GCX3 - Manual-Esp
GCX3 - Manual-Esp
GCX3 - Manual-Esp
com
GCX3
Receptor GNSS
Manual del operador
GCX3
Receptor GNSS
Manual del operador
Revisión B
© Copyright Sokkia
febrero, 2017
Todo el contenido de este manual tiene derechos de autor de Sokkia.®. Reservados todos los derechos
Tabla de contenido
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acrónimos y terminología utilizados en este manual del operador. . . . . . . . . . . . . 2
Funciones de GCX3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje de su kit receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso del
software Sokkia Receiver Utility con su receptor . . . . . . . . . . . . . 4 Obtención de
soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sitio web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Familiarizarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cables y Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
conductores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batería
interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tecnología
Bluetooth de largo alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel de
puerto USB Micro-AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operaciones del panel de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tecla de icono LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Botón
de encendido (PWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 LED de
estado del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LED de estado de seguimiento de satélites (STAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 LED de grabación y memoria (REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LED de
comunicación Bluetooth (BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LED de batería
(BATT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Administrando el poder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
Encendido/apagado del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso de
fuentes de alimentación internas y externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
Batería interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Carga de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poder insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de contenido
Antes de comenzar a configurar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualización de
Tabla de contenido
Mensaje de error de SRU: no se puede encontrar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Términos y condiciones
Usar
Este producto está diseñado para ser utilizado por un profesional. El usuario debe tener un buen conocimiento del uso seguro del producto e
implementar los tipos de procedimientos de seguridad recomendados por la agencia de protección del gobierno local tanto para uso privado como
para sitios de trabajo comerciales.
derechos de autor
Toda la información contenida en este Manual es propiedad intelectual y material protegido por derechos de autor de TPS. Todos los derechos están
reservados. No use, acceda, copie, almacene, muestre, cree trabajos derivados, venda, modifique, publique, distribuya o permita el acceso de terceros
a cualquier gráfico, contenido, información o datos en este Manual sin el consentimiento expreso por escrito de TPS. y solo podrá utilizar dicha
información para el cuidado y funcionamiento del receptor. La información y los datos en este Manual son un activo valioso de TPS y se han
desarrollado mediante el gasto de trabajo, tiempo y dinero considerables, y son el resultado de la selección, coordinación y disposición originales de
TPS.
Marcas registradas
GCX3TM, ImánTM, Sokkia®, Enlace largoTM, CORREOTM(Tecnología de satélite orbital de precisión), Topcon y Topcon Positioning SystemsTMson marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Topcon Positioning SystemsTM. ventanas®es una marca registrada de Microsoft®Corporación. el
bluetooth®la marca denominativa y los logotipos son propiedad de Bluetooth®SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Topcon
Positioning SystemsTM, Incorporated se utiliza bajo licencia. Otros nombres de productos y empresas mencionados aquí pueden ser marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Renuncia de garantía
A EXCEPCIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EN UN APÉNDICE O UNA TARJETA DE GARANTÍA QUE ACOMPAÑE AL PRODUCTO,
ESTE MANUAL Y EL RECEPTOR SE PROPORCIONAN "TAL CUAL". NO HAY OTRAS GARANTÍAS. TPS RENUNCIA A CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR. TPS Y
SUS DISTRIBUIDORES NO SERÁN RESPONSABLES DE LOS ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES U OMISIONES CONTENIDOS
EN EL PRESENTE DOCUMENTO; NI POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES RESULTANTES DEL SUMINISTRO,
RENDIMIENTO O USO DE ESTE MATERIAL O DEL RECEPTOR. DICHOS DAÑOS RENUNCIADOS INCLUYEN, ENTRE OTROS,
PÉRDIDA DE TIEMPO, PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE DATOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, AHORROS O INGRESOS, O PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO. ADEMÁS, TPS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS O COSTOS INCURRIDOS EN RELACIÓN CON LA
OBTENCIÓN DE PRODUCTOS O SOFTWARE DE SUSTITUCIÓN, RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCONVENIENTES O
CUALQUIER OTRO COSTE.
Acuerdo de licencia
El uso de cualquier programa de computadora o software suministrado por TPS o descargado de un sitio web de TPS (el "Software") en
relación con el receptor constituye la aceptación de estos Términos y condiciones en este Manual y un acuerdo para cumplir con estos
Términos y condiciones. Se otorga al usuario una licencia personal, no exclusiva e intransferible para utilizar dicho Software en los términos
aquí establecidos y, en todo caso, únicamente con un único receptor o un único ordenador. No puede asignar ni transferir el Software o esta
licencia sin el consentimiento expreso por escrito de TPS. La licencia es valida hasta su vencimiento. Puede rescindir la licencia en cualquier
momento destruyendo el Software y el Manual. TPS puede rescindir la licencia si no cumple con alguno de los
Prefacio
derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual del Software pertenecen a TPS. Si estos términos de licencia no son
aceptables, devuelva el software y el manual sin usar.
Confidencialidad
Este Manual, su contenido y el Software (colectivamente, la "Información Confidencial") son información confidencial y propiedad
de TPS. Usted acepta tratar la información confidencial de TPS con un grado de cuidado no menos estricto que el grado de
cuidado que usaría para salvaguardar sus propios secretos comerciales más valiosos. Nada en este párrafo le impedirá divulgar
Información confidencial a sus empleados según sea necesario o apropiado para operar o cuidar el receptor. Dichos empleados
también deben mantener la confidencialidad de la Información confidencial. En caso de que se vea obligado legalmente a
divulgar información confidencial, deberá notificar a TPS de inmediato para que pueda solicitar una orden de protección u otro
recurso adecuado.
La seguridad
El uso inadecuado del receptor puede provocar lesiones personales o materiales y/o un mal funcionamiento del producto. El receptor solo debe ser
reparado por los centros de servicio de garantía TPS autorizados.
Misceláneas
Los Términos y condiciones anteriores pueden ser enmendados, modificados, reemplazados o cancelados en cualquier momento por
TPS. Los Términos y Condiciones se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de California, sin referencia a conflictos de
leyes.
Convenciones manuales
Este manual utiliza las siguientes convenciones:
Audaz Selección de menú o menú desplegable Archivo-Salir(Haga clic en elExpedientemenú y haga clicSalida)
Mononucleosis infecciosa Texto o variable proporcionados por el usuario Escribeinvitado,y haga clicIngresar.
Itálico Referencia a otro manual o documento de ayuda Referirse aManual de referencia de Topcon.
Más información para tener en cuenta sobre la configuración, el mantenimiento o la configuración del sistema.
Información complementaria que puede tener un efecto adverso en el funcionamiento del sistema, el rendimiento del
sistema, la integridad de los datos, las mediciones o la seguridad personal.
Notificación de que una acción tiene el potencial de provocar daños en el sistema, pérdida de datos, pérdida de la
garantía o lesiones personales.
El receptor Sokkia GCX3 (Figura 1) es un receptor GNSS compacto, liviano y completamente integrado para aplicaciones
cinemáticas/stop and go estáticas y sin cables. El diseño del receptor integrado incluye una placa receptora GNSS, basada
en tecnología líder en la industria, baterías internas de larga duración, almacenamiento de memoria y tecnología de
comunicación Bluetooth de largo alcance. El GCX3 ofrece una capacidad de posicionamiento y navegación de clase mundial
para su aplicación mediante el seguimiento de señales de sistemas de satélites de múltiples constelaciones, incluidosGPS,
GLONASS, Galileo, BeiDou y SBAS (Tabla 1).
El GCX3 incluye la tecnología Bluetooth de largo alcance exclusiva de Sokkia, que brinda la solución perfecta para
sitios de trabajo de corto alcance que requieren comunicación RTK. El GCX3 se puede emparejar con un colector de
datos habilitado para celular para recibir correcciones de un Ntrip Caster para la operación móvil. Esta configuración
también se puede utilizar con MAGNETTMRelé para una solución base RTK rentable en largas distancias. La
configuración de MAGNET Relay le permite operar hasta tres (3) rovers GCX3 con un solo receptor GCX3.
El GCX3 ofrece una protección IP67 completa contra la entrada de polvo y agua, además de una resistencia superior a las
vibraciones y los golpes. La interfaz de comunicación de Sokkia le permite integrar rápidamente el rendimiento GNSS
premium de Sokkia dentro de los nuevos sistemas y brindar rápidamente soporte de posicionamiento y navegación de
clase mundial para sus aplicaciones.
Introducción
Tabla 1. Acrónimos, Terminología y Definiciones
Acrónimo/Términos Definición/Descripción
de la ubicación.
ZOQUETE
Archivo de autorización de opciones: se utiliza un OAF en el software para bloquear o
RTK Cinemática en tiempo real: es una técnica GNSS diferencial que proporciona un
Características de GCX3
El diseño avanzado del receptor GCX3 elimina la necesidad de cables durante el funcionamiento, lo que permite una
configuración simplificada y menos piezas que controlar. El receptor GCX3 presenta lo siguiente:
• Una batería interna que proporciona un funcionamiento durante todo el día en condiciones normales de funcionamiento
Introducción
receptor admite los siguientes modos de funcionamiento.
El software de utilidad para el receptor GCX3 se puede descargar desde el sitio web de soporte de Sokkia. Vaya
a http://www.sokkia.com/, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care.
Introducción
losManual del operador GCX3 GNSS— está diseñado para ayudarlo a configurar y usar su nuevo receptor de
manera rápida y eficiente. Puede descargar una copia digital delManual del operador GCX3 GNSSdel sitio web de
soporte de Sokkia.
• Manual del operador GCX3 GNSS—Un documento de ayuda en pantalla que contiene
información detallada sobre cómo usar su nuevo receptor.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione su
receptor GNSS.
• Software de utilidad del receptor Sokkia—Este software contiene ayuda en pantalla que contiene
información detallada sobre cómo usar el software SRU.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU -
Sokkia Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).
• Tarjeta de referencia GCX3—Incluido en el paquete, describe el funcionamiento y las funciones de los LED del
panel de visualización.
Sokkia Receiver Utility (SRU) es una utilidad de software de configuración de hardware para receptores y dispositivos
periféricos. Puede instalarlo en computadoras de escritorio y controladores de datos. Puede descargar el software SRU
desde el sitio web de soporte de Sokkia.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU - Sokkia
Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).
El software MAGNET Field de Sokkia para controladores de datos proporciona comunicación en tiempo real, almacenamiento en
la nube, recopilación e intercambio de datos y soluciones de campo, como topografía, replanteo, carreteras, cálculos y más.
MAGNET Relay es un servicio de corrección GNSS alojado por MAGNET Solution. Con una suscripción a MAGNET Relay, puede
conectar el receptor celular GCX3 al servicio de retransmisión (a través del colector de datos habilitado para celulares) y usarlo
como base para hasta 10 Rovers. Póngase en contacto con su distribuidor de Sokkia para obtener más información sobre el
software de Sokkia descrito anteriormente.
Para obtener soporte técnico, comuníquese con su distribuidor local de Sokkia o vaya a http://www.sokkia.com/,
seleccione su región y luego seleccione Contáctenos.
b. Detalles del comportamiento inesperado, los síntomas y los mensajes de error que preceden o siguen
al problema.
2. Información del receptor y ajustes de configuración. Para obtener información sobre el receptor, haga clic enInformación en SRU,
SeleccioneGuardar en archivo, ingrese un nombre de archivo y guárdelo en la computadora.
3. Especificaciones de los dispositivos móviles y las computadoras utilizadas en el campo u oficina que presentan el problema.
Estas especificaciones deben incluir información del modelo, número de versión, información del sistema operativo,
memoria y capacidad de almacenamiento, etc.
4. Información sobre el software del sistema, incluido el número de versión y los pasos para reproducir el
problema.
5. Una descripción del entorno de campo y/o las condiciones de observación cuando ocurrió el problema.
Sitio web
En el sitio web de Sokkia (www.sokkia.com), puede descargar manuales, documentación técnica, material de
capacitación y otras utilidades de software para ayudarlo a configurar y usar el receptor GCX3. El sitio web
también ofrece recursos de registro, capacitación y asistencia técnica.
La carcasa del receptor GCX3 está completamente sellada e incorpora la placa del receptor GNSS, el innovador elemento
de antena POST (Tecnología de satélite orbital de precisión), batería integrada, almacenamiento de memoria interna y la
tecnología Bluetooth de largo alcance de Sokkia.
La parte superior del receptor contiene una antena GNSS y antenas para la comunicación Bluetooth de
largo alcance encerradas en el radomo.
Radomo: un recinto estructural resistente a la intemperie que se utiliza para proteger la antena del radar.
Un panel de visualización fácil de operar, un enchufe de montaje y etiquetas con información del receptor se encuentran en la
parte inferior de la carcasa inferior de aleación de aluminio del receptor.
El receptor GCX3 tiene un panel de visualización de alta visibilidad con operación de un solo botón. El panel de visualización le
permite ver el estado operativo del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página 19.
Localice la información reglamentaria y de identificación del producto en las dos etiquetas del receptor. La etiqueta de
identificación del producto contiene el número de serie y el número de pieza junto con un código de matriz de respuesta
rápida (QR).
Escanee el código QR con cualquier aplicación de código QR en un teléfono inteligente para obtener información sobre el
producto o vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care.
Cables y adaptadores
El paquete GCX3 incluye un cable USB Micro-AB para alimentación y transferencia de datos. La Tabla 2 describe el
cable y los adaptadores incluidos con su receptor.
Topcon proporciona todos los accesorios relacionados con la alimentación (adaptador de alimentación, cable USB
Micro-AB) con el Producto. El uso de cualquier accesorio no autorizado anulará la garantía y todos los contratos de
servicio, y transferirá toda responsabilidad al usuario.
Memoria
El GCX3 está equipado con una tarjeta de memoria interna no extraíble que proporciona hasta 8 GB de almacenamiento de datos. A
medida que los datos se registran en la memoria del receptor, el LED REC muestra el estado de la capacidad de la memoria. Consulte
“LED de grabación y memoria (REC)” en la página 14 para obtener más información.
Para acceder a los archivos de datos sin procesar en la memoria interna del receptor, consulte "Registro de datos" en la página 33.
Batería interna
El receptor GCX3 fue diseñado con una batería interna no extraíble. Cuando está completamente cargada, la batería proporciona
un funcionamiento durante todo el día en cualquier configuración de trabajo. La batería se carga fácilmente con un cable USB
Micro-AB. Consulte “Batería interna” en la página 16.
La tecnología Bluetooth de largo alcance de Sokkia permite la comunicación de correcciones diferenciales RTCM3 entre dos
receptores GCX3 a través de Bluetooth (hasta 300 metros), lo que elimina la necesidad de radios externas adicionales para las
correcciones. Consulte “Configuración del sistema” en la página 30.
La distancia de largo alcance depende en gran medida de las condiciones ambientales y de campo.
Familiarizarse
El receptor está equipado con un puerto USB Micro-AB para transferencia de datos de alta velocidad y comunicación
entre el receptor y un dispositivo externo, para cargar la batería interna y para alimentar el receptor con una fuente de
alimentación externa. Consulte “Uso de fuentes de alimentación internas y externas” en la página 16.
El panel de visualización LED proporciona controles para la alimentación del receptor y la grabación de datos. Los LED muestran el estado
del seguimiento de satélites, la capacidad de grabación/memoria, las conexiones de la tecnología Bluetooth de largo alcance y el estado de
la batería.
Estado Batería
(ESTA) (BATERIA)
Grabación Bluetooth®
(REC) (BT)
Botón de encendido
(PWR)
Monitor
Presione y mantenga
Función Descripción
Botón de encendido
receptor - 2+ segundos LED de batería (BATT) Solo alimentación interna—rojo sólido, naranja
MotorizadoEN sólido o verde sólido. El LED de la batería está en rojo fijo si la capacidad de
la batería es < 15 %, en naranja fijo si la capacidad de la batería es
> 15 % pero < 50 % verde fijo si la capacidad de la batería es >
50 %.
Consulte la Tabla 8, “Patrones de parpadeo del LED de la batería: EL RECEPTOR
ESTÁ ENCENDIDO/BATERÍA INTERNA EN USO” para obtener información
adicional.
receptor - 3–10 segundos Batería LED Alimentación interna solamente: se vuelve rojo fijo hasta que se
Apagado suelta el botón de encendido. Una vez que se suelta el botón de encendido, el
LED de la batería se enciende.APAGADO.Consulte la Tabla 8, “Patrones de
parpadeo del LED de batería (BATT): EL RECEPTOR ESTÁ APAGADO/BATERÍA
INTERNA EN USO” para obtener información adicional.
Restablecimiento de fábrica 10–15 segundos Todos los LED sonAPAGADO. Suelte el botón de encendido cuando el LED de
Borrar todos los archivos 15–20 segundos Todos los LED sonAPAGADO. Suelte el botón de encendido cuando el
LED de grabación esté fijorojo.
Nota:Esta acción es irreversible. Si no está seguro acerca de estas
acciones, continúe presionando el botón hasta que todos los LED
vuelvan a la normalidad.
Hardware Más de 35–50 Apaga la alimentación de todos los componentes internos del
Apagar/Reiniciar segundos receptor. Esta función solo se recomienda cuando el receptor
entra enExcepciónmodo. Esta operación no afecta la memoria
interna ni la configuración del receptor.
Abrir/Cerrar datos Tres veces seguidas El archivo de datos se abre enEstáticomodo.
Expediente dentro de 2 Mientras el archivo está abierto, presione el botón de
segundos encendido 2 veces seguidas en 1 segundo para alternar entre
EstáticoyDinámicamodos.
Para cerrar un archivo de datos, presione el botón de encendido 3 veces
seguidas en 2 segundos.
Consulte la descripción del LED de grabación.
La Tabla 5 a continuación describe el comportamiento del LED de estado de seguimiento de satélites (STAT).
El LED STAT muestra el número y tipo de satélites que el receptor está rastreando.
Monitor Descripción
VERDE Un parpadeo por satélite GPS rastreado.
Verde y rojo Borrar toda la memoria Los LED verdes y rojos alternados indican
que se están eliminando todos los archivos.
Monitor Descripción
AZUL Bluetooth esEN. Esperando una conexión.
Monitor Descripción
EL RECEPTOR ESTÁ ENCENDIDO/BATERÍA INTERNA EN USO
VERDE La carga es superior al 50%.
NARANJA El cargo es superior al 15%.
ROJO El cargo es inferior al 15%.
EL RECEPTOR ESTÁ ENCENDIDO/FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA CONECTADA
VERDE El LED de la batería parpadea en verde y la batería interna tiene más del
50 % de carga. La batería se está cargando.
Nota: Cuando el receptor está encendido, el LED de la batería siempre
parpadeará en verde cuando se conecte una fuente de alimentación externa,
hasta que la batería esté completamente cargada.
APAGADO
Para APAGAR el receptor, mantenga presionado el botón de encendido durante más de tres y menos de 10
segundos (suelte el botón de encendido cuando el LED BATT parpadee en rojo fijo). Este retraso evita que el
receptor se apague por error.
El receptor consumirá una pequeña cantidad de energía de la batería cuando esté apagado. Si el
receptor se almacena durante un período prolongado, como algunos meses, la batería puede
descargarse por completo. Deberá utilizar una fuente de alimentación externa o recargar la batería
antes de su uso.
Usando un cable USB Micro-AB estándar, puede conectar el receptor a una fuente de alimentación externa con 4.5–5.5 VDC
para operar el receptor. Consulte “Especificaciones” en la página 45.
Batería interna
El receptor primero extrae energía de una fuente de alimentación externa conectada. Cuando no hay una fuente de
alimentación externa válida conectada o si la fuente se ha descargado a un valor de voltaje inferior a 4,5 V, el
receptor obtendrá su energía de una batería interna de alta capacidad (no extraíble).
Dependiendo del uso, las horas de funcionamiento proporcionadas por la batería interna varían. Consulte la
Tabla 9.
La batería interna del GCX3 se descargará lentamente con el tiempo, incluso si el receptor está apagado. Se
recomienda enfáticamente que el GCX3 se cargue por completo poco antes de cada uso.
Administrando el poder
Aproximado
Usar Descripción
Horas de operación
IMÁN Base de relé Base enviando correcciones diferenciales RTCM 3 a Hasta 10
MAGNET Relay Service.
De largo alcance Base enviando correcciones diferenciales RTCM 3 a Hasta 10
Tecnología Bluetooth un Rover.
Base RTK
De largo alcance El móvil recibe correcciones diferenciales RTCM 3 a través Hasta 10
Tecnología Bluetooth de la tecnología Bluetooth de largo alcance o desde un
Móvil RTK o Red RTK sitio de red, y se corrige a través de Bluetooth a un
colector de datos.
Encuesta estática Configuración estática que registra datos GNSS sin procesar a 1 Hz. Hasta 10
Cargando la batería
Cuando la carga de la batería es baja, el LED BAT cambia de verde fijo a amarillo, -
y luego rojo, dependiendo de la cantidad de carga restante. Consulte “LED de batería (BATT)” en la página 15.
Cuando el receptor está conectado a una fuente de alimentación externa, la batería se carga ya sea que el receptor esté
encendido o apagado.
1. Conecte el cable USB Micro-AB suministrado al puerto USB Micro-AB del receptor.
2. Conecte el cable USB Micro-AB al puerto USB Micro-AB del adaptador de corriente.
3. Enchufe el adaptador de corriente en un tomacorriente disponible para cargar completamente la batería. El tiempo para
cargar la batería depende de si la unidad está ENCENDIDA o APAGADA, y si la corriente proviene de un cargador externo. El
LED BAT parpadea mientras se carga la batería.
Utilice un tomacorriente de pared con conexión a tierra o un protector contra sobretensiones con conexión a tierra mientras carga. El
enchufe debe estar ubicado cerca del equipo y de fácil acceso.
Administrando el poder
El puerto USB Micro-AB del GCX3 alimenta y carga la batería interna. El GCX3 es compatible con los accesorios de alimentación
USB Micro-AB estándar utilizados con dispositivos electrónicos de consumo. Los accesorios de alimentación USB Micro-AB se
pueden obtener localmente siempre que se cumplan los estándares de alimentación USB Micro-AB.
Poder insuficiente
Si la batería se descarga por completo y no se conecta una fuente de alimentación externa, el receptor se apagará y guardará
automáticamente los archivos grabados. Para evitar interrupciones, verifique el LED BAT en el panel de visualización para ver el
estado de carga de la batería. Consulte “LED de batería (BATT)” en la página 15 para obtener más información.
Si el receptor se apaga por falta de energía, el receptor y todos los puertos de comunicación se
desactivarán.
Para restaurar la energía a su receptor y volver a encenderlo, haga uno o todos los siguientes:
• Recargue la batería.
• Asegúrese de que el cable USB Micro-AB esté correctamente conectado al puerto del receptor.
La energía suministrada al receptor debe coincidir con las especificaciones proporcionadas por Sokkia en el
producto. El incumplimiento de estas especificaciones puede dañar el receptor.
Las secciones de este capítulo describen las opciones del receptor: cómo cargar un nuevo archivo de autorización opcional
(OAF), actualizar el firmware y realizar un restablecimiento de fábrica. Descargue el software Sokkia Receiver Utility (SRU)
del sitio web de soporte de Sokkia.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU - Sokkia
Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).
Para obtener información sobre la instalación del software, consulteAyuda en línea de SRU.
Cuando el GCX3 se conecta a una computadora por primera vez, se realizará una actualización del controlador en la
computadora.
6. En la ventana principal de SRU, haga clic en elInformaciónicono. losInformación del receptoraparece la ventana.
Cargue el firmware en el receptor mediante una conexión USB Bluetooth o Micro-AB. Para conectar el receptor
a una computadora mediante una conexión USB Micro-AB, deberá instalar un controlador USB. Los
controladores USB y el firmware están disponibles en el sitio web de soporte de Sokkia.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care.
10. Después de que el firmware se haya actualizado con éxito, el receptor realiza automáticamente el procedimiento de
reinicio del receptor. Luego, el receptor se desconecta de Sokkia Receiver Utility (SRU). Para continuar trabajando en
el receptor, haga clic en Aceptar.
El receptor GCX3 se envía con GPS/GLONASS L1 estándar, opción OAF estática de 1 Hz. Los OAF de actualización están disponibles para su
compra. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información sobre las opciones de receptor disponibles para el
GCX3.
El receptor GCX3 es capaz de funcionar con doble frecuencia estática, largo alcance, RTK
de red y relé MAGNET.
Comuníquese con su distribuidor de Sokkia o con un representante para obtener una lista completa de opciones disponibles e
información de precios.
Visualización de las opciones del receptor mediante la utilidad del receptor Sokkia
(SRU)
1. Conecte el receptor a una computadora y abra SRU. VerAyuda en línea de SRUpara más información.
[email protected]. Incluya la identificación del destinatario y el número de serie. Consulte “Visualización de la información del receptor” en la página 19.
1. Verifique el OAF del receptor. Consulte “Comprobación de los OAF del receptor” en la página 24.
5. ElSubir OAFaparece la ventana. Hacer clicSube el archivo al receptorpara comenzar a cargar el archivo.
10. Para ver detalles adicionales de OAF, haga clic con el botón derecho en elOpciones del receptorventana y seleccioneVer detalles
.
Aunque no se recomienda realizar un restablecimiento de fábrica del receptor como una práctica común, hay momentos
en los que puede eliminar los problemas de comunicación o seguimiento.
Después de realizar un reinicio, el receptor requiere unos 15 minutos para recopilar nuevas efemérides y
almanaques.
Efemérides: una tabla que proporciona las coordenadas de un cuerpo celeste en un número de momentos específicos
durante un período específico.
Restablecer el receptor no eliminará ningún archivo ya grabado en la memoria del receptor, y la NVRAM
conserva información sobre el sistema de archivos del receptor.
1. Conecte el receptor a una computadora y abra SRU. VerAyuda en línea de SRUpara más información.
El diseño avanzado del receptor GCX3 elimina la necesidad de cables durante el funcionamiento, lo que permite una
configuración simplificada con menos piezas que controlar.
Puede configurar el receptor GCX3 en configuraciones estáticas o RTK en el campo y transmitir correcciones RTK
desde la base al receptor móvil utilizando la tecnología Bluetooth de largo alcance. Puede usar Bluetooth para
conectarse a un controlador que ejecute Sokkia Receiver Utility (SRU) y MAGNETTMCampo para configurar el
instrumento y para recolectar y administrar datos.
3. Nivele el trípode y mida la altura del receptor desde el suelo usando la cinta métrica. Consulte “Medición de
la altura de la antena” en la página 32.
5. Conecte el receptor al colector de datos habilitado para Bluetooth, ejecutando el software Sokkia Field, para
configurar e iniciar el receptor base GCX3.
6. Vea el panel de visualización LED para el estado actual del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página
10.
3. Si no está utilizando un poste de rango de altura fija, mida la altura del receptor desde el suelo. Consulte
“Medición de la altura de la antena” en la página 32.
4. Presione el botón de encendido para encender el receptor. El dispositivo inalámbrico integrado en el receptor se
enciende cuando se enciende el receptor.
5. Conecte el receptor al colector de datos habilitado para Bluetooth que ejecuta el software Sokkia Field,
para configurar el GCX3 como un receptor móvil.
6. Vea el panel de visualización LED para el estado actual del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página
10.
• altura medida (H) de la parte inferior del receptor por encima del marcador de la estación (consulte la Figura 24)
Cualquier ajuste necesario del centro de fase de la antena, basado en el modelo de antena, se aplica
automáticamente. Este ajuste, cuando se combina con métodos de medición y altura medidos con precisión,
permite calcular correctamente las coordenadas del marcador de referencia.
1. Mida la altura de la parte inferior del receptor o del punto de referencia de la antena (ARP) por encima del punto de
control o marcador.
El software de Topcon solo requiere la entrada de la altura medida (H) para calcular las coordenadas del
centro de fase de la antena del receptor. Para obtener una altura de antena precisa, se recomienda utilizar el
método de medición vertical que se muestra en la Figura 24.
Recolectando datos
Este capítulo proporciona información general sobre la grabación de datos, su descarga y la eliminación de archivos para liberar la
memoria interna del receptor.
El software Sokkia Receiver Utility (SRU) le permite establecer parámetros de registro, como la tasa de registro y los
tipos de mensajes, en los que registrar datos. VerAyuda en línea de SRUpara más información.
El GCX3 es compatible con cualquier software de campo de Sokkia utilizado para la configuración y el registro de datos sin procesar.
Tasas de registro
El receptor proporciona hasta 8 GB de espacio para archivos en la tarjeta de memoria interna (no extraíble). La
cantidad de memoria utilizada para registrar datos depende de la tasa de registro. VerAyuda en línea de SRUpara más
información.
Registrar datos
Registre datos GNSS sin procesar en la memoria interna del receptor y use la Utilidad del receptor Sokkia (SRU) o el
software MAGNET Office para descargar los archivos a una computadora.
2. Espere a que el LED de estado (STAT) indique que se están rastreando los satélites.
El LED de estado (STAT) parpadeaverdepara satélites GPS yámbarpara satélites GLONASS. Un cortorojo
parpadear indica que el receptor no ha resuelto su ubicación de posición. Cinco o más satélites
proporcionan un posicionamiento óptimo.
3. Presione el botón de encendido (PWR) tres veces en dos segundos para comenzar a grabar. Para comenzar a
grabar datos, en Sokkia Receiver Utility seleccione,Explorador de archivos-Registros-Iniciar.
4. Asegúrese de que el LED de grabación y memoria (REC) parpadeeverde: esta es una indicación de que se ha abierto un archivo y
que se está realizando la recopilación de datos. El LED (REC) parpadea cuando se registran datos sin procesar en la memoria
interna.
5. El LED de grabación y memoria (REC) parpadeaverde. Esto indica que se abrió un archivo y se inició la
recopilación de datos. El LED REC parpadea cada vez que se guardan datos en la memoria interna.
6. Cuando termine de grabar, presione el botón de encendido tres veces en dos segundos. Asegúrese de que el LED REC esté
oscuro. Para finalizar la grabación de datos, en SRU seleccioneExplorador de archivos-Registros-Detener.
Gestión de archivos
Los datos sin procesar se registran como mediciones con etiqueta de tiempo en un solo archivo de datos sin procesar. Cada archivo se
graba en la memoria interna del receptor, se le asigna automáticamente un nombre y una*.tpsextensión de archivo. Luego puede
transferir un archivo de datos recopilados a una computadora con un software de administración de archivos, como Sokkia Receiver
Utility (SRU). Este programa le permite usar una función de asignación automática de nombres, ingresar nombres de archivos y eliminar
archivos según sea necesario.
Después de completar una encuesta, descargue archivos de datos a una computadora o un controlador para almacenamiento, posprocesamiento
o copia de seguridad. La memoria interna del receptor contiene una cantidad finita de archivos, por lo que querrá eliminar archivos para restaurar
la capacidad de la memoria.
Cuando la memoria interna está llena, el receptor deja de registrar datos y el LED REC se oscurece/apaga, lo que indica
una condición de error. Los datos existentes no se sobrescriben, a menos queAFRMel modo está habilitado.
Hay dos opciones para eliminar archivos de datos sin procesar del receptor:
Al mantener presionado el botón de encendido durante 15 a 20 segundos, se borran todos los archivos de la
memoria interna del receptor.
• Use una conexión Micro-AB USB o Bluetooth para descargar los archivos a una computadora. En SRU,
puede seleccionar los archivos que desea eliminar del receptor. VerAyuda en línea de SRUpara más
información.
Una vez que se establece una conexión, puede descargar todos o algunos archivos a una computadora o controlador y usar la función
Explorador de archivos en Sokkia Receiver Utility (SRU) para administrar los archivos de datos sin procesar.
Para obtener más información sobre el uso de SRU para descargar o eliminar archivos, consulteAyuda en línea de SRU.
Este capítulo lo ayudará a diagnosticar y resolver algunos problemas comunes que pueden ocurrir con el receptor
GCX3.
Antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con el Soporte técnico de Sokkia, verifique lo siguiente:
• Verifique cuidadosamente todas las conexiones del receptor externo para asegurarse de que los conectores estén correctamente
asentados y seguros.
• Verifique que la fuente de alimentación no tenga cables conectados incorrectamente y asegúrese de que la fuente de alimentación sea
válida. Consulte “Especificaciones generales de GCX3” en la página 45 para conocer los requisitos de alimentación externa.
• Verifique que la versión de software más actual esté descargada en la computadora y que el firmware más
reciente esté cargado en el receptor. Para obtener las últimas actualizaciones, vaya a:
http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU -
Sokkia Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).
Vaya a http://www.sokkia.com/, seleccione su región y luego seleccione Contáctenos para obtener las últimas
actualizaciones.
• Restaure la configuración predeterminada manteniendo presionado el botón de encendido durante 10 a 15 segundos o usando
SRU-(Herramientas-Restablecimiento de fábrica). Esto restaura los parámetros del receptor a la configuración predeterminada
de fábrica y borra los archivos de almanaque y efemérides. Esta acción no elimina los archivos de datos de la memoria del
receptor. Consulte “Funciones del botón de encendido” en la página 11.
• Borre todos los archivos manteniendo presionado el botón de encendido durante 15 a 20 segundos o usando - Explorador
de archivos-Eliminar todos los archivosen SRU. Esto eliminará todos los archivos almacenados en la tarjeta de memoria
no extraíble (NVRAM) del receptor. Consulte “Funciones del botón de encendido” en la página 11.
Si el problema persiste, consulte las siguientes secciones para encontrar otras soluciones.
Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos de los problemas de energía más comunes.
El receptor no se enciende
Causa Solución
La batería puede estar descargada. • Cargue la batería durante la noche. - Consulte
“Carga de la batería” en la página 17
Si se utiliza una fuente de alimentación • Asegúrese de que el cable esté bien conectado
externa, el cable puede estar y sin daños.
desconectado o dañado.
El receptor puede tener un cargador • Si, después de cambiar la batería o conectar una fuente de
defectuoso o una batería defectuosa. alimentación externa, el receptor aún no se enciende,
comuníquese con su distribuidor local o con el Soporte técnico
de Sokkia para obtener asesoramiento.
Causa Solución
El cable no está bien enchufado. • Desenchufe el cable, luego vuelva a conectarlo de forma
segura y adecuada al receptor.
Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas genéricos comúnmente encontrados.
Causa Solución
El puerto del receptor utilizado para la conexión • Use Bluetooth para conectar el receptor a una
no está en modo Comando. computadora y luego abra SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.
Causa Solución
Las opciones correspondientes del receptor • Solicitar un nuevo OAF con las opciones deseadas activadas para
pueden estar deshabilitadas o caducadas (L1/L2, habilitar o ampliar la vigencia de las opciones del receptor
GPS/GLONASS deben estar activados para correspondiente. Póngase en contacto con un distribuidor o visite
rastrear satélites). el sitio web de Sokkia para obtener más información.
Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas de seguimiento de satélites que se encuentran con frecuencia.
Causa Solución
El estudio se lleva a cabo cerca de • Asegurar laReducción de trayectos múltipleslas casillas han
obstrucciones (dosel de árboles, sido habilitadas.
edificios altos). una. Conecte el receptor a una
computadora y abra el SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.
Solución de problemas
tiempo real (RTK)
Causa Solución
Se ingresaron coordenadas base incorrectas. • Especifique las coordenadas correctas para la estación
base utilizando SRU u otro software de recopilación de
datos de campo adecuado.
Obstrucción entre la conexión de la • Despeje todas las posibles obstrucciones o cambie la ubicación de
tecnología Bluetooth de largo alcance la base para que haya una ruta de "línea de visión" hacia el móvil.
Las opciones correspondientes del receptor pueden • Solicitar un nuevo OAF con las opciones requeridas
estar deshabilitadas o caducadas. activadas para habilitar o ampliar la vigencia de las
opciones del receptor correspondiente.
• Verifique que haya una vista despejada del cielo para permitir
un seguimiento satelital suficiente.
Existe una discrepancia entre los • Asegúrese de que los receptores Base y Rover utilicen el
estándares diferenciales usados en mismo formato de entrada/salida de correcciones:
los receptores Base y Rover. una. Conecte el receptor a una
computadora y abra SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.
b. En SRU, conéctese al receptor.
C. En la ventana principal de SRU, elija
Configuración del receptor-Puertos.
d. Haga doble clic en el puerto que desea
configurar y asegúrese de que el modo de
entrada del móvil coincida con el formato del
modo de salida base (es decir, RTCM3).
Geometría satelital deficiente (los valores PDOP/ • Realice el levantamiento donde la visibilidad del satélite sea
GDOP son demasiado altos) mejor (valor PDOP bajo).
La máscara de elevación está por encima de los 15 • Baje la máscara de elevación. Para hacer esto, en la
grados. ventana principal de SRU, elijaConfiguración del
receptor-Seguimiento-Obs.
Solución de problemas
Causa Solución
La memoria del receptor está deshabilitada o • La memoria del receptor está desactivada o caducada.
caducada.
• Asegúrese de que la opción de memoria esté habilitada. Ver
Ayuda en línea de SRUpara informacion adicional.
Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos mensajes de error comunes y otros problemas de
Bluetooth.
Causa Solución
El receptor está APAGADO. • Asegúrese de que el receptor tenga energía y esté encendido.
• Haga clicConfiguración-Receptor-Puertos.
• Cambiar elModo de entradapara el puerto USB
Bluetooth o Micro-AB utilizado para la conexión acmd
Las conexiones de tecnología Bluetooth de largo alcance no interferirán con las conexiones Bluetooth a
computadoras o controladores.
Utilice la SRU para verificar dos veces que la configuración del puerto de conexión sea correcta.
Solución de problemas
Causa Solución
El receptor no está recibiendo energía. • Verifique que el receptor reciba energía y esté
ENCENDIDO.
• Verifique que el cable de alimentación esté
correctamente conectado al puerto.
Causa Solución
La configuración de seguridad del dispositivo probablemente sea • Asegúrese de que los dispositivos con Bluetooth utilicen la
diferente misma configuración de seguridad.
La configuración del módulo Bluetooth puede haber • Si se cambia la configuración del módulo Bluetooth,
cambiado. elimínelo de la lista de dispositivos Bluetooth
detectados utilizando el programa administrador de
Bluetooth (suministrado con el dispositivo utilizado
para administrar el receptor).
• Repita la búsqueda.
Solución de problemas
Las siguientes tablas (2) describen los problemas de conexión Bluetooth y del receptor base más
comunes.
Causa Solución
Una conexión Bluetooth de largo alcance no • Asegúrese de que no haya obstrucciones ni
está disponible en la Base. (por interferencias entre la base y el móvil.
ejemplo, ya se han establecido
tres conexiones).
Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas comunes de la utilidad del receptor Sokkia.
Causa Solución
El receptor está APAGADO. • Asegúrese de que el receptor tenga energía y esté
ENCENDIDO.
Si utiliza un cable USB Micro-AB, los • Desenchufe el cable, luego vuelva a conectarlo de forma
conectores del cable no están bien segura y adecuada al receptor.
conectados.
Si usa un cable USB Micro-AB, el • Utilice un cable en buen estado.
cable está dañado. • Póngase en contacto con un distribuidor para comprar un cable nuevo.
Si utiliza la tecnología inalámbrica • Use una computadora o receptor que tenga la tecnología
Bluetooth, se selecciona el puerto inalámbrica Bluetooth habilitada/instalada.
incorrecto. • Asegúrese de que la computadora y el receptor utilicen los
puertos correctos para la comunicación. Para el receptor
GCX3, esto es Bluetooth o Micro-AB USB.
• Asegúrese siempre de que el receptor esté completamente seco antes de guardarlo. Seque la humedad con un paño suave y
limpio.
El GCX3 es un receptor GNSS con 226 canales y tecnología Bluetooth de largo alcance para operaciones en sitios de
trabajo pequeños y soluciones de red sin cables.
Detalles generales
La Tabla 10 es una lista de las especificaciones generales para el GCX3.
Físico
Seguimiento
Nota:Se incorpora soporte para la señal L1C para QZSS y estará disponible a través de la
actualización del firmware.
Salida de datos
Especificaciones
RTK TPS, RTCM SC104 v 2.x, 3.x (incluido MSM); CMR/CMR+
correcciones
Posición RTK 10 Hz
velocidad de datos
Medición 10 Hz
velocidad de datos
Datos y memoria
Retirable Ninguna
medios de comunicación
(máximo)
Ambiente
Aleatorio MIL-STD 810G, método 514.6, ruido de banda ancha (vibración aleatoria), a lo largo de
vibración cada uno de los 3 ejes, categoría 4, tabla 514.6C-IV
Choque MIL-STD 810G Método 516.6. Tabla 516.6-I Método de prueba alternativo de
pulso clásico; 40 gramos, 11 milisegundos de duración.
Tecnología
Energía
Especificaciones
Interno 3,6 V, 5800 mAh
Batería
(no-
retirable)
Batería <5 horas si la unidad está APAGADA y usando una fuente de alimentación externa de 2A. -
tiempo de carga
Nota:El tiempo de carga depende del cargador externo y del cable utilizado.
Batería Conéctese a un adaptador de corriente USB Micro-AB para cargar la batería interna. Carga de
cargando funcionamiento disponible cuando se conecta a un adaptador de corriente externo. Carga de
método la batería interna cuando la entrada de energía es superior a 4,5 V.
Especificaciones
Poder externo 4.5–5.5 VDC USB estándar, condiciones ambientales normales-
aporte -
Nota:4,5–5,5 V CC es el rango de funcionamiento de la fuente de alimentación externa
cuando el receptor está encendido. Para encender el receptor, la entrada de energía debe
estar entre 4.5 y 5.5 VDC. Para cargar la batería interna, la entrada de alimentación
externa debe ser superior a 4,5 V CC.
Energía 1,5 W (móvil RTK con tecnología Bluetooth de largo alcance, utilizando la
consumo batería interna a 20 °C)
Comunicación
Precisión de la encuesta
Cinemático, L1+L2:
RTK H: 10 mm + 0,8 ppm
V: 15 mm + 1,0 ppm
Datos máximos 10 Hz
Velocidad
(TTFF)
Advertencias generales
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF, mantenga al menos 25 cm entre el usuario y el
receptor cuando utilice la tecnología Bluetooth de largo alcance.
Los receptores Sokkia están diseñados para topografía y usos relacionados con la topografía (es decir, topografía
de coordenadas, distancias, ángulos, profundidades y registro de tales medidas). Este producto nunca debe usarse:
Los receptores Sokkia nunca deben usarse en entornos peligrosos. Se permite el uso bajo la lluvia o la nieve
durante un período limitado.
Advertencias de batería
La manipulación de la batería por parte de usuarios finales o técnicos no autorizados por la fábrica anulará la garantía
de la batería.
• No cargue en condiciones diferentes a las especificadas.
• No utilice otro cargador de batería que no sea el especificado.
• No haga cortocircuito.
• No aplaste ni modifique.
La manipulación del receptor por parte de los usuarios finales o técnicos no autorizados por la fábrica anulará la
garantía del receptor:
• No intente abrir el receptor ni modificar ninguno de sus componentes internos.
• No cargue en condiciones diferentes a las especificadas.
• No haga cortocircuito.
Advertencias de uso
Si este producto se ha dejado caer, alterado, transportado o enviado sin el embalaje adecuado, o tratado
sin el debido cuidado, es posible que se produzcan mediciones erróneas.
El propietario debe probar periódicamente este producto para asegurarse de que proporcione mediciones precisas.
Informe a Sokkia inmediatamente si este producto no funciona correctamente.
Cumplimiento de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para equipos no controlados y
cumple con las Pautas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC en el Suplemento C de OET65. Este equipo
tiene niveles muy bajos de energía de radiofrecuencia que se considera que cumple sin la evaluación de exposición
máxima permisiva (MPE). Pero es deseable que sea instalado y operado con al menos 20 cm y más entre el radiador
y el cuerpo de la persona (excluyendo las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B de
conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Es probable que la operación de
este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la
interferencia por su propia cuenta.
Si este equipo causa interferencia en la recepción del equipo de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cualquier cambio o modificación al equipo que no haya sido expresamente aprobado por la
parte responsable del cumplimiento podría anular su autoridad para operar dicho equipo.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applys aux appareils radio exime de
licence. L'exploitation est autorisée aux dos condiciones siguientes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouilage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Regulador
El producto descrito en este manual cumple con las directivas R&TTE y EMC de la Comunidad
Europea.
Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias
de radio, en cuyo caso se puede solicitar al usuario que tome las medidas adecuadas.
Regulador
esky [checo] (Sokkia)tímto prohlašuje, že tento(GCX3)je ve shod se základními
požadavky a dalšími píslušnými ustanoveními smrnice 1999/5/ES.
dansk [danés] Subtegnede(Sokkia)erklærer herved, en følgende udstyr(GCX3)
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Alemán Hiermit erklärt(Sokkia)dass sich das Gerät(GCX3)en Übereinstimmung mit
[Alemán] den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eesti [estonio] Käesolevaga kinnitab(Sokkia)seadme(GCX3)vastavust direktiivi 1999/5/
EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
inglés Por la presente,(Sokkia)declara que este(GCX3)cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/EC.
español [español] Por medio de la presente(Sokkia)declara que el(GCX3)cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
[Griego]
El uso del siguiente símbolo indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. Asegurándose
de que este producto se elimine correctamente, para ayudar a prevenir posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de este
producto. Para obtener información más detallada sobre la devolución y el reciclaje de este producto,
comuníquese con el proveedor donde compró el producto o consulte.
• banda base
• HCI
• Administrador de enlaces
• Radio
La radio ha sido probada utilizando la ganancia de antena máxima de 2,3 dBi y la calificación de Bluetooth es válida para
cualquier antena con la misma ganancia o menos.
Regulador
Nombre comercial o nombre de la aplicación: Topcon Positioning Systems, Inc.
Nombre del equipo: Receptor GNSS
Nombre del modelo básico: GCX3
La aplicación de referencia del módulo Bluetooth integrado WT-41 descrita en la página 72 (Detalles generales
- Comunicación) cumple con las disposiciones del Artículo 38-24 párrafo 1 de la Ley de Radio de Japón.
El certificado otorgado de acuerdo con la Ley de Radio de Japón tiene lo siguiente:
Identificador: R 209-J00047
Durante el período de garantía, Sokkia, a su elección, reparará o reemplazará este producto sin cargo adicional. Las
piezas de reparación y los productos de reemplazo se proporcionarán en régimen de intercambio y serán
reacondicionados o nuevos. Esta garantía limitada no incluye el servicio de reparación de daños al producto que
resulten de un accidente, desastre, mal uso, abuso o modificación del producto.
El servicio de garantía se puede obtener de un distribuidor autorizado de servicio de garantía de Sokkia. Si este producto se
entrega por correo, el comprador acepta asegurar el producto o asumir el riesgo de pérdida o daño durante el transporte,
pagar por adelantado los gastos de envío a la ubicación del servicio de garantía y utilizar el contenedor de envío original o
equivalente. Una carta debe acompañar el paquete proporcionando una descripción del problema y/o defecto.
El único recurso del comprador será el reemplazo según lo dispuesto anteriormente. En ningún caso, Sokkia será
responsable de ningún daño u otro reclamo, incluido cualquier reclamo por lucro cesante, pérdida de ahorros u otros
daños incidentales o consecuentes que surjan del uso o la imposibilidad de usar el producto.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Reservados todos los derechos. 1016293-01, Revisión B, 02/2017 © 2017 Topcon Corporation