Telurometro 6470
Telurometro 6470
Telurometro 6470
C.A 6470N
E S P A Ñ O L Manual de instrucciones
Usted acaba de adquirir un óhmetro de tierra y de resistividad C.A 6470N y le agradecemos la confianza que ha depositado
en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente el manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece
este símbolo de peligro.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida
selectiva de los residuos para el reciclado de los instrumentos eléctricos y electrónicos de conformidad con la directiva
WEEE 2002/96/CE.
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento está protegido contra tensiones accidentales que no excedan 50 V respecto a tierra en categoría de medida IV. La
protección asegurada por el instrumento puede verse comprometida si este se utiliza de una forma no especificada por el fabricante.
No realice ninguna medida en conductores que puedan estar conectados a la red o en conductores
de tierra no desconectados.
Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida.
No supere nunca los valores límites de protección indicados en las especificaciones.
Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de uso.
Toda operación de reparación de avería o verificación metrológica se debe efectuar por una persona com-
petente y autorizada.
Utilice medios de protección adecuados (botas y guantes aislantes).
El operador debe poder identificar y alcanzar el enchufe del cargador con facilidad. El enchufe es considerado como un
dispositivo de corte.
Advertencia:
La equipotencialidad de las diferentes ubicaciones de las picas, utilizadas durante una medida de tierra, puede verse alterada si se
producen importantes defectos en instalaciones eléctricas cercanas o ciertas condiciones meteorológicas (tormentas). Incumbe
al operario juzgar de la oportunidad de proseguir o de aplazar la campaña de medida para cada caso.
2
ÍNDICE
3
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1.1. DESEMPAQUETADO
x5
Ohmmètre de terre
C.A 6472
x5
FRANÇAIS Mémento
HX0056-Z
1 Un adaptador de red + cable de red 2 polos para recargar la batería con la red eléctrica.
2 Un software de exportación de datos + un cable de comunicación óptico / USB.
3 5 manuales de instrucciones (1 por idioma) en CD-ROM.
4 5 manuales de uso simplificados (1 por idioma).
5 5 etiquetas características (1 por idioma).
4
1.3. RECARGA DE LA BATERÍA
H ±
100-240
> 110 VacV~ (±10%) DC
800 mAVac
< 240 Ω
50/60
50 / 60Hz
Hz ALARM
Ω
E AUTO
Duración de la recarga: 3 h 30
Empiece por recargar completamente la batería antes de la primera utilización. La carga debe realizarse entre 0 y 40°C.
Puede que la batería esté completamente descargada después de un almacenamiento de larga duración. En tal caso, la primera
carga puede durar varias horas. Se recomienda efectuar varios ciclos sucesivos de carga y descarga completa (de 3 a 5 ciclos)
para que la batería recobre su capacidad inicial.
Para realizar un ciclo de descarga, Efectuar un cortocircuito Ponga el instrumento en modo manual. Pulse la
ponga el conmutador en posición conectando un cable entre tecla CONFIG, luego la tecla y 3 veces la tecla
mΩ. los bornes H y E. CONFIG.
mΩ mΩ
H
ES
x3
OFF
E CONFIG CONFIG
Inicie la medida pulsando el botón Deje que prosiga la medida hasta que se
START/STOP. descargue completamente la batería.
H
ALARM
Ω
V
mV
DC
+
V
START/STOP
mA
E MANUAL
5
Transferencia
de datos a PC
X02870
Recarga de
la batería Selección de la
función de medida
o SET-UP
Bornes de
conexión
SET-UP
4 poles
3 poles
6
mΩ
OFF
MR DISTANCE
DISPLAY
2nd SMOOTH
C.A 6470N
EARTH & RESISTIVITY TESTER
Para iniciar las medi-
das y compensar los
cables
2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO
START/STOP
2.2. TECLADO
Cuando el zumbador está activo (símbolo visualizado), el instrumento confirma cada presión sobre una tecla por una señal
acústica. Si la señal acústica se vuelve más aguda, es que está prohibido pulsar la tecla o no surte efecto.
Se emite una segunda señal acústica cuando se mantiene pulsada una tecla durante más de 2 segundos.
Caso especial:
Para incrementar una cifra o un número que parpadea, pulse la tecla .
Para disminuir una cifra o un número que parpadea, pulse 2nd y . El símbolo 2nd que se sigue visualizando indica que la tecla
2nd sigue activa sin tener que pulsarla a cada vez y que se puede acceder directamente a la tecla . Para invertir el sentido,
pulse de nuevo la tecla 2nd.
7
2.3. PANTALLA
1 2 3 4 5
23
22
H ρ >< W
S
EARTH COUPLING 1 2 3 4 OK
±
d
mV DC
AC 6
21
k Ωm
20
S
d
k Ωft
A R
19 ALARM< OBJ. TEST 0
7
18 dA
> DC AC
mVA 8
= kΩft
d ES
d NOISE< DISTANCEFREQUENCY 9
17 SMOOTH > Hz
d
16 REMOTE mA
COM = kΩft
E MEMMR CONFIG MANUALAUTO 2nd 10
15 14 13 12 11 Fig. 1
1 Símbolo de PELIGRO.
5 Indica si se ha seleccionado la medida de tierra 3 polos (EARTH) o la medida de acoplamiento de tierra (EARTH COUPLING).
8 La función DISTANCE que permite introducir los valores de distancia está activa.
9 La función FREQUENCY que permite cambiar manualmente de frecuencia durante una medida está activa.
13 El modo CONFIG que permite modificar los parámetros de medida está activo.
8
19 Círculo de flechas giratorio que indica que se está realizando una medida.
22 Indica los bornes H, S, ES y E a conectar según la función de medida seleccionada (fija) o que faltan (parpadeando).
23 Visualización de la resistividad del torreno ρ medida según el método Wenner o Schlumberger (ρW o ρS).
9
3. MODO AUTOMÁTICO
H ±
DC
H
Ω
S ALARM
R
ES Ω
mΩ mΩ
OFF E
Ω
E AUTO
positiva (R+), luego invierte el
Ω Ω
ALARM sentido de la corriente y efec- ALARM
túa una nueva medida (R-).
Ω Ω
Ω
R = (R+) + (R-) Ω
E AUTO 2 E AUTO
START/STOP
Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
H ±
DC
H AC
Ω
S ALARM
R
0
ES Ω
E 2nd START/STOP
E AUTO
10
3.1.3. FUNCIÓN ALARMA
Esta función sólo existe para la medida de resistencia a 2 hilos. Por defecto, la alarma visual (el símbolo ALARM parpadea) y
acústica (suena el zumbador durante unos segundos) se pone en marcha cuando R < 2 Ω. Se puede modificar este umbral en
la función SET-UP.
Posicione el conmutador en
SET-UP.
SET-UP SET-UP
ALARM<
x2
Ω
OFF
DISPLAY
ALARM<
Ω
Para ajustar el valor de la alarma entre Para finalizar el ajuste de la alarma.
1 y 999 Ω.
y x3
DISPLAY
11
3.1.4. MEDIDA A 4 HILOS
Esta medida permite obtener una mayor resolución (10 veces mejor que con la medida a 2 hilos) para las resistencias de bajo
valor y no necesita compensación de los cables de medida.
Pulse la tecla
CONFIG
H ± H
DC
±
DC
CONFIG CONFIG
E CONFIG AUTO E CONFIG AUTO
H ± H
DC
±
DC
S S Ω
ALARM
Ω
ES ES
CONFIG
Ω
E CONFIG AUTO E AUTO
Para volver en medida a 2 hilos, sólo debe repetir esta serie de operaciones.
H ±
DC
H
S Ω
S ALARM
R
ES ES
Ω
START/STOP
E
Ω
E AUTO
Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
12
3.2. MEDIDA DE TIERRA 3P
Esta función permite medir una resistencia de tierra con 2 picas auxiliares.
Existen varios métodos de medida. Le recomendamos utilizar el método llamado de los “62%”.
Clave las picas H y S de forma que estén alineadas con respecto a la toma de tierra. La
Posicione el conmutador en 3 distancia, entre la pica S y la toma de tierra, es igual al 62% de la distancia entre la pica
polos. H y la toma de tierra. La distancia entre las picas es de 30 m como mínimo.
3 poles 3 poles ES
H S
E
OFF 62% d
d > 80 m
Con el fin de evitar interferencias electromagnéticas, se recomienda devanar el cable del tensor por completo, colocar los cables
en el suelo, sin hacer bucles, tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos
metálicos (cables, raíles, valla, etc.). Conecte los cables a los bornes H y S, desconecte el puente de comprobación, luego co-
necte el borne E a la toma de tierra a controlar.
EARTH EARTH
H H
S Ω S Ω
mV
Ω
START/STOP mA
Ω
E AUTO E AUTO
Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
> 2s
S Ω
kΩ
kΩ
START/STOP
E AUTO
13
3.2.1 RECOMENDACIONES PARA REALIZAR UNA MEDIDA FIABLE
Desplazamiento de las picas auxiliares
Desplace la pica S hacia la pica H a una distancia de 10% de d, y vuelva a efectuar una medida. Luego desplace de nuevo la
pica S a una distancia de 10% de d, pero hacia la toma de tierra.
H S ES
E
52% d
62% d
72% d
d
Los 3 resultados de medida deben ser idénticos a unos pocos % de diferencia. En este caso, es válida la medida.
Si no fuera así, es que la pica S se encuentra en la zona de influencia de la toma de tierra. Entonces se tiene que aumentar la
distancia d y proceder de nuevo a las medidas.
S
d2
H S
E
d1
Si se obtienen los mismos valores, su medida es fiable. Si los valores difieren bastante, es probable que hayan influido sobre la
medida corrientes telúricas o una vena de agua subterránea. También puede resultar útil clavar las picas a mayor profundidad
y/o humidificar su emplazamiento para disminuir su resistencia de contacto con el terreno.
Procure que no pasen los cables de conexión de las picas de tierra a proximidad directa de o en paralelo a otros cables (de
transmisión o de alimentación), conductos metálicos, raíles o vallas. En efecto, las altas frecuencias de prueba podrían provocar
efectos de diafonía no deseados y perturbar las medidas.
14
3.3. MEDIDA DE TIERRA 4P
Esta función es apropiada para las medidas de resistencias de tierra muy bajas. Permite conseguir una mejor resolución (10
veces mejor que con la medida 3P) y de eliminar la resistencia de los cables de medida.
4 poles 4 poles S
ES
H S
OFF
E
> 30 m > 30 m
Con el fin de evitar interferencias electromagnéticas, se recomienda devanar el cable del tensor por completo, colocar los cables
en el suelo, sin hacer bucles, tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos
metálicos (cables, raíles, valla, etc.). Conecte los cables a los bornes H y S, desconecte el puente de comprobación, luego co-
necte los bornes E y ES a la toma de tierra a controlar.
S Ω S Ω
mV
Ω
ES ES
mA
Ω
E AUTO E AUTO
START/STOP
Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
H
S Ω
> 2s
kΩ
ES
START/STOP
kΩ
E AUTO
Se recomienda repetir la medida con picas auxiliares clavadas a una distancia distinta y orientadas hacia otra dirección (véase
§ 3.2.1).
15
3.4. MEDIDA DE LA RESISTIVIDAD DEL TORRENO r
Puede elegir entre los métodos Wenner y Schlumberger para medir la resistividad del torreno. La diferencia entre los dos méto-
dos reside en la ubicación de las picas. Por defecto, el instrumento propone el método Wenner, pero si usted desea cambiar la
distancia entre las picas, utilice el método Schlumberger que permite desplazar únicamente 2 picas de medida en vez de 3.
La medida de la resistividad del torreno con diferentes distancias d, y por consiguiente a diferentes capas de profundidad del
terreno, permite establecer perfiles de resistividad de dicho terreno que pueden resultar útiles para los análisis geológicos, la
exploración de yacimientos, los estudios hidrológicos, etc., y determinar la ubicación de una toma de tierra.
Ponga el conmutador en la
posición ρ.
H ρ W H ρ W
ρ ρ
d d
Ωm
S S
d d
V
Ω
ES ES
d
Hz
d
OFF m
=
CONFIG E
E AUTO CONFIG AUTO
H W H
S
d
d
S S
d A
x2
V V
ES ES
d
d
Hz Hz
CONFIG CONFIG
E CONFIG AUTO E CONFIG AUTO
H ρ S
Para volver al método Wenner, sólo debe repetir esta serie de pasos.
Ωm
S
d El último método de medida seleccionado (Wenner o Schlumberger) se conserva en la memoria
A
cuando se apaga el instrumento.
m
=
ES
d
m
=
E AUTO
ρ ρ
H W H W
ρ ρ d
Ωm d
Ωm
S
+ S
d d
Ω Ω
ES ES
DISTANCE
OFF
d
m 2nd CONFIG d
m
= =
E AUTO E AUTO
16
Para seleccionar las Para seleccionar
centenas (de metro). H ρ W
las decenas. H ρ W
d
Ωm d
Ωm
S S
d d
Ω Ω
ES ES
DISTANCE DISTANCE
d d
m m
= =
E AUTO E AUTO
d
Ωm
S
d
Ω puès
ES
DISTANCE
d
m
=
E AUTO
puès
A. De la misma manera que para la distancia d.
2nd CONFIG
Clave las 4 picas de tierra en línea recta a una distancia d entre ellas y a una profundidad
Ponga el conmutador en la p < 1/3 d. La distancia d debe estar comprendida entre 2 y 30 m. Conecte los cables a las
posición ρ. picas y luego a los bornes H, S, ES y E.
H
ρ ρ S
ES
E
H S ES
OFF
E
d p
d d
Con el fin de evitar interferencias electromagnéticas, se recomienda devanar el cable del tensor por completo, colocar los cables
en el suelo, sin hacer bucles, tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos
metálicos (cables, raíles, valla, etc.).
d
d
Ωm k Ωm
S S
d
d
Ω Ω
ES ES
d
d
m m
=
E E AUTO
AUTO
ρW = 2.π.d.RS-ES
START/STOP
17
Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
> 2s
Para medir las resistencias de las picas H, S, ES y E, o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase
§ 4), inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP.
Se visualizan en el instrumento RP-E y RP-H, luego RP-ES y RP-S.
START/STOP
ρ ρ
H W H W
d
k Ωm d
k Ωm
S S
d d
kΩ kΩ
ES ES
d d
DISPLAY
kΩ kΩ
E AUTO E AUTO
Los elementos metálicos situados en el terreno (raíles de ferrocarril, canalizaciones, etc.) o las venas de agua subterráneas
pueden influir sobre la resistividad del torreno en una dirección dada. Se aconseja entonces realizar otra medida, disponiendo
las picas a 90° respecto de la primera medida, para revelar eventuales efectos directivos. Por otro lado, se recomienda realizar
varias medidas con distintas distancias d para eliminar los efectos locales que puedan falsear la medida.
Cuanto más se incrementa la distancia entre las picas y su profundidad de hundimiento, más se toma en cuenta las capas pro-
fundas del terreno.
Clave las 2 picas S y ES a una distancia A uno del otro. Luego, clave las dos picas H y E
en la prolongación de esta línea recta, a una distancia d medida a partir de la mitad de la
distancia A. La distancia d debe estar comprendida entre 2 y 30 m. Clave las picas a una
Ponga el conmutador en la profundidad p que no supere el 1/3 de d. Conecte los cables a las picas y luego a los bornes
posición ρ. H, S, ES y E.
ρ ρ
S
ES
OFF
H S ES E
A p
d d
Con el fin de evitar interferencias electromagnéticas, se recomienda devanar el cable del tensor por completo, colocar los cables
en el terreno, sin hacer bucles, tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos
metálicos (cables, raíles, valla, etc.).
Inicie la medida pul-
sando el botón START/
H ρ S
H ρ
S
STOP.
Ωm Ωm
S
d
Programe las distancias d y S
d
A
A (véase § 3.4.2.). A
m m
= =
ES ES
d d
m m
= =
E AUTO E AUTO
START/STOP
18
ρ
H
S Para visualizar los parámetros de la medida, pulse varias veces la tecla
d
Ωm DISPLAY.
S
A Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glo-
ES
d
Ω
sario § 12):
m DISPLAY
ρS, RS-ES, d, A, US-ES, IH-E, U-Act (US-ES y su frecuencia, UH-E y su frecuen-
=
E AUTO
cia).
d2- A
2
ρs = π. 4 .R
S-ES
A
> 2s
Para medir las resistencias de las picas H, S, ES y E, o si la resistencia de las picas es demasiado importante
(véase § 4), inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP.
Se visualizan en el instrumento RP-E y RP-H, luego RP-ES y RP-S.
START/STOP
ρ ρ
H H
S S
Ωm Ωm
d d
S S
A A
kΩ kΩ
ES ES
d d
DISPLAY
kΩ kΩ
E AUTO E AUTO
19
4. INDICACIÓN DE ERROR
< o > El símbolo > o < que parpadea indica que se rebasa el rango de medida.
< y >
Si los 2 símbolos parpadean simultáneamente, es que la precisión del valor que se visualiza
está por encima de los valores especificados o sometido a fuertes fluctuaciones. El hecho
de activar la función de estabilización (SMOOTH) puede ser una solución.
SMOOTH
Estos parpadeos indican que un borne debería estar conectado/a y no lo está, o que está
H S ES E conectado/a cuando no tendría que estarlo.
Debe restablecer las conexiones correctas, si no la medida no se puede tomar.
Un parpadeo del borne H también puede indicar que la corriente IH‑E es demasiado débil.
Un parpadeo del borne S también puede indicar que la resistencia RS es demasiado grande.
Para disminuir RH, puede añadir una o varias picas, separadas por una distancia de 2 metros entre ellas, en el tramo H del circuito
o incrementar la tensión de prueba.
Para disminuir RS, puede añadir una o varias picas, separadas por una distancia de 2 metros entre ellas, en el tramo S del cir-
cuito.
Para reducir la resistencia de las picas, también puede clavarlas a mayor profundidad, comprimir bien la tierra alrededor, o re-
garlas con un poco de agua.
Este parpadeo durante una medida pasiva significa que el instrumento ha detectado la presencia de una tensión
externa superior a 42 V en los bornes y que la medida no se puede tomar.
Este parpadeo durante una medida activa significa que se ha rebasado los límites de funcionamiento.
Si este símbolo está encendido constantemente durante una medida activa, es que los valores medidos están
sometidos a importantes fluctuaciones o que hay una conexión incorrecta.
Si se visualiza el símbolo NOISE (ruido), esto significa que una tensión parásita exterior puede falsear la medida.
NOISE Usted puede entonces pasar al modo manual y modificar la tensión y/o la frecuencia de medida para poder realizar
una medida correcta.
20
Estos indicadores se activan después del inicio de la medida cuando:
Los valores RH y/o RS son demasiado altos,
La corriente de medida IH-E es demasiado débil,
La inestabilidad de la medida es importante.
Se indican al operario estas condiciones de medida que pueden llevar a resultados inciertos en la pantalla del aparato de la
forma siguiente:
parpadea (2)
3P, 4P, r IH-E < 1 mA
H parpadea
parpadea (2)
Todas RS > 30 kW
S parpadea
(3)
Tensión parásita cuya frecuencia NOISE
Todas
y/o valor puede falsear la medida.
21
5. MEDIDAS EN MODO MANUAL
Se pueden modificar los parámetros de todas las funciones de medida en modo automático descritas en el § 3 cuando se pasa
al modo manual.
Para pasar al modo manual, pulse la tecla CONFIG. Se visualiza el símbolo CONFIG y el símbolo AUTO parpadea. Al pulsar la
tecla , puede pasar al modo manual (visualización del símbolo MANUAL).
En modo manual, el instrumento le propone modificar distintos parámetros (que varían según la función de medida) pulsando
sucesivamente la tecla CONFIG.
Cuando usted inicia una medida en modo manual, pulsando brevemente o manteniendo pulsado el botón START/STOP (gira el
circulo de flechas en la pantalla), debe para pararla pulsar una segunda vez dicho botón.
Si el instrumento no puede realizar una medida correcta a causa de señales parásitas cuya frecuencia interfiere con la de la
medida, se visualiza el símbolo NOISE. También se visualiza la frecuencia de dichas señales parásitas. Usted puede entonces
modificar la frecuencia de la tensión de prueba y reiniciar una medida para obtener un resultado correcto.
En modo automático, el instrumento elige automáticamente otra frecuencia, mientras que en modo manual le corresponde al
usuario elegir otra frecuencia. El símbolo NOISE parpadea mientras estén presentes las señales parásitas.
Para modificar la frecuencia, pase al modo manual y pulse la tecla CONFIG hasta que parpadee la frecuencia. Puede seleccio-
narla pulsando la tecla :
USr, 55, 92, 110, 119, 128 Hz (128 Hz por defecto).
Para modificar la frecuencia utilizada por el usuario (USr), pulse la tecla (pulse la tecla para incrementar el valor, y 2nd
+ para disminuirlo). Los valores disponibles se especifican en el la tabla a continuación.
Tabla de las frecuencias posibles utilizadas por el usuario USr (48 valores de 41 Hz a 513 Hz):
41 43 46 49 50 55 60 61 64 67 69 73 79 82 85 92
98 101 110 119 122 128 134 137 146 159 165 171 183 195 201 220
238 244 256 269 275 293 317 330 342 366 391 403 439 476 488 513
Para las medidas de resistividad del torreno, se limita la frecuencia usuario a 128 Hz.
Existen 2 frecuencias usuario: una para la resistividad y una para las medidas de tierra. Estos dos valores se guardan en la me-
moria cuando se apaga el instrumento.
Se recomienda bajar la tensión de prueba de 32 a 16 V en el caso de que se use el instrumento en ambientes húmedos. Para
ello, pase al modo manual y pulse la tecla hasta que parpadee la tensión de salida (Uout). Elija el valor de la tensión, 16 ó 32 V,
pulsando la tecla . Este ajuste de tensión será válido entonces para todas las funciones correspondientes y todos los modos
de funcionamiento (automático y manual). Se guarda en la memoria aunque se apague el instrumento.
22
5.3. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE RESISTENCIA
En modo manual, pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de
modificarlos mediante la tecla :
Los símbolos de los bornes H y E parpadean (medida 2 puntos) H S ES E parpadean (medida 4 puntos)
POS on H y DC+ parpadean nEg on H y DC- parpadean (inversión de la polaridad del
borne H)
H + H
DC -
DC
CONFIG
En modo manual, el instrumento no efectúa ninguna inversión de polaridad automática. Pero usted puede hacerlo manualmente
pulsando la tecla CONFIG durante la medida.
Son imprescindibles los ajustes siguientes para realizar un control de continuidad (véase § 3.1.3 y 7.2):
Se debe seleccionar la función de medida mΩ 2 hilos,
El instrumento se debe encontrar en modo manual,
La función de alarma debe estar activa (On),
El umbral de alarma debe estar bajo (<),
Debe estar activado el zumbador (bEEP On).
RA Rb
Medida n°1 Medida n°2
R1 R2
RC
23
Después de haber pasado de EARTH (tierra) a EARTH COUPLING (acoplamiento de tierra) mediante las teclas CONFIG y ,
proceda como se indica a continuación:
Si desea eliminar la resistencia de los cables de medida, puede efectuar una compensación de cables (2nd + START) antes
de empezar la medida de acoplamiento (véase § 3.1.2).
Ponga el conmutador de funciones en la posición “3 polos”.
Si lo desea, elija una frecuencia de prueba (véase § 5.1) y una tensión de prueba (véase § 5.2).
Se visualiza en la pantalla EARTH COUPLING 1. Efectúe una medida de tierra 3 polos en el primer sistema de tierra (medida
de R1 en el esquema de conexión más arriba). Detenga la medida pulsando el botón START/STOP. El símbolo MEM parpadea
para indicar que se debe guardar este resultado en la memoria. Pulse la tecla MEM dos veces. Para modificar la ubicación
del dato guardado, remítase al § 6.
Se visualiza ahora en la pantalla EARTH COUPLING 2. Efectúe una medida de tierra 3 polos en el segundo sistema de tierra
(medida de R2). Para esta segunda medida, deje las picas H y S en la misma posición que en la primera medida. Memorice
este resultado en la misma ubicación que anteriormente pulsando 2 veces la tecla MEM.
Se visualiza ahora en la pantalla el mensaje EARTH COUPLING 3. Desenchufe el borne S y realice una medida de resistencia
2 hilos, conectando el borne H a la tierra 1, y el borne E a la tierra 2. Guarde este resultado pulsando 2 veces la tecla MEM.
Se visualizan en la pantalla tanto EARTH COUPLING 4 como los resultados de las medidas.
MEM MANUAL
Para visualizar los parámetros calculados, pulse varias veces la tecla DISPLAY.
EARTH COUPLING 1
Ω
puès x4 OBJ. TEST
2nd MEM
MEM
Para visualizar los parámetros de cada una de las medidas, pulse varias veces la tecla DISPLAY. Se visualizan las
siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12):
24
5.6. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE RESISTIVIDAD DEL TORRENO
En modo manual, pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de
modificarlos mediante la tecla :
5.7. ESTABILIZACIÓN
En modo manual, usted puede activar o desactivar la estabilización de los resultados de medida pulsando las teclas 2nd +
DISPLAY (SMOOTH). Esta estabilización consiste en visualizar un valor promedio exponencial, lo que es apreciable en el caso
de valores muy fluctuantes.
25
6. FUNCIÓN MEMORIA
El instrumento dispone de 512 emplazamientos de memoria en total. Cada uno de estos emplazamientos está definido por un
número de objeto (OBJ) de 01 a 99 y por un número de TEST de 01 a 99.
Durante las medidas de resistividad del torreno (métodos Wenner o Schlumberger), se guardan varios resultados de medida en
el mismo emplazamiento de memoria con la distancia entre picas como tercer criterio de direccionamiento.
En caso de medidas de acoplamiento de tierra (EARTH COUPLING 1, 2, 3, 4), las cuatro medidas proporcionan el tercer criterio
de direccionamiento de un mismo emplazamiento de memoria.
Todas las demás medidas no tienen criterio de direccionamiento adicional y ocupan entonces un único emplazamiento de me-
moria.
Como cada medida lleva la fecha, usted debe ajustar la fecha y la hora del instrumento antes de cualquier memorización (véase
§ 7.1).
H ±
DC H ±
DC
Ω
ALARM Ω
OBJ. TEST
Ω MEM
E AUTO
E MEM AUTO
Pulse una segunda vez la tecla Pulse la tecla DISPLAY para salir del Utilice las teclas y para modi-
MEM para memorizar. modo MEM sin memorizar. ficar el emplazamiento de memoria.
y
MEM
DISPLAY
H ±
DC
Ω
OBJ. TEST
MEM
E MEM AUTO
26
En medida de resistividad y potencial de terreno, si usted efectúa varias medidas con diferentes distancias d, puede memorizarlas
bajo el mismo número OBJ:TEST con la distancia como tercer criterio de direccionamiento.
H ρ W
d
k Ωm
S
OBJ. TEST
d
ES
d
m
=
E MR
Posteriormente, se pueden sustituir los valores ya memorizados por otros con la misma distancia d o añadir nuevos resultados
con otros valores para la distancia d, bajo la condición de que todos los demás parámetros de la medida sean idénticos.
H W
d
k Ωm La tecla permite modificar lo que parpadea y la
S tecla permite seleccionar lo que desea cambiar:
puès OBJ. TEST
OBJ, TEST o el tercer criterio de direccionamiento (la
d
Pulsar la tecla DISPLAY hace que aparezca en pantalla Para salir en cualquier mo-
Para visualizar la medi-
la hora de la medida (tiME), el año (dAtE) y la fecha mento de la lectura de la
da y sus parámetros.
con este formato mm.dd. memoria.
H
d
S
d
ES
DISPLAY
d DISPLAY MR
E MR
La función SETUP (véase § 7) le permite leer todas las direcciones de la memoria una tras otra independientemente de la función
de medida elegida.
27
6.3. BORRADO DE LA MEMORIA
Usted dispone de dos métodos para borrar la memoria interna del controlador:
SET-UP SET-UP
OFF MEM
(mantenerla pulsada)
MEM
> 2s
MEM
MEM
SET-UP SET-UP
OFF
MR
28
Para borrar el registro seleccionado.
Pulse la tecla MEM. En el caso de que un registro contenga un tercer crite-
rio de direccionamiento, se borrará sólo el que se está
visualizando.
(mantenerla pulsada)
MEM
OBJ. TEST
Hz
> 2s
MR SWEEP
MEM
MEM
29
7. CONFIGURACIÓN SETUP
Ponga el conmutador en la posición SET-UP. El instrumento le indica que pulse una tecla con el mensaje siguiente:
SET-UP SET-UP
OFF
Seleccione la cifra a modificar mediante la tecla e increméntela o redúzcala con la tecla , o, según el caso, modifique la
palabra propuesta (por ejemplo ON u OFF) con la tecla .
CONFIG CONFIG
k
CONFIG CONFIG
DISTANCE
m
ALARM<
DISPLAY
DISPLAY
30
Puede elegir la dirección del bus del instru-
Se puede activar (On) o desac- mento (para la comunicación con un PC) entre
tivar (OFF) el zumbador. 1 y 247.
DISPLAY DISPLAY
COM
SET-UP SET-UP
+
OFF
CONFIG
Si usted mantiene la tecla DISPLAY pulsada mientras gira el … se visualizan en el instrumento todos los segmentos
conmutador hasta la posición SET-UP, … de la pantalla hasta que usted salga de la posición
SET-UP o pulse cualquier otra tecla.
ρ ><
EARTH COUPLING 1 2 3 4 OK
H W
±
SET-UP SET-UP S
mVACDC
d
k Ωm
S
d
k Ωft
+
A R
ALARM< OBJ. TEST 0
dA
> DC AC
mVA
= kΩft
d ES
d NOISE< DISTANCEFREQUENCY
SMOOTH > Hz
d
DISPLAY
OFF REMOTE mA
COM = kΩft
E MEMMR CONFIG MANUALAUTO 2nd
31
8. MENSAJES DE ERROR
Durante su puesta en marcha, el instrumento C.A 6470N se somete a sí mismo a un diagnóstico automáticamente. Si aparece
un defecto durante dicho diagnóstico o durante una medida, se visualiza en el instrumento un mensaje bajo la forma Err XX.
Accidentales Errores 6, 7 y 11
Aparece el mensaje aproximadamente durante 1 segundo para avisar al usuario. Prever una reparación si
el error se presenta de nuevo.
Un error 18 indica que no se puede recargar la batería interna del instrumento. Si el error 18 aparece
durante la recarga de la batería, desenchufe el cable de la red y proceda como se describe a continua-
ción para los errores “fatales”.
En caso de error 19, el borrado total puede solucionarlo.
En caso de errores 31, 32 y 33, ha aparecido una tensión o una corriente demasiado alta durante una
medida. Compruebe entonces su circuito de medida.
Fatales Errores 0, 1, 2, 3, 8, 12, 13, 15, 16, 18 (durante la recarga de las baterías) y 21
Estos errores impiden cualquier funcionamiento. Pare el instrumento y vuélvalo a poner en marcha. Si el
error persiste, es necesaria una reparación.
32
9. CONEXIÓN A UN PC Y SOFTWARE DE ANÁLISIS
Encontrará información más detallada acerca de la conexión a un PC, del control a distancia del controlador por un PC, de la
lectura de los resultados de medida almacenados en el instrumento y de la modificación de ciertos datos de la memoria en la
documentación del software DataView para los controladores de tierra.
33
10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
En los párrafos a continuación, el error intrínseco está definido en las condiciones de referencia y el error de funcionamiento en
las condiciones de funcionamiento según la norma EN61557-1, EN61557-4 y EN61557-5.
Las tensiones de más de 75 Vrms hacen que aparezca el mensaje de error 31 (tensión externa demasiado importante) o 32 (re-
basamiento de gama en medida de tensión).
Si los bornes H y E se ponen en contacto con la tensión de la red, se funde el fusible de protección.
Todos los demás bornes soportan la tensión nominal de la red sin ningún problema.
34
Medida de tensiones funcionales
Los valores de UH-E, US-E y US-ES, que se utilizan para las medidas de resistencia en tensión continua o alterna, se llaman “tensiones
funcionales” y son medidas por el instrumento.
En todas las funciones en tensión alterna (AC), se mide la frecuencia fundamental de la tensión creada por la señal de prueba.
La incertidumbre de funcionamiento de una medida de tensión funcional puede ser superior a la indicada para una medida de
resistencia AC ya que, durante la calibración del instrumento, las características de frecuencia del vía de tensión están adaptadas
a la del vía de corriente.
Campo de medida 0,00 - 9,99 mV 10,0 - 99,9 mV 100 - 999 mV 1,00 - 9,99 V 10,0 - 65,0 V
Resolución 0,01 mV 0,1 mV 1 mV 0,01 V 0,1 V
Método de medida: digital por muestreo a 4.028 Hz, filtro de paso bajo, FFT.
Ciclo de medida: aproximadamente 3 visualizaciones por segundo.
Medidas mΩ 2 hilos
Campo de medida 0,12 - 9,99 Ω 10,0 - 99,9 Ω 100 - 999 Ω 1,00 - 9,99 kΩ 10,0 - 99,9 kΩ
Resolución 0,01 Ω 0,1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω
Error intrínseco ± (2% + 2 pt)
Error de funcionamiento ± (5% + 3 pt)
35
Medidas mΩ 4 hilos
Campo de medida 0,020 - 9,999 Ω 10,00 - 99,99 Ω 100,0 - 999,9 Ω 1,000 - 9,999 kΩ 10,00 - 99,99 kΩ
Resolución 0,001 Ω 0,01 Ω 0,1 Ω 1Ω 10 Ω
Error intrínseco ± (2% + 2 pt)
Error de funcionamiento ± (5% + 5 pt)
Las siguientes indicaciones de error se refieren a las condiciones de referencia con una tensión de prueba de 32 V, una frecuencia
de prueba de 128 Hz, RH y RS = 1 kΩ, y una ausencia de tensión parásita.
El error de funcionamiento de una medida de resistencia de tierra AC puede ser inferior al indicado para la tensión o la corriente,
ya que durante la calibración del instrumento las características de frecuencia del vía de tensión están adaptadas a la del vía de
corriente.
Para esta medida, mantenga la tecla START pulsada durante más de 2 s. Entre 41 y 256 Hz, las resistencias de las picas auxiliares
se miden a la frecuencia de prueba ajustada. Para las frecuencias de prueba superiores, la resistencia de las picas auxiliares se
mide a 256 Hz.
Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V, se debe considerar la mitad del valor de RH.
36
Condiciones de funcionamiento: RE < 3 x RH, UOUT = 32 V Error de funcionamiento para
Valores para RH, RS y RE Frecuencia [Hz] RE
Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V, se debe considerar la mitad del valor de RH.
La indicación de error intrínseco se da en las condiciones de referencia con una tensión de prueba de 32 V, una frecuencia de
prueba de 128 Hz, RP-H, RP-S, RP-ES y RP-E = 1 kΩ, y una ausencia de tensión parásita.
Rpica ≤ 50 kΩ
± (15% + 3 pt)
Rpica / RS-ES ≤ 10 000
Rpica ≤ 10 kΩ
± (20% + 1 pt)
Rpica / RS-ES ≤ 20 000
Rpica es la resistencia de las picas de tierra RP-E, RP-ES, RP-S, RP-H, supuestamente idéntica.
Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V, se debe considerar la mitad del valor de Rpica.
Para esta medida, mantenga la tecla START pulsada durante más de 2 s. Entre 41 y 128 Hz, las resistencias de las picas auxiliares
se miden a la frecuencia de prueba ajustada. Para las frecuencias de prueba superiores, la resistencia de las picas auxiliares se
mide a 128 Hz.
37
10.3. ALIMENTACIÓN
La alimentación del instrumento se realiza mediante varias baterías recargables de tecnología NiMH 9,6V 3,5Ah minimum.
La tecnología NiMH permite un número limitado de ciclo de carga-descarga que depende de las condiciones de utilización y de
las condiciones de carga. En condiciones óptimas, este número de ciclos es de 200.
El día anterior al uso del instrumento, compruebe su estado de carga. Si el símbolo de la batería sólo muestra una barra o
ninguna, ponga el instrumento a cargar durante toda la noche (véase el § 1.3).
También se puede cargar el instrumento C.A 6470N a partir de una toma de 12 Vdc en un vehículo mediante un bloque de ali-
mentación especial.
En este caso, el punto bajo de la toma 12 Vdc del vehículo se encuentra a nivel del potencial de las entradas E y ES del con-
trolador. Como medida de seguridad, no se debe utilizar o conectar el instrumento si se sospecha la presencia de tensiones
superiores a 32 V en dichas entradas.
38
10.4. CONDICIONES AMBIENTALES
Utilización en interior y en exterior.
Campo de utilización de 0 °C a +45 °C y 0% a 90% HR
Campo de funcionamiento especificado (5): de 0 °C a +35 °C y 0% a 75% HR
Almacenamiento (sin pila) de -40 °C a +70 °C y 0% a 90% HR
Altitud < 3000 m
Grado de polución 2
(5): Este campo corresponde al contemplado por la norma EN61557, al que se le define un error de funcionamiento que abarca
las magnitudes de influencia. Cuando se utiliza el instrumento fuera de este campo, se debe añadir al error de funcionamiento
1,5%/10 °C y 1,5% entre 75 y 90% de HR.
39
11. TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Este párrafo retoma algunas de las definiciones de los términos que se utilizan en el marco de medidas de tierra:
Conductor de tierra
Es el conductor que conecta la instalación a poner a tierra con su puesta a tierra.
Contacto a tierra (E)
El conductor enterrado que garantiza el contacto eléctrico con la tierra que lo rodea.
Medida de tierra
La medida realizada para comprobar la puesta a tierra puede concernir según el caso a un contacto a tierra o un sistema
de tierra complejo.
Medida de tierra pasiva
La medida se efectúa mediante las corrientes parásitas que circulan dentro de la instalación de la puesta a tierra.
Medida de tierra activa
La medida se efectúa mediante una corriente procedente del generador de tensión interno del instrumento situado entre
los bornes H y E.
Puesta a tierra
Es un grupo local de contactos a tierra conectados unos a otros. Se puede garantizar una puesta a tierra por partes metá-
licas de la instalación, tales como los pies enterrados de las torres, refuerzos metálicos (vientos), fundaciones, envolturas
de cables enterrados, conductores de tierra, etc.
Pica de tierra auxiliar (H)
Es un contacto a tierra a través del cual circula la corriente de medida.
Pica de tierra auxiliar (S)
Es una pica de tierra auxiliar que se utiliza para medir el potencial. La tensión proporcional a la resistencia de tierra a deter-
minar se mide entre la pica S y el contacto a tierra (E) o la pica auxiliar (ES).
Pica de tierra auxiliar (ES)
Designa el punto de medida conectado a la puesta a tierra o a un sistema de tierra que permite medir el potencial eléctrico
que existe en dicho punto respecto a la pica de tierra auxiliar S.
Resistencia de tierra
Resistencia medida entre la puesta a tierra y la tierra de referencia.
Resistencia de tierra selectiva
Es una resistencia parcial de una puesta a tierra o de un sistema de tierra. Su valor se puede medir midiendo selectivamente
la corriente que atraviesa este tramo del circuito de puesta a tierra. Cada resistencia de tierra selectiva es, por definición,
siempre superior a la resistencia de tierra total (circuitos en paralelo).
Resistividad (específica) del terreno (ρ)
Puede ser representada por un cubo de 1 metro de lado rellenado de dicho terreno y del cual se mide la resistencia entre
dos caras opuestas. La unidad de medida es el óhmetro (Ωm).
Sistema de tierra
Es el conjunto de todos los equipos conectados que garantizan una puesta a tierra.
Tensión de contacto
Es la parte de una tensión de tierra a la cual se expone el cuerpo de una persona en caso de contacto con la instalación.
La corriente que esta tensión provoca está limitada por la resistencia del cuerpo de una persona y por la resistencia del
terreno en el que se encuentra.
Tensión de paso
Es la parte de una tensión de tierra a la cual se expone una persona que da un paso, o sea cuyos pies están separados de
un metro. Esta tensión ocasiona una corriente a través de los pies de la persona.
Tensión de tierra
Tensión medida entre la puesta a tierra y la tierra de referencia.
Tierra
Designa el punto de unión con la tierra.
Tierra de referencia
Es la parte del globo geográfico (especialmente su superficie) que se encuentra fuera de la zona de influencia del contacto
a tierra o del sistema de puesta a tierra.
40
12. GLOSARIO
Este glosario retoma los términos y abreviaciones usados en el instrumento y su pantalla digital.
(1): En este caso, las resistencias de las 4 picas utilizadas para la medida están señalizadas por RP-H, RP-S, RP-ES, RP-E.
(2): El sufijo Act se convierte en In (por “Input” en inglés) cuando este valor está registrado en el instrumento y luego leído para
hacer la distinción entre valor en curso y valor registrado. En ambos casos, esta magnitud en la pantalla está asociada a su
frecuencia.
41
13. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento, sólo use las piezas de repuesto especificadas. El fabricante no se hará responsable de cualquier
accidente que pudiera derivarse de una reparación no realizada por su servicio postventa o por reparadores autoriza-
dos.
13.1. LIMPIEZA
Desconecte todas las conexiones de instrumento y sitúe el conmutador en posición OFF
Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabonosa. Aclarar con un paño húmedo y secar
rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilizar alcohol, ni solvente ni hidrocarburo.
Si este fusible está defectuoso, el instrumento ya no produce tensión en la salida y las medidas de resistencias activas no se
pueden tomar. Para comprobar el estado del fusible, gire el conmutador hasta la función mΩ 2 hilos, conecte los bornes H y E
con un cable e inicie una medida de resistencia. Si el instrumento no realiza ninguna medida y si el símbolo del borne H parpadea,
es que se tiene que sustituir el fusible.
Para que el instrumento siga siendo seguro, reemplace el fusible defectuoso únicamente por un fusible de características es-
trictamente idénticas:
Referencia C.A del lote de 10 fusibles F 0,63 A – 250 V – 5x20 mm – 1,5 kA: AT0094
42
6
5
6. Coloque el cuerpo del instrumento en la carcasa, cierre la tapa y apriete los tornillos de fijación.
Para que el instrumento siga siendo seguro, sustituya la batería únicamente por el modelo de origen:
Referencia C.A de la batería recargable NiMH – 9,6 V – 3,5 Ah: P01.2960.21
4 5
5. Saque un poco la batería de su alojamiento, sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos, para poder aflojar los dos tornillos
situados en el fondo del alojamiento de la batería. Luego, vuélvala a poner en su sitio.
6. Levante con cuidado el fondo del instrumento y sáquelo sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería. Aguante la
batería para que no se caiga, luego ponga el fondo de lado para que se pueda ver el fusible.
7. Desenchufe el conectador 4 puntos de la batería separando ligeramente la lengüeta. Procure no tocar con las manos el circuito
y sus componentes.
8. Quite la batería usada de su alojamiento y ponga la batería nueva en su sitio. Haga pasar los hilos de conexión con el conec-
tador por la ranura prevista a tal efecto.
9. Enchufe el conectador de la batería orientando las dos patillas hacia la lengüeta. Procure no tocar con las manos el circuito
y sus componentes.
10. Vuelva a colocar el fondo en el frontal y la electrónica del instrumento sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería.
Antes de colocar el fondo, alinee los cuatro agujeros con los cuatro casquillos de fijación. Tenga cuidado de que ningún hilo
de la batería u otros cables o componentes no se queden enganchados o aplastados durante esta operación.
11. Saque un poco la batería de su alojamiento, sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos, y vuelva a atornillar los dos tornillos
43
situados en el fondo del alojamiento. Luego, vuelva a poner la batería en su sitio.
12. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su sitio y apriete los tornillos.
13. Quite la posible suciedad presente a nivel de la junta hermética y del borde de la carcasa con un trapo suave que no se
deshilache.
14. Coloque el cuerpo del instrumento en la carcasa, cierre la tapa y apriete los tornillos de fijación.
15. Proceda a la recarga completa de la nueva batería antes de usar el instrumento.
16. Vuelva a programar le fecha y la hora del instrumento (véase § 7.1).
13.5. REPARACIÓN
Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instrumento a su distribuidor.
44
14. GARANTÍA, SERVICIO
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material.
Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite.
45
15. PARA PEDIDOS
15.1. ACCESORIOS
Kit de tierra y resistividad 100m ............................................................................................................................... P01.1020.24
Compuesto por:
4 picas T,
4 bobinas de cable (100 m rojo, 100 m azul, 100 m verde, 30 m negro),
1 tensor de cable (10 m verde),
1 macillo,
5 adaptadores terminal de horquilla / enchufe banana Ø 4mm,
1 bolsa de transporte prestigio con un compartimiento previsto para el instrumento C.A 6470N.
Adaptador para recarga de la batería mediante la toma del encendedor del vehículo ..................................... P01.1020.36
Adaptador DC / DC + cable de conexión de 5 m para la toma del encendedor del vehículo.
Varios
Kit de tierra y resistividad: otras combinaciones y longitudes disponibles (véase lista adjunta con el kit estándar) o a petición
suya (consulte con su agencia Chauvin Arnoux o su distribuidor autorizado).
15.2. RECAMBIOS
Lote de 10 fusibles F 0,63 A – 250 V – 5x20 mm – 1,5 kA ....................................................................................... AT0094
46
Varios
Recambios para el Kit de tierra y resistividad: véase la lista adjunta al kit estándar o consulte con su agencia Chauvin Arnoux
o su distribuidor autorizado.
47
04 - 2013
http://www.chauvin-arnoux.com