera del valor especificado.

Distancia entre extremos de los aros del


pistón a (datos de referencia):
Aro de compresión: Holgura lateral de los aros de pistón:
0,15–0,30 mm (0,006–0,012 in) Aro de compresión a:
Segundo aro: 0,04–0,08 mm (0,002–0,003 in)
0,30–0,45 mm (0,012–0,018 in) Segundo aro b:
Aro engrasador: 0,03–0,07 mm (0,001–0,003 in)
0,15–0,60 mm (0,006–0,024 in) Aro engrasador c:
Punto de medición b (datos de referen- 0,04–0,13 mm (0,002–0,005 in)
cia):
20 mm (0,8 in) Comprobación del diámetro del circlip
del bulón
Comprobación de la ranura de los aros 1. Mida el diámetro del circlip del bulón. Cambie
1. Mida las ranuras de los aros de pistón. Cam- el pistón si está fuera del valor especificado.
bie el pistón si está fuera del valor especifi-
cado.

5-59 6P23H51
Bloque de cilindros

Diámetro del circlip del bulón:


21,017–21,031 mm
(0,8274–0,8280 in)

Comprobación del bulón del pistón


1. Mida el diámetro exterior del bulón del pistón.
Cambie el bulón del pistón si está fuera del
1
valor especificado.

2
Holgura lateral de la cabeza de biela a
(datos de referencia):
0,15–0,30 mm (0,006–0,012 in)
3
Diámetro exterior del bulón del pistón:
20,995–21,000 mm
(0,8266–0,8268 in)
4
5
Comprobación del diámetro interior del
pie de biela
1. Mida el diámetro interior del pie de biela a.
Cambie el conjunto de la biela si está fuera
del valor especificado.

6
7
Diámetro interior del pie de biela a:
21,017–21,031 mm
(0,8274–0,8280 in) 8
Comprobación de la holgura lateral de
la cabeza de biela
1. Mida la holgura lateral de la cabeza de biela
a. 9
6P23H51 5-60
POWR
Motor
Comprobación del cigüeñal
1. Mida el diámetro del muñón del cigüeñal a,
el diámetro de las muñequillas b y la
anchura de estas c. Cambie el cigüeñal si
está fuera del valor especificado.

S6P25970

Límite de descentramiento del cigüeñal:


0,03 mm (0,0012 in)

Comprobación de la holgura para el


aceite de las muñequillas
1. Limpie los cojinetes y la biela.

2. Monte el cojinete superior en la biela 1 y el


cojinete inferior en la tapa de biela 2.

Diámetro del muñón del cigüeñal a:


62,968–62,992 mm
(2,4791–2,4800 in)
Diámetro de las muñequillas b:
49,976–50,000 mm
(1,9676–1,9685 in)
Anchura de las muñequillas c:
21,50–21,55 mm (0,8465–0,8484 in)

2. Mida el descentramiento del cigüeñal. Cam-


bie el cigüeñal si está por encima del valor NOTA:
especificado. • Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las
ranuras de la tapa de biela y de la biela.

3. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en la


muñequilla en posición paralela al cigüeñal.

5-61 6P23H51
Bloque de cilindros

1
NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
NOTA:
• Reutilice los pernos de la tapa de biela extraí-
2
engrase en la muñequilla del cigüeñal. dos cuando compruebe la holgura para el

4. Acople la biela a la muñequilla 3.


aceite.
• No gire la biela hasta que no haya terminado de
medir la holgura para el aceite de las muñequi-
llas.
3
• Haga una marca c en los pernos de la tapa de
biela, en las tapas de biela y luego apriete los
pernos 90° a partir de esa marca.

Perno de la tapa de biela:


4
1°: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
T.
R.

5
2°: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)
3°: 90°

6. Extraiga la tapa de biela y mida la anchura


del Plastigauge (PG-1) comprimido en cada
muñequilla. Cambie el cojinete de biela si
está fuera del valor especificado.
6
NOTA:
Verifique que las marcas b de la biela estén
orientadas hacia el extremo del volante magné-
7
tico del cigüeñal.

5. Apriete los pernos de la tapa de biela con el


par especificado y en 3 etapas.
Holgura para el aceite de las
muñequillas:
8
0,028–0,066 mm (0,0011–0,0026 in)

9
6P23H51 5-62
POWR
Motor
Selección del cojinete de biela 2. Coloque el cilindro completo boca abajo
1. Cuando cambie el cojinete de biela, selec- sobre un banco.
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación. 3. Monte la mitad de los cojinetes principales 1
y el cigüeñal 2 en el cilindro completo 3.
2. Compruebe la marca de la muñequilla a en
el cigüeñal.

NOTA:
• Monte los cojinetes en sus posiciones origina-
les.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las
ranuras del cilindro completo.

4. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en


cada muñón del cigüeñal en posición para-
lela a este.

3. Seleccione en la tabla el color apropiado b


del cojinete de biela.

NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
engrase de los muñones principales del cigüeñal.

Marca de las
Color del cojinete b
muñequillas a 5. Monte la mitad restante de los cojinetes prin-
92–00 Amarillo cipales en el cárter.
84–91 Verde NOTA:
76–83 Azul • Monte los cojinetes en sus posiciones origina-
les.
Comprobación de la holgura para el • Introduzca el saliente a de cada cojinete en las
aceite del muñón del cigüeñal ranuras del cárter.
1. Limpie los cojinetes, los muñones del cigüe-
ñal y las partes de apoyo del cárter y del
cilindro completo.

5-63 6P23H51
Bloque de cilindros
6. Monte el cárter en el cilindro completo y apli- 8. Extraiga ligeramente el cárter y mida la
que aceite de motor a las roscas de los torni- anchura del Plastigauge (PG-1) comprimido
llos del cárter. en cada muñón del cigüeñal. Cambie el coji-
nete principal si está fuera del valor especifi-
7. Apriete los pernos del cárter con el par espe-
cificado, en 2 etapas y en la secuencia que
se muestra.
cado.

1
b 90˚

S
UP

P
E
2
5C D6
O

STBD
K 19 02
L

H PORT
Holgura para el aceite del muñón del
cigüeñal:
3
0,025–0,050 mm (0,0010–0,0020 in)
G 4B A3

R
J
8F E7 I

Q
Selección del cojinete principal
1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.
4
N M

NOTA:
S6P25990J

• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar


5
5 veces.
• No gire el cigüeñal hasta que haya efectuado la
medición de la holgura para el aceite del muñón
del cigüeñal.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
luego los pernos G–S, ambos grupos con el
6
par especificado y en 2 etapas.

7
• Haga una marca b en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.

1–8 Perno del cárter (M8):


1°: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)

8
T.
R.

2°: 90°
9–F Perno del cárter (M10):
1°: 40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
2°: 90°
G–S Perno del cárter (M8):
1°: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2°: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
9
6P23H51 5-64
POWR
Motor
2. Compruebe la marca del muñón del cigüeñal
a en el propio cigüeñal y la marca en el cilin- Marca del cilindro completo b
dro completo b. 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
92 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2
91 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2
90 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Marca del muñón del cigüeñal a


89 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
88 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
87 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
86 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3
84 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
83 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3
82 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3
81 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3
80 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
79 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3
78 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3
77 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3
76 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
75 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
74 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
73 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
72 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
71 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
70 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
69 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
68 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

NOTA:
• Ejemplo: Si la marca del muñón del cigüeñal a
es “81” y la marca del cilindro completo b es
“04,” el número de cojinete principal c es “1.”
• El cojinete principal inferior para J3 es un coji-
nete de empuje 1.

Desarmado de la bomba de aceite


1. Extraiga los tornillos 1 y desarme la bomba
de aceite.

3. Seleccione el número del cojinete principal


apropiado c en la tabla.

NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-55).

5-65 6P23H51
Bloque de cilindros
Comprobación de la bomba de aceite
1. Compruebe los dientes del engranaje y la
superficie interior de la carcasa de la bomba.
Cambie el conjunto de la bomba si los dien-
tes del engranaje están agrietados o desgas-
tados o si la superficie interior de la carcasa
de la bomba está rayada. 1
Armado de la bomba de aceite

2
1. Coloque un sello de aceite nuevo en la tapa
de la bomba.

Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas 4:

4.
90890-06607

Coloque una junta 5 nueva y seguidamente


apriete los tornillos 7 con el par especifi-
3
cado.

Accesorio de la pista interior del cojinete


1:
5. Coloque un sello de aceite nuevo 6 en la
bomba de aceite y verifique que no ha insta-
lado en la dirección correcta.
4
90890-06661

2. Instale sellos de aceite nuevos en la carcasa


de la bomba de aceite. 5
6
7
Extractor de cojinetes L3 2:

8
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas 3:
90890-06613
Tornillo de la tapa de la bomba de aceite
3. Coloque un sello de aceite nuevo en la car- 7:
T.
R.

casa de la bomba. 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

9
6P23H51 5-66
POWR
Motor
Montaje del motor
d 45˚ 45˚
NOTA: #3 #2
Consulte el diagrama de despiece (5-55). UP

2R
1. Monte el pistón 1, la biela 2, el bulón del 5
pistón 3 y los nuevos seguros del bulón del #1,#4 #5
#5
pistón 4. #4
#3 6
#2 7
#1

E
R
d
S6P25A70

PRECAUCIÓN:
No raye los pistones ni rompa los aros.

NOTA:
Después de instalar los aros de pistón, com-
pruebe que se muevan con suavidad.
NOTA:
• Oriente la marca a de la biela en la misma 4. Monte el cojinete superior en la biela 2 y el
dirección que la marca “UP” b del pistón. cojinete inferior en la tapa de biela 8.
• Utilice siempre seguros de bulón de pistón nue-
vos y evite que el extremo del seguro quede ali-
neado con la ranura del bulón del pistón c.

2. Monte los aros engrasadores 5, el segundo


aro 6 y el aro de compresión 7 en el pistón
con la marca “2R” d del segundo aro y la
marca “R” d del aro de compresión hacia
arriba.

3. Compense los huelgos del extremo de los


aros como se muestra.
NOTA:
• Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
• Introduzca el saliente e del cojinete en las
ranuras de la tapa de biela y de la biela.

5. Monte la mitad de los cojinetes principales 9


en el cilindro completo 0.

5-67 6P23H51
Bloque de cilindros
8. Aplique sellador a la superficie de contacto
0 del cárter.

9
1
E

NOTA:
f S69J5F10

• Monte los cojinetes en sus posiciones origina-


2
les.
• Introduzca el saliente f de cada cojinete en las

6.
ranuras del cilindro completo.

Coloque el cigüeñal A, el sello de aceite NOTA:


3
nuevo B y los cojinetes de empuje C en el • Monte los cojinetes principales en sus posicio-
cilindro completo como se muestra. nes originales.
• Introduzca el saliente h de cada cojinete en las
ranuras del cárter.
• Evite la aplicación de sellador en los cojinetes
4
principales.

5
6
PRECAUCIÓN:
No dañe el sello de aceite al colocarlo tocando
el borde g del piñón motriz.
7
NOTA:
• Aplique aceite de motor en el sello de aceite
interior y en los cojinetes de empuje antes de la
montarlos.
8
• Evite que caiga aceite en el piñón motriz.

7. Instale la mitad de los cojinetes principales


D y el cojinete de empuje E en el cárter.
9
6P23H51 5-68
POWR
Motor
9. Instale el cárter en el cilindro completo y 10. Monte el pistón con la marca “UP” de la
seguidamente apriete los pernos del cárter cabeza orientada hacia el volante magnético.
con el par especificado, en 2 etapas y en la
secuencia que se muestra.

k 90˚

UP
E

S P
5C D6
O
L
19 02 NOTA:
K
STBD PORT Aplique aceite de motor al lado de los pistones y
H los aros antes de la instalación.
G 4B A3
8F E7 I
J Instalador de aros: 90890-05158

R Q
N M 11. Monte la tapa de biela 8 en la biela y apriete
S6P25B00J los pernos de la tapa con el par especificado
y en 3 etapas.
NOTA:
• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar
5 veces.
• El sello de aceite debe instalarse antes de apre-
tar los pernos del cárter.
• Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
luego los pernos G–S, ambos grupos con el
par especificado y en 2 etapas.
• Haga una marca k en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.
• Después de apretar los pernos del cárter com-
pruebe que el cigüeñal gire con suavidad.

1–8 Perno del cárter (M8): PRECAUCIÓN:


1°: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
T.
R.

No reutilice los pernos de la tapa de biela;


2°: 90°
cámbielos siempre por unos nuevos.
9–F Perno del cárter (M10):
1°: 40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
2°: 90°
G–S Perno del cárter (M8):
1°: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2°: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

5-69 6P23H51
Bloque de cilindros

NOTA: PRECAUCIÓN:
• Alinee las marcas m de la tapa de la biela y de
Antes de instalar la bomba de aceite, asegú-
la biela.

1
rese de rellenarla con aceite de motor a través
• Aplique aceite de motor a las tapas y pernos de
del conducto del aceite p.
las tapas de biela antes de la instalación.
• Haga una marca n en los pernos y tapas de
biela y luego apriete los pernos 90° a partir de NOTA:
esa marca. Monte la bomba de aceite de forma que el sello
• Después de apretar los pernos de las tapas de

2
de aceite no resulte dañado.
biela compruebe que el cigüeñal gire con suavi-
dad.
13. Instale la junta nueva y la tapa del cárter y
luego apriete los pernos con el par especifi-
Perno de la tapa de biela: cado, en dos etapas y en la secuencia que

3
1°: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb) se muestra.
T.
R.

2°: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)


3°: 90° UP
E F G
12. Instale la bomba de aceite F alineando el
0
engranaje de la bomba con el cigüeñal. E

STBD
9

1
6

2
PORT
4
3
4

8
7 5
D C B A S6P25B40

NOTA:
Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
6
Perno de la tapa del cárter:
1°: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,8 ft·lb)
7
T.
R.

2°: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

S6P25B30E
8
9
6P23H51 5-70
POWR
Motor
14. Instale la junta nueva y el soporte del filtro de
aceite y apriete los pernos en la secuencia NOTA:
que se muestra. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo filtro de aceite antes de
colocarla.
STBD UP PORT

!
Extractor del filtro de aceite:
% 90890-06830

$ ± Filtro de aceite:
# 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)

T.
R.
S6P25B50

17. Fije el tubo del agua de refrigeración G, los


NOTA: tubos de vapor y la válvula antiretorno H con
Aplique aceite de motor a los pernos del soporte la sujeción, como se muestra.
del filtro de aceite antes de colocarlos.
G
15. Suministre aceite de motor al conducto de
aceite r del soporte del filtro de aceite.
G H

16. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par


especificado con un extractor de filtros de
aceite de 72,5 mm (2,9 in).
S6P25B80

18. Monte la tapa del conducto del agua de refri-


geración y las culatas.

NOTA:
Para montar la tapa del conducto de agua de
refrigeración y las culatas, consulte “Montaje de
la tapa del conducto del agua de refrigeración” y
“Montaje de la culata.”

5-71 6P23H51
Bloque de cilindros
Instalación del mazo de cables
NOTA:
• Para instalar todos los mazos de cables, con-
sulte el capítulo 8, “Colocación del mazo de
cables.”
• Realice esta operación después de montar el
motor.
1
1. Acople el mazo de cables y el mazo de

2.
cables secundario a la caja de conexiones.

Sujete los mazos de cables en la cinta


blanca a con una abrazadera de plástico 1. PRECAUCIÓN:
S6P25C00E

2
No doble el terminal de los cables del motor
3. Sujete el cable del sensor de presión de

3
de arranque al conectarlos.
aceite 2, el cable del aislador 3, el cable del
terminal positivo 4 y su tapa con la cinta
blanca b del sensor en la posición que se 6. Instale el cable del sensor de la temperatura
muestra. del motor 7 en la hendidura de la guía del
mazo de cables y luego instale la guía.

5
7
4
6
a
1
7
5
S6P25C10

4
3
NOTA:
Para realizar la operación de forma más eficiente,
se recomienda comprobar el entrehierro del sen-
sor de posición del cigüeñal antes de montar la
6
guía del mazo de cables.

NOTA:
b
2 S6P25B90
7
No sujete el cable del relé de PTT 5 con la abra-

8
zadera de plástico 6.

4. Instale la caja de conexiones en el motor.

5. Conecte los cables del motor de arranque.

9
6P23H51 5-72
POWR
Motor
7. Instale el mazo de cables en la guía del 10. Compruebe que el mazo de cables, los tubos
mismo con la marca c hacia arriba y luego y demás piezas no interfieran con ninguna
instale los seguros 8 en la secuencia que se pieza móvil.
muestra.
Instalación del motor
8. Sujete el mazo de cables con los conectores 1. Retraiga los cierres de babor y estribor de la
de plástico. capota superior.

! PORT STBD
8 c
8
d

± S6P25C20 S6P25360

NOTA:
STBD PORT
• Asegúrese de instalar el mazo de cables en la
guía de forma que el mazo no se salga del
borde superior de la guía.
• Asegúrese de instalar el mazo de cables entre
los salientes d.

9. Instale el mazo de cables en el soporte del


ECM y sujételo en la cinta blanca e.
S6P25365

PRECAUCIÓN:
Verifique que los cierres de la capota superior
estén retraídos y que los topes del motor
estén colocados antes de montar el motor, ya
que de lo contrario las líneas de alta presión
podrían resultar dañadas.

2. Limpie la superficie de contacto del motor e


instale los pasadores 1 y una junta nueva
e 2.

3. Monte el motor colocando los pernos 3 y 4


y luego apriételos con el par especificado.

S6P25D90E

5-73 6P23H51
Bloque de cilindros

3 3
4
4

4
3 3
7
1
1
2
6.
S6P25C60E

Conecte el acople del indicador de aviso 8,


el acople del sensor de trimado 9, el acople
2
del aislador 0, el acople del interruptor de

LT
572
LT
572
PTT A, el acople del mazo de cables princi-
pal de 10 clavijas B y luego instálelos en los
soportes. 3
3 4 3 S6P25C40E

Perno de sujeción del motor 3 y 4:


42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb) 4
T.
R.

9
4. Monte la tapa de la carcasa superior 5 y los
B

5
mandiles 6.
A
0 8 S6P25C70E

6
7
Perno del mandil y perno de la tapa de
la carcasa superior: 8
T.
R.

8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

5. Conecte el tubo de lavado 7.

9
6P23H51 5-74
POWR
Motor
7. Conecte el tubo del chivato del agua de refri-
geración C.

8. Conecte el acople del contacto de punto


muerto D y el acople del interruptor de punto
muerto E y luego móntelos en el soporte.
I
9. Instale la guía de la sonda de aceite F y la
sonda G.

G
E F
K
J
a
S6P25D00E

D NOTA:
Para conectar los cables de la batería, consulte el
C capítulo 8, “Colocación del mazo de cables.”

Perno del cable del motor de PTT:


4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
T.
R.

S6P25C80E
Perno del cable positivo de la batería:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
NOTA: Tuerca del cable negativo de la batería:
Aplique aceite de motor a las juntas tóricas antes 13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb)
de instalar la guía de la sonda de aceite.
13. Conecte el tubo de combustible.
10. Conecte el tubo de vapor H al cierre de estri-
14. Instale la junta con el tubo del velocímetro
bor de la capota superior.
L, el tubo de combustible M, el cable posi-
tivo de la batería J, el cable negativo de la
H batería K, el cable del inversor N, el mazo
de cables O, el cable del acelerador P y el
mazo de cables principal de 10 clavijas Q.

15. Instale el portacables R y la tapa de reten-


ción S.

S6P25C90E

11. Conecte los cables del motor de PTT I y


sujételos.

12. Conecte el cable positivo J y el cable nega-


tivo de la batería K a lo largo de la parte infe-
rior de la bandeja motor a.

5-75 6P23H51
Bloque de cilindros

1
2
3
16. Acople el cable del inversor y el cable del
acelerador y ajuste la longitud de los mis-
mos. Para ajustar el cable del inversor y el
cable del acelerador, consulte el capítulo 3,
4
“Ajuste del cable del acelerador” y “Compro-
bación del funcionamiento del cambio de
marcha.”

17. Monte el colector de admisión de estribor.


5
NOTA:
Para montar el colector de admisión, consulte el
capítulo 4, “Montaje del colector de admisión.”

18. Monte todas las piezas que había desmon-


6
tado.

7
8
9
6P23H51 5-76
LOWR

Cola

Cola (modelo de rotación normal) ............................................................................6-1


Desmontaje de la unidad inferior...........................................................................6-4
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ....................................6-5
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ................................6-5

Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) ...................................6-6


Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...................................6-8
Desmontaje del conjunto del eje de la hélice ........................................................6-8
Desmontaje del casquillo del eje de la hélice ........................................................6-8
Comprobación del casquillo del eje de la hélice....................................................6-9
Comprobación del eje de la hélice ........................................................................6-9
Montaje del conjunto del eje de la hélice...............................................................6-9
Montaje del casquillo del eje de la hélice ..............................................................6-9

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) ...................6-12


Desmontaje del eje de transmisión .....................................................................6-14
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión.................................................6-14
Desmontaje del piñón de avante .........................................................................6-14
Desmontaje de la carcasa inferior .......................................................................6-14
Comprobación del piñón y del piñón de avante ..................................................6-15
Comprobación del cojinete ..................................................................................6-15
Comprobación del eje de transmisión .................................................................6-15
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-15
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-15
Montaje del piñón de avante ...............................................................................6-16
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-16
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-16
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-17
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-18
Instalación de la cola ...........................................................................................6-19

Compensación (modelo de rotación normal) ........................................................6-22


Compensación.....................................................................................................6-23
Selección de las laminillas...................................................................................6-23
Selección de la laminilla del engranaje de avante...............................................6-24
Selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás ....................................6-25
Selección de laminilla del eje de la hélice ...........................................................6-27

Holgura (modelo de rotación normal).....................................................................6-28


Medición de la holgura del engranaje de avante y del engranaje de
marcha atrás......................................................................................................6-28

6P23H51
Cola (modelo de contrarrotación) ...........................................................................6-31
Desmontaje de la unidad inferior.........................................................................6-34
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ..................................6-35
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ..............................6-35

Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) ..................................6-36


Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice .................................6-38
Desmontaje del casquillo del eje de la hélice ......................................................6-38
1
Comprobación del casquillo del eje de la hélice..................................................6-39

2
Comprobación del eje de la hélice ......................................................................6-39
Montaje del casquillo del eje de la hélice ............................................................6-40

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) ....................6-43


Desmontaje del eje de transmisión .....................................................................6-45
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión.................................................6-45
Desmontaje del engranaje de marcha atrás........................................................6-45
Desmontaje de la carcasa inferior .......................................................................6-45
Comprobación del piñón y del engranaje de marcha atrás .................................6-46
Comprobación del cojinete ..................................................................................6-46
3
Comprobación del eje de transmisión .................................................................6-46

4
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-46
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-46
Montaje del engranaje de marcha atrás ..............................................................6-47
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-47
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-48
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-49
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-49
Instalación de la cola ...........................................................................................6-51

Compensación (modelo de contrarrotación) .........................................................6-53


5
Compensación.....................................................................................................6-54

6
Selección de las laminillas...................................................................................6-54
Selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás ....................................6-55
Selección de la laminilla del engranaje de avante...............................................6-57
Selección de laminilla del eje de la hélice ...........................................................6-58

Holgura (modelo de contrarrotación) .....................................................................6-60


Medición de la holgura del engranaje de avante y del engranaje
de marcha atrás.................................................................................................6-60
7
8
9
6P23H51
LOWR
Cola
Cola (modelo de rotación normal) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Cola 1
2 Placa 1
3 Obturador de goma 1
4 Chivato 1
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Perno 7 M10 × 45 mm/Modelo para espejo de popa en X
7 Tornillo de drenaje 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 1 M10 × 70 mm/Modelo para espejo de popa en X
11 Separador 1
12 Hélice 1
13 Arandela 1
14 Arandela 1
15 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
16 Tuerca de la hélice 1
17 Aleta de compensación 1

6-1 6P23H51
Cola (modelo de rotación normal)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1

7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6P23H51 6-2
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Varilla del inversor 1
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo del sello de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Perno 3 M6 × 20 mm
6 Obturador 1
7 Chaveta de media luna 1
8 Perno 4 M8 × 45 mm
9 Carcasa de la bomba de agua 1
10 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
11 Cartucho 1
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13 Turbina 1
14 Base de la turbina 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Pasador 2
17 Pasador 2

6-3 6P23H51
Cola (modelo de rotación normal)
Desmontaje de la unidad inferior 3. Marque la aleta de compensación 1 en la
1. Vacíe el aceite para engranajes. zona que se muestra y desmóntela.

4. Afloje los pernos (tuercas) y separe la cola


de la carcasa superior.

1
2
2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto
3
y coloque un bloque de madera entre la
placa anticavitación y la hélice para que esta
no gire y, seguidamente, extraiga la tuerca
de la hélice y la propia hélice. 4
È Modelo para espejo de popa en U

5
6
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
7
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
• Cuando desmonte la cola con el motor ins-
talado, no olvide suspender el motor fuera-
8
borda. Si no lo hace, el motor puede caer de

9
forma repentina y provocar graves lesiones.

6P23H51 6-4
LOWR
Cola
Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor a
1. Desmonte la carcasa de la bomba de agua 1
1 y la turbina 2.

2. Extraiga la chaveta de media luna 3.

3. Extraiga la base de la turbina 4.

4. Sitúe el cambio de marcha en punto muerto y


extraiga el conjunto de la varilla del inversor S6P26660
5.
4. Compruebe la varilla del inversor. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.

Útil para la varilla del inversor:


90890-06052

Comprobación de la bomba de agua y la


varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
Cámbiela si está deformada.

2. Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-


bielo si están agrietados o desgastados.

3. Compruebe la chaveta de media luna 1 y la


ranura a del eje de transmisión Sustitúyalos
si están desgastados.

6-5 6P23H51
Cola (modelo de rotación normal) / Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) 6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tubo de agua 1

7
2 Obturador de goma 1
3 Obturador de goma 1
4 Unión de la varilla del inversor 1
5 Bola 2
6 Corredera 1
7 Empujador del inversor 1
8
9
10
11
Desplazable
Pasador del desplazable
Muelle
Eje de la hélice
1
1
1
1
8
12 Laminilla 1
13
14
15
16
Engranaje de marcha atrás
Laminilla del engranaje de marcha atrás
Cojinete de bolas
Junta tórica

1

1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
17 Casquillo del eje de la hélice 1

6P23H51 6-6
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Pasador 1 No puede reutilizarse
19 Engrasador 1
20 Obturador de goma 1
21 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
22 Cojinete de agujas 1
23 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
24 Anillo 1
25 Perno 2 M8 × 20 mm
26 Perno 2 M8 × 33 mm
27 Arandela 2
28 Tapa de la entrada de agua de refrigeración 2
29 Tuerca 1
30 Tornillo 1 ø5 × 53 mm

6-7 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
Desmontaje del conjunto del casquillo Desmontaje del conjunto del eje de la
del eje de la hélice hélice
1. Extraiga el tubo de agua 1 y la varilla del 1. Extraiga el muelle 1, luego el pasador del
inversor 2. desplazable 2, el desplazable 3, el empuja-
dor del inversor 4, la corredera 5 y la unión
de la varilla del inversor 6.
1
2
2. Extraiga los pernos 3, el anillo 4 y los per-
nos 5.
Desmontaje del casquillo del eje de la
3
hélice
1. Extraiga el engranaje de marcha atrás y las
laminillas del engranaje de marcha atrás.
4
5
3. Extraiga el casquillo del eje de la hélice y
luego el eje de la hélice.

6
Separador de cojinetes 1: 90890-06534
Placa de extractor de cojinete 2:
7
90890-06501
Extractor de cojinete 3:

NOTA:
Antes de desmontar el eje de la hélice de la car-
casa inferior, extraiga la varilla del inversor.
90890-06538
Conjunto del extractor del cojinete 4:
90890-06535
8
Pata del extractor de la caja del cojinete
L 6:
90890-06502
Placa de extractor de cojinete 7:
9
90890-06501
Tornillo de centrar 8: 90890-06504

6P23H51 6-8
LOWR
Cola
2. Extraiga el cojinete de bolas. Comprobación del eje de la hélice
1. Compruebe el eje de la hélice. Cámbielo si
está doblado o desgastado.
6
2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.
5

S6S16390

PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por S6P26200C
uno nuevo.

Límite de descentramiento:
Martillo deslizante 5: 90890-06531 0,02 mm (0,0008 in)
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 6: 3. Compruebe el desplazable, la unión de la
90890-06523 varilla del inversor y la corredera. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.
3. Desmonte los sellos de aceite y el cojinete
de agujas. Montaje del conjunto del eje de la hélice
1. Monte el desplazable 1 como se muestra.

Accesorio del cojinete de agujas 7:


90890-06611 NOTA:
Extractor de cojinetes L3 8: Monte el desplazable 1 con la marca “F” a
90890-06652 orientada hacia el empujador del inversor.

Comprobación del casquillo del eje de Montaje del casquillo del eje de la hélice
la hélice 1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
1. Limpie el casquillo del eje de la hélice con un del eje de la hélice con la profundidad espe-
cepillo blando y disolvente y seguidamente cificada.
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
dañada.

2. Compruebe los dientes y las uñas del engra-


naje de marcha atrás. Cámbielo si están
agrietados o desgastados.

3. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están


picados o si rozan.

6-9 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)

Profundidad d:
5,0 ± 0,25 mm (0,20 ± 0,01 in)

3. Monte el cojinete de bolas nuevo en el cas-


quillo del eje de la hélice. 1
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
2
identificación del fabricante a orientada hacia
el sello de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.
NOTA:
3
Monte el cojinete de bolas con la marca de identi-
Extractor de cojinetes SS 1:
90890-06604
Accesorio del cojinete de agujas 2:
90890-06610
ficación del fabricante hacia el lado del casquillo
del eje de la hélice (lado de la hélice).

Herramienta para el cojinete de bolas


4
Placa de profundidad de cojinetes 3:
5:

5
90890-06603
90890-06656
Extractor de cojinetes LS 6:
90890-06606
Profundidad b:
25,3 ± 0,25 mm (1,00 ± 0,01 in)

2. Aplique grasa a los sellos de aceite nuevos e


instálelos en el casquillo del eje de la hélice
con la profundidad especificada.
6
7
8
NOTA:

9
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.

Accesorio de la pista interior del cojinete


4:
90890-06640

6P23H51 6-10
LOWR
Cola
4. Instale el engranaje de marcha atrás 7 y la o
las laminillas de ajuste originales 8 en el
casquillo del eje de la hélice utilizando una
prensa.

NOTA:
• Si cambia el casquillo del eje de la hélice, la
carcasa inferior o el cojinete de bolas, no olvide
seleccionar la o las laminillas del engranaje de
marcha atrás. Seleccione la laminilla del eje de
la hélice si cambia el engranaje de marcha
atrás.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”
• Después de instalar la o las laminillas del
engranaje de marcha atrás compruebe que
este gire con suavidad.

Accesorio de la pista exterior del


cojinete 9:
90890-06622

6-11 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) / Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) 6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Eje de transmisión 1

7
2 Cojinete de empuje 1
3 Muelle 1
4 Arandela 1
5 Tapa 1
6 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
7 Perno 4 M8 × 25 mm
8
9
10
11
Casquillo del eje de transmisión
Cojinete de agujas
Junta tórica
Laminillas
1
1
1

No puede reutilizarse
8
12 Cojinete de empuje 1
13
14
15
16
Carcasa inferior
Conjunto del cojinete de agujas
Piñón
Arandela
1
1
1
1
9
17 Tuerca 1

6P23H51 6-12
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Laminilla del piñón de avante —
19 Conjunto del cojinete de rodillos 1 No puede reutilizarse
20 Piñón de avante 1

6-13 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1

1
2

S68S6360J PRECAUCIÓN:
S69J6186

2
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
Extractor del piñón 6 1: 90890-06520

3
uno nuevo.
Útil para la tuerca del piñón 2:
90890-06715

Separador de cojinetes 1: 90890-06534


2. Desmonte el eje de transmisión, el casquillo
del eje de transmisión, el piñón, el cojinete

3.
de empuje, el muelle y la arandela.

Extraiga el piñón de avante.

Desmontaje del casquillo del eje de


Desmontaje de la carcasa inferior
1. Desmonte la pista exterior del cojinete de
rodillos y la o las laminillas.
4
transmisión
1. Desmonte la tapa, los sellos de aceite y el
cojinete de agujas.
5
6
NOTA:

7
Instale las patas como se muestra.

Conjunto del extractor de la pista


Accesorio del cojinete de agujas 1: exterior del cojinete 1:
90890-06610 90890-06523
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652

Desmontaje del piñón de avante


Pata del extractor de la pista exterior A
2:
90890-06532 8
1. Desmonte el cojinete de rodillos del piñón de
avante con una prensa.

9
6P23H51 6-14
LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas de la carcasa
inferior.

S6P26210

Límite de descentramiento:
0,2 mm (0,008 in)
NOTA:
Dado que el diámetro del conducto de la carcasa
inferior y el diámetro de la herramienta de mante- Comprobación de la carcasa inferior
nimiento especial 3 es de 40 mm (1,57 in), es 1. Compruebe la aleta timón y el torpedo. Cam-
posible que la herramienta de mantenimiento bie la carcasa inferior si están agrietados o
especial no quepa en la carcasa inferior. En tal dañados.
caso, utilice una herramienta especial de menor
diámetro. Montaje de la carcasa inferior
1. Instale la o las laminillas originales y la pista
exterior del cojinete de rodillos.
Herramienta para el cojinete de bolas
3:
90890-06655
Extractor de cojinetes LL 4:
90890-06605

Comprobación del piñón y del piñón de


avante
1. Compruebe los dientes del piñón y los dien-
tes y uñas del piñón de avante. Cámbielo si
están agrietados o desgastados.

Comprobación del cojinete NOTA:


• Si cambia la carcasa inferior o el conjunto del
1. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están
cojinete de rodillos, no olvide seleccionar la o
picados o si rozan.
las laminillas del engranaje de marcha avante.
Seleccione la laminilla del eje de la hélice si
Comprobación del eje de transmisión
cambia el engranaje de avante.
1. Compruebe el eje de transmisión. Cámbielo
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
si está doblado o desgastado.
pensación (modelo de rotación normal).”
2. Mida el descentramiento del eje de transmi-
sión.
Accesorio de la pista exterior del
cojinete 1:
90890-06658
Extractor de cojinetes LL 2:
90890-06605

2. Monte el cojinete de agujas en la carcasa


inferior.

6-15 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)

1
NOTA:
• Aplique aceite para engranajes a la caja exte-
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
2
rior del cojinete de agujas antes de montarlo. Extractor de cojinetes SS 2:
• El cojinete de agujas contiene 24 rodillos.

Herramienta para el cojinete de bolas


90890-06604

Profundidad a:
3
3: 4,5 ± 0,25 mm (0,18 ± 0,01 in)
90890-06655
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 4:
90890-06523
2. Aplique grasa a los nuevos sellos de aceite e
instálelos en el casquillo del eje de transmi-
sión con la profundidad especificada.
4
Montaje del piñón de avante
1. Monte un nuevo cojinete de rodillos en el
piñón de avante con una prensa.
4

3
b 5
S6P26120E
6
NOTA:

Accesorio de la pista interior del cojinete


Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite. 7
1:
Accesorio de la pista exterior del

8
90890-06659
cojinete 3:
90890-06628
Montaje del casquillo del eje de
Extractor de cojinetes LS 4:
transmisión 90890-06606
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
del eje de transmisión con la profundidad
especificada. Profundidad b:
0,5 ± 0,25 mm (0,02 ± 0,01 in) 9
Instalación del eje de transmisión
1. Instale el piñón de avante en la carcasa infe-
rior.

6P23H51 6-16
LOWR
Cola
2. Instale la arandela, el muelle y el cojinete de
empuje en la carcasa inferior. 5

6
S63P6310

NOTA:
Para colocar la tuerca del piñón, empuje hacia
abajo el eje de transmisión.

Extractor del piñón 6 5: 90890-06520


Útil para la tuerca del piñón 6:
3. Instale el casquillo del eje de transmisión 1, 90890-06715
el cojinete de empuje 2 y la o las laminillas
originales 3 en el eje de transmisión 4.
Tuerca del piñón:
142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.

5. Apriete los pernos del casquillo del eje de


transmisión.

NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo
del eje de transmisión antes de colocarlos.

Instalación del casquillo del eje de la


NOTA: hélice
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor y el
eje de transmisión, el eje de transmisión o la desplazable 1 en la posición de punto
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami- muerto como se indica.
nillas.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com- 2. Instale la laminilla del eje de la hélice 2 y el
pensación (modelo de rotación normal).” conjunto del eje de la hélice 3 en el conjunto
del casquillo del eje de la hélice.
4. Instale el eje de transmisión y el casquillo del 3. Aplique grasa a las juntas tóricas nuevas y al
eje en la carcasa inferior y seguidamente el casquillo del eje de la hélice.
piñón, la arandela y la tuerca del piñón; a
continuación apriete la tuerca con el par
especificado.

6-17 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)

1
2
NOTA:
• Si cambia el eje de la hélice, el engranaje de
avante o el engranaje de marcha atrás, no
3
olvide seleccionar la laminilla del eje de la
hélice.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
lla del inversor.
4
4. Instale el conjunto del casquillo del eje de la • Después de montar la cola, compruebe que la

5.
hélice en la carcasa inferior y seguidamente
apriete los pernos 4 con el par especificado.

Instale el anillo 5 y los pernos 6.


varilla del inversor funcione con suavidad y
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad. 5
2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
bina 3 y los pasadores 4.
6
7
Perno del casquillo del eje de la hélice
4:
8
T.
R.

30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)

6. Instale el tubo de agua y los obturadores de


goma.

Instalación de la bomba de agua y de la


varilla del inversor
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
9
1.

6P23H51 6-18
LOWR
Cola
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.

4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-


veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión.

5. Instale la nueva junta tórica 7 y el cartucho


8 en la carcasa de la bomba de agua 9.

7
9 PRECAUCIÓN:
A
No gire el eje de transmisión hacia la
8 izquierda, ya que de lo contrario podría dañar
a el turbina de la bomba de agua.
a
b
NOTA:
b • Cuando lo instale, aplique grasa en el interior
S6P26110 de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans-
1104J
misión en el sentido de las agujas del reloj
NOTA: mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
Alinee los salientes del cartucho a con los orifi- bomba.
cios b de la carcasa de la bomba. • Alinee el saliente de la tapa c con el orificio d
de la carcasa de la bomba.

6. Coloque la nueva junta tórica 0 y el conjunto


de la carcasa de la bomba A en la carcasa Instalación de la cola
inferior, apriete los pernos B y seguida-
mente coloque el obturador C y la tapa D. ADVERTENCIA
Cuando monte la cola con el motor instalado,
no olvide suspender el motor fueraborda. Si
no lo hace, el motor puede caer de forma
repentina y provocar graves lesiones.

1. Alinee el centro del pasador de ajuste a con


la marca de alineación b de la bandeja
motor.

6-19 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)

1
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola.
2
3
È Modelo para espejo de popa en U

Perno de montaje de la carcasa inferior


(tuerca) 2:
4
T.
R.

47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb)


Perno de la aleta de compensación 4:

3.
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052

Instale los pasadores 1 en la cola.


42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

5
6
4. Acople la cola a la carcasa superior y segui-
damente apriete los pernos (tuercas) de
sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
especificado.

5. Instale la aleta de compensación 3 en su


posición original y apriete el perno 4 con el
par especificado.
7
8
9
6P23H51 6-20
LOWR
Cola
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
apriete la tuerca provisionalmente. Coloque nivel correcto.
un bloque de madera entre la placa anticavi-
tación y la hélice para evitar que esta gire,
instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado.

ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.

NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.

Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.
R.

6-21 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) / Compensación (modelo de rotación normal)
Compensación (modelo de rotación normal) 6

F
P
R 1
2
3
B4

B3
T3
4
A3

65.0
5
A B
6
C1
C3
C2
7
T4

T1 T2
B1 39.4 41.0
B2
B5

8
A1 A2

S6P26270
9
6P23H51 6-22
LOWR
Cola
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)

T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
internas originales.
de mantenimiento especial y el piñón tal y
• Es necesario realizar la compensación cuando
como se indica.
se monten las piezas internas originales y una
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.

Selección de las laminillas


1. Instale la herramienta de mantenimiento
especial en el eje de transmisión 1.

NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.

Calibre digital 4: 90890-06704

4. Gire el cojinete de empuje 5 2 o 3 veces


para asentar el casquillo del eje de transmi-
sión 6 y a continuación mida la altura del
casquillo (M3) como se indica.

NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje NOTA:
quede en el centro del orificio. Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de obtener la altura media.
que hayan entrado en contacto con la placa 2.
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri-
Indicador de altura del piñón 3:
tos a continuación.
90890-06710

2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-


pués apriete la tuerca con el par especifi-
cado.

6-23 6P23H51
Compensación (modelo de rotación normal)
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,68 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de avante
1
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a

NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
continuación, mida la altura del cojinete (M1)
tal y como se indica. 2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
3
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
82,00 + P/100 – M3 – M4

Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
5
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm NOTA:
6
= 0,74 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-

6. Seleccione la laminillas (T3) tal y como se


indica a continuación.

Número calculado
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Mida la pista exterior del cojinete en 3 puntos
para obtener la altura media.
7
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2
3, 4, 5
0
2
Placa para medir espesores 2:
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704 8
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
9
6P23H51 6-24
LOWR
Cola
2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje
de avante (T1) tal y como se indica en el Espesores de laminillas disponibles:
ejemplo descrito a continuación. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,45 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de avante corresponde a 0,42
mm.
Si “T1” corresponde a 0,40 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de avante corresponde a 0,38
mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de marcha atrás
1. Gire el cojinete de bolas 1 2 o 3 veces y, a
NOTA: continuación, mida la altura del cojinete (M2)
“F” corresponde a la desviación de la dimensión tal y como se indica.
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ilegible,
considere que “F” es cero y compruebe la holgura
cuando esté montada la unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
avante (T1) = 29,50 + F/100 – M1

Ejemplo:
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 29,50 + (+5)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0,05 – 29,10 mm
= 0,45 mm
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (0), entonces
T1 = 29,50 + (0)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0 – 29,10 mm
= 0,40 mm

3. Seleccione las laminillas del engranaje de


avante (T1) tal y como se indica a continua-
ción. NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T2) utili-
Número calculado zando las mediciones especificadas y la fór-
con dos lugares Número redondeado mula de cálculo.
decimales • Mida la pista exterior del cojinete en 3 puntos
1, 2 0 para obtener la altura media.

3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 Placa para medir espesores 2:
90890-06701
9, 10 8
Calibre digital 3: 90890-06704

2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje


de marcha atrás (T2) tal y como se indica en
los ejemplos descritos a continuación.

6-25 6P23H51
Compensación (modelo de rotación normal)
3. Seleccione las laminillas del engranaje de
marcha atrás (T2) tal y como se indica a con-
tinuación.

Número calculado
con dos lugares
decimales
1, 2
Número redondeado

0
1
3, 4, 5 2
6, 7, 8
9, 10
5
8 2
Espesores de laminillas disponibles:

3
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,10 mm, entonces la lami-
A–3 B
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,08 mm.

NOTA:
b S69J6625

“R” corresponde a la desviación de la dimensión


Si “T2” corresponde a 1,16 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,15 mm. 4
estándar de la carcasa inferior, y “A” corresponde
a la desviación de la dimensión estándar del cas-
quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está
impresa en la superficie de montaje de la aleta de
compensación de la carcasa inferior, y la marca
5
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
6
7
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = 21,00 + R/100 – A/100 –
M2

Ejemplo:
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (–1) y “A” es (–3),
entonces
T2 = 21,00 + (–1)/100 – (–3)/100 – 19,92 mm
= 21,00 + 0,01 – 0,03 – 19,92 mm
= 1,10 mm
8
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (+3) y “A” es (–5),
entonces
T2 = 21,00 + (+3)/100 – (–5)/100 – 19,92 mm
= 21,00 + 0,03 + 0,05 – 19,92 mm
= 1,16 mm
9
6P23H51 6-26
LOWR
Cola
Selección de laminilla del eje de la
hélice
NOTA:
Debe realizar esta medición en el sistema
métrico. C2
M3
1. Mida la altura del engranaje de avante M1, M4
M2 como se muestra y calcule el valor C1.

S6P26340

C1

M1
M2

S6P26330

S6P26360

Fórmula de cálculo:
Altura del engranaje de marcha atrás C2 =
M3 – M4

3. Mida la anchura de estrías del eje de la


hélice C3.
S6P26360

C3
Calibre digital: 90890-06704

Fórmula de cálculo:
Altura del engranaje de avante C1 =
M1 – M2

2. Mida la altura del engranaje de marcha atrás


M3, M4 como se muestra y calcule el valor
C2.
S6P26370

4. Seleccione la laminilla del eje de la hélice T4.

6-27 6P23H51
Compensación (modelo de rotación normal) / Holgura (modelo de rotación normal)

Juego del eje de la hélice:


0,20–0,50 mm (0,0079–0,0197 in)

Holgura
(modelo de rotación normal)
Medición de la holgura del engranaje de
6
1
avante y del engranaje de marcha atrás

NOTA:
Seleccione la laminilla con el espesor más
1.

2.
Desmonte el conjunto de la bomba de agua.

Sitúe el cambio de marcha en la posición de


punto muerto en la cola.
2
próximo.

Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice T4
3
= 79,8 – C1 – C2 – C3

Número calculado

1,81–1,84
Espesor de la laminilla
(mm)
1,80
4
1,85–1,94 1,90 Útil para la varilla del inversor:
1,95–2,04
2,05–2,14
2,15–2,20
2,00
2,10
2,20
3.
90890-06052

Instale las herramientas de mantenimiento


especiales de forma que presionen contra el
5
eje de la hélice.

6
5. Montaje de la cola.

6. Mida el juego axial del eje de la hélice.


Vuelva a seleccionar la laminilla del eje de la
hélice si está fuera del valor especificado.

2
1
3
7
S6P26530
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
de transmisión hasta que éste no gire más.
8
9
Tapa de la base del magneto 1:
Pata del extractor de la caja del cojinete
90890-07003
L 1:
Indicador del cuadrante 2:
90890-06502
90890-01252
Placa de extractor de cojinete 2:
Base del magneto B 3: 90890-06844
90890-06501
Tornillo de centrar 3: 90890-06504

6P23H51 6-28
LOWR
Cola
4. Instale el indicador de holgura en el eje de
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y Espesores de laminillas disponibles:
después el medidor de cuadrante. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

7. Desmonte las herramientas de manteni-


miento especiales del eje de la hélice.

8. Aplique una carga al engranaje de marcha


atrás instalando la hélice 7, el separador 8
(sin la arandela 9) y luego la arandela 0
como se muestra.

NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b de la varilla del
indicador de holgura. NOTA:
Apriete la tuerca de la hélice A mientras gira el
eje de transmisión hasta que no pueda girarlo
Indicador de holgura 4: 90890-06706
más.
Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
Indicador del cuadrante 6: 9. Gire lentamente el eje de transmisión hacia
90890-01252 la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
Base del magneto B 7: 90890-06844 gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.
5. Gire lentamente el eje de transmisión hacia
la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.

Holgura del piñón de avante:


0,32–0,55 mm (0,0126–0,0216 in)

6. Añada o retire laminillas si está fuera del


valor especificado.

Holgura del piñón de


Espesor de laminillas
avante
Inferior a Se debe reducir en
0,32 mm (0,0126 in) (0,44 – M) × 0,71
Superior a Para aumentar en
0,55 mm (0,0216 in) (M – 0,44) × 0,71 Holgura del engranaje de marcha atrás:
0,32–0,65 mm (0,0126–0,0256 in)
M: Medición

6-29 6P23H51
Holgura (modelo de rotación normal)
10. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.

Holgura del engranaje


Espesor de laminillas
de marcha atrás
Inferior a
0,32 mm (0,0126 in)
Superior a
Se debe reducir en
(0,49 – M) × 0,71
Para aumentar en
1
0,65 mm (0,0256 in) (M – 0,49) × 0,71

M: Medición

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
2
11. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales e instale el conjunto de la
bomba de agua. 3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 6-30
LOWR
Cola
Cola (modelo de contrarrotación) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Cola 1
2 Placa 1
3 Obturador de goma 1
4 Chivato 1
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Perno 7 M10 × 45 mm/Modelo para espejo de popa en X
7 Tornillo de drenaje 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 1 M10 × 70 mm/Modelo para espejo de popa en X
11 Separador 1
12 Hélice 1
13 Arandela 1
14 Arandela 1
15 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
16 Tuerca de la hélice 1
17 Aleta de compensación 1

6-31 6P23H51
Cola (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1

7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6P23H51 6-32
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Varilla del inversor 1
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo del sello de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Perno 3 M6 × 20 mm
6 Obturador 1
7 Chaveta de media luna 1
8 Perno 4 M8 × 45 mm
9 Carcasa de la bomba de agua 1
10 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
11 Cartucho 1
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13 Turbina 1
14 Base de la turbina 1
15 Junta 1 No puede reutilizarse
16 Pasador 2
17 Pasador 2

6-33 6P23H51
Cola (modelo de contrarrotación)
Desmontaje de la unidad inferior
1. Vacíe el aceite para engranajes.

1
2
2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto
3
y coloque un bloque de madera entre la
placa anticavitación y la hélice para que esta
no gire y, seguidamente, extraiga la tuerca
de la hélice y la propia hélice.
È Modelo para espejo de popa en U

4
5
6
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
7
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
• Cuando desmonte la cola con el motor ins-
talado, no olvide suspender el motor fuera-
8
borda. Si no lo hace, el motor puede caer de

9
forma repentina y provocar graves lesiones.

3. Marque la aleta de compensación 1 en la


zona que se muestra y desmóntela.

4. Afloje los pernos (tuercas) y separe la cola


de la carcasa superior.

6P23H51 6-34
LOWR
Cola
Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor a
1. Desmonte la carcasa de la bomba de agua 1
1 y la turbina 2.

2. Extraiga la chaveta de media luna 3.

3. Extraiga la base de la turbina 4.

4. Sitúe el cambio de marcha en punto muerto y


extraiga el conjunto de la varilla del inversor S6P26660
5.
4. Compruebe la varilla del inversor. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.

Útil para la varilla del inversor:


90890-06052

Comprobación de la bomba de agua y la


varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
Cámbiela si está deformada.

2. Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-


bielo si están agrietados o desgastados.

3. Compruebe la chaveta de media luna 1 y la


ranura a del eje de transmisión Sustitúyalos
si están desgastados.

6-35 6P23H51
Cola (modelo de contrarrotación) / Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) 6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tubo de agua 1

7
2 Obturador de goma 1
3 Obturador de goma 1
4 Unión de la varilla del inversor 1
5 Bola 2
6 Corredera 1
7 Empujador del inversor 1
8
9
10
11
Desplazable
Pasador del desplazable
Muelle
Piñón de avante
1
1
1
1
8
12 Laminilla del piñón de avante —
13
14
15
16
Tuerca de anillo
Arandela de seguridad
Conjunto del cojinete de rodillos
Eje de la hélice
1
1
1
1
No puede reutilizarse
9
17 Cojinete de empuje 1

6P23H51 6-36
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Laminilla del eje de la hélice —
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Casquillo del eje de la hélice 1
21 Pasador 1 No puede reutilizarse
22 Engrasador 1
23 Obturador de goma 1
24 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
25 Cojinete de agujas 1
26 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
27 Anillo 1
28 Perno 2 M8 × 20 mm
29 Perno 2 M8 × 33 mm
30 Arandela 2
31 Tapa de la entrada de agua de refrigeración 2
32 Tuerca 1
33 Tornillo 1 ø5 × 53 mm

6-37 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Desmontaje del conjunto del casquillo Desmontaje del casquillo del eje de la
del eje de la hélice hélice
1. Extraiga el tubo de agua 1 y la varilla del 1. Extraiga el muelle 1, y luego el pasador del
inversor 2. desplazable 2, el desplazable 3, la corre-
dera, el empujador del inversor y la unión de
la varilla del inversor.
1
2
2
2. Extraiga los pernos 3, el anillo 4 y los per-
nos 5.
2.
3
1
S69J6375

Instale el piñón de avante y la o las laminillas


3
del mismo en el casquillo del eje de la hélice

4
con una prensa.

5
3. Extraiga el casquillo del eje de la hélice con
dicho eje.

Separador de cojinetes 4: 90890-06534 6


3. Extraiga el pasador de la carcasa inferior.

4. Instale el conjunto del casquillo del eje de la


hélice en la dirección inversa en la carcasa
inferior.
7
NOTA:
Antes de desmontar el eje de la hélice de la car-
casa inferior, extraiga la varilla del inversor.
8
Martillo deslizante 6: 90890-06531
Cabeza del extractor 7: 90890-06514 9
6P23H51 6-38
LOWR
Cola
5. Desmonte la tuerca de anillo 5 y la arandela
de seguridad 6.

Accesorio del cojinete de agujas B:


90890-06611
Llave de tuerca de anillo 7: Extractor de cojinetes L3 C:
90890-06578 90890-06652

6. Desmonte la pista exterior del cojinete 8, el Comprobación del casquillo del eje de
cojinete de rodillos 9, el cojinete de empuje la hélice
0 y la o las laminillas del eje de la hélice A 1. Limpie el casquillo del eje de la hélice con un
con una prensa. cepillo blando y disolvente y seguidamente
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
dañada.

2. Compruebe los dientes y las uñas del piñón


de avante. Cámbielo si están agrietados o
desgastados.

3. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están


picados o si rozan.

Comprobación del eje de la hélice


1. Compruebe el eje de la hélice. Cámbielo si
está doblado o desgastado.

2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.

PRECAUCIÓN:
• No presione las roscas del eje de la hélice a
directamente.
S6P26220C
• No reutilice el cojinete de rodillos; cámbielo
siempre por uno nuevo.
Límite de descentramiento:
0,02 mm (0,0008 in)
7. Desmonte los sellos de aceite y el cojinete
de agujas.
3. Compruebe el desplazable, la unión de la
varilla del inversor y la corredera. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.

6-39 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Montaje del casquillo del eje de la hélice
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo Accesorio de la pista interior del cojinete
del eje de la hélice con la profundidad espe- 4:
cificada. 90890-06640

Profundidad d:
5,0 ± 0,25 mm (0,20 ± 0,01 in)
1
3. Instale las laminillas originales 5 y el coji-
nete de empuje 6 con el eje de la hélice
dentro del casquillo de éste. 2
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
3
el sello de aceite (lado de la hélice).

4
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.

NOTA:
Extractor de cojinetes SS 1: • Si cambia el eje de la hélice, el casquillo del eje

5
90890-06604 de la hélice, el cojinete de empuje o el cojinete
Accesorio del cojinete de agujas 2: de rodillos, no olvide seleccionar la o las lamini-
90890-06610 llas del eje de la hélice.
Placa de profundidad de cojinetes 3: • Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
90890-06603 pensación (modelo de contrarrotación).”

Profundidad b:
25,3 ± 0,25 mm (1,00 ± 0,01 in) 6
2. Aplique grasa a los sellos de aceite nuevos e
instálelos en el casquillo del eje de la hélice
con la profundidad especificada.
7
8
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
9
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.

6P23H51 6-40
LOWR
Cola
4. Instale el nuevo cojinete de rodillos 7 y la
pista exterior del cojinete 8 en el casquillo
del eje de la hélice con una prensa.

Llave de tuerca de anillo 9:


90890-06578

Tuerca de anillo A:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)

T.
R.
NOTA: 7. Instale las laminillas originales B, el engra-
Después de instalar el cojinete de rodillos y la naje de avante C y el desplazable D con
pista exterior del cojinete, compruebe que el eje una prensa.
de la hélice gire con suavidad.

Llave de tuerca de anillo 9:


90890-06578

5. Instale el conjunto del casquillo del eje de la


hélice en la dirección inversa en la carcasa
inferior.

NOTA:
• Si cambia el casquillo del eje de la hélice, el
cojinete de rodillos o la carcasa inferior, no
olvide seleccionar la o las laminillas del engra-
naje de avante.
6. Instale la arandela de seguridad 0 y la • Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
tuerca de anillo A y seguidamente apriete la pensación (modelo de contrarrotación).”
tuerca de anillo con el par especificado. • Monte el desplazable D con la marca “F” e
orientada hacia el engranaje de avante.
• Después de montar el piñón de avante com-
pruebe que el eje de la hélice y el piñón de
avante giren con suavidad.

Llave de tuerca de anillo 9:


90890-06578

6-41 6P23H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
8. Instale el empujador del inversor E y la
corredera F en el eje de la hélice y seguida-
mente instale el pasador del desplazable G y
el resorte H.

F
G
1
E
H
2
S69J6445

3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 6-42
LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Eje de transmisión 1
2 Cojinete de empuje 1
3 Muelle 1
4 Arandela 1
5 Tapa 1
6 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
7 Perno 4 M8 × 25 mm
8 Casquillo del eje de transmisión 1
9 Cojinete de agujas 1
10 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
11 Laminillas —
12 Cojinete de empuje 1
13 Carcasa inferior 1
14 Cojinete de agujas 1
15 Piñón 1
16 Arandela 1
17 Tuerca 1

6-43 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Laminilla del engranaje de marcha atrás —

7
19 Retén 1
20 Cojinete de agujas 1
21 Cojinete de empuje 1
22 Circlip 1 No puede reutilizarse
23 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
24 Engranaje de marcha atrás 1

8
9
6P23H51 6-44
LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1

2 S6P26190

S68S6360J 2. Desmonte el cojinete de agujas del engra-


naje de marcha atrás con un formón.
Extractor del piñón 6 1: 90890-06520
Útil para la tuerca del piñón 2:
90890-06715

2. Desmonte el eje de transmisión, el casquillo


del eje de transmisión, el piñón, el cojinete
de empuje, el muelle y la arandela.

3. Extraiga el engranaje de marcha atrás.

Desmontaje del casquillo del eje de S68S6160

transmisión
1. Desmonte la tapa, los sellos de aceite y el PRECAUCIÓN:
cojinete de agujas. No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.

Desmontaje de la carcasa inferior


1. Desmonte el retén y la o las laminillas.

Accesorio del cojinete de agujas 1:


90890-06610
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652

Desmontaje del engranaje de marcha Extractor de volante 1: 90890-06521


atrás Conjunto del extractor de la pista
1. Extraiga el circlip 1 del engranaje de marcha exterior del cojinete 2:
atrás 2. 90890-06523

2. Extraiga el cojinete de agujas del retén.

6-45 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Comprobación del eje de transmisión
1. Compruebe el eje de transmisión. Cámbielo
si está doblado o desgastado.

2. Mida el descentramiento del eje de transmi-


sión.
1
Accesorio del cojinete de agujas 3:
90890-06654
2
Extractor de cojinetes L3 4:

3.
90890-06652

Desmonte el cojinete de agujas de la carcasa


inferior. Límite de descentramiento:
S6P26210
3
0,2 mm (0,008 in)

Comprobación de la carcasa inferior


1. Compruebe la aleta timón y el torpedo. Cam-
bie la carcasa inferior si están agrietados o
4
dañados.

Montaje de la carcasa inferior


1. Monte el cojinete de agujas en el retén a la
profundidad especificada.
5
6
NOTA:
Dado que el diámetro del conducto de la carcasa
inferior y el diámetro de la herramienta de mante-
nimiento especial 5 es de 40 mm (1,57 in), es
posible que la herramienta de mantenimiento
especial no quepa en la carcasa inferior. En tal
caso, utilice una herramienta especial de menor
diámetro.

Herramienta para el cojinete de bolas


7
5: Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06655
Extractor de cojinetes LL 6:
90890-06605
90890-06654
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652 8
Comprobación del piñón y del Profundidad a:
engranaje de marcha atrás
1. Compruebe los dientes del piñón y los dien-
tes y uñas del engranaje de marcha atrás.
Cámbielo si están agrietados o desgastados.
0 ± 0,25 mm (0 ± 0,01 in)
9
Comprobación del cojinete
1. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están
picados o si rozan.

6P23H51 6-46
LOWR
Cola
2. Instale las laminillas originales y el retén en Montaje del engranaje de marcha atrás
la carcasa inferior. 1. Instale el nuevo cojinete de agujas en el
engranaje de marcha atrás con la profundi-
dad especificada.

3
4

S6P26170E

NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el retén o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar la o las Accesorio del cojinete de agujas 1:
laminillas del engranaje de marcha atrás. 90890-06653
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com- Extractor de cojinetes SS 2:
pensación (modelo de contrarrotación).” 90890-06604

Herramienta para el cojinete de bolas Profundidad a:


3: 7 ± 0,25 mm (0,28 ± 0,01 in)
90890-06657
Extractor de cojinetes LL 4:
90890-06605 2. Instale el circlip nuevo 3 en el engranaje de
marcha atrás 4.
3. Monte el cojinete de agujas en la carcasa
inferior.
3

S6P26230

Montaje del casquillo del eje de


transmisión
NOTA: 1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
• Aplique aceite para engranajes a la caja exte- del eje de transmisión con la profundidad
rior del cojinete de agujas antes de montarlo. especificada.
• El cojinete de agujas contiene 24 rodillos.

Herramienta para el cojinete de bolas


5:
90890-06655
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 6:
90890-06523

6-47 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
2. Instale la arandela, el muelle y el cojinete de
Accesorio del cojinete de agujas 1: empuje en la carcasa inferior.
90890-06610
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604

Profundidad a:
1
4,5 ± 0,25 mm (0,18 ± 0,01 in)

2. Aplique grasa a los nuevos sellos de aceite e


instálelos en el casquillo del eje de transmi-
sión con la profundidad especificada.
2
4

3
b
3. Instale el casquillo del eje de transmisión 1,
3
el cojinete de empuje 2 y la o las laminillas

S6P26120E
originales 3 en el eje de transmisión 4.

4
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite. 5
Accesorio de la pista exterior del
cojinete 3:
90890-06628
Extractor de cojinetes LS 4:
90890-06606
NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del
6
eje de transmisión, el eje de transmisión o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami-
Profundidad b:
0,5 ± 0,25 mm (0,02 ± 0,01 in)
nillas.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de contrarrotación).”
7
Instalación del eje de transmisión

8
1. Instale el cojinete de empuje y el engranaje
de marcha atrás en la carcasa inferior.

9
6P23H51 6-48
LOWR
Cola
4. Instale el eje de transmisión y el casquillo del
eje en la carcasa inferior y seguidamente el
piñón, la arandela y la tuerca del piñón; a
continuación apriete la tuerca con el par

F
especificado.

6
S63P6310 S6P26190E

NOTA: 4. Instale la arandela y los pernos del casquillo


Para colocar la tuerca del piñón, empuje hacia del eje de la hélice 1 y apriete los pernos
abajo el eje de transmisión. con el par especificado.

5. Instale el anillo 2 y los pernos 3.


Extractor del piñón 6 5: 90890-06520
Útil para la tuerca del piñón 6:
90890-06715

Tuerca del piñón:


142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.

5. Apriete los pernos del casquillo del eje de


transmisión.

NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo Perno del casquillo del eje de la hélice
1:
T.

del eje de transmisión antes de colocarlos.


R.

30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)

Instalación del casquillo del eje de la 6. Instale el tubo de agua y los obturadores de
hélice goma.
1. Sitúe la unión de la varilla del inversor y el
desplazable en la posición de punto muerto, Instalación de la bomba de agua y de la
como se muestra. varilla del inversor
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
2. Aplique grasa a las juntas tóricas nuevas y al 1.
casquillo del eje de la hélice.

3. Instale el pasador y el conjunto del casquillo


del eje de la hélice en la carcasa inferior.

6-49 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.

4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-


veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión.
1
2
5. Instale la nueva junta tórica 7 y el cartucho
8 en la carcasa de la bomba de agua 9.
3
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
9
7
A

8
4
lla del inversor. a
• Después de montar la cola, compruebe que la a
varilla del inversor funcione con suavidad y
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad. b
b

1104J S6P26110
5
2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
bina 3 y los pasadores 4. NOTA:
Alinee los salientes del cartucho a con los orifi-
cios b de la carcasa de la bomba. 6
7
8
9
6P23H51 6-50
LOWR
Cola
6. Coloque la nueva junta tórica 0 y el conjunto
de la carcasa de la bomba A en la carcasa
inferior, apriete los pernos B y seguida-
mente coloque el obturador C y la tapa D.

2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de


punto muerto en la cola.

PRECAUCIÓN:
Útil para la varilla del inversor:
No gire el eje de transmisión hacia la
90890-06052
izquierda, ya que de lo contrario podría dañar
el turbina de la bomba de agua.
3. Instale los pasadores 1 en la cola.

NOTA: 4. Acople la cola a la carcasa superior y segui-


• Cuando lo instale, aplique grasa en el interior damente apriete los pernos (tuercas) de
de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans- sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
misión en el sentido de las agujas del reloj especificado.
mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
bomba. 5. Instale la aleta de compensación 3 en su
• Alinee el saliente de la tapa c con el orificio d posición original y apriete el perno 4 con el
de la carcasa de la bomba. par especificado.

Instalación de la cola

ADVERTENCIA
Cuando monte la cola con el motor instalado,
no olvide suspender el motor fueraborda. Si
no lo hace, el motor puede caer de forma
repentina y provocar graves lesiones.

1. Alinee el centro del pasador de ajuste a con


la marca de alineación b de la bandeja
motor.

6-51 6P23H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)

1
ADVERTENCIA
2
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla

3
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el seguro del interruptor de hombre al
agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
È Modelo para espejo de popa en U

Perno de montaje de la carcasa inferior


(tuerca) 2:
esta gire.

NOTA:
4
T.
R.

47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb) Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no


Perno de la aleta de compensación 4: están alineadas con el orificio del pasador de la

6.
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

Instale la hélice y la tuerca de la hélice y


apriete la tuerca provisionalmente. Coloque
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.
5
un bloque de madera entre la placa anticavi- Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.

6
R.

tación y la hélice para evitar que esta gire,


instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado. 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
nivel correcto.

7
8
9
6P23H51 6-52
LOWR
Cola
Compensación (modelo de contrarrotación) 6

F R
P

B4

T3

A3 B3

65.0

A B

B8
B5

A5
T1 T2 A4
B1 38.4 47.5
A2
A1
T´4
B7
B6

S6P26300

6-53 6P23H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)

T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
internas originales.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se monten las piezas internas originales y una
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
de mantenimiento especial y el piñón tal y
como se indica.
1
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.

Selección de las laminillas


2
1. Instale la herramienta de mantenimiento

3
especial en el eje de transmisión 1.

NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.
4
Calibre digital 4: 90890-06704

4. Gire el cojinete de empuje 5 2 o 3 veces


para asentar el casquillo del eje de transmi-
sión 6 y a continuación mida la altura del
5
casquillo (M3) como se indica.

6
NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
7
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje
quede en el centro del orificio.
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de
NOTA:
Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
obtener la altura media.
8
que hayan entrado en contacto con la placa 2.

Indicador de altura del piñón 3:


90890-06710
9
2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-
pués apriete la tuerca con el par especifi-
cado.

6P23H51 6-54
LOWR
Cola
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri- Espesores de laminillas disponibles:
tos a continuación. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,78 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de marcha atrás
1. Gire el cojinete de empuje 1 2 o 3 veces
para asentar el retén del cojinete 2 y a conti-
nuación mida la altura del cojinete (M1) como
NOTA: se indica.
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
82,00 + P/100 – M3 – M4

Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm
= 0,74 mm
NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-
6. Seleccione la laminillas (T3) tal y como se zando las mediciones especificadas y la fór-
indica a continuación. mula de cálculo.
• Mida el retén del cojinete en 3 puntos para
Número calculado obtener la altura media.
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0 Calibre digital 3: 90890-06704
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje
9, 10 8 de marcha atrás (T1) tal y como se indica en
los ejemplos descritos a continuación.

6-55 6P23H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,71 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,70 mm.
Si “T1” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,68 mm. 1
NOTA:
“F” corresponde a la desviación de la dimensión
2
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ilegible,
considere que “F” es cero y compruebe la holgura
3
cuando esté montada la unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T1) = 30,60 + F/100 – M1
4
5
Ejemplo:
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 30,60 + (+5)/100 – 29,94 mm
= 30,60 + 0,05 – 29,94 mm
= 0,71 mm
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+4), entonces
T1 = 30,60 + (+4)/100 – 29,94 mm

3.
= 30,60 + 0,04 – 29,94 mm
= 0,70 mm

Seleccione las laminillas del engranaje de


6
marcha atrás (T1) tal y como se indica a con-
tinuación.

Número calculado
con dos lugares
decimales
Número redondeado
7
8
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm 9
6P23H51 6-56
LOWR
Cola
Selección de la laminilla del engranaje
de avante
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a
continuación, mida la altura del cojinete (M5)
y (M6) tal y como se indica.

A–3 B

b S69J6625

NOTA:
“R” corresponde a la desviación de la dimensión
estándar de la carcasa inferior, y “A” corresponde
a la desviación de la dimensión estándar del cas-
quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está
impresa en la superficie de montaje de la aleta de
compensación de la carcasa inferior, y la marca
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de laminilla del engranaje de avante
(T2) = 8,45 + R/100 – A/100 – M5 + M6

NOTA: Ejemplo:
• Seleccione el espesor de laminilla (T2) utili- Si “M5” es 22,95 mm y “M6” es 15,73 mm y “R” es
zando las mediciones especificadas y la fór- (–1) y “A” es (–3), entonces
mula de cálculo. T2 = 8,45 + (–1)/100 – (–3)/100 – 22,95 + 15,73 mm
• Mida el cojinete de rodillos en 3 puntos para = 8,45 – 0,01 + 0,03 – 22,95 + 15,73 mm
obtener la altura media. = 1,25 mm
Si “M5” es 22,95 mm y “M6” es 15,73 mm y “R” es
(–1) y “A” es (+2), entonces
Placa para medir espesores 2: T2 = 8,45 + (–1)/100 – (+2)/100 – 22,95 + 15,73 mm
90890-06701 = 8,45 – 0,01 – 0,02 – 22,95 + 15,73 mm
Calibre digital 3: 90890-06704 = 1,20 mm

2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje


de avante (T2) tal y como se indica en los
ejemplos descritos a continuación.

6-57 6P23H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
3. Seleccione las laminillas del engranaje de
avante (T2) tal y como se indica a continua- NOTA:
ción. • Seleccione el espesor de laminilla (T’4) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
Número calculado
con dos lugares
decimales
1, 2
Número redondeado

0
mula de cálculo.
• Mida el cojinete de rodillos en 3 puntos para
obtener la altura media. 1
3, 4, 5 2 Placa para medir espesores 2:
6, 7, 8
9, 10
5
8

2.
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704

Instale el cojinete de empuje 4 en el eje de


2
Espesores de laminillas disponibles: la hélice 5 y luego mida el espesor de la

3
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm brida del eje de la hélice y del cojinete de
empuje (M7) como se indica.
Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,25 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de avante corresponde a 1,22
mm.
Si “T2” corresponde a 1,20 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de avante corresponde a 1,18
mm.

Selección de laminilla del eje de la


4
hélice
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a
continuación, mida la altura del cojinete (M6)
tal y como se indica.
5
6
T´4
S69J6705
7
8
9
6P23H51 6-58
LOWR
Cola
3. Calcule el espesor de laminilla del eje de la Ejemplo:
hélice (T4) tal y como se indica en los ejem- Si “T4” corresponde a 0,79 mm, entonces la lami-
plos descritos a continuación. nilla del eje de la hélice corresponde a 0,78 mm.
Si “T4” corresponde a 0,90 mm, entonces la lami-
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,88 mm.

5. Calcule y seleccione el espesor de laminilla


del eje de la hélice (T’4) tal y como se indica
en los ejemplos descritos a continuación.

Fórmula de cálculo 2:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice
(T’4) = T4 – 0,30
a b S69J6626
Ejemplo:
Si “T4” es 0,78 mm, entonces
NOTA:
T’4 = 0,78 – 0,30 mm
“A” y “B” corresponden a la desviación de la
= 0,48 mm
dimensión estándar del casquillo del eje de la
Si “T4” es 0,88 mm, entonces
hélice. Las marcas “A” a y “B” b están impresas
T’4 = 0,88 – 0,30 mm
en el casquillo del eje de la hélice en unidades de
= 0,58 mm
0,01 mm. Si la marca “A” o “B” es ilegible, consi-
dere que “A” y “B” son cero y compruebe la hol-
Espesores de laminillas disponibles:
gura cuando esté montada la unidad.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Fórmula de cálculo 1: 6. Si la marca “A” o “B” es ilegible, mida el


Espesor de la laminilla del eje de la hélice juego del eje de la hélice como se indica.
(T4) = 29,00 + A/100 – B/100 – M6 – M7
7. Instale las laminillas 6, el cojinete de empuje
Ejemplo: 4, el eje de la hélice 5, el cojinete de rodi-
Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es (–3) llos 7 y la arandela de seguridad 8 y segui-
y “B” es (–5), entonces damente apriete la tuerca de anillo 9 con el
T4 = 29,00 + (–3)/100 – (–5)/100 – 15,73 – 12,50 mm par especificado.
= 29,00 – 0,03 + 0,05 – 15,73 – 12,50 mm
= 0,79 mm
Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es (+7)
y “B” es (–6), entonces
T4 = 29,00 + (+7)/100 – (–6)/100 – 15,73 – 12,50 mm
= 29,00 + 0,07 + 0,06 – 15,73 – 12,50 mm
= 0,90 mm

4. Redondee los números de las laminillas del


eje de la hélice (T4) como sigue.

Número calculado
con dos lugares Número redondeado
decimales Llave para tuercas: 90890-06578
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 Tuerca de anillo 9:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)
T.
R.

9, 10 8

6-59 6P23H51
Compensación (modelo de contrarrotación) / Holgura (modelo de contrarrotación)
8. Mida el juego axial del eje de la hélice.
Vuelva a seleccionar las laminillas del eje de
la hélice (T’4) si están fuera del valor especi-
ficado.

1
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
2
de transmisión hasta que éste no gire más.

Juego del eje de la hélice:


0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in) Pata del extractor de la caja del cojinete
L 1:
3
90890-06502
Base del magneto B 0: 90890-06844 Placa de extractor de cojinete 2:
Indicador del cuadrante A:
90890-01252

4.
90890-06501
Tornillo de centrar 3: 90890-06504

Instale el indicador de holgura en el eje de


4
Holgura transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
(modelo de contrarrotación)
Medición de la holgura del engranaje de
avante y del engranaje de marcha atrás
1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
6
después el medidor de cuadrante.

5
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola.
6
7
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b del indicador de
holgura.
8
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el
eje de la hélice.
Indicador de holgura 4: 90890-06706
Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
9
Indicador del cuadrante 6:
90890-01252
Base del magneto B 7: 90890-06844

6P23H51 6-60
LOWR
Cola
5. Gire lentamente el eje de transmisión hacia
la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.

Holgura del piñón de avante:


0,46–0,82 mm (0,0181–0,0323 in)

6. Añada o retire laminillas si está fuera del


valor especificado.

Holgura del piñón de


Espesor de laminillas 12. Gire la varilla del inversor en la dirección c
avante
hasta la posición de marcha atrás con el útil
Inferior a Se debe reducir en
para la varilla del inversor.
0,46 mm (0,0181 in) (0,64 – M) × 0,71
Superior a Para aumentar en 13. Gire lentamente el eje de transmisión hacia
0,82 mm (0,0323 in) (M – 0,64) × 0,71 la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
M: Medición detenga en cada dirección.

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

7. Desmonte las herramientas de manteni-


miento especiales del eje de la hélice.

8. Gire la varilla del inversor en la dirección c


hasta la posición de marcha atrás con el útil
para la varilla del inversor.

9. Gire el eje de transmisión hacia la derecha


hasta que el desplazable esté completa-
mente engranado 7.

NOTA:
Cuando mida la holgura del engranaje de marcha
atrás, incremente la fuerza en el sentido de la
marcha atrás c mediante el útil para la varilla del
inversor.

Holgura del engranaje de marcha atrás:


0,45–0,78 mm (0,0177–0,0307 in)
10. Gire la varilla del inversor en la dirección d
hasta la posición de punto muerto con el útil
para la varilla del inversor. 14. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.
11. Gire el eje de transmisión hacia la izquierda
aproximadamente 30°.

6-61 6P23H51
Holgura (modelo de contrarrotación)

Holgura del engranaje


Espesor de laminillas
de marcha atrás
Inferior a Se debe reducir en
0,45 mm (0,0177 in)
Superior a
0,78 mm (0,0307 in)
(0,62 – M) × 0,71
Para aumentar en
(M – 0,62) × 0,71
1
M: Medición

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

15. Desmonte las herramientas de manteni-


2
miento especiales e instale el conjunto de la
bomba de agua.
3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 6-62
BRKT

Soporte

Varilla del inversor y bandeja motor.........................................................................7-1

Carcasa superior y brazo de la dirección.................................................................7-5


Desmontaje de la carcasa superior .....................................................................7-10
Desmontaje de la carcasa superior .....................................................................7-10
Comprobación del casquillo del eje de transmisión ............................................7-10
Desmontaje del cárter de aceite ..........................................................................7-10
Comprobación del depurador de aceite ..............................................................7-11
Montaje del cárter de aceite ................................................................................7-11
Montaje de la carcasa superior ...........................................................................7-12
Instalación de la carcasa superior .......................................................................7-13
Desmontaje del brazo de la dirección .................................................................7-14
Instalación del brazo de la dirección ...................................................................7-14

Soporte de fijación y conducto del eje de giro ......................................................7-16


Desmontaje de la unidad de PTT ........................................................................7-18
Desmontaje de los soportes de fijación...............................................................7-19
Instalación de los soportes de fijación.................................................................7-19
Montaje de la unidad de PTT ..............................................................................7-19
Ajuste del sensor de trimado ...............................................................................7-20

Unidad PTT................................................................................................................7-22
Comprobación de la presión hidráulica ...............................................................7-24

Motor PTT ..................................................................................................................7-27


Desmontaje del motor PTT..................................................................................7-28
Comprobación del motor PTT .............................................................................7-28
Montaje del motor PTT ........................................................................................7-29

Bomba de engranajes ..............................................................................................7-31


Desmontaje de la bomba de engranajes.............................................................7-34
Comprobación de la bomba de engranajes.........................................................7-35
Comprobación de la carcasa de la bomba de engranajes ..................................7-35
Comprobación del depósito.................................................................................7-35
Comprobación del filtro........................................................................................7-35
Montaje de la bomba de engranajes ...................................................................7-35

6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado ...........................................................7-37
Desmontaje del cilindro de elevación y el cilindro de trimado .............................7-39
Comprobación del cilindro de elevación y el cilindro trimado ..............................7-40
Comprobación de la válvula ................................................................................7-41
Montaje del pistón de elevación ..........................................................................7-41
Montaje del ariete trimado ...................................................................................7-42
Instalación del cilindro de elevación ....................................................................7-42
Instalación del ariete trimado...............................................................................7-42
1
Montaje del motor PTT ........................................................................................7-43
Instalación del depósito .......................................................................................7-44
Instalación del pistón de elevación......................................................................7-44
Purga de la unidad de PTT..................................................................................7-45
Purga de la unidad de PTT (incorporada) ...........................................................7-46
2
Sistema eléctrico de PTT .........................................................................................7-46
Comprobación del fusible ....................................................................................7-46
Comprobación del relé de PTT............................................................................7-47
Comprobación del interruptor de PTT .................................................................7-47
Comprobación del sensor de trimado..................................................................7-48
3
4
5
6
7
8
9
6P23H51
BRKT
Soporte
Varilla del inversor y bandeja motor 7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Soporte 1
2 Interruptor de punto muerto 1
3 Soporte 1
4 Contacto de punto muerto 1
5 Tornillo 2 ø4 × 16 mm
6 Placa 1
7 Muelle 1
8 Casquillo 2
9 Engrasador 1
10 Perno 1
11 Perno 2 M6 × 35 mm
12 Abrazadera 1
13 Tornillo 2 ø4 × 16 mm
14 Placa 1
15 Seguro 2
16 Casquillo 1
17 Arandela 1

7-1 6P23H51
Varilla del inversor y bandeja motor
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Palanca del inversor 1

7
19 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
20 Casquillo 2
21 Perno 1 M6 × 30 mm
22 Soporte 1
23 Bola 1
24 Muelle 1
25
26
27
28
Perno
Varilla del inversor
Junta tórica
Junta
1
1
1
1
No puede reutilizarse
8
29 Tornillo 2 ø6 × 20 mm
30
31
32
33
Adaptador
Junta de la unión del tubo
Unión del tubo
Abrazadera
1
1
1
1
9
34 Junta 1

6P23H51 7-2
BRKT
Soporte
7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Bandeja motor 1
2 Obturador de goma 1
3 Cierre de la capota 3
4 Casquillo 6
5 Placa 3
6 Perno 11 M6 × 20 mm
7 Perno 7 M6 × 30 mm
8 Arandela corrugada 3
9 Palanca 3
10 Perno 3 M6 × 20 mm
11 Muelle 3
12 Gancho 3
13 Soporte 1
14 Soporte 1
15 Remache 2
16 Perno 2 M6 × 25 mm
17 Placa 2

7-3 6P23H51
Varilla del inversor y bandeja motor
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Collar 4

7
19 Junta 1
20 Perno 4 M8 × 35 mm
21 Chivato del agua de refrigeración 1
22 Extensión de cable 1 Modelo de contrarrotación
23 Soporte 2
24 Interruptor 1
25
26
27
28
Soporte
Soporte
Tapa
Junta
1
1
1
2
8
9
6P23H51 7-4
BRKT
Soporte
Carcasa superior y brazo de la dirección 7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Conjunto de la carcasa superior 1
2 Perno 2 M14 × 190 mm
3 Arandela 2
4 Arandela 2
5 Arandela 2
6 Montura superior 2
7 Soporte 1
8 Perno 3 M10 × 45 mm
9 Perno 4 M10 × 45 mm
10 Casquillo de la montura 2
11 Perno 2 M14 × 205 mm
12 Montura inferior 2
13 Perno de drenaje de aceite de motor 1 M14 × 12 mm
14 Junta 1 No puede reutilizarse
15 Perno 2 M6 × 14 mm
16 Amortiguador 1
17 Soporte del mandril 6

7-5 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 1 M6 × 10 mm

7
19 Pasador 1
20 Adaptador 1
21 Perno 1 M6 × 30 mm
22 Casquillo del eje de transmisión 1
23 Circlip 1
24 Tuerca 4
25
26
27
28
Circlip
Casquillo
Junta tórica
Casquillo
1
2
1
1
No puede reutilizarse
8
29 Arandela 2
30
31
32
33
Horquilla de la dirección
Arandela
Brazo de la dirección
Arandela
1
2
1
2
9
34 Arandela 2

6P23H51 7-6
BRKT
Soporte
7

8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib) 42 N · m (4.2 kgf · m, 31.0 ft · Ib)

T.

T.
R.

R.
A
1
7
T.
R. 20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib) 8 2
5 3 4
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
6
T.
R.

LT
LT
572
572
13 16
A 14 12 11

LT
271

14
9

15

A
10
13

S6P27040E

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 1 M6 × 20 mm
2 Placa 1
3 Collar 1
4 Perno 7 M10 × 45 mm
5 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
6 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
7 PCV 1
8 Perno 2 M8 × 30 mm
9 Obturador de goma 1
10 Obturador de goma 1
11 Tornillo 2 ø6 × 16 mm
12 Placa de desviación 1
13 Obturador de goma 1
14 Pasador 2
15 Carcasa superior 1
16 Obturador de goma 1

7-7 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Guía de escape superior 1

7
2 Junta 1 No puede reutilizarse
3 Pasador 2
4 Guía de escape inferior 1
5 Junta 1 No puede reutilizarse
6 Depurador de aceite 1
7 Collar 3
8
9
10
11
Perno
Junta
Pasador
Obturador de goma
3
1
2
1
M6 × 25 mm
No puede reutilizarse 8
12 Cárter de aceite 1
13
14
15
16
Junta
Colector de escape
Perno
Perno
1
1
10
2
No puede reutilizarse

M8 × 60 mm
M8 × 30 mm
9
17 Perno 4 M8 × 90 mm

6P23H51 7-8
BRKT
Soporte
7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Obturador de goma 1
19 Junta 1 No puede reutilizarse
20 Placa 1
21 Tubo 1
22 Obturador de goma 1
23 Junta 1 No puede reutilizarse
24 Pasador 2
25 Silenciador 1
26 Perno 10 M8 × 35 mm

7-9 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
Desmontaje de la carcasa superior Desmontaje del cárter de aceite
1. Coloque un recipiente debajo del orificio de 1. Desmonte el silenciador 1, la placa 2 y el
drenaje y extraiga el tornillo de drenaje 1 colector de escape 3 del cárter de aceite 4.
para dejar que salga todo el aceite.

2. Extraiga la tapa 2 y el amortiguador 3.


1
2
3. Desconecte el cable de masa y el tubo del
velocímetro.
3
4. Extraiga las tuercas de sujeción superior e
inferior y retire la carcasa superior.

Desmontaje de la carcasa superior


4
1. Desmonte el conjunto del cárter de aceite de

5
la carcasa superior.

2. Extraiga el circlip como se muestra.

3. Desmonte el casquillo del eje de transmisión.

2
6
3

1
2

S6P27840E
7
Conjunto del extractor del cojinete 1:
90890-06535
Extractor de cojinete 2:
90890-06538
Placa de extractor de cojinete 3:
8
90890-06501

Comprobación del casquillo del eje de


transmisión
1. Compruebe el casquillo del eje de transmi-
9
sión. Cámbielo si están agrietados o desgas-
tados.

6P23H51 7-10
BRKT
Soporte
2. Extraiga el cárter de aceite 4 de la guía de 2. Instale la junta nueva, el depurador de aceite
escape superior 5 y la guía de escape infe- 4 y los pernos y apriete estos con el par
rior 6. especificado.

3. Extraiga el depurador de aceite 7 de la guía


de escape inferior 6.

NOTA:
Limpie las piezas desmontadas y compruebe si
estas presentan grietas o corrosión.

Perno del depurador de aceite:


10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
T.
R.

3. Instale la junta nueva, el cárter de aceite 5 y


apriete los pernos 6 provisionalmente.

4. Instale la junta nueva, el colector de escape


7, el obturador de goma y apriete los pernos
8 provisionalmente.

Comprobación del depurador de aceite


1. Compruebe el depurador de aceite. Límpielo
si hay suciedad y residuos.

Montaje del cárter de aceite


1. Instale los pasadores, la junta nueva 1 y la
guía de escape inferior 2 en la guía de
escape superior 3.

5. Apriete los pernos del colector de escape 8


y los pernos del cárter de aceite 6 con el par
especificado.

7-11 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección

Perno del cárter de aceite 6:


20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
T.
R.

Perno del colector de escape 8:

6.
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)

Instale la junta y la placa nuevas 9.


1
2
1
7. Instale el obturador de goma y el tubo del
agua de refrigeración 0 en el silenciador A.

8. Instale la junta nueva, el silenciador A y los


pernos en el cárter de aceite y apriételos con
el par especificado.
WR-No.2

NOTA:
S6P27850E

Después de instalar el casquillo del eje de trans-


2
misión, aplique grasa al interior del casquillo.

Accesorio del cojinete de agujas 1:


90890-06653
3
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652

4
5
NOTA:
6
Instale el tubo del agua de refrigeración tal como

7
se muestra.

Perno del silenciador:


20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)
T.
R.

Montaje de la carcasa superior


1. Instale el casquillo del eje de transmisión en
la carcasa superior y coloque el circlip.
8
9
6P23H51 7-12
BRKT
Soporte
2. Instale el obturador de goma 3 en el orificio 6. Instale las monturas superiores B y los per-
de la unión a de la carcasa superior. nos en la carcasa superior.

3. Instale el conjunto del cárter de aceite 4 7. Monte el soporte C y apriete los pernos D
introduciendo la punta del tubo del agua de con el par especificado.
refrigeración 5 en el orificio de unión a de
la carcasa superior.

4. Coloque los pernos del conjunto del silencia-


dor 6 y 7, el PCV 8 y apriételos con el par
especificado.
A
8 7
6
LT
LT
572
572

Perno del soporte de la montura


superior D:
T.
R.

5 54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)


A
a 5 8. Instale las monturas inferiores E y los cas-
quillos de las mismas F.
3
S6P27480E

Perno del conjunto del cárter de aceite


(M8) 6:
T.
R.

20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)


Perno del conjunto del cárter de aceite
(M10) 7:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)
PCV 8: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

5. Instale el amortiguador 9, la tapa 0 y el


perno de drenaje de aceite del motor A.

Instalación de la carcasa superior


1. Instale los pernos de la montura superior e
inferior en el conducto del eje de giro 1 de
forma simultánea.

2. Instale las tuercas de la montura superior 2


y las tuercas de la montura inferior 3 y aprié-
telas con el par especificado.

Perno de drenaje del aceite de motor A:


27 N·m (2,7 kgf·m, 19,9 ft·lb)
T.
R.

7-13 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
3. Pase el tubo del velocímetro por el brazo de 3. Desmonte el brazo de la dirección del con-
la dirección y conéctelo al adaptador. ducto del eje de giro extrayendo el brazo
fuera del conducto.
4. Conecte el cable de masa.
Instalación del brazo de la dirección
1. Instale la arandela 1 y el casquillo 2 en el
brazo de la dirección 3. 1
2. Coloque el conducto del eje de giro 4 en
posición vertical e instale el brazo de la direc-
ción en el conducto.
2
3
4
Tuerca de la montura superior 2:
72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb)

5
T.
R.

Tuerca de la montura inferior 3: 3. Instale el casquillo 5, una junta tórica nueva


72 N·m (7,2 kgf·m, 53,1 ft·lb) 6, el casquillo 7 y la arandela 8 en el con-
ducto del eje de giro.
Desmontaje del brazo de la dirección
1.

2.
Extraiga el circlip 1.

Desmonte la horquilla de la dirección 2 gol-


peándola con un martillo de plástico.
6
7
8
9
6P23H51 7-14
BRKT
Soporte
4. Monte la horquilla de dirección 9 en el brazo
de la dirección 3 y verifique que ambos que-
den orientados en la misma dirección (a y
b alineados).

5. Instale el circlip 0.

6. Introduzca grasa en el engrasador hasta que


salga del casquillo superior y del casquillo
inferior c.

7-15 6P23H51
Carcasa superior y brazo de la dirección / Soporte de fijación y conducto del eje de giro
Soporte de fijación y conducto del eje de giro 7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Conducto del eje de giro vertical 1

7
2 Soporte de la abrazadera (PORT) 1
3 Perno 8 M10 × 45 mm
4 Cable de masa 1
5 Casquillo 2
6 Arandela 2
7 Casquillo 4
8
9
10
11
Placa de fricción
Tornillo
Tornillo
Sensor de trimado
2
4
2
1
ø6 × 10 mm
ø6 × 15 mm
8
12 Engrasador 6
13
14
15
16
Soporte de la abrazadera (STBD)
Tuerca autoblocante
Collar
Pasador
1
1
1
2
9
17 Collar separador 2 a: 30,3–30,4 mm (1,19–1,20 in)

6P23H51 7-16
BRKT
Soporte
7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Pasador 1
19 Perno 2 M6 × 10 mm
20 Muelle 1
21 Soporte del resorte 1
22 Palanca de tope de elevación (PORT) 1
23 Eje 1
24 Tope de trimado 2
25 Palanca de tope de elevación (STBD) 1
26 Circlip 1
27 Tuerca 2
28 Conducto del eje de giro 1
29 Unidad PTT 1
30 Cable de masa 1
31 Casquillo 2
32 Casquillo 2
33 Ánodo 1
34 Cable de masa 1

7-17 6P23H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
Desmontaje de la unidad de PTT 5. Retire el cable del motor de PTT de la suje-
1. Incline el motor fueraborda completamente ción 7 y extraiga el cable 8.
hacia arriba y después sujételo con la
palanca de tope de elevación 1. 6. Extraiga el circlip 9, el eje 0, y luego el

7.
extremo superior del vástago de elevación
del conducto del eje de giro.

Extraiga la unidad de PTT A.


1
2
ADVERTENCIA
• Después de inclinar el motor fueraborda
hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
3
palanca de tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT
pierde presión del líquido.
• Cuando desmonte la unidad PTT con el
4
motor instalado, no olvide suspender el
motor fueraborda. Si no lo hace, el motor
puede caer de forma repentina y provocar
graves lesiones.
5
NOTA:
Si la unidad de PTT no funciona, gire la válvula
manual en el sentido contrario al de las agujas
del reloj e incline hacia arriba el motor de forma
manual.
6
Extraiga el ánodo 2 y los pernos de la uni-

7
2.
dad de PTT 3 (8 pernos).

3. Afloje la tuerca autoblocante 4 del tubo


pasante y mueva ligeramente los soportes
de fijación en la dirección de las flechas.

ADVERTENCIA
No desmonte la palanca de tope de elevación
1 de los soportes de fijación.
8
4. Extraiga el cable del motor de PTT, la suje-
ción del cable del sensor de trimado 5 y los
conectores de plástico 6. 9
6P23H51 7-18
BRKT
Soporte
Desmontaje de los soportes de fijación
1. Extraiga la tuerca autoblocante 1 del tubo
pasante y el cable de masa 2, después los
soportes de fijación 3 y 4.

2. Desmonte el sensor de trimado 5.

Engrasador 5:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.

Montaje de la unidad de PTT


1. Incline el motor fueraborda completamente
Instalación de los soportes de fijación hacia arriba y después sujételo con la
1. Instale el sensor de trimado 1 en la abraza- palanca de tope de elevación 1.
dera de estribor del soporte.

ADVERTENCIA
NOTA: • Cuando monte la unidad PTT con el motor
Ajuste el sensor de trimado después de instalar la instalado, no olvide suspender el motor fue-
unidad de PTT. Para ajustar el sensor de trimado, raborda. Si no lo hace, el motor puede caer
consulte “Ajuste del sensor de trimado.” de forma repentina y provocar graves lesio-
nes.
• Después de inclinar el motor fueraborda
2. Monte los soportes de fijación y el conducto hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
del eje de giro conectando el cable de masa palanca de tope de elevación.
2, instalando el conducto del eje de giro ver-
tical 3 y después apriete provisionalmente la
tuerca autoblocante 4. 2. Instale los pernos de sujeción de la unidad
PTT 2 en ambos soportes de fijación junto
con la unidad de PTT 3 y seguidamente
apriételos.

7-19 6P23H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
3. Instale el extremo superior del pistón de ele-
vación en el conducto del eje de giro con el
eje 4 y el circlip 5.

4.

5.
Apriete la tuerca autoblocante 6 del tubo
pasante con el par especificado.

Instale el ánodo 7.
1
6. Instale el cable del motor de PTT en la suje-

7.
ción 8.

Pase el cable del motor de PTT y el cable del


sensor de trimado por el orificio de la abraza-
dera de estribor del soporte.
2
8. Sujete el cable del motor de PTT y el cable
del sensor de trimado con los conectores de
plástico 9 y luego monte la sujeción 0. 3
Ajuste del sensor de trimado
1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia arriba y después sujételo con la
4
palanca de tope de elevación 1.

5
6
Tuerca autoblocante 6:
22 N·m (2,2 kgf·m, 16,2 ft·lb)
ADVERTENCIA
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
7
T.
R.

tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
9. Introduzca grasa en todos los engrasadores
hasta que salga de los casquillos a.
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.
8
9
6P23H51 7-20
BRKT
Soporte
2. Afloje los tornillos del sensor de trimado 2.
ADVERTENCIA
3. Ajuste la posición del sensor de trimado y
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
apriete los tornillos 2 provisionalmente.
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.

7. Apriete los tornillos del sensor de trimado 2.

8. Incline el motor fueraborda completamente


hacia abajo.

NOTA:
NOTA: • Compruebe de nuevo la resistencia del sensor
• Para reducir la resistencia, gire el sensor de tri- de trimado después de apretar los tornillos 2 e
mado en la dirección a. incline el motor fueraborda completamente
• Para incrementar la resistencia, gire el sensor hacia abajo.
de trimado en la dirección b. • Para comprobar el sensor de trimado, consulte
“Comprobación del sensor de trimado.”

4. Incline el motor fueraborda completamente


hacia abajo.

5. Mida la resistencia del sensor de trimado.


Repita los pasos 1–4 si está fuera del valor
especificado.

B P

S6P27810E

Resistencia del sensor de trimado:


Rosa (P) – Negro (B)
10 ± 1 Ω

6. Incline el fueraborda completamente hacia


arriba y después sujételo con la palanca de
tope de elevación.

7-21 6P23H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro / Unidad PTT
Unidad PTT 7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Cuerpo del PTT 1

7
2 Depósito 1
3 Perno 6 M8 × 20 mm
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Tapa del depósito 1 M12 × 10 mm
6 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
7 Hoja 1
8
9
10
11
Filtro
Separador
Conjunto del motor PTT
Junta tórica
1
1
1
1 No puede reutilizarse
8
12 Racor 1
13
14
15
16
Junta tórica
Válvula manual
Circlip
Eje
1
1
1
1
No puede reutilizarse

9
17 Circlip 1

6P23H51 7-22
BRKT
Soporte
7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Casquillo 2
19 Tubo 1
20 Tubo 1
21 Separador 1
22 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
23 Adaptador 1

7-23 6P23H51
Unidad PTT
Comprobación de la presión hidráulica
1. Compruebe la presión hidráulica. Com- Cable del motor Terminal de
Pistón
pruebe las piezas internas si está fuera del PTT la batería
valor especificado. Verde claro (Lg) +

2.

3.
Extienda completamente los pistones de
PTT.

Afloje las uniones del tubo 1 y extraiga la


Abajo
Azul celeste (Sb)

Presión hidráulica (abajo):


-
1
6,7–8,7 MPa (68–89 kgf/cm2)
unión en el extremo a.

4. Instale las herramientas de mantenimiento


especiales.
6. Invierta los cables del motor PTT entre los
terminales de la batería para extender com-
pletamente los pistones.
2
3
4
NOTA:
5
Coloque la unidad PTT en la bandeja de drenaje. Cable del motor Terminal de
Pistón
PTT la batería

Conjunto del manómetro de aceite del


PTT 2:
90890-06580
Arriba
Azul celeste (Sb)
Verde claro (Lg)
+
- 6
7. Retire las herramientas de mantenimiento

7
5. Conecte los cables del motor PTT a los ter- especiales.
minales de la batería para retraer los arietes
8. Instale las uniones del tubo 1 y apriételas
trimados y mida entonces la presión hidráu-
con el par especificado.
lica.
Unión del tubo 1:
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)

8
T.
R.

9. Conecte los cables del motor PTT a los ter-


minales de la batería para retraer completa-
mente los pistones de elevación y trimado.

9
6P23H51 7-24
BRKT
Soporte
10. Afloje las uniones del tubo 3 y extraiga la
unión b. Presión hidráulica (arriba):
13,0–15,0 MPa (130–150 kgf/cm2)
11. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales.
13. Invierta los cables del motor PTT entre los
terminales de la batería para retraer comple-
tamente los arietes.

NOTA:
Coloque la unidad PTT en la bandeja de drenaje.
Cable del motor Terminal de
Pistón
Conjunto del manómetro de aceite del PTT la batería
PTT 2: Verde claro (Lg) +
90890-06580 Abajo
Azul celeste (Sb) -

12. Conecte los cables del motor PTT a los ter- 14. Retire las herramientas de mantenimiento
minales de la batería para extender los arie- especiales.
tes trimados y mida entonces la presión
hidráulica. 15. Instale las uniones del tubo 3 y apriételas
con el par especificado.

Unión del tubo 3:


15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
T.
R.

16. Después de medir la presión hidráulica,


conecte los cables del motor PTT a los termi-
nales de la batería para extender completa-
mente los pistones de elevación y trimado.

Cable del motor Terminal de


Pistón
PTT la batería
Azul celeste (Sb) +
Arriba
Verde claro (Lg) -

7-25 6P23H51
Unidad PTT

1
2
17. Coloque la unidad PTT en posición vertical.

18. Retire la tapa del depósito 4 y compruebe el


3
nivel de líquido.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que los pistones de elevación y
trimado están totalmente extendidos cuando
4
extraiga la tapa del depósito, pues de otro

5
modo el líquido brotaría a consecuencia de la
presión interna.

NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,

6
debe rebosar una pequeña cantidad por el orificio
de llenado al retirar la tapa.

19. Si es preciso, añada una cantidad suficiente


de líquido del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.

7
8
20. Coloque la tapa del depósito 4 y apriétela
con el par especificado.
9
Tapa del depósito 4:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

6P23H51 7-26
BRKT
Soporte
Motor PTT 7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Estátor 1
2 Perno 2 M5 × 12 mm
3 Arandela corrugada 1
4 Arandela 1
5 Cojinete 2
6 Inducido 1
7 Escobilla 4
8 Muelle 4
9 Conjunto de la base del motor PTT 1
10 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
11 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse

7-27 6P23H51
Motor PTT
Desmontaje del motor PTT
1. Desmonte el conjunto del motor PTT, la junta
tórica y la unión de la unidad PTT.

ADVERTENCIA
No empuje los pistones de elevación y tri-
mado mientras separa el motor PTT de la uni-
dad, ya que de lo contrario se puede salir el
1
líquido.

2. Extraiga los tornillos del motor PTT 1 y


luego el estátor 2.
2
3
Comprobación del motor PTT
1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
papel de lija de grado 600 y aire comprimido
4
si está sucio.
PRECAUCIÓN:
No deje que la grasa o el aceite entren en con-
tacto con el conmutador.
5
NOTA:

6
Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje
del inducido, sujételo con unos alicates y extraiga
con cuidado el estátor del inducido.

3. Extraiga los tornillos 3, desconecte los

7
cables del motor PTT 4 y seguidamente
extraiga los resortes 5 y las escobillas 6 del
conjunto de la base del motor de PTT.

8
9
6P23H51 7-28
BRKT
Soporte
2. Mida el diámetro del conmutador. Sustituya
el inducido si está por debajo del valor espe-
cificado. Continuidad del inducido

Segmentos del conmutador b Continuidad


Segmento – Núcleo del Sin
inducido c continuidad
Sin
Segmento – Eje del inducido d
continuidad

5. Compruebe la continuidad del disyuntor del


portaescobillas. Sustituya el conjunto de la
base del motor PTT lo si no hay continuidad.

Diámetro estándar del conmutador del


motor:
23,0 mm (0,91 in)
Límite de desgaste: 22,0 mm (0,87 in)

3. Mida el rebaje del conmutador a. Sustituya


el inducido si está por debajo del valor espe-
cificado.

6. Mida la longitud de las escobillas. Sustitúyala


si está por debajo del valor especificado.

Rebaje estándar del conmutador del


motor a:
1,40 mm (0,055 in)
Límite de desgaste: 0,90 mm (0,035 in)
Longitud estándar de la escobilla del
4. Compruebe la continuidad del inducido. Sus- motor:
titúyalo si está fuera del valor especificado. 11,5 mm (0,45 in)
Límite de desgaste e: 4,5 mm (0,18 in)

7. Compruebe la base del motor. Cámbiela si


está agrietada o dañada.

8. Compruebe el cojinete y el sello de aceite.


Cámbielos si están agrietados o desgasta-
dos.

Montaje del motor PTT


1. Instale el sello de aceite nuevo 1 y el coji-
nete 2 en la base del motor 3 como se
muestra.

7-29 6P23H51
Motor PTT
6. Instale la arandela corrugada A y la aran-
dela B en el estátor C.

1
2. Conecte los cables del motor PTT 4 al por-
taescobillas 5 y seguidamente instale el por-
2
taescobillas 5 en la base del motor 6. 7. Instale la nueva junta tórica y el estátor C en

3. Instale las escobillas 7 y los muelles 8 en el


portaescobillas como se muestra.
la base del motor.

3
4
NOTA:
Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje
del inducido, sujételo con unos alicates y deslice
5
con cuidado el estátor sobre el inducido.

6
4.

5.
Instale el cojinete 9 en el inducido 0.

Presione las escobillas 7 dentro de sus


7
soportes e instale el inducido 0.

8
9
6P23H51 7-30
BRKT
Soporte
Bomba de engranajes 7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Casquillo del engranaje 1 1
2 Perno 3 M5 × 40 mm
3 Placa 1
4 Filtro 1
5 Placa 1
6 Tornillo de bloqueo de la válvula 2
7 Muelle de alivio de subida 1
8 Pasador del soporte de la válvula 1
9 Obturador de la válvula de seguridad 1
10 Muelle de alivio de subida 1
11 Pasador del soporte de la válvula 1
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13 Bola 1
14 Circlip 2
15 Obturador de la válvula principal 2
16 Pistón del inversor 1
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

7-31 6P23H51
Bomba de engranajes
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Muelle de retorno 2

7
19 Pistón del inversor 1
20 Engranaje de arrastre 1
21 Piñón motor 1
22 Bola 2
23 Casquillo del engranaje 2 1
24 Resorte de liberación manual 1
25
26
27
28
Pasador
Bola
Pasador de la válvula
Muelle
1
4
2
2
8
29 Separador 2
30
31
32
33
Junta tórica
Pasador
Filtro
Soporte
2
2
1
1
No puede reutilizarse

9
34 Arandela 2

6P23H51 7-32
BRKT
Soporte
7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


35 Perno 2 M5 × 25 mm
36 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
37 Separador 2
38 Filtro 2
39 Conjunto de la bomba de engranajes 1
40 Asiento de la válvula de seguridad 1
41 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
42 Válvula de alivio de bajada 1
43 Válvula de alivio de subida 1
44 Válvula de absorción descendente 1
45 Válvula de absorción ascendente 1
46 Válvula principal de bajada 1
47 Válvula principal de elevación 1

7-33 6P23H51
Bomba de engranajes
Desmontaje de la bomba de engranajes
1. Desmonte la válvula manual 1, la bomba de
engranajes 2 y los filtros.

1
2
4. Extraiga el casquillo del engranaje 2 7 y los
pistones del inversor 8.
3
2. Extraiga el obturador de la válvula de seguri- 5. Extraiga el engranaje motor 9 y el engranaje
dad 3 y la bola 4. de arrastre 0, las bolas A y los pasadores
B.
4
5
6
7
a
b
8
S6AL7771

NOTA:
Antes de desmontar las válvulas de seguridad,
mida y anote la altura del tornillo a y la profundi-
9
dad del tornillo b.

3. Extraiga el soporte 5 y las bolas 6.

6P23H51 7-34
BRKT
Soporte
Comprobación de la bomba de Montaje de la bomba de engranajes
engranajes 1. Instale el engranaje motor 1 y el engranaje
1. Compruebe el engranaje motor 1 y el engra- de arrastre 2, los pasadores 3, las bolas 4
naje de arrastre 2. Cámbielos si están agrie- y los pistones del inversor 5, 6 en el cas-
tados o excesivamente desgastados. quillo del engranaje 1 7.

2. Extraiga la válvula de alivio ascenente 3 y la 2. Instale el casquillo del engranaje 2 8.


válvula de alivio descendente 4. Límpielas
si hay suciedad o residuos.

3. Compruebe las válvulas principales 5, 6.


Límpielas si hay suciedad o residuos.

4. Compruebe las válvulas de absorción 7, 8.


Límpielas si hay suciedad o residuos.

3. Instale las bolas 9, el muelle de liberación


manual 0 y el soporte A colocando los per-
nos B y apretándolos con el par especifi-
cado.

Comprobación de la carcasa de la
bomba de engranajes
1. Compruebe la carcasa de la bomba de
engranajes. Sustitúyalos si están rayados.

Comprobación del depósito


1. Compruebe el depósito. Cámbielos si están
agrietados o corroídos.

Comprobación del filtro


1. Compruebe los filtros de la bomba de engra-
najes 1 y 2 y los filtros del pistón del inver-
sor 3. Límpielas si hay suciedad o residuos.

7-35 6P23H51
Bomba de engranajes

Perno del soporte de la bomba de Altura del tornillo de cierre de la válvula


engranajes B: de alivio de subida a (datos de
T.
R.

7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb) referencia):

4. Instale el obturador de la válvula de seguri-


dad C y la bola D en el casquillo del engra-
naje 1 7 y a continuación instale el tornillo
Desde la parte superior del casquillo
del engranaje:
1,07– 1,27 mm (0,042– 0,050 in)
Profundidad del tornillo de cierre de la
1
de cierre de la válvula de alivio ascendente válvula de alivio de bajada b (datos de
referencia):

2
E y el tornillo de cierre de la válvula de alivio
descendente F como se muestra. Desde la parte superior del casquillo
del engranaje:
1,95– 2,45 mm (0,077– 0,096 in)

5. Instale los filtros G, H y la bomba de engra-

6.
najes I colocando los pernos J y apretán-
dolos con el par especificado.

Instale la válvula manual K.


3
4
F E 5
b
a
6
Perno de la bomba de engranajes J:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.

7
R.

S6P27590E

NOTA: 7. Compruebe la presión hidráulica.


• Si vuelve a instalar las piezas que había des-
montado, hágalo de acuerdo con la altura del NOTA:
tornillo a y la profundidad del tornillo b que • Para comprobar la presión hidráulica, consulte
había medido y anotado antes de desmontar-
las.
• Si monta piezas nuevas, hágalo de acuerdo
con las referencias siguientes de la altura del
el capítulo 7, “Comprobación de la presión
hidráulica.”
• Si la presión hidráulica está fuera del valor
especificado, ajuste los tornillos de cierre de las
8
tornillo a y la profundidad del tornillo b. válvulas de seguridad para hasta obtener la
presión especificada.

9
6P23H51 7-36
BRKT
Soporte
Cilindro de elevación y cilindro de trimado 7

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Circlip 2
2 Guarda polvo 2 No puede reutilizarse
3 Tapa del pistón de trimado 2
4 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
5 Conjunto de ariete trimado 2
6 Pistón de trimado 2
7 Anillo de apoyo 2
8 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
9 Muelle 2
10 Adaptador 2
11 Circlip 2
12 Conjunto del pistón de elevación 1
13 Conjunto de pistón de elevación 1
14 Conjunto de elevación 1
15 Pistón de elevación 1
16 Guarda polvo 1 No puede reutilizarse
17 Tapa del pistón de elevación 1

7-37 6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
7

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Junta tórica 1 No puede reutilizarse

7
19 Anillo de apoyo 1
20 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
21 Muelle 1
22 Adaptador 1
23 Pistón de elevación 1
24 Junta tórica 1

8
No puede reutilizarse
25 Anillo de apoyo 1
26 Bola 5
27 Pasador 5
28 Muelle 5
29 Perno 1 M6 × 10 mm
30
31
32
Pistón libre
Junta tórica
Cilindro de elevación
1
1
1
No puede reutilizarse
9
6P23H51 7-38
BRKT
Soporte
Desmontaje del cilindro de elevación y
el cilindro de trimado ADVERTENCIA
1. Sujete el cilindro de elevación 1 en una No mire nunca el interior de la abertura del
prensa utilizando placas de aluminio a en cilindro de elevación cuando extraiga el pis-
ambos lados. tón libre. El pistón libre y el líquido de PTT
pueden salir con fuerza.
2. Afloje la tapa roscada del cilindro de eleva-
ción y extraiga el conjunto del pistón de ele-
vación. NOTA:
Cubra el extremo opuesto del cilindro de eleva-
ción con un trapo.

5. Sujete el extremo del pistón de elevación en


una prensa utilizando placas de aluminio en
ambos lados.
2
6. Extraiga las válvulas de absorción del pistón.

1
a
a

S6S17110

ADVERTENCIA
Verifique que el pistón esté completamente S6P27740E
extendido antes de extraer la tapa roscada.
7. Sujete el pistón de elevación en una prensa
de banco utilizando la herramienta especial
Llave para la tapa del pistón PTT 2: 4 en ambos lados.
90890-06568
8. Desmonte el pistón de elevación del conjunto
3. Vacíe el líquido de PTT. del pistón de elevación.

4. Aplique aire comprimido a través del orificio


b para extraer el pistón libre 3.

Accesorio de banco para el pistón PTT 4:


90890-06572
Llave de vástago de elevación 5:
90890-06569

7-39 6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
9. Sujete el cuerpo de PTT 6 en una prensa de Comprobación del cilindro de elevación
banco utilizando placas de aluminio a en y el cilindro trimado
ambos lados. 1. Compruebe el cuerpo de PTT 1 y el cilindro
de elevación 2. Cámbielos si están agrieta-

2.
dos o corroídos.

Compruebe la superficie internas del cuerpo


de PTT 1 y del cilindro de elevación 2. Sus-
1
titúyalos si están rayados.

3. Compruebe si la superficie exterior del pistón


de elevación 3, el pistón de trimado 4, el
adaptador 5, el pistón libre 6 y la junta
guardapolvo 7 de la tapa roscada. Sustitú-
2
yalos si están rayados.
10. Afloje los tornillos de extremo del cilindro de
trimado 7 y después extráigalos.
4. Compruebe los arietes trimados 8 y el pis-
tón de elevación 9. Púlalos con papel de lija
de grado 400–600 si presentan una ligera
capa de óxido o cámbielos si la corrosión es
3
excesiva.

7 5. Compruebe los tubos 0. Cámbielos si están


agrietados o corroídos. 4
7

Llave para la tapa del pistón PTT:


S6S17120
5
90890-06568

11. Desmonte los conjuntos de ariete trimado.

12. Vacíe el líquido de PTT.


6
13. Extraiga el circlip 8, el adaptador 9 y el
resorte 0 de los pistones de trimado.

7
8
9
6P23H51 7-40
BRKT
Soporte
Comprobación de la válvula 3. Sujete el pistón de elevación en una prensa
1. Compruebe las válvulas de absorción del de banco utilizando la herramienta especial
pistón de elevación 1. Límpielas si hay 0 en ambos lados.
suciedad o residuos.
4. Apriete el pistón de elevación 9 con el par
especificado.

S6P27560E

Montaje del pistón de elevación

PRECAUCIÓN:
No utilice un trapo cuando monte la unidad
PTT, ya que el polvo y las partículas en los
componentes de la unidad pueden afectar a
su funcionamiento. Accesorio de banco para el pistón PTT
0:
1. Instale una junta guardapolvo nueva 1, jun- 90890-06572
tas tóricas nuevas 2 y 3 y el anillo de apoyo Llave de vástago de elevación A:
4 en la tapa roscada del cilindro de eleva- 90890-06569
ción 5.

Pistón de elevación 9:
55 N·m (5,5 kgf·m, 40,6 ft·lb)
T.
R.

5. Instale la junta tórica nueva B y el anillo de


apoyo C en el pistón de elevación 8.

6. Instale las bolas D, los pasadores de la vál-


vula de absorción E y los resortes F como
se muestra.

7. Instale las arandelas G, la placa H y el


2. Instale la tapa roscada del cilindro de eleva- perno I en el pistón de elevación 8 y des-
ción 5, el resorte 6, el adaptador 7 y el pis- pués apriete el perno con el par especificado.
tón de elevación 8 en el conjunto del pistón
de elevación 9. I F
LT
271 G E
D
H
F E C
G B
C
B 8
8 D
S6P27210

Perno del pistón de elevación I:


7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

7-41 6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
Montaje del ariete trimado
1. Instale la junta tórica nueva 1, el anillo de
apoyo 2, el resorte 3, el adaptador 4 y el
circlip 5 en el pistón de trimado 6.

1
2
2. Instale la junta guardapolvo nueva 7, el cir-
clip 8 y una junta tórica nueva 9 en la tapa
roscada del cilindro de trimado 0.
3
3. Instale la tapa roscada del cilindro de trimado
0 en el ariete trimado A.
Unión de tubo:
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb) 4
T.
R.

Instalación del ariete trimado

PRECAUCIÓN:
No utilice un trapo cuando monte la unidad
PTT, ya que el polvo y las partículas en los
5
componentes de la unidad pueden afectar a

6
su funcionamiento.

1. Sujete el cuerpo de PTT 1 en una prensa de


Instalación del cilindro de elevación banco utilizando placas de aluminio a en
1. Instale la junta tórica nueva 1 en el pistón ambos lados.
libre 2.

2.

3.
Empuje el pistón libre 2 en el interior del
cilindro de elevación 3 hasta el fondo.

Monte el cilindro de elevación 3 en el


7
cuerpo de PTT 4.

4. Instale los tubos 5 y 6 y después apriete


las uniones de los tubos con el par especifi-
cado.
8
9
6P23H51 7-42
BRKT
Soporte
2. Llene los cilindros de trimado con el líquido
recomendado hasta el nivel correcto b como
se muestra.

2. Llene la carcasa de la bomba con el líquido


recomendado hasta el nivel correcto a como
se muestra.
3. Instale el conjunto del ariete trimado en el
cilindro de trimado y apriete las tapas rosca-
das del cilindro de trimado 2 con el par
especificado.

3. Elimine todas las burbujas de aire con una


2
jeringa o una herramienta adecuada.
S6S17130
NOTA:
ADVERTENCIA Gire la unión 1 con un destornillador y extraiga el
aire que haya entre los dientes del engranaje de
No presione los arietes trimados hacia abajo la bomba.
mientras los instala en los cilindros de tri-
mado. De lo contrario el líquido de PTT puede
salirse de la unidad. 4. Instale la junta tórica nueva 2, el motor de
PTT 3 y apriete los pernos 4 con el par
especificado.
Llave para la tapa del pistón PTT:
90890-06568

Tapa roscada del cilindro de trimado 2:


160 N·m (16,0 kgf·m, 118,0 ft·lb)
T.
R.

Montaje del motor PTT


1. Instale la unión 1 en la bomba de engrana-
jes.

7-43 6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado

NOTA:
Alinee el eje del inducido con el rebaje de la
unión.

Perno de sujeción del motor PTT 4:


19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)
1
T.
R.

Instalación del depósito


1.

2.
Instale el separador 1, el filtro 2 y la lámina
3 en el cuerpo de PTT.

Instale la junta tórica nueva 4 y el depósito


2
5 y después apriete los pernos 6 con el par

3.
especificado.

Coloque la tapa del depósito 7 y apriétela


con el par especificado.
3
3. Instale el conjunto del pistón de elevación en
el cilindro de elevación y apriete la tapa ros-
4
cada del cilindro 1 con el par especificado.

5
1
6
Perno de sujeción del depósito 6: S6S17140
19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)

7
T.
R.

Tapa del depósito 7:


NOTA:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
Coloque la tapa roscada del cilindro de elevación
en la parte inferior del pistón a e instale el con-
Instalación del pistón de elevación junto del pistón en el cilindro.
1. Llene el cilindro de elevación con el líquido

2.
recomendado hasta el nivel correcto a como
se muestra.

Añada una pequeña cantidad de líquido


Llave para la tapa del pistón PTT:
90890-06568
8
recomendado a través del orificio del cuerpo
de PTT b como se muestra.
Tapa roscada del cilindro de elevación:
90 N·m (9,0 kgf·m, 66,4 ft·lb)
9
T.
R.

6P23H51 7-44
BRKT
Soporte
Purga de la unidad de PTT
1. Cierre la válvula manual 1 girándola hacia la
derecha.

Válvula manual 1:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
T.
R.

2. Coloque la unidad PTT en posición vertical.

3. Retire la tapa del depósito y compruebe el


nivel de líquido. Cable del motor Terminal de
Pistón
PTT la batería
NOTA: Azul celeste (Sb) +
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto, Arriba
debe rebosar una pequeña cantidad por el orificio Verde claro (Lg) -
de llenado. Verde claro (Lg) +
Abajo
Azul celeste (Sb) -
4. Si el líquido se encuentra por debajo del nivel
correcto, añada líquido del tipo recomen- NOTA:
dado. • Repita la operación de forma que los pistones
se extiendan y retraigan 4 o 5 veces (espere
5. Coloque la tapa del depósito y apriétela con unos segundos antes de invertir los cables).
el par especificado. • Si los pistones no se extienden y retraen con
facilidad, empuje y tire de ellos para ayudarlos.
Tapa del depósito:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

8. Compruebe de nuevo el nivel de líquido


6. Conecte los cables del motor PTT 2 a los cuando los pistones estén completamente
terminales de la batería para retraer comple- extendidos. Si el nivel de líquido está bajo,
tamente los pistones. añada suficiente líquido y repita los pasos 6–
7.
7. Invierta los cables del motor PTT entre los
terminales de la batería para extender com-
pletamente los pistones.

7-45 6P23H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado / Sistema eléctrico de PTT
Purga de la unidad de PTT (incorporada)
1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia abajo y hacia arriba varias veces.

1
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
2
debe rebosar una pequeña cantidad por el orificio
de llenado al retirar la tapa.

6. Si el líquido se encuentra por debajo del nivel


correcto, añada líquido del tipo recomen-
3
dado.

NOTA:
S6P23190
7.

NOTA:
Coloque la tapa del depósito y apriétela con
el par especificado. 4
Conecte los cables del motor de PTT directa- Repita los pasos 1–7 hasta que el líquido perma-
mente a los terminales de la batería cuando el
motor noesté instalado. Para conectar los cables
del motor PTT, consulte “Purga de la unidad de
PTT.”
nezca en el nivel correcto.

Tapa del depósito 1:


5
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

2.

3.
Deje que el líquido se asiente durante 5
minutos.

Pulse el interruptor de PTT para elevar el


Sistema eléctrico de PTT
Comprobación del fusible
1. Compruebe la continuidad del fusible. Susti-
7

6
motor fueraborda al máximo. túyalo si no hay continuidad.
4. Sujete el motor con la palanca de tope de
elevación y deje que el líquido se asiente
durante 5 minutos.
NOTA:
Consulte la ubicación del fusible en el Capítulo 8,
“Portafusibles.”
7
ADVERTENCIA
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
8
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.

5. Retire la tapa del depósito 1 y compruebe el


nivel de líquido.
9
6P23H51 7-46
BRKT
Soporte
Comprobación del relé de PTT 4. Conecte el cable azul celeste (Sb) al terminal
1. Compruebe la continuidad del relé de PTT. positivo de la batería y el cable del terminal
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi- 4 al terminal negativo de la batería, como se
cado. muestra.

5. Compruebe la continuidad entre los termina-


Lg
a les 2 y 3. Cambie el relé de PTT si no hay
Sb continuidad.
2 3
1 Lg
Sb

3
2
4 S6P27260J

NOTA:
Cuando vaya a comprobar la continuidad, no 4 S6P27280J
olvide ajustar el margen de medición a.

Comprobación del interruptor de PTT


1. Compruebe la continuidad del interruptor de
Continuidad del relé de PTT PTT. Sustitúyalo si está fuera del valor espe-
cificado.
Azul celeste (Sb) – Terminal 4
Continuidad
Verde claro (Lg) – Terminal 4
Terminal 1 – Terminal 4
Continuidad
Terminal 2 – Terminal 4
Terminal 1 – Terminal 3 Sin
Terminal 2 – Terminal 3 continuidad

2. Conecte el cable verde claro (Lg) al terminal


positivo de la batería y el cable del terminal
4 al terminal negativo de la batería, como se
muestra.

3. Compruebe la continuidad entre los termina-


les 1 y 3. Cambie el relé de PTT si no hay Color del cable
continuidad.
Posición Azul
Verde claro
del celeste Rojo (R)
Lg (Lg)
contacto (Sb)
Sb Arriba
3
1 Libre
Abajo

4 S6P27270J

7-47 6P23H51
Sistema eléctrico de PTT
Comprobación del sensor de trimado
1. Mida la resistencia del sensor de trimado.
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.

1
2
NOTA:
Gire la palanca 1 y mida la resistencia a medida
que vaya cambiando.
3
Resistencia del sensor de trimado:
Rosa (P) – Negro (B)
9–11 Ω a a
247,6–387,6 Ω a b
4
5
6
7
8
9
6P23H51 7-48
– +
ELEC

Sistemas eléctricos

Comprobación de los componentes eléctricos.......................................................8-1


Comprobación con el YDIS ...................................................................................8-1
Medición de la tensión máxima .............................................................................8-1

Componentes eléctricos ............................................................................................8-3


Vista de babor .......................................................................................................8-3
Vista de estribor.....................................................................................................8-4
Portafusibles..........................................................................................................8-5
Vista de popa.........................................................................................................8-6
Vista superior.........................................................................................................8-7

Colocación del mazo de cables.................................................................................8-8


Vista de babor .......................................................................................................8-8
Vista de estribor...................................................................................................8-10
Vista de popa.......................................................................................................8-13
Vista superior.......................................................................................................8-14

Encendido y sistema de control del encendido ....................................................8-15


Comprobación de la chispa del encendido..........................................................8-15
Comprobación de la tensión de entrada de la bobina de encendido ..................8-15
Comprobación del sensor de posición del cigüeñal ............................................8-15
Comprobación del entrehierro del sensor de posición del cigüeñal ....................8-16
Comprobación del sensor de temperatura de aire de admisión ..........................8-16
Comprobación del sensor de presión de aire de admisión .................................8-17
Comprobación del sensor de la temperatura del motor ......................................8-18
Comprobación del interruptor térmico .................................................................8-18
Comprobación del interruptor de punto muerto ...................................................8-19
Comprobación del contacto de punto muerto......................................................8-19
Comprobación del sensor de golpeteo ................................................................8-20
Comprobación del interruptor de arranque del motor..........................................8-20
Comprobación del interruptor de hombre al agua ...............................................8-21

ECM y sistema de control de la válvula de mariposa electrónica .......................8-21


Comprobación del relé principal y del relé de la válvula de mariposa
electrónica .........................................................................................................8-21
Comprobación del circuito del ECM ....................................................................8-22
Comprobación de la válvula de mariposa electrónica y el circuito TPS ..............8-23
Comprobación del motor de la válvula de mariposa electrónica .........................8-25
Comprobación del circuito del sensor de posición del acelerador ......................8-25
Comprobación del sensor de posición del acelerador.........................................8-26

Sistema de control del reglaje variable del eje de levas.......................................8-28


Comprobación del sensor de posición del eje de levas ......................................8-28
Comprobación de la válvula de control de aceite ................................................8-30

6P23H51
Sistema de control de combustible ........................................................................8-30
Comprobación de los inyectores .........................................................................8-30
Comprobación de la bomba de combustible de baja presión y la bomba
de combustible de alta presión..........................................................................8-31
Comprobación del relé de la bomba de combustible de alta presión ..................8-31
Comprobación de la válvula de corte de vapor ...................................................8-32

Sistema de arranque ................................................................................................8-32


1
Comprobación del fusible ....................................................................................8-32

2
Comprobación del relé de arranque ....................................................................8-32

Motor de arranque ....................................................................................................8-34


Desmontaje del motor de arranque .....................................................................8-36
Comprobación del piñón del motor de arranque .................................................8-36
Comprobación del inducido .................................................................................8-36
Comprobación de las escobillas..........................................................................8-37
Comprobación del interruptor de la magneto ......................................................8-37
Comprobación del funcionamiento del motor de arranque..................................8-38
3
Sistema de carga ......................................................................................................8-38
Comprobación de la bobina del estator...............................................................8-38
Comprobación del rectificador regulador.............................................................8-38
4
5
6
7
8
9
6P23H51
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los Medición de la tensión máxima
componentes eléctricos 8
Para comprobar los componentes eléctricos o
medir la tensión máxima, utilice las herramientas
Comprobación con el YDIS especiales. Un componente eléctrico averiado se
Para comprobar la válvula de mariposa electró- puede comprobar fácilmente midiendo la tensión
nica, el sensor de posición del acelerador, la vál- máxima. El régimen especificado del motor
vula de control de aceite o cualquier sensor, cuando se mide la tensión máxima se ve afectado
utilice el YDIS. por numerosos factores, como por ejemplo las
Cuando borre el registro de diagnóstico con el bujías engrasadas o la batería baja. Si se da
YDIS, no olvide comprobar la hora en que se pro- alguno de estos factores, la tensión máxima no
dujeron los códigos. se podrá medir correctamente.
Cuando borre el registro de diagnóstico con el
YDIS, no olvide comprobar la hora en que se
detectaron los códigos de fallo.
Para comprobar la tensión de entrada de una DC V
pieza, debe desconectar el acople o el conector.
Como resultado de ello, el ECM determina que la
pieza se ha desconectado y detecta un código de
fallo. Por tanto, no olvide borrar el registro de
diagnóstico después de comprobar la tensión de
entrada.
Puesto que el relé principal se activa durante
S69J8020J
aproximadamente 10 segundos después de des-
activar el interruptor de arranque, la corriente del
ECM no se puede desconectar. Por tanto, si se ADVERTENCIA
activa el interruptor de arranque dentro de los 10 Cuando compruebe la tensión máxima, no
segundos siguientes al momento en que ha des- toque ninguna conexión de los cables del tes-
activado, los códigos de fallo no se pueden ter digital.
borrar.

NOTA: PRECAUCIÓN:
• Antes de comprobar los componentes eléctri-
Cuando compruebe la tensión entre los termi-
cos, verifique que la batería esté completa-
nales de un componente eléctrico con el com-
mente cargada.
probador digital, evite que los cables toquen
• Con el YDIS es necesario utilizar un cable de
piezas metálicas. Si lo hacen, el componente
comunicación exclusivo y un CD-ROM para la
eléctrico puede cortocircuitarse y averiarse.
conexión a un ordenador. Consulte la descrip-
ción del cable de comunicación y del CD-ROM
que se deben utilizar en el Capítulo 9, “YDIS.”
Asimismo, compruebe la versión del CD-ROM
antes de utilizarlo.
• Para conectar el YDIS, consulte el Capítulo 9,
“YDIS” o el manual de instrucciones del YDIS
(versión 1.23a o posterior).

YDIS (kit de conexión):


60V-85300-02-00
YDIS (CD-ROM, ver. 1.23a):
60V-WS853-03

8-1 6P23H51
Comprobación de los componentes eléctricos

NOTA:
• Antes de medir la tensión máxima compruebe
que las conexiones de todo el cableado sean
correctas y que no haya corrosión; asimismo,
compruebe que la batería esté completamente
cargada.
• Utilice el adaptador de tensión máxima B con el
1
comprobador digital recomendado.
• Conecte la clavija positiva del adaptador de ten-
sión máxima B al terminal positivo del compro-
bador digital y la clavija negativa al terminal
negativo.
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione la
2
función de corriente continua (CC) en el tester

3
digital.

Tester digital: 90890-03174


Adaptador para medir la tensión de pico
B:
90890-03172

4
5
6
7
8
9
6P23H51 8-2
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Componentes eléctricos 8

Vista de babor

6
A

1 9

2
0

7
5

B
4 3

S6P28010E

1 Sensor de temperatura del aire de admisión 0 Sensor de posición del eje de levas (PORT EX)
2 Conjunto de válvula de mariposa electrónica A Acople de comunicación de 3 clavijas
3 Bomba de combustible de alta presión B Conjunto condensador (conectar al sensor de
4 Bomba de combustible de baja presión presión del aire de admisión)
5 Sensor de presión del aire de admisión
6 Válvula de control de aceite (PORT)
7 Inyector
8 Bobina de encendido
9 Sensor de posición del eje de levas (PORT IN)

8-3 6P23H51
Componentes eléctricos
Vista de estribor

4 5 1
9
2
3
1 2
4
0

5
6
7
6

8
3 7 8

S6P28020E

1 Bobina de encendido
2 Inyector
3
4
5
6
7
Sensor de posición del eje de levas (STBD IN)
Válvula de control de aceite (STBD)
Relé de PTT
Rectificador regulador
Sensor de posición del acelerador
9
8 Sensor de la presión de aceite
9 Motor de arranque
0 Diodo (conectar al relé de PTT)

6P23H51 8-4
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Portafusibles

1 2 3 4 5 6 7 8

0 A B

S6P28025

1 Fusible (10 A) (válvula de mariposa electrónica, 6 Fusible (15 A) (bomba de combustible de alta
ECM) presión)
2 Fusible (30 A) 7 Fusible (80 A) (batería arranque)
(bobina de encendido, inyector, reglaje variable de 8 Fusible (80 A) (batería accesorios)
eje de levas, ECM) 9 Relé de la bomba de combustible de alta presión
3 Fusible (20 A) (interruptor de arranque del motor, 0 Relé de la válvula de mariposa electrónica
interruptor de PTT) A Relé principal
4 Fusible (30 A) (relé de arranque) B Relé de arranque
5 Fusible (5 A) (bomba de combustible de baja
presión)

8-5 6P23H51
Componentes eléctricos
Vista de popa

2 7 1

1
3

2
3
4 4
4

5
6
5
6
7
8

S6P28860E 8
1 ECM
2 Sensor de posición del eje de levas (PORT EX)
3
4
5
6
7
Sensor de posición del eje de levas (PORT IN)
Bobina de encendido
Sensor de posición del eje de levas (STBD IN)
Sensor de golpeteo
Conjunto condensador (conectar al sensor de
9
posición del eje de levas (PORT EX))
8 Acople (sensor golpeteo) (blanco)

6P23H51 8-6
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior

1
2

3 5

B A
9
7
8

S6P28040E

1 Válvula de control de aceite (STBD) A Acople del contacto de punto muerto (azul)
2 Válvula de control de aceite (PORT) B Acople del interruptor de punto muerto (negro)
3 Interruptor térmico (STBD)
4 Interruptor térmico (PORT)
5 Sensor de la temperatura del motor
6 Sensor de posición del cigüeñal
7 Válvula de corte de vapor
8 Conjunto del estátor
9 Contacto de punto muerto
0 Interruptor de punto muerto

8-7 6P23H51
Componentes eléctricos / Colocación del mazo de cables
Colocación del mazo de cables 8

Vista de babor

1
È É Ê Ë Ó
2
A
Ô A
Ò

3
4
Ñ

Ì Í
5
Ï

Î
6
7
S6P28320
8
È Instale el acople de la bomba de combustible de baja presión en la guía del mazo de cables.
É Fije los conectores del interruptor térmico y el mazo de cables (válvula de control de aceite e inyectores) a la sujeción.
Ê Sujete el cable del sensor de la temperatura del motor y el cable del interruptor térmico en el gancho de la guía del
mazo de cables.
Ë Instale el acople del sensor de la temperatura del motor en la guía del mazo de cables.
9
Ì Fije el mazo de cables a la sujeción en la cinta blanca.
Í Sujete el cable del inyector en el orden de Î, Ï y Ñ.
Î Sujete el cable del inyector (n° 6) con un conector de plástico en la cinta blanca.

6P23H51 8-8
– +
ELEC
Sistemas eléctricos

È É Ê Ë Ó
A
Ô A
Ò

Ì Í

S6P28320

Ï Sujete el cable del inyector (n° 4) al seguro. No es necesario sujetar el cable si este es corto.
Ñ Sujete el cable del inyector (n° 2) y luego el cable del inyector (n° 4 y n° 6) al seguro.
Ò Sujete el mazo del inyector con un conector de plástico.
Ó Sujete el mazo de cables del inyector a la tapa de la línea de alta presión después de montar la tapa.
Ô Sujete el cable del sensor de temperatura de aire de admisión al soporte de la boca de llenado de aceite.

8-9 6P23H51
Colocación del mazo de cables
Vista de estribor

1 3 1

2 4
1

4
D
5
2
8
7
1
A
3

2
3 3 1 1
1 2
B
2 F
6 45 4
4
2 E H 3
C Õ

2
4
652
1

3
G

Ô
A
B
È
4
É
Ó
Ó
Ï
C
D
Ê
G
5
E
Ò Ê F
Ë Ì
Í
6
Ñ

H
7
Î

S6P28330E 8
1 Mazo de cables
2 Cable de la bobina del estátor
3
4
5
6
7
Mazo de cables secundario
Cable del rectificador regulador
Cable del motor de arranque
Cable del motor PTT
Cable del sensor de la presión de aceite
9
8 Cable del aislador

6P23H51 8-10
– +
ELEC
Sistemas eléctricos

1 3 1
5 8
1
2 7

2 4 4
A D
3
3 3 1 1
1 2
B
2 F
6 45 4
4
2 E H 3
C Õ 1

2
4
652
G
A
B

Ô È
É
C
Ó
D
Ó
Ï Ê
G
E
Ò Ê F
Ë Ì
Í
Ñ

S6P28330E

È Fije el cable del motor PTT y el cable de masa del mazo de cables a la sujeción.
É Instale el cable del motor de arranque y el cable marrón del mazo de cables con el perno.
Ê Fije el cable del motor de arranque y el mazo de cables secundario a las sujeciones.
Ë Fije el cable del motor de arranque, el cable del sensor de presión de aceite, el mazo de cables secundario y el cable
del aislador a la sujeción.
Ì Pase el cable del sensor de presión de aceite, el cable del aislador y los cables del motor PTT por la guía. Alinee la
cinta blanca en el cable del sensor de presión de aceite con la guía del terminal positivo de la batería.
Í Fije el cable del sensor de presión de aceite, el cable del aislador y el cable del motor PTT a la sujeción.
Î Pase los cables de la batería por la parte inferior de la bandeja motor.

8-11 6P23H51
Colocación del mazo de cables

1 3 1

2 4
1

4
5

D
2
8
7
1
A
3

2
3 3 1 1
1 2
B
2 F
6 45 4
4
2 E H 3
C Õ

2
4
652
1

3
G

Ô
A
B
È
4
É
Ó
Ó
Ï
C
D
Ê
G
5
E
Ò Ê F
Ë Ì
Í
6
Ñ

H
7
Î

S6P28330E 8
Ï Sujete el cable del inyector en el orden de Ñ, Ò, Ó y Ô.
Ñ Sujete el cable del inyector (n° 5) al seguro en la cinta blanca.
Ò
Ó
Ô
Õ
Sujete el cable del inyector (n° 3) al seguro. No es necesario sujetar el cable si este es corto.
Sujete el cable del inyector (n° 1) y luego el cable del inyector (n° 3 y n° 5) al seguro.
Sujete el mazo del inyector con un conector de plástico.
Fije el cable del inyector y el conector rápido a la sujeción.
9
6P23H51 8-12
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de popa

È Ì
É

S6P28870E

1 Conector de unión

È Sujete el mazo de cables y el cable del sensor de posición del eje de levas (PORT IN) con un conector de plástico.
É Fije el cable del sensor de posición del eje de levas (PORT IN) a la sujeción.
Ê Instale el seguro del acople del sensor de golpeteo en el orificio del soporte del ECM.
Ë Fije el cable de la bobina de encendido (n° 5) y el cable del sensor de posición del eje de levas (STBD IN) a la
sujeción en la cinta blanca.
Ì Sujete el mazo de cables y el conjunto condensador con un conector de plástico.

8-13 6P23H51
Colocación del mazo de cables
Vista superior
7

5 1
D-D 2
È
C C

É
E
6 3
D

4
B B
D

Ê
A E
A

5
E-E
Ë

4
6
A-A
1 2
7
3

8
2
B-B C-C
S6P28350E

1 Cable de la bobina del estátor È Fije el cable del inyector y el conector rápido a la
2 Mazo de cables sujeción.
3
4
5
6
7
Conector del interruptor térmico
Tubo de gasolina de alta presión
Tubo de vapor
Cable del sensor de la temperatura del motor
Conector de unión
É Fije el cable del inyector y el tubo de vapor a la
sujeción.
Ê Sitúe la marca blanca del mazo de cables hacia
arriba.
Ë Monte el acople del sensor de posición del cigüeñal
9
en el soporte.

6P23H51 8-14
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Encendido y sistema de control del
NOTA:
encendido 8

La chispa de encendido también se puede com-


Comprobación de la chispa del probar mediante la “prueba estática” del sistema
encendido YDIS.
1. Desmonte la tapa del ECM.

2. Desmonte las bobinas de encendido. Comprobación de la tensión de entrada


de la bobina de encendido
3. Conecte un conjunto de bobina de encendido
1. Desconecte el acople de la bobina de encen-
a la herramienta especial.
dido.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.

3. Mida la tensión en el acople de la bobina de


encendido. Compruebe el mazo de cables si
la tensión es inferior a la especificada.

1
S6P28050
2
3
Tester del encendido: 90890-06754
4
5
4. Accione el arranque del motor y compruebe
la chispa. Si la chispa es débil, compruebe el 6
sistema de encendido.

S6P28605E

Tensión de entrada de la bobina de


encendido:
Rojo/amarillo (R/Y) – Negro (B)
12 V (tensión de la batería)

S6P28060
Comprobación del sensor de posición
del cigüeñal
ADVERTENCIA 1. Desmonte la tapa del volante magnético.
• No toque ninguna conexión de los cables
del comprobador de chispa. 2. Desconecte el acople del sensor de posición
• Instale la herramienta especial en la bobina del cigüeñal.
de encendido de forma que no salgan chis-
pas. 3. Conecte los cables de prueba (2 patillas) al
• Mantenga los líquidos o gases inflamables sensor de posición del cigüeñal y mida la
apartados, ya que durante esta prueba se tensión máxima de salida del mismo.
pueden producir chispas.
4. Si es inferior al valor especificado, com-
pruebe el entrehierro del sensor de posición
del cigüeñal y el saliente del volante magné-
tico.

8-15 6P23H51
Encendido y sistema de control del encendido
3. Mida el entrehierro del sensor de posición del
cigüeñal a. Ajústelo si está fuera del valor
especificado.

Entrehierro del sensor de posición del


cigüeñal a:
1,4–1,6 mm (0,055–0,063 in) 1
4. Afloje los tornillos 1 y ajuste el entrehierro

2
del sensor de posición del cigüeñal.

S6P28110

3
a

PRECAUCIÓN:
Verifique que el mazo de cables no interfiera
con el volante magnético.

4
1 S6P28260

Cables de prueba (2 patillas): 5. Apriete los tornillos 1 y seguidamente com-


90890-06867 pruebe el entrehierro del sensor de posición
Adaptador para medir la tensión de pico del cigüeñal. Ajústelo de nuevo si está fuera
B: del valor especificado.
90890-03172
Tornillo del sensor de posición del
cigüeñal 1: 5
T.
R.

Tensión máxima de salida del sensor de 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
posición del cigüeñal:
Blanco/negro (W/B) – Negro (B)

6
Comprobación del sensor de
Sin carga Con carga temperatura de aire de admisión
rpm
Arranque 1.500 3.500 1. Mida la temperatura ambiente.
V CC 3,0 2,7 14,5 17,8 2. Conecte un ordenador al motor fueraborda y
utilice el sistema YDIS para mostrar la tem-

7
5. Mida la resistencia del sensor de posición del peratura del aire de admisión.
cigüeñal.

Resistencia del sensor de posición del


cigüeñal (datos de referencia):
Blanco/rojo (W/R) – Negro (B)
396–594 Ω

Comprobación del entrehierro del


sensor de posición del cigüeñal
8
1. Extraiga los pernos de la guía del mazo de

2.
cables y sostenga la guía.

Gire el volante magnético a la derecha para


alinear el saliente del mismo con el saliente
del sensor de posición del cigüeñal.
S6P28270

9
6P23H51 8-16
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
3. Compruebe que la diferencia entre la tempe- 8. Mida la resistencia del sensor de tempera-
ratura ambiente y la temperatura del aire de tura de aire de admisión. Sustitúyalo si está
admisión visualizada es de ± 5 °C (± 9 °F). fuera del valor especificado.

NOTA: Resistencia del sensor de temperatura


• Compruebe el sensor de temperatura de aire de aire de admisión:
de admisión con el motor frío. a 20 °C (68 °F): 2,21–2,69 kΩ
• Para comprobar el sensor de temperatura de
aire de admisión, retire la capota superior y no
arranque el motor.
Comprobación del sensor de presión de
aire de admisión
1. Desconecte el acople del sensor de presión
4. Desconecte el acople del sensor de tempera- de aire de admisión.
tura de aire de admisión.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición ON.
posición ON.
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
6. Mida la tensión de entrada en el acople del sensor de la presión del aire de admisión
sensor de la temperatura del aire de admi- (extremo del mazo de cables). Compruebe el
sión (extremo del mazo de cables). Com- mazo de cables si la tensión está fuera del
pruebe el mazo de cables si la tensión está valor especificado.
fuera del valor especificado.
PORT

S6P28625E
S6P28615E

Tensión de entrada del sensor de


Tensión de entrada del sensor de presión de aire de admisión
temperatura de aire de admisión (datos de referencia):
(datos de referencia): Naranja (O) – Negro (B)
Negro/amarillo (B/Y) – Negro (B) 4,75–5,25 V
4,75–5,25 V
4. Extraiga el sensor de presión de aire de
7. Coloque el sensor de temperatura de aire de admisión y conecte el acople.
admisión en un recipiente con agua y
caliente el agua lentamente. 5. Conecte la herramienta especial.

S6P28730 S6P28280

8-17 6P23H51
Encendido y sistema de control del encendido
6. Compruebe la presión de aire de admisión
con el YDIS.

7. Aplique lentamente presión negativa al sen-

NOTA:
sor de presión de aire de admisión. Com-
pruebe que la presión de aire de admisión
visualizada varíe. 1
Para comprobar el sensor de presión de aire de
admisión, no arranque el motor.

Juego del vacuómetro/bomba de


5.
S6P28740

Mida la resistencia del sensor de la tempera-


tura del motor. Sustitúyalo si está fuera del
2
presión:
valor especificado.
90890-06756

Comprobación del sensor de la


temperatura del motor
Resistencia del sensor de la
temperatura del motor:
Negro/amarillo (B/Y) –
3
1. Desconecte el acople del sensor de la tem- Negro/amarillo (B/Y)
peratura del motor. a 20 °C (68 °F): 54,2–69,0 kΩ

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.
a 100 °C (212 °F): 3,12–3,48 kΩ

Comprobación del interruptor térmico


1. Desconecte los conectores del interruptor
4
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
sensor de la temperatura del motor (extremo térmico.
del mazo de cables). Compruebe el mazo de
cables si la tensión está fuera del valor espe-
cificado.
2.

3.
Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON.

Mida la tensión de entrada en el conector del


5
PORT interruptor térmico (extremo del mazo de
cables). Compruebe el mazo de cables si la
tensión es inferior a la especificada.

STBD
6
S6P28636E 7
Tensión de entrada del acople del

8
sensor de la temperatura del motor
(datos de referencia): S6P28645E
Negro/amarillo (B/Y) – Negro (B)
4,75–5,25 V
Tensión de entrada del interruptor
térmico:
4. Coloque el sensor de la temperatura del

9
Rosa (P) – Negro (B)
motor en un recipiente con agua y caliente el 12 V (tensión de la batería)
agua lentamente.

6P23H51 8-18
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Coloque los interruptores térmicos en un
recipiente con agua y caliente lentamente el
agua.

S6P28655E

Tensión de entrada del interruptor de


S6P28750
punto muerto (datos de referencia):
Azul/amarillo (L/Y) – Negro (B)
5. Compruebe la continuidad del interruptor a 4,75–5,25 V
las temperaturas especificadas. Sustitúyalo
si está fuera del valor especificado. 4. Para comprobar el interruptor de punto
muerto, mida la resistencia en la posición a.
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.

5. Compruebe la continuidad del interruptor de


punto muerto en la posición b. Sustitúyalo si
no hay continuidad.

a
b
a Temperatura
b Tiempo
c No hay continuidad
d Hay continuidad

Temperatura del interruptor térmico con


continuidad: S6P28760E
Rosa (P) – Negro (B)
e: 84–90 °C (183–194 °F)
Resistencia del interruptor de punto
f: 68–82 °C (154–180 °F)
muerto:
4,465–4,935 kΩ
Comprobación del interruptor de punto
muerto
1. Desconecte el acople del interruptor de Posición Color del cable
punto muerto. del Azul/amarillo
contacto Negro (B)
(L/Y)
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
Libre a
posición ON.
Empujar b
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
interruptor de punto muerto (extremo del Comprobación del contacto de punto
mazo de cables). Compruebe el mazo de
muerto
cables si la tensión está fuera del valor espe-
1. Desconecte el acople del contacto de punto
cificado.
muerto.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.

8-19 6P23H51
Encendido y sistema de control del encendido
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
contacto de punto muerto (extremo del mazo
de cables). Compruebe el mazo de cables si
la tensión está fuera del valor especificado.

1
2.
1
S6P28200E

Mida la resistencia del sensor de golpeteo.


Compruebe la instalación (masa) del sensor
2
S6P28635E de golpeteo si está fuera del valor especifi-

Tensión de entrada del contacto de


punto muerto (datos de referencia):
Azul/verde (L/G) – Negro (B)
NOTA:
cado.

Para comprobar la instalación del sensor de gol-


peteo es necesario desmontar la culata.
3
4,75–5,25 V

4. Para comprobar el contacto de punto muerto,


compruebe su continuidad. Sustitúyalo si no
hay continuidad en la posición b.
Resistencia del sensor golpeteo:
504–616 kΩ 4
Comprobación del interruptor de
a
b
arranque del motor
1. Desconecte el acople del mazo principal de
10 patillas.
5
S6P28760
6
Posición Color del cable

Libre a
del
contacto

Empujar b
Azul/verde
(L/G)
Negro (B)
7
Comprobación del sensor de golpeteo
1. Desconecte el acople del sensor de golpeteo
1 y conecte los cables del tester al acople
del sensor y a masa.
8
9
6P23H51 8-20
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
2. Compruebe la continuidad del interruptor de
arranque del motor en el acople del mazo
principal de 10 patillas (extremo del interrup-
tor de arranque del motor). Compruebe el
mazo de cables o cambie el interruptor de
arranque del motor si no hay continuidad.

ON ON
OFF START START
OFF

1
2 S6P28370E
3
4 Posición Color del cable
del
Blanco (W) 1 Negro (B) 2
1 contacto
Seguro extraído
2 5 S6P28360
Seguro
Color del cable colocado
Posición
del Blanco Negro Rojo Amarillo Marrón
ECM y sistema de control de la
contacto (W) (B) (R) (Y) (Br)
1 2 3 4 5 válvula de mariposa electrónica 8

Desactivado Comprobación del relé principal y del


Activado relé de la válvula de mariposa
Arranque electrónica
1. Extraiga el relé principal 1 y del relé de la
válvula de mariposa electrónica 2.
Comprobación del interruptor de
hombre al agua
1. Desconecte el acople del mazo principal de
10 patillas.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.

3. Compruebe la continuidad del interruptor de


hombre al agua en el acople del mazo princi-
pal de 10 patillas (extremo del interruptor de
2 1 S6P28150
hombre al agua). Compruebe el mazo de
cables o cambie el interruptor de hombre al
agua si está fuera del valor especificado. 2. Conecte los cables del comprobador digital
(comprobación de continuidad) a los termina-
les del relé 3 y 4.

3. Conecte el cable positivo de la batería al ter-


minal del relé 5.

4. Conecte el cable negativo de la batería al ter-


minal del relé 6.

8-21 6P23H51
Encendido y sistema de control del encendido / ECM y sistema de control de la válvula de mariposa electrónica
5. Compruebe la continuidad entre los termina-
les del relé 3 y 4. Sustitúyalo si no hay con-
tinuidad. 9 8
6. Compruebe que no haya continuidad entre
los terminales del relé 3 y 4 después de
desconectar un terminal de la batería del ter-
minal del relé 5 o 6. Sustitúyalo si hay con-
1
tinuidad.

4
3
5 Terminal 8–9:
12 V (tensión de la batería)
S6P28390

2
6
S6P28160J
Comprobación del circuito del ECM
1.

2.
Desconecte los acoples del ECM a y b.

Compruebe la continuidad entre los termina-


3
les del acople del ECM c (46, 68, 69, 75, 76
PRECAUCIÓN:
No invierta los cables de la batería.
y 84, extremo del mazo de cables) y masa.
Compruebe el mazo de cables y la masa si
no hay continuidad. 4
7. Mida la tensión entre el terminal 7 y masa y

DC V
el terminal 8 y masa, como se muestra.

a 5
b

S6P28450 6
8 a b
7

7
S6P28380J

Terminal 7 – Masa:
Terminal 8 – Masa:
12 V (tensión de la batería)

8.

9.
Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON.

Mida la tensión entre los terminales 8 y 9


c
8
como se muestra.

3. Conecte los acoples del ECM a y b.


S6P28820
9
6P23H51 8-22
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Desconecte el acople del ECM d y gire el
interruptor de arranque del motor a la posi-
ción ON.

5. Compruebe la tensión en el terminal del aco- d


ple del ECM e (13, extremo del mazo de
cables). Compruebe el fusible, el mazo de a
cables y el interruptor de arranque del motor
si la tensión es inferior a la especificada.

S6P28490

a a
f
b

S6P28470

S6P28500
d
e Terminal f (rojo/amarillo) (R/Y):
Q – masa:
X – masa:
12 V (tensión de la batería)

Comprobación de la válvula de
S6P28480 mariposa electrónica y el circuito TPS
NOTA:
Terminal e (amarillo) C – masa:
Para comprobar la tensión de salida del TPS,
12 V (tensión de la batería)
consulte el capítulo 4, “Comprobación del TPS.”

6. Gire el interruptor de arranque del motor a la 1. Desconecte los acoples del ECM a y b.
posición OFF y conecte el acople del ECM
d.

7. Desconecte el acople del ECM a y gire el


interruptor de arranque del motor a la posi-
ción ON. a

8. Compruebe la tensión en los terminales del


acople del ECM f (27 y 34, extremo del b
mazo de cables). Compruebe el fusible, el
relé y el mazo de cables si la tensión es infe-
S6P28450
rior a la especificada.

8-23 6P23H51
ECM y sistema de control de la válvula de mariposa electrónica
2. Desconecte el acople de la válvula de mari-
posa electrónica c.
e

1
S6P28510 6.
d

Compruebe la continuidad del mazo de


cables.
S6P28530

2
3. Compruebe la continuidad del mazo de
cables.
b
3
a b

d e
4
c
S6P28840
5
S6P28830 NOTA:

Continuidad del mazo de cables

Terminal n°
Según el motor fueraborda, la posición de los ter-
minales rojo/verde (79 y 80) del acople b puede
cambiar. 6
Color
Acople c Acople a, b
1
2
3
83
81
47
G/R
G/B
B
Continuidad del mazo de cables

Terminal n°
Acople d, e Acople b
Color
7
4 45 P 10 79 R/G

4.
5
6
51
50
O
P/W

Conecte el acople de la válvula de mariposa 7.


11
27
80
66
R/G
Y

Conecte los acoples del ECM y los acoples


8
electrónica c. del portafusibles y desconecte el acople de la

5. Desconecte los acoples del portafusibles d


y e.
válvula de mariposa electrónica.

9
6P23H51 8-24
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
8. Gire el interruptor de arranque del motor a
ON y mida la tensión de entrada del TPS en
el acople de la válvula de mariposa electró-
nica (extremo del mazo de cables).
a

S6P28560

2. Desconecte el acople del sensor de posición


del acelerador b.
S6P28555E

Tensión de entrada del TPS


(datos de referencia):
Terminal 5 (O) – terminal 3 (B):
5,0 V

9. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF y conecte el acople de la vál-
vula de mariposa electrónica. b
S6P28570

Comprobación del motor de la válvula


de mariposa electrónica 3. Compruebe la continuidad del mazo de
1. Desconecte el acople de la válvula de mari- cables.
posa electrónica.

2. Compruebe la continuidad del motor de la a b


válvula de mariposa electrónica entre los ter-
minales 1 y 2.

1 2
S6P28850

Continuidad del mazo de cables

S6P28130E Terminal n°
Color
Acople b Acople a
Resistencia del motor de la válvula de 1 40 B
mariposa electrónica 1–2
2 44 O
(datos de referencia):
1,23–1,67 Ω a 20–30 °C (68–86 °F) 3 38 P
6 31 P/W
Comprobación del circuito del sensor 7 41 B
de posición del acelerador 8 49 O
1. Desconecte el acople del ECM a.
4. Conecte el acople del ECM a y gire el inte-
rruptor de arranque del motor a la posición
ON.

8-25 6P23H51
ECM y sistema de control de la válvula de mariposa electrónica
5. Mida la tensión de entrada en cada uno de 2. Compruebe que la palanca del acelerador 1
los terminales del acople del sensor de posi- toque el tope completamente cerrado 2
ción del acelerador b (extremo del mazo de cuando la palanca de control remoto se
cables). encuentre en posición completamente

STBD b
cerrada.

1
2

2
S6P28595E
1

Tensión de entrada del sensor de


posición del acelerador:
Terminal 2 (O) – terminal 1 (B):
3
Terminal 8 (O) – terminal 7 (B):
S6P21030

4
5,0 V
NOTA:
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la Para ajustar el cable del acelerador, consulte el
posición OFF y conecte el acople del sensor capítulo 3, “Ajuste del cable del acelerador.”
de posición del acelerador b.

Comprobación del sensor de posición


del acelerador
1. Conecte un ordenador al motor fueraborda y
utilice el YDIS para visualizar “Sensor de
3. Verifique que la palanca de control remoto se
encuentre en posición completamente
cerrada del gas y a continuación compruebe
la tensión de salida de los sensores del ace-
5
posición del acelerador 1” y “Sensor de posi- lerador 1 y 2.

6
ción del acelerador 2.”

7
S6P24150

8
S6P24140
Tensión de salida del sensor de posición
NOTA: del acelerador 1 con la palanca de
Para conectar y utilizar el YDIS, consulte el capí- control remoto en posición
tulo 9, “YDIS” y el manual de instrucciones del completamente cerrada (datos de
YDIS (versión 1.23a o posterior). referencia):
0,550–0,850 V
Tensión de salida del sensor de posición
del acelerador 2 con la palanca de
control remoto en posición
completamente cerrada (datos de
9
referencia):
0,400–1,000 V

6P23H51 8-26
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Sitúe la palanca de control remoto en posi-
ción completamente abierta y manténgala
ahí.

S6P24160

3 4 56
S6P28300
5. Compruebe la tensión de salida de los sen-
sores de posición del acelerador 1 y 2.
Resistencia del sensor de posición del
Tensión de salida de los sensores de acelerador entre 3 y 4 y entre 5 y 6
posición del acelerador 1 y 2 con la con la palanca del acelerador en la
palanca de control remoto en posición posición completamente cerrada
completamente abierta (datos de referencia):
(datos de referencia): a 20 ° C (68 ° F):
Más de 3,250 V 0,800 kΩ

6. Accione la palanca de control remoto y com- 10. Mida la resistencia en la posición completa-
pruebe que las tensiones de salida de los mente abierta.
sensores de posición del acelerador 1 y 2
varíen de forma continua.

7. Desconecte el terminal del cable del acelera-


dor del sensor de posición del acelerador

8. Desconecte el acople del sensor.

9. Conecte los cables del tester a los terminales


del sensor de posición del acelerador y mida 7
la resistencia en la posición completamente
S6P28290J
cerrada.
NOTA:
La palanca del acelerador debe tocar el tope 7.

Resistencia del sensor de posición del


acelerador entre 3 y 4 y entre 5 y 6
con la palanca del acelerador en la
posición completamente cerrada
(datos de referencia):
a 20 ° C (68 ° F):
5,300 kΩ

8-27 6P23H51
ECM y sistema de control de la válvula de mariposa electrónica / Sistema de control del reglaje variable del eje de levas
Sistema de control del reglaje
Tensión de entrada del sensor de
variable del eje de levas 8

posición del eje de levas:


Comprobación del sensor de posición Rojo/amarillo (R/Y) 1 – Negro (B)
del eje de levas
1.

2.
Desconecte el acople del sensor de posición
del eje de levas.

Gire el interruptor de arranque del motor a la


12 V (tensión de la batería)
Blanco/azul (W/L) 2 – Negro (B)
(PORT EX)
Blanco/negro (W/B) 2 – Negro (B)
1
(STBD IN)
posición ON. Blanco/verde (W/G) 2 – Negro (B)
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
sensor de posición del eje delevas (extremo
del mazo de cables). Compruebe el mazo de
4.
(PORT IN)
4,75–5,25 V (datos de referencia)

Gire el interruptor de arranque del motor a la


2
cables si la tensión es inferior a la especifi-
cada. posición OFF.

PORT EX
STBD IN
3
AFT
2
1

DC V 4
S6P28665EU
5
PORT IN 6
1 2
AFT
DC V
7
S6P28885EU
8
9
6P23H51 8-28
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
5. Extraiga el sensor de posición del eje de 8. Gire el interruptor de arranque del motor a la
levas 3. posición ON.

6. Conecte los cables entre el sensor de posi- 9. Mida la tensión de salida al acercar el destor-
ción del eje de levas y el acople de este nillador al sensor. Cambie el sensor de posi-
(extremo del mazote cables) como se mues- ción del eje de levas si está fuera del valor
tra. especificado.
7. Conecte los cables del comprobador a los
cables.
È

3 ECM
12V 5V

a b c

È
S6P28000EU

PORT EX S6P28240F
3
STBD IN
NOTA:
DC V No olvide mover el destornillador delante del sen-
sor de posición del eje de levas en la dirección È
según se muestra, ya que de lo contrario no
podrá obtener la medición correcta del voltaje de
salida.

Tensión de salida del sensor de posición


del eje de levas:
Blanco/azul (W/L) – Negro (B)
(PORT EX)
S6P28002EU Blanco/negro (W/B) – Negro (B)
(STBD IN)
PORT IN Posición Tensión (V)
3
a, c Más de 4,8
b Menos de 1,0
Blanco/verde (W/G) – Negro (B)
(PORT IN)
Posición Tensión (V)
a, c Menos de 1,0
DC V
b Más de 4,8

10. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF.
S6P28003EU

NOTA:
Asegúrese de conectar los cables a los termina-
les correspondientes.

8-29 6P23H51
Sistema de control del reglaje variable del eje de levas / Sistema de control de combustible
11. Desconecte los cables.

Comprobación de la válvula de control


de aceite
1. Accione la válvula de control de aceite con la
“Prueba estacionaria” del YDIS y escuche el
ruido de funcionamiento. 1
2. Desconecte el acople de la válvula de control
de aceite.

3. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.
S6P28220

Resistencia de la válvula de control de


aceite:
2
4. Mida la tensión de entrada entre el acople de
la válvula de control de aceite y masa. Com- 6,7–7,7 Ω a 20 °C (68 °F)
pruebe el mazo de cables si la tensión es
inferior a la especificada. 6. Conecte los cables de batería a los termina-
les de la válvula de control de aceite y com-
pruebe el funcionamiento de la válvula de
3
PORT STBD carrete. Cambie la válvula de control de

4
aceite si no funciona.

5
6
S6P28210

Sistema de control de combustible 8

Comprobación de los inyectores


1. Compruebe el funcionamiento de los inyecto-

7
S6P28687C res con la “Prueba estática” del YDIS.

Tensión de entrada de la válvula de 2. Desconecte el acople del inyector.


control de aceite:
Rojo/amarillo (R/Y) – Masa 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
12 V (tensión de la batería) posición ON.

5. Mida la resistencia de la válvula de control de


aceite. Cambie la válvula de control de aceite
si está fuera del valor especificado.
8
9
6P23H51 8-30
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Mida la tensión de entrada entre el terminal
del acople del inyector y masa. Compruebe
el mazo de cables si la tensión es inferior a la
1 2
especificada.

STBD

1
2

S6P28445E
S6P28250

Tensión de entrada del inyector:


Rojo/amarillo (R/Y) – Masa Resistencia de la bomba de gasolina de
12 V (tensión de la batería) baja presión 1 (datos de referencia):
1,3–4,0 Ω
Resistencia de la bomba de gasolina de
5. Mida la resistencia de los inyectores.
alta presión 2 (datos de referencia):
0,5–10 Ω

Comprobación del relé de la bomba de


combustible de alta presión
1. Extraiga el relé de la bomba de combustible
de alta presión 1 y compruébelo. Para com-
probar el relé, consulte “Comprobación del
relé principal y del relé de la válvula de mari-
posa electrónica” en este capítulo.
S6P28780

Resistencia del inyector de gasolina


(datos de referencia):
12,0 Ω a 21 °C (70 °F)

Comprobación de la bomba de
combustible de baja presión y la bomba
de combustible de alta presión
1. Compruebe el ruido de funcionamiento de la 1 S6P28180
bomba de combustible de baja presión y de
la bomba de combustible de alta presión con 2. Conecte los cables del comprobador a los
la “Prueba estacionaria” del YDIS. Si no hay terminales 2 y 3 como se muestra.
ningún sonido compruebe los motores de las
bombas.

2. Desconecte el acople de la bomba de com-


bustible de baja presión 1 y el acople de la
bomba de combustible de alta presión 2.

3. Mida la resistencia de los motores de la


bomba de gasolina.

8-31 6P23H51
Sistema de control de combustible / Sistema de arranque
3. Compruebe que la válvula de corte de vapor
se abra y que la presión negativa se libere
cuando se aplica la tensión de la batería a
los terminales de la válvula 1.

2 3
1 1
3.
S6P28400

Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON y mida la tensión en menos de 5
2
segundos. S6P28170

Terminal 2–3:
12 V (tensión de la batería)
4. Mida la resistencia de la válvula de corte de
vapor. 3
Resistencia de la válvula de corte de
4. Mida la tensión entre el terminal 2 y masa y
vapor (datos de referencia):
el terminal 4 y masa, como se muestra.
30,0–34,0 Ω a 20 °C (68 °F)

Sistema de arranque 8
4
Comprobación del fusible

5
1. Compruebe la continuidad de los fusibles.
Sustitúyalo si no hay continuidad.

NOTA:
4 Consulte la ubicación del fusible en “Portafusi-
bles.”
2

6
S6P28410

Terminal 2 – Masa: Comprobación del relé de arranque


Terminal 4 – Masa: 1. Extraiga el relé de arranque 1 y comprué-
12 V (tensión de la batería) belo. Para comprobar el relé, consulte “Com-
probación del relé principal y del relé de la
Comprobación de la válvula de corte de
vapor
1. Conecte la herramienta especial a la válvula
de corte de vapor.
válvula de mariposa electrónica” en este
capítulo.
7
2. Aplique la presión negativa especificada a la
válvula de corte de vapor.

Juego del vacuómetro/bomba de


presión:
8
90890-06756

Presión negativa especificada:


67 kPa (0,7 kgf/cm2, 9,7 psi)
1 S6P28190
9
6P23H51 8-32
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
2. Mida la tensión entre el terminal 2 y masa,
como se muestra.

S6P28420

Terminal 2 – Masa:
12 V (tensión de la batería)

3. Conecte los cables del comprobador a los


terminales 3 y 4 como se muestra.

3 4

S6P28430

4. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición START y mida la tensión.

Terminal 3–4:
12 V (tensión de la batería)

8-33 6P23H51
Sistema de arranque / Motor de arranque
Motor de arranque 8

5 3
2

4
30 1
6

16
7 2
34
8

17
9
10
31

11
25
26 27
3
18 28
19

32
33

31
20 12
32
29
4
21
13
22

23
14

15
5

24

Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


S6P28070
6
1 Seguro 1

7
2 Tope del piñón 1
3 Piñón del motor de arranque 1
4 Muelle 1
5 Perno 2 M6 × 35 mm
6 Conjunto de la tapa 1
7 Cojinete 1
8
9
10
11
Conjunto del embrague
Circlip
Arandela
Soporte
1
1
1
1
No puede reutilizarse
8
12 Eje del piñón 1
13
14
15
16
Engranaje planetario
Engranaje exterior
Placa
Inducido
3
1
1
1
9
17 Estátor 1

6P23H51 8-34
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
8

1
2

5 3 30
4
6

16
7

34
8
9 31
17 10 26 27

11
25
18 28
19
33
32
20 12 29
32 31
21
13
22
14

23 15

24 S6P28070

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Conjunto de escobillas 1
19 Resorte de la escobilla 4
20 Placa 1
21 Placa 1
22 Soporte 1
23 Tornillo 2 ø4 × 15 mm
24 Perno 2 M6 × 120 mm
25 Obturador de goma 1
26 Palanca del inversor 1
27 Muelle 1
28 Conjunto del interruptor de la magneto 1
29 Tuerca 1
30 Juego de topes de piñón 1
31 Juego de arandelas 1
32 Conjunto de engranajes del motor de 1
arranque
33 Conjunto de portaescobillas 1
34 Conjunto de la palanca 1

8-35 6P23H51
Motor de arranque
Desmontaje del motor de arranque 2. Mida el diámetro del conmutador. Sustituya
1. Deslice el tope del piñón 1 hacia abajo el inducido si está por debajo del valor espe-
como se muestra y seguidamente extraiga el cificado.
seguro 2.

1
2
NOTA:
Extraiga el seguro con un destornillador.
Diámetro estándar del conmutador:
29,0 mm (1,14 in)
Límite de desgaste: 28,0 mm (1,10 in) 3
3. Mida el rebaje del conmutador a. Sustituya
2. Extraiga los pernos y a continuación des-

4
el inducido si está por debajo del valor espe-
monte el motor de arranque.
cificado.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (8-34).

Comprobación del piñón del motor de


arranque
1. Compruebe los dientes del piñón. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.
5
6
2. Compruebe que funcione con suavidad.

NOTA:
Gire el piñón hacia la izquierda para comprobar si Rebaje estándar del conmutador a:
funciona con suavidad y gírelo hacia la derecha 0,8 mm (0,03 in)
para verificar que se bloquee. Límite de desgaste: 0,2 mm (0,01 in)

Comprobación del inducido


1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
7
papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio.

8
9
6P23H51 8-36
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Compruebe la continuidad del inducido. Sus-
titúyalo si está fuera del valor especificado.

S69J8440

Continuidad de las escobillas

Continuidad del inducido Escobilla 1 – Escobilla 2 Sin continuidad

Segmentos del conmutador Comprobación del interruptor de la


Continuidad
b magneto
Segmento – 1. Conecte los cables del tester entre los termi-
Sin continuidad
Núcleo del inducido c nales del interruptor de la magneto como se
Segmento – muestra.
Sin continuidad
Eje del inducido d
2. Conecte el terminal positivo de la batería al
cable marrón (Br).
Comprobación de las escobillas
1. Mida la longitud de las escobillas. Cambie el 3. Conecte el terminal negativo de la batería al
conjunto de escobillas si está por debajo del cuerpo del motor de arranque.
valor especificado.

Br

S6P28790C

PRECAUCIÓN:
Longitud estándar de las escobillas:
No conecte la batería durante más de 1
15,5 mm (0,61 in)
segundo, ya que de lo contrario podría dañar
Límite de desgaste a: 9,5 mm (0,37 in)
el interruptor de la magneto.

2. Compruebe la continuidad del portaescobi-


llas. Sustitúyalo si está fuera del valor espe- 4. Compruebe la continuidad entre los termina-
cificado. les del interruptor de la magneto. Sustitúyalo
si no hay continuidad.

5. Compruebe que no haya continuidad entre


los terminales del interruptor principal
cuando el terminal negativo de la batería se
retire del cuerpo del motor de arranque. Sus-
titúyalo si hay continuidad.

8-37 6P23H51
Motor de arranque / Sistema de carga

NOTA: Cables de prueba (1 patilla):


Debe extraer el piñón del motor de arranque 90890-06888
mientras el interruptor de la magneto se encuen- Adaptador para medir la tensión de pico
tra en “ON”.

Comprobación del funcionamiento del


B:
90890-03172
1
motor de arranque Tensión máxima de salida de la bobina
1. Compruebe el funcionamiento del motor de del estátor:
arranque después de acoplarlo al motor.

Sistema de carga
Comprobación de la bobina del estator
8
rpm
Verde (G) – Verde (G)

Arranque
Sin carga
1.500 3.500
2
1. Desmonte el colector de admisión de estri- V CC 8,3 44,7 97,7

2.
bor.

Desconecte los acoples de la bobina del


estátor.
6.

NOTA:
Mida la resistencia de la bobina del estátor.

Seleccione dos de los tres acoples (cables) y


3
3. Monte el colector de admisión. mida la resistencia entre ellos. A continuación

NOTA:
Para montar el colector de admisión, consulte el
capítulo 4, “Montaje del colector de admisión.”
mida la resistencia entre el acople no medido y
cualquier acople.
4
Resistencia de la bobina del estátor
(datos de referencia):
4.

5.
Conecte los cables de prueba (1 patilla) a
cualquier acople de la bobina del estátor.

Mida la tensión máxima de salida de la


Verde (G) – Verde (G)
0,1144–0,1716 Ω a 20 °C (68 °F)

Comprobación del rectificador


5
bobina del estátor. Cambie la bobina del
estátor si está por debajo del valor especifi- regulador
cado.
PRECAUCIÓN:
El rectificador regulador puede resultar
dañado si se invierte la conexión de los
6
cables de la batería.

1.

2.
Desmonte el colector de admisión de estri-
bor.

Desmonte el portafusibles y desconecte el


7
acople del rectificador regulador 1.

NOTA:
S6P28080

Seleccione dos de los tres acoples (cables) y


3.

NOTA:
Monte el colector de admisión.

Para montar el colector de admisión, consulte el


8
mida la tensión máxima entre ellos. A continua-
capítulo 4, “Montaje del colector de admisión.”

9
ción mida la tensión entre el acople no medido y
cualquier acople.

6P23H51 8-38
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Mida la tensión máxima de salida del rectifi-
cador regulador. Si está por debajo del valor
especificado, mida la tensión máxima de
salida de la bobina del estátor. Compruebe el
rectificador regulador si la tensión máxima de
salida de la bobina del estátor está por
encima del valor especificado. b
a

S6S18360

NOTA:
R Cuando vaya a comprobar la continuidad del rec-
tificador regulador, no olvide ajustar el margen de
1 medición a y visualizar la marca b pulsando el
interruptor “SHIFT”.
S6P28090E

NOTA: Continuidad del rectificador regulador


No utilice el adaptador para medir la tensión (diodo de prueba)
máxima cuando mida la tensión máxima del recti-
ficador regulador. Cable del tester
Valor indicado (V)
+ -
G4 R2
Tensión máxima de salida del
rectificador regulador: G4 R3
Rojo (R) – Masa G5 R2 0,42–0,45 V
Sin carga G5 R3 (datos de referencia)
rpm
1.500 3.500 G6 R2
V CC 13,0 13,0 G6 R3
R2 G4
5. Compruebe la continuidad del rectificador
R2 G5
regulador. Sustitúyalo si está fuera del valor
especificado. R2 G6 OL
R3 G4 (sobrecarga)
R3 G5
R2 R3 G6
R3

G4
G5
G6

B
R2
R3

G4
G5
G6

B
S6P28100

8-39 6P23H51
TRBL
SHTG
Localización de averías

YDIS .............................................................................................................................9-1
Introducción ...........................................................................................................9-1
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda....................................9-4

Localización de averías del motor ............................................................................9-5


1
Localización de averías del motor con el YDIS .....................................................9-5

2
Código de fallo y proceso de comprobación .........................................................9-7
Localización de averías del motor con la lámpara de diagnóstico ......................9-15
Localización de averías del motor (código de fallo no detectado).......................9-17
Localización de averías de la unidad de PTT......................................................9-22
Localización de averías de la cola.......................................................................9-23

3
4
5
6
7
8
9
6P23H51
TRBL
SHTG Localización de averías
YDIS 9

Introducción
Características
El YDIS, recientemente desarrollado, permite detectar y analizar de forma rápida los fallos del motor.
Conectando un ordenador al ECM (módulo de control electrónico) de un motor fueraborda mediante el cable
de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador la información
procedente de los sensores y los datos almacenados en el ECM.
Si utiliza este software con Microsoft Windows® 95, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 o Windows XP,
podrá visualizar la información en forma de gráficos en color. Asimismo, el programa se puede manejar con el
ratón o con el teclado.
Los datos correspondientes a las funciones principales (diagnóstico, registro de diagnóstico, monitor del
motor y registro de datos) se pueden guardar en un disco o imprimirse.

Funciones
1. Diagnóstico: muestra el nombre de cada pieza, los códigos de fallo del ECM y el estado cuando se gira
el interruptor de arranque del motor a la posición ON. Ello permite especificar rápidamente las piezas
que fallan. Los códigos de fallo indicados son los mismos que los que se describen en “Código de fallo y
proceso de comprobación” en este capítulo (9-7).

2. Registro de diagnóstico: muestra el nombre de cada pieza y los códigos de fallo del ECM que se han
registrado. Esto permite comprobar el registro de fallos del motor fueraborda. Los códigos de fallo indica-
dos son los mismos que los que se describen en “Código de fallo y proceso de comprobación” en este
capítulo (9-7).

3. Monitor del motor: se visualiza el estado de cada sensor y aparecen los datos del ECM mientras el
motor está funcionando. Esto permite identificar rápidamente las piezas que están fallando. Asimismo,
los datos que se visualizan con la función Monitor del motor se pueden mostrar en un gráfico.

Elementos: F250/FL250

1 Régimen del motor 10 Duración de la inyección 19 Interruptor del sistema de


dos motores
2 Presión de admisión(*1) 11 Reglaje del encendido 20 Interruptor de punto
muerto(*4)
3 Sensor de posición del 12 Temperatura del motor 21 Interruptor térmico de
acelerador 1 sobretemperatura(*5)
4 Apertura de la válvula de 13 Temperatura de 22 Interruptor principal(*6)
mariposa (0–90) admisión(*2)
5 Sensor de posición del 14 Presión de aceite 23 Relé principal
acelerador 2
6 Sensor de posición del 15 Sincronización del eje de 24 Relé de la mariposa
acelerador 1 levas de admisión (STBD) electrónica(*7)
7 Sensor de posición del 16 Sincronización del eje de 25 Relé de la bomba de
acelerador 2 levas de admisión (PORT) gasolina(*8)
8 Presión atmosférica 17 Interruptor de hombre al
agua
9 Tensión de la batería 18 Contacto de posición del
(12–16) inversor(*3)
(*1): Presión del aire de admisión (*8): Relé de la bomba de combustible de alta
(*2): Temperatura del aire de admisión presión
(*3): Contacto de punto muerto
(*4): Interruptor de punto muerto
(*5): Interruptor térmico
(*6): Interruptor de arranque del motor
(*7): Relé de la válvula de mariposa electrónica

9-1 6P23H51
YDIS
4. Prueba estática: Se pueden realizar pruebas de funcionamiento con el motor parado.

Elementos: F250/FL250

1
1 Encendido de la bobina de 3 Accionamiento de la 5 Accionamiento de la
encendido (n° 1–6) válvula de control de bomba de combustible
aceite (STBD)(*1) eléctrica(*3)
2 Accione el inyector 4 Accionamiento de la 6 Accionamiento de la
(n° 1–6) válvula de control de bomba de suministro de
aceite (PORT)(*2) combustible eléctrica(*4)
(*1)
(*2):
(*3)
(*4)
: Accionamiento de la válvula de control de aceite (estribor)
Accionamiento de la válvula de control de aceite (babor)
: Accionamiento de la bomba de combustible de alta presión
: Accionamiento de la bomba de combustible de baja presión
2
5. Registro de datos: Muestra 13 minutos de datos registrados de dos o más de los elementos guardados
en el ECM. Asimismo, se visualiza el tiempo de funcionamiento comparado con el régimen del motor y el
tiempo total de funcionamiento. Esto permite comprobar el estado de funcionamiento del motor. En los
modelos F250/FL250, se pueden asimismo guardar los datos de registro del ECM en un archivo para
visualizarlos posteriormente en forma de gráfico.
3
Elementos: F250/FL250

1 Régimen del motor 3 Sensor de posición del


acelerador
5 Presión de admisión(*1) 4
2 Tensión de la batería 4 Temperatura del motor 6 Presión de aceite
(*1):
Presión del aire de admisión

5
6
7
8
9
6P23H51 9-2
TRBL
SHTG Localización de averías
6. Gráfica de datos del registro del ECM: cuando se produce un fallo en el sistema de válvula de mari-
posa electrónica, se guardan 4 segundos (2 segundos antes y 2 segundos después del fallo) de datos
registrados en el ECM. Estos datos se pueden visualizar con la función “gráfica de datos de registro del
ECM” del registro de datos.
Cuando se utiliza el cable de comunicación para conectar un ordenador al ECM, los datos registrados en
el ECM se pueden guardar y visualizar en el ordenador.
Los datos de registro del ECM guardados se pueden asimismo visualizar sin conexión.

Elementos: F250/FL250

1 Régimen del motor 8 Tensión óptima del TPS(*2) 15 Interruptor de hombre al


agua
2 Sensor de posición del 9 Tensión de referencia del 16 Relé principal
acelerador 1 TPS(*3)
3 Sensor de posición del 10 Tensión de referencia del 17 Relé de la mariposa
acelerador 2 sensor de posición del electrónica(*7)
acelerador(*4)
4 Sensor de posición del 11 Tensión óptima del TPS 18 Alarma de
acelerador 1 para ISC(*5) sobretemperatura
5 Sensor de posición del 12 Función de parada del 19 Presión de aceite baja
acelerador 2 motor
6 Presión de admisión(*1) 13 Función de arranque del
motor
7 Tensión de la batería 14 Función de parada del
motor con SW(*6)
(*1): Presión del aire de admisión
(*2): Tensión óptima del TPS
Este elemento muestra la tensión de salida óptima del TPS.
Este valor es la tensión de control que necesita el ECM para ajustar el ángulo de apertura óptimo de la válvula
de mariposa.
(*3): Tensión de referencia del TPS
Este elemento muestra la tensión de salida de referencia del TPS.
Este valor se utiliza para detectar la tensión de salida del TPS durante el funcionamiento del motor.
(*4): Tensión de referencia del sensor de posición del acelerador
Este elemento muestra la tensión de salida de referencia del sensor de posición del acelerador.
Este valor se utiliza para detectar la tensión de salida del sensor de posición del acelerador cuando se abre la
palanca de control remoto del acelerador.
(*5): Tensión óptima del TPS para control de ralentí
El ECM controla el ralentí con la válvula de mariposa unida al TPS.
El ECM utiliza esta tensión óptima para conseguir el ángulo de apertura óptimo de la válvula de mariposa al
ralentí.
(*6): Función de parada del motor con interruptor
(*7): Relé de la válvula de mariposa electrónica

NOTA:
Para visualizar las indicaciones y gráficos, consulte el manual de instrucciones del YDIS (versión 1.23a o
posterior).

9-3 6P23H51
YDIS
Contenido
1. CD-ROM (software + manual de instrucciones) (1)

2. Adaptador (1)

3. Cable de comunicación (1)


1
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda
1 2 3
2
3
4
5
6
7
Acople de comunicación de 3 patillas (gris)

S6P29010
8
9
6P23H51 9-4
TRBL
SHTG Localización de averías
Localización de averías del motor 9

NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado gaso-
lina nueva del tipo especificado.
• Compruebe primero el código de fallo con el YDIS (o lámpara de diagnosis) y luego compruebe el sistema
de control electrónico con el cuadro de códigos de fallos.
• Cuando se detecte un código de fallo de tres dígitos, compruebe también el registro de datos del gráfico de
datos de registro del ECM.
• Se recomienda utilizar el YDIS para localizar averías; no es suficiente comprobar el sistema de válvula de
mariposa electrónica (válvula de mariposa electrónica, TPS y sensor de posición del acelerador) cuando se
utiliza solamente la lámpara de diagnóstico.
• Si no detecta un código de fallo, compruebe el motor según “Localización de averías del motor (código de
fallo no detectado).”
• Antes de utilizar el YDIS o el indicador de diagnosis B para comprobar el motor, compruebe el circuito del
ECM. Para comprobar el circuito del ECM, consulte el capítulo 8, “Comprobación del circuito del ECM.”
• Verifique que los acoples y conectores estén bien conectados.
• Cuando borre el registro de diagnóstico con el YDIS, no olvide comprobar la hora en que se detectaron los
códigos de fallo.
• Para comprobar la tensión de entrada de una pieza, debe desconectar el acople o el conector. Como resul-
tado de ello, el ECM determina que la pieza se ha desconectado y detecta un código de fallo. Por tanto, no
olvide borrar el registro de diagnóstico después de comprobar la tensión de entrada.
• Puesto que el relé principal se activa durante aproximadamente 10 segundos después de desactivar el
interruptor de arranque, la corriente del ECM no se puede desconectar. Por tanto, si se activa el interruptor
de arranque dentro de los 10 segundos siguientes al momento en que ha desactivado, los códigos de fallo
no se pueden borrar.

Localización de averías del motor con el YDIS


NOTA:
• Utilice los códigos de fallo que muestra el YDIS para comprobar cada pieza con la ayuda del cuadro
“Código de fallo y proceso de comprobación.”
• Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre los códigos de fallo y compruebe que no se
vuelvan a detectar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de fallo, el ECM puede estar
averiado.
• Compruebe los elementos enumerados en el cuadro; si todos los elementos se encuentran en buen estado
borre el código de fallo y vuelva a comprobar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de
fallo, el ECM está averiado.
• En el cuadro siguiente se relacionan los síntomas del motor; sin embargo, los fallos múltiples que se han
duplicado no pueden limitarse a estos elementos. Los síntomas pueden variar según las condiciones de uti-
lización y otros factores.

9-5 6P23H51
Localización de averías del motor
Cuadro de síntomas

Capacidad de Velocidad de Régimen máximo del motor Aceleración Síntoma


arranque del ralentí
motor
Arranca Normal(*1) Normal(*2)
Disminuye(*3)
Normal(*4)
Deficiente(*5)
A
B
1
Aumenta Normal Normal C
(constante)

2
Deficiente D
Disminuye Normal E
Deficiente F
Aumenta Normal Normal G
(no constante) Abajo Deficiente H

No arranca
No constante
Aumenta(*6)
El motor no funciona
Abajo
1.200–1.500 rpm
Deficiente
Imposible
I
J
K
3
(*1):
600–700 rpm a la velocidad de ralentí
(*2):
5.000–6.000 rpm
(*3): Inferior al régimen especificado
(*4): El régimen aumenta de acuerdo con el ángulo de apertura del acelerador
(*5): El régimen no aumenta de acuerdo con el ángulo de apertura del acelerador
(*6): Procesamiento de emergencia
4
5
6
7
8
9
6P23H51 9-6
TRBL
SHTG Localización de averías
Código de fallo y proceso de comprobación
Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Mida la resistencia del sensor de 8-15
posición del cigüeñal.
2. Compruebe la continuidad del cable *1
Sensor de blanco/negro (W/B) y del cable
posición del negro (B) (del ECM al sensor de
cigüeñal Velocidad baja posición del cigüeñal).
13 H
(bobina de inestable 3. Mida la tensión máxima de salida 8-15
pulsos en el del sensor de posición del cigüeñal.
YDIS) 4. Mida el entrehierro del sensor de 8-16
posición del cigüeñal.
5. Compruebe si los salientes del 5-7
volante magnético están dañados.

Fallo del sensor 1. Compruebe la temperatura del 9-1


de la motor con el YDIS.
15 D —
temperatura del 2. Mida la tensión de entrada. 8-18
motor 3. Mida la resistencia. 8-18
1. Mida la resistencia. 8-20
La potencia
Fallo del sensor 2. Compruebe la continuidad del cable *1
17 C máxima
de golpeteo verde (G) (del ECM al sensor de
disminuye
golpeteo).
1. Compruebe la tensión de la batería 9-1
con el YDIS.
2. Mida la tensión máxima de salida 8-38
del rectificador regulador.
Fallo de tensión 3. Mida la tensión máxima de salida 8-38
19 C —
de la batería de la bobina del estátor.
4. Compruebe el fusible. 8-5
5. Compruebe si los cables y termina- 3-15
les de la batería están bien conecta-
dos.

Fallo del sensor 1. Compruebe la temperatura del aire 9-1


de temperatura de admisión con el YDIS.
23 C —
del aire de 2. Mida la tensión de entrada. 8-16
admisión 3. Mida la resistencia. 8-16
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

9-7 6P23H51
Localización de averías del motor

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página

1
1. Compruebe la sincronización del 9-1
eje de levas con el YDIS.
2. Mida la tensión de entrada. 8-28
Fallo del sensor
3. Compruebe la continuidad del cable *1
de posición del
24 D — blanco/azul (W/L) (del sensor de
eje de levas

2
posición del eje de levas al ECM).
(PORT EX)
4. Mida la tensión de salida. 8-28
5. Compruebe el reborde del eje de 5-27
levas.
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1

28
Fallo del
contacto de
punto muerto
A —
contacto con el YDIS.
2. Compruebe la continuidad del con-
tacto.
3. Mida la tensión de entrada.
8-19

8-19
3
4. Compruebe el casquillo y el meca- 7-1
nismo del contacto.
1. Compruebe la presión de aire de
admisión con el YDIS.
9-1 4
2. Compruebe los tubos de vacío. 4-2

5
3. Mida la tensión de entrada. 8-17
Fallo del sensor La potencia 4. Compruebe el funcionamiento del 8-17
29 de presión del C máxima sensor de presión de aire de admi-
aire de admisión disminuye sión.
5. Compruebe la continuidad del cable *1

6
rosa/verde (P/G) (del ECM al mazo
de cables secundario al sensor de
presión del aire de admisión).
1. Compruebe las juntas tóricas y las 4-12
juntas del colector de admisión, el 4-15
depósito compensador y el cuerpo

Fallo del
Velocidad baja
de la mariposa.
2. Compruebe el tubo entre la válvula
de corte de vapor y el depósito
compensador.
4-2 7
37 conducto de G
inestable
aire de admisión 3. Compruebe el estado de la válvula 4-5
de mariposa.
4. Compruebe el tubo del sensor de
presión de aire de admisión.
4-2 8
5. Compruebe el tubo del regulador de 4-2
presión.
*1: Consulte el diagrama de conexiones.
9
6P23H51 9-8
TRBL
SHTG Localización de averías

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Compruebe la presión del aceite del 9-1
motor con el YDIS.
2. Mida la tensión de entrada. 5-2
Fallo del sensor 3. Mida la tensión de salida. 5-2
39 de la presión de C — 4. Compruebe la continuidad del cable *1
aceite rosa/blanco (P/W) (del ECM al sen-
sor de presión de aceite).
5. Compruebe la presión de aceite con 5-1
el manómetro.
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
contacto con el YDIS.
2. Compruebe el seguro. 8-21
3. Compruebe la continuidad del con- 8-21
El motor se cala
tacto.
Fallo del (cuando está en
44 interruptor de K marcha) 4. Compruebe la continuidad del cable *1
hombre al agua El zumbador blanco (W) (del ECM al acople del
suena mazo principal de 10 clavijas).
5. Compruebe la continuidad del cable *1
negro (B) (del acople del mazo prin-
cipal de 10 clavijas al conector de
unión a masa).
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
contacto con el YDIS.
Fallo del Resulta difícil 2. Compruebe la continuidad y la 8-19
45 interruptor de C cambiar a punto resistencia del contacto.
punto muerto muerto 3. Mida la tensión de entrada. 8-19
4. Compruebe el soporte y el meca- 7-1
nismo del contacto.
1. Compruebe el estado del contacto 9-1
con el YDIS.
Fallo del 2. Mida la tensión de entrada. 8-18
46 interruptor C — 3. Compruebe la continuidad del con- 8-18
térmico tacto.
4. Compruebe el sensor de la tempe- 8-18
ratura del motor.
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

9-9 6P23H51
Localización de averías del motor

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página

1
1. Compruebe la sincronización del 9-1
eje de levas con el YDIS.
2. Mida la tensión de entrada. 8-28
3. Compruebe la continuidad del cable *1
Fallo del sensor blanco/negro (W/B) (del sensor de

2
de posición del posición del eje de levas al ECM).
71 D —
eje de levas 4. Mida la tensión de salida. 8-28
(STBD IN)
5. Compruebe el reborde del eje de 5-27
levas.
6. Compruebe si los cables y termina- 3-15
les de la batería están bien conecta-
dos.
1. Compruebe la sincronización del
eje de levas con el YDIS.
9-1
3
2. Mida la tensión de entrada. 8-28

72
Fallo del sensor
de posición del
eje de levas
D —
3. Compruebe la continuidad del cable
blanco/verde (W/G) (del sensor de
posición del eje de levas al ECM).
4. Mida la tensión de salida.
*1

8-28
4
(PORT IN)
5. Compruebe el reborde del eje de 5-27
levas.
6. Compruebe si los cables y termina-
les de la batería están bien conecta-
dos.
3-15 5
1. Compruebe el funcionamiento de la 9-1

73
Válvula de
control de aceite
(STBD)
D —
válvula con el YDIS.
2. Mida la resistencia.
3. Mida la tensión de entrada.
8-30
8-30
6
4. Compruebe la continuidad del cable *1
Válvula de

7
morado (Pu) (de la válvula de con-
74 control de aceite trol de aceite al ECM).
(PORT)
5. Compruebe el filtro y el empujador. 8-30
1. Compruebe el circuito del ECM. 8-22
Fallo de la
2. Compruebe el circuito de la válvula 8-23

8
112 válvula de
J — de mariposa electrónica.
114 mariposa
electrónica 3. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

9
6P23H51 9-10
TRBL
SHTG Localización de averías

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Compruebe el funcionamiento de la 4-5
válvula de mariposa electrónica.
2. Compruebe la tensión de salida del 9-1
TPS con el YDIS.
3. Compruebe el ángulo de apertura 9-1
Fallo de la de la mariposa con el YDIS.
válvula de 4. Compruebe el circuito del ECM. 8-22
113 J —
mariposa 5. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
electrónica de mariposa electrónica.
6. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.
7. Compruebe la continuidad del 8-25
motor de la válvula de mariposa
electrónica.
1. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.
Fallo de la
2. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
115 válvula de
J — válvula de mariposa electrónica.
116 mariposa
electrónica 3. Compruebe la continuidad del 8-25
motor de la válvula de mariposa
electrónica.
1. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.
Fallo de la
2. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
117 válvula de
J — válvula de mariposa electrónica.
118 mariposa
electrónica 3. Compruebe la continuidad del 8-25
motor de la válvula de mariposa
electrónica.
Fallo de la 1. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
válvula de de mariposa electrónica.
119 J —
mariposa
electrónica
Fallo de la 1. Cambie el ECM. 5-36
válvula de
121 J —
mariposa
electrónica
Fallo de la 1. Cambie el conjunto de la válvula de 4-15
válvula de mariposa electrónica (fallo del
122 J —
mariposa motor de la válvula de mariposa
electrónica electrónica).
1. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.
Fallo de la
2. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
válvula de
123 J — de mariposa electrónica.
mariposa
electrónica 3. Compruebe la continuidad del 8-25
motor de la válvula de mariposa
electrónica.

9-11 6P23H51
Localización de averías del motor

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página

1
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
TPS con el YDIS.
124 2. Compruebe el ángulo de apertura 9-1
Fallo del TPS I —
125 de la mariposa con el YDIS.
3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23

2
de mariposa electrónica.
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
124 TPS con el YDIS.
125
2. Compruebe el ángulo de apertura 9-1
126 Fallo del TPS J —
de la mariposa con el YDIS.
127
128 3. Compruebe el circuito de la válvula
de mariposa electrónica.
1. Compruebe la tensión de salida del
TPS con el YDIS.
8-23

9-1
3
127 2. Compruebe el ángulo de apertura 9-1

4
Fallo del TPS B —
128 de la mariposa con el YDIS.
3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
TPS con el YDIS.

129 Fallo del TPS B —


2. Compruebe el ángulo de apertura
de la mariposa con el YDIS.
3. Compruebe el circuito de la válvula
de mariposa electrónica.
9-1

8-23
5
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1

129 Fallo del TPS J —


TPS con el YDIS.
2. Compruebe el ángulo de apertura
de la mariposa con el YDIS.
9-1 6
3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.

131
Fallo del sensor
1. Compruebe la tensión de salida del
sensor de posición del acelerador
con el YDIS.
9-1
7
de posición del B — 2. Compruebe el circuito del sensor de 8-25
132
acelerador posición del acelerador.
3. Compruebe la resistencia del sen-
sor de posición del acelerador.
8-26
8
9
6P23H51 9-12
TRBL
SHTG Localización de averías

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
sensor de posición del acelerador
131 con el YDIS.
Fallo del sensor
132
de posición del J — 2. Compruebe el circuito del sensor de 8-25
133
acelerador posición del acelerador.
134
3. Compruebe la resistencia del sen- 8-26
sor de posición del acelerador.
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
sensor de posición del acelerador
Fallo del sensor con el YDIS.
133
de posición del B — 2. Compruebe el circuito del sensor de 8-25
134
acelerador posición del acelerador.
3. Compruebe la resistencia del sen- 8-26
sor de posición del acelerador.
1. Compruebe la tensión de salida del 9-1
sensor de posición del acelerador
Fallo del sensor con el YDIS.
135 de posición del B — 2. Compruebe el circuito del sensor de 8-25
acelerador posición del acelerador.
3. Compruebe la resistencia del sen- 8-26
sor de posición del acelerador.
1. Compruebe el circuito del ECM. 8-22
Fallo de la
2. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
136 válvula de
J — válvula de mariposa electrónica.
137 mariposa
electrónica 3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.
1. Compruebe si los cables y termina- 3-15
les de la batería están bien conecta-
dos.
Fallo de la
138 válvula de 2. Compruebe el circuito del ECM. 8-22
J —
139 mariposa 3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
electrónica de mariposa electrónica.
4. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.
1. Compruebe si los cables y termina- 3-15
les de la batería están bien conecta-
dos.
2. Compruebe el circuito del ECM. 8-22
141 Fallo del TPS J —
3. Compruebe el circuito de la válvula 8-23
de mariposa electrónica.
4. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.

9-13 6P23H51
Localización de averías del motor

Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página

1
Fallo de la 1. Compruebe el funcionamiento de la 4-5
válvula de válvula de mariposa electrónica.
142 J —
mariposa
electrónica
1. Compruebe si los cables y termina- 3-15
les de la batería están bien conecta-

143
144
Fallo de la
válvula de
mariposa
electrónica
J —
dos.
2. Compruebe el circuito del ECM.
3. Compruebe el circuito de la válvula
8-22
8-23
2
de mariposa electrónica.

3
4. Compruebe el relé y el fusible de la 8-21
válvula de mariposa electrónica.
Fallo de la 1. Compruebe el funcionamiento de la 4-5
válvula de válvula de mariposa electrónica.
145 J —
mariposa
electrónica

4
5
6
7
8
9
6P23H51 9-14
TRBL
SHTG Localización de averías
Localización de averías del motor con la
lámpara de diagnóstico
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial al motor fueraborda como se mues-
tra.

• Indicación de código de fallo


Ejemplo: la ilustración indica los números
de código 23 y 113.
a: Luz encendida, 0,33 segundos
b: Luz apagada, 4,95 segundos
c: Luz apagada, 0,33 segundos
d: Luz apagada, 1,65 segundos
L/W

S6P29030E

NOTA:
Todos los cables eléctricos deben estar correcta-
mente conectados al realizar este diagnóstico.

Lámpara de diagnosis B: 90890-06865 3


1 1
c
2. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de
ralentí.
d d b
3. Compruebe la pauta de parpadeo de la
herramienta de mantenimiento especial para a a a a a
S6P29040
determinar si existe algún fallo.

• Condición normal 4. Si aparece una pauta de parpadeo que figura


(no se han detectado piezas averiadas o en el cuadro de códigos de fallo, compruebe
procesos irregulares) la pieza que falla según dicha pauta de par-
padeo.
• Se produce un único parpadeo cada 4,95
segundos.
a: Luz encendida, 0,33 segundos
b: Luz apagada, 4,95 segundos

9-15 6P23H51
Localización de averías del motor

NOTA:
• Cuando se detecta más de un fallo, la luz de la
herramienta de mantenimiento especial parpa-
dea con la pauta correspondiente al fallo que
tiene el número más bajo. Después de corregir
el fallo, la luz parpadea con la pauta correspon-
diente al fallo que tiene el siguiente número
1
más bajo. El proceso se repite hasta que se
han corregido todos los fallos detectados.
• Consulte “Código de fallo y proceso de compro-
bación” en este capítulo el código de fallo.
2
3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 9-16
TRBL
SHTG Localización de averías
Localización de averías del motor (código de fallo no detectado)
La localización de averías cuando no hay disponible un código de fallo consiste en los 4 elementos siguien-
tes.
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa 1: contenido considerado como los factores de fallo en síntoma 2.
Causa 2: contenido considerado como causas de fallo en causa 1 (descrito según sea necesario).

Síntoma 1: El motor no gira

Consul-
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación tar la
página
El motor de Batería descargada — Compruebe la batería. 3-15
arranque no Terminal de la batería Compruebe el terminal de 3-15
funciona —
flojo la batería.
Cortocircuito, circuito Compruebe la continui- *1
abierto o conexión floja en dad del mazo de cables.

el circuito del motor de
arranque
Fallo del relé de arranque Compruebe el relé de 8-32

arranque.
Fusible fundido — Compruebe el fusible. 8-5
Fallo del motor de arran- Desmonte y compruebe 8-34

que el motor de arranque.
Fallo del interruptor de Compruebe el interruptor 8-20

arranque del motor de arranque del motor.
El cambio de marcha no Sitúe la palanca de con- 1-42
se encuentra en punto — trol remoto en punto
muerto muerto.
El motor de Pistón atascado Desmonte y compruebe 5-1
arranque Pistón bloqueado por pre- el motor.
funciona pero el sencia de agua o aceite —
motor no gira en la cámara de combus-
tión
Acumulación de sal en el Desmonte y compruebe 7-5
eje de transmisión y el — la carcasa superior.
casquillo
Fallo del motor de arran- Desmonte y compruebe 8-34

que el motor de arranque.
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

9-17 6P23H51
Localización de averías del motor
Síntoma 1: el motor no arranca (el motor gira)

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación

El ECM no funciona Fallo del relé


Fusible fundido


Compruebe el relé.
Compruebe el fusible.
página
8-21
8-5
1
Cortocircuito, circuito Compruebe el cir- 8-22
abierto o conexión cuito del ECM.

2

floja en el circuito del
ECM
Fallo del interruptor Compruebe el inte- 8-20
de arranque del motor — rruptor de arranque
del motor.
La bujía no genera
chispa
(todos los cilindros)
Fallo del sensor de
posición del cigüeñal
y del sensor de posi-
ción del eje de levas

Compruebe el sensor
de posición del cigüe-
ñal y el sensor de
posición del eje de
8-15
8-28
3
(PORT EX) levas.
Cortocircuito, circuito
abierto o conexión
floja en el circuito de
masa de la bobina de
encendido

Compruebe la conti-
nuidad del mazo de
cables.
*1

4
5
No hay suministro de La bomba de com- Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
gasolina bustible de alta pre- abierto o conexión nuidad del mazo de
(todos los cilindros) sión no funciona floja en el circuito de cables.
la bomba de combus-
tible de alta presión
Fusible fundido Compruebe el fusible. 8-5
Fallo del relé
Fallo de la bomba de
combustible de alta
presión
Compruebe el relé.
Compruebe la conti-
nuidad de la bomba
de combustible de
8-31
8-31 6
alta presión.
La bomba de com-
bustible de baja pre-
sión no funciona
Cortocircuito, circuito
abierto o conexión
floja en el circuito de
la bomba de combus-
Compruebe la conti-
nuidad del mazo de
cables.
*1
7
tible de baja presión
Fusible fundido
Fallo de la bomba de
combustible de baja
presión
Compruebe el fusible.
Compruebe la conti-
nuidad de la bomba
de combustible de
8-5
8-31 8
baja presión.

La válvula de corte de
No se suministra
gasolina a las líneas
de alta presión
Válvula de corte de

Compruebe la presión
de combustible.

Compruebe la vál-
4-7

8-32
9
vapor no se cierra vapor atascada — vula de corte de
vapor.
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

6P23H51 9-18
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o régimen
limitado

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
La bujía no genera Fallo de la bujía Compruebe la chispa 3-7
chispa del encendido. 8-15

(algunos cilindros) Compruebe las
bujías.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión nuidad del mazo de
floja en el circuito de — cables.
la bobina de encen-
dido
Fallo de la bobina de Cambie la bobina de 8-15
encendido encendido y com-

pruebe la chispa de
encendido.
Fallo del ECM Cambie la bobina de 8-15
encendido y com-

pruebe la chispa de
encendido.
Fallo del tubo de Fallo del regulador de Compruebe el regula- 4-8

combustible de alta presión dor de presión.
presión Fallo de la bomba de Compruebe la conti- 8-31
(la presión del combustible de alta nuidad de la bomba
combustible es baja) —
presión de combustible de
alta presión.
No hay suministro de Fallo del inyector Compruebe el funcio- 8-30
gasolina namiento del inyector.

(algunos cilindros) Compruebe la resis-
tencia del inyector.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión nuidad del mazo de

floja en el circuito del cables.
inyector
Fallo del ECM Cambie el inyector y 4-26
— compruebe su funcio- 8-30
namiento.
Filtro de inyector obs- Cambie el inyector. 4-26

truido
Compresión baja Pistón rayado Compruebe la com- 5-1
Válvula averiada presión.
— Desmonte y com-
Válvula atascada en pruebe el motor.
la guía
*1: Consulte el diagrama de conexiones.

9-19 6P23H51
Localización de averías del motor
Síntoma 1: velocidad de ralentí alta (por debajo de 1.200 rpm)

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación


Fuga de aire (válvula
de mariposa-culata)

Compruebe las juntas
tóricas y las juntas del
colector de admisión,
página
4-12
4-15 1
el depósito compen-

2
sador y el cuerpo de la
mariposa.

Síntoma 1: el motor se cala, ralentí inestable o aceleración deficiente

Consul-

3
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Sincronización Fallo del sistema de Empujador de la vál- Compruebe el funcio- 8-30
incorrecta del eje de control del reglaje va- vula de control de namiento de la vál- 9-1
levas de admisión riable del eje de levas aceite atascado vula de control de

4
(compruébela con el aceite con el YDIS.
YDIS) Compruebe el empu-
jador de la válvula de
control de aceite.
Filtro de la válvula de Cambie el filtro de la 5-41
control de aceite obs- válvula de control de
truido
Conducto de aceite
obstruido
aceite.
Compruebe el con-
ducto de aceite.
1-29 5
Unidad de reglaje Cambie la unidad de 5-8
variable del eje de reglaje variable del
levas atascada eje de levas.
6
7
8
9
6P23H51 9-20
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: régimen limitado (por debajo de 2.000 rpm)

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
• El zumbador suena Entrada de agua de re- Compruebe la 3-9
• El indicador de frigeración obstruida — entrada de agua de
alarma de refrigeración.
sobretemperatura Fallo de la bomba de Fallo de la turbina de Compruebe la tur- 6-5
se activa agua la bomba de agua bina. 6-35
• No sale agua de
refrigeración por el Compruebe la cha- 6-5
chivato veta de media luna. 6-35
Fuga de agua por la Compruebe la car- 6-5
carcasa de la bomba casa de la bomba de 6-35
de agua agua.
Compruebe el cartu- 6-5
cho. 6-35
Compruebe la base 6-5
de la turbina. 6-35
Conducto de agua de Compruebe el con- 3-9
refrigeración obstruido ducto del agua de re-
— frigeración (motor,
guía de escape y car-
casa superior).
Fallo del termostato Compruebe el ter- 3-7

mostato.
• El zumbador suena Aceite de motor insufi- Añada aceite sufi- 3-4

• El indicador de ciente ciente.
alarma de presión La presión de aceite Fallo de la bomba de Compruebe la bomba 5-66
de aceite se activa disminuye aceite de aceite.
Depurador de aceite Compruebe el depu- 7-11
obstruido rador de aceite.
Conducto de aceite Compruebe el con- 5-2
obstruido ducto de aceite
(motor y bomba de
aceite).
Filtro de aceite obs- Cambie el filtro de 3-6
truido aceite.

9-21 6P23H51
Localización de averías del motor
Localización de averías de la unidad de PTT
Síntoma 1: La unidad de PTT no funciona

Consul-

1
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
El relé de PTT no Fallo del interruptor Compruebe el inte- 7-47

funciona de PTT rruptor de PTT.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión
floja en el mazo de
cables
Fallo del relé de PTT


nuidad del mazo de
cables.

Compruebe el relé de 7-47


2
PTT.
El motor de PTT no
funciona
Cortocircuito, circuito
abierto o conexión flo-
ja en el cable del mo-
tor de PTT

Compruebe el cable
del motor PTT.
7-28

3
Fallo del motor de Desmonte y comprue- 7-27

4
PTT be el motor de PTT.
Fusible fundido — Compruebe el fusible. 8-5
Terminal de la batería Compruebe el termi- 3-15

flojo nal de la batería
Batería descargada — Compruebe la batería. 3-15
La presión de aceite
no aumenta
Válvula
abierta
manual

Líquido del PTT insu-


ficiente
Fallo de la válvula
manual


Compruebe la válvula
manual.
Añada
ciente.
líquido sufi-
7-22

3-12
5
Fuga de líquido de Compruebe la exis- 7-22
PTT

Filtro obstruido


tencia de fugas en la
unidad de PTT.
Desmonte y comprue-
be la unidad de PTT.
7-22
6
Conducto de líquido
obstruido
*1: Consulte el diagrama de conexiones.
7
8
9
6P23H51 9-22
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: la unidad de PTT no sujeta al motor fueraborda en posición elevada

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Válvula manual Fallo de la válvula Compruebe la vál- 7-22
abierta manual vula manual.
Líquido del PTT insu- Añada líquido sufi- 3-12

ficiente ciente.

— Fuga de líquido de Compruebe la exis- 7-22


PTT — tencia de fugas en la
unidad de PTT.
Conducto de líquido Desmonte y com- 7-22
obstruido — pruebe la unidad de
PTT.

Localización de averías de la cola


Síntoma 1: el mecanismo de cambio del piñón de avante y del engranaje de marcha atrás no funciona
correctamente

Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Fallo de la caja de Compruebe la caja de 1-42

control remoto control remoto.
Fallo del cable del Compruebe el cable 3-11
inversor y del extremo del inversor y el extre-
del mismo — mo del mismo.
Ajuste el cable del in- 3-11
versor.

Fallo de la varilla del Fallo del retén Compruebe el retén. 7-1
inversor Fallo del acopla- Compruebe el acopla- 6-5
miento de la varilla miento de la varilla 6-35
del inversor del inversor.
Fallo del mecanismo Compruebe las pie- 6-1
de cambio (en la cola) — zas internas de la 6-31
cola.

9-23 6P23H51
Índice

A. Comprobación de la correa de distribución


y el piñón......................................................... 5-27
Abreviaturas ........................................................ 1-3 Comprobación de la culata ............................... 5-48
Ajuste de la holgura de las válvulas.................. 5-11 Comprobación de la estanqueidad de la cola ... 3-14
Ajuste del cable del acelerador ......................... 3-10

1
Comprobación de la guía de la válvula .............5-44
Ajuste del sensor de trimado............................. 7-20 Comprobación de la hélice................................ 3-14
Armado de la bomba de aceite ......................... 5-66 Comprobación de la holgura de la válvula ........5-10
Comprobación de la holgura de los pistones
B. (referencia)...................................................... 5-58
Comprobación de la holgura lateral de
Bloque de cilindros............................................ 5-55

2
la cabeza de biela ........................................... 5-60
Bomba de combustible de baja presión ............ 4-20
Comprobación de la holgura lateral de
Bomba de engranajes ....................................... 7-31
los aros de pistón............................................5-59
Comprobación de la holgura para el aceite
C. de las muñequillas .......................................... 5-61
Caja de conexiones........................................... 5-38 Comprobación de la holgura para el aceite del
muñón del cigüeñal.........................................5-63

3
Caja de fusibles................................................. 5-37
Cambio del aceite de la transmisión ................. 3-13 Comprobación de la presión de aceite................ 5-1
Cambio del aceite de motor mediante Comprobación de la presión hidráulica.............7-24
un cambiador de aceite .................................... 3-4 Comprobación de la ranura de los aros ............ 5-59
Cambio del aceite de motor mediante vaciado ... 3-5 Comprobación de la tensión de entrada de
Cambio del filtro de aceite................................... 3-6 la bobina de encendido................................... 8-15
Comprobación de la válvula.....................5-43, 7-41

4
Capota superior................................................... 3-3
Carcasa superior y brazo de la dirección............ 7-5 Comprobación de la válvula antiretorno............ 4-21
Cárter ................................................................ 5-53 Comprobación de la válvula antiretorno
Casquillo del eje de la hélice del filtro de carbón .......................................... 4-18
(modelo de contrarrotación)............................ 6-36 Comprobación de la válvula de control
Casquillo del eje de la hélice de aceite ......................................................... 8-30
(modelo de rotación normal) ............................. 6-6 Comprobación de la válvula de corte de
Cilindro de elevación y cilindro de trimado........ 7-37
Código de fallo y proceso de comprobación ....... 9-7
Cola...................................................1-38, 2-6, 3-13
Cola (modelo de contrarrotación)...................... 6-31
Cola (modelo de rotación normal)....................... 6-1
vapor ............................................................... 8-32
Comprobación de la válvula de mariposa
electrónica y el circuito TPS............................ 8-23
Comprobación de la velocidad de ralentí
del motor ........................................................... 3-9
5
Colector de admisión ........................................ 4-12 Comprobación de las bujías................................3-7

6
Colocación de los tubos ...................................... 4-1 Comprobación de las escobillas ....................... 8-37
Colocación del mazo de cables .......................... 8-8 Comprobación de los ánodos ...........................3-14
Cómo utilizar este manual................................... 1-1 Comprobación de los aros ................................ 5-58
Compensación .........................................6-23, 6-54 Comprobación de los componentes eléctricos ... 8-1
Compensación (modelo de contrarrotación) ..... 6-53 Comprobación de los inyectores....................... 8-30
Compensación (modelo de rotación normal) .... 6-22 Comprobación de los muelles de válvula..........5-43

7
Componentes eléctricos...................................... 8-3 Comprobación del aceite de motor .....................3-4
Comprobación con el YDIS................................. 8-1 Comprobación del ánodo de la tapa
Comprobación de la altura del motor de escape .......................................................5-40
fueraborda ...................................................... 1-41 Comprobación del ánodo de la tapa
Comprobación de la batería.....................1-40, 3-15 del conducto del agua de refrigeración........... 5-50
Comprobación de la bobina del estátor ............ 8-38 Comprobación del asiento de la válvula ........... 5-45
Comprobación del bulón del pistón...................5-60

8
Comprobación de la bomba de aceite .............. 5-66
Comprobación de la bomba de agua y Comprobación del cable del control remoto...... 1-41
la varilla del inversor ................................6-5, 6-35 Comprobación del casquillo del eje de
Comprobación de la bomba de combustible la hélice....................................................6-9, 6-39
de baja presión y la bomba de combustible Comprobación del casquillo del eje de
de alta presión ................................................ 8-31 transmisión...................................................... 7-10
Comprobación del chivato del agua de

9
Comprobación de la bomba de engranajes ...... 7-35
Comprobación de la capota superior .................. 3-3 refrigeración ....................................................1-43
Comprobación de la carcasa de la bomba Comprobación del cigüeñal............................... 5-61
de engranajes ................................................. 7-35 Comprobación del cilindro de elevación y
Comprobación de la carcasa inferior .......6-15, 6-46 el cilindro trimado............................................7-40
Comprobación de la chispa del encendido ....... 8-15 Comprobación del circuito del ECM.................. 8-22
Comprobación de la compresión ........................ 5-1 Comprobación del circuito del sensor de
Comprobación de la correa de distribución......... 3-6 posición del acelerador ................................... 8-25
Comprobación del cojinete.......................6-15, 6-46

6P23H51 i-1
Índice
Comprobación del conducto del agua de Comprobación del relé de arranque.................. 8-32
refrigeración...................................................... 3-9 Comprobación del relé de la bomba
Comprobación del conector de gasolina y de combustible de alta presión ....................... 8-31
el tubo de combustible (del conector de Comprobación del relé de PTT .........................7-47
gasolina al inyector de combustible)................. 3-3 Comprobación del relé principal y del relé
Comprobación del contacto de punto muerto ... 8-19 de la válvula de mariposa electrónica.............8-21
Comprobación del depósito .............................. 7-35 Comprobación del sensor de golpeteo .............8-20
Comprobación del depurador de aceite ............ 7-11 Comprobación del sensor de la temperatura
Comprobación del diámetro de los cilindros ..... 5-58 del motor ......................................................... 8-18
Comprobación del diámetro de los pistones ..... 5-58 Comprobación del sensor de posición del
Comprobación del diámetro del circlip acelerador .......................................................8-26
del bulón ......................................................... 5-59 Comprobación del sensor de posición del
Comprobación del diámetro interior del pie cigüeñal........................................................... 8-15
de biela ........................................................... 5-60 Comprobación del sensor de posición del
Comprobación del eje de la hélice .............6-9, 6-39 eje de levas.....................................................8-28
Comprobación del eje de la leva....................... 5-27 Comprobación del sensor de presión
Comprobación del eje de transmisión......6-15, 6-46 de aceite ........................................................... 5-2
Comprobación del empujador de la válvula ...... 5-27 Comprobación del sensor de presión
Comprobación del entrehierro del sensor de de aire de admisión.........................................8-17
posición del cigüeñal ...................................... 8-16 Comprobación del sensor de temperatura
Comprobación del filtro ..................................... 7-35 de aire de admisión.........................................8-16
Comprobación del filtro de carbón .................... 4-18 Comprobación del sensor de trimado ............... 7-48
Comprobación del filtro de gasolina.................... 3-4 Comprobación del separador de vapores ......... 4-25
Comprobación del funcionamiento de Comprobación del sistema de combustible ...... 1-40
la válvula de mariposa ...................................... 4-5 Comprobación del sistema de dirección ........... 1-42
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del sistema PTT........................1-42
cambio de marcha .......................................... 3-11 Comprobación del termostato .............................3-7
Comprobación del funcionamiento del Comprobación del TPS ....................................... 4-5
cambio de marcha y el acelerador.................. 1-42 Comprobaciones preliminares .......................... 1-40
Comprobación del funcionamiento del Conexión del cable de comunicación
motor de arranque .......................................... 8-38 al motor fueraborda...........................................9-4
Comprobación del funcionamiento del PTT ...... 3-12 Cuerpo de la mariposa......................................4-15
Comprobación del fusibles.......................7-46, 8-32 Culata................................................................5-41
Comprobación del huelgo del extremo de
los aros de pistón (referencia) ........................ 5-59
Comprobación del inducido............................... 8-36
D.
Comprobación del interruptor de arranque Desarmado de la bomba de aceite ...................5-65
del motor ......................................................... 8-20 Desconexión del conector rápido........................4-9
Comprobación del interruptor de Desmontaje de la bomba de agua y
arranque del motor y del interruptor la varilla del inversor ................................6-5, 6-35
de hombre al agua.......................................... 1-42 Desmontaje de la bomba de engranajes ..........7-34
Comprobación del interruptor de hombre Desmontaje de la carcasa inferior............6-14, 6-45
al agua ............................................................ 8-21 Desmontaje de la carcasa superior...................7-10
Comprobación del interruptor de la magneto.... 8-37 Desmontaje de la correa de distribución,
Comprobación del interruptor de PTT............... 7-47 el piñón de arrastre y el eje de levas .............. 5-23
Comprobación del interruptor de punto Desmontaje de la culata....................................5-43
muerto............................................................. 8-19 Desmontaje de la guía del mazo de cables ...... 5-20
Comprobación del interruptor térmico............... 8-18 Desmontaje de la tapa de escape..................... 5-40
Comprobación del motor de la válvula Desmontaje de la tapa del conducto del
de mariposa electrónica.................................. 8-25 agua de refrigeración ......................................5-49
Comprobación del motor PTT ........................... 7-28 Desmontaje de la unidad de PTT......................7-18
Comprobación del nivel de aceite de motor...... 1-40 Desmontaje de la unidad inferior ...............6-4, 6-34
Comprobación del nivel de aceite para Desmontaje de los soportes de fijación ............ 7-19
engranajes .............................................1-40, 3-13 Desmontaje del brazo de la dirección ............... 7-14
Comprobación del nivel de líquido del PTT ...... 3-12 Desmontaje del cárter de aceite ....................... 7-10
Comprobación del piñón del motor de Desmontaje del casquillo del eje de
arranque ......................................................... 8-36 la hélice....................................................6-8, 6-38
Comprobación del piñón y del engranaje Desmontaje del casquillo del eje de
de marcha atrás .............................................. 6-46 transmisión.............................................6-14, 6-45
Comprobación del piñón y del piñón de Desmontaje del cilindro completo ..................... 5-57
avante ............................................................. 6-15 Desmontaje del cilindro de elevación y
Comprobación del rectificador regulador .......... 8-38 el cilindro de trimado.......................................7-39
Comprobación del regulador de presión ............. 4-8

i-2 6P23H51
Índice
Desmontaje del conjunto del casquillo Instalación del eje de transmisión ............6-16, 6-48
del eje de la hélice ...................................6-8, 6-38 Instalación del mazo de cables .........................5-72
Desmontaje del conjunto del eje de la hélice...... 6-8 Instalación del motor .........................................5-73
Desmontaje del eje de transmisión ..........6-14, 6-45 Instalación del pistón de elevación ...................7-44

1
Desmontaje del engranaje de marcha atrás ..... 6-45 Introducción.........................................................9-1
Desmontaje del motor ....................................... 5-21 Inyector .............................................................4-26
Desmontaje del motor de arranque................... 8-36
Desmontaje del motor PTT ............................... 7-28
Desmontaje del piñón de avante....................... 6-14
L.
Desmontaje y montaje ........................................ 1-5 Localización de averías de la cola .................... 9-23
Localización de averías de la unidad de PTT ... 9-22

2
Después de la prueba de navegación............... 1-43
Dimensión ......................................................... 2-10 Localización de averías del motor....................... 9-5
Localización de averías del motor
(código de fallo no detectado).........................9-17
E. Localización de averías del motor con el YDIS... 9-5
ECM .................................................................. 5-36 Localización de averías del motor con la
ECM y sistema de control de la válvula lámpara de diagnóstico................................... 9-15
de mariposa electrónica.................................. 8-21
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de contrarrotación)............................ 6-43
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de rotación normal) ........................... 6-12
M.
Medición de la holgura del engranaje de
avante y del engranaje de
3
Encendido y sistema de control del marcha atrás ..........................................6-28, 6-60

4
encendido ....................................................... 8-15 Medición de la presión de combustible ...............4-7
Engrase del motor fueraborda .......................... 3-16 Medición de la tensión máxima...........................8-1
Especificaciones de mantenimiento.................... 2-3 Modelo ................................................................ 1-6
Especificaciones generales................................. 2-1 Montaje de la bomba de engranajes................. 7-35
Extracción de la abrazadera del tubo de Montaje de la carcasa inferior ..................6-15, 6-46
combustible..................................................... 4-25 Montaje de la carcasa superior .........................7-12

5
Montaje de la culata .......................................... 5-51
Montaje de la tapa del conducto del agua de
F. refrigeración ....................................................5-50
Filtro de gasolina............................................... 4-11 Montaje de la unidad de PTT ............................ 7-19
Formato del manual ............................................ 1-1 Montaje de la válvula ........................................ 5-49
Funciones y ventajas ........................................ 1-14 Montaje de los inyectores .................................4-27
Montaje del ariete trimado.................................7-42
G.
General ............................................................. 3-14
Montaje del cárter de aceite..............................7-11
Montaje del casquillo del eje de
la hélice....................................................6-9, 6-40
Montaje del casquillo del eje de
6
H. transmisión.............................................6-16, 6-47
Montaje del colector de admisión......................4-13

I.
Herramientas de mantenimiento especiales ....... 1-7
Holgura (modelo de contrarrotación) ................ 6-60
Holgura (modelo de rotación normal)................ 6-28
Montaje del conjunto del eje de la hélice ............6-9
Montaje del eje de levas, el piñón de
arrastre y la correa de distribución.................. 5-28
Montaje del engranaje de marcha atrás............ 6-47
Montaje del motor ............................................. 5-67
7
Montaje del motor PTT.............................7-29, 7-43

8
Identificación ....................................................... 1-6
Montaje del piñón de avante ............................. 6-16
Instalación de la abrazadera del tubo de
Montaje del pistón de elevación........................7-41
combustible..................................................... 4-25
Montaje del silenciador de aire de admisión .....4-13
Instalación de la bomba de agua y de la
Motor .................................................... 2-3, 3-4, 5-1
varilla del inversor ..................................6-18, 6-49
Motor de arranque............................................. 8-34
Instalación de la carcasa superior..................... 7-13
Motor de arranque y sensor de posición del
Instalación de la cola................................6-19, 6-51
Instalación de la tapa de escape....................... 5-40
Instalación de los soportes de fijación .............. 7-19
Instalación del ariete trimado ............................ 7-42
Instalación del brazo de la dirección ................. 7-14
Instalación del casquillo del eje de
N.
acelerador .......................................................5-35
Motor PTT ......................................................... 7-27
9
Número de serie.................................................. 1-6
la hélice..................................................6-17, 6-49
Instalación del cilindro de elevación.................. 7-42
Instalación del cuerpo de la mariposa............... 4-18 P.
Instalación del depósito..................................... 7-44 Pares de apriete................................................ 2-12

6P23H51 i-3
Índice
Pares de apriete generales ............................... 2-15 Tubo del agua de refrigeración ...........................4-3
Pares especificados .......................................... 2-12
Piezas, lubricantes y selladores.......................... 1-4
Portafusibles ....................................................... 8-5
U.
Prevención contra incendios ............................... 1-4 Unidad PTT .......................................................7-22
Procedimientos de trabajo correctos................... 1-5
Protección personal ............................................ 1-4
Prueba de navegación ...................................... 1-43
V.
Purga de la unidad de PTT ............................... 7-45 Vaciado del combustible ................................... 4-10
Purga de la unidad de PTT (incorporada)......... 7-46 Varilla del inversor y bandeja motor.................... 7-1
Ventilación........................................................... 1-4
Vista de babor ..............................................8-3, 8-8
R. Vista de estribor .........................................8-4, 8-10
Rectificación del asiento de la válvula .............. 5-46 Vista de popa .............................................8-6, 8-13
Reducción de la presión de combustible ............ 4-9 Vista superior .............................................8-7, 8-14
Rodaje............................................................... 1-43
Y.
S. YDIS....................................................................9-1
Seguridad durante el trabajo............................... 1-4
Selección........................................................... 1-39
Selección de la hélice ....................................... 1-39
Selección de la laminilla del engranaje
de avante ...............................................6-24, 6-57
Selección de la laminilla del engranaje
de marcha atrás .....................................6-25, 6-55
Selección de laminilla del eje de
la hélice..................................................6-27, 6-58
Selección de las laminillas .......................6-23, 6-54
Selección del cojinete de biela.......................... 5-63
Selección del cojinete principal ......................... 5-64
Separador de vapores....................................... 4-22
Símbolo ............................................................... 1-2
Sistema de arranque......................................... 8-32
Sistema de carga .............................................. 8-38
Sistema de combustible ...................................... 3-3
Sistema de control .............................................. 3-9
Sistema de control de autoencendido............... 1-27
Sistema de control de combustible ................... 8-30
Sistema de control de la válvula de
mariposa electrónica....................................... 1-33
Sistema de control del régimen del motor......... 1-35
Sistema de control del reglaje del encendido ... 1-25
Sistema de control del reglaje variable
del eje de levas ......................................1-29, 8-28
Sistema de control electrónico de la
inyección ......................................................... 1-22
Sistema ECM .................................................... 1-14
Sistema eléctrico................................................. 2-7
Sistema eléctrico de PTT .................................. 7-46
Soporte.............................................................. 3-12
Soporte de fijación y conducto del eje de
giro.................................................................. 7-16
Sustitución de la correa de distribución ............ 5-15
Sustitución de la guía de la válvula................... 5-45

T.
Tabla de intervalos de mantenimiento ................ 3-1
Tamaño de la hélice.......................................... 1-39
Tapa de escape ................................................ 5-39
Tubo de combustible y conducto de gases......... 4-1
Tubo de vapor ..................................................... 4-2

i-4 6P23H51
Índice

— MEMO —

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6P23H51 i-5
Diagrama eléctrico
F250A, FL250A
1 Condensador (conectar al sensor de presión del Código de color
aire de admisión) B : Negro
2 Interruptor de PTT Br : Marrón
3 Sensor de trimado G : Verde
4 Sensor de posición del cigüeñal L : Azul
5 Bobina del estátor Lg : Verde claro
6 Motor de arranque O : Naranja
7 Batería P : Rosa
8 Batería para accesorios R : Rojo
9 Motor PTT Sb : Azul celeste
0 Rectificador regulador W : Blanco
A Relé de PTT Y : Amarillo
B Caja de fusibles B/R : Negro/rojo
C Diodo (conectar al relé de PTT) B/W : Negro/blanco
D Sensor de la presión de aceite B/Y : Negro/amarillo
E Interruptor de punto muerto Br/W : Marrón/blanco
F Contacto de punto muerto G/B : Verde/negro
G Sensor de posición del acelerador G/R : Verde/rojo
H Inyector G/Y : Verde/amarillo
I Interruptor térmico (STBD) L/G : Azul/verde
J Válvula de control de aceite (STBD) L/W : Azul/blanco
K Sensor de golpeteo L/Y : Azul/amarillo
L Sensor de posición del eje de levas (STBD IN) O/W : Naranja/blanco
M Bobina de encendido P/B : Rosa/negro
N Bujía P/G : Rosa/verde
O ECM P/W : Rosa/blanco
P Sensor de posición del eje de levas (PORT IN) Pu/B : Morado/negro
Q Sensor de posición del eje de levas (PORT EX) Pu/R : Morado/rojo
R Sensor de la temperatura del motor R/B : Rojo/negro
S Válvula de control de aceite (PORT) R/Y : Rojo/amarillo
T Interruptor térmico (PORT) W/B : Blanco/negro
U Bomba de combustible de alta presión W/L : Blanco/azul
V Bomba de combustible de baja presión W/R : Blanco/rojo
W Sensor de temperatura del aire de admisión
X Conjunto de válvula de mariposa electrónica NOTA:
Y Válvula de corte de vapor
Según el motor fueraborda, la ubicación del ter-
Z Sensor de presión del aire de admisión
minal del acople puede variar como se indica en
[ Condensador (conectar al sensor de posición del
eje de levas (PORT EX)) el cuadro siguiente.
Acople Terminal nº Color
È Al control remoto/panel de interruptores
É Al indicador de aviso E (en la guía del 2 – 17 B
Ê A la lámpara de diagnóstico (herramienta especial) mazo de cables) (excepto 13,
Ë Al ordenador personal para diagnóstico 15 y 16)
Ì A la indicación del trimado E (en el soporte del 1 – 12 B
ECM) 14 – 17 R/Y
(*1) Cable aislante (opcional)
(*2) Cable negativo de la batería (disponible en esta- 22 – 24 O
blecimientos comerciales) S 1y8 R/Y
U 16, 17, 23, 24 B
y 32
27 y 28 R/Y
V 1 – 22 R/Y
(excepto 11 –
15)
W 3y4 R
11 y 12 R/G
YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Printed in the Netherlands


Aug. 2005 – 0.2 × 1 CR
(S_4)
F250AET, FL250AET B
B
R
(*2) (*1) B

B
B
G
W

B
B
B

B
B
B

B
B
B
R 1
Lg

R
R
12

Sb
Lg
P

P
B
Sb

Br
R
R
Br R
B

G
1234 1234 123 12

80A

80A

30A

10A
P/W
L/W
P/B
G

Sb
Lg
R
B
P

P
B
B

Sb
Lg
1

Br
W
G
R
Y
P

B
B G 1 1 1
W/B 2 W/R
G

G
R

B
O
123 B
P/G

P/G 1 P/G
2 B

30A

15A
B
O 3 O
1 R/Y 4 R/Y
2 G/B 5 G/B
6

20A
5A
1 Sb
G/R
2 G/B
3 B 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 14151617181920212223 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112
4 P
R

R/G
R/G
Y/G
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y

R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y

R/Y
O

L/R
5

Br

Br
R
R

R
R

R
Y

B
P/W R
6
B

Lg
1 B/Y
2 B

Sb
Lg
R Lg 12
1 R/Y
B 2 L/W

Sb
Lg
Sb

O 1
B 2
P/W 3
1 R
2 B
B 1 B
L/Y 2 L/Y

1 R/Y
B 2 W/B
B 3 B
L/G 1 L/G
B 2 B
L/W
L/W

1
#6 2
R/Y
Pu/W B 1
O 2
P 3
4
5
1 6
#4 2
R/Y
Pu/G
P/W
B 7
O 8

1 R/Y
#2 2 Pu/B
R/Y 1
Pu/L 2 #5
P P

B B
1
R/Y
Pu/Y 2 #3
1 Pu
2 R/Y
1
R/Y
Pu/R 2 #1
B/Y 1 B/Y
B/Y 2 B

P P
B B

Pu 1
R/Y 2

B 1
B 2
B B B 3
B 4
R R/Y B 5
B 6
B 7
B 8

Pu/W

Pu/G
Pu/R
Pu/Y

Pu/B
Pu/L
W/G

W/G
B/Br

B/Br
B/W

B/W
P/W

W/B

P/W

P/W

P/W

W/B

W/B

W/B
W/L

L/W

L/W

R/G
R/G

G/R

W/L
L/W

L/W
B/G

B/G

B/O

G/B

G/B

P/G

Y/G

B/O
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y
B/Y

P/B

L/G

B/Y

B/Y

B/Y
L/R
B/L

L/Y

B/L
Pu

Pu
W
9
O
O
O

O
O
O

G
R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B

Y
P
B
B

B
B

P
B
B

P
B
B

Y
B

B
B
B 10
B 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 1415161718192021222324 123 123 123 123 123 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 14151617181920212223 24252627 28 29 30 3132 33 34 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 14151617181920212223242526 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 14151617181920212223242526 123 123 123 123 12 1 B 12
B 13
B 14
15
16

R
B 17
18
19
20
21
22
23
24
#6 #4 #2 #1 #3 #5

También podría gustarte