Memoria Tecnica de Planta de Tratamiento
Memoria Tecnica de Planta de Tratamiento
Memoria Tecnica de Planta de Tratamiento
1 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Por medio del presente ratifico haber recibido el proyecto # 811M0523P REV.00,
desarrollado por CODEMET S.A. para la Arq. Helen Rodríguez de EMUVIVIENDA,
del proyecto denominado “Mi Casita Linda”, cuyo objetivo es el tratamiento de sus
aguas residuales DOMESTICAS.
_____________________________ _____________________________
2 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
1. RESUMEN EJECUTIVO
I. INTRODUCCION
En este capítulo se detalla de manera específica todos los puntos incluidos en este
documento.
3 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
La planta de tratamiento que será construida para el proyecto Mi Casita Linda está
diseñada sobre la base de las normas ambientales nacionales y con referencia de normas
internacionales.
4 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
5 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Existen otros documentos que regulan la disposición de las aguas servidas dentro del
Ecuador, los cuales se mencionan a continuación.
En el título II, capítulo segundo, sección segunda: Ambiente Sano, se establece que:
1
http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/constitucion_de_bolsillo_final.pdf
2
http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/LEY-DE-GESTION-AMBIENTAL.pdf
6 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
iii. Leyes
2. Ley de Aguas4
Esta ley fue promulgada con codificación 2004-016 en el registro oficial 339, 20 de
mayo del 2004. Las disposiciones de esta ley regulan el aprovechamiento de las aguas
marítimas, superficiales, subterráneas y atmosféricas del territorio nacional, en todos sus
estados físicos y formas. (Art. 1).
La ley orgánica de la salud, N° 2006-67, (Suplemento del Registro Oficial 423, 22-
XII-2006) deroga al Código de la salud.
En el libro segundo, salud y seguridad ambiental, en el Art. 95, esta ley menciona que:
la autoridad sanitaria nacional en coordinación con el Ministerio de Ambiente,
establecerá las normas básicas para la preservación del ambiente en materias
relacionadas con la salud humana, las mismas que serán de cumplimiento obligatorio
para todas las personas naturales, entidades públicas, privadas y comunitarias.
Así mismo, en el Art. 113, se dice que: Toda actividad laboral, productiva, industrial,
3
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0CDgQFjAC&url=http%3A%2F%2Ffaolex.fao.or
g%2Fdocs%2Ftexts%2Fecu19248.doc&ei=yCGJUb79IpSI8gHm1oGIBw&usg=AFQjCNFFGtZ2fRjz0E-CCq7pBpQOU-
8Y_g&sig2=Mny2Vl52DI3DO6sl8FhxUw&bvm=bv.45960087,d.dmg
http://web.ambiente.gob.ec/?q=node/2325
4
http://www.mineriaecuador.com/Download/ley_aguas.pdf
5
http://web.ambiente.gob.ec/sites/default/files/archivos/leyes/salud.pdf
7 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
El Art. 103 prohíbe a toda persona, natural o jurídica, descargar o depositar aguas
servidas y residuales, sin el tratamiento apropiado, conforme lo disponga el reglamento
correspondiente, en ríos, mares, canales, quebradas, lagunas, lagos y otros sitios
similares. Se prohíbe también su uso en la cría de animales o actividades agropecuarias.
La ley que se codifica fue publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 331 de
15 de octubre de 1971, y desde entonces se han expedido 23 cuerpos legales que la han
reformado, entre las que se destacan: la ley No. 104, promulgada en agosto de 1982; la
ley No. 5, promulgada en marzo de 1997; y, la ley No. 2004-44, promulgada en
septiembre de 2004; lo que ha provocando profundos cambios en el contenido de la
misma; además de los originados en la Constitución Política de la República y otros
cuerpos legales.
Capítulo V
Art. 11.- Queda prohibido expeler hacia la atmósfera o descargar en ella, sin sujetarse a
las correspondientes normas técnicas y regulaciones, contaminantes que, a juicio del
Ministerio de Salud, puedan perjudicar la salud y vida humana, la flora, la fauna y los
recursos o bienes del estado o de particulares o constituir una molestia.
6
http://www.derechoecuador.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2137#anchor172569
7
http://dspace.ups.edu.ec/bitstream/123456789/1184/7/ANEXOS.pdf
8 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Art. 12.- Para los efectos de esta Ley, serán considerados como fuentes potenciales de
contaminación del aire:
a) las artificiales, originadas por el desarrollo tecnológico y la acción del hombre, tales
como fábricas, calderas, generadores de vapor, talleres, plantas termoeléctricas,
refinerías de petróleo, plantas químicas, aeronaves, automotores y similares, la
incineración, quema a cielo abierto de basuras y residuos, la explotación de materiales
de construcción y otras actividades que produzcan o puedan producir contaminación; y,
b) las naturales, ocasionadas por fenómenos naturales, tales como erupciones,
precipitaciones, sismos, sequías, deslizamientos de tierra y otros.
Art. 13.- Se sujetarán al estudio y control de los organismos determinados en esta Ley
y sus reglamentos las emanaciones provenientes de fuentes artificiales, móviles o fijas,
que produzcan contaminación atmosférica.
Capítulo VI8
Art. 16.- Queda prohibido descargar, sin sujetarse a las correspondientes normas
técnicas y regulaciones, a las redes de alcantarillado, o en las quebradas, acequias, ríos,
lagos naturales o artificiales, o en las aguas marítimas, así como infiltrar en terrenos, las
aguas residuales que contengan contaminantes que sean nocivos a la salud humana, a la
fauna, a la flora y a las propiedades.
Art. 17.- El Instituto Ecuatoriano de Recursos Hidráulicos (INERHI), en coordinación
con los Ministerios de Salud y Defensa, según el caso, elaborarán los proyectos de
normas técnicas y de las regulaciones para autorizar las descargas de líquidos
residuales, de acuerdo con la calidad de agua que deba tener el cuerpo receptor.
iv. Decretos
El texto unificado fue expedido mediante decreto 3516 en el registro oficial edición
especial 2, el 31 de marzo del 2003. El objetivo del texto unificado de legislación
secundaria del Ministerio es actualizar la legislación en materia ambiental y permitir
ubicar con exactitud la normativa vigente en cada recurso natural.
El texto cuenta con nueve libros:
Libro I: Autoridad Ambiental.
Libro II: Gestión Ambiental
Libro III: Régimen Forestal
Libro IV: Biodiversidad
8
http://dspace.ups.edu.ec/bitstream/123456789/1184/7/ANEXOS.pdf
9
http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/TEXTO-UNIFICADO-LEGISLACION-SECUNDARIA-MEDIO-
AMBIENTE-PARTE-I.pdf
9 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
4.1 Límites máximos permisibles de niveles de ruido ambiente para fuentes fijas
4.1.1 Niveles máximos permisibles de ruido
4.1.1.2 Los métodos de medición del nivel de presión sonora equivalente, ocasionado
por una fuente fija, y de los métodos de reporte de resultados, serán aquellos fijados en
esta norma.
4.1.1.3 Para fines de verificación de los niveles de presión sonora equivalente
estipulados en la Tabla 1, emitidos desde la fuente de emisión de ruidos objeto de
evaluación, las mediciones se realizarán, sea en la posición física en que se localicen los
receptores externos a la fuente evaluada, o, en el límite de propiedad donde se encuentra
ubicada la fuente de emisión de ruidos.
4.1.1.4 En las áreas rurales, los niveles de presión sonora corregidos que se obtengan de
una fuente fija, medidos en el lugar donde se encuentre el receptor, no deberán superar
al nivel ruido de fondo en diez decibeles A [10 dB(A)].
4.1.1.5 Las fuentes fijas emisoras de ruido deberán cumplir con los niveles máximos
permisibles de presión sonora corregidos correspondientes a la zona en que se encuentra
el receptor.
10 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
v. Reglamentos
Este reglamento se expidió como parte del Libro IV de la Calidad Ambiental. Los
principios del Sistema Único de Manejo Ambiental son el mejoramiento, la
transparencia, la agilidad, la eficacia y la eficiencia así como la coordinación
interinstitucional de las decisiones relativas a actividades o proyectos propuestos con
potencial impacto y/o riesgo ambiental, para impulsar el desarrollo sustentable del país
mediante la inclusión explícita de consideraciones ambientales y de la participación
ciudadana, desde las fases más tempranas del ciclo de vida de toda actividad o proyecto
propuesto y dentro del marco establecido mediante este Título.
2. Las normas técnicas nacionales que fijan los límites permisibles de emisión,
descargas y vertidos al ambiente.
3. Los criterios de calidad de los recursos agua, aire, y suelo, a nivel nación.
10
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CC0QFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.miliarium.com%2Fpagin
as%2Fleyes%2Finternacional%2FEcuador%2FGeneral%2FTextoUnificado%2FLibroVI.doc&ei=KjKJUZG4Fpbi4APRm4GQDw&usg=AFQjCNEJp
6A6ppwWF0z70rGpntJ3RVOOmA&sig2=0CghK-bXRNIujxxcm0rzVw
12 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Art.90.- Para los efectos de aplicación del Art. 22 de la Ley de Aguas, se considerará
como "agua contaminada" toda aquella corriente o no que presente deterioro de sus
características físicas, químicas o biológicas, debido a la influencia de cualquier
elemento o materia sólida, líquida, gaseosa, radioactiva o cualquier otra sustancia y
que den por resultado la limitación parcial o total de ellas para el uso doméstico,
industrial, agrícola, de pesca, recreativo y otros.
Art. 91.- Para los fines de la Ley de Aguas, se considera "cambio nocivo" al que se
produce por la influencia de contaminantes sólidos, líquidos o gaseosos, por el
depósito de materiales o cualquier otra acción susceptible de causar o incrementar el
grado de deterioro del agua, modificando sus cualidades físicas, químicas o biológicas,
y, además, por el perjuicio causado a corto o largo plazo, a los usos mencionados en el
artículo anterior.
vi. Normas
Norma Técnica Ecuatoriana del Agua: Calidad del Agua. Muestro. Diseño de los
Programas de Muestreo: Instituto Ecuatoriano de Normalización. 12
Punto 3: Identificación de las situaciones de Muestreo.
Normas Numeral 3.2. Precauciones generales de seguridad.
Naturaleza del líquido: El líquido puede ser corrosivo o abrasivo, por lo tanto se debe
considerar la resistencia del equipo de muestreo a estas condiciones.
11
http://www.derecho-ambiental.org/Derecho/Legislacion/Reglamento-General-Aplicacion-Ley-Aguas.html
12
http://www.inen.gob.ec/images/pdf/nte/2226.pdf
13 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Afluentes líquidos:
El sitio de muestreo en cada etapa del proceso se debe escoger cuidadosamente,
particularmente en el caso de residuos crudos, la composición de estos puede
presentar variaciones considerables a través del tiempo. Los residuos pueden
atraparse en las alcantarillas de sección transversal grande y su composición
varía con la profundidad y con el diámetro de la alcantarilla. Puede ocurrir que
no exista una mezcla homogénea de residuos de diferentes cauces. Antes de
seleccionar el sitio de muestreo, se debe preparar un programa de muestreo
preliminar para establecer todas las variaciones; el sitio del punto de muestreo
rutinario se determina luego de analizar la información obtenida. En casos
específicos se puede tomar muestras compuestas, para obtener resultados
confiables.
El material flotante, no puede ser muestreado representativamente para un
análisis de rutina y las muestras, generalmente, deben ser tomadas bajo la
superficie.
Las muestras de residuos crudos se toman luego de una investigación preliminar
y es un proceso de atenuación, para evitar la inclusión de partículas grandes en
la muestra y prevenir atascamientos. Cuando se utilizan muestreadores
automáticos, estos se sitúan aguas arriba y se coloca un matiz fijo al interior
del muestreado para evitar atascamientos.
Al seleccionar un sitio para muestrear residuos crudos en la planta de
tratamiento, se debe considerar los líquidos recirculados dentro de la planta, se
recomienda tomar dos muestras, una que incluya a todos los líquidos que
representan la carga total de la planta, y otra que incluya los líquidos de
recirculación para dar una medida de las carga por fuentes externas, Si no es
posible recolectar cada una de estas muestras, calcular la posible composición
de los residuos muestreando y analizando separadamente los líquidos.
14 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Norma Numeral 5.5. Causas para medir el caudal en el control de calidad del agua
Art. 1.- Establécense las siguientes Políticas Básicas Ambientales del Ecuador:
Políticas básicas ambientales del Ecuador
13
http://www.inen.gob.ec/images/pdf/nte/2226.pdf
14
http://ecuadorforestal.org/wp-content/uploads/2010/05/TULAS_-1era_parte.pdf
15 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
16 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
17 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Las entidades públicas y privadas y los habitantes del Ecuador, en general, asignarán
una prioridad especial al mantenimiento de la calidad de los equipamientos y servicios,
así como las condiciones generales del hábitat humano. De igual manera, la eficiencia
será un concepto predominante en todas las actividades productivas y de servicios.
13.- Reconociendo que una herramienta efectiva para la prevención del daño ambiental
es la obligación, por parte del interesado, del Estudio de Impacto Ambiental (EIA) y de
la propuesta de Programa de Mitigación Ambiental (PMA), para cada caso,
acompañando a los solicitudes de autorización para realizar actividades susceptibles de
degradar o contaminar el ambiente, que deben someterse a la revisión y decisión de las
autoridades competentes:
comportamiento tecnológico en relación al medio ambiente, al menos con los más altos
parámetros y requisitos de sus países de origen, para el caso de compañías extranjeras y
transnacionales, sin perjuicio del cumplimento de las regulaciones nacionales
pertinentes por parte de todas las compañías.
15.- Reconociendo que se han identificado los principales problemas ambientales, a, los
cuales conviene dar un atención especial en la gestión ambiental, a través de soluciones
oportunas y efectivas;
El Estado Ecuatoriano, sin perjuicio de atender todos los asuntos relativos a la gestión
ambiental en el país, dará prioridad al tratamiento y solución de los siguientes aspectos
reconocidos como problemas ambientales prioritarios del país:
Los contaminantes biodegradables de las aguas residuales pueden ser tratados mediante
diferentes procesos, tales como físicos, químicos y biológicos, o una combinación de
ellos, con los cuales se logra tener un agua tratada libre de contaminación. En esta
combinación de procesos, los contaminantes son degradados mediante procesos en los
que los microorganismos aceleran la descomposición de la materia orgánica. Estos
microorganismos utilizan dicha materia orgánica como alimento para crecer y para su
metabolismo de mantención.
Normalmente, los tratamientos de las aguas residuales se llevan a cabo en tres etapas
básicas. Primero se realiza un tratamiento primario en el cual se eliminan los sólidos
gruesos de las aguas.
Posteriormente el efluente proveniente de la primera etapa pasa al tratamiento
secundario, en el que se reduce la cantidad de materia orgánica por la acción de
bacterias.
Finalmente, de ser necesario, el efluente puede pasar al tratamiento terciario, el cual se
usa para eliminar los nutrientes como fosfatos, nitratos, sales, materia orgánica
persistente, etc.
19 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Se analizarán los posibles equipos que se pueden instalar para todos los procesos. Es
importante recalcar que se hace la elección del tipo de tratamiento, en función de las
necesidades y características del efluente.
Es por esto que en este caso se ha elegido un sistema de tratamiento de lodos activados
tipo zanja de oxidación, con un digestor para tratar los lodos digeridos del sistema.
Cada uno de los diferentes componentes del sistema ha sido diseñado y dimensionado
en base al volumen a tratar. La PTARD estará ubicada dentro de un predio de
aproximadamente 3200 m².
20 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
a.- Áreas afectadas directamente y medidas a tomar para mitigar la cercanía de la planta.
Por ser la planta de tipo aeróbica no generará gas sulfídrico o metano, los cuales
producen un efecto desagradable sobre las zonas próximas.
21 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
No obstante, por prevención ante cualquier evento anómalo, damos a conocer las
medidas a tomar para evitar cualquier generación de olores.
c.- Colocación de Barreras Vegetales.- Como una medida de prevención y para mitigar
cualquier efecto exógeno, se colocarán barreras vegetales de manera que rodeen el
perímetro de la planta de tratamiento, con esto se busca reducir el impacto visual y los
olores que pudiesen generarse. De entre las plantas a colocar como barrera vegetal,
tenemos plantas trepadoras, como son: veraneras, campanas, peregrinos; se evitará
árboles de raíces agresivas, como la acacia, ficus, caucho o bambú.
Para efectos visuales se sugieren palmas, colas de pez, arecas o la planta aromática
conocida como dama de la noche.
Pluviosidad
Temperatura
Viento
Topografía
Generación de Ruido
22 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Los lodos pueden permanecer el tiempo que se desee en el digestor, siempre y cuando
su volumen lo permita, una media a considerarse es el 10% del volumen total (peso seco
de los lodos).
Cada vez que se bombee el agua superficial del digestor hacia la laguna, los lodos se
comprimirán más por efecto de la presión hasta que llegará un punto, probablemente
cuando tengan una concentración del 50%, en que no se liberará agua clara en la
superficie. En ese momento el administrador del sistema de tratamiento, vaciará el
digestor de lodos por medio de un sistema de deshidratación, (Filtro percolador
descendente).
Inicialmente, es importante destacar una buena calibración y arranque del sistema, para
que el funcionamiento sea adecuado, por lo que se dan lineamientos importantes para
iniciar el sistema.
23 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Es importante verificar que estén todas las conexiones correctamente instaladas, que los
switches y la electricidad esté apagada, que no hayan materiales en el interior de la
laguna, que los aireadores y las bombas estén bien instalados, antes de realizar la puesta
en marcha inicial.
La naturaleza del sistema de tratamiento no permite el desarrollo de la eficiencia
máxima del mismo inmediatamente después de puesto en operación. Es necesario
acumular sólidos residuales y organismos biológicos en suficiente concentración para
formar un buen lodo activado, antes que los resultados deseados puedan ser obtenidos.
XII. BIBLIOGRAFIA
Se detalla los libros, normas y demás textos consultados para la elaboración de las
presentes memorias técnicas:
24 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
12. ELIO PIETROBON TARRÁN, Tech Filter, Miembro de la WQA, Miembro del
Comité Consultivo de Asesores Técnicos de Agua Latinoamérica
25 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
2. ANTECEDENTES
El proyecto está dirigido a personas de nivel socio económico medio típico – bajo, y la
población estimada a servir es de aproximadamente 11235 personas.
26 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
3. ALCANCE DE LA MEMORIA
15
Cualquiera de esta información que sea requerida por ustedes, deberá ser remitida por el promotor.
27 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
4. CAUDAL DE DISEÑO
Consumo Agua Potable 11,235hab. 200lts / hab / d 1m 3 / 1000lts 2,247m 3 / d
Se considera para esta población que la cantidad de agua residual que producen
equivale al 80% de la dotación de agua potable.
28 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Hidráulico
Adicional del aporte neto de aguas residuales de la población se está considerando un
Qinf (Caudal de infiltraciones) y un Q ilic (Caudal de aguas ilícitas) el mismo que se
considera de 51 litros/hab/día.
Haciendo el cálculo tenemos: 11235 hab x 51 litros/hab/día = 572,985 l/d, o
572.99 m3/día
17
Tomado del RAS 2000 (Reglamento técnico del sector de agua potable y saneamiento básico – Colombia)
29 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
5. GENERALIDADES
Para sustentar este plan nos hemos basado en el TULSMA ( Texto Unificado de
Legislación Secundaria del Ministerio de Ambiente), en los estándares de diseño,
calidad, especificaciones técnicas y límites de descarga revisados por el departamento
de Salud Pública y la Administración de Medio Ambiente de los estados afluentes de los
Grandes Lagos y del Río Mississippi, USA, en el reporte del comité de aguas residuales
edición de 1997 y en la ley pública 92-500 de USA /EPA (CWA), donde se determinan
los estándares de medida así como las concentraciones medias para el DBO5, el TSS y
el pH que pueden ser evacuados al ambiente.
Para efectos del diseño que se propondrá en este documento, hemos considerado los
datos proporcionados por el cliente así como las caracterizaciones típicas de aguas
residuales domésticas. Esta planta servirá para tratar los efluentes de la urbanización
“Mi Casita Linda”, cuyas principales características son las siguientes:
El sistema seleccionado, por ser considerado el más eficiente para este tipo de
tratamientos, es el aeróbico con lodos activados en aireación extendida y digestión
prolongada de lodos. A breves rasgos se lo puede resumir como un proceso acelerado de
digestión de la materia orgánica que brinda el más cómodo manejo de lodos debido a su
alta reducción en el digestor adicional.
18
No existirán descargas con metales pesados, fenoles, etc., por tratarse de aguas residuales domésticas.
30 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Contando con los procesos de aireación y mezclado que se darán en las dos unidades del
sistema propuesto (Reactor biológico de flujo orbital y Digestor de lodos), se incluyen
también dos Clarificadores, elemento donde se separan las aguas claras (tratadas) de los
sólidos, los mismos que se reinsertan por medio de bombas neumáticas desde el fondo
de las tolvas de los Clarificadores hacia el reactor biológico primario desde donde
provinieron, con la finalidad de que continúen su tratamiento.
Luego de un determinado tiempo en el que los lodos del sistema se han reinsertado a la
al reactor biológico desde los clarificadores, la concentración de materia orgánica en
ellos deja de ser “atractiva” para las bacterias ante los niveles de la misma que traen los
lodos que ingresan día a día, por lo que se confina a los lodos que no continúan su
digestión en el tratamiento principal (Reactor biológico – L2) en un digestor de lodos, al
que sólo entrará biomasa con un alto grado de reducción previo (45%
aproximadamente).
Esta unidad es fundamental para el manejo y la disposición final de los lodos que genera
todo tipo de sistema de tratamiento de aguas residuales. Facilita el manejo porque solo
requiere purgas una vez cada 6 meses cuando la Planta esté 100% operativa, sino está en
esta condición podría prolongarse su primera purga a más de dos años. Facilita la
disposición porque de cada 100 kg de materia que ingresan al tratamiento principal del
sistema, del digestor solo salen entre 5 y 8 kg de materia estabilizada, compuesta en un
95% de materiales inorgánicos y minerales. Como complemento se utilizará una unidad
de secado de lodos, para facilitar el retiro de los mismos, cuando ya han cumplido su
tratamiento.
Aplicado el sistema de lodos activados en la manera que se especificará en esta
memoria y para este proyecto, los efluentes cumplirán con las normas de descarga
estipulados en la Legislación Ambiental Ecuatoriana.
31 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
32 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
6. PRE-TRATAMIENTO
33 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
34 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
35 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
36 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Rejilla Mediana
Rejilla Fina
37 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
a: ancho de la platina
b: ancho del canal en la zona de rejilla
c: diámetro de la tubería de entrada
s: luz entre platinas
38 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
a: ancho de la platina
b: ancho del canal en la zona de rejilla
c: diámetro de la tubería de entrada
s: luz entre platinas
39 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Para el diseño de este sistema se han aplicado los criterios comúnmente utilizados en
Estados Unidos para plantas de este tipo, es decir mínimo un día período de retención,
simplificándose el tratamiento en la medida en que se puede incrementar este criterio.
Largo: 43.00m.
Ancho: 20.00m.
Profundidad Total: 5.50m.
WL (Nivel del Agua) 4.85m.
Volumen aproximado: 2,283 m³
Porcentaje sobre flujo diario: 73.9%
Periodo de Retención: 17h44min
40 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
7.1 Cálculos
Dónde:
So = Concentración de Sustrato en el afluente (DBO5).
Qb = Caudal biológico de agua residual afluente.
X = Concentración de sólidos suspendidos totales en el reactor de aireación. Entre
3000 y 6000 mg l .23
F
M = Relación alimento microorganismo, entre 0.05 y 0.30 KgDBO5 Kgcelulasd .24
1797.6 m d 250 mg l
3
V
3,800 mg l 0.075 KgDBO5 Kgcelulasd
V 1,576.84m 3
20 Crites – Tchobanoglous, Sistema de Manejo de Aguas Residuales para núcleos pequeños y descentralizados, TOMO I. 1ª Edición. McGraw Hill. Colombia. 2000. pp.
192.
21 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
22 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
23 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación
24 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación
25
Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
41 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
250 mg l 1797.6m 3
CV
2,283m 3 1000
CV 0.196Kg.DBO5 / m 3 .d
SS en aeracion
c
SS afluente
Dónde:
SS en aireación = Sólidos Suspendidos en el tanque de aireación
SS afluente = Sólidos Suspendidos en el afluente de la planta
Donde:
8'675,400 kg
c 19.3 d 19d
449,400 kg d
Dónde:
θc = Tiempo de retención de las células, 20 – 30 días (aireación extendida)
5 – 15 días (mezcla completa)
10 – 30 días (canal de oxidación)
26Esta formula se la puede encontrar en el Wastewater Engineering, Capitulo 6, Water and Wastewater Calculations Manual de Shundar
Lin.
42 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Largo: 43.00m.
Ancho: 20.00m.
Profundidad Total: 5.50m.
WL (Nivel del Agua) 4.85m.
Volumen aproximado: 2,283 m³
Porcentaje sobre flujo diario: 73.9%
Periodo de Retención: 17h44min
La piscina de aireación se construirá en una relación 1/1 y deberá estar cubierta de una
geomembrana (preferiblemente de polietileno) que la haga impermeable y también
estará dotada de una pared central que permita direccionar los flujos de la manera
deseada sin acumulación de lodos en el centro ni creación de turbulencias ni remolinos
que desfavorezcan el tratamiento.
a. Cálculos de Volumen:
18.70m
37.70m
23 m
41.70m
AM= (AM + AM )
AM = 274.65 m² + 430.1 m²
AM= 704.75 m²
AM = (π x r²)
AM = (L x A)
43 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
9m
23 m
32 m
Am= (Am + Am )
Am = 63.62 m² + 207 m²
Am= 270.63 m²
Am = (π x r²)
Am = (L x A)
18.70 m 9m
23 m
41.70 m
Vop= 2283 m³
44 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Vu
TRH
Q
Donde:
TRH27 = Tiempo de Retención Hidráulico. Entre 18 y 36 horas. 28
Vu = Volumen útil del ovalo de aireación.
Q = Caudal de agua residual afluente.
2,283m 3
TRH
3089.63 m d
3
____________________________________________________________
27 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
28 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación
29
Formula Suministrada por Aeration Industries International.
30 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6. Factor de corrección transferencia de oxígeno en agues
residuals.0,8 - 0,9.
31 Concentración de la saturación de oxígeno a una altura y temperatura determinada, mg/l.
32 Water and Wastewater Calculations Manual , Shundar Lin, Capítulo 6.
33 Concentración de Oxígeno Disuelto a la que se desea trabajar, mg/l.
45 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Calculo de valores
MSNM * , m 35
Cw DOsat 1
9450m
*Metros sobre el nivel del mar
Donde:
Donde:
En consecuencia:
( AOR)(C S 20 )
SOR=
( CW C L )(1.024 t 20 )
1736.73lb / día
Re moción 108.55 lb / hr tan que 38
16hr / día
Tipo de Aireador AIREO2 30HP
Diseño Sae 2.2 lb O2/BHp-hr
46 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
40
60HP/MG Mezcla Parcial
120HP/MG Mezcla Completa
47 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
8. CLARIFICADOR
Las aguas provenientes del reactor biológico primario pasarán por dos clarificadores
físicos de cuatro conos cada uno, donde se separarán los lodos sedimentables y las
aguas claras.
La unidad específica propuesta son dos clarificadores en paralelo, dotado cada uno de 4
conos, un baffle de entrada y otro de salida, 1 canal de desagüe con separadores en V,
para cada cono su respectivo Skimmer y Bomba de Lodos de tipo airlift que funcionarán
por la aireación proporcionada por 1 blower.
Se evitará el uso de bombas mecánicas debido a la alta concentración de sólidos con que
se trabajará. El uso de bombas mecánicas baja sustancialmente la confiabilidad del
sistema, por lo cual no son recomendadas.
Largo: 7.32m.
Ancho: 7.32m.
Altura Total: 6.15m.
Borde Libre: 0.65m.
Altura lado recto: 2.60m.
Altura cono truncado: 2.90m.
# de conos por Clarificador: 4
Volumen aproximado: 195.70m³
Volumen aproximado x2: 391.41 m³
48 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Donde:
Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)
A = área superficial del clarificador (107.16 m2)
X = C = concentración de las células en el tanque aireado42 (3,800.00 mg/l =3.8 Kg./m3)
vo = coeficiente de velocidad de sedimentación cuando X = C = 0 (m/h)
k = coeficiente de sedimentación (m3/Kg.)
e = base de logaritmo neperiano
A
100.08 m
h 2
3
3.8
8.6 m h e
Kg
0.50 m Kg m3
41 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003.
42Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
43 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23
44 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23
49 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
El área del clarificador es de 107.16m2, la cual es mayor a 100.08 m2; por lo tanto el
diseño cumple con el criterio.
0..50 m Kg 3.8 Kg 3
3
128.73 m h 3
8.6 m e
h
m
107.16m 2
Qo Qr Q
n
X m r
A A
Donde:
Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)
Qr = caudal de recirculación de lodo (m3/h)
A = área superficial del clarificador (107.16m2)
X = C = concentración de las células en el tanque aireado45 (3,800.00 mg/l =3.8 Kg/m3)
m, n = coeficientes de la regresión lineal de Von Sperling (1995).
m n
Óptima 14.79 0.64
Buena 11.77 0.70
Media 8.41 0.72
Pobre 6.26 0.69
Pésima 5.37 0.69
45 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
46 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23
50 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Donde:
Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)
Qr = caudal de recirculación de lodo (m3/h)
R48 = factor de recirculación de lodo (1.50). Entre 0.50 y 1.50.
Qr RQo 1.5 102.79 m h 154.19 m
3 3
h
128.73 193.09 m h Kg
m3 193.09 m h
3 8.41
3 3 0.72
107.16m 2
h
3 .8 m
107.16m 2
3.00 m2h 12.85 m2h . Sí cumple con el criterio.
Kg Kg
V
h
BM Bm BM Bm
V Base h 3
V (3.66) 2 2.60
V
2.90
3
(3.66) 2 (0.30) 2 (3.66) 2 (0.30) 2
V 34.83m 3 V 14 .10 m 3
V6conos 278.63m 3 V6 conos 112 .8m3
47 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23
48 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.
51 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Vu
3
TRH
391.43m Q
TRH
3089.63 m d
3
Qo
qL
L
Donde:
qL = taza de escurrimiento longitudinal (m 3/m·h)
Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)
L = Longitud del canal de salida del clarificador
3
128.73m h
4.39 m mh 12.1 m mh Sí cumple con el criterio
3 3
(4) 7.32m
49 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308
50 Norma Brasilera NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto
Base - Agosto/ 2006
51 Norma Brasilera NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto
Base - Agosto/ 2006
52 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Donde:
1.0
ac
x c
2
a 3.66m
c 0,30m
x 3.66 0.30
2 1.68m
Entonces reemplazando:
1.68 1.5
h2 2.52m
1.0
La sedimentación zonal ocurre cuando las partículas se agregan, formando una masa
que decanta como un manto con una interfase sólido-líquido distintiva entre el fango
decantado y el efluente clarificado. La sedimentación por zona parece ocurrir en
suspensiones de concentración intermedia, tales como el fango activo y suspensiones
floculadas o coaguladas.
La sedimentación por compresión se refiere a (a sedimentación que tiene lugar en el
fondo deL tanque de sedimentación, en (a cual las partículas están concentradas de tal
manera que lo que se produce es una compresión por el peso de las partículas que se van
añadiendo constantemente al fondo por sedimentación desde el Líquido sobrenadante.
El fenómeno de sedimentación que ocurre cuando una suspensión concentrada,
inicialmente de concentración uniforme, se coloca en un cilindro graduado, se
esquematiza en La Figura 15.
La velocidad a La que desciende La interfase sólido-líquido se denomina velocidad de
sedimentación zonal (ZSV) y viene dada en m/h. En un primer momento esta velocidad
es constante (Figura 15) y conforme se acerca a La zona de compresión disminuye.
53 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
54 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Valores por debajo de 100 ml/g indican unas buenas condiciones de sedimentación del
fango.
55 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Este método se basa en el análisis del flujo de masa de los sólidos en el tanque de
sedimentación.
En un tanque de sedimentación idealizado que funciona en estado estacionario (Figura
20), existe un flujo constante de sólidos que se mueve en sentido descendente. Dentro
del tanque, el flujo descendente de sólidos se produce por sedimentación por gravedad
(zonal) y por transporte de masa debido al caudal extraído por el fondo que es
bombeado y recirculado.
56 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Existe un flujo de sólidos limitante SFL de tal forma que si la cantidad de sólidos que
alimentan el tanque de sedimentación es mayor que ese valor límite, Los sólidos se
acumularán en el tanque de sedimentación, pudiendo llegar a rebosar por la parte
superior del tanque.
Por tanto, se tiene que cumplir que,
SFL
Q Q X
r LM
A
siendo Q el caudal influente de agua residual
Qr , el caudal de recirculación del decantador secundario al reactor biológico
XLM, la concentración de sólidos en el reactor biológico (en el caso de fangos activos)
A, el área superficial y de ahí se obtiene el área mínima.
El método estadounidense tomo como criterio un valor de SFL entre 100 y 150Kg/m²•d
dependiendo del SVI.
57 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
58 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
9. DIGESTOR DE LODOS
Los lodos tratados excedentes del sistema serán enviados a un digestor biológico de
lodos en el que se realizarán el mezclado y la transferencia de oxígeno requerida en esta
etapa del proceso.
Este último tanque permite confinar los lodos semi-estabilizados provenientes del ovalo
aireado para que continúen los procesos de biodigestión hasta convertirse en lodos
estabilizados (minerales y residuos inorgánicos). Este digestor de lodos permite reducir
sustancialmente los lodos que ingresan al sistema pudiendo espaciar las remociones o
purgas hasta períodos tan largos como una vez cada 6 meses.
Para este caso en particular se utilizará un volumen cuya retención sea alrededor del
15% del total del flujo diario.
Largo: 23.00 m.
Ancho: 13.00 m.
Altura Útil: 3.20 m.
Altura Total: 3.85 m.
Volumen aproximado: 458 m³
Porcentaje sobre flujo diario: 14.8%
59 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
9.1 Cálculos
YQ S 0 S
Px v
1000 1 K d c
Donde:
Y: Factor de rendimiento,
0,6 Kg .DBO5 Kg .SSV
Qb: Caudal biológico afluente, 1797.6 m d
3
Obtenemos así una producción diaria de lodos del clarificador de: Px v 110.88 Kg.SSV d
Se obtuvo el valor del caudal promedio que ingresa al digestor mediante la siguiente
fórmula:
Px 110.88 KgSST d
Qi
3
Qi Qi 2.74 mlodo ´d
0.04 agua lodo 0.041000 m 3 1.010
Kg
SS en aireación
c
SS afluente
Donde:
SS en aireación = Sólidos Suspendidos en el digestor de lodos
SS afluente = Sólidos Suspendidos en el afluente de la planta
Donde:
SSLM = Sólidos Suspendidos en el licor de mezcla, 30,000 mg/lt
Vr = Volumen real del digestor de lodos, 458 m³.
52Esta fórmula se la puede encontrar en el Wastewater Engineering, Capitulo 6, Water and Wastewater Calculations Manual de Shundar
}s0063
60 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Donde:
Qb = Caudal biológico de entrada, 1797.6 m³/d
SS = Concentración de Sólidos Suspendidos en el afluente, 250 mg/lt
SS en aeracion
c
SS afluente
13,740kg
c 30.5d
449.4 kg d
Donde:
θc = Tiempo de retención de las células, 20 – 30 días
Para el dimensionamiento del digestor de lodos se utilizó la siguiente fórmula53:
Qi X i YS i
Vd
X k d Pv 1c
Donde:
Qi = Caudal promedio que ingresa al digestor (2.74 m3/d)
Xi = Concentración de Sólidos Suspendidos en el afluente al digestor 54, 30.000 mg/l
Y = fracción de DBO5 en el afluente correspondiente a lodos primarios, en este caso es
0 ya que no ingresan lodos primarios al digestor.
Si = DBO5 en el afluente (mg/l)
X = Concentración de Sólidos Suspendidos en el digestor de lodos55, 75% de Xi.
Kd = Constante de reacción56, 0.06 d-1
Pv = Fracción de Sólidos Suspendidos volátiles en el digestor57, 0.90.
Θc = Tiempo de retención de lodos en el digestor, 30 días.
53
Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771
54
Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771
55
Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771
56
ROMERO R. JAIRO A., Tratamiento de Aguas Residuales, Teoría y Principios de Diseño, 3ª Edición, Ed. Escuela Colombiana de Ingeniería,
2005.
57
METCALF & EDDY, Ingeniería de Aguas Residuales, 3ª Edición, McGRAW -HILL, 1995.
61 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Largo: 23.00 m.
Ancho: 13.00 m.
Altura Útil: 3.20 m.
Altura Total: 3.85 m.
Volumen aproximado: 458 m³
Porcentaje sobre flujo diario: 14.8%
AREA MAYOR
(AM)
11.7 m
28.7
10 m
21.7m
AM= (AM + AM )
AM = 107.51 m² + 117m²
AM= 224.51 m²
AM = (π x r²)
AM = (L x A)
62 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
AREA MENOR
(Am)
5.3m
10m
15.30 m
Am= (Am + Am )
Am = 22.06 m² + 53 m²
Am= 75.06 m²
Am = (π x r²)
Am = (L x A)
11.7m 5.3m
10 m
21.70 m
Vop= 458 m³
63 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
58 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6. Factor de corrección transferencia de oxígeno en agues
residuals.0,8 - 0,9.
59 Concentración de la saturación de oxígeno a una altura y temperatura determinada, mg/l.
60 Water and Wastewater Calculations Manual , Shundar Lin, Capítulo 6.
61 Concentración de Oxígeno Disuelto a la que se desea trabajar, mg/l.
62 Concentración de la saturación de oxígeno a 28°C, mg/l.
64 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
En consecuencia:
116.86lb / día
Re moción 9.74lb / hr tan que 64
12hr / día
63
Formula Suminitrada por Aeration Industries International.
64
Formula Suminitrada por Aeration Industries International.
65 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
DESINFECCION
10.1 Desinfección
66 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
La idea del digestor es que sirva como depósito de lodos semi-estabilizados. Aquí se
mandarán los lodos maduros del tanque de aireación (reactor biológico primario), una
vez que estos hayan cumplido su ciclo de reinserciones con el clarificador.
Un método fácil de definir las purgas del T.A. al digestor es mediante una prueba
simple de sedimentación. Si el 80% de los lodos se sedimentan en un periodo inferior de
15 minutos, se deberá de reinsertar durante las próximas 24 horas todos los lodos
productos del clarificador, una vez concluido este tiempo se deberá de volver a la
operación normal, que es reinsertar los lodos al T.A.
En el digestor los lodos pueden permanecer el tiempo que se desee siempre y cuando su
volumen lo permita, una media a considerarse es el 10% del volumen total (peso seco de
los lodos).
Para purgarlo se apaga el sistema de aireación con la finalidad de que los lodos se
sedimenten, dejando agua clara en la parte superior. Esta agua debe ser bombeada de
regreso al tanque aireado para que continúe su tratamiento. Cada vez que se bombee el
agua superficial del Digestor, los lodos se comprimirán más por efecto de la presión
hasta que llegará un punto, probablemente cuando tengan una concentración del 50%,
en que no se liberará agua clara en la superficie. En ese momento un hydrocleaner
deberá de retirar esos lodos para disponerlos finalmente, o podrán ser dispuestos a un
deshidratador o filtro percolador descendente (incluido en este estudio – capítulo 11).
67 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Puede Recibir
Consumo Requiere Complejidad Costo de
Uso de lodos con
Proceso de equipos de Instalación y
Químicos diferentes
Energía mecánicos Operación Mantenimiento
características
Lecho de
Secado NO NO NO NO SI NO
Centrifugación SI SI SI SI NO SI
Deshidratador NO NO NO NO SI NO
Filtración al
Vacío SI SI SI SI NO SI
Filtro de
Presión de
Banda SI SI SI SI NO SI
Filtro Prensa SI SI SI SI NO SI
68 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Tanque de almacenamiento.
Capa drenante.
Área útil de relleno
Tanque de Almacenamiento
Es de forma rectangular, y puede ser construido de concreto.
Capa Drenante
Consta de una capa de soporte, un medio filtrante y un sistema de drenaje.
La capa de soporte tiene como finalidad : mantener un espesor de lodo uniforme, evitar
que el lodo digerido dispuesto en el deshidratador se mezcle con la arena del medio
filtrante, facilitar la remoción manual del lodo seco, y evitar la formación de agujeros
debido a la operación de remoción del lodo. Dicho medio de soporte estará constituido
por una capa de 5 cms. de ladrillos recocidos, colocados sobre el medio filtrante, con
juntas de una separación de 2 a 3 cm, rellenas con arena gruesa del medio filtrante.
Dispuestos de forma armoniosa para facilitar la reposición de los mismos cuando se
encuentren defectuosos. El medio filtrante está conformado por capas de piedras de
granulometrías diferentes, dispuestas una sobre otra, procurando que la capa inferior
tenga granulometría mayor que la capa superior.
69 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Inferior: ubicada debajo de la capa media y conformada por tres capas de grava, siendo
la inferior de un espesor de 15 cm. y piedra mayor a grava #4; la capa intermedia con un
espesor de 20 a 30 cm. de grava # 3-4, y la capa superior con espesor de l0a 15cm. de
grava # 1-2.
Media: una capa con espesor de 7.5 a 15 cm., conformada por arena con un diámetro
efectivo de 0.3 a 1 .2 mm. y Coeficiente de Uniformidad igual o mayor a 5.
Superior: Ladrillos recocidos; sobre la capa de arena deberán ser colocados ladrillos
recocidos de
5x7.5x15 cm. Con juntas de 2 a 3 cm. Rellenas con arena del mismo tipo que la capa
media.
Fondo: el fondo debe ser plano e impermeable, para lo cual se ha dispuesto recubrirlo
con geomembrana. Con una inclinación mínima del 1% en sentido de la cámara que
recogerá el líquido filtrado.
El sistema de drenaje conformado por tubos de 110 mm. De diámetro instalados debajo
de la grava. Con la finalidad de recoger el removido de los lodos, en fase de secado.
El líquido drenado se lo dispondrá hacia la caja de registro de AASS más cercana para
ser rebombeada al sistema y retornar al proceso.
Recomendaciones de Purga
Se deberá de realizar durante los meses secos empezando en mayo, julio, septiembre y
noviembre.
El período de purga dura 8 meses y nos permite 4 remociones completas en caso de ser
necesario.
70 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Consideraciones Generales.
Producción diaria neta de lodos (Px) = 55.44 Kg SSV/d (110.88 Kg SSV/d menos el
50% de reducción de sólidos suspendidos volátiles)
Para determinar la Masa de sólidos secos en Kg SST/d, (se asume que el 90% de SST
está compuesto por SSV) utilizamos la siguiente ecuación:
M = Px x 0.90
M = 49.89 Kg SST/d
Donde:
TS = M/0.04
Reemplazando:
TS = 49.89 /0.04
TS = 1,247.4 Kg Lodo/día
71 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Donde:
V lodo = TS*p*F
Reemplazando:
Donde:
V Ciclo = V lodo * d
Reemplazando:
Donde:
An=VCiclo/ε
Reemplazando:
An = 37.79 m³/0.40 m
An= 94.48 m²
72 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Tasa = M * d / A
Reemplazando:
Tasa = 49.89 Kg SST/día * 30 días / 120 m²
Tasa = 12.47 Kg SST/ m²
El valor de la Tasa de Aplicación está de acuerdo con los parámetros establecidos por
la Norma Brasilera, la misma que indica que la carga de Sólidos Suspendidos Totales,
no debe exceder de 15 Kg/ m² de área de secado, en cada ciclo de operación.
Largo = 5.00 m
Ancho = 8.00 m
Número de Tanques = 3
Área Total: 5.00m x 8.00m x 3 = 120 m²
Profundidad del medio filtrante = 40 cm
Tubería del Sistema de Drenaje = de 4” de diámetro que atraviesa el largo del lecho
de secado.
Tanque de almacenamiento = Paredes de hormigón Estructural de 20 cm. (espesor, y
de 1.80m de altura.
Especificaciones de Construcción
El espesor del lodo debe ser de 30-40 cm., ya que con buen tiempo y bien digerido, el
lodo seca en 3 o 4 semanas.
La pasta de lodo se agrieta a medida que se seca, permitiendo que ocurra una
evaporación adicional, y el escape de agua lluvia desde la superficie.
Período de aplicación de la capa de lodo digerido: 6 horas.
Período de remoción del lodo seco: manual 1 semana.
La extracción del lodo se realiza manualmente con palas, carretillas o camiones. Para
facilitar esta operación, se ha considerado el área de mantenimiento determinada en los
planos anexos. Finalmente dicho lodo es desalojado como basura doméstica, y llevado
respectivamente al Relleno Sanitario de la ciudad de Guayaquil, ya que tiene un bajo
porcentaje de humedad.
Después de la remoción del lodo seco del Deshidratador, es necesario realizar una
limpieza cuidadosa, antes de ser nuevamente cargado con lodo digerido. Está limpieza
consiste en:
Medidas de Protección.
Es de hacer notar que la cantidad y tipos de unidades de cada Planta hará que el operario
tome menores o mayores precauciones, pero indiscutiblemente se debe tener presente
que el riesgo de accidentes o contaminaciones es el mismo, ya que estamos en presencia
de líquidos altamente sépticos, tanques, escaleras, etc.
74 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
No es necesaria ningún tipo de lubricación entre los ejes y los lóbulos, ya que los
componentes están sujetos a baja tolerancia contra el otro y no hacen ningún tipo de
contacto. La colocación de los lóbulos es mantenida por los engranajes que miden el
tiempo de la precisión que lleva a cada eje de los lóbulos.
600
500
400
SCFM
300
200
100
0
1760 2190 2620 3600
RPM
75 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.-
La seguridad es una ocupación de todos, y está fundamentada en el buen uso del sentido
común. Todas las situaciones o circunstancias no pueden ser siempre predecidas o
cubiertas por reglas pre-establecidas. Por lo tanto use su experiencia, observe los riesgos
de seguridad y actúe con cautela. Algunas precauciones generales de seguridad las
podrá leer a continuación:
76 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PELIGRO
Fallas en observar estos avisos pueden resultar en heridas y/o muerte del personal.
- Mantenga los dedos y ropa lejos de los puertos de entrada y salida, bandas de
trasmisión, poleas, etc del Blower (soplador).
- No use la descarga de aire de la unidad para respirar, no es adecuado para el
consumo humano.
- No deje flojas o remueva el tapón de aceite, cubierta o rompa alguna conexión
de aire o aceite antes que la unidad este detenida y la presión evacuada.
- Choques eléctricos pueden ser fatales.
- El Blower (soplador) debe estar conectado a tierra de acuerdo a las normas y
códigos. Un cable a tierra de igual tamaño al del motor del blower debe ser
conectado a la base de la unidad.
- Abra el disyuntor principal antes de trabajar en los controles.
- Desconecte el blower (soplador) de la corriente antes de trabajar en la unidad,
debido a que podría estar siendo accionada automáticamente y arrancar en
cualquier momento.
ADVERTENCIA
INSTALACION
Lugar de Trabajo.-
Si es posible instalar el blower en un lugar con buena iluminación, limpio, seco y con
espacio para inspecciones y mantenimiento.
CIMIENTOS
77 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Cuando cimientos de concreto no son posible, se debe tener cuidado para asegurarse de
que el equipo este firmemente anclado a algún elemento estructural, logrando la
restricción de movimiento y vibración.
CONFIGURACIONES DE MONTAJE.
El diseño flexible que tienen los blower, permite configuraciones Horizontal o Vertical,
con eje en la posición superior, inferior, derecha o izquierda. Los blowers pueden rotar
en dirección de las manecillas del reloj o contra las manecillas del reloj. Si se quiere
convertir un blower de horizontal a vertical, o de vertical a horizontal, se requiere
cambiar las bases soportes del blower.
Cuando por algún motivo se quiera cambiar la configuración del blower, se deberá:
78 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
AVISO
Cuando se cambia la configuración puede que sea necesario reubicar los tapones
de ventilación y drenaje de aceite.
MONTAJE DE LA TRASMISION.
Cuando se selecciona trabajar con bandas y poleas, estar seguro de que los cálculos se
hagan cumpliendo los valores especificados en las tablas adjuntas, para no exceder los
valores máximos permitidos. Las poleas del motor y blower deben estar paralelas dentro
de un rango de 1/32 de pulgada. La tensión de la banda debe estar correctamente
ajustada según la recomendación del fabricante de la banda y chequeada con un
medidor de tensión. Chequear la tensión durante todo el primer día de operación.
ADVERTENCIA
Si las bandas están sobre-ajustadas, esto causara carga adicional sobre los rulimanes y
una falla prematura. En las unidades conectadas directamente, la alineación y
lubricación del matrimonio según las recomendaciones del fabricante del matrimonio es
muy importante. Cuando el blower ha sido enviado con las trasmisiones, estas han sido
alineadas antes del envío. Sin embargo durante el transporte, manipuleo e instalación, es
posible que la alineación haya sido cambiada y nuevo ajuste sea requerido.
ADVERTENCIA
El exceder los límites establecidos en las tablas para el montaje de las poleas, ocasiona
que fallas prematuras en los rulimanes y daños en el eje. La ubicación de la polea en el
eje afecta el esfuerzo sobre el eje: la óptima posición de la polea en el eje es lo más
cerca posible a la cubierta del eje. No exceder la medida “C” de la tabla. El momento
sobre el eje no debe exceder el máximo según la tabla. Si el momento calculado excede
el valor de la tabla:
80 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Las partes originales de fábrica, manufacturadas para las tolerancias de diseño, son
desarrolladas para una máxima fiabilidad y específica para su blower. El diseño e
innovación de materiales datan de años de experiencia y cientos de aplicaciones de
blowers. Cuando Ud. especifica el uso de partes de repuesto originales genuinas se
asegura de recibir partes que incorporan los más recientes avances en diseños que son
fabricados en una fábrica de tecnología de punta bajo estrictos estándares de calidad.
Un EJE IZQUIERDO se llama cuando el eje esta a la izquierda de la línea vertical del
centro del blower.
81 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Usar la lista de empaque (packing list) para poder estar seguros de que todas las piezas
han sido recibidas. Todos los accesorios son detallados como un ítem (rubro)
independiente
ALMACENAJE
El eje del blower viene protegido por un inhibidor de corrosión que puede ser removido
con un disolvente.
Los puertos de entrada y salida están protegidos con unas tapas plásticas, las cuales
deberán ser removidas antes de operar el blower. Las superficies internas de los Blowers
vienen rociadas con un inhibidor de corrosión para proteger el equipo durante el viaje
desde la fábrica. Remueva este film antes de operar el blower con solvente. Posicionar
el blower para que la entrada y salida del aire sea vertical. En los blowers con
configuración vertical, acueste el blower para lograrlo. Ubicar un recipiente en la parte
inferior del puerto de salida. Con el blower desconectado de la corriente rocíe el
solvente en el puerto superior, haga girar el blower moviendo el eje manualmente,
continúe el procedimiento hasta que el interior este limpio.
82 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
ADVERTENCIA
Los componentes que giran (lóbulos) podrán causar heridas severas en caso de tener
contacto con las personas. Mantenga las manos y vestimenta lejos de los puertos de
salida y entrada del blower.
Niveles de Ruido
Antes que nada debemos empezar por definir que es el ruido. Según el Diccionario de la
Real Academia de la Lengua Española, Vigésima Segunda Edición se define como un
“Sonido inarticulado, por lo general desagradable.”
Para efectos de este proyecto vamos a basarnos en la Norma Internacional ISO 1999,
que es una norma de calidad para compañías. En esta norma se empieza definiendo el
“déficit auditivo” como un aumento permanente del umbral (el mínimo nivel sonoro
audible) auditivo suficientemente importante como para afectar la inteligibilidad de la
palabra (este aumento resulta ser de alrededor de 25 dB para los tonos de frecuencias
medias). La Norma Internacional de Calidad ISO 1999 permite a sus clientes
(compañías bajo este sello de calidad) ciertos niveles de exposición medidos entre
decibeles y horas de exposición para sus empleados.
83 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
Años de exposición
dBA
5 10 15 20 25 30 35 40 45
80 0 0 0 0 0 0 0 0 0
85 1 3 5 6 7 8 9 10 7
90 4 10 14 16 16 18 20 21 15
95 7 17 24 28 29 31 32 29 33
100 12 29 37 42 43 44 44 41 35
105 18 42 53 58 60 62 61 54 41
110 26 55 71 78 78 77 72 62 45
115 36 71 83 87 84 81 75 64 47
La unidad que se instalará generará ruido por debajo de los 80db, por lo tanto no
representa riesgos a los operadores por pérdida de audición.
Independientemente es mandatorio dentro del Registro de Seguridad Industrial, el
utilizar orejeras para entrar a los cuartos de máquinas.
84 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
La hélice giratoria hace que el flujo circule por la abertura anular del difusor creando
una caída de presión que aspira los gases atmosféricos por debajo de la superficie del
agua. El aire, incluyendo el oxígeno, se difunde formando burbujas finas producidas por
el flujo horizontal creado por la hélice. El tamaño medio de las burbujas producidas es
de 2,0 milímetros, que es aproximadamente el tamaño óptimo de 2,2 milímetros
establecido por la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE.UU.
para difusores de poros finos. El oxígeno es absorbido por el agua y la biomasa durante
el tiempo que hace contacto con las burbujas finas. Estas burbujas se dispersan por una
gran zona de influencia proporcionando un amplio tiempo de contacto con el agua. Las
zonas de influencia del aireador AIRE 02 para la mezcla y la dispersión del oxígeno
varían con el tamaño de la unidad. Se pueden instalar unidades aireadoras múltiples
AIRE 02 para mezclar y dispersar completamente el oxígeno por todo un eslaguna.
Enlace de flujos.- Enlazando la zona de influencia de un aireador AIRE 02, con otra
para aumentar al máximo la mezcla y dispersión de oxígeno en un eslaguna, laguna o
canal, constituye la base del proceso del enlace de flujos. Este proceso fue descubierto y
desarrollado por Aeration Industries International Inc.
85 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
AIREADOR de 7.5HP
86 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
ENSAMBLAJE
60 HZ NEMA Aerator
NOTE:
510-354 5HP 3PH 60HZ 1.15SF
510-360 7.5HP 3PH 60HZ 1.15SF
87 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
88 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
89 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PARTE 1 GENERAL
1.1 RESUMEN
1.2 GARANTIA
D. Para garantizar las reparaciones estas deben ser hechas de acuerdo con el manual
de operación y mantenimiento (O&M) de la Fabrica.
90 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PARTE 2 PRODUCTO
8) Cada motor deberá tener una placa en acero inoxidable fijada firmemente a
el, con la información del voltaje, velocidad, fase, clase de aislamiento,
amperaje, factor de servicio, diagrama eléctrico, y numero de serie del
motor.
11) La caja de cables será hermética y apropiada para la instalación de los cables
eléctricos.
91 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
B. FLANCHE DE ACOPLE
5) No son aceptables ejes que requieran reemplazo desde fábrica para validar
la garantía.
D. CAMISA
92 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
E. BUJE
F. MANGA
G. PROPELA
2) El diseño de la propéla debe ser tal que al ser probado en agua limpia
demande un amperaje mínimo de 85% del amperaje máximo al voltaje y
factor de potencia de la placa del motor.
3) La propéla deberá ser diseñada para que sea fácil de reemplazar en campo.
H. DIFUSOR
93 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
J. FLOTACION
PARTE 3 EJECUCION
94 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
AIREADOR de 30HP
95 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
96 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
97 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
98 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PARTE 1 GENERAL
1.2 RESUMEN
1.2 GARANTIA
D. Para garantizar las reparaciones estas deben ser hechas de acuerdo con el manual
de operación y mantenimiento (O&M) de la Fabrica.
99 REG 211-9
Rev.00
Proyecto 811M0523P
MEMORIA TÉCNICA
PARTE 2 PRODUCTO
8) Cada motor deberá tener una placa en acero inoxidable fijada firmemente a
él, con la información del voltaje, velocidad, fase, clase de aislamiento,
amperaje, factor de servicio, diagrama eléctrico, y numero de serie del
motor.
11) La caja de cables será hermética y apropiada para la instalación de los cables
eléctricos.
B. FLANCHE DE ACOPLE
5) No son aceptables ejes que requieran reemplazo desde fábrica para validar
la garantía.
D. CAMISA
E. BUJE
F. MANGA
G. PROPELA
2) El diseño de la propéla debe ser tal que al ser probado en agua limpia
demande un amperaje mínimo de 85% del amperaje máximo al voltaje y
factor de potencia de la placa del motor.
3) La propéla deberá ser diseñada para que sea fácil de reemplazar en campo.
H. DIFUSOR
J. FLOTACION
PARTE 3 EJECUCION
1.- OBJETIVO:
La energía eléctrica será trifásica a 230 voltios y llegará hasta los terminales talón del
breaker principal de 300 amperios montado en el tablero de control y protección de la
unidad de blower-motor de 15HP- trifásicos-230V., 2 aireadores de 30HP trifásicos
230V, 2 aireadores de 7,5HP 230V., 1 motor trifásico de 1.1KW-230V. del TAMIZ
TORNILLO.
3.1. GENERALIDADES
Toda la instalación se ceñirá a los planos elaborados para el efecto y se regirán por las
normas establecidas en la National Electrical Code (N.E.C.) de los Estados Unidos y
cumplirá con todas las ordenanzas locales al respecto.
Esta acometida deberá ser con conductores de cobre aislado del tipo THHN y de calibre
mínimo 250MCM para las fases, 1#2/0 para el neutro y 1 desnudo #2 para la tierra.
El calibre del conductor dependerá de la longitud de tal forma que se tenga una caída de
voltaje menor o igual al 5% del voltaje nominal.
Este será para una tensión de operación de 230 voltios 60Hz; sus estructuras serán de
plancha metálica galvanizada de 1/16” como mínimo, pintada al horno con grados de
protección IP – 65 para exteriores.
El tablero tendrá puerta frontal provista de cerradura que dará acceso al disyuntor
principal y a los dispositivos de control y protección de equipos.
Deberán ser pintados al horno con pintura anticorrosiva del tipo electrostática.
Este será para una tensión de operación de 230 voltios 60Hz; sus estructuras serán de
plancha metálica galvanizada de 1/16” como mínimo, pintada al horno con grados de
protección IP – 65 para exteriores.
El tablero tendrá puerta frontal provista de cerradura que dará acceso al disyuntor
principal y a los dispositivos de control y protección de equipos.
Deberán ser pintados al horno con pintura anticorrosiva del tipo electrostática.
Estas acometidas partirán desde los bornes de cada arrancador y llegarán a los bornes de
cada motor en tubería metálica sellada y/o PVC flexible, será con cable de cobre aislado
del tipo THHN y del calibre indicado en los planos adjuntos.
Toda la instalación será empotrada, tanto en contrapisos como paredes y cielos rasos.
No existirán más de cuatro curvas de 90 grados entre dos cajas de distribución o de
revisión.
Toda la tubería deberá de instalarse como un sistema completo antes que los
conductores sean pasados en su interior. Además, las tuberías deberán limpiarse de
manera apropiada para evitarse humedad o materiales que obstaculicen el paso de los
conductores.
Las cajas se dejarán con las tapas cerradas, permaneciendo así hasta la finalización de la
obra. Dichas tapas tendrán que ser accesibles después de la terminación de los trabajos.
Se cumplirá por parte del contratista eléctrico de la obra, las siguientes normas:
9. En caso que sea necesario se utilizará lubricante apropiado para el paso de los
conductores.
10. Toda la conexión a equipos o motores que produzcan vibraciones, se lo hará con
funda metálica y será tipo sellada para el caso que esté a la intemperie.
11. Las conexiones serán aseguradas de manera que no sean aflojadas por vibración,
esfuerzos normales o el calentamiento propio del conductor.
13. El extremo del conductor en cada salida de alumbrado o fuerza tendrá una
longitud de 0.30 metros para facilitar los conexiones de los equipos.
15. GARANTIA
Por medio de la presente certificamos que todos los equipos y materiales suministrados
por nuestra compañía para el equipamiento de las plantas de tratamiento de aguas
residuales domesticas e industriales cuentan con una garantía por daños ocasionados en
los mismos como consecuencia de un defecto de fabrica hasta por un año posteriores a
su instalación o de 18 meses luego de realizada la entrega.
Esta excluye los daños ocasionados por malas instalaciones de terceros, uso indebido y
no especificado en los manuales de operación, falla en las redes de alta tensión, redes de
baja tensión o protecciones de los sistemas de arranque, sobrecargas que excedan las
especificaciones de las unidades, robos parciales o totales, catástrofes naturales,
vandalismo, terrorismo, incendios
Para habilitar la garantía deberá de recibirse una carta aceptando los términos y
condiciones detallados por el fabricante en los respectivos manuales de operación e
instalación.
I.- Durante este período usted deberá esperar de nosotros los siguientes
beneficios:
Equipos de la planta.-
1 Blower 15HP.......................................................................................Clarificador
Consumo KW.
Tablero eléctrico
De personal:
Esta Planta está diseñada para requerir un mínimo de inspección. Un operador que
dedique unas 2 horas diarias a la Planta es más que suficiente, pudiendo en
determinados momentos saltarse unos días.
- Transporte al sitio
- Mano de obra para la instalación
- Partes y piezas para la instalación
- Mantenimiento a las 1000 y 4000 horas que incluye:
- Transporte al sitio
- Mano de obra para la instalación
- Consumibles y uso de herramientas en la instalación
D. Clarificadores (x 2)
F. Tablero eléctrico
Panel metálico construido con plancha metálica, galvanizado, pintada al horno
con grados de protección IP-65 para exteriores, estará provisto de:
6 Arrancadores directos con protección térmica de sobrecarga.
1 Breaker principal, protección contra cortocircuito
1 Breaker secundario
1 control programable de horario semanal
6 Selectores manuales y automáticos
6 Luces piloto de marcha
Sirena (alarma).
G. Instalación eléctrica
J. Desinfección
NO INCLUYE:
Hormigón
El hormigón estructural deberá tener una resistencia a la compresión (fc) a los 28 días
de 280 Kg/cm2 y el hormigón para replantillo tendrá una resistencia a la compresión (fc)
a los 28 dias entre 50 y 80 Kg/cm2.
El recubrimiento será de 2.5 cm. en las columnas, 1.5cm. en los nervios de las losas y
2.5 cm. en las vigas de las losas, 5 cm. en el fondo de la zapata y 3 cm. en las vigas de
cimentación.
Acero de Refuerzo
El acero de refuerzo deberá tener un límite de fluencia (fy) de 4200 Kg/cm2 para las
varillas y de 2400 Kg/orn2 para los perfiles.
Para el refuerzo transversal de los elementos se utilizarán estribos de acero. Los estribos
serán varillas de diámetro 8mm. El doblado de los estribos será a 1350, no usar
doblados de 90°
Para el refuerzo longitudinal se utilizarán varillas de diámetros entre 10 y 18 mm., el
doblado se realizará a 90° teniendo como longitudes de desarrollo mínimas desde 15 a
30 veces el diámetro de la varilla de refuerzo longitudinal. En la siguiente tabla se
detallan los tamaños de varilla para el refuerzo longitudinal con sus respectivos
diámetros de doblado y longitudes de desarrollo.
Las características de las tuberías a utilizarse en cada módulo de operación del STARD
se detallan en los planos arquitectónicos. En términos generales, se resume a
continuación los materiales y dimensiones de las tuberías a utilizar:
DESCRIPCION DIAMETRO
TUBERIA MATERIAL (")
Acero
Salida del blower Galvanizado 4
Recorrido de Aire PVC 4
Retorno de Skimmers PVC 4
Retorno de Lodos (al DL,
y Laguna Aireada PVC 8
Tuberías y accesorios:
Tuberías
Las tuberías serán de PVC de 116 PSI de presión. El PVC de por si es resistente a la
radiación solar pero será recubierta por 2 manos de pintura naval marca HEMPELL que
con el transcurso del tiempo tenderá a decolorarse ligeramente.
Todas las tuberías tendrán un color específico basado en las normas internacionales,
según la bibliografía de Estándares recomendados para Plantas de Tratamiento por el
Comité de los Grandes Lagos y de los estados que bordean la parte superior del Río
Mississippi, Edición 2004 (Cap. 54, 54.5), publicado por la división de servicios
educacionales en salud, Albania, Nueva York, los cuales se detallan a continuación en la
siguiente tabla:
Válvulas
Las características de las válvulas a utilizarse en el STARD se detallan en los planos
arquitectónicos. Serán de PVC tipo bola las correspondientes a las bajantes de aire y
tipo guillotina de acero inoxidable las que corresponden a retornos de lodos.
Abrazaderas
La tubería de aire y retornos de lodos serán fijadas a los muros por abrazaderas de acero
galvanizado y ajustadas a presión con pernos del mismo material. Estas se soldaran al
muro donde se dejara una platina metálica fundida para esta instalación o se los clavará
con pernos de expansión o inclusive se soldarán a los puentes.
Bridas
Las uniones de las tuberías de PVC con tuberías metálicas en la planta de tratamiento se
realizarán mediante bridas con pernos de acero inoxidable. Solo se utilizarán bridas para
unir las tuberías metálicas de diferentes materiales (acero inoxidable a PVC). Los
diámetros de las bridas dependen del diámetro de la tubería que unan y solamente de 4”.
Pernos
Los pernos a ser utilizados en la construcción del STARD varían según la estructura que
estén soportando o uniendo.
Accesorios Sanitarios
Los accesorios sanitarios que se utilizarán en el STARD son uniones, codos y bridas de
PVC y de acero SCH 40.
Tableros
Será un panel metálico construido con plancha metálica, galvanizado, pintada al horno
con grados de protección IP-65 para exteriores.
Generalidades
Desbroce y Limpieza
Este trabajo consistirá en despejar el terreno necesario para llevar a cabo la obra en las
zonas indicadas en los planos, se eliminarán todos los matorrales y cualquier otra
vegetación, de modo que el terreno quede limpio y su superficie resulte apta para iniciar
los demás trabajos.
Excavación
Desalojo
Caseta
Es recomendado que la caseta de control dentro de la cual operarán los blowers esté
aislada contra el ruido, una doble pared con espuma de poliuretano en la mitad o una
pared forrada en su interior con éste elemento es lo más recomendable. Deberá de
tenerse en consideración las recomendaciones de ventilación presentadas en este
documento.
Cerramiento
Zona de maniobra
- Camineras Superiores
Serán construidas con hormigón simple de 8cms de espesor reforzada con malla electro
soldada en el centro tipo R-131 (Diámetro: 5mm ; Separación: 15cm).
Independiente del material con que se construyan las lagunas, sea este arcilla negra
plástica o relleno, deberá de compactarse de acuerdo a lo siguiente:
Las lagunas deberán ser construidas con talud 1/1 y deberán tener un recubrimiento de
una geomembrana de polietileno de 1mm de espesor.
Adicionalmente se deberá de construir una pared central para poder recircular los flujos.
Esta pared podrá ser de hormigón armado, así como de bloques, aunque se considera
que es preferible de hormigón armado. Deberá de recubrirse con algún epóxico para la
impermeabilización de la misma. También se podría considerar inhibidores de corrosión
con carboxilato de amina, en el caso de utilizar hormigón armado.
21. BIBLIOGRAFIA
1. LAWRENCE, A. W. y McCARTY, Aguas Residuales para tratamiento biológico-
diseño y operación.
12. ELIO PIETROBON TARRÁN, Tech Filter, Miembro de la WQA, Miembro del
Comité Consultivo de Asesores Técnicos de Agua Latinoamérica