f150 Manual PDF
f150 Manual PDF
f150 Manual PDF
FL150A
MANUAL DE SERVICIO
290507 63P-28197-3F-51
ADVERTENCIA
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci-
miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque
sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inade-
cuado para la utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edicio-
nes subsiguientes de este manual.
Información importante 1
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la
muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el
motor fueraborda.
PRECAUCIÓN:
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor
fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
F150A, FL150A
MANUAL DE SERVICIO
©2003, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2003
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Holanda
Contenido
Información general GEN
INFO
1
Especificaciones
SPEC 2
Ajustes y comprobaciones
periódicas CHK
ADJ
3
Sistema de combustible
FUEL 4
Motor
POWR 5
Cola
LOWR 6
Soporte
BRKT 7
– +
Sistemas eléctricos
ELEC 8
Localización de averías TRBL
SHTG
9
Índice
GEN
INFO
Información general
Cómo utilizar este manual .........................................................................................1-1
Formato del manual...............................................................................................1-1
Símbolos................................................................................................................1-2
Identificación...............................................................................................................1-5
Modelos aplicables ................................................................................................1-5
Número de serie ....................................................................................................1-5
Características y ventajas..........................................................................................1-6
Cigüeñal y cilindro .................................................................................................1-6
Compensador ........................................................................................................1-7
Pistón y aro............................................................................................................1-7
Biela.......................................................................................................................1-8
Tapa de la culata ...................................................................................................1-8
Sistema de admisión .............................................................................................1-9
Capota superior ...................................................................................................1-10
Unidad de elevación y trimado tipo 64E ..............................................................1-11
Sistema de refrigeración......................................................................................1-12
Sistema de engrase.............................................................................................1-13
Sistema de combustible ......................................................................................1-15
Rectificador regulador .........................................................................................1-16
Aislador................................................................................................................1-16
Selección de la hélice...............................................................................................1-21
Tamaño de la hélice ............................................................................................1-21
Selección .............................................................................................................1-21
63P3F51
Comprobaciones previas a la entrega....................................................................1-22
Comprobación del sistema de combustible .........................................................1-22
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión ...........................................1-22
Comprobación del nivel de aceite del motor .......................................................1-22
Comprobación de la batería ................................................................................1-22
Comprobación de la altura del motor ..................................................................1-23
Comprobación de los cables del control remoto .................................................1-23
Comprobación del sistema de dirección..............................................................1-24
1
Comprobación del funcionamiento del inversor y el acelerador ..........................1-24
Comprobación del sistema de trimado y elevación .............................................1-24
Comprobación del interruptor de arranque del motor y del
interruptor de hombre al agua ...........................................................................1-24
Comprobación del chivato del agua de refrigeración ..........................................1-25
Prueba de navegación.........................................................................................1-25
2
Rodaje .................................................................................................................1-25
3
Después de la prueba de navegación .................................................................1-25
4
5
6
7
8
9
63P3F51
GEN
INFO Información general
Cómo utilizar este manual 1
NOTA:
Consulte los procedimientos de localización de averías en el Capítulo 9, “Localización de averías”.
LOWR
Lower unit
3 2 1
Lower unit
LOWR
Lower unit
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
S62Y6740K
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace
S62Y6850K it with a new one.
6-19 62Y5A11
1-1 63P3F51
Cómo utilizar este manual
Símbolos
Los símbolos que aparecen a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Soporte
GEN
INFO
Especificaciones
FUEL
Motor
BRKT
Sistemas eléctricos
1
SPEC
Ajustes y comprobaciones
POWR
Cola
ELEC – +
Localización de averías
2
periódicas
TRBL
CHK
ADJ
LOWR SHTG
3
Los símbolos 1 a 6 indican datos específicos.
1 2 3 4
T.
R.
5 6
4
1
2
3
4
Herramienta especial
Aceite o líquido especificado
Régimen especificado del motor
Par de apriete especificado
5 Medición especificada
6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, intensidad)
5
Los símbolos 7 a C en un diagrama detallado indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.
7 8 9
A
0
M
A
D
B
C
C
I
6
E G
Los símbolos D a I en un diagrama detallado indican el tipo de sellador o compuesto obturante y el punto
de aplicación.
8
D E F G H I
GM 4 LT
271
LT
242
LT
572
SS
9
D Aplicar Gasket Maker G Aplicar LOCTITE 242 (azul)
E Aplicar sellador nº4 de Yamaha H Aplicar LOCTITE 572
F Aplicar LOCTITE 271 (rojo) I Aplicar junta de silicona
63P3F51 1-2
GEN
INFO Información general
Seguridad durante el trabajo 1
Ventilación
El vapor de la gasolina y los gases de escape son
más pesados que el aire y extremadamente tóxi-
cos. La inhalación de grandes cantidades de
estas substancias puede provocar la pérdida del
conocimiento y la muerte en un breve espacio de
tiempo. Cuando realice pruebas de funciona- En condiciones normales, los lubricantes mencio-
miento del motor en espacios interiores (p. ej., en nados en el presente manual no deberían ser
un tanque de agua), verifique que se pueda man- nocivos o peligrosos para la piel. No obstante,
tener una ventilación adecuada. cuando trabaje con lubricantes debe observar las
siguientes precauciones a fin de minimizar los
riesgos.
1-3 63P3F51
Seguridad durante el trabajo
6. Debe disponer de paños limpios que no Desmontaje y montaje
dejen pelusa para limpiar lubricante que se 1. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo
haya derramado, etc. y la suciedad durante el desmontaje.
2
improvise.
Pares de apriete
Aplique los pares de apriete especificados en el
manual. Cuando apriete tuercas, pernos y torni-
en el procedimiento de instalación. Asi-
mismo, asegúrese de lubricar abundante-
mente los cojinetes. 4
4. Aplique una fina capa de grasa resistente al
llos, apriete en primer lugar los de mayor tamaño;
agua en el borde y la periferia del sello de
asimismo, empiece apretando los que están
situados en el centro y continúe hacia fuera.
Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
pasadores de hélice, circlips, etc. nuevos cuando
5.
aceite antes de la instalación.
6
7
8
9
63P3F51 1-4
GEN
INFO Información general
Identificación 1
Modelos aplicables
Este manual comprende los siguientes modelos.
Modelos aplicables
F150AET, FL150AET
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en la abraza-
dera de babor del soporte.
Código de
Nombre del Número de
aprobación
modelo serie inicial
del modelo
L: 1000017–
F150AET 63P
X: 1000044–
L: 1000013–
FL150AET 64P
X: 1000009–
1-5 63P3F51
Identificación / Características y ventajas
Características y ventajas 1
Cigüeñal y cilindro
El centro del cigüeñal se ha separado 10 mm (0,39 in) del centro del cilindro a fin de disponer de más espacio
1
para incorporar el conjunto del cuerpo del acelerador.
Con este sistema se obtiene un buen equilibrio del motor y un diseño compacto.
El gas de escape de cada cilindro pasa directamente al colector de escape, con lo cual el diseño del sistema
resulta más compacto.
2
1 3
3
4
4
5
5
6
7
6 S63P1070
S63P1080
Pistón y aro
Se ha adoptado un pistón forjado para incrementar la durabilidad.
A los aros del pistón se les aplica un chapado duro de cromo.
El aro de compresión y el segundo aro son diferentes y se identifican mediante una marca.
Instale los aros en el pistón con la marca de identificación hacia arriba.
1 2 45˚
45˚
3 2
1 4
R RN
S63P1090
1 Aro de compresión
2 2º aro
3 Rail del aro engrasador superior
4 Rail del aro engrasador inferior
1-7 63P3F51
Características y ventajas
Biela
La tapa de biela tiene una marca que indica la dirección correcta en la que se debe acoplar la biela al cigüe-
ñal.
La marca de dirección debe estar orientada hacia el volante.
La biela y la tapa de biela se fabrican en una sola pieza. Posteriormente se dividen mediante un impacto. Uti-
lice únicamente las bielas y tapas de biela en sus combinaciones originales; no las intercambie.
1
1
2
1 Marca de dirección
Tapa de la culata
S63P1100
3
Para reducir las emisiones se utiliza el separador de aceite y gas, el cual está incorporado en la tapa de
culata a fin de obtener un diseño compacto.
A continuación se muestra la circulación de gas y aceite.
4
1
5
6
7
2
:È
:É
S63P1110
8
1 Silenciador del aire de admisión
2 Tapa de culata (con el separador de gas y aceite)
S63P1120S
1-9 63P3F51
Características y ventajas
La forma de los inyectores de gasolina es la misma en los modelos F115, F150, F200 y F225.
Por tanto, dado que las especificaciones de cada uno de los inyectores son diferentes, estos se identifican
por el color.
È
F115
F150
É
Ë
Ì
Ê
732
731
1
F200
Í 741
2
F225
È Modelo
É Color del inyector
Ë Naranja
Ì Amarillo
S63P1130
3
Ê Tres primeras cifras Í Marfil
Capota superior
El agua se separa del aire de admisión y pasa por los tubos de vaciado antes de ser evacuada al exterior por
la bandeja motor.
La estructura de la capota superior impide que el agua se acumule en ella y entre en el motor.
4
1
2 5
3
6
:È
S63P1140
7
1 Separador de agua
2 Aire (con agua)
3 Tubos de vaciado
È Agua
8
9
63P3F51 1-10
GEN
INFO Información general
Unidad de elevación y trimado tipo 64E
Se han adoptado el soporte de fijación y la unidad de elevación y trimado tipo 64E que se utilizan en los
motores V4 y V6 actuales.
Con ello se facilita el intercambio de los fuerabordas Yamaha con la misma clasificación, ya que las dimen-
siones de montaje son las mismas.
En la unidad de elevación y trimado sólo se ha modificado la presión de apertura de la válvula del amortigua-
dor de impactos del circuito de líquido del pistón de elevación. La presión se distingue de la de los otros
modelos por una marca de identificación grabada en la unidad de elevación y trimado.
S63P1150
È
Marca de
Modelos aplicables
identificación
YA V4 y V6 con carburadores (2,6)
YB N/D
V6 con inyección electrónica (2,6), HPDI (2,6),
YC
VX200 (200H), VX225 (225G) y VX250 (250C)
YD F115 (F115A), LF115 (FL115A) y (F100B)
YE VZ225 (Z225H) y VZ250 (Z250F)
YF F150 (F150A) y LF150 (FL150A)
1-11 63P3F51
Características y ventajas
Sistema de refrigeración
A continuación se muestra el diagrama de circulación del agua de refrigeración.
Para enfriar el amortiguador de la hélice, el sistema de refrigeración toma agua fría por la parte delantera de
la aleta de compensación; este agua pasa al conducto de escape de la carcasa inferior y enfría los gases de
escape.
Asimismo, se acumula agua de refrigeración en torno al silenciador para enfriar la carcasa superior y reducir
los ruidos del escape. 1
Termostato
Cilindro complete
2
Válvula reguladora de presión
Carcasa superior
Culata
Cilindro complete
3
Tapa de escape
Carcasa inferior
Guía de escape
Cárter de aceite
Enfriador de gasolina 4
Bomba de agua
Cubo de la hélice
Aleta de compensación Entrada de agua
Chivato del agua de refrigeración
5
Mar / Río / Lago
4
6
7
1
2
8
:È
S63P1170S
9
1 Colector de escape 4 Agua
2 Silenciador
3 Gas de escape È Agua
63P3F51 1-12
GEN
INFO Información general
Sistema de engrase
A continuación se muestra el diagrama de circulación del lubricante.
Cárter Culata
Conducto principal
Filtro de aceite
Sensor de la presión de aceite
Soporte del filtro de aceite
Válvula de seguridad
Bomba de aceite
Cárter de aceite
S63P1260S
La válvula de seguridad dispone de un pequeño orificio que permite al aceite salir del soporte del filtro y no
quedarse en éste. De este modo se evitan los derrames de aceite cuando se cambia el filtro.
:È
1 2
S63P1180
1 Válvula de seguridad
2 Soporte del filtro de aceite
È Aceite
1-13 63P3F51
Características y ventajas
Se ha adoptado un sistema doble de vaciado del aceite.
En el fondo del cárter de aceite hay un perno de drenaje.
Asimismo, se puede extraer todo el aceite bombeándolo con un extractor por la guía de la sonda de nivel
larga que llega al fondo del cárter.
1
2
2
3
1 S63P1190
1 Perno de drenaje
2 Guía de la sonda de nivel 4
5
6
7
8
9
63P3F51 1-14
GEN
INFO Información general
Sistema de combustible
Se ha incorporado un regulador de presión de la gasolina en la salida de la bomba de combustible eléctrica a
fin de obtener un diseño compacto y simplificar el suministro de gasolina.
La gasolina que sale del regulador de presión vuelve al separador de vapores después de enfriarse en el
enfriador de gasolina.
La válvula antiretorno está incorporada en la línea de alta presión para facilitar el mantenimiento del sistema
de combustible.
Separador de vapores Bomba de gasolina eléctrica Línea de alta presión Válvula antiretorno de
la presión
Enfriador de gasolina
Inyector de Inyector de Inyector de Inyector de
gasolina gasolina gasolina gasolina
Regulador de presión 1 2 3 4
:È
3
S63P1200S
1 Regulador de presión
2 Separador de vapores
3 Enfriador de gasolina
È Circulación de la gasolina
1-15 63P3F51
Características y ventajas
Rectificador regulador
Se ha incorporado un rectificador regulador refrigerado por agua en la tapa exterior de escape.
Ello permite obtener un diseño compacto del motor y una elevada producción de corriente eléctrica para car-
gar la batería en regímenes bajos.
40
35
1
30
È
25
20
15
2
10
3
5
Aislador
Se ha incorporado un aislador en el rectificador regulador. Si se utiliza una segunda batería, conecte un cable
de aislador opcional.
4
Cable de aislador, Ref.: 69J-81949-00 (3,8 m/12,5 ft)
68F-81949-00 (2,7 m/9 ft)
7
S63P1220
1 Tubo rojo
8
9
63P3F51 1-16
GEN
INFO Información general
Consejos técnicos 1
2 3 4 5
1
6
7 8
S63P1230
ECM
El ECM controla el motor para adecuar la combustión de forma precisa a las diferentes condiciones de fun-
cionamiento y obtener los niveles óptimos de potencia, consumo y emisiones.
El ECM controla la sincronización del encendido, la sincronización de la inyección de gasolina y el volumen
de ésta; gracias a ello, en todas las condiciones de funcionamiento tales como el arranque, la marcha normal
y las aceleraciones rápidas, se obtiene una sincronización óptima del encendido y la proporción más ade-
cuada de aire y gasolina.
La función de autodiagnóstico está incorporada en el ECM y permite detectar rápidamente una anomalía
mediante el uso de un ordenador personal con el software opcional instalado. (Ver “Manual de instrucciones
del sistema de diagnóstico Yamaha”).
È É
63P-00 EUR
63P-10 USA, CAN, OCE
63P-20 JPN
S63P1240
È Identificación del ECM
É Destino
1-17 63P3F51
Consejos técnicos
Control a prueba de fallos
Si se produce un fallo en los componentes eléctricos, el ECM controla el encendido y la inyección de com-
bustible como se muestra en la tabla.
Bobina de pulsos
Detalles
Sensor de posición de
las válvulas
aceleradoras
La tensión de salida es de 0,3 V
o inferior, o de 4,7 V o superior
Controlado de
acuerdo con el mapa
de inyección básico
Controlado por la pre-
sión del aire de admi-
sión y el régimen del
motor
2
El volumen de la
3
inyección de gaso-
Sensor de presión del La tensión de salida es de 0,2 V lina se controla
Control normal
aire de admisión o inferior, o de 4,5 V o superior mediante el sensor
de posición de las
válvulas aceleradoras
La tensión de salida es de
Sensor de la
temperatura del motor
Sensor de tempera-
tura del aire de admi-
0,18 V o inferior, o de 4,93 V o
superior
La tensión de salida es de
0,10 V o inferior, o de 4,61 V o
Control normal
Control normal
Control normal
Control normal
4
sión superior
Interruptor de punto
muerto
El interruptor se desactiva al
arrancar el motor
El interruptor se activa cuando
la temperatura del motor es de
Control normal Control normal
5
40 °C (104 °F) o inferior, o se
6
Interruptor térmico Control normal Control normal
desactiva cuando la tempera-
tura del motor es de 130 °C
(266 °F) o superior.
La tensión de salida es de
4,50 V o superior, el interruptor
7
Interruptor de punto se activa al arrancar el motor, o
Control normal Control normal
muerto el interruptor de punto muerto y
el contacto de punto muerto se
activan durante 5 segundos
Sensor de la presión La tensión de salida es de 0,3 V
Control normal Control normal
de aceite o inferior, o de 4,8 V o superior
Durante el control a prueba de fallos, el ralentí aumenta a 900 rpm excepto si el contacto de punto muerto
está desactivado al arrancar el motor. 8
9
63P3F51 1-18
GEN
INFO Información general
Control de advertencia
Este motor fueraborda está equipado con funciones de control de advertencia para evitar averías graves. Si
el motor se recalienta, si la presión de aceite está baja o si se activa un sistema de motor doble (DES), el
régimen del motor se limita a 2.000 rpm aproximadamente.
Cuando se activa un interruptor, el régimen del motor se controla como se muestra en la tabla.
La inyección de gasolina se interrumpe, por este orden, en los cilindros Nº1, Nº4 y Nº3 a intervalos de 2,5
segundos cuando el motor se encuentra a 2.000 rpm o más.
La inyección de gasolina al cilindro Nº2 no se interrumpe.
Cuando el ángulo de apertura del acelerador es de 30 grados o menos, la inyección al cilindro Nº3 se
reanuda.
Cuando el régimen disminuye a menos de 2.000 rpm, la inyección de gasolina se reanuda, por este orden, a
los cilindros Nº3, Nº4 y Nº1 en intervalos de 0,2- segundos.
La función de control de advertencia se desactiva cuando el régimen del motor es inferior a 1.600 rpm o el
ángulo del acelerador es inferior a 7 grados.
1-19 63P3F51
Consejos técnicos
Control de punto muerto
Este motor fueraborda está equipado con un sistema de control de punto muerto para facilitar la inversión de
marcha.
Este dispositivo impide y retarda el encendido en algunos cilindros para hacer fluctuar el régimen instantá-
neamente cuando el motor se encuentra entre 400 y 2.000 rpm. Ello permite suavizar el embrague y/o el des-
embrague del desplazable.
Durante la inversión de la marcha, el encendido se interrumpe como se muestra en la tabla. 1
Régimen del
motor (rpm)
Interruptor de
punto muerto
menos de 400 de 400 a 729 de 730 a 2.000 2.001 o superior
2
Desactivado N/D N/D N/D N/D
Activado N/D
Retarda la
sincronización del
encendido
Impide el
encendido de los
cilindros Nº1 y Nº4
y luego retarda la
N/D
3
sincronización del
4
encendido
Limitador de régimen
Este motor fueraborda está protegido por un limitador de régimen.
Si el régimen sobrepasa 6.200 rpm, se interrumpe la inyección de gasolina como se muestra en la tabla.
6
La bomba de combustible eléctrica funciona durante 3 segundos después de activar el interruptor de arran-
que del motor y sigue funcionando mientras el motor está en marcha.
La bomba de combustible eléctrica deja de funcionar 1 segundo después de parar el motor.
NOTA:
Después de activar el interruptor de arranque del motor, todos los inyectores de gasolina se accionan para
7
impedir que se atasquen antes de que se active la bomba de combustible eléctrica.
8
9
63P3F51 1-20
GEN
INFO Información general
Selección de la hélice 1
Modelo de rotación normal
El rendimiento de una embarcación y un motor Tamaño de la hélice (in) Material
fueraborda se puede ver seriamente afectado por
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las 13 1/2 × 23 - M
hélices afectan considerablemente a la velocidad 13 3/4 × 21 - M
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad 14 × 19 - M Aluminio
del motor, el consumo de combustible e incluso la
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selec- 14 1/2 × 17 - M
ción incorrecta puede tener un efecto negativo 15 1/4 × 15 - M
sobre las prestaciones y provocar averías graves 13 3/8 × 23 - M
en el motor.
Utilice la información siguiente para orientarse en 13 3/8 × 25 - M
la selección de la hélice que mejor se adapte a 13 3/4 × 17 - M2
las condiciones de navegación de la embarcación 13 3/4 × 19 - M2
y funcionamiento del motor fueraborda.
13 3/4 × 21 - M
Tamaño de la hélice 14 1/2 × 15 - M
El tamaño de la hélice aparece indicado en el 14 1/2 × 21 - M
extremo del cubo de la hélice.
14 1/2 × 23 - M Inoxidable
14 1/2 × 25 - M
14 1/2 × 27 - M
× - 14 7/8 × 21 - M
a b c 15 × 19 - M
15 1/4 × 15 - M
15 1/4 × 17 - M
15 3/4 × 13 - M
S69J1100
Modelo de contrarrotación
a Diámetro de la hélice (en pulgadas)
b Paso de la hélice (en pulgadas) Tamaño de la hélice (in) Material
c Tipo de hélice (marca de la hélice)
14 × 19 - ML
Aluminio
Selección 14 1/2 × 17 - ML
Cuando el régimen del motor corresponde al mar- 13 3/8 × 23 - ML
gen máximo de trabajo del acelerador (5.000–
13 3/4 × 17 - ML1
6.000 rpm), la hélice óptima para la embarcación
es aquélla que proporciona el máximo rendi- 13 3/4 × 19 - ML1
miento en relación con la velocidad de la embar- 13 3/4 × 21 - ML
cación y el consumo de combustible.
14 1/2 × 23 - ML Inoxidable
14 7/8 × 21 - ML
15 1/4 × 15 - ML
15 1/4 × 17 - ML
15 1/4 × 19 - ML
1-21 63P3F51
Selección de la hélice / Comprobaciones previas a la entrega
Comprobaciones previas a la Comprobación del nivel de aceite del
entrega 1
motor
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y 1. Compruebe el nivel de aceite del motor.
1
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
previas que se detallan a continuación.
4
y (L).
• Si el aceite del motor se encuentra por debajo
de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas (H)
y (L).
PRECAUCIÓN:
Éste es un motor de 4 tiempos. No utilice
nunca mezcla de gasolina y aceite.
Capacidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
5,2 L (5,5 US qt, 4,6 Imp qt) 6
Comprobación de la batería
2.
Densidad del electrolito:
1,28 a 20 °C (68 °F)
S60V1290
dos.
9
63P3F51 1-22
GEN
INFO Información general
Comprobación de la altura del motor
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si
la altura del motor es excesiva se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará irregularmente
y el motor se recalentará. Si la altura es insu-
1
ficiente, la resistencia del agua aumentará y
el motor perderá efectividad.
2
S63P1040
NOTA:
La altura óptima del motor se ve afectada por la
combinación embarcación/motor fueraborda.
Para determinar la altura óptima del motor, rea- b
lice pruebas de funcionamiento con diferentes a S63P3270
alturas.
1-23 63P3F51
Comprobaciones previas a la entrega
Comprobación del sistema de dirección Comprobación del sistema de trimado y
1. Compruebe que el ajuste de la fricción de la elevación
dirección sea correcto. 1. Compruebe si el motor sube y baja con sua-
vidad al accionar la unidad de trimado y ele-
2. Compruebe que la dirección funcione con
suavidad.
2.
vación.
4.
obstaculicen el movimiento del motor cuando
se encuentre en posición elevada.
3
esté completamente bajado.
5
posiciones de marcha avante o marcha
atrás.
N
S60V1070
6
F R
3. Verifique que el motor se pare al tirar del cor-
a
dón de hombre al agua y extraerlo de su inte-
rruptor.
7
a
S69J1210
8
9
63P3F51 1-24
GEN
INFO Información general
Comprobación del chivato del agua de
refrigeración
1. Verifique que salga agua por el chivato del
agua de refrigeración.
a b c
È 0 1 2 10
S69J1240
È Hora
NOTA:
La prueba de navegación forma parte del rodaje.
Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el
rodaje en las tres etapas siguientes.
1. Una hora a a 2.000 rpm o con el acelerador
aproximadamente a medio gas
1-25 63P3F51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales.......................................................................................2-1
Especificaciones de mantenimiento.........................................................................2-3
Motor .....................................................................................................................2-3
Cola .......................................................................................................................2-6
1
Sistema eléctrico ...................................................................................................2-7
2
Dimensiones..........................................................................................................2-9
3
4
5
6
7
8
9
63P3F51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales 2
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Dimensión
Longitud total mm (in) 822 (32,4)
Anchura total mm (in) 511 (20,1)
Altura total
(L) mm (in) 1.714 (67,5)
(X) mm (in) 1.842 (72,5)
Altura del espejo de popa de la
embarcación
(L) mm (in) 508 (20,0)
(X) mm (in) 635 (25,0)
Peso
(con hélice de aluminio)
(L) kg (lb) 214,0 (472)
(X) kg (lb) 218,0 (481)
(con hélice de acero inoxidable)
(L) kg (lb) 216,0 (476)
(X) kg (lb) 220,0 (485)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 110,3 (150) a 5.500 rpm
Régimen a pleno gas rpm 5.000–6.000
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 55,8 (14,7, 12,3) a 6.000 rpm
lmp gal)/hr
Régimen al ralentí rpm 700 ± 50
Motor
Tipo 4 tiempos L
Cantidad de cilindros 4
Cilindrada total cm3 (cu. in) 2.670 (162,9)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 96,2 (3,70 × 3,79)
Relación de compresión 9,0
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de encendido TCI
Rendimiento máximo del V, A 12, 35
alternador
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
2-1 63P3F51
Especificaciones generales
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina
Calidad mínima de la gasolina
2
SAE 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor
(sin sustitución del filtro de L 5,2 (5,5, 4,6)
aceite) (US qt, lmp qt)
(con sustitución del filtro de L 5,4 (5,7, 4,8)
3
aceite) (US qt, lmp qt)
Tipo de aceite de la transmisión Aceite hidraulico
Grado del aceite de la SAE 90
transmisión
Cantidad de aceite de la cm3 980 (33,1, 34,6) 870 (29,4, 30,7)
transmisión (US oz, lmp oz)
Soporte
Ángulo de trimado
(a 12° del espejo de popa de la
embarcación)
Grados –4,0 a 16,0 4
Ángulo de elevación Grados 70,0
Ángulo de dirección
Unidad motriz
Posiciones del inversor
Relación de engranaje
Grados 35,0 + 35,0
9
63P3F51 2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento 2
Motor
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Motor
Compresión mínima(*1) kPa 880 (8,8, 128)
(kgf/cm2, psi)
Presión de aceite(*2) kPa 450 (4,5, 65,3) al ralentí
(kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,10 (0,0039)
2-3 63P3F51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Aro engrasador
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre puntas
Holgura lateral
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
2,40–2,47 (0,0945–0,0972)
2,30–2,70 (0,0906–0,1063)
0,15–0,60 (0,0059–0,0236)
0,04–0,13 (0,0016–0,0051)
1
Ejes de levas
Admisión (A)
Escape (A)
Admisión y escape (B)
Diámetro del muñón
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
45,300–45,400 (1,7835–1,7874)
44,350–44,450 (1,7461–1,7500)
35,950–36,050 (1,4154–1,4193)
24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
2
del eje de levas
Holgura de engrase del muñón
del eje de levas
Límite de descentramiento del eje
de levas
mm (in)
mm (in)
0,020–0,060 (0,0008–0,0024)
0,03 (0,0012) 3
Válvulas
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
Escape
Diámetro de la
mm (in)
mm (in)
0,20 ± 0,03 (0,008 ± 0,001)
0,34 ± 0,03 (0,013 ± 0,001) 4
cabeza (A)
Admisión
Escape
Anchura frontal (B)
Admisión
mm (in)
mm (in)
mm (in)
34,85–35,15 (1,37–1,38)
29,85–30,15 (1,18–1,19)
2,11 (0,0831)
5
Escape mm (in) 2,43 (0,0957)
Anchura de contacto del
asiento (C)
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
1,10–1,40 (0,0433–0,0551)
1,40–1,70 (0,0551–0,0669)
6
Espesor del margen (D)
Admisión
Escape
Diámetro del vástago
Admisión
mm (in)
mm (in)
mm (in)
0,70 (0,0276)
1,00 (0,0394)
5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
7
Escape mm (in) 5,464–5,479 (0,2151–0,2157)
Diámetro interior de la guía
Admisión y escape
Holgura del vástago a la guía
Admisión y escape
mm (in)
mm (in)
5,504–5,522 (0,2167–0,2174)
0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
8
Límite de descentramiento del mm (in) 0,01 (0,0004)
vástago
Muelles de las válvulas
Longitud libre
Longitud libre mínima
mm (in)
mm (in)
44,20 (1,7402)
42,60 (1,6771)
9
Límite de inclinación mm (in) 1,5 (0,06)
63P3F51 2-4
SPEC
Especificaciones
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Empujadores de válvulas
Diámetro exterior del empujador mm (in) 32,982–32,997 (1,2985–1,2990)
de la válvula
Holgura entre el empujador de la mm (in) 0,020–0,055 (0,0008–0,0022)
válvula y la culata
Galgas para ajuste de válvulas
Espesor de las galgas para ajuste mm (in) 2,3–2,9 (0,09–0,12)
de válvulas
(en incrementos de 0,020 mm)
Bielas
Diámetro interior de la cabeza de mm (in) 53,025–53,045 (2,0876–2,0884)
biela
Holgura de engrase de las mm (in) 0,027–0,052 (0,0011–0,0020)
muñequillas
Espesor del cojinete de la cabeza
de biela
Verde mm (in) 1,496–1,502 (0,0589–0,0591)
Azul mm (in) 1,505–1,511 (0,0593–0,0595)
Rojo mm (in) 1,514–1,520 (0,0596–0,0598)
Cigüeñal
Diámetro del muñón del cigüeñal mm (in) 51,980–52,000 (2,0465–2,0472)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 49,980–50,000 (1,9677–1,9685)
Anchura de las muñequillas mm (in) 22,00–22,10 (0,8661–0,8701)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Cárter
Holgura de engrase del muñón mm (in) 0,021–0,050 (0,0008–0,0020)
principal del cigüeñal
Espesor del cojinete del muñón
principal del cárter superior
Verde mm (in) 2,506–2,509 (0,0987–0,0988)
Rojo mm (in) 2,512–2,515 (0,0989–0,0990)
Amarillo mm (in) 2,518–2,521 (0,0991–0,0993)
Espesor del cojinete del muñón
principal del cárter inferior
Verde mm (in) 2,506–2,509 (0,0987–0,0988)
Rojo mm (in) 2,512–2,515 (0,0989–0,0990)
Amarillo mm (in) 2,518–2,521 (0,0991–0,0993)
Azul + verde mm (in) 2,524–2,527 (0,0994–0,0995)
Espesor del cojinete del muñón
principal Nº3 (inferior)
Verde mm (in) 2,504–2,509 (0,0986–0,0988)
Rojo mm (in) 2,510–2,515 (0,0988–0,0990)
Amarillo mm (in) 2,516–2,521 (0,0991–0,0993)
2-5 63P3F51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Bomba de aceite
Descarga a 97–103 °C
(207–217 °F) con aceite de motor
10W-30
Presión
L (US gal,
lmp gal)/min
kPa
8,0 (2,113, 1,760) a 700 rpm
2
Presión de apertura de la válvula kPa 392–490 (3,92–4,90, 56,84–71,05)
de seguridad (kgf/cm2, psi)
Termostatos
Temperatura de apertura °C (°F) 58–62 (136–144)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158)
3
Límite inferior de apertura de la mm (in) 4,3 (0,17)
válvula
Cola
Modelo
Ítem Unidad
4
F150AET FL150AET
Contragolpe de la transmisión
Piñón a engranaje de marcha mm (in) 0,14–0,46 0,14–0,42
avante (0,0055–0,0181) (0,0055–0,0165)
Piñón a engranaje de marcha mm (in) 0,32–0,67 0,23–0,58
atrás (0,0126–0,0264) (0,0090–0,0228)
Laminillas
Laminillas del engranaje de
marcha avante
Laminillas del engranaje de
mm
mm
mm
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Eje de la hélice
Juego del extremo
mm
mm (in)
—
—
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40, 0,50
0,25–0,35
6
(0,0098–0,0138)
7
8
9
63P3F51 2-6
SPEC
Especificaciones
Sistema eléctrico
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Encendido y sistema de control
del encendido
Sincronización del encendido Grados PMS al ralentí
(cilindro Nº1)
Huelgo de la bujía mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Resistencia de la bobina de
encendido
Bobina primaria (R – B/W)
a 20 °C (68 °F) Ω 1,53–2,07
Bobina secundaria
a 20 °C (68 °F) kΩ 12,50–16,91
Tensión máxima de salida del
ECM (B/O, B/W – B)
en el arranque (en carga) V 260
a 1.500 rpm (en carga) V 260
a 3.500 rpm (en carga) V 270
Tensión máxima de salida de la
bobina de pulsos (W/R, W/B – B)
en el arranque (sin carga) V 3,5
en el arranque (en carga) V 3,6
a 1.500 rpm (en carga) V 23,9
a 3.500 rpm (en carga) V 49,7
Resistencia de la bobina de Ω 459–561
pulsos(*1) (W/R, W/B – B)
Entrehierro de la bobina de mm (in) 0,3–0,7 (0,0118–0,0276)
pulsos
Sensor de posición de las
válvulas aceleradoras
Tensión de entrada (O – B) V 5
Tensión de salida (P – B) V 0,70 ± 0,02 al ralentí
Resistencia del sensor de
temperatura de aire de admisión
a 20 °C (68 °F) kΩ 2,20–2,70
Resistencia del sensor de la
temperatura del motor
(B/Y – B/Y)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 100 °C (212 °F) kΩ 3,12–3,48
Sistema de control de
combustible
Resistencia del inyector de
gasolina(*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 14,0–15,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
2-7 63P3F51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F150AET FL150AET
Motor de arranque
Tipo
Potencia
Límite de tiempo de arranque
Escobillas
kW
Segundos
Engranaje de deslizamiento
1,40
30 1
Longitud normal mm (in) 15,5 (0,61)
Límite de desgaste
Conmutador
Diámetro normal
Límite de desgaste
mm (in)
mm (in)
mm (in)
9,5 (0,37)
29,0 (1,14)
28,0 (1,10)
2
Mica
Rebaje normal
Límite de desgaste
Sistema de carga
Fusible
mm (in)
mm (in)
A
0,5–0,8 (0,02–0,03)
0,2 (0,01)
20, 30, 50
3
Tensión máxima de salida de la
bobina del estator
Ω
13,0
9–11
6
Resistencia (P – B) Ω 9–378,8
Tipo de líquido
Escobillas
Longitud normal
Límite de desgaste
mm (in)
mm (in)
ATF Dexron II
9,8 (0,39)
4,8 (0,19)
7
Conmutador
Límite normal
Límite de desgaste
Mica
mm (in)
mm (in)
22,0 (0,87)
21,0 (0,83) 8
Rebaje normal mm (in) 1,3 (0,05)
9
Límite de desgaste mm (in) 0,8 (0,03)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
63P3F51 2-8
SPEC
Especificaciones
Dimensiones
Exterior
mm (in)
660 (26.0)
256 (10.1) 433 (17.0)
35˚
L: 1,032 (40.7)
629 (24.8) X: 1,148 (45.2)
75 (3.0)
915 (36.0)
769 (30.1)
455 (17.9)
45 (1.8)
16 (0.6)
X: 643 (25.3)
210 (8.3) L: 516 (20.3)
162(6.4)
X: 1,073 (42.2)
L: 946 (37.2)
X: 864 (34.0)
L: 787 (31.0)
L: 60
X: 80 (2.4)
˚
66
(3.1)
1 2˚
27(1.1)
L: 35 (1.4) 4˚
X: 43 (1.7) 646 (25.4)
S63P2010
2-9 63P3F51
Especificaciones de mantenimiento
Soporte de fijación
mm (in)
1
180 (7.1) 180 (7.1)
2
163.5 (6.4) 163.5 (6.4) 3
50.8 (2.0)
82 (3.2)
4
5
254 (10.0)
13 (0.5)
18.5 (0.7)
367 (14.4)
6
55.5 (2.2)
Pares especificados
Tamaño de Pares de apriete
Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sistema de combustible
Perno de sujeción del filtro de gasolina M6 8 0,8 5,9
Perno del soporte del filtro de gasolina M6 8 0,8 5,9
Perno de sujeción de la bomba de gasolina M6 10 1,0 7,4
Tornillo de la bomba de gasolina ø6 4 0,4 3,0
Perno del enfriador de gasolina M6 5 0,5 3,7
Perno de sujeción del separador de vapores M6 5 0,5 3,7
Perno de sujeción de la línea de alta presión M8 13 1,3 9,6
Perno de sujeción del cuerpo del acelerador M8 13 1,3 9,6
Motor
M8 20 2,0 14,8
Perno de sujeción del motor
M10 42 4,2 31,0
Perno del mandil M6 8 0,8 5,9
Tornillo del mandil ø6 4 0,4 3,0
Tuerca del volante magnético (M24) 270 27,0 199,1
Perno del motor de arranque M8 29 2,9 21,4
Tuerca del terminal del motor de arranque (M8) 9 0,9 6,6
Perno del cable del relé de arranque M6 4 0,4 3,0
Perno de la bobina de encendido M6 7 0,7 5,2
Filtro de aceite — 18 1,8 13,3
Tuerca del relé PTT (inclinación y trimado) (M6) 4 0,4 3,0
Perno del cable del motor PTT (elevación y trimado) M6 4 0,4 3,0
Tuerca del cable positivo de la batería (M8) 9 0,9 6,6
Perno del tensor de la correa de distribución — 39 3,9 28,8
Perno del piñón motor M5 7 0,7 5,2
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5
Tornillo de la placa de la tapa de la culata ø4 2 0,2 1,5
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa de la culata M6
2º 8 0,8 5,9
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 28 2,8 20,7
Perno de la culata 1º 19 1,9 14,0
2º M10 37 3,7 27,3
3º 90°
Bujía — 25 2,5 18,4
Sensor de la temperatura del motor — 15 1,5 11,1
Tapón del cilindro complete M14 23 2,3 17,0
Perno de la barra de suspensión del motor M6 12 1,2 8,9
Sensor de la presión de aceite — 18 1,8 13,3
2-11 63P3F51
Pares de apriete
M14
12
6
12
23
1,2
0,6
1,2
2,3
8,9
4,4
8,9
17,0
1
Tapón de la tapa de escape
M18 55 5,5 40,6
Perno de unión del filtro de aceite
M6
34
7
13
18
3,4
0,7
1,3
1,8
25,1
5,2
9,6
13,3
2
M8
2º 31 3,1 22,9
Tornillo de la bomba de aceite
M8
4
14
26
30
0,4
1,4
2,6
3,0
3,0
10,3
19,2
22,1
3
M10
2º 90°
Tapa de biela
1º
2º
1º
2º
M10
—
30
23
43
3,0
90°
2,3
4,3
22,1
17,0
31,7
4
3º 90°
Cola (modelo de rotación normal)
Tornillo de vaciado del aceite de la transmisión
Sonda del aceite de la transmisión
—
—
9
9
0,9
0,9
6,6
6,6
5
Perno de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
6
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice (M18) 52 5,2 38,4
Tuerca de anillo — 142 14,2 104,7
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
— 4 0,4 3,0
refrigeración
7
Tuerca del piñón (M16) 93 9,3 68,6
Cola (modelo de contrarrotación)
Tornillo de vaciado del aceite de la transmisión — 9 0,9 6,6
Sonda del aceite de la transmisión — 9 0,9 6,6
Perno de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
8
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice (M18) 52 5,2 38,4
Tuerca de anillo — 142 14,2 104,7
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
— 4 0,4 3,0
refrigeración
9
Tuerca del piñón (M16) 93 9,3 68,6
Soporte
Perno de retenida de la varilla del inversor — 18 1,8 13,3
Tornillo del adaptador de la manguera de lavado ø6 3 0,3 2,2
Perno del soporte de la montura superior M10 54 5,4 39,8
63P3F51 2-12
SPEC
Especificaciones
2-13 63P3F51
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Sistema de combustible.............................................................................................3-3
Comprobación del conector y tubos de combustible
(del conector al inyector de combustible) ............................................................3-3
2
Comprobación del filtro de gasolina ......................................................................3-3
Motor............................................................................................................................3-4
Comprobación del aceite del motor.......................................................................3-4
Cambio del aceite del motor mediante un cambiador de aceite............................3-4
3
Cambio del aceite del motor mediante vaciado.....................................................3-5
Cambio del filtro de aceite .....................................................................................3-5
Comprobación de la correa de distribución ...........................................................3-6
Sustitución de la correa de distribución.................................................................3-6
Comprobación de la holgura de las válvulas.........................................................3-6
Comprobación de las bujías ..................................................................................3-6
4
Comprobación del termostato ...............................................................................3-7
5
Comprobación del conducto del agua de refrigeración .........................................3-8
Sistema de control......................................................................................................3-8
Comprobación del ralentí del motor ......................................................................3-8
Ajuste de la varilla y el cable del acelerador .........................................................3-8
Ajuste del funcionamiento de la varilla y el cable del acelerador
(con una galga de espesores) ...........................................................................3-10
Comprobación del funcionamiento del inversor ..................................................3-11
Comprobación de la sincronización del encendido .............................................3-12
6
Unidad de elevación y trimado................................................................................3-13
Comprobación del funcionamiento del sistema de trimado y elevación ..............3-13
Comprobación del nivel de líquido del sistema de elevación y trimado ..............3-13
Cola ............................................................................................................................3-13
7
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión ...........................................3-13
8
Cambio del aceite de la transmisión....................................................................3-14
Comprobación de fugas de aire en la cola ..........................................................3-15
Comprobación de la hélice ..................................................................................3-15
General ......................................................................................................................3-15
Comprobación de los ánodos..............................................................................3-15
Comprobación de la batería ................................................................................3-16
Engrase del motor fueraborda.............................................................................3-16
9
63P3F51
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Herramientas de mantenimiento especiales 3
Tacómetro digital
90890-06760
Lampara estroboscopica
90890-03141
Tester de fugas
90890-06840
3-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Tabla de intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento 3
Ítem
Ánodos (externos)
Observaciones
Comprobar/cambiar
Inicial Cada
10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
(1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año)
Consultar
la página
3-15
1
Batería Comprobar/cargar 3-16
Conductos del agua de
refrigeración
Capota superior
Filtro de gasolina
Limpiar
Comprobar
Comprobar/cambiar
3-8
3-3
3-3
2
(se puede desarmar)
3
Sistema de combustible Comprobar 3-3
Aceite de la transmisión Cambiar 3-14
Puntos de lubricación Lubricar 3-16
Ralentí (modelos EFI) Comprobar/ajustar 3-8
PCV Comprobar 5-37
4
(válvula reguladora de presión)
Unidad de elevación y trimado Comprobar 3-13
Hélice y pasador de la hélice Comprobar/cambiar 3-15
Varilla/cable del inversor Comprobar/ajustar 3-11
Termostato Comprobar 3-7
Varilla/cable/puesta a punto de
las válvulas aceleradoras
Bomba de agua
Aceite del motor
Comprobar/ajustar
Comprobar
Comprobar/cambiar
3-8, 3-10
6-9, 6-37
3-4
5
Filtro de aceite Cambiar 3-5
Bujías
Correa de distribución
Limpiar/ajustar/
cambiar
Comprobar/cambiar
3-6
3-6, 5-16 6
NOTA:
Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de cada
uso.
7
Cada
Consultar
Ítem Observaciones
8
500 horas 1.000 horas 2.000 horas
la página
(2,5 años) (5 años) (10 años)
Correa de distribución Cambiar 5-16
Holgura de las válvulas (DOHC) Comprobar/ajustar 5-12
Ánodos (internos) Comprobar/cambiar —
Compensador Cambiar —
NOTA:
Cuando se utilice gasolina con plomo o con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la hol-
gura de las válvulas con mayor frecuencia que cada 500 horas.
9
63P3F51 3-2
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior 3 Sistema de combustible 3
NOTA:
• Para aflojar la fijación, mueva el gancho en
dirección a.
• Para apretar la fijación, mueva el gancho en
dirección b.
S63P3030
3-3 63P3F51
Capota superior / Sistema de combustible / Motor
Cambio del aceite del motor mediante
un cambiador de aceite
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
Motor
Comprobación del aceite del motor
3
3
1. Coloque el fueraborda en posición vertical. 3. Introduzca el tubo del cambiador de aceite 2
en la guía de la sonda de nivel 3.
2. Extraiga la sonda de nivel del aceite de
motor, límpiela y a continuación introdúzcala
nuevamente en el orificio de llenado de
aceite.
4
5
3. Vuelva a extraer la sonda para comprobar el
nivel de aceite, compruebe la viscosidad del
mismo y si se ha producido una decolora- 3
ción.
6
2
S63P3070
4.
NOTA:
Accione el cambiador para extraer el aceite.
9
Aceite de motor recomendado:
y (L). Aceite para motores fueraborda de 4
• Si el aceite del motor se encuentra por debajo tiempos
de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite API: SE, SF, SG, SH o SJ
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas (H) SAE: 10W-30 o 10W-40
y (L). Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
5,2 L (5,5 US qt, 4,6 Imp qt)
63P3F51 3-4
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
6. Instale el tapón de llenado de aceite y la
sonda de nivel, arranque el motor y deje que Aceite de motor recomendado:
se caliente durante 5 minutos. Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
7. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y API: SE, SF, SG, SH o SJ
corríjalo si es preciso. SAE: 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite:
Cambio del aceite del motor mediante Sin sustitución del filtro de aceite:
vaciado 5,2 L (5,5 US qt, 4,6 Imp qt)
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo. 6. Instale el tapón de llenado de aceite y la
sonda de nivel, arranque el motor y deje que
2. Extraiga la sonda de nivel del aceite del se caliente durante 5 minutos.
motor y el tapón de llenado 1.
7. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y
corríjalo si es preciso.
1
S63P3090
NOTA:
• Para cambiar el filtro de aceite, espere más de
5 minutos después de parar el motor.
• Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado.
NOTA:
Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado. Extractor del filtro de aceite 1:
90890-06830
3-5 63P3F51
Motor
E
1
b
2
NOTA:
3
S63P3100
Consulte las instrucciones de sustitución en el
capítulo 5, “Sustitución de la correa de distribu-
Filtro de aceite: ción”.
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.
4
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle- válvulas
nado.
NOTA:
Aceite de motor recomendado: Consulte las instrucciones de comprobación en el
Aceite para motores fueraborda de 4 capítulo 5, “Comprobación de la holgura de las
5
tiempos válvulas”.
API: SE, SF, SG, SH o SJ
SAE: 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite: Comprobación de las bujías
Con sustitución del filtro de aceite: 1. Desconecte los cables y extraiga las bujías.
5,4 L (5,7 US qt, 4,8 Imp qt)
Comprobación de la correa de
distribución
1. Desmonte la tapa del volante magnético.
Temperatura Elevación de la
Bujía: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb) del agua válvula a
T.
R.
S63P3110
3-7 63P3F51
Motor / Sistema de control
Comprobación del conducto del agua
de refrigeración
1. Compruebe si está obstruida la tapa de
entrada de agua de refrigeración 1 y la pro-
pia entrada. Limpiar si es preciso.
1
1
Tacómetro digital: 90890-06760
S63P3140
2
1
1
Régimen de ralentí: 700 ± 50 rpm 3
Ajuste de la varilla y el cable del
S60V3130
acelerador
NOTA:
• Antes de ajustar el cable del acelerador se
4
deben sincronizar las válvulas aceleradoras.
5
• Consulte las instrucciones de sincronización en
2. Introduzca la cola en agua y arranque el el capítulo 4, “Sincronización de las válvulas
motor. aceleradoras”.
3. Compruebe que salga agua por el chivato del
1. Desmonte el silenciador del aire de admi-
agua de refrigeración. Si no sale agua, com-
sión.
6
pruebe el conducto del agua de refrigeración
en el interior del fueraborda. 2. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro
2 y desconecte la unión del cable del acele-
rador 3.
6
8
1. Arranque el motor y deje que se caliente
2.
durante 5 minutos.
63P3F51 3-8
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
4. Gire la palanca del acelerador 1 7 y la leva
del acelerador 8 en el sentido contrario al de a
las agujas del reloj de forma que queden en
la posición que se muestra en la figura.
0
S63P3160
A S63P3180
B
S63P3170
3-9 63P3F51
Sistema de control
10. Haga contacto con el tope 0 de la palanca Ajuste del funcionamiento de la varilla y
del acelerador 2 hasta el tope completa- el cable del acelerador
mente cerrado A en el cilindro complete y (con una galga de espesores)
compruebe que el rodillo de la leva del acele-
1
1. Desmonte el silenciador del aire de admi-
rador B esté alineado con la marca de ali- sión.
neación c.
2. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro
2 y desconecte la unión del cable del acele-
rador 3.
B c
3. Haga contacto con el tope 4 de la palanca
del acelerador 2 hasta el tope completa-
mente cerrado 5 en el cilindro complete y
ajuste la unión de la varilla de acoplamiento
2
del acelerador 6 hasta obtener la holgura
0
especificada a entre el rodillo de la leva del
acelerador y la propia leva.
a
3
A
S63P3200
4
neado con el pasador de ajuste de la palanca
del acelerador 2.
4
2 1 5
5
3
6
S63P3220
7
4. Conecte la unión de la varilla de acopla-
miento del acelerador 6 y seguidamente
PRECAUCIÓN: apriete la contratuerca 7.
La unión del cable del acelerador debe atorni-
llarse 8,0 mm (0,31 in) como mínimo d.
8
cione con suavidad y, si es preciso, repita los 6
pasos 1–12.
S63P3230
9
63P3F51 3-10
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
5. Accione la palanca del acelerador 2 para
verificar que las válvulas aceleradoras se
cierren y abran completamente.
b
d
8 S63P3210
PRECAUCIÓN:
S63P3240
La unión del cable del acelerador debe atorni-
llarse 8,0 mm (0,31 in) como mínimo d.
NOTA:
Las válvulas aceleradoras están completamente
abiertas cuando el rodillo de la leva del acelera- 8. Conecte la unión del cable, instale el seguro
dor 8 se encuentran dentro del margen b que y seguidamente apriete la contratuerca.
se muestra en la figura.
9. Compruebe que el cable del acelerador fun-
cione con suavidad y, si es preciso, repita los
6. Haga contacto con el tope 4 de la palanca pasos 1–8.
del acelerador 2 hasta el tope completa-
mente cerrado 5 en el cilindro complete y Comprobación del funcionamiento del
compruebe que el rodillo de la leva del acele-
inversor
rador 8 esté alineado con la marca de ali-
1. Compruebe que el inversor funcione con
neación c.
suavidad cuando cambie desde la posición
de punto muerto a las posiciones de avante o
marcha atrás. Ajuste la longitud del cable del
inversor si es preciso.
4
5
3
S63P3250 1
3-11 63P3F51
Sistema de control
1
b
6.
a S63P3270
2
con el pasador de ajuste.
3. Acople la herramienta especial al cable de la
bujía Nº1. 3
4
c S69J3370
PRECAUCIÓN:
La unión del cable del inversor debe atorni-
llarse 8,0 mm (0,31 in) como mínimo c.
S63P3280
5
Lampara estroboscopica: 90890-03141
7.
8.
Conecte la unión del cable, instale el seguro
y seguidamente apriete la contratuerca.
S63P3290
8
Sincronización del encendido al ralentí:
TDC
9
63P3F51 3-12
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Unidad de elevación y trimado 3
1 2
S60X3030
NOTA:
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa del depósito.
Cola 3
S60X3020
3-13 63P3F51
Unidad de elevación y trimado / Cola
3. Compruebe si el aceite contiene partículas
metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi-
que su viscosidad. Si es preciso compruebe
las piezas internas del cárter inferior.
NOTA:
S60V3320
8
980 cm3 (33,1 US oz, 34,6 Imp oz)
Modelo de contrarrotación:
870 cm3 (29,4 US oz, 30,7 Imp oz)
9
63P3F51 3-14
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Comprobación de fugas de aire en la
cola
1. Extraiga el chivato 1 y acople la herramienta
de mantenimiento especial.
S69J3580
General 3
PRECAUCIÓN:
No aplique una presión excesiva, ya que
podría dañar las juntas de aceite.
NOTA:
Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando
retire el tester de la cola.
S63P3300
Comprobación de la hélice
1. Compruebe si se ha producido desgaste, S60X3080
grietas o daños en las palas y estrías de la
hélice. Cambiar si es preciso.
3-15 63P3F51
Cola / General
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
PRECAUCIÓN: sivo. Observe siempre las medidas preventi-
No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos vas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
1
o la aleta de compensación, ya que dejarían
de ser eficaces. lado.
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ej., equipos de solda-
2. Cambie los ánodos o la aleta de compensa- dura, cigarrillos encendidos).
ción si están excesivamente erosionados. • NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías.
Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bate-
ría. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRO-
LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
2
añada agua destilada hasta que el nivel se NOTA:
3
sitúe entre las marcas de nivel máximo y • Las baterías varían dependiendo del fabricante.
mínimo. Es posible que el procedimiento descrito en el
presente manual no se pueda aplicar siempre;
por ello, consulte el manual de instrucciones de
la batería.
• Desconecte primero el cable negativo de la
4
a batería y después el positivo.
2.
S69J3620
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
6
altamente corrosivo.
Observe siempre las medidas preventivas
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
nentes en los ojos.
7
• Utilice gafas protectoras cuando manipule
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• PIEL - Lavar con agua.
• OJOS - Lavar con agua durante 15 minutos y
8
obtener inmediatamente asistencia médica.
9
Antídoto (INTERNO):
• Beber grandes cantidades de agua o leche y
A
seguidamente leche de tierra, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Obtener inmediata- S63P3310
mente asistencia médica.
63P3F51 3-16
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
NOTA:
Aplique grasa en el engrasador hasta que rebose
de los casquillos a.
S63P3320
A C
S63P3340
S60X3100
S60X3120
3-17 63P3F51
FUEL
Sistema de combustible
Tester digital
90890-03174
Vacuómetro
90890-03159
Tacómetro digital
90890-06760
4-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Colocación de los tubos
Colocación de los tubos 4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
Conductos de gases
Tubo de combustible (del depósito al filtro de gasolina)
Tubos de combustible (del filtro a las bombas de gasolina)
Tubos de combustible (de las bombas de gasolina al filtro)
8
5 Tubo de combustible (del filtro al separador de vapores)
6
7
8
Tubo de combustible de alta presión (del separador de vapores a la línea de alta presión)
Tubo de combustible (del regulador de presión al enfriador de gasolina)
Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al separador de vapores) 9
63P3F51 4-2
FUEL
Sistema de combustible
Filtro de gasolina, bomba de gasolina y silenciador del aire de admisión 4
14 13
12
11 6 5
7 6
10
8
9
4
15
3
2
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
T.
1
R.
S63P4070
4-3 63P3F51
Filtro de gasolina, bomba de gasolina y silenciador del aire de admisión
4
1
8 7
A
6
1
9
2
4
A
2
8 7
10 9
5
3
4
A
9
3
8
7
6
5
A
7
2 Leva del acelerador 1
3 Palanca del acelerador 2 1
4 Varilla de conexión del acelerador 1
5 Perno 1 M6 × 35 mm
6 Perno 2 M6 × 25 mm
7 Casquillo 3
8
9
10
Arandela corrugada
Arandela
Resorte
3
3
1
8
9
63P3F51 4-4
FUEL
Sistema de combustible
4
T.
R.
7
3
8
4
T.
R.
1
10
11 2
6
12
13
S63P4040
4-5 63P3F51
Filtro de gasolina, bomba de gasolina y silenciador del aire de admisión
4
1
T.
R.
1
13 14
10
11
12
15
2 2
11
12
13
3 3
14
9
4
4
6 8
5
5
7
2 Tapa 1
3 Cuerpo de la bomba de gasolina 2 1
4 Cuerpo de la bomba de gasolina 1 1
5 Empujador 1
6 Resorte 1
7 Tuerca 3
8
9
10
11
Resorte
Pasador
Diafragma
Tuerca
1
1
1
2
8
12 Resorte 2
13
14
15
Válvula
Tornillo
Junta
2
2
1 No puede reutilizarse
9
63P3F51 4-6
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de las bombas de 6. Aplique la presión positiva especificada y
gasolina compruebe que no haya fugas de aire. Des-
1. Coloque un recipiente debajo de las conexio- monte la bomba de gasolina si es necesario.
nes de los tubos de gasolina y desconéctelos
de las bombas.
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
NOTA:
Monte la válvula de la bomba de gasolina en el
cuerpo de esta y humedezca el interior de la
bomba con gasolina para asegurar una buena
S63P4090
obturación.
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
S60C4060
S63P4100
Presión especificada:
30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,4 psi)
4-7 63P3F51
Filtro de gasolina, bomba de gasolina y silenciador del aire de admisión
2. Presione hacia abajo el empujador y el dia- Montaje de las bombas de gasolina
fragma, gire el cuerpo de la bomba 1 1
aproximadamente 90° hasta una posición en NOTA:
la que el pasador 2 se pueda extraer con Limpie las piezas y sumerja en gasolina las válvu-
facilidad y seguidamente extráigalo. las y el diafragma antes del montaje para obtener
un funcionamiento inmediato de las bombas de
gasolina al arrancar el motor. 1
1. Alinee los orificios de montaje del empujador
y del diafragma a y a continuación monte el
2.
empujador en el diafragma.
1 2
7
NOTA:
8
Verifique que la junta y el diafragma queden colo-
cados en su sitio durante el proceso de montaje.
S60C4090
9
63P3F51 4-8
FUEL
Sistema de combustible
Conjunto de admisión y separador de vapores 4
6
7
4
3 8
1
9
S63P4010
4-9 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
4
4
6 7 8
1
5
1
17
2
3
12
2 13
15
14
16
4
9
3 10
5
11
7
2 Cámara del flotador 1
3 Tornillo de drenaje 1
4 Regulador de presión 1
5 Tornillo 2 M6 × 12 mm
6 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
7 Tapa 1
8
9
10
11
Tornillo
Bomba de combustible eléctrica
Filtro
Soporte del filtro
7
1
1
1
ø4 × 16 mm
8
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Casquillo
Válvula de aguja
Tornillo
Boya
1
1
1
1
ø4 × 8 mm
9
17 Pasador 1
63P3F51 4-10
FUEL
Sistema de combustible
4
T.
R.
23 22
21
14
10 27 28
24 26
13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 15 20
T.
R.
11
25 29
12
13 16
6 8 9
5
4 32
3 33
30
1 17 31
7
8
28
2
27
18
19
2
S63P4020
4-11 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
4
T.
R.
23 22
21
14
10 27 28
24 26
13 N · m (1.3 kgf · m, 9.6 ft · Ib) 15 20
2
T.
R.
11
25 29
12
13 16
3
4
5
6 8 9
32
33
3
30
17
4
1 31
7
8
28
2
18
27
5
19
2
7
19 Junta 3
20 Soporte 1
21 Tornillo 4 ø6 × 16 mm
22 Tornillo 2 ø4 × 12 mm
23 Sensor de posición de las válvulas 1
aceleradoras
24
25
26
27
Junta tórica
Cuerpo del acelerador Nº1
Perno
Soporte
1
1
6
2
No puede reutilizarse
M8 × 70 mm
8
28 Tornillo 4 ø6 × 16 mm
29
30
31
32
Varilla de conexión del acelerador
Resorte
Cuerpo del acelerador Nº2
Soporte
1
1
1
1
9
33 Tornillo 4 ø6 × 16 mm
63P3F51 4-12
FUEL
Sistema de combustible
Medición de la presión de combustible
1. Desmonte la tapa 1. ADVERTENCIA
• Antes de medir la presión del combustible,
2. Conecte el manómetro de presión de gaso- verifique que el tornillo de drenaje esté bien
lina a la válvula antiretorno de la presión. apretado.
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
mida la presión del combustible. Si lo hace,
el combustible puede salir a chorro con el
consiguiente riesgo de incendio.
• Después de medir la presión del combusti-
ble, cubra el extremo del tubo con un paño
limpio y seco, oriente el tubo hacia abajo y
afloje el tornillo de drenaje para vaciar el
combustible sobrante del tubo y del manó-
1 metro.
S63P4130 • Cuando guarde el manómetro de presión de
gasolina, verifique que el tornillo de drenaje
Manómetro de presión de gasolina: esté bien apretado.
90890-06786
NOTA:
La presión de combustible disminuirá 3 segundos
después de haber accionado el interruptor de
arranque del motor. 1
S63P4140
Presión de combustible
(datos de referencia): Manómetro de presión de gasolina:
310 kPa (3,1 kgf/cm2, 45,0 psi) 90890-06786
Juego del vacuómetro/bomba de
4. Arranque el motor, deje que se caliente presión:
durante 5 minutos y después mida la presión 90890-06756
del combustible. Si está por debajo del valor
especificado, compruebe la línea de gasolina
de alta presión y el separador de vapores.
Presión de combustible
(datos de referencia):
260 kPa (2,6 kgf/cm2, 37,7 psi)
4-13 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
ADVERTENCIA
• Cuando conecte el manómetro de presión
1
de gasolina, cubra primero las conexiones
entre el manómetro y la válvula antiretorno
con un paño limpio y seco para evitar que
haya fugas.
• Atornille ligeramente el manómetro hasta
que esté firmemente conectado.
4.
5.
Arranque el motor y déjelo al ralentí.
3
dor de presión. Si no disminuye, cambie el
regulador de presión.
ADVERTENCIA
• Antes de medir la presión del combustible,
verifique que el tornillo de drenaje esté bien
apretado.
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
mida la presión del combustible. Si lo hace,
el combustible puede salir a chorro con el
Juego del vacuómetro/bomba de
presión:
90890-06756
4
consiguiente riesgo de incendio.
5
• Después de medir la presión del combusti- NOTA:
ble, cubra el extremo del tubo con un paño Compruebe que no salga aire del extremo
limpio y seco, oriente el tubo hacia abajo y opuesto de la válvula antiretorno.
afloje el tornillo de drenaje para vaciar el
combustible sobrante del tubo y del manó-
metro.
• Cuando guarde el manómetro de presión de
gasolina, verifique que el tornillo de drenaje
esté bien apretado. 6
Comprobación de la válvula antiretorno
1.
2.
Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la válvula antiretorno.
8
9
63P3F51 4-14
FUEL
Sistema de combustible
Reducción de la presión de combustible Comprobación del separador de
1. Desmonte la tapa 1. vapores
1. Compruebe si la válvula de aguja está defor-
2. Cubra la válvula antiretorno de la presión a mada o desgastada. Cambiar si es preciso.
de la línea de alta presión con un paño y pre-
sione hacia dentro la válvula a con un des-
tornillador fino para liberar la presión de
combustible.
a
2. Compruebe el deterioro de la boya. Cambiar
si es preciso.
S63P4160
ADVERTENCIA
Reduzca siempre la presión del tubo de com-
bustible de alta presión antes de realizar el
mantenimiento del tubo o del separador de
vapores. Si no libera la presión, la gasolina
presurizada puede salir a chorro.
S63P4190
4-15 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
Sincronización de las válvulas
aceleradoras NOTA:
Para obtener un resultado óptimo, utilice un
vacuómetro (disponible en el comercio), como 2
PRECAUCIÓN:
No ajuste las válvulas aceleradoras si funcio-
nan correctamente. Un ajuste excesivo puede
perjudicar el rendimiento del motor.
o 3 según se muestra en la figura y que dis-
ponga de cuatro adaptadores.
5
Régimen de ralentí: 700 ± 50 rpm
S63P4210
Vacuómetro: 90890-03159
4. Compruebe la presión de vacío de todos los
cilindros.
6
2
1
7
3
8
9
S63P4220
63P3F51 4-16
FUEL
Sistema de combustible
5. Gire el tornillo de sincronización 5 de modo
que la presión de vacío del cilindro Nº3 o Nº4
se encuentre dentro de un margen de 4 kPa
(30 mmHg) con respecto a la presión de
1
vacío del cilindro Nº1 o Nº2.
S63P4260
b a
5 3. Compruebe que las válvulas aceleradoras
estén completamente cerradas.
S63P4230
Ejemplo
Resultados de la comprobación:
Resultados de la comprobación:
4-17 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
NOTA:
Para medir la tensión de salida, conecte el cable
positivo del tester al cable rosa de los cables de
prueba y el cable negativo del tester al cable
naranja de los cables de prueba.
1
1
Tester digital: 90890-03174
3
0,70 ± 0,02 V
5
de las válvulas aceleradoras al ralentí:
Rosa (P) – Negro (B) 5. Gire el interruptor de arranque del motor
0,70 ± 0,02 V hasta la posición de encendido.
Ajuste del sensor de posición de las 6. Afloje el tornillo del sensor de posición de las
válvulas aceleradoras (cuando se válvulas aceleradoras y ajuste la tensión de
desmonta o sustituye el cuerpo del
acelerador)
1. Instale el conjunto de admisión.
salida del sensor al valor especificado.
8
ción y deje de hacerlo cuando la tensión de
salida del sensor de posición de las válvulas
aceleradoras empiece a variar.
63P3F51 4-18
FUEL
Sistema de combustible
12. Instale la varilla de acoplamiento de la unión
del acelerador 3 de modo que el rodillo de la
leva del acelerador 4 quede alineado con la
marca de alineación a como se muestra.
a
3
S63P4290
NOTA:
Verifique que la tensión de salida del sensor de
posición de las válvulas aceleradoras no cambie
cuando instale la varilla de acoplamiento de la
unión del acelerador.
4-19 63P3F51
Conjunto de admisión y separador de vapores
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
63P3F51 4-20
POWR
Motor
Motor............................................................................................................................5-3
Comprobación de la compresión .........................................................................5-11
Comprobación de la presión de aceite ................................................................5-11
Comprobación del sensor de presión de aceite ..................................................5-12
Comprobación de la holgura de las válvulas.......................................................5-12
Sustitución de la correa de distribución...............................................................5-16
Desmontaje del motor .........................................................................................5-18
Desmontaje del filtro de aceite ............................................................................5-20
Desmontaje de la correa de distribución y los piñones .......................................5-20
Comprobación de la correa de distribución y los piñones ...................................5-21
Instalación de los piñones y la correa de distribución .........................................5-21
Culata.........................................................................................................................5-23
Desmontaje de la culata ......................................................................................5-28
Comprobación de los muelles de las válvulas.....................................................5-28
Comprobación de las válvulas.............................................................................5-29
Comprobación de las guías de válvula................................................................5-29
Sustitución de las guías de válvula .....................................................................5-30
Comprobación del asiento de la válvula..............................................................5-31
Rectificación del asiento de la válvula.................................................................5-31
Comprobación del eje de levas ...........................................................................5-33
Comprobación de la culata..................................................................................5-34
Instalación de las válvulas...................................................................................5-34
Montaje de la culata ............................................................................................5-35
Desmontaje de la tapa de escape .......................................................................5-37
Comprobación de la válvula reguladora de presión ............................................5-37
Montaje de la válvula reguladora de presión.......................................................5-37
63P3F51
Cilindro complete .....................................................................................................5-38
Desmontaje del cilindro complete........................................................................5-41
Comprobación del conjunto compensador ..........................................................5-41
Comprobación del diámetro de los pistones .......................................................5-41
Comprobación del diámetro de los cilindros........................................................5-42
Comprobación de la holgura de los pistones ......................................................5-42
Comprobación de los aros de pistón ...................................................................5-42
Comprobación de las ranuras de los aros de pistón ...........................................5-43
1
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ..................................5-43
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela..................................5-43
Comprobación del cigüeñal .................................................................................5-44
Comprobación de la holgura de engrase de las muñequillas..............................5-45
Selección del cojinete de biela ............................................................................5-46
Comprobación de la holgura de engrase del muñón principal del cigüeñal ........5-47
2
Selección del cojinete principal del cigüeñal .......................................................5-48
3
Desmontaje de la bomba de aceite .....................................................................5-49
Comprobación de la bomba de aceite.................................................................5-49
Montaje de la bomba de aceite ...........................................................................5-49
Montaje de los pistones y el cilindro complete ....................................................5-50
Instalación del motor ...........................................................................................5-55
4
5
6
7
8
9
63P3F51
POWR
Motor
Herramientas de mantenimiento especiales 5
5-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales
1
Escariador de guías de válvula Instalador de aros
2
90890-06804 90890-05158
4
Fresadora para asientos de válvula
90890-06324, 90890-06325, 90890-06326,
90890-06327
5
6
Accesorio del cojinete de agujas
90890-06611, 90890-06654
7
8
Extractor de cojinetes L3
90890-06652
9
63P3F51 5-2
POWR
Motor
Motor 5
T.
R.
2 5
7
3 6
12
4
LT
E LT 572
10
572
11
8 8 14
15
16
20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib)
9
T.
R.
S63P5560
5-3 63P3F51
Motor
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tuerca 1
7
2 Arandela 1
3 Volante magnético 1
4 Perno 4 M6 × 35 mm
5 Soporte 1
6 Soporte 2
7 Casquillo 2
8
9
10
11
Soporte
Soporte de la bobina del estator
Tubo
Abrazadera de plástico
1
1
1
1 No puede reutilizarse
8
12 Chaveta de media luna 1
13
14
Bobina del estator
Tornillo
1
4 ø6 × 30 mm
9
63P3F51 5-4
POWR
Motor
5
1
2 29 N · m (2.9 kgf · m, 21.4 ft · Ib)
T.
R.
8
9
10
3 9
4
8
11
5 12
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
13
T.
R.
6
18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
T.
R.
5-5 63P3F51
Motor
5
2
3
4
2
1 3
8
7
1
6
4
2
9
1
5
4
3
10
7
13
12
11 4
9 9
10
11
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
S63P5600
6
1 Junta 1
7
2 Portafusibles 1
3 Placa del terminal 4
4 Terminal 8
5 Terminal 8
6 Portafusibles 1
7 Fusible 2 50 A
8
9
10
11
Tornillo
Fusible
Relé
Fusible
4
2
1
1
ø5 × 10 mm
20 A
30 A
8
12 Tornillo 6 ø3 × 10 mm
13 Tornillo 3 ø5 × 20 mm
9
63P3F51 5-6
POWR
Motor
5
29 2
26
27
28
24
1
25 3 4
16
17 5
22 23
9
21
20
11 67
10 8
6
7
19 8 18
12
15 13
14
S63P5610
5-7 63P3F51
Motor
5
29
26
27
28
2
1
24
25
1
3 4
2
16
22 23
9
17 5
3
4
21
20
11 67
10 8
6
7
8 18
5
19
12
15 13
14
6
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
T.
R.
S63P5610
7
19 Perno 1
20 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
21 Junta 1
22 Tornillo 1 ø6 × 19 mm
23 Soporte 1
24 Tornillo 1 ø6 × 19 mm
25
26
27
28
Soporte
Casquillo
Junta
Perno
1
3
3
3 M6 × 35 mm
8
29 Mazo de cables 1
9
63P3F51 5-8
POWR
Motor
5
5-9 63P3F51
Motor
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Tornillo 8 ø4 × 8 mm
7
19 Placa 1
20 Junta 6
21 Tapa de la culata 1
22 Perno 15 M6 × 30 mm
23 Soporte 2
24 Perno 2 M6 × 10 mm
25
26
27
28
Abrazadera
Tubo
Pasador
Pasador
2
1
4
1
8
9
63P3F51 5-10
POWR
Motor
Comprobación de la compresión
1. Arranque el motor, deje que se caliente NOTA:
durante 5 minutos y después párelo. • Si la compresión aumenta, compruebe el des-
gaste de los pistones y los aros. Cambiar si es
2. Retire el cable de hombre al agua de su inte- preciso.
rruptor en la caja del control remoto. • Si la compresión no aumenta, compruebe la
holgura de la válvula, la válvula, el asiento de la
3. Extraiga las tapas de los cables de las válvula, la camisa del cilindro, la junta de culata
bujías, extraiga todas las bujías y acople las y la culata. Ajustar o cambiar si es preciso.
herramientas de mantenimiento especiales
en el orificio de una bujía.
Comprobación de la presión de aceite
1. Coloque un paño debajo del sensor de pre-
sión de aceite.
2
2. Desmonte el sensor de presión de aceite y
después acople un manómetro de aceite 1
en el orificio de montaje del sensor.
1
1
S63P5010
PRECAUCIÓN:
Antes de desmontar las bujías, aplíqueles aire
comprimido para eliminar los restos de sucie-
dad o polvo que de lo contrario podrían caer
en los cilindros. S63P5020
NOTA:
Compresímetro 1: 90890-03160
Utilice un manómetro general.
Extensión de compresímetro 2:
90890-06563
3. Arranque el motor y deje que se caliente
4. Abra completamente el acelerador, accione durante 5 minutos.
el arranque del motor hasta que la lectura del
compresímetro se estabilice y compruebe la 4. Compruebe la presión de aceite. Si está
presión de compresión. fuera del valor especificado revise la bomba
de aceite, compruebe la existencia de fugas
Compresión mínima de aceite y el filtro tamiz.
(datos de referencia):
880 kPa (8,8 kgf/cm2, 128 psi) Presión del aceite (datos de referencia):
450 kPa (4,5 kgf/cm2, 65,3 psi) al
5. Si la compresión se encuentra por debajo del ralentí
valor especificado y está descompensada en
cada uno de los cilindros, añada una
pequeña cantidad de aceite de motor al cilin-
dro y seguidamente vuelva a comprobar la
presión.
5-11 63P3F51
Motor
Comprobación del sensor de presión de Comprobación de la holgura de las
aceite válvulas
1. Conecte el cableado de prueba (de 3 patillas) 1. Desmonte la tapa del volante magnético y la
al sensor de presión de aceite. tapa de los cables de bujías.
4.
ficado compruebe la conexión del mazo de
cables o cambie el ECM.
3
valor especificado.
4.
1 S63P5050
5
S63P5030
c d
2.8 V
a
b 450 kpa
6
(4.5 kgf/cm2,
7
65.3 psi) S63P5040
a: Tensión de salida
b: Presión de aceite
8
Actual: 90890-06769 20 10 TDC
-10
b
Tensión de entrada del sensor de
presión de aceite:
S63P5060
Naranja (O) – Negro (B)
5V
Tensión de salida del sensor de presión
de aceite (datos de referencia):
Rosa/blanco (P/W) – Negro (B)
NOTA:
No gire el volante magnético en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj.
9
2,8 V al ralentí
63P3F51 5-12
POWR
Motor
5. Compruebe la holgura de la válvula de admi- 9. Con una llave hexagonal, gire el tensor de la
sión en los cilindros Nº1 y Nº2 y la holgura de correa de distribución 4 en el sentido de las
la válvula de escape de los cilindros Nº1 y agujas del reloj para empujar la correa, incre-
Nº3. Ajustar si está fuera del valor especifi- mente la tensión de forma gradual y seguida-
cado. mente introduzca un pasador de ø5,0 mm
(0,2 in) 5 en el orificio g.
6. Gire el volante magnético 360° en el sentido
de las agujas del reloj. NOTA:
Deje el pasador en el tensor de la correa de distri-
7. Compruebe la holgura de la válvula de admi- bución hasta que haya instalado la correa.
sión en los cilindros Nº3 y Nº4 y la holgura de
la válvula de escape de los cilindros Nº2 y
Nº4. Ajustar si está fuera del valor especifi- 10. Extraiga la correa de distribución 6 de los
cado. piñones de arrastre.
EX IN 6
#1 5
#2
#3
#4 4 g
S63P5080
e f
S63P5070
NOTA:
• Compruebe la holgura de las válvulas cuando
S63P5090
el motor esté frío.
• Anote las mediciones.
NOTA:
Sujete el eje de levas con una llave y tenga cui-
Holgura de las válvulas: dado de no dañar el piñón de arrastre.
Admisión e:
0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in)
Escape f: 12. Extraiga las tapas del eje de levas en el
0,34 ± 0,03 mm (0,013 ± 0,001 in) orden que se muestra en la figura.
5-13 63P3F51
Motor
17. Coloque la galga necesaria en el empujador.
1 1 18. Monte los ejes de levas en la culata con jun-
5 5 tas de aceite nuevas.
2
4
2
4 E
1
3 3 E 63P IN
M
2
14. Extraiga la galga para ajuste de válvulas 7 S63P5110
del empujador de la válvula 8 utilizando aire
comprimido.
3
4
S63P5C70
NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu-
NOTA:
Monte los ejes de levas de forma que los pasado-
res queden orientados hacia el interior y alinea-
dos con la superficie de contacto de la culata.
5
las. Manténgalas organizadas en sus grupos
correspondientes.
Ejemplo:
8
Si el “Espesor de la galga extraída” es de
9
2,10 mm, la “Holgura medida de la válvula” es de
0,30 mm y la “Holgura especificada de la válvula”
es de 0,20 mm, entonces el “Espesor de la galga
necesaria” = 2,10 + 0,30 – 0,20 = 2,20 mm
63P3F51 5-14
POWR
Motor
19. Coloque las tapas de los ejes de levas y 21. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
apriételas con el par especificado en dos eta- piñones de arrastre estén alineadas. Ajustar
pas y en la secuencia que se muestra en la si es preciso.
figura.
c d
2
E E
56 5
1
17 1
2
48 4
3
S63P5140
29 2
4 22. Monte la correa de distribución 6, gírela
media vuelta en el sentido contrario al de las
3
10 3
5 agujas del reloj desde el lado del piñón motor
para alinearla y después extraiga el pasador
S63P5120
5.
NOTA: 6
• Instale las tapas de los ejes de levas en la posi-
ción correcta que se indica y con los números
impresos boca abajo. 5
• Aplique aceite de motor a los pernos de los ejes
de levas antes de montarlos.
S63P5C90
2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
23. Gire el volante magnético dos vueltas en el
20. Monte los piñones de arrastre y apriete los sentido de las agujas del reloj y compruebe
pernos con el par especificado. que todas las marcas estén alineadas.
S63P5130
NOTA:
Aplique aceite de motor a los pernos de los piño-
nes de arrastre antes de colocarlos.
-10
20 10 TDC
S63P5160
5-15 63P3F51
Motor
NOTA: c d
No gire el volante magnético en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj.
4
27. Monte los conductos de gases y conecte las
tapas de las bujías. NOTA:
No gire el volante magnético en el sentido contra-
28. Monte las tapas de los cables de bujías y la rio al de las agujas del reloj.
tapa del volante magnético.
2.
Desmonte la tapa del volante magnético.
5
del volante con el indicador b y compruebe
que las marcas “I” c y d de los piñones de
arrastre estén alineadas.
6
PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
7
que se muestran para evitar que el porta
8
volante resbale.
9
63P3F51 5-16
POWR
Motor
4. Desmonte el volante magnético. 6. Con una llave hexagonal, gire el tensor de la
correa de distribución 5 en el sentido de las
agujas del reloj para empujar la correa, incre-
mente la tensión de forma gradual y seguida-
mente introduzca un pasador de ø5,0 mm
(0,2 in) 6 en el orificio e.
NOTA:
Deje el pasador en el tensor de la correa de distri-
bución hasta que haya instalado la correa.
5 e
S63P5310
PRECAUCIÓN:
Para evitar averiar el motor o las herramien- 8. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
tas, rosque los pernos del extractor completa- piñones de arrastre estén alineadas y que la
mente y de manera uniforme de modo que la marca “ ” f de la placa esté alineada con
placa del extractor quede paralela al volante la marca “I” g del cilindro complete. Alinear
magnético. si es preciso.
c d
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.
S63P5320
5-17 63P3F51
Motor
9. Instale una correa de distribución nueva 7
desde el lado del piñón motor y con el
número de referencia en posición vertical,
gire la correa media vuelta en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj para alinearla
y después extraiga el pasador 6.
7
1
6
PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.
5
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
NOTA:
distribución más allá del límite máximo de
25 mm (1,0 in) h, ya que podría dañarse.
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis-
tribución.
Aplique aceite de motor a la tuerca del volante
magnético antes de instalarla. 6
Porta volante: 90890-06522
10. Gire el piñón motor dos vueltas en el sentido
de las agujas del reloj y compruebe que
todas las marcas estén alineadas.
NOTA:
Tuerca del volante magnético:
7
270 N·m (27,0 kgf·m, 199,1 ft·lb)
T.
R.
63P3F51 5-18
POWR
Motor
2. Desconecte los cables de la batería 1.
6
1
S63P5420
S63P5380
7. Desconecte el acoplador del interruptor PTT,
3. Desconecte el cable del acelerador 2 y el el acoplador del interruptor del cambio, el
cable del inversor 3. acoplador del interruptor de punto muerto, el
tubo del chivato del agua de refrigeración y el
tubo de lavado.
3 2
8. Desmonte el mandil 7.
S63P5390
S63P5400
8
8 8 S63P5440
5
S63P5410
5-19 63P3F51
Motor
NOTA:
Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado.
c d
3
PRECAUCIÓN:
4
Para evitar averiar el motor o las herramien-
b
5
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme a
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.
6
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.
S63P5450
NOTA:
No extraiga el pasador 2 del tensor de la correa
de distribución.
NOTA:
Sujete el eje de levas con una llave y tenga cui-
dado de no dañar el piñón de arrastre.
5-21 63P3F51
Motor
T.
a b
R.
Perno del tensor de la correa de
6.
distribución:
39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb)
2
rencia en posición vertical, gire la correa
media vuelta en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para alinearla y extraiga el
pasador 6.
6 3
S63P5470
S63P5150
Perno de la tapa de la culata:
1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
2º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) 7. Gire el piñón motor dos vueltas en el sentido
7
8
S63P5500
NOTA:
No gire el piñón motor en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
9
63P3F51 5-22
POWR
Motor
Culata 5
5-23 63P3F51
Culata
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Válvula de admisión 8
7
19 Junta 1 No puede reutilizarse
20 Casquillo 2
21 Ánodo 1
22 Tornillo 3 ø6 × 16 mm
23 Ánodo 2
8
9
63P3F51 5-24
POWR
Motor
5
T.
R.
44 5 9 1 6 N · m (0.6 kgf · m, 4.4 ft · lb)
45 12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · lb)
T.
2
R.
17
23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib)
7 15
T.
16
R.
6 E
18
1 2 19 20
21
22
4746 A
23
LT
47 46 572
26
32 33
4746
27 28
40 29 30
31 35
10 47 41
11 46 A LT 34
E 271
12 47 36
3 46 37
42 43 38
E
34 LT
39
55 N · m (5.5 kgf · m, 40.6 ft · Ib) 572
T.
R.
5-25 63P3F51
Culata
5
1
4 12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · Ib)
8
T.
R.
44 5 9 1 6 N · m (0.6 kgf · m, 4.4 ft · lb)
45 12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · lb)
T.
2
R.
17
23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib)
7 15
T.
16
R.
6 E
2
18
1 2 19 20
21
3
22
4746 A
23
LT
47 46 572
26
32 33
4
4746
27 28
40 29 30
31 35
10 47 41
11 46 A LT 34
E 271
5
12 47 36
3 46 37
42 43 38
E
34 LT
39
55 N · m (5.5 kgf · m, 40.6 ft · Ib) 572
T.
R.
6
12
T.
R.
7
19 Termostato 1
20 Tapa 1
21 Interruptor térmico 1
22 Soporte 1
23 Perno 3 M6 × 30 mm
24 Junta 1 No puede reutilizarse
25
26
27
28
Rectificador regulador
Perno
Ánodo
Junta
1
6
1
1
M6 × 30 mm
8
29 Tapa 1
30
31
32
33
Perno
Perno
Arandela
Tapón
1
1
1
1
M8 × 40 mm
M6 × 20 mm
M14 × 12 mm
9
34 Junta 1
63P3F51 5-26
POWR
Motor
5
T.
R.
44 5 9 1 6 N · m (0.6 kgf · m, 4.4 ft · lb)
45 12 N · m (1.2 kgf · m, 8.9 ft · lb)
T.
2
R.
17
23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib)
7 15
T.
16
R.
6 E
18
1 2 19 20
21
22
4746 A
23
LT
47 46 572
26
32 33
4746
27 28
40 29 30
31 35
10 47 41
11 46 A LT 34
E 271
12 47 36
3 46 37
42 43 38
E
34 LT
39
55 N · m (5.5 kgf · m, 40.6 ft · Ib) 572
T.
R.
5-27 63P3F51
Culata
Desmontaje de la culata 4. Desmonte la válvula de admisión y las válvu-
1. Extraiga las tapas de los ejes de levas en la las de escape.
secuencia que se muestra.
1
5
2
1
5
2
1
4
3
4
3
S63P5100
2
2. Extraiga los ejes de levas y los pernos de la
culata en la secuencia que se muestra.
4
B A
3
6
F E
8
0
9G
J I
H
NOTA:
Asegúrese de guardar las válvulas, muelles y
4
7
otras piezas en el orden en que las haya desmon-
5
5 D
C tado.
1 2 3 S63P5170
63P3F51 5-28
POWR
Motor
2. Mida la inclinación del muelle de la válvula
b. Cámbielo si está fuera del valor especifi- Diámetro del vástago de la válvula b:
cado. Admisión:
5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in)
Escape:
5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in)
a
3. Mida el diámetro del vástago de la válvula b.
Cambiar si está fuera del valor especificado.
S69J5770
5-29 63P3F51
Culata
2. Calcule la holgura entre el vástago y la guía
como se indica a continuación. Cambie la Extractor/instalador de guías de válvula:
guía de la válvula si la holgura está fuera del 90890-06801
valor especificado. Instalador de guías de válvula:
3 7
2
E
S69J5800
8
NOTA:
Aplique aceite de motor a la superficie de la guía
nueva.
9
63P3F51 5-30
POWR
Motor
Comprobación del asiento de la válvula
1. Elimine los depósitos de carbonilla de la vál-
vula con una rasqueta.
5-31 63P3F51
Culata
1
60˚
S63P5240
5.
S69J5890
b
3
c
PRECAUCIÓN:
4
45˚
5
No corte en exceso el asiento de la válvula. S69J5900
Asegúrese de girar la fresadoradora hacia
b Anchura de contacto previa
abajo uniformemente con una presión de 40– c Anchura de contacto especificada
50 N (4–5 kgf, 8,8–11 lbf) para no dejar marcas
de picado. 6. Si el área de contacto del asiento de la vál-
vula es muy ancha y está situada en el cen-
3. Utilice una fresadoradora de 30° para ajustar
la anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.
tro de la cara de la válvula, utilice una
fresadoradora de 30° para cortar el borde
superior del asiento, una fresadoradora de
60° para cortar el borde inferior a fin de cen-
trar el área y ajustar su anchura.
6
b
7
b Anchura de contacto previa
30˚
S69J5880
8
b Anchura de contacto previa
9
4. Utilice una fresadoradora de 60° para ajustar
la anchura de contacto del borde inferior del
asiento de la válvula.
63P3F51 5-32
POWR
Motor
7. Si el área de contacto del asiento de la vál-
vula es muy estrecha y está situada cerca PRECAUCIÓN:
del borde superior de la cara de la válvula, No aplique pasta de esmerilar en el vástago y
utilice una fresadora de 30° para cortar el la guía de la válvula.
borde superior del asiento. Si es preciso, uti-
lice una fresadora de 45° para centrar el área
y ajustar su anchura. 10. Después de cada operación de esmerilado,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de la culata y la válvula.
Lóbulo de la leva a:
Admisión:
45,300–45,400 mm
(1,7835–1,7874 in)
Escape:
44,350–44,450 mm
(1,7461–1,7500 in)
Lóbulo de la leva b:
Admisión y escape:
35,950–36,050 mm
b Anchura de contacto previa (1,4154–1,4193 in)
9. Aplique una capa fina y uniforme de pasta de 2. Mida el descentramiento del eje de levas.
esmerilar en el asiento y a continuación Cambiar si está fuera del valor especificado.
esmerile la válvula con una esmeriladora de
válvulas (disponible en el comercio).
5-33 63P3F51
Culata
Comprobación de la culata
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.
c
S63P5200
5
6
Límite de deformación de la culata:
0,10 mm (0,0039 in)
d
Instalación de las válvulas
S69J5970 1. Coloque una junta nueva 1 en la guía de la
7
válvula.
Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,960–24,980 mm
(0,9827–0,9835 in)
Diámetro interior de la tapa del eje de
levas d:
4.
25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in)
9
Cambie el conjunto de eje de levas y culata si
la holgura está fuera del valor especificado.
63P3F51 5-34
POWR
Motor
2. Monte la válvula 2, el muelle de la válvula 3
y el retén del muelle de la válvula 4 en la
secuencia que se muestra y luego acople la
herramienta especial.
S63P5210
NOTA:
Aplique aceite de motor a las galgas para ajuste
de válvulas y a los empujadores antes del mon-
taje.
Montaje de la culata
1. Instale una junta nueva y la culata y seguida-
mente apriete los pernos con el par especifi-
NOTA: cado y en la secuencia indicada.
Puede instalar el muelle de la válvula en cual-
quier dirección.
9 0
G E
E
Compresor del muelle de la válvula 5: 5 6
90890-04019 C
Accesorio del compresor del muelle de 1 2
la válvula 6: A
90890-06320
B4 3
D
F 7
3. Comprima el muelle y luego coloque la cha- 8
veta de la válvula 7 utilizando un destornilla-
J I H
dor fino con una pequeña cantidad de grasa a 90˚
aplicada en el mismo.
S63P5220
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta de la culata; cámbiela
siempre por una nueva.
5-35 63P3F51
Culata
3. Coloque las tapas de los ejes de levas y
NOTA: apriete los pernos con el par especificado, en
• Aplique aceite de motor a los pernos de la dos etapas y en la secuencia que se mues-
culata antes de colocarlos. tra.
• Apriete primero los pernos M10 con el par
especificado y en dos etapas, seguidamente
haga una marca a en los mismos y en la culata
y luego apriete los pernos a 90° de la marca.
2
1
• Apriete los pernos M8 con el par especificado y E E
en dos etapas.
4 4
R.
3
3º: 90° 2 2
9 4
Perno de la culata (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb) 3 3
10 5
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
S63P5120
63P EX
63P IN
M
2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
S63P5110
6
7
NOTA:
S63P5C70
9
dos con la superficie de contacto de la culata.
63P3F51 5-36
POWR
Motor
Desmontaje de la tapa de escape Montaje de la válvula reguladora de
1. Extraiga la tapa 1 y el termostato 2. presión
1. Coloque una junta nueva, instale la válvula
2 reguladora de presión y apriete los pernos.
1
S63P3110 LT
572
2. Extraiga los tornillos de la tapa de escape en S63P5670
la secuencia que se muestra.
3
S60V5610
5-37 63P3F51
Culata / Cilindro complete
Cilindro complete 5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Barra de suspensión del motor 1
M6 × 20 mm
7
2 Perno 3
3 Tapón de llenado de aceite 1
4 Junta tórica 1
5 Cuello de llenado de aceite 1
6 Junta 1 No puede reutilizarse
7 Perno 2 M6 × 45 mm
8
9
10
11
Obturador
Conjunto compensador
Perno
Perno
2
1
10
2
No puede reutilizarse
M8 × 55 mm
M6 × 40 mm
8
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Tapón
Conjunto de la bomba de aceite
Junta de aceite
Junta tórica
1
1
1
2
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
17 Junta 1 No puede reutilizarse
63P3F51 5-38
POWR
Motor
5
5-39 63P3F51
Cilindro complete
5
1
T.
2 90˚
R.
T.
2 90˚
R.
6
3
4 5
1
1
S1280B
2
E
2
E
7
E
3
E
E
8
9
E 11
13
1516
17
4
9
14
E
12
UP
63
P
5
26 N · m (2.6 kgf · m, 19.2 ft · Ib) 1 23 N · m (2.3 kgf · m, 17.0 ft · Ib)
T.
2
R.
6
T.
R.
E 10 3 90˚
S63P5650
7
2 Perno 10
3 Cárter 1
4 Tapa del cojinete principal 1
5 Casquillo 10
6 Cilindro complete 1
7 Junta de aceite 1 No puede reutilizarse
8
9
10
11
Cigüeñal
Cojinete principal
Junta de aceite
Cojinete de biela
1
10
1
8
No puede reutilizarse
8
12 Conjunto de pistón y biela 4
13
14
15
16
Tapa de biela
Perno
Aro engrasador
Segundo aro del pistón
4
8
4
4
No puede reutilizarse
9
17 Aro de compresión 4
63P3F51 5-40
POWR
Motor
Desmontaje del cilindro complete
1. Desmonte la bomba de aceite. NOTA:
• Guarde los cojinetes en el orden en que los
2. Extraiga los pernos del compensador en la extraiga.
secuencia que se muestra. • Marque cada pistón con el número de identifi-
cación a del cilindro correspondiente.
• No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
organizadas en sus grupos correspondientes.
6. Desmonte el cigüeñal.
5-41 63P3F51
Cilindro complete
3. Calcule el límite de deformación circunferen-
cial. Cambie el cilindro complete si está fuera
del valor especificado.
b a D2 D1
5
c d
D4
D6
D3
D5
e
7
B: 1,17–1,19 mm
a 20 mm (0,8 in) (0,0461–0,0469 in)
b 60 mm (2,4 in)
T: 2,80–3,00 mm
c 100 mm (3,9 in)
(0,1102–0,1181 in)
Segundo aro b:
Diámetro del cilindro (D1–D6):
B: 1,17–1,19 mm
8
94,000–94,017 mm
(0,0461–0,0469 in)
(3,7008–3,7014 in)
T: 3,70–3,90 mm
(0,1457–0,1535 in)
2. Calcule el límite de conicidad. Cambie el Aro engrasador c:
cilindro complete si está fuera del valor espe- B: 2,40–2,47 mm
cificado. (0,0945–0,0972 in)
Límite de conicidad:
D1–D5 (dirección d)
D2–D6 (dirección e)
T: 2,30–2,70 mm
(0,0906–0,1063 in)
9
0,08 mm (0,0032 in)
63P3F51 5-42
POWR
Motor
2. Nivele el aro del pistón 1 en el cilindro con
una cabeza de pistón. Ranura del aro del pistón:
Aro de compresión a:
3. Compruebe el huelgo del extremo del aro del 1,23–1,25 mm (0,048–0,049 in)
pistón d en el punto de medición especifi- Segundo aro b:
cado. Cambiar si está fuera del valor especi- 1,22–1,24 mm (0,048–0,049 in)
ficado. Aro engrasador c:
2,51–2,53 mm (0,099–0,100 in)
S63P5720
5-43 63P3F51
Cilindro complete
1
Diámetro del muñón del cigüeñal a:
51,980–52,000 mm
2
(2,0465–2,0472 in)
8
9
63P3F51 5-44
POWR
Motor
Comprobación de la holgura de engrase
de las muñequillas
1. Limpie los cojinetes y la biela.
NOTA:
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
NOTA:
3. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en Verifique que la marca a de la biela esté orien-
cada muñequilla en posición paralela al tada hacia el lado del volante magnético del
cigüeñal. cigüeñal.
NOTA:
Asegúrese de no aplicar Plastigauge (PG-1)
sobre el orificio de aceite en las muñequillas del
cigüeñal. NOTA:
• Reutilice los pernos de biela extraídos cuando
4. Acople la biela a la muñequilla 3. compruebe la holgura de engrase.
• No gire la biela hasta que no haya terminado de
medir la holgura de engrase de las muñequillas.
• Haga una marca b en los pernos de biela y las
tapas de biela y luego apriete los pernos 90° a
partir de esa marca.
5-45 63P3F51
Cilindro complete
3. Compruebe la marca de la muñequilla b en
Perno de biela: el cigüeñal.
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
T.
R.
6.
3º: 90°
2
está fuera del valor especificado.
P1 P2 P3 P4 S63P5530 3
Holgura de engrase de las muñequillas:
0,027–0,052 mm (0,0011–0,0020 in)
4
5
Selección del cojinete de biela
1. Cuando cambie el cojinete de biela, selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.
6
a 7
8
S60C5980
NOTA:
Reutilice los pernos de la biela.
Ejemplo:
Diámetro interior de la
cabeza de biela a
53,035 mm
Valor numérico en
la tabla
35
9
63P3F51 5-46
POWR
Motor
4. Seleccione en la tabla el color apropiado c
del cojinete de biela. NOTA:
• Ejemplo: si el diámetro interior de la cabeza de
c biela a es “35” y la marca de la muñequilla b
es “81”, seleccione los colores de los cojinetes
en “g”.
• Si no puede medir el diámetro interior de la
biela, mida la holgura de engrase de la muñe-
quilla con Plastigauge (PG-1) y seleccione en la
tabla anterior la combinación adecuada de coji-
netes superior e inferior de modo que la holgura
se ajuste al valor especificado.
c S63P5800
83
g
84
85
86
2. Coloque el cilindro complete boca abajo
87 sobre un banco.
88
e
94
95
96
97
d
98
99
00
5-47 63P3F51
Cilindro complete
Selección del cojinete principal del
cigüeñal
1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
2.
continuación.
NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
J1 J2 J3 J4 J5
2
engrase de los muñones principales del cigüeñal.
S63P5540
4
en el cilindro complete y aplique aceite de
7.
motor a las roscas de los pernos.
9
63P3F51 5-48
POWR
Motor
3. Seleccione el color apropiado c del cojinete Desmontaje de la bomba de aceite
principal en la tabla. 1. Extraiga los tornillos 1 y desmonte la bomba
de aceite.
c
c S63P5850
82
83 i
84
85
86 h Comprobación de la bomba de aceite
87
88
1. Compruebe si los dientes de los engranajes
89 g están agrietados y si la carcasa de la bomba
90
91
está rayada. Cambie el conjunto de la bomba
92 f si es preciso.
93
94
95 e Montaje de la bomba de aceite
96 1. Coloque una junta de aceite nueva en la car-
97
98 d casa de la bomba.
99
00
5-49 63P3F51
Cilindro complete
T.
R.
Montaje de los pistones y el cilindro
complete
1. Coloque el aro engrasador 1, el segundo
aro 2 y el aro de compresión 3 en los pisto-
1
nes con la marca “RN” a del segundo aro y
3.
90890-06652
UP
63P
45˚
#2
3
UP
63P
1
#5
#4
#3
#2
2
#1,#4
3
#5
4
#1
E
R
a
S63P5930
5
PRECAUCIÓN:
4.
Tubo general 5: a = 45 mm (1,77 in)
NOTA:
6
junta 7 y seguidamente apriete los tornillos
Después de instalar los aros de pistón, com-
8 con el par especificado.
pruebe que se muevan con suavidad.
7
8
9
63P3F51 5-50
POWR
Motor
3. Monte el cojinete superior en la biela 4 y el
cojinete inferior en la tapa de biela 5.
NOTA:
Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la junta de aceite
4. Monte la mitad de los cojinetes principales 6 interna antes de colocarla.
y el cojinete de empuje 7 en el cilindro com-
plete 8.
6. Monte la mitad de los cojinetes principales A
en la tapa de los mismos B.
NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
originales. NOTA:
Monte los cojinetes principales en sus posiciones
originales.
5. Coloque el cigüeñal 9 y la junta de aceite 0
en el cilindro complete como se muestra.
7. Apriete los pernos de las tapas de los cojine-
tes principales con el par especificado, en
dos etapas y en la secuencia que se mues-
tra.
5-51 63P3F51
Cilindro complete
NOTA:
Aplique aceite de motor al lado de los pistones y
los aros antes de la instalación.
3
5
NOTA:
• Los pernos de cojinete principal 1–6 se pue-
den reutilizar tres veces.
• Aplique aceite de motor a los pernos de los coji-
E
d 90˚
4
netes principales antes de colocarlos.
• Haga una marca b en las tapas de los cojine-
tes principales y en los pernos de las mismas y
apriete los pernos 90° a partir de la marca.
PRECAUCIÓN:
S63P5A20
5
No reutilice los pernos de biela; cámbielos
Perno de la tapa del cojinete principal:
6
siempre por unos nuevos.
1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
T.
R.
2º: 90°
NOTA:
8. Monte el pistón con la marca “UP” de la • Verifique que la marca c de la biela esté orien-
corona del pistón orientada hacia el volante tada hacia el lado del volante magnético del
7
magnético. cigüeñal.
• Aplique aceite de motor a los pernos de biela
antes de colocarlos.
• Haga una marca d en los pernos de biela y en
las tapas de biela y luego apriete los pernos 90°
a partir de esa marca.
Perno de biela:
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
8
T.
R.
9
63P3F51 5-52
POWR
Motor
10. Monte la mitad de los cojinetes principales A
en el cárter. NOTA:
• Los pernos del cárter 1–4 se pueden reutilizar
11. Aplique sellador a la superficie de contacto tres veces.
del cárter. • Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–4 y
luego los pernos 5–D, ambos grupos con el
par especificado y en dos etapas.
• Haga una marca e en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–4 90° a
partir de la marca.
T.
R.
2º: 90°
NOTA: 5–D Perno del cárter (M8):
• Monte los cojinetes principales en sus posicio- 1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
nes originales. 2º: 26 N·m (2,6 kgf·m, 19,2 ft·lb)
• Evite la aplicación de sellador en los cojinetes
principales. 14. Alinee el indicador f del cigüeñal con las
superficies de contacto del cilindro complete
y del cárter.
12. Monte el cárter en el cilindro complete.
5-53 63P3F51
Cilindro complete
16. Aplique sellador a la superficie de contacto 18. Después de montar el conjunto compensa-
del conjunto compensador. dor en el cárter aplique sellador en la perife-
ria de las juntas C y luego colóquelas en el
conjunto compensador.
1
2
NOTA:
Evite la penetración de sellador en el interior del
conjunto compensador.
7
1º: 18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.
9
63P3F51 5-54
POWR
Motor
20. Antes de montar el filtro de aceite, llénelo
con aceite de motor por el conducto de
aceite j del soporte del filtro.
S63P5B20
T.
R.
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
E
F
NOTA:
Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo filtro de aceite antes de S63P5C50
colocarla.
Perno de la tapa del termostato:
1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
T.
R.
Extractor del filtro de aceite: 2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
90890-06830
Instalación del motor
1. Limpie la superficie de contacto del motor e
Filtro de aceite:
instale los pasadores 1 y una junta nueva
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.
2.
22. Coloque una junta nueva, la tapa de escape 2. Monte el motor 3 colocando los pernos 4 y
y seguidamente apriete los pernos con el par los pernos 5 y luego apriételos con el par
especificado, en dos etapas y en la secuen- especificado.
cia que se muestra.
3. Coloque los pernos del mandil 6 y apriételos
con el par especificado.
5-55 63P3F51
Cilindro complete
6. Conecte el tubo de gasolina 8.
2
1
1 1
4
LT
572
7.
8
S63P5B80
3
572 S63P5B40
572
6
9
4
S63P5B90
5
S63P5B50
S63P5B60
8
9
7
S63P5C80
63P3F51 5-56
POWR
Motor
9. Conecte los cables de la batería B.
Porta volante: 90890-06522
T.
R.
13. Monte todas las piezas que había desmon-
B tado.
S63P5C10
PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la tuerca del volante
magnético antes de instalarla.
5-57 63P3F51
Cilindro complete
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
63P3F51 5-58
LOWR
Cola
63P3F51
Cola (modelo de contrarrotación) ...........................................................................6-32
Desmontaje de la cola .........................................................................................6-36
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ..................................6-36
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ..............................6-37
2
Desmontaje del casquillo del eje de la hélice ......................................................6-41
Comprobación del casquillo del eje de la hélice..................................................6-41
Comprobación del eje de la hélice ......................................................................6-41
Montaje del casquillo del eje de la hélice ............................................................6-41
4
Comprobación de los cojinetes ...........................................................................6-47
Comprobación del eje de transmisión .................................................................6-47
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-47
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-47
Montaje del engranaje de marcha atrás ..............................................................6-48
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-48
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-49
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-49
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-50
Instalación de la cola ...........................................................................................6-52
5
6
Compensación (modelo de contrarrotación) .........................................................6-54
Compensación.....................................................................................................6-55
Selección de las laminillas...................................................................................6-55
Selección de las laminillas del engranaje de marcha atrás.................................6-56
Selección de las laminillas del piñón de avante ..................................................6-57
Selección de laminillas del eje de la hélice .........................................................6-58
Pata del extractor de la caja del cojinete L Conjunto del extractor del cojinete
90890-06502 90890-06535
Tornillo de centrar
90890-06504 Extractor de cojinetes L3
90890-06652
6-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales
1
Extractor de cojinetes SS Conjunto del extractor de la pista exterior del
2
90890-06604 cojinete
90890-06523
4
Accesorio de la pista interior del cojinete
90890-06640, 90890-06660 Accesorio de la pista exterior del cojinete
90890-06619
5
6
Extractor del piñón 6
90890-06520 Extractor de cojinetes LL
90890-06605
7
8
Útil para la tuerca del piñón
Nuevo: 90890-06715
Actual: 90890-06505
Extractor de cojinetes LS
90890-06606
9
63P3F51 6-2
LOWR
Cola
6-3 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Cola (modelo de rotación normal)
Cola (modelo de rotación normal) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Cola 1
7
2 Chivato 1
3 Junta 2 No puede reutilizarse
4 Perno 6 M10 × 45 mm
5 Tornillo de drenaje 1
6 Junta 1
7 Perno 1 M10 × 44 mm
8
9
10
11
Perno
Separador
Hélice
Arandela
1
1
1
1
M10 × 70 mm / Modelo para espejo de popa en L
8
12 Arandela 1
13
14
15
16
Pasador de la hélice
Tuerca de la hélice
Aleta de compensación
Pasador
1
1
1
2
No puede reutilizarse
63P3F51 6-4
LOWR
Cola
6
6-5 63P3F51
Cola (modelo de rotación normal)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Varilla del inversor 1
7
2 Junta de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo de la junta de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Resorte 1
6 Circlip 1
7 Perno 3 M6 × 20 mm
8
9
10
11
Boquilla de tubo
Junta tórica
Chaveta de media luna
Perno
1
1
1
4
No puede reutilizarse
M8 × 45 mm
8
12 Tapa 1
13
14
15
16
Obturador
Carcasa de la bomba de agua
Junta tórica
Cartucho
1
1
1
1
No puede reutilizarse
9
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
63P3F51 6-6
LOWR
Cola
6
6-7 63P3F51
Cola (modelo de rotación normal)
Desmontaje de la cola
1. Vacíe el aceite de la transmisión Consulte las
instrucciones de vaciado en el capítulo 3
“Cambio del aceite de la transmisión”.
2
3
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
È Modelo para espejo de popa en X
NOTA:
Compruebe que no haya aceite en la estría y veri-
fique que no esté desgastada.
4
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el cordón de hombre al agua de su inte-
rruptor.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua y
5
ésta gire. el conjunto de la varilla del inversor 1.
7
8
9
63P3F51 6-8
LOWR
Cola
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la deformación de la carcasa de
la bomba de agua. Cambiar si es preciso.
S69J6045
S69J6030
1 2
S63P6050
a
3
S69J6040
6-9 63P3F51
Cola (modelo de rotación normal) / Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Unión de la varilla del inversor 1
7
2 Bola 2
3 Corredera del cambio 1
4 Bola 2
5 Bola 2
6 Resorte 1
7 Desplazable 1
8
9
10
11
Pasador del desplazable
Resorte
Eje de la hélice
Laminilla del engranaje de marcha atrás —
1
1
1
8
12 Arandela 1
13
14
15
16
Engranaje de marcha atrás
Arandela de empuje
Cojinete de bolas
Junta tórica
1
1
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
17 Casquillo del eje de la hélice 1
63P3F51 6-10
LOWR
Cola
6
6-11 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Enderece las aletas de la arandela de seguri-
dad a y extraiga la tuerca de anillo y la aran-
dela de seguridad.
1
Desmontaje del casquillo del eje de la
2
hélice
1. Extraiga el engranaje de marcha atrás y la
7
Conjunto del extractor del cojinete 4:
90890-06502 90890-06535
Extractor de la pista del cojinete 4:
90890-06501
Tornillo de centrar 5: 90890-06504
9
63P3F51 6-12
LOWR
Cola
2. Extraiga el cojinete de bolas. 2. Compruebe si los dientes y las uñas del
engranaje de marcha atrás están agrietados
o desgastados. Cambie el engranaje si es
preciso.
S69J6115
6-13 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
la junta de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta especial de forma que el
tope c se salga de su sitio.
1
Montaje del conjunto del eje de la hélice
1. Monte el desplazable como se muestra.
Extractor de cojinetes SS 1:
90890-06604
Accesorio del cojinete de agujas 2:
90890-06610
2
Placa de profundidad de cojinetes 3:
3
90890-06603
Profundidad b:
24,75–25,25 mm (0,974–0,994 in)
7
Coloque una junta de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque la otra.
Profundidad d:
8
4,75–5,25 mm (0,187–0,207 in)
9
63P3F51 6-14
LOWR
Cola
3. Coloque la arandela de empuje 5 y el nuevo
cojinete de bolas 6 en el engranaje de mar-
cha atrás 7 con una prensa.
NOTA:
Instale el cojinete de bolas con la marca de identi-
ficación del fabricante e hacia fuera (lado de la
hélice).
6-15 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) / Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Eje de transmisión 1
7
2 Manguito 1
3 Tapa 1
4 Junta de aceite 2 No puede reutilizarse
5 Perno 4 M8 × 25 mm
6 Casquillo del eje de transmisión 1
7 Cojinete de agujas 1
8
9
10
11
Junta tórica
Laminillas
Cojinete de empuje
Carcasa inferior
—
1
1
1
No puede reutilizarse
8
12 Conjunto del cojinete de agujas 1
13
14
15
16
Piñón
Laminilla del piñón de avante
Conjunto del cojinete de rodillos
Cojinete de agujas
—
1
1
2
No puede reutilizarse
9
17 Piñón de avante 1
63P3F51 6-16
LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
1. Desmonte el eje de transmisión, el casquillo
del eje de transmisión y el piñón y a conti-
1
nuación extraiga el piñón de avante.
S69J6186
2 PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
S68S6360J
uno nuevo.
S68S6160
PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por
uno nuevo.
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
Extractor de cojinetes L3 2: Desmontaje de la carcasa inferior
90890-06652
1. Desmonte la pista exterior del cojinete de
rodillos y la o las laminillas.
Desmontaje del piñón de avante
1. Desmonte el cojinete de rodillos del piñón de
avante con una prensa.
6-17 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
NOTA:
Instale las patas como se muestra.
3
Herramienta para el cojinete de bolas 2:
90890-06636
Extractor de cojinetes LL 3:
4
90890-06605
6
agrietados o desgastados. Cambiar si es casa inferior si es preciso.
preciso.
7
Comprobación de los cojinetes
1.
S69J6200
9
63P3F51 6-18
LOWR
Cola
Montaje de la carcasa inferior Montaje del piñón de avante
1. Instale la o las laminillas originales y la pista 1. Monte cojinetes de agujas nuevos en el
exterior del cojinete de rodillos. engranaje de marcha avante con la profundi-
dad especificada.
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario si Accesorio del cojinete de agujas 1:
cambia el piñón de avante o la carcasa inferior. 90890-06612
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604
Accesorio de la pista exterior del Placa de profundidad de cojinetes 3:
cojinete 1: 90890-06603
90890-06619
Extractor de cojinetes LL 2:
90890-06605 Profundidad a:
20,95–21,45 mm (0,825–0,844 in)
Profundidad b:
2. Monte la caja exterior del cojinete de agujas
4,45–4,95 mm (0,175–0,195 in)
en la carcasa inferior del fueraborda.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la caja exterior del coji-
nete de agujas antes de montarlo.
Accesorio del cojinete de agujas 4:
90890-06654
Herramienta para el cojinete de bolas 3:
90890-06633
Conjunto del extractor de la pista Montaje del casquillo del eje de
exterior del cojinete 4: transmisión
90890-06523 1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
del eje de transmisión con la profundidad
3. Instale el cojinete de agujas en su caja exterior. especificada.
NOTA:
Aplique aceite de motor o grasa al cojinete de
agujas antes de instalarlo.
6-19 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
2. Instale el casquillo del eje de transmisión 1,
el cojinete de empuje 2 y la o las laminillas
originales 3 en el eje de transmisión 4.
1
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
2
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604
Placa de profundidad de cojinetes 3:
90890-06603
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario
si va a cambiar el casquillo del eje de transmi-
sión o el propio eje.
3
Profundidad a:
2.
5,75–6,25 mm (0,226–0,246 in)
5
5
6
6
S63P6310
NOTA:
Coloque una junta de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
NOTA:
Instale el eje de transmisión levantándolo ligera-
mente y alinéelo con el piñón y la estría del propio
eje.
7
coloque la otra aceite.
63P3F51 6-20
LOWR
Cola
Instalación del casquillo del eje de la 4. Apriete la tuerca de anillo con el par especifi-
hélice cado.
1. Instale la arandela 1 y el conjunto del eje de
la hélice 2 en el conjunto del casquillo del
eje de la hélice 3.
NOTA:
• Para sujetar la tuerca de anillo, doble un diente
a de la arandela dentada e introdúzcalo en una
ranura de la tuerca.
• Doble todos los demás dientes hacia el con-
junto del casquillo del eje de la hélice.
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario
si va a cambiar el engranaje de marcha atrás,
el cojinete de bolas, el casquillo del eje de la
hélice, la arandela de empuje o la carcasa
inferior.
6-21 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
NOTA:
• El casquillo y el separador deben quedar bien
acoplados.
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión,
instale el casquillo con una herramienta apro-
piada a que se acople sobre el eje de transmi-
sión como se muestra.
1
6. Instale la nueva junta tórica A y el cartucho
B en la carcasa de la bomba de agua C.
C
A
2
A
c b B
b 3
c
3.
4.
Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.
5
6
5. Instale las arandelas 7, la arandela corru-
gada 8, el separador 9 y el casquillo 0 en
el eje de transmisión.
7
8
9
63P3F51 6-22
LOWR
Cola
7. Coloque la nueva junta tórica D y monte el
conjunto de la carcasa de la bomba de agua
E en la carcasa inferior, apriete los pernos
F y seguidamente coloque el obturador G y
la tapa H.
NOTA:
• Cuando lo instale, aplique grasa en el interior
de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans-
misión en el sentido de las agujas del reloj
mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
bomba.
• Alinee el saliente de la tapa d con el orificio e
de la carcasa de la bomba.
Instalación de la cola
1. Sitúe el inversor en la posición de punto
muerto en la cola.
6-23 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y
apriete la tuerca a mano. Coloque un bloque Tuerca de la hélice 5:
de madera entre la placa anticavitación y la 52 N·m (5,2 kgf·m, 38,4 ft·lb)
T.
R.
hélice para evitar que ésta gire, instale la
hélice y apriete la tuerca con el par especifi-
cado.
1
2
3
4
5
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
6
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el cordón de hombre al agua de su inte-
rruptor.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
7
ésta gire.
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
8
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.
9
63P3F51 6-24
LOWR
Cola
Compensación (modelo de rotación normal) 6
F R
P
B4
T3
A3 B3
61.0
T1 T2
B1 37.0
A2
16.3
A1 B2
S63P6390
6-25 63P3F51
Compensación (modelo de rotación normal)
Compensación 2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-
pués apriete la tuerca con el par especifi-
NOTA: cado.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
internas originales.
Tuerca del piñón:
93 N·m (9,3 kgf·m, 68,6 ft·lb)
1
T.
R.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se monten las piezas internas originales y una
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
carcasa inferior nueva.
de mantenimiento especial y el piñón como
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.
2
1. Instale las herramientas de mantenimiento
3
especiales en el eje de transmisión 1.
NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ininteligible, considere que esta
T1
marca “P” corresponde a cero y compruebe la S63P6430
holgura cuando esté montada la unidad.
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
80,00 + P/100 – M3 – M4
Ejemplo:
Si “M3” corresponde a 46,68 mm y “M4” corres-
ponde a 32,49 mm y “P” corresponde a (–5),
entonces
T3 = 80,00 + (–5)/100 – 46,68 – 32,49 mm
= 80,00 – 0,05 – 46,68 – 32,49 mm
= 0,78 mm NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-
6. Seleccione la o las laminillas (T3) como se zando las mediciones especificadas y la fór-
indica a continuación. mula de cálculo.
• Mida la pista exterior del cojinete en tres puntos
Número calculado para obtener la media de las alturas.
Número redondeado
con dos decimales
1, 2 0
Placa para medir espesores 2:
3, 4, 5 2 90890-06701
6, 7, 8 5 Calibre digital 3: 90890-06704
9, 10 8
2. Calcule el espesor de laminilla del piñón de
avante (T1) como se muestra en los ejem-
Espesores de laminillas disponibles: plos siguientes.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
6-27 63P3F51
Compensación (modelo de rotación normal)
Selección de las laminillas del
engranaje de marcha atrás
1. Monte el cojinete de bolas, la arandela de
empuje y el engranaje de marcha atrás en el
2.
casquillo del eje de la hélice.
NOTA:
“F” corresponde a la desviación de la dimensión
2
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ininteli-
gible, considere que esta marca “F” corresponde
T2
3
a cero y compruebe la holgura cuando esté mon- S63P6450
tada la unidad.
Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del piñón de avante
4
(T1) = 28,60 + F/100 – M1
Ejemplo:
Si “M1” corresponde a 28,08 mm y “F” corres-
ponde a (+5), entonces
T1 = 28,60 + (+5)/100 – 28,08 mm
5
= 28,60 + 0,05 – 28,08 mm
3.
= 0,57 mm
8
9, 10 8
9
Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,57 mm, entonces la lami-
nilla del piñón de avante corresponde a 0,55 mm.
Si “T1” corresponde a 0,60 mm, entonces la lami-
nilla del piñón de avante corresponde a 0,58 mm.
63P3F51 6-28
LOWR
Cola
3. Calcule el espesor de las laminillas del Ejemplo:
engranaje de marcha atrás (T2) como se Si “T2” corresponde a 0,77 mm, entonces la lami-
muestra en los ejemplos siguientes. nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,78 mm.
Si “T2” corresponde a 0,79 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,80 mm.
Holgura
(modelo de rotación normal) 6
Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = M2 – 29,90 – R/100
Útil para la varilla del inversor:
Ejemplo: 90890-06052
Si “M2” corresponde a 30,70 mm y “R” corres-
ponde a (+3), entonces 3. Instale las herramientas de mantenimiento
T2 = 30,70 – 29,90 – (+3)/100 mm especiales de forma que presionen contra el
= 30,70 – 29,90 – 0,03 mm eje de la hélice.
= 0,77 mm
Número calculado
Número redondeado
con dos decimales
1, 2 2
3, 4, 5 5
6, 7, 8 8
9, 10 10
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
Espesores de laminillas disponibles: de transmisión hasta que no pueda girarlo más.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
6-29 63P3F51
Compensación (modelo de rotación normal) / Holgura (modelo de rotación normal)
2
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
después el medidor de cuadrante en la cola. Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
5. Coloque la cola boca abajo.
8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.
4
NOTA:
5
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque marca b del indicador de
holgura.
7.
0,14–0,46 mm (0,0055–0,0181 in)
M: Medición
6-31 63P3F51
Holgura (modelo de rotación normal) / Cola (modelo de contrarrotación)
Cola (modelo de contrarrotación) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Cola 1
7
2 Chivato 1
3 Junta 2 No puede reutilizarse
4 Perno 6 M10 × 45 mm
5 Tornillo de drenaje 1
6 Junta 1
7 Perno 1 M10 × 44 mm
8
9
10
Perno
Separador
Hélice
1
1
1
M10 × 70 mm / Modelo para espejo de popa en L
(Europa)
8
11 Arandela 1
12
13
14
15
Arandela
Pasador de la hélice
Tuerca de la hélice
Aleta de compensación
1
1
1
1
No puede reutilizarse
9
16 Pasador 2 Modelo para espejo de popa en X
17 Tubo de agua 1 Modelo para espejo de popa en X
63P3F51 6-32
LOWR
Cola
6
6-33 63P3F51
Cola (modelo de contrarrotación)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Varilla del inversor 1
7
2 Junta de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo de la junta de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Resorte 1
6 Circlip 1
7 Perno 3 M6 × 20 mm
8
9
10
11
Boquilla de tubo
Junta tórica
Chaveta de media luna
Perno
1
1
1
4
No puede reutilizarse
M8 × 45 mm
8
12 Tapa 1
13
14
15
16
Obturador
Carcasa de la bomba de agua
Junta tórica
Cartucho
1
1
1
1
No puede reutilizarse
9
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
63P3F51 6-34
LOWR
Cola
6
6-35 63P3F51
Cola (modelo de contrarrotación)
Desmontaje de la cola
1. Vacíe el aceite de la transmisión Consulte las
instrucciones de vaciado en el capítulo 3
“Cambio del aceite de la transmisión”.
2
3
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
È Modelo para espejo de popa en X
NOTA:
Compruebe que no haya aceite en la estría y veri-
fique que no esté desgastada.
4
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el cordón de hombre al agua de su inte-
rruptor.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
Desmontaje de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua y
5
ésta gire. el conjunto de la varilla del inversor 1.
7
8
9
63P3F51 6-36
LOWR
Cola
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la deformación de la carcasa de
la bomba de agua. Cambiar si es preciso.
S69J6360
S69J6030
1 2
S63P6050
a
3
S69J6040
6-37 63P3F51
Cola (modelo de contrarrotación) / Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Unión de la varilla del inversor 1
7
2 Bola 2
3 Corredera del cambio 1
4 Bola 2
5 Bola 2
6 Resorte 1
7 Desplazable 1
8
9
10
11
Pasador del desplazable
Resorte
Laminilla del piñón de avante
Piñón de avante
—
1
1
1
8
12 Arandela de empuje 1
13
14
15
16
Conjunto del cojinete de rodillos
Eje de la hélice
Cojinete de empuje
Laminilla del eje de la hélice —
1
1
1
No puede reutilizarse
9
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
63P3F51 6-38
LOWR
Cola
6
6-39 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Enderece las aletas de la arandela de seguri-
dad a y extraiga la tuerca de anillo y la aran- 1
dela de seguridad.
2
1
3
2
3
S63P6500
1
4
5
S63P6510
9
la unión de la varilla del inversor.
63P3F51 6-40
LOWR
Cola
Desmontaje del casquillo del eje de la 3. Compruebe la existencia de picaduras o rui-
hélice dos en los cojinetes. Cambiar si es preciso.
1. Desmonte las juntas de aceite y el cojinete
de agujas.
S69J6410
S62Y6640
6-41 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,187–0,207 in)
2
6
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
la junta de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta especial de forma que el
tope c se salga de su sitio.
S63P6540
3
PRECAUCIÓN:
Extractor de cojinetes SS 1:
90890-06604
Accesorio del cojinete de agujas 2:
90890-06610
Añada o retire laminillas según sea necesario
si va a cambiar el eje de la hélice, el cojinete
de empuje o el casquillo del eje de la hélice.
4
Placa de profundidad de cojinetes 3:
4. Instale un nuevo cojinete de rodillos 7 y la
5
90890-06603
pista exterior del cojinete 8 en el casquillo
del eje de la hélice con una prensa.
Profundidad b:
24,75–25,25 mm (0,974–0,994 in)
9
Coloque una junta de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque la otra.
63P3F51 6-42
LOWR
Cola
5. Monte la arandela de empuje 0, el piñón de
avante A y el desplazable B con una
prensa.
NOTA:
Monte el desplazable B con la marca “F”, e
orientada hacia el piñón de avante.
F
C
E
S63P6570
6-43 63P3F51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) / Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) 6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Eje de transmisión 1
7
2 Manguito 1
3 Tapa 1
4 Junta de aceite 2 No puede reutilizarse
5 Perno 4 M8 × 25 mm
6 Casquillo del eje de transmisión 1
7 Cojinete de agujas 1
8
9
10
11
Junta tórica
Laminillas
Cojinete de empuje
Carcasa inferior
—
1
1
1
No puede reutilizarse
8
12 Cojinete de agujas 1
13
14
15
16
Piñón
Tuerca
Laminilla del engranaje de marcha atrás
Cojinete de rodillos
—
1
1
1
9
17 Cojinete de empuje 1
63P3F51 6-44
LOWR
Cola
6
6-45 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Desmontaje del eje de transmisión
1. Desmonte el conjunto del eje de transmisión
y el piñón y seguidamente extraiga el engra- 1
naje de marcha atrás y el cojinete de empuje.
1 1
2
S67H6270R
6
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
7
Desmontaje del engranaje de marcha
atrás
1. Desmonte la pista interior del cojinete de
rodillos del engranaje de marcha atrás con
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 1:
8
una prensa. 90890-06523
Pata del extractor de la pista
exterior B 2:
90890-06533
9
63P3F51 6-46
LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas de la carcasa
inferior.
S69J6210
S69J6200
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario
si cambia el cojinete de rodillos del engranaje
de marcha atrás o la carcasa inferior.
6-47 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
2. Monte la caja exterior del cojinete de agujas
en la carcasa inferior. Profundidad a:
20,95–21,45 mm (0,825–0,844 in)
Profundidad b:
2.
4,45–4,95 mm (0,175–0,195 in)
2
NOTA:
Aplique aceite de motor a la caja exterior del coji-
nete de agujas antes de montarlo.
3
Herramienta para el cojinete de bolas 3:
90890-06633
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 4:
90890-06523
Accesorio de la pista interior del
cojinete 4:
90890-06660
4
3. Instale el cojinete de agujas en su caja exte-
Montaje del casquillo del eje de
NOTA:
rior.
7
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604
8
Placa de profundidad de cojinetes 3:
90890-06603
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06612
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604
Profundidad a:
5,75–6,25 mm (0,226–0,246 in)
9
Placa de profundidad de cojinetes 3:
90890-06603
63P3F51 6-48
LOWR
Cola
2. Aplique grasa a las nuevas juntas de aceite y 3. Instale el manguito, el eje de transmisión y el
después instálelas en el casquillo del eje de casquillo del eje en la carcasa inferior y
transmisión con la profundidad especificada. seguidamente el piñón y la tuerca del piñón;
a continuación apriete la tuerca con el par
especificado.
6
NOTA: S63P6310
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario
si va a cambiar el casquillo del eje de transmi-
sión o el propio eje.
6-49 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
PRECAUCIÓN:
Añada o retire laminillas según sea necesario
1
si va a cambiar el piñón de avante, el cojinete
de rodillos, el casquillo del eje de la hélice, la
arandela de empuje o la carcasa inferior.
2
cado.
3
NOTA:
• Para sujetar la tuerca de anillo, doble un diente
a de la arandela dentada e introdúzcalo en una
2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
bina 3 y los pasadores 4. 4
ranura de la tuerca.
• Doble todos los demás dientes hacia el con-
junto del casquillo del eje de la hélice.
Tuerca de anillo 5:
6
142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.
8
9
63P3F51 6-50
LOWR
Cola
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión. NOTA:
Alinee los salientes del cartucho b con los orifi-
4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha- cios c de la carcasa de la bomba.
veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión.
7. Coloque la nueva junta tórica D y monte el
conjunto de la carcasa de la bomba de agua
E en la carcasa inferior, apriete los pernos
F y seguidamente coloque el obturador G y
la tapa H.
NOTA:
NOTA: • Cuando lo instale, aplique grasa en el interior
• El casquillo y el separador deben quedar bien de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans-
acoplados. misión en el sentido de las agujas del reloj
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión, mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
instale el casquillo con una herramienta apro- bomba.
piada a que se acople sobre el eje de transmi- • Alinee el saliente de la tapa d con el orificio e
sión como se muestra. de la carcasa de la bomba.
A
C
A
c b B
b
c
S63P6360
6-51 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Instalación de la cola
1. Sitúe el inversor en la posición de punto
muerto en la cola.
5
90890-06052
3.
4.
Instale los dos pasadores 1 en la cola.
T.
R.
hélice para evitar que ésta gire, instale la
hélice y apriete la tuerca con el par especifi-
cado.
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los cables de la bate-
ría y el cordón de hombre al agua de su inte-
rruptor.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
ésta gire.
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.
6-53 63P3F51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) / Compensación (modelo de contrarrotación)
Compensación (modelo de contrarrotación) 6
F
P
R
1
2
3
B4 4
T3
A3 B3 5
61.0 6
T1 T2
7
T4
B1 36.5
B2
A1
16.7
A2
8
A4
A5
B5
B6
B7
S63P6740
9
63P3F51 6-54
LOWR
Cola
Compensación 2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-
pués apriete la tuerca con el par especifi-
NOTA: cado.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas Tuerca del piñón:
internas originales. 93 N·m (9,3 kgf·m, 68,6 ft·lb)
T.
R.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se monten las piezas internas originales y una
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
carcasa inferior nueva.
de mantenimiento especial y el piñón como
• Es necesario realizar la compensación cuando
se muestra.
se cambien las piezas internas.
NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo. NOTA:
• Instale la herramienta de mantenimiento espe- Mida el cojinete de empuje en tres puntos para
cial en el eje de transmisión de forma que el eje obtener la media de las alturas.
quede en el centro del orificio.
• Apriete las palomillas otro cuarto de vuelta des-
pués de que hayan tocado la placa de fijación 5. Calcule el espesor de las laminillas del piñón
2. (T3) como se muestra en los ejemplos
siguientes.
6-55 63P3F51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Selección de las laminillas del
engranaje de marcha atrás
1. Gire el cojinete de empuje 1 dos o tres
veces para asentar el cojinete de rodillos 2
y, a continuación, mida la altura del cojinete
(M1) como se muestra.
1
NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ininteligible, considere que esta
T1 S63P6760
3
marca “P” corresponde a cero y compruebe la
holgura cuando esté montada la unidad.
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
80,00 + P/100 – M3 – M4
Ejemplo:
Si “M3” corresponde a 46,68 mm y “M4” corres-
ponde a 32,49 mm y “P” corresponde a (–5),
entonces NOTA:
5
T3 = 80,00 + (–5)/100 – 46,68 – 32,49 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-
6
= 80,00 – 0,05 – 46,68 – 32,49 mm zando las mediciones especificadas y la fór-
= 0,78 mm mula de cálculo.
• Mida el cojinete de rodillos en tres puntos para
6. Seleccione la o las laminillas (T3) como se obtener la media de las alturas.
indica a continuación.
Número calculado
con dos decimales
1, 2
3, 4, 5
Número redondeado
0
2
Calibre digital 3: 90890-06704
7
6, 7, 8 5
9, 10 8
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,53 mm, la laminilla
corresponde a 0,52 mm.
Si “T3” corresponde a 0,78 mm, la laminilla
9
corresponde a 0,75 mm.
63P3F51 6-56
LOWR
Cola
2. Calcule el espesor de las laminillas del Ejemplo:
engranaje de marcha atrás (T1) como se Si “T1” corresponde a 0,90 mm, entonces la lami-
muestra en los ejemplos siguientes. nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,88 mm.
Si “T1” corresponde a 1,15 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,12 mm.
NOTA:
“F” corresponde a la desviación de la dimensión
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ininteli-
gible, considere que esta marca “F” corresponde
a cero y compruebe la holgura cuando esté mon-
tada la unidad.
2. Mida la altura del engranaje (M2) desde la
arandela de empuje en el cojinete de rodillos.
Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T1) = 29,10 + F/100 – M1
Ejemplo:
Si “M1” corresponde a 28,25 mm y “F” corres-
ponde a (+5), entonces
T1 = 29,10 + (+5)/100 – 28,25 mm
= 29,10 + 0,05 – 28,25 mm
= 0,90 mm
T2 S63P6790
3. Seleccione la o las laminillas del engranaje
de marcha atrás (T1) como se indica a conti-
nuación.
Número calculado
Número redondeado
con dos decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8
6-57 63P3F51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Ejemplo:
Placa para medir espesores 3: Si “T2” corresponde a 0,33 mm, entonces la lami-
90890-06701 nilla del piñón de avante corresponde a 0,35 mm.
Calibre digital 4: 90890-06704 Si “T2” corresponde a 0,79 mm, entonces la lami-
Ejemplo: NOTA:
6
Si “M2” corresponde a 29,84 mm y “R” corres-
• Seleccione el espesor de laminilla (T’4) utili-
7
ponde a (+1), entonces
zando las mediciones especificadas y la fór-
T2 = 29,84 – 29,50 – (+1)/100 mm
mula de cálculo.
= 29,84 – 29,50 – 0,01 mm
• Mida el cojinete de rodillos en tres puntos para
= 0,33 mm
obtener la media de las alturas.
4. Seleccione la o las laminillas del piñón de
8
avante (T2) como se indica a continuación.
Placa para medir espesores 2:
Número calculado 90890-06701
Número redondeado Calibre digital 3: 90890-06704
con dos decimales
1, 2 2
9
3, 4, 5 5
6, 7, 8 8
9, 10 10
63P3F51 6-58
LOWR
Cola
2. Instale el cojinete de empuje 4 en el eje de 4. Redondee los decimales de las laminillas del
la hélice 5 y mida el reborde del eje de la eje de la hélice (T4) del modo siguiente.
hélice y el espesor del cojinete de empuje
(M7) como se muestra. Número calculado
Número redondeado
con dos decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8
Ejemplo:
Si “T4” corresponde a 0,94 mm, entonces la lami-
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,92 mm.
Si “T4” corresponde a 1,00 mm, entonces la lami-
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,98 mm.
3. Calcule el espesor de las laminillas del eje de
5. Calcule y seleccione el espesor de laminilla
la hélice (T4) como se muestra en los ejem-
del eje de la hélice (T’4) como se muestra en
plos siguientes.
los ejemplos siguientes.
Fórmula de cálculo 2:
Espesor de laminilla del eje de la hélice (T’4)
= T4 – 0,30
Ejemplo:
Si “T4” corresponde a 0,92 mm, entonces
T’4 = 0,92 – 0,30 mm
= 0,62 mm
a b S69J6626
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
NOTA:
“A” y “B” corresponden a la desviación de la
6. Si la marca “A” o “B” es ininteligible, mida el
dimensión estándar del casquillo del eje de la
juego del eje de la hélice como se muestra.
hélice. Las marcas “A” a y “B” b están impresas
en el casquillo del eje de la hélice en unidades de 7. Monte la o las laminillas 6, el cojinete de
0,01 mm. Si la marca “A” o la marca “B” es ininte- empuje 4, el eje de la hélice 5 y el cojinete
ligible, considere que “A” y “B” corresponden a de rodillos 7 en el casquillo del eje de la
cero y compruebe el juego libre cuando esté hélice.
montada la unidad.
Fórmula de cálculo 1:
Espesor de laminilla del eje de la hélice (T4)
= 29,30 – A/100 + B/100 – M6 – M7
Ejemplo:
Si “M6” corresponde a 15,70 mm y “M7” corres-
ponde a 12,55 mm y “A” corresponde a (+6) y “B”
corresponde a (–5), entonces
T4 = 29,30 – (+6)/100 + (–5)/100 – 15,70 – 12,55 mm
= 29,30 – 0,06 – 0,05 – 15,70 – 12,55 mm
= 0,94 mm
6-59 63P3F51
Compensación (modelo de contrarrotación) / Holgura (modelo de contrarrotación)
8. Mida el juego del eje de la hélice. Repita los
pasos 1–7 si está fuera del valor especifi-
cado.
1
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
2
de transmisión hasta que no pueda girarlo más.
Juego del eje de la hélice:
0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in)
Pata del extractor de la caja del
cojinete L 1:
3
Base del magneto B 8: 90890-06844 90890-06502
Indicador del cuadrante 9: Extractor de la pista del cojinete 2:
Holgura
90890-01252
4.
90890-06501
Tornillo de centrar 3: 90890-06504
5
2. Sitúe el inversor en la posición de punto
muerto en la cola.
6
7
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
8
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el
eje de la hélice.
9
63P3F51 6-60
LOWR
Cola
5. Coloque la cola boca abajo. 8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.
NOTA: NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el Apriete la tuerca de la hélice B mientras gira la
empujador a toque marca b del indicador de hélice hasta que no pueda girarla más.
holgura.
M: Medición
6-61 63P3F51
Holgura (modelo de contrarrotación)
17. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales e instale el conjunto de la
bomba de agua.
1
14. Gire la varilla del inversor hasta la posición
de marcha atrás c con el útil para la varilla
2
del inversor.
Se debe reducir en
8
0,23 mm (0,0090 in) (0,41 – M) × 0,67
Superior a
0,58 mm (0,0228 in)
M: Medición
Se debe aumentar
en (M – 0,41) × 0,67
9
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
63P3F51 6-62
LOWR
Cola
— MEMO —
6-63 63P3F51
BRKT
Soporte
Bandeja motor.............................................................................................................7-2
5
Desmontaje del motor de elevación y trimado ....................................................7-30
Comprobación del motor de elevación y trimado ................................................7-31
Montaje del motor de elevación y trimado...........................................................7-33
Desmontaje del depósito .....................................................................................7-33
Desmontaje de la carcasa de la bomba de engranajes ......................................7-34
Comprobación de la bomba de engranajes.........................................................7-35
Montaje de la carcasa de la bomba de engranajes .............................................7-35
Desmontaje del cilindro de elevación y el cilindro de trimado .............................7-37
Comprobación del cilindro de elevación y el cilindro de trimado .........................7-38
Montaje del pistón de elevación y los pistones de trimado .................................7-39
6
Montaje de la unidad de elevación y trimado ......................................................7-40
Purgado de la unidad de elevación y trimado .....................................................7-43
Instalación de la unidad de elevación y trimado..................................................7-44
Purgado de la unidad de elevación y trimado (incorporado) ...............................7-45
7-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Bandeja motor
Bandeja motor 7
11
4
12
13
3
7
A
10 1
5 1
16
A
A
14
6 8
7
34
2
9
2
17
20
A
15
A
33
3
18
24 19
25
26
21
22
23 28 4
27
A
31
6
18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
T.
29 30
R.
S63P7080
7
2 Interruptor de punto muerto del cambio 1
3 Soporte 1
4 Interruptor de punto muerto 1
5 Tornillo 2 ø4 × 16 mm
6 Placa 1
7 Casquillo 2
8
9
10
11
Engrasador
Perno
Perno
Tornillo
1
1
2
2
M6 × 50 mm
ø4 × 16 mm
8
12 Placa 1
13
14
15
16
Casquillo
Arandela
Palanca del inversor
Casquillo
1
1
1
1
9
17 Varilla del inversor 1
63P3F51 7-2
BRKT
Soporte
7
11
12 A
13
10
3
7
4
5 1
6 8
A
16
14
A 7
34
9
2
17 A
33
15
20
A
18
24 19 21
22
25 23 28
26
27
A 32
31
18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
T.
29 30
R.
S63P7080
7-3 63P3F51
Bandeja motor
7
31
30
34
1
29
2
23 20
24 27 28
22 19
26
25
21 A
15 14 13
18
A
11
32
LT
572
4
5
33
3
12 9 10
16
17
9
8
6 1
7 3
2
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
S63P7070
6
1 Bandeja motor 1
7
2 Obturador de goma 1
3 Junta 2
4 Perno 4 M8 × 35 mm
5 Junta 4
6 Junta 4
7 Casquillo 4
8
9
10
11
Cierre de la capota
Casquillo
Placa
Perno
2
4
2
4 M6 × 30 mm
8
12 Arandela corrugada 2
13
14
15
16
Palanca
Arandela
Perno
Tirante
2
2
2
2
M6 × 20 mm
9
17 Perno 2 M6 × 20 mm
63P3F51 7-4
BRKT
Soporte
7
34
31
30
23 20 29
24 27 28
22 19
26
25
21 A
18 32
15 14 13 A
11 LT 4
33
572 5
12 9 10
17 6 1
7 3
9
8
16 2
S63P7070
7-5 63P3F51
Bandeja motor / Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes
de fijación 7
1
2
3
4
5
6
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
7
1 Conjunto de la carcasa superior 1
2 Tapa 2
3 Cable de masa 1
4 Perno 1 M6 × 10 mm
5 Perno 1 M6 × 17 mm
8
6 Adaptador 1
7 Abrazadera de plástico 1 No puede reutilizarse
8 Tubo 1
9 Circlip 1
10 Tuerca 2
11 Tuerca 2
12
13
14
15
Arandela
Horquilla de la dirección
Arandela
Casquillo
4
1
2
1
9
16 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
17 Casquillo 2
63P3F51 7-6
BRKT
Soporte
7
7-7 63P3F51
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación
7
T.
16
R.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
30 572
LT
1
T.
R.
5
22
19 18
27 N · m (2.7 kgf · m, 20.0 ft · Ib)
2
T.
R.
A
6 23
LT 42 N · m (4.2 kgf · m, 31.0 ft · Ib)
T.
R.
3
271
24
3 LT LT
572 572
1 2
9
25
4
28 29
5
10 27 4
11
12 26
13
7 14 A
15
6
8
S63P7100
7
2 Pasador 2
3 Junta 1
4 Amortiguador 1
5 Tornillo 2 ø5 × 15 mm
6 Placa de desviación 1
7 Casquillo del eje de transmisión 1
8
9
10
11
Circlip
Tapa
Perno
Arandela
1
2
2
2
M14 × 225 mm
8
12 Arandela 2
13
14
15
16
Arandela
Montura inferior
Arandela
Perno
2
2
2
3 M10 × 45 mm
9
17 Perno 2 M14 × 205 mm
63P3F51 7-8
BRKT
Soporte
7
T.
16
R.
LT
30 572
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
T.
R.
22
5 19 18
27 N · m (2.7 kgf · m, 20.0 ft · Ib)
T.
R.
A
6 23
LT 42 N · m (4.2 kgf · m, 31.0 ft · Ib)
T.
R.
271
24
3 LT LT
572 572
1 2
25
9 28 29
10 27 4
11
12 26
13
7 14 A
15
8
S63P7100
7-9 63P3F51
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación
7
20
LT
11
10
1
572
9
20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib)
2
T.
R.
8
19
A
16
17
15
14
13
4
3
4
12
5
5
LT
A
572
2 LT
6
20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib) 572
T.
1
T.
S63P7110
R.
7
2 Silenciador 1
3 Pasador 2
4 Tubo 1
5 Obturador de goma 1
6 Junta 2 No puede reutilizarse
7 Placa 1
8
9
10
11
Junta
Perno
Colector de escape
Junta
1
4
1
1
No puede reutilizarse
M8 × 60 mm
No puede reutilizarse
8
12 Perno 10 M8 × 35 mm
13
14
15
16
Cárter de aceite
Pasador
Perno
Casquillo
1
2
3
3
M6 × 25 mm
9
17 Filtro tamiz de aceite 1
63P3F51 7-10
BRKT
Soporte
7
20
11
LT
572 10
9
20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib)
T.
R.
8
19
A
16
17
15
14
4
13 3
12
5
LT
A
572
2 LT
20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib) 572
T.
1
T.
S63P7110
R.
7-11 63P3F51
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación
Vaciado del aceite del motor
1. Coloque un recipiente debajo del orificio de
vaciado, extraiga el perno de vaciado 1 y
deje que salga todo el aceite.
5
1
2
2.
3.
Extraiga la tuerca de sujeción superior e infe-
rior y retire la carcasa superior.
4
1. Coloque la junta nueva 1 en la guía de
escape 2.
2
5
2 1
6
3
2.
S63P7170
2.
S63P7150
S63P7180
9
63P3F51 7-12
BRKT
Soporte
A 9 A
4
7 5 6
S63P7200
LT
R.
LT
572
572
9. Monte el conjunto del silenciador A introdu-
ciendo la punta del tubo del agua de refrige-
ración B en el orificio de unión a de la
carcasa superior.
C D
Perno del colector de escape 6: LT
LT
Perno del cárter de aceite 7: 572
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb) LT
271
A
6. Coloque la placa 8.
A
7. Instale el tubo del agua de refrigeración 9
en el silenciador 0. B
8. Instale el silenciador 0 y los pernos en el
cárter de aceite y después apriételos con el
par especificado. A
a S63P7210
7-13 63P3F51
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación
3. Desmonte el brazo de la dirección del con-
Perno del conjunto del silenciador C: ducto del eje de giro extrayendo el brazo
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb) fuera del conducto.
T.
R.
2.
Extraiga el circlip 1.
7
8
9
63P3F51 7-14
BRKT
Soporte
4. Instale la horquilla de la dirección 9 en el Instalación de la carcasa superior
brazo de la dirección 3 alineando el centro 1. Instale los pernos de la montura superior e
a de la horquilla con el centro b del brazo. inferior en el conducto del eje de giro 1 de
forma simultánea.
5. Instale el circlip 0.
2. Instale la tuerca de la montura superior 2 y
la tuerca de la montura inferior 3 y después
apriételas con el par especificado.
7-15 63P3F51
Carcasa superior, brazo de la dirección, conducto del eje de giro y soportes de fijación / Soportes de fijación
Soportes de fijación 7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Conducto del eje de giro 1
7
2 Soporte de fijación 1
3 Soporte de fijación 1
4 Tuerca autoblocante 1
5 Engrasador 6
6 Cable de masa 3
7 Arandela 1
8
9
10
11
Perno
Arandela
Casquillo
Sensor de trimado
1
2
6
1
M6 × 11 mm
8
12 Tornillo 2 ø6 × 15 mm
13
14
15
16
Leva del sensor de trimado
Tornillo
Abrazadera
Perno
1
1
1
4
ø6 × 25 mm
M6 × 30 mm
9
17 Soporte 2
63P3F51 7-16
BRKT
Soporte
7
7-17 63P3F51
Soportes de fijación
Desmontaje de los soportes de fijación
1. Desmonte la unidad de elevación y trimado. Tuerca autoblocante:
Consulte el procedimiento de desmontaje en 15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
T.
R.
“Desmontaje de la unidad de elevación y tri-
2.
3.
mado”.
Desmonte el ánodo.
NOTA:
Instale la unidad de elevación y trimado y a
continuación el ánodo. 1
continuación desconecte los cables de tierra. Instale el cable de tierra entre la unidad de eleva-
4.
5.
Desmonte la tuerca autoblocante y el perno.
3
7. Aplique grasa resistente al agua por los
eje de giro.
engrasadores.
6. Desmonte el sensor de trimado.
A
7. Desmonte las palancas de tope de eleva-
A
ción.
3.
S60X7140
8
lar el conducto del eje de giro vertical.
1. Haga retroceder hasta el tope la unidad de
NOTA: elevación y trimado.
• Asegúrese de que la leva del sensor de trimado
2. Afloje el tornillo de la leva del sensor de tri-
quede situada entre los orificios del conducto
mado 1.
del eje de giro.
• Ajuste la leva del sensor de trimado después
4.
del montaje.
63P3F51 7-18
BRKT
Soporte
Gy
1
S60X7160
S60X7170
ADVERTENCIA
Después de inclinar completamente el fuera-
borda hacia arriba, cerciórese de que lo ha
sujetado con la palanca de tope de elevación.
De lo contrario, el motor podría descender
súbitamente si el líquido de la unidad de ele-
vación y trimado pierde presión.
7-19 63P3F51
Soportes de fijación / Unidad de elevación y trimado
Unidad de elevación y trimado 7
3
A 5
1
A
2
9
4 9
1
3
7
8
7
6
4
6 9
5
9
A A
A
11 10
LT
Nº
242
7
2 Cable del motor PTT 2
3 Eje 1
4 Abrazadera de plástico 3 No puede reutilizarse
5 Circlip 1
6 Perno 2 M8 × 16 mm
7 Arandela 2
8
9
10
11
Eje
Casquillo
Perno
Cable de masa
1
6
1
1
M6 × 10 mm
8
9
63P3F51 7-20
BRKT
Soporte
7
7
1
0.7 N · m (0.07 kgf · m, 0.5 ft · lb)
T.
R.
T.
R.
2
9
3
4 10
5
S60X7180
7-21 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tornillo 1 ø4 × 15 mm
7
2 Estator 1
3 Inducido 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Tornillo 2 ø4 × 12 mm
6 Portaescobillas 1
7 Escobilla 2 1
8
9
10
11
Escobilla 1
Portaescobillas
Resorte de la escobilla
Base del motor PTT
1
1
2
1
8
12 Junta de aceite 1 No puede reutilizarse
13
14
Cojinete
Tornillo
1
2
No puede reutilizarse
ø4 × 15 mm
9
63P3F51 7-22
BRKT
Soporte
7
T.
R.
1
8 N · m (0.8 kgf · m, 5.9 ft · Ib)
T.
R.
28 26
27 15
25 16
17 3
18 4
22 5 2
21 19
24 6
23 7
20
13
12
11
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib) 10
T.
R.
S60X7200
7-23 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
7
T.
R.
28 26
27 15
25 16
3
17 3
18 4
22 5 2
21 19
24 6
23 7
4
20
13
12
11
6
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib) 10
T.
R.
S60X7200
7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Filtro 2
21 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
22 Válvula de alivio de bajada 1
23 Pasador de la válvula 1
24 Junta tórica 4 No puede reutilizarse
25
26
27
28
Asiento de la válvula
Pasador
Bola
Junta tórica
1
1
1
1 No puede reutilizarse
8
9
63P3F51 7-24
BRKT
Soporte
7
1 13
A
16
15
13
14
130 N · m (13.0 kgf · m, 96.0 ft · lb)
T.
R.
15
16 19
18 A
17
18
22
19 23 7 7
20 8
24
4
21 9 8
10
5 78 N · m (7.8 kgf · m, 57.5 ft · lb)
2
T.
R.
5
6 6
11
11
12 12
3
96 N · m (9.6 kgf · m, 70.8 ft · Ib)
T.
R.
S63P7350
7-25 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
7
A
1 13
15
16 1
13
14
15
16
18
T.
R.
130 N · m (13.0 kgf · m, 96.0 ft · lb)
19
A
2
17
3
18
22
19 23 7 7
20 8
24
4
21
5
10
2
9 8
78 N · m (7.8 kgf · m, 57.5 ft · lb) 4
T.
R.
5
6 6
11
3
96 N · m (9.6 kgf · m, 70.8 ft · Ib)
11
12 12
5
T.
R.
7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Arandela 1
21 Tuerca 1
22 Bola 4
23 Válvula 4
24 Resorte 4
8
9
63P3F51 7-26
BRKT
Soporte
Desmontaje de la unidad de elevación y 2. Extraiga el perno y desconecte el cable de
trimado tierra situado en la parte inferior de la unidad
1. Incline el fueraborda completamente hacia de elevación y trimado.
arriba y después sujételo con la palanca de
3. Extraiga las abrazaderas de plástico y tire de
tope de elevación 1.
los cables del motor de PTT.
S60X3020
ADVERTENCIA
Después de inclinar completamente el fuera-
borda hacia arriba, cerciórese de que lo ha
sujetado con la palanca de tope de elevación.
De lo contrario, el motor podría descender
súbitamente si el líquido de la unidad de ele-
vación y trimado pierde presión.
NOTA:
• Si la unidad de elevación y trimado del motor no S60X7110
funciona, afloje la válvula manual 2 e incline
hacia arriba el motor de forma manual.
5. Extraiga el circlip y a continuación el eje de
• Si afloja la válvula manual, no olvide apretarla
montaje superior.
con el par especificado después de levantar el
motor.
Válvula manual:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.
7-27 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
T.
R.
4. Extienda completamente los pistones de ele-
vación y trimado.
6.
vula manual 2.
NOTA:
Sujete con una mano la unidad de elevación y tri-
mado y tire del eje de montaje superior extrayén-
dolo de forma en ángulo descendente con
4
respecto al otro.
8
miento especiales antes de que empiece a salir
S60X7340
líquido por el orificio.
NOTA:
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto, Acoplamiento de alivio de subida 3:
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la 90890-06773
9
tapa del depósito. Manómetro de presión hidráulica 4:
90890-06776
2. Si es preciso, añada suficiente aceite del tipo
recomendado hasta que rebose por el orificio
de llenado.
63P3F51 7-28
BRKT
Soporte
7. Conecte los cables del motor PTT a los ter-
minales de la batería para retraer completa-
mente los pistones de elevación y trimado.
S60X7340
NOTA:
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa del depósito.
Cable del motor Terminal de
Pistones
PTT la batería
11. Si es preciso, añada suficiente aceite del tipo
Azul celeste (Sb) + recomendado hasta que rebose por el orificio
Arriba
Verde claro (Lg) - de llenado.
9. Sustituya el acoplamiento de alivio de subida 12. Coloque la tapa del depósito y apriétela con
por el de bajada 5. el par especificado.
7-29 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
13. Conecte los cables del motor PTT a los ter-
minales de la batería para retraer completa- NOTA:
mente el pistón de inclinación y trimado y Monte rápidamente la válvula manual antes de
mida la presión hidráulica. Si está fuera del que empiece a salir líquido por el orificio.
valor especificado, revise la unidad de incli-
nación y trimado.
Desmontaje del motor de elevación y
trimado
1
1. Desmonte el motor de elevación y trimado, la
junta tórica, el filtro de la bomba de engrana-
jes y la unión del casquillo de la bomba de
engranajes.
2
Pistones
Cable del motor Terminal de
3
PTT la batería
+
4
Verde claro (Lg)
Abajo
Azul celeste (Sb) -
7
y trimado de la unidad de elevación y tri-
mado, de lo contrario se derramaría el
líquido.
8
najes tiene suciedad o residuos o si está
Cable del motor Terminal de dañado. Límpielo o cámbielo si es preciso.
Pistones
PTT la batería
Azul celeste (Sb) +
Arriba
Verde claro (Lg) -
63P3F51 7-30
BRKT
Soporte
3. Retire el porta cables 1 y los separadores 7. Retire el tornillo, desconecte el cable del
de goma 2 del estator y extráigalos de este motor PTT (verde claro) 5 y extraiga las
deslizándolos. escobillas 6.
4. Desmonte el estator 3.
NOTA:
Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje
del inducido, sujételo con unos alicates y extraiga
con cuidado el estator del inducido.
S60X7240
NOTA:
Sujete la escobilla con un destornillador como se
muestra en la figura y desconecte el cable del
motor PTT (azul celeste).
7-31 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
2. Compruebe la continuidad de las escobillas y
del disyuntor de circuitos. Cambiar si no hay
continuidad.
1
2
PRECAUCIÓN:
No toque el elemento bimetálico b, pues
podría afectar al funcionamiento del disyuntor
del circuito.
3
3. Mida el diámetro del conmutador. Cambiar si
está fuera del valor especificado. Continuidad del inducido
Segmentos del
4
Continuidad
conmutador d
Segmento d –
Núcleo del inducido e
Segmento d –
Eje del inducido f
Sin continuidad
Sin continuidad
5
Límite del diámetro del conmutador c:
5.
6.
Compruebe la existencia de grietas o daños
en la base. Cambiar si es preciso.
NOTA:
Si desmonta el cojinete y la junta de aceite, susti-
túyalos siempre por otros nuevos.
9
63P3F51 7-32
BRKT
Soporte
Montaje del motor de elevación y Desmontaje del depósito
trimado 1. Sujete la unidad de elevación y trimado en
1. Conecte los cables del motor PTT 1 y una prensa utilizando placas de aluminio a
apriete los tornillos 2. en ambos lados.
2
S60X7310
NOTA:
Coloque un recipiente bajo la unidad de elevación
y trimado para recoger el líquido.
S60X7400
PRECAUCIÓN:
NOTA: • Asegúrese de que los pistones de elevación
Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje y trimado están totalmente extendidos
del inducido, sujételo con unos alicates y deslice cuando desmonte el depósito, pues de otro
con cuidado el estator sobre el inducido. modo el líquido brotaría a consecuencia de
la presión interna.
• No comprima los pistones de elevación y tri-
mado mientras separa el motor de la unidad,
de lo contrario se derramaría el líquido.
7-33 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
3. Vacíe el líquido del depósito y compruebe si
este está dañado. Cambiar si es preciso.
2
3
S60X7430
NOTA:
Asegúrese de extraer los pistones y las bolas del
inversor, pues tienden a pegarse a la tapa de la
bomba.
4
S60X7410
NOTA:
Asegúrese de extraer las juntas tóricas, el pasa-
dor de la válvula y el conjunto del asiento de la
válvula.
4. Desmonte el conjunto de la válvula de alivio
de subida. 5
2. Extraiga los filtros, la válvula de alivio de
bajada y la junta tórica de la carcasa de la
bomba de engranajes.
6
7
S60X7420
S60X7440
8
NOTA:
Desmonte el filtro trasero con aire comprimido,
pero procurando no expulsarlo bruscamente.
63P3F51 7-34
BRKT
Soporte
5. Desmonte las válvulas principales. Comprobación de la bomba de
engranajes
1. Limpie todas las válvulas, los pistones y las
bolas y compruebe a continuación si están
desgastados o dañados. Compruebe si los
filtros están dañados u obstruidos. Cambiar
si es preciso.
a
b S60X7450
ADVERTENCIA
No mire nunca por la abertura de la carcasa
de la bomba mientras desmonta las válvulas
principales, pues estas y el líquido de eleva-
ción y trimado pueden ser expulsados con
fuerza.
NOTA:
Para desmontar las válvulas principales, cubra la
carcasa de la bomba con un paño limpio y apli-
que aire comprimido a los orificios a y b mien-
tras sujeta el paño en su sitio. S63P7010
PRECAUCIÓN:
Monte los componentes y las piezas en sus
posiciones y con las orientaciones originales.
S60X7460
7-35 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
2. Monte juntas tóricas nuevas 6 en las válvu- 5. Instale la tapa de la bomba de engranajes B
las principales 7 y a continuación instale en la carcasa y apriete los pernos.
estas en la carcasa de la bomba de engrana-
jes. B
1
S60X7520
2
6. Compruebe si la bomba gira con suavidad y
5
el filtro en la carcasa de la bomba de engra-
najes.
S60X7500
6
9.
S60X7530
Válvula manual:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.
NOTA:
Aplique grasa a las bolas y a los pistones de
inversión para evitar que caigan fuera de la tapa
9
de la bomba de engranajes.
63P3F51 7-36
BRKT
Soporte
Desmontaje del cilindro de elevación y 6. Cubra la abertura del cilindro de elevación
el cilindro de trimado con un paño limpio 1 y aplique aire compri-
1. Afloje la tapa roscada del cilindro de eleva- mido por el orificio a para extraer el pistón
ción y extraiga el conjunto del pistón de ele- libre 2.
vación.
S63P7020
PRECAUCIÓN:
Verifique que los pistones de elevación y tri-
mado estén completamente extendidos antes
de desmontar el cilindro de elevación y la tapa
roscada.
S63P7030
4. Vacíe el líquido.
7-37 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
Comprobación del cilindro de elevación 4. Compruebe si el pistón de elevación está
y el cilindro de trimado deformado o presenta una corrosión exce-
1. Desmonte el conjunto del pistón de eleva- siva. Púlalo con papel de lija de grado 400–
ción. 600 si presenta una ligera capa de óxido o
cámbielo si es preciso.
1
2
5. Compruebe si los pistones de trimado están
rayados. Cambiar si es preciso.
3
6. Compruebe si los pistones de trimado pre-
S60X7570
sentan deformaciones o corrosión excesiva.
Púlalos con papel de lija de grado 400–600 si
presentan una ligera capa de óxido o cám-
bielos si es preciso.
4
2. Compruebe si el pistón de elevación y el pis-
tón libre están rayados. Cambiar si es pre-
ciso.
5
6
7. Compruebe si las paredes interiores de los
8
nar las materias extrañas. Compruebe si la
válvula está desgastada o si el muelle está
deteriorado. Cambiar si es preciso.
9
63P3F51 7-38
BRKT
Soporte
Montaje del pistón de elevación y los
pistones de trimado
1. Monte un guardapolvo nuevo 1 y las juntas
tóricas nuevas 2 y 3 en la tapa roscada del
cilindro de elevación.
T.
R.
6. Instale un anillo de apoyo nuevo E y una
junta tórica nueva F en el pistón libre D.
J
K
S63P7360
7-39 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
Montaje de la unidad de elevación y 3. Llene los cilindros de trimado con el líquido
trimado recomendado hasta el nivel correcto a través
1. Llene el cilindro de elevación con la cantidad de los orificios b, c y d como se muestra
especificada del líquido recomendado a tra- en la figura.
vés del orificio a.
1
2
Líquido de elevación y trimado
recomendado:
3
ATF Dexron II
4
Cantidad de líquido:
30 cm3 (1,0 US oz, 1,1 Imp oz)
S60X7730
T.
R.
S63P7040 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
S60X7720
NOTA:
Ver los detalles de la instalación del pasador de
la válvula y el conjunto de asiento en la ilustra- Líquido de elevación y trimado
ción. recomendado:
ATF Dexron II
6. Instale la carcasa de la bomba de engrana-
jes.
7-41 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
10. Instale el conjunto del pistón de elevación en 12. Llene la carcasa de la bomba con el líquido
el cilindro de elevación y apriete la tapa ros- recomendado hasta el nivel adecuado como
cada del mismo con el par especificado. se muestra.
1
2
Líquido de elevación y trimado
recomendado:
ATF Dexron II 3
13. Elimine todas las burbujas de aire con una
4
jeringa o una herramienta adecuada.
NOTA:
Gire la unión con un destornillador para purgar la
S63P7060 bomba de engranajes.
PRECAUCIÓN:
• Verifique que el pistón de elevación esté
totalmente extendido en el momento de ins-
talarlo.
14. Instale una junta tórica nueva 4 y el motor
de elevación y trimado 5 y después apriete
los pernos 6 con el par especificado.
5
• Una vez instalado no lo comprima, pues pro-
vocaría la salida de líquido.
NOTA:
11. Instale la unión 2 y el filtro de la bomba de
engranajes 3 en la carcasa de esta.
Alinee el eje del inducido con el rebaje de la
unión.
9
R.
63P3F51 7-42
BRKT
Soporte
15. Retire la tapa del depósito y compruebe el
nivel de líquido. NOTA:
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto,
NOTA: debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto, tapa del depósito.
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa del depósito.
4. Si es preciso, añada suficiente aceite del tipo
recomendado hasta que rebose por el orificio
16. Si es preciso, añada suficiente aceite del tipo de llenado.
recomendado hasta que rebose por el orificio
de llenado. Líquido de elevación y trimado
recomendado:
Líquido de elevación y trimado ATF Dexron II
recomendado:
ATF Dexron II 5. Coloque la tapa del depósito y apriétela con
el par especificado.
17. Coloque la tapa del depósito y apriétela con
el par especificado. Tapa del depósito:
0,7 N·m (0,07 kgf·m, 0,5 ft·lb)
T.
R.
Tapa del depósito:
0,7 N·m (0,07 kgf·m, 0,5 ft·lb)
T.
R.
7-43 63P3F51
Unidad de elevación y trimado
PRECAUCIÓN:
Después de inclinar el fueraborda hacia
1
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
Pistones
Cable del motor
PTT
Terminal de
la batería 4.
continuación instale el eje de montaje supe-
rior.
Instale el circlip.
2
Azul celeste (Sb) + 5. Instale el eje de montaje inferior y apriete los
NOTA:
Arriba
Verde claro (Lg) -
6.
pernos.
4
se extiendan y retraigan cuatro o cinco veces
(espere unos segundos antes de invertir los 7. Conecte el cable de tierra a la parte inferior
cables). de la unidad de elevación y trimado y apriete
• Si los pistones no se extienden y retraen con el perno.
facilidad, empuje y tire de ellos para ayudarlos.
5
A
1
LT
242
A A
S60X7130
7
8
S60X7820
9
63P3F51 7-44
BRKT
Soporte
Purgado de la unidad de elevación y
trimado (incorporado) ADVERTENCIA
1. Gire completamente la válvula manual en el Después de inclinar completamente el fuera-
sentido contrario al de las agujas del reloj. borda hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
palanca de tope de elevación. De lo contrario,
el motor podría descender súbitamente si el
líquido de la unidad de elevación y trimado
pierde presión.
NOTA:
Repita la operación hasta que el líquido perma-
S60X3020 nezca en el nivel correcto.
7-45 63P3F51
Unidad de elevación y trimado / Sistema eléctrico de elevación y trimado
Sistema eléctrico de elevación y trimado 7
2
I
3
H
2 3 4
R R R
17
R
B
4
B
1
E 1DCBA098765432 G
R
F
5
R
2
R R R
6
B
3
Lg Sb
Sb Lg
Lg Sb Lg
4
5
9
Sb R Lg
UP
FREE R
Sb Lg
DOWN
Lg Sb Lg
Lg R
R Sb Sb
Sb Lg Lg È
R
6
Lg
B
Sb
B
Lg
Sb 7
7
B
B
B
8
É P
8
P Gy Gy
S63P7270
9
Fusible (20 A) panel de interruptores Gy : Gris
3 Fusible (50 A) É Al indicador de trimado Lg : Verde claro
4 Batería P : Rosa
5 Relé de elevación y trimado R : Rojo
6 Motor de elevación y trimado Sb : Azul celeste
7 Diodo
8 Sensor de trimado
9 Interruptor de elevación y trimado
del motor
63P3F51 7-46
BRKT
Soporte
Comprobación del fusible 3. Conecte el cable verde claro (Lg) al terminal
1. Compruebe la continuidad del fusible. Cam- positivo de la batería y el cable negro (B) al
biar si no hay continuidad. terminal negativo como se muestra.
S69J7525
NOTA:
Cuando vaya a comprobar la continuidad, no
olvide ajustar el margen de medición a que se
muestra en la ilustración.
7-47 63P3F51
Sistema eléctrico de elevación y trimado
1
Color del cable
2
Posición
del inte-
rruptor
Arriba
Azul
celeste
(Sb)
Rojo (R)
Verde claro
(Lg)
3
Libre
Abajo
5
6
NOTA:
Gire la palanca 1 y mida la resistencia a medida
que vaya cambiando.
7
Resistencia del sensor de trimado:
Rosa (P) – Negro (B)
238,8–378,8 Ω a 20 °C (68 °F) a
9–11 Ω a 20 °C (68 °F) b
8
9
63P3F51 7-48
BRKT
Soporte
— MEMO —
7-49 63P3F51
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
7
Comprobación del relé de arranque ....................................................................8-19
8-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Comprobación de los componentes eléctricos
Comprobación de los Medición de resistencias bajas
componentes eléctricos 8
Cuando se mide una resistencia de 10 Ω o infe-
rior con el tester digital, no se puede obtener el
Medición de la tensión máxima valor correcto debido a la resistencia interna del
NOTA:
Antes de proceder a la identificación de proble-
mas relacionados con la tensión máxima, com-
pruebe que todas las conexiones eléctricas estén
tester. Para obtener el valor correcto, reste dicha
resistencia interna al valor medido.
NOTA:
1
La resistencia interna del tester digital se puede
bien apretadas, que no presenten corrosión y que obtener conectando sus dos terminales y obser-
la batería esté completamente cargada a 12 V.
Valor correcto =
2
dad de arranque puede verse afectada por medida visualizada – resistencia interna
diferentes factores, como por ejemplo, bujías
sucias o gastadas o batería gastada. Si se da
alguno de estos factores, la tensión máxima será
menor que la especificada. Asimismo, si la ten-
sión máxima es inferior a la especificada, el motor
3
no funcionará correctamente.
DC V 4
5
S69J8020
ADVERTENCIA
Cuando compruebe la tensión máxima, no
toque ninguna conexión de los cables del tes-
6
ter digital.
NOTA:
• Utilice el adaptador para medir la tensión
máxima con el tester digital.
7
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione la
8
función de corriente continua (CC) en el tester
digital.
• Conecte la clavija positiva del adaptador para
medir la tensión máxima al terminal positivo del
tester digital.
9
63P3F51 8-2
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Componentes eléctricos 8
Vista de babor
2 3 4
S63P8010
1 ECM
2 Motor de arranque
3 Rectificador regulador
4 Interruptor térmico
5 Bobina de encendido
6 Sensor de la presión de aceite
7 Caja de conexiones
8 Portafusibles
8-3 63P3F51
Componentes eléctricos
Conjunto de la caja de conexiones
1
1
2
2
9
3
8 4
5
7
6
5
6
4 7
3
S63P8020 8
1 ECM
2 Relé de elevación y trimado
3
4
5
6
7
Relé de arranque
Diodo
Fusible (30 A)
Relé principal
Fusible (20 A)
9
8 Fusible (50 A)
9 Sensor de temperatura del aire de admisión
63P3F51 8-4
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de popa
1
2
A A
A-A
4
5
S63P8030
8-5 63P3F51
Componentes eléctricos
Vista superior
1
1
2
8 2
7
6
3
9 3 4
0
5
A
6
5
7
4
S63P8040 8
1 Inyector de gasolina A Interruptor de elevación y trimado del motor
2 Bobina de encendido
3
4
5
6
7
Motor de arranque
Bobina del estator
Sensor de la temperatura del motor
Sensor de posición de las válvulas aceleradoras
Control del ralentí
9
8 Sensor de presión del aire de admisión
9 Interruptor de punto muerto del cambio
0 Interruptor de punto muerto
63P3F51 8-6
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Mazo de cables
1 : G 10 : O 19 : G 28 : Y 37 : P
: : _ : : :
2 Y/G 11 20 G/R 29 P/W 38 Pu/Y
3 : P 12 : O 21 : G/Y 30 : R/Y 39 : Pu/B
: : _ : : :
4 W 13 22 B/O 31 L/G 40 Pu/R
: _ : : : : _
5 14 W/R 23 P/B 32 B 41
6 : _
15 : W/B
_
24 : P/W
_
33 : P/G 42 : B R
B
7 : B/Y 16 : 25 : 34 : P 43 : Pu/G G
Y
8 : B 17 : L 26 : W/B 35 : B/Y 44 : B/W Lg
: : : : _ W
9 L/Y 18 G/B 27 L/W 36
L/W
A P
Br
Sb
B
2 7
P/B P/W
21
35
0 D E F
Sb Lg O B L/G L/Y
46
7 9
8
9 B B
R
0
A 8 P
B
5 5 B
R/Y W/B
C
D 6 Lg
4 B/Y
B C B B
34
B/Y B B
Sb
B B
R B B B B
L/W L/W Br
B Sb Lg
1 K G R/Y
B J
B
I Pu/G
N R/Y
R/Y H
B/O
N
B/W
S63P8190
8-7 63P3F51
Componentes eléctricos
1 : G 10 : O 19 : G 28 : Y 37 : P
_
1
2 : Y/G 11 : 20 : G/R 29 : P/W 38 : Pu/Y
3 : P 12 : O 21 : G/Y 30 : R/Y 39 : Pu/B
: : _ : : :
4 W 13 22 B/O 31 L/G 40 Pu/R
: _ : : : : _
5 14 W/R 23 P/B 32 B 41
6 : _
15 : W/B
_
24 : P/W
_
33 : P/G 42 : B R
B
7 : B/Y 16 : 25 : 34 : P 43 : Pu/G G
Y
8 : B 17 : L 26 : W/B 35 : B/Y 44 : B/W Lg
: : : : _ W
9 L/Y 18 G/B 27 L/W 36
2
L/W
A P
Br
Sb
B
2 7
P/B P/W
21
35
0 D E F
Sb Lg O B L/G L/Y
46
7 9
3
8
9 B B
R
0
A 8 P
B
5 5 B
R/Y W/B
C
D 6 Lg
4 B/Y
B C B B
34
B/Y B B
4
Sb
B B
R B B B B
L/W L/W Br
B Sb Lg
5
R/Y G/R P/G O
G/B
E W/R W/B
G/Y
1 K G R/Y
B J
B
I Pu/G
6
R/Y
4
5
:
:
R
R/Y
9
10
:
:
R/Y
R/Y
14
15
:
:
R/Y
R B
G Pu/B
R/Y
G
P B M R/Y
L
G
R/Y
7
N R/Y
R/Y H
B/O
N
B/W
S63P8190
63P3F51 8-8
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Encendido y sistema de control del encendido 8
B
P 3 W/R B B
W/B
B
O
R/Y B/O R/Y B/W W/B W/R
4
B W/R
B
R/Y P/W
R/Y B
5
B/O B/W
R R 2 3
Y/G P
7 8 9 10
B/Y B L/Y O
5 #2/3 #1/4
B/W B/W 7 12 14 15 18 19 20
O W/R W/B G/B G G/R
21 22 24 28 29 30 6
B/W R B/W R G/Y B/O P/W Y P/W R/Y
31 32 33 34 35 37
2 2 L/G B P/G P B/Y P
G
1 4 2 3 42 44
B B/W
B
1 1 1 1
B/Y B/Y
G G
G
B/Y
B/Y
E
B D B B/Y
8 B R R 1G/R
G/Y 4 R/Y5
6
R/Y R/Y B/Y 2 R/Y
P Y 5
Y/G 4
3
F
3G/B 2
1
B G6
R
9 B
E
È B B
1
D
C
B
A
B B
0
9
8 A
7
6
5 0
4 A
3
2
B B P
G I
F H G
1 5 6 7 O
Y/G R/Y R/Y R/Y
12 17 19
R
R/Y R R H
R
P/G B
B B
B B
L/Y
B I
L/Y
B B
L/G
B J
C B
L/G
S63P8200
8-9 63P3F51
Encendido y sistema de control del encendido
8
B
3
1
P W/R B B
W/B
B
O
R/Y B/O R/Y B/W W/B W/R
4
B W/R
B
R/Y P/W
R/Y B
5
B/O
2
B/W
R R 2 3
Y/G P
7 8 9 10
B/Y B L/Y O
5 #2/3 #1/4
B/W B/W 7 12 14 15 18 19 20
O W/R W/B G/B G G/R
21 22 24 28 29 30 6
B/W R B/W R G/Y B/O P/W Y P/W R/Y
31 32 33 34 35 37
2 2 L/G B P/G P B/Y P
G
1 4 2 3 42 44
B B/W
B
1 1 1 1
G
G
G
B/Y B/Y
B/Y
B/Y
E
3
B D B B/Y
4
B
8 B R R 1G/R
G/Y 4 R/Y5
6
R/Y R/Y B/Y 2 R/Y
P Y 5
Y/G 4
3
F
3G/B 2
1
B G6
5
R
9 B
E
È B B
1
D
C
B
A
B B
0
9
8 A
7
6
6
5 0
4 A
3
2
B B P
G I
F H G
1 5 6 7 O
Y/G R/Y R/Y R/Y
12 17 19
R
H
7
R/Y R R
R
P/G B
B B
B B
L/Y
B I
L/Y
B B
C B
L/G
L/G
B
S63P8200
J
8
B : Negro G/R : Verde/rojo
9
G : Verde G/Y : Verde/amarillo
O : Naranja L/G : Azul/verde
P : Rosa L/Y : Azul/amarillo
R : Rojo P/G : Rosa/verde
Y : Amarillo P/W : Rosa/blanco
B/O : Negro/naranja R/Y : Rojo/amarillo
B/W : Negro/blanco W/B : Blanco/negro
B/Y : Negro/amarillo W/R : Blanco/rojo
G/B : Verde/negro Y/G : Amarillo/verde
63P3F51 8-10
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de la distancia entre Comprobación de los cables de las
electrodos de las bujías bujías
1. Extraiga la tapa del cable de bujía. 1. Desconecte los cables de las bujías.
2. Desconecte las pipetas de las bujías. 2. Desconecte los cables de las bujías de la
bobina de encendido.
3. Conecte una pipeta a la herramienta de man-
tenimiento especial. 3. Mida la resistencia de los cables de bujías.
Cambiar si está fuera del valor especificado.
S63P8070
S60C8100
ADVERTENCIA
• No toque ninguna conexión de los cables
del tester.
• Evite que salgan chispas de las pipetas que
haya extraído.
• Mantenga apartados los líquidos o gases
inflamables alejados, ya que durante esta
prueba se pueden producir chispas.
S63P8100
NOTA:
La distancia entre electrodos también se puede
comprobar mediante la “Stationary test (prueba
estacionaria)” del sistema de diagnóstico
Yamaha.
8-11 63P3F51
Encendido y sistema de control del encendido
3. Mida la tensión pico de salida de la bobina de
Resistencia de la bobina de encendido: pulsos. Cambie la bobina de pulsos si está
Bobina primaria: por debajo del valor especificado.
Rojo (R) – Negro/blanco (B/W)
1,53–2,07 Ω a 20 °C (68 °F)
Bobina secundaria:
12,50–16,91 kΩ a 20 °C (68 °F) 1
Comprobación del ECM
1.
2.
Desconecte un acoplador de la bobina de
encendido.
4
90890-06791
5
Blanco/negro (W/B) – Negro (B)
Sin carga Con carga
rpm
Arranque 1.500 3.500
V CC 3,5 3,6 23,9 49,7
S63P8110
7
Cables de prueba (2 patillas):
90890-06792
rpm
Negro/blanco (B/W) – tierra
Arranque
Con carga
1.500 3.500
8
V CC 260 260 270
63P3F51 8-12
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del sensor de posición Comprobación del sensor de
de las válvulas aceleradoras temperatura de aire de admisión
1. Desmonte la tapa del volante magnético. 1. Coloque el sensor de temperatura de aire de
admisión en un recipiente con agua y
2. Conecte los cables de prueba (3 patillas) al caliente el agua lentamente.
sensor de posición de las válvulas acelera-
doras.
NOTA:
Para medir la tensión de salida, conecte el cable
positivo del tester al cable rosa de los cables de
prueba y el cable negativo del tester al cable
naranja de los cables de prueba.
8-13 63P3F51
Encendido y sistema de control del encendido
Comprobación del interruptor térmico Comprobación del interruptor de punto
1. Coloque los interruptores térmicos en un muerto del cambio
recipiente con agua y caliente lentamente el 1. Compruebe la continuidad del interruptor de
agua. punto muerto del cambio. Cambiar si no hay
continuidad.
1
a
b
2
S69J8250
7
Rosa (P) – Negro (B)
e: 84–90 °C (183–194 °F)
f: 68–82 °C (154–180 °F)
S69J8270
8
del Azul/verde
interruptor Negro (B)
(L/G)
Libre a
Empujar b
9
63P3F51 8-14
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Sistema de control de combustible 8
W/R B B
W/B
B
W/B W/R
W/R
B
1 B/Y B/Y
1 #2/3 #1/4
B/Y
B/Y
9
B B/Y
2 3 7 8 10 R/Y5
1G/R G/Y 4
Y/G P B/Y B O
6
2 12 14 15 17 18 19 20 2 R/Y
5
O W/R W/B L G/B G G/R 4
3
0
21 28 30 2
3G/B
G/Y Y R/Y 1
32 33 34 35 38 39 40 G6
B P/G P B/Y Pw/Y Pw/B Pw/R
B
42 43 B
B Pw/G
B
B B
B P
B P Y
A
3 O
B
B/Y
B
B
R/Y
Y/G È P/G B
R/Y
R/Y R/Y
Pu/R C
#1
Pu/R
4 L R/Y
E
L L
1
D R/Y R/Y
C R/Y L
B
A
0
R/Y L
9 R/Y
8 6
7 R/Y
6 C
5 5 Pu/B
#2
4 Pu/B
3
2
7 R/Y
G
R/Y
F
Pu/Y C
#3
Pu/Y
R 1 5 8 9 10 D
Y/G R/Y R/Y R/Y R/Y
R/Y
R
11 12 13 17
R/Y
R/Y R/Y R/Y R
Pu/G
C
#4
Pu/G
B B
8
B
S63P8210
8-15 63P3F51
Sistema de control de combustible
8
W/R B B
W/B
1
B
W/B W/R
W/R
B
1 B/Y B/Y
1 #2/3 #1/4
B/Y
B/Y
9
2
B B/Y
2 3 7 8 10 R/Y5
1G/R G/Y 4
Y/G P B/Y B O
6
2 12 14 15 17 18 19 20 2 R/Y
5
O W/R W/B L G/B G G/R 4
3
0
21 28 30 2
3G/B
G/Y Y R/Y 1
32 33 34 35 38 39 40 G6
B P/G P B/Y Pw/Y Pw/B Pw/R
B
3
42 43 B
B Pw/G
B
B B
B P
B P Y
A
3
4
O
B
B/Y
B
B
R/Y
Y/G È P/G B
R/Y
R/Y R/Y
Pu/R C
#1
5
Pu/R
4 L R/Y
E
L L
1
D R/Y R/Y
C R/Y L
B
A
0
R/Y L
9 R/Y
8 6
6
7 R/Y
6 C
5 5 Pu/B
#2
4 Pu/B
3
2
7 R/Y
G
R/Y
F
Pu/Y C
#3
Pu/Y
R 1 5 8 9 10 D
Y/G R/Y R/Y R/Y R/Y
7
R/Y
R
11 12 13 17
R/Y
R/Y R/Y R/Y R
Pu/G
C
#4
Pu/G
B B
8
B
S63P8210 8
B : Negro G/Y : Verde/amarillo
9
G : Verde P/G : Rosa/verde
L : Azul Pu/B : Morado/negro
O : Naranja Pu/G : Morado/verde
P : Rosa Pu/R : Morado/rojo
R : Rojo Pu/Y : Morado/amarillo
Y : Amarillo R/Y : Rojo/amarillo
B/Y : Negro/amarillo W/B : Blanco/negro
G/B : Verde/negro W/R : Blanco/rojo
G/R : Verde/rojo Y/G : Amarillo/verde
63P3F51 8-16
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los inyectores
1. Mida la resistencia de los inyectores de
gasolina. Cambiar si está fuera del valor
especificado. 1
2
S60V8450
8-17 63P3F51
Sistema de control de combustible / Sistema de arranque
Sistema de arranque 8
1
2
1
3 4
I H
3 4
R R
15
R
17
R
B
7
B
2
3
E 1DCBA098765432 G F
R R
R R R
4
Br/W
5
R
Br
B
6
Br
R
B
È
7
Br B
S63P8220 8
1 Portafusibles B : Negro
2
9
Fusible (30 A) Br : Marrón
3 Fusible (20 A) R : Rojo
4 Fusible (50 A) Br/W : Marrón/blanco
5 Relé de arranque
6 Motor de arranque
7 Batería
63P3F51 8-18
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los fusibles
1. Compruebe la continuidad de los fusibles.
Cambiar si no hay continuidad.
S69J8340
Br
B
S60V8265
8-19 63P3F51
Sistema de arranque / Motor de arranque
Motor de arranque 8
15
2
3
4
5
1
16
6 2
7
17
18
8
9
27 28
3
19 10
4
19 26
20 11 29
19 19
21
30
22 31
23
24
12
13
5
14
Nº
25
7
2 Tope del piñón 1
3 Piñón del motor de arranque 1
4 Resorte 1
5 Perno 2 M6 × 35 mm
6 Casquillo 1
7 Cojinete 1
8
9
10
11
Conjunto del embrague
Arandela elástica
Arandela
Soporte
1
1
1
1
No puede reutilizarse
8
12 Eje del piñón 1
13
14
15
16
Engranaje planetario
Engranaje exterior
Placa
Inducido
3
1
1
1
9
17 Estator 1
63P3F51 8-20
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
8
1
2
3
15 4
5
16
6
7
17
8 27 28
18 9
19 10
19 26
20 11 29
19 19
21
30
22 31
23
12
13
24
14
25 S63P8050
8-21 63P3F51
Motor de arranque
Desmontaje del piñón del motor de
arranque
1. Deslice el tope del piñón 1 hacia abajo
como se muestra y seguidamente extraiga el
seguro 2.
1
2. Mida el diámetro del conmutador. Cambie el
inducido si está fuera del valor especificado.
2
NOTA:
Extraiga el seguro con un destornillador fino.
3
Comprobación del piñón del motor de
arranque
1. Compruebe la existencia de grietas o des-
gaste en los dientes del piñón. Cambiar si es
4
preciso.
3.
Límite del diámetro del conmutador:
28,0 mm (1,10 in)
6
2.
NOTA:
Compruebe que funcione con suavidad.
Cambiar si es preciso. 7
Gire el piñón en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj para comprobar si funciona con sua-
vidad y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
para verificar que se bloquee. Límite del rebaje del conmutador a:
0,2 mm (0,01 in)
8
Comprobación del inducido
1. Compruebe la existencia de suciedad en el
conmutador. Límpielo con papel de lija de
grado 600 y aire comprimido si es preciso.
9
63P3F51 8-22
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Compruebe la continuidad del inducido.
Cambiar si está fuera del valor especificado.
Continuidad de las escobillas
PRECAUCIÓN:
No conecte la batería durante más de un
segundo, ya que de lo contrario podría dañar
el interruptor del magneto.
S69J8440
8-23 63P3F51
Motor de arranque / Sistema de carga
Sistema de carga 8
1
#2/3 #1/4
G
G
G
G
G
G
2
B 2
E
1
D
C
B
A
0
3
16 17 18 19
R R R R
B
R R
3
9
8
4
7
6
5
4
3
2
4
G I
R
4 R
F H
R
R B
B
B
B
5
5 6
R R B
6
B
7
S63P8230 8
1 Bobina del estator B : Negro
2
9
Rectificador regulador G : Verde
3 Portafusibles R : Rojo
4 Fusible (50 A)
5 Batería para accesorios
6 Batería
63P3F51 8-24
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de la bobina del estator 3. Mida la tensión máxima de salida del rectifi-
1. Desconecte el acoplador de la bobina del cador regulador. Si está por debajo del valor
estator. especificado, mida la tensión máxima de
salida de la bobina del estator. Cambie el
2. Conecte los cables de prueba (3 patillas) a la rectificador regulador si la tensión máxima de
bobina del estator. salida de la bobina del estator está por
encima del valor especificado.
3. Mida la tensión máxima de salida de la
bobina del estator. Cambie el conjunto de la
bobina del estator si está por debajo del valor
especificado.
S63P8170
8-25 63P3F51
TRBL
SHTG
Localización de averías
Autodiagnóstico .......................................................................................................9-19
Diagnóstico del sistema de control electrónico ...................................................9-19
2
3
4
5
6
7
8
9
63P3F51
TRBL
SHTG Localización de averías
Herramientas de mantenimiento especiales 9
YAMAHA
DIAGNOSTIC
SYSTEM
INSTALLATION MANUAL
Indicador de diagnóstico B
90890-06865
9-1 63P3F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Sistema de diagnóstico Yamaha
Sistema de diagnóstico Yamaha 9
Introducción
Características
1
El nuevo sistema de diagnóstico Yamaha permite una rápida detección y análisis de los fallos del motor, con
lo cual la localización de averías se realiza de forma más rápida que con los métodos tradicionales.
Conectando un ordenador portátil al ECM (Módulo de control electrónico) de un motor fueraborda mediante
el cable de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador los
datos procedentes de los sensores y los datos almacenados en el ECM.
Si utiliza este software con Microsoft Windows® 95, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 o Windows
XP, podrá visualizar la información en forma de gráficos en color. Asimismo, el software se puede manejar
tanto con el ratón como con el teclado.
Los datos correspondientes a las funciones principales (diagnóstico, registro de diagnóstico, monitor del
motor y registro de datos) se pueden guardar en un disco o imprimirse.
2
Funciones
1. Diagnosis (Diagnóstico): Con en el interruptor principal del motor en posición de marcha, se visualiza
el estado de todos los sensores y todos los códigos o elementos de diagnóstico del ECM. Esto le permite
identificar rápidamente las piezas y mandos que están fallando.
3
2. Diagnosis record (Registro de diagnóstico): Se visualizan los sensores que han sido activados y los
4
códigos de diagnóstico que han sido registrados. Esto le permite comprobar el registro de fallos del
motor fueraborda.
3. Engine monitor (Monitor del motor): Se visualiza el estado de cada sensor y aparecen los datos del
ECM mientras el motor está funcionando. Esto le permite identificar rápidamente las piezas que están
fallando.
4. Stationary test (Prueba estacionaria): Con el motor parado, se comprueba el encendido, la inyección
de gasolina, la bomba de combustible eléctrica y la válvula ISC. Esta prueba se puede realizar con rapi-
dez.
5
5. Active test (Prueba activa): Con el motor en marcha, se comprueba la válvula ISC.
6. Data logger (Registro de datos): Muestra 13 minutos de datos registrados de dos o más de los ele-
mentos guardados en el ECM. Asimismo, se visualiza el tiempo de funcionamiento comparado con el
régimen del motor y el tiempo total de funcionamiento. Esto le permite comprobar el estado de funciona-
miento del motor.
6
7
7. Some files (Algunos archivos): Permite seleccionar y ejecutar otras aplicaciones mientras se sigue
ejecutando el programa de diagnóstico.
Contenido
1. Software (1)
8
2. Adaptador (1)
9
5. Manual de instalación (1)
1 2 3 4 5
63P3F51 9-2
TRBL
SHTG Localización de averías
Requisitos de hardware
Antes de utilizar este software, verifique que el ordenador cumpla los requisitos siguientes.
NOTA:
• La cantidad de memoria y de espacio libre en el disco duro varía según el ordenador.
• El uso de este software cuando no hay suficiente espacio libre en el disco duro podría causar errores e
insuficiencia de memoria.
• Este software puede no funcionar adecuadamente en algunos ordenadores.
• Cuando active este programa, no active otras aplicaciones de software.
• No active la función de salvapantallas o de ahorro de energía cuando utilice este programa.
• Si cambia el ECM, vuelva a arrancar el programa.
• Windows XP es un sistema operativo multiusuario; por tanto, no olvide cerrar este programa si cambia de
usuario.
• El adaptador USB no se puede usar con Windows 95.
Consulte las instrucciones de utilización del sistema de diagnóstico Yamaha en el “Manual de instrucciones
del sistema de diagnóstico Yamaha.”
9-3 63P3F51
Sistema de diagnóstico Yamaha
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda
Modelos: F(L)150A
Vista de proa
1
2
3
Conector de comunicación de 3 clavijas
4
5
S63P9030
6
7
8
9
63P3F51 9-4
TRBL
SHTG Localización de averías
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, compruebe la compresión, el montaje y la instalación del
motor fueraborda, así como el funcionamiento del interruptor de arranque del motor. Verifique asimismo
que se haya utilizado la gasolina especificada y que la batería esté totalmente cargada.
• Para diagnosticar una avería mecánica, utilice las tablas de localización de averías para los problemas des-
critos en este capítulo. Asimismo, cuando realice las comprobaciones y el mantenimiento del motor fuera-
borda, consulte en los Capítulos 3–8 los procedimientos de mantenimiento seguros.
• En el diagnóstico de un fallo de un sensor o un interruptor, utilice la lámpara de diagnóstico para determinar
la causa.
Motor 9
Sistema de arranque
Sí
9-5 63P3F51
Motor
¿Hay continuidad?
Sí
No
Cambie el relé de arranque.
1
Compruebe la continuidad del
mazo de cables.
No
2
Repare o cambie el mazo de
¿Hay continuidad?
cables.
Sí
4
5
6
7
8
9
63P3F51 9-6
TRBL
SHTG Localización de averías
Sistema de encendido
¿Está en buen No
Limpie, ajuste o cambie las bujías.
estado?
Sí
ADVERTENCIA
• No toque ninguna conexión de los cables del tester.
• Evite que salgan chispas de las pipetas que haya extraído.
• Mantenga apartados los líquidos y gases inflamables, ya que durante esta
prueba se pueden producir chispas.
Sí
Sí
Compruebe la resistencia de los
cables de bujía y la presencia de
salitre en las pipetas.
9-7 63P3F51
Motor
¿Está en buen
estado?
Sí
No Repare o cambie los cables de las
bujías.
1
Compruebe la continuidad del relé
principal.
2
No
¿Hay continuidad? Cambie el relé principal.
Sí
4
Sistema de combustible
Compruebe el funcionamiento de
la bomba de combustible eléctrica.
5
¿Puede oír el
sonido de funcio-
namiento?
Sí
No Compruebe la continuidad del por-
tafusibles, del fusible y del mazo
de cables.
6
¿Hay continuidad?
Sí
No Repare o cambie las
piezas averiadas.
7
Compruebe que los filtros de gaso-
Cambie la bomba de combustible
8
lina no estén obstruidos y si exis-
eléctrica.
ten fugas en los tubos.
9
63P3F51 9-8
TRBL
SHTG Localización de averías
No
Compruebe el diafragma de la
bomba de combustible.
Sí
¿Grietas o daños? Cambie el diafragma.
No
¿Está la válvula de Sí
aguja doblada o Cambie la válvula de aguja.
desgastada?
No
Compruebe la resistencia de los
inyectores y que estos no estén
obstruidos.
¿Está en buen No
Cambie los inyectores.
estado?
Sí
9-9 63P3F51
Motor
Síntoma 2: El régimen del motor es bajo con el acelerador completamente abierto, el régimen dismi-
nuye o el motor se cala (aceleración insuficiente o deceleración insuficiente).
1
Compruebe las conexiones de los
cables de la batería y compruebe
que el perno del cable a masa no
esté flojo o se haya soltado.
¿Está en buen
estado?
Sí
No Repare o cambie las piezas averia-
das.
2
Compruebe el sensor de posición
de las válvulas aceleradoras y veri-
fique que el conector esté bien
conectado. 3
4
¿Está en buen No
Repare o cambie la pieza averiada.
estado?
Sí
Compruebe que las válvulas acele-
radoras no estén dobladas o que
los ejes de las mismas no estén
atascados.
5
¿Está en buen No
Cambie el cuerpo del acelerador.
estado?
Sí
7
8
9
63P3F51 9-10
TRBL
SHTG Localización de averías
Sistema de encendido
¿Está en buen No
Limpie, ajuste o cambie las bujías.
estado?
Sí
ADVERTENCIA
• No toque ninguna conexión de los cables del tester.
• Evite que salgan chispas de las pipetas que haya extraído.
• Mantenga apartados los líquidos y gases inflamables, ya que durante esta
prueba se pueden producir chispas.
Sí
Sí
Compruebe la resistencia de los
cables de bujía y la presencia de
salitre en las pipetas.
9-11 63P3F51
Motor
¿Está en buen
estado?
Sí
No Repare o cambie los cables de las
bujías.
1
Compruebe la tensión máxima de
salida del ECM.
2
Sistema de combustible 3
Compruebe el funcionamiento de
la bomba de combustible eléctrica.
¿Hay continuidad?
No Repare o cambie las
piezas averiadas.
5
Compruebe que los filtros de gaso-
lina no estén obstruidos y si exis-
ten fugas en los tubos.
Sí
Sí
No Repare o cambie las piezas averia-
das. 7
Compruebe el diafragma de la
bomba de combustible.
8
Continúa en la página siguiente.
9
63P3F51 9-12
TRBL
SHTG Localización de averías
Sí
¿Grietas o daños? Cambie el diafragma.
No
¿Está la válvula Sí
de aguja doblada Cambie la válvula de aguja.
o desgastada?
No
¿Está en buen No
Cambie el regulador de presión.
estado?
Sí
Compruebe la resistencia de los
inyectores y que estos no estén
obstruidos.
¿Está en buen No
Cambie los inyectores.
estado?
Sí
9-13 63P3F51
Motor
Sistema de engrase
Sí
¿Residuos o
fugas?
Sí
No Compruebe el
conducto de aceite. 4
Compruebe el sensor de presión
de aceite.
Limpie o cambie las piezas averia-
das.
5
¿Está en buen No Cambie el sensor de presión de
estado?
Sí
6
dido o el sistema de combustible.
7
8
9
63P3F51 9-14
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 3: El régimen del motor inestable a pocas revoluciones.
¿Está en buen No
Repare o cambie la pieza averiada.
estado?
Sí
Sí
¿Es incorrecta la
apertura de las vál-
vulas aceleradoras Sí
o están desgasta- Cambie el cuerpo del acelerador.
das las varillas de
las mismas?
No
9-15 63P3F51
Motor
Sistema de encendido
¿Está en buen No
1
Limpie, ajuste o cambie las bujías.
estado?
Sí
No
Sí Compruebe el sistema de combus-
tible.
5
Compruebe resistencia de la
bobina de encendido.
Sí
Compruebe la resistencia de los
cables de bujía y la presencia de
7
salitre en las pipetas.
¿Está en buen
estado?
No Repare o cambie los cables de las
bujías.
8
Sí
Compruebe el diafragma de la
bomba de combustible.
Sí
¿Grietas o daños? Cambie el diafragma.
No
¿Está la válvula Sí
de aguja doblada Cambie la válvula de aguja.
o desgastada?
No
Compruebe la resistencia de los
inyectores y que estos no estén
obstruidos.
¿Está en buen No
Cambie los inyectores.
estado?
Sí
9-17 63P3F51
Motor
Síntoma 4: Funcionamiento inestable.
2
excesivamente ras o cambie las piezas averiadas.
abiertas?
No
3
4
Síntoma 5: El régimen del motor aumenta incluso cuando se fija la posición del acelerador.
Sí
No
Ajuste el cable del acelerador.
6
Sincronice las válvulas acelerado-
ras.
7
8
9
63P3F51 9-18
TRBL
SHTG Localización de averías
Autodiagnóstico 9
S63P9010
NOTA:
Todos los cables eléctricos deben estar correcta-
mente conectados al realizar este diagnóstico.
4. Si observa una pauta de parpadeo que figura
en el cuadro de códigos de diagnóstico, com-
Indicador de diagnóstico B:
pruebe cuál es la pieza que falla según la
90890-06865
pauta de parpadeo.
9-19 63P3F51
Autodiagnóstico
Código Síntoma
1 Normal
1
Señal de la bobina de pulsos
13
incorrecta
Señal del sensor de la temperatura
15
del motor incorrecto
Señal del sensor de posición de las
18
2
válvulas aceleradoras incorrecto
19 Tensión de la batería incorrecta
Señal del sensor de temperatura
23
de aire de admisión incorrecto
Señal del interruptor de punto
28
29
muerto incorrecto
Señal del sensor de presión del
aire de admisión incorrecto
Señal de control del ralentí
3
37
incorrecto
39
44
Señal del sensor de presión de
aceite incorrecto
Señal del interruptor de hombre al
agua incorrecto
4
Señal del interruptor de punto
5
45
muerto del cambio incorrecto
Señal del interruptor térmico
46
incorrecto
6
7
8
9
63P3F51 9-20
Índice
i-1 63P3F51
Índice
Comprobación del eje de transmisión..... 6-18, 6-47 Control de advertencia ......................................1-19
Comprobación del filtro de gasolina.................... 3-3 Control de la bomba de gasolina ......................1-20
Comprobación del filtro tamiz de aceite ............ 7-12 Control de punto muerto ................................... 1-20
Comprobación del funcionamiento del Culata................................................................5-23
1
inversor ........................................................... 3-11
Comprobación del funcionamiento del
inversor y el acelerador .................................. 1-24
D.
Comprobación del funcionamiento del Desmontaje de la bomba de aceite...................5-49
motor de arranque .......................................... 8-23 Desmontaje de la bomba de agua y la
Comprobación del funcionamiento del varilla del inversor ................................... 6-8, 6-36
Desmontaje de la carcasa de la bomba de
2
sistema de trimado y elevación ...................... 3-13
Comprobación del fusible.................................. 7-47 engranajes ...................................................... 7-34
Comprobación del inducido............................... 8-22 Desmontaje de la carcasa inferior........... 6-17, 6-46
Comprobación del interruptor de arranque del Desmontaje de la cola............................... 6-8, 6-36
motor y del interruptor de hombre al agua...... 1-24 Desmontaje de la correa de distribución y
Comprobación del interruptor de elevación y los piñones...................................................... 5-20
trimado del motor ............................................ 7-47 Desmontaje de la culata....................................5-28
Comprobación del interruptor de punto
muerto............................................................. 8-14
Comprobación del interruptor de punto
muerto del cambio .......................................... 8-14
Comprobación del interruptor del magneto....... 8-23
Desmontaje de la tapa de escape..................... 5-37
Desmontaje de la unidad de elevación y
trimado ............................................................ 7-27
Desmontaje de las bombas de gasolina ............. 4-7
Desmontaje de los soportes de fijación ............ 7-18
3
Comprobación del interruptor térmico............... 8-14 Desmontaje del brazo de la dirección ............... 7-14
Comprobación del motor de elevación y
trimado............................................................ 7-31
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión ........................................... 1-22, 3-13
Comprobación del nivel de aceite del motor ..... 1-22
Desmontaje del cárter de aceite ....................... 7-12
Desmontaje del casquillo del eje de la
hélice..................................................... 6-12, 6-41
Desmontaje del casquillo del eje de
transmisión............................................ 6-17, 6-46
4
Comprobación del nivel de líquido del Desmontaje del cilindro complete ..................... 5-41
5
sistema de elevación y trimado ...................... 3-13 Desmontaje del cilindro de elevación y
Comprobación del piñón del motor de el cilindro de trimado.......................................7-37
arranque ......................................................... 8-22 Desmontaje del conjunto del casquillo
Comprobación del piñón y del engranaje de del eje de la hélice ................................ 6-12, 6-40
marcha atrás ................................................... 6-47 Desmontaje del conjunto del eje de la
Comprobación del piñón y del piñón de hélice..................................................... 6-12, 6-40
6
avante ............................................................. 6-18 Desmontaje del depósito................................... 7-33
Comprobación del ralentí del motor .................... 3-8 Desmontaje del eje de transmisión ......... 6-17, 6-46
Comprobación del rectificador regulador .......... 8-25 Desmontaje del engranaje de marcha atrás .....6-46
Comprobación del regulador de presión ........... 4-13 Desmontaje del filtro de aceite.......................... 5-20
Comprobación del relé de arranque.................. 8-19 Desmontaje del motor .......................................5-18
Comprobación del relé de elevación y Desmontaje del motor de elevación y trimado... 7-30
Desmontaje del piñón de avante............. 6-17, 6-40
7
trimado............................................................ 7-47
Comprobación del relé principal........................ 8-17 Desmontaje del piñón del motor de arranque ... 8-22
Comprobación del sensor de la temperatura Desmontaje y montaje ........................................1-4
del motor ......................................................... 8-13 Después de la prueba de navegación............... 1-25
Comprobación del sensor de posición de las Diagnóstico del sistema de control
válvulas aceleradoras ..................................... 8-13 electrónico.......................................................9-19
Comprobación del sensor de presión de Dimensiones .......................................................2-9
aceite .............................................................. 5-12
Comprobación del sensor de temperatura
de aire de admisión ........................................ 8-13
Comprobación del sensor de trimado ............... 7-48
E.
ECM ..................................................................1-17
Eje de transmisión y carcasa inferior
8
Comprobación del separador de vapores ......... 4-15
Comprobación del sistema de combustible ...... 1-22 (modelo de contrarrotación)............................ 6-44
Comprobación del sistema de dirección ........... 1-24
Comprobación del sistema de trimado y
elevación......................................................... 1-24
Comprobación del termostato ............................. 3-7
Comprobaciones previas a la entrega .............. 1-22
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de rotación normal) ...........................6-16
Encendido y sistema de control del encendido... 8-9
Engrase del motor fueraborda .......................... 3-16
Especificaciones de mantenimiento.................... 2-3
9
Conjunto de admisión y separador de vapores... 4-9 Especificaciones generales................................. 2-1
Conjunto de la caja de conexiones ..................... 8-4
Consejos técnicos ............................................. 1-17
Control a prueba de fallos ................................. 1-18
63P3F51 i-2
Índice
i-3 63P3F51
Índice
T.
Tabla de intervalos de mantenimiento ................ 3-2
Tamaño de la hélice.......................................... 1-21
Tapa de la culata................................................. 1-8
U.
Tubos de combustible y conductos de gases ..... 4-2
V.
Vaciado del aceite del motor............................. 7-12
Ventilación........................................................... 1-3
2
Vista de babor ..................................................... 8-3
3
Vista de popa ...................................................... 8-5
Vista superior ...................................................... 8-6
4
5
6
7
8
9
63P3F51 i-4
Diagrama eléctrico
F150AET, FL150AET
1 Bujía Código de color
2 Bobina de encendido B : Negro
3 Interruptor térmico Br : Marrón
4 Sensor de la presión de aceite G : Verde
5 Diodo Gy : Gris
6 Relé de arranque L : Azul
7 Motor de arranque Lg : Verde claro
8 Batería para el arranque O : Naranja
9 Batería para accesorios P : Rosa
0 Portafusibles R : Rojo
A Fusible (30 A) Sb : Azul celeste
B Fusible (20 A) W : Blanco
C Fusible (50 A) Y : Amarillo
D Sensor de temperatura del aire de admisión B/O : Negro/naranja
E Relé de elevación y trimado B/W : Negro/blanco
F Motor de elevación y trimado B/Y : Negro/amarillo
G ECM Br/W : Marrón/blanco
H Bobina de pulsos G/B : Verde/negro
I Bobina del estator G/R : Verde/rojo
J Sensor de la temperatura del motor G/Y : Verde/amarillo
K Rectificador regulador L/G : Azul/verde
L Interruptor de elevación y trimado del motor L/W : Azul/blanco
M Sensor de trimado L/Y : Azul/amarillo
N Control del ralentí P/B : Rosa/negro
O Sensor de posición de las válvulas aceleradoras P/G : Rosa/verde
P Sensor de presión del aire de admisión P/W : Rosa/blanco
Q Inyector de gasolina Pu/B : Morado/negro
R Bomba de combustible eléctrica Pu/G : Morado/verde
S Interruptor de punto muerto del cambio Pu/R : Morado/rojo
T Interruptor de punto muerto Pu/Y : Morado/amarillo
U Relé principal R/Y : Rojo/amarillo
W/B : Blanco/negro
È Al ordenador personal para diagnóstico W/R : Blanco/rojo
É A la caja de control remoto/panel de interruptores Y/G : Amarillo/verde
Ê Al indicador de trimado
Ë Al indicador de aviso
Ì Al indicador de la lámpara de diagnóstico
(herramienta especial)
1 2 3 4 7 8 9 10 J B/Y
B/Y
B
B/Y
R
B/O
R
B/W W/R
W/B
B
B H #2/3 #1/4
B/Y
P B G/R
G/B
B/W B/W G/Y
G
B
P
I B P
O G
4 P/G G
B/W R B/W R
3 Pu/R
L
G
O
O
Pu/B
2 2 Pu/Y
Pu/G O
L/Y
1 4 2 3 L/G
P/W O
B
P/B
W
P
B Y
B P
L/W G 2 R/Y B
P/G
1 1 1 1 Y/G
R/Y
B/Y
W/B B
3 G/B
R/Y G/R 1
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y 6G G/Y 4 R/Y
B
R/Y R/Y 5
R/Y 123456
R/Y
R
R/Y
Pu/R Q
L/W #1
Br
R N Pu/R
6 Sb
Lg
Sb
Lg Sb
L
R/Y
B B Lg
Br Lg L L
Sb
R/Y R/Y
R Sb Lg
G
R/Y L
G R/Y
R/Y L
Br Br/W
B
R/Y W/B
G
G
R/Y
Pu/B Q
P R G
L/W B Sb Lg 0 È R/Y G Y G
#2
L/W
E
W/B
B G W
B K Pu/B R/Y
1 A B
R
P
R R/Y
D B Lg
Y
É R
B
Pu/Y Q
C Sb
B W #3
B
A D Br
Sb R
Pu/Y
R/Y
Ì 5 0
B/Y
B Lg
Br B
R
9 B/Y
8 B R/Y
Pu/G Q
7
#4
R
6
5 U Pu/G
4 B RR B B
3 Lg Sb B B B
2
C Sb Lg
L/Y
B
L/Y
B S
B G I B
L/W
C B
P/B B
L/Y
B
F H P/W
B L/G
B
L/G
B T
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 RR Lg R Sb
Lg L/G
Y/G R R R R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y Sb
11 12 13 14 15 16 17 18 19
7 R/Y R/Y R/Y R/Y R R R R R
Sb
Lg Sb R Lg
UP
Sb L
B
E Sb Lg FREE
DOWN
R
Sb Sb
R R
R Lg Lg
Lg Sb L/W R
B B (*1) B
B (*2) B
B
M
9 P
F P/B
Ë P/W Gy
8 Lg
Sb
P
Ê
Gy
S63PWD02