Quemador Wheinhaups WL40Z
Quemador Wheinhaups WL40Z
Quemador Wheinhaups WL40Z
filtro de la bomba de aceite ......... ................................................. ...... 71 9.13 Desmontaje y montaje del
actuador de la compuerta de aire ................................. ................. 72 9.14 Desmontaje y montaje del
accionamiento angular ......................... ................................................. 73 9.15 Sustitución del sistema de
combustión gerente ................................................. ................. 74 9.16 Reemplazo del
fusible .................. ................................................. .................... 77 9.17 Configurar el sensor de llama
RAR9 (opcional) .................... ................................................. ... 77
1 instrucciones de usuario
1 instrucciones de usuario
Este manual forma parte del equipo y debe conservarse en obra.
Traducción del original
Lea atentamente el manual antes de trabajar en la unidad.
instrucciones de operación
Los trabajos en el aparato sólo deben ser realizados por personal que tenga la formación y la instrucción
pertinentes.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas sólo podrán trabajar en el
unidad si están supervisados o han sido capacitados por una persona autorizada.
1.2 Símbolos
Peligro inmediato con alto riesgo.
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
Información importante
Desglose
… Rango de valores
1 instrucciones de usuario
garantía y responsabilidad por daños personales y al equipo quedan excluidos si pueden atribuirse a una o más de las
siguientes causas: aplicación no aprobada, incumplimiento del manual, operación con
equipo de seguridad defectuoso,
operación continua a pesar de una falla,
instalación, puesta en servicio, operación y servicio
inadecuados, reparaciones que se hayan realizado
incorrectamente, el uso de piezas no originales de Weishaupt, fuerza mayor,
modificaciones no autorizadas realizadas a la unidad, la instalación
de componentes adicionales que no hayan sido probados
con el grupo, la
instalación de insertos en la cámara de combustión que impiden
la formación de llama total, combustibles inadecuados, defectos en las tuberías de admisión.
2 Seguridad
2 Seguridad
Si el quemador no se utiliza en cámaras de combustión según EN 303 y EN 267, se debe realizar y documentar
una evaluación de seguridad de la combustión y de la estabilidad de la llama en las condiciones individuales del
proceso y de los límites de parada de la instalación de combustión.
El aire de combustión debe estar libre de compuestos agresivos (p. ej. halógenos). Si el aire de combustión en la
sala de calderas está contaminado, será necesario intensificar la limpieza y el mantenimiento. En este caso se
recomienda la entrada de aire por conductos.
Los componentes que muestren un mayor desgaste o cuya vida útil de diseño se exceda o se exceda antes del
siguiente servicio deben reemplazarse como medida de precaución.
La vida útil prevista de los componentes figura en el plan de servicio [cap. 9.2].
El dispositivo contiene componentes que podrían dañarse debido a descargas electrostáticas (ESD).
2 Seguridad
2.3 Modificaciones en la construcción del equipo Todas las modificaciones requieren la aprobación
No se pueden instalar componentes adicionales que no hayan sido probados para su uso con el equipo.
La exposición prolongada a niveles elevados de ruido puede provocar pérdida de audición. Proporcione al personal
operativo equipo de protección.
Las emisiones de ruido se pueden reducir aún más con un atenuador de sonido.
2.5 Eliminación
Deseche todos los materiales y componentes de forma segura y respetuosa con el medio ambiente en un lugar
autorizado. Observe las regulaciones locales.
Tipo
Serie W: Quemador compacto
l Fuel: Oil EL
40 Tamaño
CON
Tipo de control: dos etapas
A Construcción
1 placa de nombre
Ser.No.
3.3 Función
Compuerta de
aire La compuerta de aire regula la cantidad de aire necesaria para la combustión. El controlador de
combustión acciona la compuerta de aire mediante un actuador. Al apagar el quemador, la compuerta
de aire se cierra automáticamente. Al apagar el quemador, las compuertas de aire se cierran automáticamente.
Rueda de ventilador
La rueda del ventilador suministra el aire desde la carcasa de entrada de aire al cabezal de combustión.
Difusor
Dependiendo de la aplicación del quemador, es posible que se requiera equipo opcional para un
funcionamiento óptimo [cap. 12.3].
El interruptor de presión de aire monitorea la presión del ventilador. Si la presión del ventilador es insuficiente,
el controlador de combustión inicia un bloqueo.
Bomba de
aceite La bomba aspira el aceite a través de la tubería de suministro y lo conduce bajo presión hasta la
boquilla de aceite. La válvula reguladora de presión mantiene constante la presión del aceite.
Válvulas solenoides
Dependiendo de la aplicación del quemador, es posible que se requiera equipo opcional para un
funcionamiento óptimo [cap. 12.3].
Diagrama de secuencia
12 34 1 734
PAG
Gerente de Combustión
Panel operativo
Unidad de encendido
La unidad de encendido electrónico crea una chispa en el electrodo, que enciende el combustible/
mezcla de aire.
Sensor de llama
PRUEBA Una vez conectada la alimentación, el controlador de combustión realiza una autoprueba.
l En caso de demanda de calor, el actuador de la compuerta de aire se desplaza hasta el punto de referencia.
9 El actuador de la compuerta de aire pasa a la etapa 1 de ajuste de la compuerta de aire (punto de funcionamiento P1).
10 El quemador está en funcionamiento. Dependiendo de la demanda del regulador para la etapa 2, la válvula solenoide de la etapa 2
abre o cierra.
15 Si ya no hay demanda de calor, las electroválvulas se cierran y cortan el suministro de combustible. Siguiendo el
En la fase de postbarrido el motor del quemador se apaga. El actuador de la compuerta de aire se cierra.
APAGADO
En espera, sin demanda de calor.
WFM 25
l norte T1 T2 3 4 5 1 6 13 T6 T7 T8 B4 B5
F2 B15 B16
B1
METRO METRO
1
M1 T1 K11 K14 K13 M20 P11P13
LN
1234 5
DE
TELEVISOR
TS
Tennesse
2 GRAMO
Enchufe codificado (negro)
1
/A
L
3 4 Unidad de encendido
l norte
5 Electroválvula etapa 1 (K11)
7 6 Electroválvula etapa 2 (K13)
norte
3 7 Conector puente n° 7
X6 T1 C
8 Medidor de aceite (generador de impulsos)
T2 4 11 Interruptor de presión de aire
T3 12
1 Palanca de presión del aceite
B4 13 Sensor de llama
F7
14 Descanso remoto o
B5
6 Contacto de conmutación sensor de llama LFS1 (funcionamiento continuo)
T6 15 Presostato de aire para entrada de aire por conductos (LDW2)
X7 5
T7
3.4.4 Combustibles
3.4.5 Emisiones
Gases de
Niveles de sonido
3.4.6 Clasificación
48 kg/h (1
Cabeza de combustión (1 W40/1
Los datos de rendimiento de gasóleo se refieren a un poder calorífico de 11,9 kWh/kg para el fueloil EL.
Gráfico de capacidad
Los datos de capacidad indicados se refieren a una altura de instalación de 500 m sobre el mar.
nivel. Para elevaciones de instalación superiores a 500 ma, reducción de capacidad de
aprox. Se aplica el 1 % por 100 m.
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2 2
3
100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575
10 15 20 25 30 35 40 45
1
1 Clasificación térmica de combustión [kW] o [kg/h]
3.4.7 Dimensiones
Quemador
sortem1íl5im
1
sortem5íl4im
2
sortem0íl8im
4
sortem0íl6im
3
72 milímetros
450 milímetros
577 milímetros
milímetros
570 1
sortem0íl8im
4
185
615 milímetros
kilogramos
4 Instalación
4 Instalación
Ubicación de la instalación
Preparar el intercambiador de
calor. El refractario 3 no debe sobresalir del borde delantero del cabezal de combustión.
El refractario puede adoptar forma cónica (mín. 60°).
Es posible que no se requiera refractario en calderas con frente enfriado por agua, a menos que el
fabricante dé otras instrucciones.
Después de la instalación, la abertura 4 entre el tubo de llama y el refractario debe llenarse con material
aislante resistente al fuego y resistente al fuego. No lo hagas sólido.
Los intercambiadores de calor con refractarios profundos o puertas gruesas, o los intercambiadores de
calor con cámaras de combustión de llama inversa pueden requerir una extensión del cabezal de combustión.
Están disponibles extensiones de cabezal de 100 y 200 mm. La dimensión 2 cambia entonces según la
extensión del cabezal utilizada.
M10
60°
45°
1
sortem0íl7im
1
sortem1íl5im
1
4
160 milímetros
4 Instalación
Distribución de la carga
Boquillas recomendadas
Hacer Características
4 Instalación
4 Instalación
Preste atención a las normas locales para levantar y transportar cargas [cap. 3.4.8].
Es posible instalar el quemador girado 180 si el espacio es limitado. Esto requiere medidas de conversión [cap. 4.3.1].
4
2 3
1 6
4 Instalación
Se requiere junta de brida con perfil de cuña (n.º de pedido 240 410 00 017).
Gire la brida del quemador 2 180° y móntela con la junta de la brida.
7 2
54 3
5 Instalación
5 Instalación
(1 Medida en la bomba.
1 2
3
4
1 devolución
2 suministro
5 Instalación
5 Instalación
La conexión eléctrica sólo debe ser realizada por electricistas cualificados. Observe las regulaciones locales.
Verifique la polaridad y el cableado del enchufe de conexión de 7 polos 1 y del enchufe de conexión de 4 polos
2.
Enchufe los enchufes de conexión.
Con reinicio remoto, instale la línea de conexión por separado. No exceda la longitud máxima del cable de 50 metros.
5 Instalación
Línea de suministro separada para el motor del quemador (no con variador de velocidad)
Conecte el cable de alimentación del motor del quemador al conector 1 del contactor.
6 Operación
6 Operación
1 2 3
1 [–] Cambiar valores
2 [+]
llamar información
presione durante aprox. 0,5 segundos: nivel de información
presione durante aprox. 2 segundos: nivel de servicio
Varias acciones sólo se activan cuando se suelta la tecla, por ejemplo, cambiar
la pantalla, restablecer.
Función APAGADO
Nivel operativo
En el nivel de funcionamiento (10) se puede visualizar el ajuste actual de la compuerta de aire y/o la velocidad
del ventilador.
señal de llama
La señal de llama se puede visualizar durante la puesta en servicio (nivel de configuración) utilizando un
combinación de teclas.
Señal de llama recomendada, consulte Información sobre el nivel de servicio 19 [cap. 6.2.2].
6 Operación
Estado de funcionamiento
También se puede visualizar el estado de funcionamiento exacto del controlador de combustión. Este
simplifica la determinación de la causa de un fallo durante la resolución de problemas [cap. 11.1].
Presione [+]
Cambios de software en el nivel de acceso.
Apoyar
Verde Señal de llama OK
Verde intermitente Señal de llama demasiado débil (< 10 μA) [cap. 10.3]
rojo Bloqueo
6 Operación
6.2 Pantalla La
1234567
1 nivel de configuración activado
6 Quemador en funcionamiento
7 Bloqueo
6 Operación
l,m³
Sin información
6 Operación
No. Información
P9 10 … 18 Memoria de fallos
falla más reciente... novena última falla ocurrida
Contador de repeticiones:
Pulsar la tecla [G].
19 Señal de llama
Sensor de llama QRB4(1 Sensor de llama LFS1/RAR9
(funcionamiento intermitente) (funcionamiento continuo) 1:
255 … 121: sin llama 30: alta llama presente
calidad valor
recomendado: < 40
6 Operación
Módulo analógico:
2: interruptores DIP activados
4 tiempo postpurga 0 … 4095 s 2
5 –
memoria de fallos 0: la memoria de fallos está vacía
1: la memoria de fallos contiene datos
6 Operación
6 Operación
E4 Retraso de preignición 0 … 4094: el tiempo (segundos) transcurre desde el estado de funcionamiento 09, luego ig
la nición comienza
7 Puesta en servicio
7 Puesta en servicio
Podrían ser necesarias pruebas adicionales relacionadas con el sistema. Tenga en cuenta las instrucciones de
funcionamiento de cada componente.
En instalaciones con equipos de proceso se deben cumplir las condiciones para una operación y puesta en servicio
seguras, ver hoja de trabajo 81 (Impresión No. 831880xx).
7 Puesta en servicio
Abra el punto de prueba de presión para mezclar la presión 1 y conecte el dispositivo de medición de presión.
Fugas de aceite de los dispositivos de medición de la presión del aceite debido a una carga constante. Los
dispositivos de medición de la presión del aceite podrían dañarse y causar contaminación ambiental debido a las fugas.
ADVERTENCIA Retire los dispositivos de medición de aceite una vez completada la puesta en servicio.
1 20
2
10 30
0 40
1 9
7 Puesta en servicio
7 Puesta en servicio
7 Puesta en servicio
Configure el cabezal mezclador en relación con la clasificación térmica de combustión requerida. Para ello, el ajuste
del difusor y el ajuste de la compuerta de aire deben coincidir.
Ejemplo Capacidad del quemador etapa 2 / etapa 1 requerida Ajuste 450 kilovatios/247,5 kilovatios
26
24
22
20
18
dieciséis
14
12
10
8
2 6
4 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575
1
1 Clasificación térmica de combustión [kW]
90
80
70 4
60
50
40
2 30 3
20
100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575
1
1 Clasificación térmica de combustión [kW] 3 Etapa 1
7 Puesta en servicio
Conjunto difusor
Con dimensión X = 0 mm, el perno indicador está al ras con la cubierta del conjunto de boquilla.
13
12
11
10
4
9
8
7
6
5
2 4 3
3 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575
1
1 Clasificación térmica de combustión [kW]
2 Presión de mezcla [mbar]
3 Etapa 1 4 Etapa
2 Valores
orientativos, que pueden variar dependiendo. en peine. resistencia de la cámara.
7 Puesta en servicio
Preestablecido P9
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure la configuración de la compuerta de aire determinada usando la tecla [–] o
[+] [cap. 7.1.3].
7 Puesta en servicio
Preestablecido P1
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure la configuración de la compuerta de aire determinada usando la tecla [–] o [+] [cap.
7.1.3].
Preestablecido P0
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P1 usando la tecla [] o [+].
Preestablecido P2 y P3
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure P2 aprox. 3 … 8° por encima de P1 usando la tecla [–] o [+].
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P2 usando la tecla [] o [+].
43112
83298002 3/201911 La
Machine Translated by Google
Instrucciones de instalación y funcionamiento.
Quemador de aceite WL40ZA
7 Puesta en servicio
Ajuste de la presión de la
bomba La presión de la bomba debe ajustarse según la boquilla seleccionada [cap. 4.2].
7 Puesta en servicio
Ajustar P9
Ajustar P1
Ajustar P0
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure P0 al mismo valor que P1 usando la tecla [] o [+].
La presión de mezcla en posición de encendido debe estar entre 2,0 y 4,5 mbar.
7 Puesta en servicio
Ajuste P2 y P3 Presione
la tecla [+].
Se muestra el punto de desconexión etapa 2 cuando está cerrado (P2).
Ajustar el punto de desconexión nivel 2 en funcionamiento cerrado (P2) a aprox. 1/3 del movimiento de ajuste
entre P1 y P9.
Fórmula
P2 = (P9 P1) 0,33 + P1
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P2 usando la tecla [] o
[+].
Presione las teclas [G] y [L/A] simultáneamente.
El controlador de combustión cambia al nivel de funcionamiento (10), dependiendo de la demanda de
calor se muestra el nivel 1 o el nivel 2.
7 Puesta en servicio
7 Puesta en servicio
Preestablecido P9
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure la configuración de la compuerta de aire determinada usando la tecla [–] o
[+] [cap. 7.1.3].
Presione [Entrar] y [L/A] simultáneamente.
Se muestra la velocidad del ventilador configurada de fábrica (100 %).
7 Puesta en servicio
Preestablecido P1
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure la configuración de la compuerta de aire determinada usando la tecla
[–] o [+] [cap. 7.1.3].
Presione [Entrar] y [L/A] simultáneamente.
Se muestra la velocidad del ventilador configurada de fábrica (100 %).
Preestablecido P0
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P1 usando la tecla [] o [+].
7 Puesta en servicio
Preestablecido P2 y P3
Mantenga presionada la tecla [L/A] y configure P2 aprox. 3 … 8° por encima de P1 usando la tecla [–] o [+].
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P2 usando la tecla [] o [+].
7 Puesta en servicio
Espere aprox. 5 segundos, hasta que la velocidad del ventilador se haya estabilizado.
Presione la tecla [+] dentro de los 15 segundos.
La estandarización de la velocidad está completa.
El quemador arranca según el desarrollo del programa y se detiene en el punto de funcionamiento P0 (posición de
encendido).
7 Puesta en servicio
Ajuste de la presión de la
bomba La presión de la bomba debe ajustarse según la boquilla seleccionada [cap. 4.2].
Ajustar P9
Seleccione la velocidad a plena carga lo más baja posible, pero no menos del 80 %. Para ello: observar la estabilidad
de la llama, mantener la presión
de mezcla requerida [cap. 7.1.3].
7 Puesta en servicio
Ajustar P1
Reducir la velocidad sólo hasta el punto de garantizar un funcionamiento seguro y al mismo tiempo: mantener
la velocidad del 55 %, mantener la presión
de la bomba a 10 bar, y no utilizar el quemador fuera del
gráfico de capacidad.
Reduzca lentamente la velocidad usando las teclas [L/A] y [ENTER], mientras abre la configuración de la compuerta de
aire alternativamente usando la tecla [L/A].
Comprobar los valores de combustión
Ajustar P0
La presión de mezcla en posición de encendido debe estar entre 2,0 y 4,5 mbar.
7 Puesta en servicio
Ajustar P2 y P3
Ajustar el punto de desconexión nivel 2 en funcionamiento cerrado (P2) a aprox. 1/3 del ajuste
movimiento entre P1 y P9.
Fórmula
P2 = (P9 P1) 0,33 + P1
Mantenga presionada la tecla [L/A] y establezca los mismos valores que para P2 usando la tecla [] o [+].
7 Puesta en servicio
Dependiendo de la aplicación del quemador, es posible que se requiera equipo opcional para un
funcionamiento óptimo [cap. 12.3].
de conmutación del presostato de aire (80 %) 6,3 mbar × 0,8 = 5,0 mbar
Las influencias específicas del lugar sobre la presión del aire (p. ej., por el sistema de gases de
combustión, el intercambiador de calor, el lugar de instalación o el suministro de aire) pueden hacer
necesario variar el ajuste del presostato de aire.
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIA Retire los dispositivos de medición de aceite una vez completada la puesta en servicio.
P0 P1 P2 P3 P9
mm Presión de aceite a plena carga: ................................................ .. ........................ .
Presión de aceite a plena carga: ................................................ .....................
Modo aceitede
Compuerta Punto
Dimensión X: ................................................. .................................................. . ... milímetros
L/A n % a plena carga P9: .................................. °
aire preestablecida . bar
Técnico:
bar Compuerta de aire
° ................................................. .
operación petrolera
7 Puesta en servicio
Cerrar lentamente la(s) compuerta(s) de aire en el punto de funcionamiento correspondiente, hasta alcanzar el
límite de combustión (número de hollín aprox. 1).
Mida y documente el contenido de O2 .
Leer el número de aire (λ).
Ejemplo
λ + 0,15 = λ*
Asegúrese de que la temperatura de los gases de combustión cumpla con los datos proporcionados por el
fabricante de la caldera.
Mida la temperatura del aire de combustión (tL) cerca de las compuertas de aire.
Mida el contenido de oxígeno (O2) y la temperatura de los gases de combustión (tA) al mismo tiempo en un punto.
A2
qA = (tA tL ) ( )+B
21 O2
frente a
Temperatura de los gases de combustión [°C]
A2 0,68
B 0.007
7 Puesta en servicio
Presione [+].
El controlador de combustión cambia al nivel de ajuste.
8 Apagado
8 Apagado
En caso de pausas en el
funcionamiento: Apagar el quemador.
Cierre los dispositivos de corte de combustible.
9 Servicio
9 Servicio
Trabajar en el dispositivo cuando hay voltaje aplicado puede provocar una descarga eléctrica.
Aísle el dispositivo de la fuente de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo.
PELIGRO Protección contra reinicio accidental.
El mantenimiento sólo debe ser realizado por personal cualificado. La instalación de combustión debe recibir
mantenimiento anualmente. Dependiendo de las condiciones del sitio, es posible que se requieran controles más
frecuentes.
Los componentes que muestren un mayor desgaste o cuya vida útil de diseño se exceda o se exceda antes del
siguiente servicio deben reemplazarse como medida de precaución.
La vida útil prevista de los componentes figura en el plan de servicio [cap. 9.2].
Los siguientes componentes sólo deben ser reemplazados y no reparados: controlador de combustión sensor
de llama
Interruptor de
presión de la válvula
Retire la cubierta.
9 Servicio
de:
encendido, control de
llama, bomba de aceite (presión de la bomba y resistencia de succión),
dispositivos de control y seguridad.
Controlar los valores de combustión, si es necesario reajustar el quemador.
Introduzca los valores y ajustes de combustión en el registro de puesta en marcha.
Introduzca los valores de configuración en la pegatina suministrada.
Pegue la pegatina al quemador.
Vuelva a colocar la cubierta.
9 Servicio
Suciedad Reemplazar
Daños Reemplazar
manguera de aceite
Daños/fuga de aceite Reemplazar
5 años
(1 La vida útil de diseño especificada se aplica al uso típico en sistemas de calefacción, agua caliente y vapor, así como a sistemas térmicos.
sistemas de proceso según EN 746.
(2 Si se alcanza un criterio, lleve a cabo medidas de mantenimiento.
9 Servicio
9 Servicio
4
5
21
1 boquilla de etapa 1
Boquilla de 2 etapas 2
9 Servicio
1 3,0 milímetros
milímetros
2,0...2,5
1 boquilla de etapa 1
9 Servicio
5
4
9 Servicio
Desenrosque el tornillo 1.
Ajuste el cuerpo de la boquilla 2 hasta alcanzar la dimensión A.
Vuelva a apretar el tornillo 1.
A =
5
...
6
milímetros
2 1
La dimensión S1 sólo se puede comprobar cuando el quemador está montado en la puerta de una caldera,
que está abierto con bisagras.
Abra la puerta de la caldera con las bisagras o, si es necesario, retire el cabezal mezclador [cap. 9.6].
Gire el tornillo de ajuste 1 hasta que el perno indicador 2 quede al ras con la tapa del conjunto de la boquilla
(dimensión X = 0 mm).
Comprobar la dimensión S1 y/o la dimensión Lx.
Ajuste la medida S1 y/o la medida Lx con el tornillo de ajuste 1.
Retire el tapón del perno indicador 2.
Gire el perno indicador hasta que quede al ras con la cubierta del conjunto de boquilla.
(dimensión X = 0 mm).
Reemplace el enchufe.
lx
X
2 milímetros
= 524
lx
1
S1 = 13,5mm
9 Servicio
4
3
9 Servicio
Extracción
Desenchufe el enchufe 1.
Retire las mangueras de aceite 5 y la manguera de presión 4.
Soltar los tornillos 2 y quitar la bomba de aceite.
Reposición
Daños a la bomba de aceite causados por una conexión incorrecta. Mezclar el suministro y
el retorno puede dañar la bomba de aceite.
Asegurar la conexión correcta de las mangueras de aceite al suministro y retorno de la bomba.
PRECAUCIÓN
3 2
9 Servicio
Extracción
Montaje
1
1
2 2
9 Servicio
Extracción
3
2
Reposición
Vuelva a colocar el filtro en orden inverso, asegurándose de que las superficies de sellado estén limpias.
9 Servicio
9.13 Desmontaje y montaje del actuador de la compuerta de aire. Observe las notas sobre
Desmontaje
Reposición
5 4
9 Servicio
Desmontaje
Reposición
9 Servicio
El quemador se bloquea.
Presione [ENTRAR].
El quemador se ha reiniciado.
El gestor de combustión pone los accionamientos en Standby.
Si está instalado un presostato de aceite, ajuste los parámetros 7 y 8 a 1, consulte [cap. 6.2.3].
Si hay instalado un presostato de aire, ajuste el parámetro 8 a 1, consulte [cap. 6.2.3].
9 Servicio
Presione [+].
Se muestra el nivel de configuración (parámetro E0).
Adoptar el valor 0 (quemador de combustible único), si es necesario ajustar con la tecla [ENTER] y [].
Presione [+].
Se muestra E1.
Presione [+].
Se muestra E2.
Presione [+].
Se muestra E3.
Adopte el valor 0 (sin retardo de encendido), si es necesario ajústelo con [Enter] y [].
Presione [+].
El controlador de combustión cambia al nivel de ajuste para los puntos de paso.
9 Servicio
mm Presión de aceite a plena carga: ................................................ .. ........................ . Modo aceite Punto L/A
Dimensión n%
X: ................................................. .................................................. . ... milímetros
Fecha:
a plena carga: ................................................
................................................ .. .................................................
..................... . bar Compuerta de aire .. ... . Presión de aceite
preestablecida a plena carga P9: ........................................
.°
Técnico:
bar Compuerta de aire
° ................................................. .
operación petrolera
Desactivar parámetros E
9 Servicio
1 fusible de repuesto
Desenrosque el tornillo 1.
Configure el sensor de llama 2.
Apretar el tornillo 1.
95mm
10 Solución de problemas
10 Solución de problemas
intercambiador de calor.
(1
Notifique a su contratista de calefacción o al servicio de atención al cliente de Weishaupt si el problema se repite.
Quemador no funciona El regulador de temperatura o el regulador de presión en Ajuste el regulador de temperatura o el regulador de
el intercambiador de calor se han configurado correctamente presión en el intercambiador de calor.
El control de la caldera o del circuito de calefacción no está Comprobar el funcionamiento y ajuste de la caldera.
funcionando o no se ha configurado correctamente o control del circuito de calefacción.
10 Solución de problemas
producido un fallo en el quemador. El quemador está bloqueado. El código de error se muestra parpadeando.
Restablecer
Presione [ENTRAR].
El quemador se ha reiniciado.
Memoria de fallos En
10 Solución de problemas
El primer código de avería detallado y el segundo código de avería detallado sólo son relevantes para las siguientes
averías: 03h, 18h, 41h, 65h.
12
1 Primer código de falla detallado
2 Estado de funcionamiento
Contador de repeticiones
10 Solución de problemas
Las siguientes averías sólo deben ser reparadas por personal cualificado:
Códigos de falla Causa Rectificación
13h… 15h
17h
19h… 1Ch
1Eh
43h
45h
50h
56h
69h... A0h
A4h...A5h
ACh
b0h… b2h
b9h
Las siguientes averías sólo deben ser reparadas por personal cualificado:
Códigos de falla Causa Rectificación
03h Primer código de falla detallado: 09h Interrumpir temporalmente el suministro de tensión
Compruebe la temperatura ambiente [cap. 3.4.3]
Temperatura ambiente demasiado alta
Reinicie el quemador, si la falla vuelve a ocurrir reemplace el
administrador de combustión [cap. 9.15]
Fallo de la unidad interna Interrumpir temporalmente el suministro de tensión
Reinicie el quemador, si la falla vuelve a ocurrir reemplace el
administrador de combustión [cap. 9.15]
04h Más de 5 reinicios en los últimos 15 minutos Mantenga presionada la tecla de reinicio durante 5 segundos.
La pantalla parpadea.
Reiniciar quemador
0 canales
Configuración del quemador incorrecta Verifique la configuración del quemador
Compruebe los valores en el nivel de parámetros [cap. 6.2.3]
Controlar el parámetro E0 … E4 [cap. 6.2.4]
Fase de prepurga inferior a 5 segundos. Aumentar la fase de prebarrido (sólo es posible con
(suma de los parámetros 60 y 61). VisionBox).
11h Baja tensión El Comprobar suministro de tensión
16h Comunicación con la interfaz TWI (VisionBox) Conecte y desconecte a los participantes en el autobús TWI
incorrecto sólo cuando está desenergizado
Reducir el número de participantes en el TWI
Autobús
10 Solución de problemas
Las siguientes averías sólo deben ser reparadas por personal cualificado:
Códigos de falla Causa Rectificación
Segundo código de falla detallado: C1h Comprobar modo de funcionamiento ajuste O2 [cap. 6.2.3].
46h Dirección de rotación del quemador incorrecta Verifique la dirección de rotación del motor del quemador.
47h Tipo de actuador de aire no válido Verifique el parámetro 34 (solo es posible con Vision Box).
10 Solución de problemas
Las siguientes averías sólo deben ser reparadas por personal cualificado:
49h El actuador no se dirige correctamente al punto de referencia. Comprobar la libertad de movimiento de la compuerta de aire y/
o accionamiento en ángulo
4Ah Establezca el parámetro E0 en 1 y conecte el conector codificado. Controlar el parámetro E0 [cap. 6.2.4].
65h Primer código de falla detallado: 00h Comprobar la libertad de movimiento de la compuerta de aire y/
o accionamiento en ángulo
Fallo de tolerancia del actuador de aire o control de frecuencia.
verter Reemplace el actuador [cap. 9.13]
Compruebe el convertidor de frecuencia o el ventilador, reemplácelo si
es necesario
Primer código de falla detallado: 01h Comprobar la libertad de movimiento de la compuerta de aire y/
Primer código de falla detallado: 02h Compruebe el convertidor de frecuencia o el ventilador, reemplácelo si
es necesario
Convertidor de frecuencia de falla de tolerancia
Primer código de falla detallado: 04h Comprobar la libertad de movimiento de la compuerta de aire y/
o accionamiento en ángulo
Fallo de tolerancia del actuador de aire o del convertidor de
frecuencia Reemplace el actuador [cap. 9.13]
Compruebe el convertidor de frecuencia o el ventilador, reemplácelo si
es necesario
Primer código de falla detallado: 05h Comprobar la libertad de movimiento de la compuerta de aire y/
Primer código de falla detallado: 06h Compruebe el convertidor de frecuencia o el ventilador, reemplácelo si
es necesario
Convertidor de frecuencia de falla de tolerancia
Primer código de falla detallado: 07h Presione la tecla [+] dentro de los 20 segundos durante la velocidad
Estandarización
Se agota el tiempo durante la estandarización de la velocidad
Presione la tecla dentro de los 30 minutos en el modo de configuración
Se acabó el tiempo en el modo de configuración
A7h No hay señal de llama después del tiempo de seguridad Compruebe las boquillas de aceite, si es necesario reemplácelas
Ajustar los electrodos de encendido [cap. 9.5]
Compruebe la unidad de encendido y reemplácela si es necesario.
Verifique la bobina y el cable de la válvula solenoide, reemplácelos si
necesario
Compruebe el sensor de llama y el cable; si es necesario, reemplácelos
Ah El contacto del interruptor del interruptor de presión de aire no está en Comprobar las influencias de la presión del aire.
Apoyar Verifique la configuración del interruptor de presión de aire
10 Solución de problemas
Las siguientes averías sólo deben ser reparadas por personal cualificado:
Códigos de falla Causa Rectificación
Abh El presostato de aire no reacciona Verifique la configuración del interruptor de presión de aire
(enchufe nº 7)
CCh El interruptor de presión de aceite no cambia Comprobar el suministro de aceite
d2h Más de 5 reinicios en los últimos 15 minutos mediante reinicio remoto Rectificar la causa del fallo
(X3:14) Reinicio mediante panel operativo en el quemador.
Mantenga presionada la tecla de reinicio durante 5 segundos.
La pantalla parpadea.
Reiniciar quemador
d4h Tensión externa en la señal de funcionamiento X7:B5 Encuentre y elimine la fuente de voltaje externa
Fallo de la unidad interna Interrumpir temporalmente el suministro de tensión
Reinicie el quemador, si la falla vuelve a ocurrir reemplace el
administrador de combustión [cap. 9.15]
10 Solución de problemas
Mal comportamiento de arranque del quemador Presión de mezcla demasiado alta Presión de mezcla correcta en el encendido.
carga, si es necesario configurar P0 diferente a
P1
Electrodos de encendido configurados incorrectamente Ajustar los electrodos de encendido [cap. 9.5]
La bomba de aceite hace un ruido mecánico La bomba de aceite aspira aire Asegúrese de que el suministro de petróleo sea ajustado
severo
Resistencia de succión en la línea de aceite demasiado alta Limpiar filtro
Comprobar el suministro de aceite
Boquilla desgastada
Sala de calderas ventilada insuficientemente Asegúrese de que haya suficiente ventilación en la sala de
calderas
Combustión pulsante o quemador Cabezal mezclador configurado Ajuste el cabezal mezclador [cap. 9.7]
incorrectamente en auge
Cantidad de aire de combustión incorrecta Ajustar el quemador
Contenido de CO demasiado alto Distancia de la boquilla demasiado grande Verifique la distancia de la boquilla, ajústela si
necesario [cap. 9.7]
No hay pantalla en el panel de operación El enchufe del panel operativo no está correctamente Enchufe el enchufe en el controlador de combustión.
conectado correctamente
Sensor de llama LFS1 (opcional) Funcionamiento del quemador con señal de llama débil Disminuir la presión de mezcla
parpadea en verde (< 10 µA) Coloque una boquilla más grande y reduzca la bomba.
presión.
Compruebe la dimensión de ajuste de la llama
sensor RAR9 [cap. 9.17], ajuste si es necesario.
11 Documentación técnica
11 Documentación técnica
29 Secuencia interna
30 Iniciar tiempo posterior a la quema/posteriorpurga
11 Documentación técnica
12 Planificación de proyectos
12 Planificación de proyectos
El suministro de aceite debe instalarse de tal manera que las mangueras de aceite puedan conectarse sin tensión.
Monte el filtro de aceite delante de la bomba, con una apertura de malla recomendada de 70 μm.
Si la línea de succión tiene fugas, el tanque se puede secar con un sifonador. Esto puede evitarse con una válvula
eléctrica antisifón 1.
Observe las instrucciones del fabricante con respecto a la pérdida de presión causada por la válvula antisifón.
La válvula antisifón debe cerrar con retraso y mostrar un alivio de presión hacia el tanque de almacenamiento de aceite.
1 1
á,m
4
ám,4
omix6
omix6
á0m
osmoirxte 2
ám
osmoirxte 8
12 Planificación de proyectos
Daños a la bomba de aceite causados por una conexión incorrecta. Mezclar el suministro
y el retorno puede dañar la bomba de aceite.
Asegurar la conexión correcta de las mangueras de aceite al suministro y retorno de la bomba.
PRECAUCIÓN
Si el aceite se suministra a través de un sistema de tubería única, se debe instalar un desaireador automático delante
de la bomba de aceite.
principal Weishaupt recomienda el uso de un anillo principal cuando se utilizan varios quemadores.
12 Planificación de proyectos
Un fallo del ventilador de aire de combustión (p. ej. debido a un corte de energía o un motor defectuoso) durante el
funcionamiento con el ventilador en funcionamiento continuo o un aumento de la postpurga puede provocar que la
PELIGRO retroradiación o los gases de combustión calientes regresen a la carcasa del quemador. Esto podría provocar un
incendio.
Si se requiere una ventilación continua a prueba de fallos o una purga posterior, tome las medidas adecuadas, como
por ejemplo: instalar
un lavado de aire comprimido en el lugar con: tanque de aire
comprimido suficientemente grande, válvula de aire
comprimido normalmente abierta.
12 Planificación de proyectos
13 repuestos
13 repuestos
1.01 1.23
1.22
1.24
1,26**
1.17 1.25
1.02 1.19
1,27**
1.16
1.18
1.19
1.24
1.20
1.21
1.19
1.11
1.12
1.05
1.03 1.10
1.13 1.09
1.11 1.07
1.08
1.14
1.04
1.05
1.06
1.13
1.14
1.15
13 repuestos
1.14 Anillo obturador 10 x 13,5 x 1,5 DIN 7603 1.15 441 033
Soporte para manguera de aceite 241 400 01 367
1.24 Perno de sujeción M10 x 120 brida del 241 400 01 247
quemador 1.25 Tubo de llama W40/1
Estándar 241 400 14 012
13 repuestos
2.09
2.08
2.10
2.07
2.05
2.11
2.15
2.13
2,12
2,18
2.17
2.06
2.03
2.02 2.16
2.14
2.01
2.04
13 repuestos
2.06 Tornillo prisionero M8x8 w. Ana. cortar. borde (tuflok) 420 550
13 repuestos
3.09
3.08
3.10
3.07
3.05
3.11
3.15
3.13
3,12
3,18
3.17
3.06
3.03
3.16
3.04 3.02
3.14
3.01
3.19
3.20
13 repuestos
3.06 Tornillo prisionero M8x8 w. Ana. cortar. borde (tuflok) 420 550
13 repuestos
4.14
4.14
4.11 4.14
4.09
4.10
4.10
4.11
4.12
4.13 4.10
4.09
4.10
4.08
4.02
4.07
4.01
4.06
4.05
4.05
4.04
4.04
4.03
4.03
13 repuestos
x 28 4.05 Anillo obturador A13,5 x 17 x 1,5 DIN 7603 Cu 4.06 440 010
Manguera de presión DN 4, 380 mm, 6LL/M10 x 1 491 130
4.07 Unión atornillada 24TXLL06PST 452 104
4.08 Casquillo roscado 6 x G⅛ x 35 111 351 85 377
4.09 Válvula solenoide 121Z2323 230V 50Hz/240V 60Hz – Bobina 604 480
solenoide 483764 T1 604 453
4.10 Junta anular A10 x 13,5 x 1 DIN 7603 Cu 4.11 Racor 440 027
atornillado 24SDSXLL06G⅛ASTCH60 452 291
4.12 Unión atornillada XGE G⅛A6LL con abertura 1.2 4.13 Línea 255 303 13 017
13 repuestos
5.04
5.03
5.02
5.05
5.08 5.07
5.01
5.06
5.12
5.12 5.10
5.09
5.11
5,15
5,15
5.13
5.16
5.22
5,25
5.24 5,26
5.18
5,26
5,27
5.29 5.28
5.29
5.31
5.30
13 repuestos
13 repuestos
5.04
5.03
5.02
5.05
5.08 5.07
5.01
5.06
5.12
5.12 5.10
5.09
5.11
5,15
5,15
5.13
5.16
5.22
5,25
5.24 5,26
5.18
5,26
5,27
5.29 5.28
5.29
5.31
5.30
13 repuestos
Boquilla de aceite
5.23 Tapa del conjunto de boquillas completa (QRB4) 241 400 01 142
33.5 x 3.55 NBR70 ISO 3601 5.26 Soporte para 445 177
líneas de aceite 241 310 14 067
13 repuestos
6.20
6.21
6.03
6.01
6.18
6.19
6.08
6.07 6,23**
6.02
6.04
6.05 6,22**
6.06
6.09
6.10 6.11
6.12 6.13
6.14
6.16
6.15
6.17
13 repuestos
6.20 Unidad de encendido tipo WZG01 230 V 100 VA 6.21 603 229
Tornillo M4 x 42 CombiTorxPlus 20IP 6.22 Conector 409 260
hembra AGK11.7 para LFS1** 600 678
6.23 Sensor de llama LFS1.11A2 230V 50/60Hz** 600 674
14 notas
14 notas
14 notas
F1................................................. .......................................... 30
B
F9..... ................................................. ........................................ 30 Número
Bar................................................. ........................................ 87 Configuración de fabricación........ ................................................. ... 9 Motor del
básica ...... ................................................. ................ 67 Configuraciones ventilador.................................... ................................. 70 Presión del
básicas ................................ ........................................ 40 Sala de ventilador ................. ................................................. 37, 41 Rueda del
calderas....... ................................................. ................... 7 En ventilador................................... .......................... 10, 70
auge................................ ................................................. .85 Interrupciones Fallo .................... ................................................. ......... 78, 85 Códigos de
en funcionamiento................................................ ................ 59 Motor del falla................................. ......................................... 81 Memoria de
quemador................................ ................................. 12, 70 El quemador se fallos....... ................................................. ...... 32, 79
enciende ............ ................................................. .......... 31 Fallos ........................................ ........................................ 81 Bus de
campo... ................................................. .................... 14, 31 Módulo de bus
C de campo.................... ........................................ 33
Filtro ....... ................................................. ........................ 71, 88 Sensor de
Capacidad................................................. ................................ 17 Gráfico de
llama.................. ................................. 12, 29, 77 Señal de
capacidad................ ................................................. .. 17 Contenido de
CO ................................................ ................................. 57 Aire de llama ......... ................................................ 12 , 28, 38 Tubo de
llama................................................ ................................ 19 Verde
combustión................. ................................................. .. 7 Presión de la
intermitente ................. ................................................. .... 85 Presión de
cámara de combustión.................................. 17 Control de
combustión.. ................................................. ........ 57 Cabezal de flujo ................................................ ................... 24, 88 Temperatura de
flujo ........................ ........................................ 24 Pérdidas de gases de
combustión ................................. ................ 17, 22 Extensión del cabezal de
combustión................. ................. 19 Clasificación térmica de combustión..... ................................................. .......... 57 Medición de gases
de combustión.................................. ................... 57 Temperatura de los
combustión.................. ................ 17, 40 Límite de
combustión ................................. .................................... 57 Gestor de gases de combustión .................. ................................. 57 Convertidor de
frecuencia ................. ........................................ 12
combustión ........... ........................................ 12, 74 Ajustes de
Combustible....... ................................................. ................................ 15
combustión....... ................................................. 58 Puesta en
Gasóleo ................. ................................................. ................. 15
servicio................................................ .................... 36
Fusible ................................ ................................................. ....... 77
Conexión................................ ................................................ 14
Fusión ......................................... ................................... 14, 15
Consumo. ................................................. .................... 15
Contactor................................. ................................................. 27 Unidad de
control................................................ ................................. 74 Tabla de GRAMO
norte S
Temperatura................................................. ........................ 15
Transporte........................ ................................................. ..... 15
Solución de problemas ......................................... ......................... 85
Sistema de dos tubos.................. .......................................... 89 Teclear
clave ..... ................................................. .......................... 9
EN
Unidad................................................. ........................................ 87
Unidad de presión...... ................................................. .......... 87
EN
EN
Peso................................................. ................................ 18
83298002 3/201911 La
Machine Translated by Google
Max Weishaupt GmbH ∙ 88475 Suiza
El programa completo:
Tecnología confiable y servicio rápido y profesional.
Quemadores W hasta 570 kilovatios Calderas murales de condensación
para gas hasta 240 kW
Los quemadores compactos, probados millones de veces
Además, son económicos y fiables. Disponible como Las calderas murales de condensación WTCGW
Quemadores de gas, gasóleo y dual fuel para uso doméstico y han sido desarrollados para cumplir con los más altos
aplicaciones comerciales. exigencias en facilidad de operación y eficiencia.
La versión del quemador Purflam® con cabezal La operación modulante significa que estas unidades
mezclador especial proporciona una combustión casi sin hollín. funcionan de manera silenciosa y económica.
de petróleo con emisiones de NOx muy reducidas.
Estos legendarios quemadores industriales son duraderos Las calderas de condensación de suelo WTCGB
y versátil. (hasta 300 kW) y WTCOB (hasta 45 kW) son eficientes
Numerosas variaciones de petróleo, gas y combustible dual. y bajas en contaminantes.
Los quemadores cumplen con una amplia gama de aplicaciones y y de uso versátil.
requisitos de capacidad. Incluso las capacidades más grandes pueden cubrirse con
conectar en cascada hasta cuatro calderas de condensación a gas.
Los quemadores WKmono 80 son los quemadores Los elegantes colectores planos son ideales
monobloque más potentes de Weishaupt. complemento para cualquier sistema de calefacción
Están disponibles como quemadores de petróleo, gas o Weishaupt. Son adecuados para el calentamiento solar
combustible dual y están diseñados para aplicaciones industriales exigentes. de agua y como apoyo a la calefacción combinada.
solicitud. Con versiones para techo, techo y techo plano
instalaciones, la energía solar se puede utilizar en
casi cualquier techo.
de Neuberger
La gama de bombas de calor ofrece soluciones para la
Desde paneles de control hasta sistemas completos de gestión utilización del calor del aire, del suelo o
de edificios: en Weishaupt encontrará agua subterránea.
todo el espectro de la tecnología de control moderna. Algunos sistemas también son adecuados para enfriar.
Orientado al futuro, económico y edificios.
flexible.
Los clientes de Weishaupt pueden estar seguros de que Con su filial BauGrund Süd,
disponen de conocimientos y herramientas especializados Weishaupt también ofrece sonda geotérmica y
siempre que sean necesarios. Nuestros ingenieros de perforación de pozos. Con la experiencia de más de
servicio están totalmente cualificados y tienen un 10.000 sistemas y más de 2 millones de contadores
amplio conocimiento del producto, ya sea para quemadores, de perforación, BauGrund Süd ofrece un
bombas de calor, calderas de condensación o colectores programa de servicio completo.
solares.
83298002 3/201911 La