EAVV - Antón - Alfaro - Mara - Pec - Única

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 13

EL ESPAÑOL EN AMÉRICA.

VARIACIÓN Y VARIEDAD

COMENTARIO DE TEXTOS ORALES

OPCIÓN: [A]

Mara Alejandra Antón Alfaro

DNI: 21510329Q

GRADO EN LENGUA Y LITERATURA ESPAÑOLAS

FACULTAD DE FILOLOGÍA

Curso académico: 2021-22- Convocatoria: Febrero


El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Zona 1. México y Centroamérica (PAÍS MÉXICO)


TRANSCRIPCIÓN ORTOGRÁFICA
TÍTULO: “Paco Ignacio Taibo II”. “Los Jóvenes del 68’ y los del 2012”

1 (Paco Taibo): Creo que la palabra escrita cambia el mundo|| de repente | abres un libro y sin
2 esperarlo te lo llevas un potazo ahí te sacude‖ ¿no? | encuentras una frase de un poeta que te
3 cambia‖ la vida de arriba abajo ¿no? ‖abres ‖ un libro de versos‖ y descubres ‖ un poema de
4 una línea de Ungaretti | que dice “me ilumino de inmenso” ya te arregló la mañana vale madres
5 el tráfico fondo monetario internacional ‖las pendejadas de Peña Nieto| el desastre de este país | y y
6 “me ilumino de inmenso” | la la palabra escrita tiene la virtud ‖ de transportar las ideas es es el gran
7 material componedor de neuronas averiadas‖‖ la teve te te la parte de madre a cien mil de tus
8 neuronas todos los pinches días ‖ te te repleta de ruido mediático mensajes falsos ‖a consignas
9 absurdas ‖ propuestas y modelos de cómo vivir verdaderamente terribles ¿no? ‖ te miras ahí y
10 dices “¿yo quiero ser como esos?” | o sea | la propuesta que me hacen es | esta modelo flaca | huera
11 este | anoréxica | este bastante tarada | a |y y ¿yo quiero ser así? no soy yo rubensiano a mí me
12 gustan curvas y las gorditas chingas | de toda la vida además” | este y además tenemos que ser
13 hueros no morenos negros | verdes carajo hasta los alien son bienvenidos ‖ y el modelo es el
14 el futbolista que triunfa ‖el hijo de la chingada que hace negocios to masacrando a los trabajadores
15 de su fábrica haciendo negocios turbios con el aparato del estado| el triunfador| y
16 luego el güey se viste de Armani | y es modelo social ¿no? | este | si hay aquí muchos que en el
17 fondo de sus corazones lo que desean es llegar a los cuarenta vestidos de Armani | se equivocaron
18 de conferencia |hay ahora un semanario muy chingón en la Business School | donde todo el mundo va
19 a ser rico millonario inteligente guapo ligar mucho y tener un chorro de dinero| entonces ese es
20 el lugar| al que dirigir sus tentaciones y sus esfuerzos ‖ si la propuesta es lo individual
21 el aislamiento el triunfa como dé lugar ‖el sobresale afílate los codos para pegarle a los que van
22 al lado | el subir la pirámide pisando los huesos de los demás |si eso | es el proyecto de futuro que nos
23 proponen | no es el mío y espero que no sea el ninguno de ustedes ‖

2
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Características Fonéticas
Vocalismo
Al realizar el análisis del texto observamos los siguientes fenómenos en el texto:

➢ Observamos que hay un debilitamiento de las vocales átonas /e/ y /o/, esto ocurre
cuando precede a la consonante fricativa alveolar /s/ cuando se encuentra en posición
implosiva de final de palabra. El fenómeno puede que se manifiesta con diversa escala,
desde la relajación hasta prácticamente la elisión; dices [ˈðisː] (línea 9); entonces [en.ʼtoŋθs]
(línea19); madres[ʼma.dɾe´s] (línea 4), pinches [ pin.t͡ʃ es] ( línea 8);morenos. [ mo.re.nos] (línea 13)
➢ Se producen casos de diptongación de hiatos y los cambios de vocales medias /e/ y /o/ en [i]
y [u] respectivamente, son un fenómeno extendido en la zona norte, inclusive en la norma culta.
Vemos en línea [ʼlini̯ a] (línea 4).
CONSONANTISMO
Oclusivas sordas: /p/, /t/, /k/
➢ En primer lugar, podemos apreciar una pronunciación tensa y plena, como
oclusivas sordas y sin debilitamiento, en grupos cultos: futbolista [fut.Bo.ʼlis.ta] (línea 14) ;
Anoréxica [ã.ŋo.ɾek.si.ka] (línea 11); proyecto [pɾo.ʼi̪ ek.to] (línea 22). El fenómeno es
característico de la zona Central.
En algunos momentos, se observa cómo hay una pronunciación aspirada, de la oclusiva sorda
/k/; escrita [es.ʼkri.ta]; cambia[ ʼkh am.bi̪ a] (línea 1 y 2). Esto a pesar de que no sea algo
sistemático y aparentemente se debe a la intención de imprimir intensidad.
OCLUSIVAS SONORAS: /b/, /d/, /g/
En este grupo de oclusivas sonoras, en los grupos cultos mantienen la realización ya sea como
oclusivas o aproximantes: absurdas [ab.´sur.ðas], (línea 9), consignas [kon.'siɣ.nas ] ( línea 8), .

Fricativas Sordas:/θ/ y /s/


El seseo, es un fenómeno que se haya generalizado en Hispanoamérica, se trata de la pérdida de oposición
entre el fonema fricativo alveolar sordo /s/ y el fricativo interdental sordo/ θ/ dando como resultado un único
fonema /s/, así se aprecia en el texto en los siguientes casos.; potazo [po.'ta.so] (línea 2); haciendo
[a.sje.n̪.do] (línea15)
En general es también la pronunciación de la fricativa alveolar /s/ como predorsal [s̪ ] en contraste con las
realizaciones apicoalveolares [s̺ ]. Así lo advertimos en el texto que estamos analizando: sobresale

3
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

[ s̪ o.βre.'s̪ a.le] ( línea21);los codos [los̪ . ‘Ko.dos̪ ]

Fricativa Velar Sorda: /x/


Esta consonante se realiza de forma plena como[x]: pendejadas [ pen̪.‘de. xa. ðas] (línea 5); mensajes
[mẽn.'sa.xes] (línea 4). Se producen estas realizaciones en la zona costeña y central.

Africada Prepalatal: / t͡ʃ /


En las realizaciones de la africada prepalatal / ͡tʃ/ se pronuncian como africada[t͡ʃ] sin relajación: pinches
[‘pin ͡tʃes.] (línea 8); chingón [tʃiŋ. 'gon] (línea 18).

Nasal Alveolar Sonora:/n/


En la realización de la consonante nasal alveolar /n/, notamos el debilitamiento de esta, cuando se encuentra
en posición implosiva con resultado de velarización [ŋ]. El fenómeno se da en el mexicano costeño y
centroamericano. En algunos casos se produce la velarización de la vocal que la antecede e incluso la
nasalización con la elisión nasal; mundo['mũŋ.do] (línea 1); rubensiado [ru.bẽŋ.ʼsia.no.]

Palatales sonoras:/ʎ/y /ʝ/


Es un fenómeno extendido a lo largo de Hispanoamérica, el yeísmo, esto es la pérdida de distinción
fonológica entre la consonante lateral sonora /ʎ/ y la fricativa palatal sonora /ʝ/ con un resultado de una única
consonante: llevas ['ʝ e βas],(línea 2),; millonario [mi.ʝo.na.ri̪ o] (línea 19).

Percusiva (rotica) alveolar sonora/ ɾ /


La realización de la percusiva alveolar sonora /ɾ/ se pronuncia como vibrante [r] este alargamiento es usual,
en algunos puntos dispersos de México y sea posiblemente, que se encuentre relacionado con un mayor
intensidad para potenciar la expresividad de la palabra; abres ['a.βɾɛs] (línea 3); verdes [‘bɛɾ.ðes] (línea 13).

Entonación
La entonación en México es peculiar, es diferente de la del español peninsular y de los restantes países
americanos, la caracteriza por ser claramente circunfleja. En el habla popular, para los enunciados
declarativos se asciende de la antepenúltima y se desciende en la penúltima sílaba a la última. La penúltima
sílaba se hace muy larga y la silaba final, es muy breve.

4
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Características Morfosintácticas
1.- Vemos que utilizan el pretérito perfecto por el pretérito perfecto compuesto; ya te arreglo (línea 4)
en lugar de te he arreglado.
2.- Usan con mucha tendencia la postergación de los posesivos: pegarle (línea 21); afílate (línea 21)
3.- Uso generalizado del ustedes o vosotros en lugar de la segunda persona de plural.; de ninguno de
ustedes (línea 23).
4.- El tratamiento familiar mediante el empleo del tuteo, es general en México; Te miras ahí y dices
(línea 9,10); descubres (línea 3).
5.- En el texto observamos las derivaciones las específicas como -ada; pendejadas (línea 5); chingada
(línea 14).
6.- también se observa en texto el uso del diminutivo que es generalizado en México; gorditas
(línea 12).

Características Léxicas
Presentamos a continuación los americanismos que hemos observado en el texto. En algún caso vemos que
son de uso generalizado en Hispanoamérica y algunos otros serán de un uso más restringido.
1. Potazo (línea2): ‘Golpe dado con el poto o las nalgas, o cayendo sobre él’ es el significado
que se refleja en el diccionario1 consultado. De uso popular y frecuente en Bolivia y Chile
2. Pendejada(línea5): ‘Tontería, bobada’, de uso popular. Además de su uso en México, esta
extendido por varios países de Hispanoamérica.
3. Componedor(línea7): ‘Persona hábil en tratar dislocaciones de huesos’. Registro popular en
México.
4. Pinche(s) (línea 8): ‘Referido a persona o cosa, insignificante, pequeña’. Uso generalizado
tanto en México como en Guatemala recibe la connotación de ‘despreciable, vil’, en México
como adjetivo también con connotación afectuosa. ‘Referido a persona, querida, estimada’.
5. Huero. (línea 10,13): nos ofrece también la grafía güero, ‘persona rubia’.
6. Tarado-a:(línea 11): adjetivo. ‘Se utiliza para designar una persona torpe’
7. Chinga(s) (línea 12): Nos ofrece cuatro entradas el diccionario;’ Situación que resulta
fastidiosa, pesada y muy molesta’. ‘Obligación mal recibida’ ‘Maltrato excesivo’. ‘Paliza,
serie de golpes’.
8. Carajo (línea 13): expresión frecuente en Hispanoamérica. ‘Lugar muy lejano’. Pop. Según
el DLE2 ‘para expresar un fuerte rechazo de algo o de alguien.’.

1
Las definiciones que plasmamos en el apartado léxico están extraídas del Diccionario de Americanismos de la
ASALE. (2010). https://www.asale.org/recursos/diccionarios/dame
2
R.A.E, Diccionario de la lengua española(actulizacion,2021)

5
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

9. Güey (línea16): Esta expresión en México se usa con varias acepciones. ‘Persona tonta’.
‘Amigo inseparable, compañero’. ‘Individuo desconocido, fulano’. ’Referido a persona,
incompetente’.
10. Chingón (línea 18): expresión con dos acepciones; ‘Referido a un objeto o producto, muy
bonito o de excelente calidad’. ‘Referido a persona, experta en una actividad o rama del
saber’

Expresiones que son especiales ante un hablante de español peninsular:


Vale madres (línea 4): Se trata de una locución verbal, de uso en México, así como en otros países
Hispanoamericanos. Con el siguiente significado ‘importar muy poco o nada’
La parte la madre (línea 7), Locución verbal de uso en México, con el significado ‘Darse un golpe muy
fuerte’.
Hijo de la chingada (línea 14); Locución adjetiva. Con sentido en México, ‘Extremadamente difícil,
complicado y que suscita grandes problemas’.
Como dé lugar (línea 21): locución adverbial de uso en México como en el resto de Hispanoamérica.
‘como dé lugar’ o a ‘toda costa’.
Afílate (los codos) (línea 21): En diccionario de Americanismo, encontramos el verbo en modo reflexivo
afilarse, con un significado de ‘prepararse adecuadamente una persona’, significado de la expresión similar
a la que observamos en el texto.; afilarse a cachos3.
Fenómenos de la lengua hablada
Nos encontramos ante lo que es una entrevista, que lo deducimos por medio de los diversos fenómenos,
fruto de la inmediatez del discurso.
En primer lugar, observamos titubeos y repeticiones que son consecuencia de la oralidad del discurso.
Así una parte que el hablante organiza el discurso y lo reformula, lo que quiere trasmitir; la, la palabra
escrita (línea 6); te, te la parte (línea 7); También observamos que la rapidez de la elocución también
provoca en unidades sintagmáticas; a como dé lugar por como dé lugar (línea 21).
Buscando que el oyente reciba correctamente el mensaje utiliza las interrogativas retóricas; te sacude ¿no?
(línea 2), ¿no? abres (línea 3).
Vemos como nos sitúa donde se encuentra el interlocutor por medio; si hay aquí muchos (línea 16).
Hay una relajación articular, se produce al ser oral e incurre en la pérdida de sonidos, como con la nasal
alveolar /n/; donde todo el mundo va [mun̪.do].
Los organizadores del discurso los vemos en el texto para facilitar la cohesión de los enunciados como para
afirmar la correcta interpretación de estos: como conectores argumentativos de varios tipos; reformuladores;
o sea (línea 11). Aditivos; y luego (línea 15,16); además (línea 12); y reformuladores o sea (línea 10).
Apreciamos como el interlocutor, atenúa o intensifica mediante el uso de sufijos, en palabras con este fin;
gorditas (línea 12) y potazo (línea 2).

3
Consultamos tanto la DEL (2021), como el ASALE (2010)

6
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Conclusión
Tras el análisis que hemos estado realizando, podemos exponer de que se trata de una ponencia o charla r,
que ha sido realizada de forma oral, por ello la muestra de los diversos fenómenos que hemos apuntado, con
relación al discurso. El emisor, hablante maneja un registro coloquial, en un nivel popular, pero lindando en
algún caso con el vulgarismo. Sin embargo, nuestro hablante refleja un idiolecto más dilatado, lo observamos
en las expresiones metafóricas: «la palabra escrita […] es el gran componedor de las neuronas averiadas»,
mediante el uso metafórico que crea con una palabra propia de sus conocimientos; Rubensiano; Pienso que
hace referencia al pintor Rubens y al tipo de pintura femenina que hacía este, ya que las mujeres eran
pintadas con curvas. De esto modo el enfatiza que el tipo de mujer que le agrada es curvilíneo.
Con todo el conjunto de rasgos característicos, que hemos observado, podríamos pensar que se trata de un
interlocutor de la zona central de México, pero que intercala algún fenómeno que pertenece a otras zonas.

7
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Zona 2: Caribe
Título “Agricultura en Cuba 3-3”
Transcripción ortográfica
Señalaremos la entonación y las pausas.
1 (Señor 1) Aquí tenemos una plantación intercalada↑| en ↑| ee↓| la el área de aguacate ↑|
2 En este↑| caso es la malanga ↑| es un cultivo→ de ciclo→ mediano↑|| la cual ↑

3 Comienza a cosecharse a partir de → | de los once doce meses↓| y es la sus sustituye | a


4 los cultivos↑ que anteriormente ↑ estuvieron plantados aquí ↓| en un momento determinado
5 ↑| esta misma área ↑ estuvo→ |sembrada↑ con || fruta bomba→ | con guayaba→ || con→ e

6 frijoles → | tomates→ || podemos ejemplificar en esta área→ cómo → |existen → | cultivos


7 ↑ || de corto plazo ↓| en este caso↑| los frijoles que están intercalados ↑ con los cultivos
8 | a mediano plazo ↓| que es el caso del plátano ↑ y la guayaba↓| y cultivos |a | a
9 largo plazo↑| como es el caso↑| de los aguacates↓| fíjense ↑ cómo en esta área || toda
10 → | e todo está | utilizado ↑ de forma óptima↓|| en este caso↑|los cultivos de ciclo corto
11 ↑| darán la las primeras cosechas↓| y continuarán ↑ los cultivos a medio plazo ↑
12 Como es el → |caso de la guayaba→ | y el plátano↓ y ↑|| se incorpora los cultivos como el
13 aguacate↑ a lo largo plazo↓| es un área→ | donde se desarrolla ↑un policultivo↓| donde
14 → | el hombre → | aprovecha de forma óptima ↑| la tierra↓| fuente infinita ↑
15 | de riqueza ↓|
16 (Señor 2) En los últimos años↑| a través del movimiento de la agricultura urbana y
17 suburbana↑| se ha desarrollado por todo el país lo que la producción de frutales↓| en
18 este caso de la guayaba ↑| está entre los primeros→ | por su importancia ↑| de alimento ↑| |
19 para la población↓| la guayaba está entre las frutas ↑ que más vitamina→|C| para lograr
20 el fruto todo el año↑| hay tres factores muy muy fundamentales↓| usted tiene ↑que logra↓|de
21 hacer lo que es el desyeme↑||y ↑| lograr foliar→ | cuando usted hace el
22 desyeme↑| va logrando esta escalera foliar↓| y estas yemas que estaban dormidas
23 ↓| despiertan↑| y se convierten en nuevos retoños ↓esos nuevos retoños↑| se convierten
24 En nuevas flores ↑| y nuevos frutos ↓| si unido → | a la poda → |esa escalonada → | foliar
25 → | esa conducción foliar | usted la mantiene fertilizada→ | y la riega ↑| usted logra tener una
26 guayaba ↑ todo el año↓|

8
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Características Fonéticas
Vocalismo
➢ En el español del caribe vemos una fuerte nasalización, que es una de sus características y esta se
encuentra mucho más marcada que en ninguna variedad del español, puede alcanzar a todas las
vocales o secuencia, no encontrándose en contacto directo con una nasal; tenemos una
plantación [ tẽ.'nẽ.mõũ.nãplãn̪,t.̃ 'siõŋ ] (línea1);podemos [põ.ðẽ.mõ ] (línea 5).
➢ Se puede apreciar el debilitamiento y desaparición de algunas de las vocales que se encuentran
en posición final de palabra, en sílaba abierta como en las trabada que termina en fricativa
alveolar /s/: meses [ mẽ.s] ( línea3);está [‘ta].
➢ La elisión de la consonante nasal implosiva en final de palabra, quedando la vocal
enérgicamente nasalizada; estuvieron [ eh.tu. βie.ɾõ]; estaban [es.’ta. βã]
➢ EL fenómeno de alargamiento vocálico es propio de Cuba, es provocado por la elisión de la
percutiva /ɾ /; intercalada [ĩn̪.teː.ka.ða] (línea1); determinado [de.tẽ.ːmĩ.nã.ðo] (línea 4).
➢ Se aprecia una diptongación en el hiato /ea/; área[‘aɾi̯͡ a] (línea 13).

Consonantismo
Oclusivas sordas: /p/, /t/, /k/
Sonorización de /p/, /t/, /k/ en algunos casos, cuando se encuentra en posición intervocálica e
inicial, no es
de un modo sistemático; cultivo [gul’di. βo] (línea 2); partir [ bar.'ðir] (línea 3).
Elisión de la oclusiva bilabial /p/ en el grupo /pt/ provocando el alargamiento de la vocal que lo
precede; óptima [‘o:.ti.mã] (línea 10).
Oclusivas sonoras: 7b/, /d/, //g/

En ambos textos encontramos el debilitamiento de las oclusivas sonoras y que hay una realización

como aproximantes de las oclusivas; aguacate [a.ˠu̯a.'ka.te] (línea1); mediano [mẽ. ði̯. anõ] (línea 5). Con la

interdental /d/ nos encontramos, tanto la pronunciación con la aproximante como la elisión, se encuentra
estigmatizada prácticamente en toda la zona caribeña, por la tanto se intenta evitar en niveles en niveles
socioculturales altos, por el uso de la pronunciación aproximante [ ð].; toda [‘to, 'ða]; todo [‘to:]; utilizado
[u.ti.li.’sa.o] (línea 9).
También se observan realizaciones plenas de las oclusivas sonoras, antecedidas de la percusiva /ɾ/
como ocurre en largo [‘lag.go] (línea 8), en este caso se elide la rótica.; también se observa cuando va
precedida de nasal, como aparece en el texto en malanga [ mã.’laŋ.ga] (línea 2).
Fricativas sordas: /θ/ y /s/
El seseo, es un rasgo que es general en toda Hispanoamérica, esto se produce cuando se pierde de la
oposición entre el fonema fricativo interdental sonoro sordo /θ/, y el fricativo alveolar sordo /s/ con un

9
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

resultado de un único /s/. Como otro fenómeno común es que la fricativa alveolar sorda /s/se pronuncia como
fricativa predorsal /s̪ / en Cuba: ciclo [ ‘s̪ i.klo.] (línea 2); cosecharse [ko.s̪ e.’t͡ʃa s̪ e] (línea 3).
También se observa que hay un debilitamiento de la fricativa alveolar en posición implosiva, tanto
final de palabra como en interior. Esto resulta que hay una variante aspirada [h] o la elisión, siendo más
frecuente, la primera en los hablantes de la zona.; es un cultivo [‘eh.uŋ.kut.’ti. βo] (línea 2); sustituye
[suh.ti.’tu..je] (línea3). Llegamos incluso a encontrar que hay realizaciones de fricativa, que incluso se
encuentran combinadas las aspiraciones y elisiones.; país [ pa.’is]; (línea 17); está entre los primeros
[ ‘ta. en̪.tre.loh.pri.’mẽ.ɾos].(línea18).

Fricativa velar sorda /x/


Los casos que observamos en el texto, de fricativa velar sorda se pronuncia como aspirada plena: frijoles
[ fri.’holeh ] (línea 7); ejemplificar[ ẽ.hẽm.pli.fi.kal] (línea 6).
Africada prepalatal t͡ʃ: La pronunciación de la africada prepalatal sorda/ t͡ʃ/ en el texto la
percibimos como africada [t͡ʃ] en cosechas [ko.’se.t͡ʃah.] (línea 11).; aprovecha [a.pro.’βe. ͡tʃ a] (línea 14).
Nasal alveolar /n/: La realización de la nasal alveolar /n/ como velar [ŋ], nasalizando a la vocal
precedente: plantación [plãn̪.tã.’si̪ õŋ]
̃ (línea 1); con [‘kõŋ]. Velarización de la nasal alveolar /n/ implosiva en
posición final, ante pausa o vocal [ŋ]: darán [da.’ɾãŋ] (línea 10).
Palatales sonoras:/ʎ/ /ʝ/ Se ve en ambos hablantes, el empleo del yeísmo, que es un fenómeno
que implica, la pérdida de la oposición entre el segmento lateral palatal sonoro /ʎ/ y el fricativo palatal
sonoro /ʝ/, cuyo resultado es un único fonema [ʝ], este fenómeno es generalizado en
Hispanoamérica. Sustituye [suh.ti.’tu.ʝe] (línea 3);guayaba [ɣu̯͡a.'ʲa.βa] (línea 5, 8,12,18)
Percusiva (rotica) alveolar: /r/ Ya hemos comentado que la perdida de la percusiva alveolar
sonora /r/, ocurre sobre todo en interior de palabra. El resultado puede ser un alargamiento de la vocal
precedente, como ocurre en determinado [de.tẽ:mi'nã.ðo] (línea4) o en forma [`fo:.mã] (línea 14), o se
produce geminación con la consonante siguiente como se observa en largo [‘lag.go] (línea9).
También encontramos ejemplos de laterización de la percusiva /r/ en posición implosiva, tanto interior como
final de palabra: ejemplificar [ẽ.hẽm.pli.fi.kal] (línea 6); corto [‘kol.to] ( línea7,10). Hay casos en los que
vemos como bascula la pronunciación, en una misma palabra bien como percusiva o lateralizada: lograr
[‘lo.gɾaɾ] (línea 19) y[lo.’gɾaɾ] (línea 20); foliar [fo.’liaɾ] (línea 21) y [fo.’lial] (línea 22). Esto es frecuente en
cuba, exceptuando en la habana.
Entonación
Se advierte que, en ambos discursos la acelerada velocidad de la elocución de ambos interlocutores. Esto
sucede en las hablas caribeñas. Sin embargo, el habla cubana se define por ciertos parámetros entonativos,
como es la fuerte tendencia a los tonos ascendentes en los tonos ascendentes en los finales de las frases
entonativas.

10
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Características Morfosintácticas
Se observa, que utilizan el pretérito perfecto simple por el uso del pretérito perfecto compuesto; estuvieron
plantados por han estado plantados (línea 4) y estuvo por ha estado (línea 5). El uso reflexivo de los verbos:
cosecharse (línea 2).
El tratamiento de cortesía frente al tuteo es de uso general, esto se debe a la inercia, de los discursos
proyectados en la entrevista. Utilizan el Usted con valor de segunda persona del singular: usted tiene (línea
20) y usted hace (línea 21). Apreciamos algún uso incorrecto de las preposiciones […] la guayaba está entre
los primeros por su importancia de alimento para la población (línea 19). El sintagma mas adecuado sería;
como alimento.
Alguna construcción incorrecta con adverbio, que lleva a una redundancia semántica: muy fundamentales
(línea 20), lo que ocurre es, que, se trata de un sintagma adjetival cuyo núcleo (fundamentales)y está
complementado con un adverbio de grado (muy) lo cual supone una incorreción.
Los fenómenos que hemos apuntado y analizado no son determinantes, en cuanto a la variedad cubana:
podrían deberse al uso que hacen de estos en la lengua hablada, debido a esta espontaneidad, que los lleva a
incurrir en errores.

Características Léxicas
Al realizar este comentario, hemos podido comprobar que ambos hablantes manejan un vocabulario en el
que abundan léxico patrimonial. Esto ocurre por la relevancia que tuvo Cuba durante el periodo colonial.
Sin embargo, se observan que hay palabras que bien podrían ser propios a la zona caribeña, a la cual
pertenece el cubano. Se recogen nombres que son de frutas, ya que estamos ante una entrevista a
agricultores, que se dedican en concreto a agricultura urbana, y manejan un vocabulario muy concreto.
1. malanga (línea 2): vocablo de origen Bantú, ‘Planta arácea, de hojas grandes acorazonadas, tallo
muy corto y tubérculos comestibles, que se cultiva en terrenos bajos y húmedos.’
2. frutabomba (línea 5); vocablo coloquial, que se utiliza en el occidente cubano, para referirse a la
fruta de la papaya.
3. frijol(es) (línea 6) : Se trata del término, que se refiere a la legumbre que conocemos como alubia.
Que aparece definida; ‘Fruto de la planta de frijol, en forma de vainas con varias semillas
comestibles de color rojo, negro o blanco. (frejol; fríjol; frisol). frijol en bala; poroto.’4
4. tomate (línea 6): étimo de origen ‘del náhuatl tomatl’.
5. guayaba (línea5,8): termino que designa al fruto del guayabo. ‘origen del arahuco.’
6. aguacate (línea 1,9,13): procede del náhuatl ahuacatl’ testículo’

4
Consultamos para estos términos, tanto el D. L. E (2021), como el diccionario de americanismo de la ASALE (2010)

11
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

Fenómenos de la Lengua Hablada


Como hemos podido analizar, se trata de dos entrevistas orales, las cuales intentan cuidar la formalidad, en
general usan una sintaxis correcta. Se demuestra cierta planificación previa del discurso. Sin embargo,
podemos describir una serie de fenómenos, que son propios al discurso inmediato.

▪ Pausas que utilizan para la reflexión que separan a elementos sintácticos como el verbo de su
complemento circunstancial: tenemos una plantación intercalada↑| en ↑| (línea 1) .
▪ Alargamiento vocálico como: en ee …; titubeos y vacilaciones en ee la el área; es la sus e sustituye;
toda e todo. Son más patentes en la 1ª entrevista.
▪ Se realizan errores en la concordancia, pero son fruto de la velocidad de la elocución del discurso
(línea 2); la el área; (línea 3,4) la cual comienza a cosecharse en lugar de el cual, ya que el
antecedente es un cultivo.
▪ Se observan reelaboraciones como en la línea 24, 25; esa escalonada foliar, esa conducción foliar
▪ Uso del adjetivo mediano en lugar de medio (línea 8) […] cultivos a mediano plazo […]. El uso
correcto sería; cultivos a medio plazo.
Conclusiones
1. Estamos ante dos textos orales, que son realizados por dos hombres de mediana edad, su enfoque se
dirige a explicar, algunos tipos de cultivos que se realizan en la agricultura urbana en Cuba. De la
temática que abordan y los conocimientos que transmiten, se desprenden que ambos son personas
instruidas en la temática. Ninguno de los interlocutores, presenta rasgos localizados de la Habana.
Esto nos lleva a pensar que son gente de campo,

Bibliografía
Andión Herrero, M. A. (Enero de 2021). Material didáctico de la asignatura de El español en
América, Variación y Variedad. Temas 5 y 6. España.
Andión Herrero, M. A. (09 de Enero de 2022). Revista de lingüística teórica y aplicada DELE,
SIELE Y CELU. RLA. Obtenido de CONSIDERACIONES SOBRE LA VARIACIÓN
FONÉTICA EN ESPAÑOL Y SUS IMPLICACIONES PARA LA EVALUACIÓN
INTERNACIONAL DE LA LENGUA COMO LE/L 2:
https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832019000100013
Española, A. A. (13 de enero de 2021). Diccionario de Americanismos. Obtenido de
https://lema.rae.es/damer/
Lengua, R. a. (13 de enero de 2021). Diccionario de la lengua española. Obtenido de
https://dle.rae.es

12
El español en América variedad y Variedad Curso 2021-22

13

También podría gustarte