Instructivo CP150

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 96

Electrocardiógrafo CP150 de 12

derivaciones en reposo

Instrucciones de uso
Versión de software 2.10.XX
© 2019 Welch Allyn, Inc. Todos los derechos reservados. Para garantizar el uso previsto del producto descrito en
esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación de los soportes ofrecidos por Welch Allyn
solo para distribución interna. No está permitido otro uso, distribución o reproducción de esta publicación o parte de
ella sin permiso por escrito de Welch Allyn.Welch Allyn no asume responsabilidad alguna por cualquier lesión o por el
uso ilegal o inadecuado de este producto como consecuencia de no respetar las instrucciones, los avisos, las
advertencias o las indicaciones de uso que se publican en este manual.
Welch Allyn es una marca comercial registrada de Welch Allyn, Inc. CP 150 y CardioPerfect son marcas comerciales
registradas de Welch Allyn, Inc.

Información sobre patentes

Para obtener información sobre patentes, visite www.welchallyn.com/patents.

El software de este producto tiene copyright de Welch Allyn o sus proveedores. Todos los derechos reservados. El
software está protegido por las leyes de copyright de los Estados Unidos de América y por las disposiciones de
tratados internacionales aplicables en todo el mundo. De conformidad con dicha legislación, el propietario de la
licencia está autorizado a utilizar la copia del software incluida con este instrumento del modo establecido en el
funcionamiento del producto en el que esté instalado. El software no se puede copiar, descompilar, invertir
técnicamente, desmontar ni reducir de otro modo a una forma perceptible por el ser humano. Esto no constituye una
venta del software ni copia alguna del mismo; todos los derechos, títulos y propiedad del software permanecen en
poder de Welch Allyn o de sus distribuidores.

Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el Centro de asistencia
técnica de Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/

106580 (CD) Este manual corresponde al ELECTROCARDIÓGRAFO 901049


DIR 80020975 Ver. B

Representante de asuntos normativos


Welch Allyn, Inc. Welch Allyn Limited
4341 State Street Road Navan Business Park
Skaneateles Falls, NY 13153 U.S.A Dublin Road
www.welchallyn.com Navan, County Meath
República de Irlanda

Revisado 2019-11
iii

Contenido
Introducción ............................................................................................. 1
Acerca de este documento .................................................................................. 1
Uso previsto ......................................................................................................... 1
Indicaciones de uso ............................................................................................. 1
Contraindicaciones ............................................................................................... 1
Descripción .......................................................................................................... 1
Características ...................................................................................................... 2
Opciones de configuración del electrocardiógrafo CP150 ................................... 3
Controles, indicadores y conectores .................................................................... 5
Símbolos .............................................................................................................. 7
Advertencias generales ...................................................................................... 10
Precauciones generales ..................................................................................... 12

Instalación .............................................................................................. 15
Conexión del cable de paciente ......................................................................... 15
Carga del papel térmico ..................................................................................... 15
Alimentación eléctrica del electrocardiógrafo .................................................... 16
Fijar el cable de alimentación de CA alrededor del carrete para cable del soporte
móvil .................................................................................................................. 17
Verificación del funcionamiento correcto ........................................................... 17

Pantalla de inicio de ECG ...................................................................... 19


Pantalla de inicio de ECG ................................................................................... 19

Pruebas de ECG ..................................................................................... 23


Conectar las derivaciones al paciente ................................................................ 23
Ver la colocación de los electrodos .................................................................... 24
Puntos de colocación de los electrodos ............................................................. 25
Utilizar la pestaña Nuevo paciente para realizar una prueba de ECG automática
........................................................................................................................... 26

Pruebas guardadas ............................................................................... 33


Buscar pruebas guardadas ................................................................................. 33
Gestionar las pruebas guardadas ....................................................................... 33

Gestionar lista de trabajo ..................................................................... 35


Descargar la lista de trabajo con conexión al servidor de lista de trabajo .......... 35

Ajustes .................................................................................................... 37
Ver o cambiar la configuración de ECG .............................................................. 37
Ver o cambiar la información del dispositivo ...................................................... 39
iv Contenido Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Configuración avanzada ....................................................................... 41


Acceder a la configuración avanzada ................................................................. 41
Regional ............................................................................................................. 41
Dispositivo ......................................................................................................... 42
Gestión de datos ................................................................................................ 43
Propiedad ........................................................................................................... 43
Iniciar Demo ....................................................................................................... 44
Red ..................................................................................................................... 44
Servicio .............................................................................................................. 52

Mantenimiento ...................................................................................... 57
Limpieza del equipo ........................................................................................... 57
Inspección del equipo ........................................................................................ 58
Comprobación del electrocardiógrafo ................................................................ 59
Sustitución de la batería ..................................................................................... 59
Sustitución de los fusibles de corriente alterna ................................................. 60
Almacenamiento del equipo .............................................................................. 60
Eliminación de equipos electrónicos .................................................................. 61

Solución de problemas ......................................................................... 63


Problemas de calidad de las derivaciones .......................................................... 63
Problemas del sistema ....................................................................................... 66

Política de servicio ................................................................................ 69

Garantía limitada ................................................................................... 71

Normas y cumplimiento general ......................................................... 73


Radio del dispositivo .......................................................................................... 73
Cumplimiento general de la radio ...................................................................... 75
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ..................................................... 75
Normativa sobre emisiones del Departamento de Industria de Canadá (IC) ..... 76
Unión Europea ................................................................................................... 77
Guía y declaraciones del fabricante sobre compatibilidad electromagnética ..... 78

Especificaciones .................................................................................... 85

Apéndice ................................................................................................ 89
Accesorios aprobados ........................................................................................ 89
1

Introducción
Acerca de este documento
Este documento está dirigido a profesionales médicos con conocimientos prácticos de
los procedimientos médicos y la terminología necesarios para la monitorización de
pacientes cardíacos.

Antes de usar el electrocardiógrafo para aplicaciones clínicas, o antes de iniciar,


configurar, reparar o resolver problemas relativos al electrocardiógrafo, debe leer y
entender este documento y cualquier otra información que acompaña al
electrocardiógrafo y sus opciones o accesorios.

Uso previsto
El Welch Allyn CP150 ™ es un electrocardiógrafo utilizado para procesar la señal
eléctrica transmitida a través de dos o más electrodos del electrocardiógrafo y
representar visualmente la señal eléctrica que genera el corazón.

El electrocardiógrafo CP150 ™ está expresamente diseñado para adquirir e imprimir las


señales del ECG de pacientes pediátricos y adultos. Deben utilizarlo en el ámbito clínico
profesionales sanitarios expertos. El algoritmo de interpretación opcional analiza estas
señales del ECG para generar mediciones e informes interpretativos. Los resultados
interpretativos tienen como única finalidad servir de guía al médico; no son diagnósticos
y no deben considerarse como tal.

Indicaciones de uso
El electrocardiógrafo es una de las herramientas que los médicos utilizan para evaluar,
diagnosticar y determinar la función cardíaca del paciente.
El algoritmo de interpretación opcional de 12 derivaciones proporciona un análisis de las
posibles anomalías cardíacas del paciente generado por ordenador, que debe confirmar
un médico con otros datos clínicos pertinentes.

Contraindicaciones
El electrocardiógrafo no tiene contraindicaciones conocidas.

Descripción
• El electrocardiógrafo no es apto para la aplicación cardíaca directa.
2 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• El electrocardiógrafo permite a los usuarios realizar mediciones y análisis de ECG de


12 derivaciones.
• El electrocardiógrafo admite los tipos de prueba URGENTE, Auto y Ritmo.
• El electrocardiógrafo ofrece la capacidad de imprimir registros de pruebas en una
impresora interna.
• El electrocardiógrafo ofrece la posibilidad de enviar los registros de pruebas y los
análisis directamente a un sistema de expedientes médicos electrónicos (EMR).
• El electrocardiógrafo permite el almacenamiento de registros de pruebas en la
memoria del dispositivo, en soportes de almacenamiento externos y en aplicaciones
de software externas.
• El electrocardiógrafo permite a los usuarios introducir los datos demográficos de los
pacientes en la memoria del electrocardiógrafo con objeto de recuperarlos para
realizar una prueba más adelante ese día.

Características
Detección de marcapasos
El software detecta la posible presencia de un marcapasos. Si confirma que el paciente
tiene marcapasos, el informe de ECG no incluye interpretación e indica que se ha
detectado un marcapasos.

Conectividad WiFi (opcional)


La capacidad WiFi opcional permite la conectividad inalámbrica y ofrece alternativas
avanzadas de flujo de trabajo. Reduce la dependencia de la conexión por cable.

Compatibilidad con formato DICOM (opcional)


La capacidad DICOM opcional permite la comunicación directa con sistemas PACS y
EMR. Permite adquirir las solicitudes de lista de trabajo y compartir las curvas de ECG de
12 derivaciones con el sistema receptor para mejorar el rendimiento de flujo de trabajo.

Interpretación de un ECG automático (opcional)


El algoritmo de interpretación opcional MEANS, desarrollado por la Universidad de
Rotterdam en los Países Bajos, ofrece el análisis automático de las pruebas de ECG. Si
desea más información, consulte el Manual para el médico de MEANS o el Manual para
el médico de PEDMEANS del CD que viene con su electrocardiógrafo. El algoritmo
MEANS se utiliza en pacientes adultos mayores de 18 años. El algoritmo PEDMEANS se
utiliza en pacientes pediátricos de entre 1 día y 17 años.

PRECAUCIÓN Compruebe la presencia de marcapasos antes de usar ECG


con interpretación.

ADVERTENCIA Una interpretación generada por ordenador no puede


reemplazar una opinión médica emitida por un profesional cualificado. Por
lo tanto, la interpretación siempre debe revisarla un doctor.
Instrucciones de uso Introducción 3

Espirometría (opcional)
La opción de espirometría CP 150 permite el usuario para adquirir, ver, almacenar e
imprimir las medidas y las curvas de la función pulmonar, lo que incluye, entre otros, el
volumen y flujo máximo de aire que entra y sale de los pulmones de cualquier paciente.
Estas medidas se utilizan en el diagnóstico y la supervisión de enfermedades
pulmonares, así como en intervenciones relacionadas con el tratamiento de ciertas
enfermedades pulmonares.

Opciones de configuración del electrocardiógrafo CP150


Modelo Accesorios Idioma Cable de
alimentación

CP150 1 - AHA, desechable EN - Inglés 2 - Europa

A - Interpretación 2 - IEC, desechable FR - Francés 3 - Israel

W - WiFi 3 - AHA, reutilizable DE - Alemán 4 - Reino Unido

D - DICOM 4 - IEC, reutilizable ES - Español 5 - Suiza

NL - Holandés 66 - Australia

BP - Portugués 7 - Sudáfrica
brasileño

PT - Portugués B - Norteamérica

ZH - Chino simplificado C - China

RU - Ruso G – Argentina

NO - Noruego N – India/EAU

SV - Sueco Z - Brasil

DA - Danés

FI - Finés

IT - Italiano

TR - Turco

KN - Coreano

TC - Chino tradicional

Ejemplos: CP150-1ENB, CP150A-1ENB, CP150WD-1ENB, CP150W-1ENB,


CP150A-4DE5
4 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Configuración del electrocardiógrafo CP150 con la opción de


espirometría
Modelo Accesorios Idioma Cable de
alimentación

CP150 1 - AHA, desechable EN - Inglés B - Norteamérica

A - Interpretación 2 - IEC, desechable

S - Espirometría 3 - AHA, reutilizable

W - WiFi 4 - IEC, reutilizable

Nota La opción de espirometría solo está disponible en inglés.


Ejemplos: CP150S-1ENB y CP150AS-1ENB
Instrucciones de uso Introducción 5

Controles, indicadores y conectores

Núm
e-ro Función Descripción

1 Pantalla LCD La pantalla táctil a color de 800 x 480 píxeles proporciona una
interfaz gráfica de usuario.

2 Interruptor de corriente y LED Interruptor de Encendido/En espera.


La luz LED indica el estado de carga cuando está conectado a una
alimentación eléctrica de CA:
• Verde: la batería está cargada.
• Ámbar: la batería está cargando.

3 Conector del cable de paciente Proporciona conexión para el cable del paciente.

4 Impresora La impresora proporciona una copia impresa del ECG automático,


ECG urgente o ECG de ritmo cardíaco.
6 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Vista posterior

Núme
ro Función Descripción

1 Conector Ethernet Proporciona una conexión permanente a la red del ordenador.


Las luces LED indican un estado activo de la red cuando el cable
Ethernet está conectado a una red.

2 Clientes USB USB, tipo "mini B." Proporciona conexión a un host activado.

3 Host USB USB, tipo "A". Proporciona cuatro conexiones de host USB para
accesorios opcionales.

4 Conexión a alimentación eléctrica Proporciona una conexión de corriente CA externa.

5 Fusible de corriente alterna Proporciona acceso al fusible de corriente alterna.

6 Terminal de tierra (terminal equipotencial) Está destinado a realizar pruebas de seguridad eléctrica y como
medio para conectar un conductor de ecualización potencial.

7 Compartimento para la batería (tras la Aloja la batería de iones de litio.


cubierta)
Instrucciones de uso Introducción 7

Símbolos
Símbolos de la documentación
ADVERTENCIA Los avisos de Precaución Los avisos de precaución de
advertencia de este manual indican este manual indican condiciones o
condiciones o prácticas que podrían dar procedimientos que pueden dañar el
lugar a enfermedad, lesiones o incluso la equipo u otros dispositivos, o causar la
muerte. pérdida de datos. Esta definición se
aplica a los símbolos tanto amarillos
como blancos y negros.

Siga las instrucciones/directrices de uso Cumple los requisitos esenciales de la


(DFU, por sus siglas en inglés): acción Directiva 93/42/CE relativa a los
obligatoria. En este sitio web se puede productos sanitarios.
obtener una copia de las instrucciones de
uso. Es posible pedir un ejemplar impreso
de las DFU a Welch Allyn, que se
entregará en un plazo de 7 días
naturales.

Símbolos de alimentación
Encendido/apagado Batería

Corriente alterna suministrada, batería Batería ausente o defectuosa


totalmente cargada

Corriente alterna suministrada, cargando Nivel de carga de la batería


batería

Corriente alterna (CA) Carga de batería - CA

Voltaje peligroso Enchufe eléctrico

Fusible Batería recargable

Li-ion

Toma de tierra de protección (PE) Entrada nominal de corriente, CA


8 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Tierra equipotencial

Símbolos de conectividad
USB Ethernet

Símbolos de la radio inalámbrica


Intensidad de señal inalámbrica Radiación electromagnética no ionizante
• Óptima (4 barras)
• Buena (3 barras)
• Normal (2 barras)
• Débil (1 barra)
• Sin conexión (sin barras)

ID FCC Número de identificación asignado por la ID IC Número de identificación del


Comisión Federal de Comunicaciones Departamento de Industria de Canadá,
SQG-WB45NBT órgano directivo equivalente a la FCC de
Estados Unidos
3147A-WB45NBT

Marca de cumplimiento de Este dispositivo cumple con el artículo


radiocomunicaciones (RCM) de la 58-2 de la ley de ondas de radio la
Autoridad Australiana de Comisión de Comunicaciones de Corea.
Comunicaciones y Medios de Información
(ACMA)

Brasil: ANATEL Nº de modelo


1130-15-8547
07898949039068

Símbolos de transporte, almacenamiento y entorno


Este lado hacia arriba Mantener seco

Frágil Límite de humedad

Límite de temperatura Límite de presión atmosférica


Instrucciones de uso Introducción 9

Recogida selectiva de las baterías. No Reciclable


eliminar como residuo urbano sin
clasificar.

Recogida selectiva de equipos eléctricos China RoHs


y electrónicos. No eliminar como residuo
urbano sin clasificar.

Batería de iones de litio Mantener alejado de la luz solar

Fecha de caducidad IP20 Protegido contra la entrada de objetos


sólidos extraños de 12,5 mm de diámetro
o más; no protegido contra la entrada de
agua.

Símbolos varios
Fabricante Pieza aplicada de tipo CF a prueba de
desfibrilación

Identificador de producto Número de serie

Nº de reposición Código de lote

Solo con receta o "Para uso por No reutilizar, dispositivo desechable


profesionales sanitarios autorizados o
por prescripción médica"

Representante autorizado en la Número internacional de artículo


Comunidad Europea comercial

Llamar al servicio técnico para el Reloj; interruptor de tiempo;


mantenimiento temporizador
10 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Advertencias generales
Las advertencias indican situaciones o procedimientos que podrían provocar
enfermedad, lesiones o incluso la muerte.

Advertencias relacionadas con el entorno


ADVERTENCIA El cable de alimentación es considerado como el
dispositivo de desconexión para aislar este equipo del suministro eléctrico.
No coloque el equipo de modo que sea difícil acceder a él o desconectarlo.

ADVERTENCIA Para evitar una posible explosión, no use el


electrocardiógrafo en presencia de anestésicos inflamables: mezclas que
contengan aire, oxígeno u óxido nitroso.

ADVERTENCIA Cuando transporte el electrocardiógrafo en un carro, retire


el cable del paciente para alejarlo de las ruedas y reducir al mínimo los
posibles tropiezos.

Advertencias relacionadas con los accesorios y demás equipo


ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
solo debe conectarse a una red eléctrica de suministro con toma de tierra.

ADVERTENCIA Para la seguridad del encargado del funcionamiento y del


paciente, el equipo periférico y los accesorios que pueden estar en
contacto directo con el paciente deberán cumplir con todos los requisitos
de regulación apropiados de seguridad y EMC.

ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de señales


están pensados únicamente para la conexión de dispositivos que se ajustan
a la normativa IEC 60601-1 o a otras normativas IEC (por ejemplo, IEC
60950), según sean aplicables al dispositivo. La conexión de otro tipo de
dispositivos al electrocardiógrafo podría aumentar la corriente de fuga del
chasis o del paciente.

ADVERTENCIA El electrocardiógrafo no está diseñado para utilizarse con


equipos quirúrgicos de alta frecuencia y no protege al paciente de ningún
riesgo.

ADVERTENCIA Unas baterías defectuosas pueden dañar el


electrocardiógrafo. Inspeccione visualmente la batería al menos una vez al
mes. Si se observan signos de que la batería esté dañada o deteriorada
deberá reemplazarla inmediatamente por una batería aprobada por Welch
Allyn.

ADVERTENCIA La eliminación inadecuada de las baterías puede ocasionar


un peligro de explosión o contaminación. Nunca tire las baterías en
contenedores de basura. Recicle siempre las baterías de acuerdo con las
normativas locales.

ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida de señales (SIP/


SOP) no deben estar en contacto directo o indirecto a través del usuario
con el paciente durante el funcionamiento.
Instrucciones de uso Introducción 11

ADVERTENCIA Utilice solo piezas y accesorios, incluido el papel térmico,


suministrados con el dispositivo o que haya obtenido a través de Welch
Allyn. El uso de accesorios distintos de los especificados puede causar un
deterioro del rendimiento o un uso no seguro de este dispositivo.

Advertencias relacionadas con el uso del electrocardiógrafo


ADVERTENCIA No está permitido modificar este equipo.

ADVERTENCIA Este dispositivo obtiene y presenta datos que reflejan la


situación fisiológica de un paciente. Estos datos pueden resultar útiles a los
médicos o al personal clínico especializado para realizar un diagnóstico. Sin
embargo, los datos no deben utilizarse como único medio para realizar el
diagnóstico de un paciente o prescribir un tratamiento.

ADVERTENCIA Para proporcionar protección CF, utilice únicamente los


accesorios aprobados por Welch Allyn. Visite www.welchallyn.com. El uso
de cualquier otro accesorio puede causar datos de paciente inexactos,
dañar el equipo y anular la garantía del producto.

ADVERTENCIA Para evitar daños graves o la muerte, tome estas


precauciones durante la desfibrilación:
• Evite el contacto con el electrocardiógrafo, el cable del paciente y el
paciente.
• Compruebe que las derivaciones del paciente están correctamente
conectadas.
• Coloque las paletas del desfibrilador adecuadamente en relación a los
electrodos.
• Después de la desfibrilación, tire de cada cable de derivación del paciente e
inspeccione las puntas para ver si hay carbonización (marcas negras de
carbón). Si hay carbonización, debe cambiar el cable del paciente y las
derivaciones individuales. Si no hay carbonización, vuelva a colocar las
derivaciones en el cable del paciente. (La carbonización se puede producir
solo si una derivación no está correctamente insertada en el cable del
paciente antes de la desfibrilación).

ADVERTENCIA Para impedir que se propague una infección, tome estas


precauciones:
• Tire los componentes de un solo uso (por ejemplo, los electrodos) después
de usarlos una vez.
• Limpie regularmente todos los componentes que entran en contacto con el
paciente.
• Evite las pruebas de ECG para pacientes con heridas infecciosas abiertas.

ADVERTENCIA Evite colocar derivaciones o cables de modo que alguien


pueda tropezar o enredarse al cuello de un paciente.

ADVERTENCIA Para garantizar el uso seguro del dispositivo, siga los


siguientes procedimientos de mantenimiento.
12 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

ADVERTENCIA El electrocardiógrafo debe ser reparado solo por personal


de servicio cualificado. En caso de que no funcione correctamente, llame al
servicio de asistencia técnica.

ADVERTENCIA No realice análisis de segmento SR en la pantalla de ECG


ya que estas representaciones de ECG está ampliadas. Realice ajustes
manuales en las magnitudes y los intervalos de ECG solo en los informes
de ECG impresos.

ADVERTENCIA A fin de mantener la precisión diagnóstica y cumplir la


norma IEC 60601-02-51 y IEC 60601-02-25, no aplique escala alguna (es
decir, no modifique el tamaño) de un ECG guardado cuando lo envíe a una
impresora externa.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones, no toque el cabezal de impresión


inmediatamente después de la impresión. Puede estar caliente.

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes a los pacientes


equivocados, asegúrese de identificar al paciente en cada prueba. No
guarde ninguna prueba en el registro del paciente sin asociar la
identificación del paciente con el informe.

Precauciones generales
Las precauciones indican situaciones o procedimientos que podrían dañar el equipo u
otros dispositivos.

PRECAUCIÓN La ley federal de los Estados Unidos únicamente permite la


venta del dispositivo que se identifica en este manual a un médico
autorizado o por prescripción médica.

PRECAUCIÓN Al sacar el electrocardiógrafo de su almacenamiento, déjelo


estabilizarse térmicamente a las condiciones ambientales antes de
utilizarlo.

PRECAUCIÓN Para impedir posibles daños, no use objetos afilados o


duros para pulsar las pantalla táctil o los botones. Use exclusivamente la
yema de los dedos.

PRECAUCIÓN No exponga el cable del paciente a radiación ultravioleta


fuerte.

PRECAUCIÓN No tire de ni estire el cable de paciente. Estos movimientos


podrían producir fallos mecánicos o eléctricos. Antes de guardar el aparato,
enrolle el cable del paciente.

PRECAUCIÓN Evite colocar el cable del paciente en lugares en que pueda


ser pellizcado, estirado o donde se pueda pisar. De lo contrario, las
mediciones podrían dejar de ser precisas y sería necesario hacer
reparaciones.

PRECAUCIÓN El uso del terminal equipotencial para cualquier otro


objetivo diferente a la toma a tierra puede contribuir a dañar el dispositivo.

PRECAUCIÓN Los equipos portátiles y móviles de comunicación por


radiofrecuencia pueden afectar al rendimiento del electrocardiógrafo.
Instrucciones de uso Introducción 13

PRECAUCIÓN El electrocardiógrafo cumple los requisitos Clase A de IEC


60601-1-2 en relación a la emisión accidental de interferencia de radio
frecuencia. Por tanto, resulta adecuado para su uso en entornos eléctricos
de grado comercial. Si el electrocardiógrafo se emplea en entornos
eléctricos de grado residencial y experimenta interferencia accidental con
otro equipo que funcione con señales de radiofrecuencia, reduzca al
mínimo la interferencia.

PRECAUCIÓN Otros equipos médicos como son, entre otros, los


desfibriladores, equipos de ecografía, marcapasos y otros estimuladores,
pueden emplearse simultáneamente con el electrocardiógrafo. Sin
embargo, dichos dispositivos pueden perturbar la señal del
electrocardiógrafo.

PRECAUCIÓN Antes de realizar tareas de limpieza, mantenimiento,


transporte o reparación, debe desconectar el cable de corriente de la toma
de corriente CA.

PRECAUCIÓN Los requisitos de la normativa AAMI EC11, sección 3.2.7.2,


Respuesta de frecuencia e impulso, para una curva de impulsos
triangulares pueden verse afectados por hasta 5 milisegundos de tonos
atenuados de pequeña amplitud después del impulso si el filtro muscular
(35 Hz) está activado, o por una diferencia de pequeña amplitud si el filtro
de línea de base (0,5 Hz) está activado. Estos filtros, en cualquier
combinación de filtros activados o inactivos, cumplen los requisitos de
AAMI. Ninguna selección de filtros afecta a las mediciones realizadas por el
algoritmo de interpretación opcional.

Nota La totalidad del cable del paciente, hasta e incluidos los electrodos, está
considerada como una pieza aplicada.
14 Introducción Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
15

Instalación
Conexión del cable de paciente

ADVERTENCIA No permita que las partes conductoras del cable de


paciente, los electrodos y las conexiones relacionadas de piezas aplicadas a
prueba de desfibrilación, incluyendo el conductor neutral del cable de
paciente y los electrodos, entren en contacto con otras piezas conductoras,
incluida la toma de tierra. En caso contrario, podría producirse un
cortocircuito eléctrico, con riesgo de que los pacientes sufran una descarga
eléctrica y se dañe el dispositivo.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones en el paciente o daños en el


dispositivo, nunca conecte las derivaciones del paciente a ningún otro
aparato o toma de corriente.

ADVERTENCIA Para proporcionar protección CF, utilice únicamente los


accesorios aprobados por Welch Allyn. Visite www.welchallyn.com. El uso
de cualquier otro accesorio puede causar datos de paciente inexactos,
dañar el equipo y anular la garantía del producto.

PRECAUCIÓN Conecte siempre el cable del paciente y las derivaciones


correctamente durante la desfibrilación. De lo contrario, las derivaciones
conectadas podrían sufrir daños.

Carga del papel térmico


El electrocardiógrafo imprime en papel térmico plegado en Z.
• Almacene el papel en un lugar fresco, seco y oscuro.
• No lo exponga a la luz brillante o a fuentes de rayos UV.
• Evite la exposición a disolventes, pegamentos o líquidos de limpieza.
• No lo guarde junto con vinilos, plásticos, ni envolturas retráctiles.
16 Instalación Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Alimentación eléctrica del electrocardiógrafo


El electrocardiógrafo funciona con corriente alterna y con batería. Enchufe el
electrocardiógrafo a una toma de corriente alterna con la mayor frecuencia posible para
que el cargador interno pueda mantener la batería cargada. Independientemente del
estado de la batería, puede usar el electrocardiógrafo siempre que esté enchufado.

ADVERTENCIA Cuando utilice la corriente alterna, conecte siempre el


electrocardiógrafo a un enchufe de grado hospitalario para evitar el riesgo
de descarga.

ADVERTENCIA Si no se está seguro de la integridad de la toma de tierra


de seguridad del edificio, haga funcionar este dispositivo con la batería para
evitar el riesgo de descarga.

Para encender o apagar

Pulse .
Instrucciones de uso Instalación 17

Fijar el cable de alimentación de CA alrededor del carrete


para cable del soporte móvil
Nota Para evitar cualquier tensión en la conexión de alimentación de corriente
alterna, enrolle el cable de alimentación alrededor del carrete para cable del
soporte móvil.

ADVERTENCIA Cuando utilice la corriente alterna, conecte siempre el


electrocardiógrafo a un enchufe de grado hospitalario para evitar el riesgo
de descarga.

ADVERTENCIA Cuando transporte el electrocardiógrafo en un carro, retire


el cable del paciente para alejarlo de las ruedas y reducir al mínimo los
posibles tropiezos.

ADVERTENCIA Evite colocar derivaciones o cables de modo que alguien


pueda tropezar o que puedan enredarse en el cuello de un paciente.

Welch Allyn recomienda enrollar el cable de alimentación alrededor del carrete para cable
del soporte móvil, como se muestra.

Verificación del funcionamiento correcto


Para asegurar la exactitud de los datos de la prueba, debe verificar el funcionamiento
adecuado del electrocardiógrafo antes de usarlo por primera vez con pacientes. Debe
volver a verificarlo una vez al año.
Para verificar el funcionamiento correcto

1. Utilice un simulador de ECG para hacer una impresión de un ECG de 12 derivaciones


de amplitud y frecuencia conocida.
2. Tenga presente las siguientes indicaciones de funcionamiento adecuado:
• La impresión debe ser oscura y uniforme en toda la página.
18 Instalación Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• No debe haber indicios de imperfección en los puntos del cabezal de la


impresora (ninguna ruptura de impresión que forme estrías horizontales).
• Durante la impresión, el papel térmico debe desplazarse de forma uniforme y
suave.
• Las curvas no deben tener distorsión ni ruido excesivo.
• La amplitud y la frecuencia de las curvas deberían coincidir con el valor de
entrada del simulador de ECG.
• El papel térmico plegado en Z debería detenerse con las perforaciones cerca de
la hoja de corte, lo que demuestra un correcto funcionamiento del sensor.
3. En caso de detectar un funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el
Servicio técnico de Welch Allyn .
19

Pantalla de inicio de ECG


Pantalla de inicio de ECG
La pantalla de inicio de ECG incluye las áreas siguientes:

Artículo Área

1 Estado del dispositivo

2 Contenido

3 Navegación

Área de estado del dispositivo


En el área de estado del dispositivo, situada en la parte superior de la pantalla de inicio
de ECG, se muestra:
• Icono de paciente y nombre del paciente. Una vez que se establece el contexto del
paciente, el formato del nombre de paciente aparece como apellido seguido de
nombre.
• Hora y fecha
20 Pantalla de inicio de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• Estado de conectividad. Los iconos indican el tipo de conexión que está actualmente
activa, si la hay.
• Estado de la batería
• Mensajes de error o información. Estos elementos se muestran mientras no se
resuelve el problema.

Área de contenido
El área de contenido incluye 3 botones de selección de prueba y un botón de selección
de vista previa:
• ECG automático
• ECG de ritmo cardíaco
• ECG urgente
• Colocación de los electrodos (Vista preliminar de ECG)

El área de contenido también proporciona accesos directos a varios controles.

Acerca de los tipos de pruebas


ECG automático Informe en el que suele mostrarse la adquisición de 10 segundos de información de un ECG
de 12 derivaciones, junto con datos del paciente, mediciones y una interpretación opcional.

ECG de ritmo cardíaco Una impresión continua en tiempo real de tiras de ritmo cardíaco con una configuración de
derivaciones definida por el usuario. Los ECG de ritmo cardíaco solo son copias impresas.
No se pueden guardar.

ECG urgente ECG automático que se inicia sin esperar a que introduzca los datos del paciente. Los datos
del paciente no aparecen.

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes a los pacientes


equivocados, asegúrese de identificar al paciente en cada prueba. No
guarde ninguna prueba en el registro del paciente sin asociar la
identificación del paciente con el informe.

Área de navegación
El área de navegación incluye las siguientes pestañas:
• Página de inicio de ECG: muestra los tipos de pruebas de ECG y proporciona
accesos directos a varios controles.
• Gestionar lista de trabajo: incluye los datos del paciente o los pedidos descargados
durante la conexión con un sistema de información del hospital (Servidor de lista de
trabajo).
• Pruebas guardadas: proporciona acceso a las pruebas de ECG del paciente.
• Configuración: proporciona acceso a los ajustes de configuración del dispositivo.
Instrucciones de uso Pantalla de inicio de ECG 21

Para navegar hasta una pestaña, toque la pestaña correspondiente en el área de


navegación. La pestaña activa se resaltará.
22 Pantalla de inicio de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Ejemplo de informe de ECG


23

Pruebas de ECG
Conectar las derivaciones al paciente
La conexión adecuada de las derivaciones es importante para obtener un ECG correcto.
Los problemas más frecuentes del ECG están causados por un mal contacto de los
electrodos y por derivaciones sueltas. Siga los procedimientos locales para conectar las
derivaciones al paciente. Aquí se indican algunas directrices comunes.

ADVERTENCIA Los electrodos pueden provocar reacciones alérgicas.


Para evitar esto, siga las instrucciones del fabricante de los electrodos.
Para conectar las derivaciones al paciente

1. Prepare al paciente.
• Describa el procedimiento. Explique la importancia de permanecer inmóvil
durante la prueba. (El movimiento puede originar un artefacto).
• Compruebe que el paciente esté cómodo, a buena temperatura y relajado. (Los
temblores pueden originar un artefacto).
• Recline al paciente con la cabeza en una posición ligeramente superior al corazón
y a las piernas (posición de semi-Fowler).

2. Seleccione los puntos donde va a colocar los electrodos. (Consulte el gráfico "Áreas
de colocación de los electrodos").
• Busque áreas lisas.
• Evite las zonas de grasa o hueso y los músculos principales.
3. Prepare los puntos donde va a colocar los electrodos.
• Afeite o corte el pelo.
• Limpie la piel cuidadosamente y frote ligeramente hasta secarla. Puede utilizar
agua y jabón, alcohol isopropílico, o torundas de preparación de la piel.
24 Pruebas de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

4. Conecte los cables de derivación a los electrodos.


5. Aplique los electrodos al paciente.

Ejemplos de electrodos, de izquierda a derecha: pinza para el brazo (reutilizable),


copa de succión Welsh (reutilizable), electrodo de parche (desechable), electrodo
de monitorización (desechable).

• Para electrodos reutilizables: Use pasta, crema o gel para electrodos para
cubrir un área equivalente al tamaño de cada electrodo, pero no mayor. Asegure
las pinzas para brazos y piernas. Aplique las copas de succión Welsh (electrodos
de succión) al pecho.
• Para electrodos de parche desechables: Ponga el parche de electrodo entre
las mordazas del conector. Mantenga el parche plano. Asegúrese de que la
porción metálica del conector toca la parte del parche en contacto con la piel.
• Para todos los electrodos desechables: Tire ligeramente del conector para
asegurarse de que la derivación está bien colocada. Si el electrodo se despega,
sustitúyalo por uno nuevo. Si el conector se suelta, vuelva a conectarlo.

Ver la colocación de los electrodos


1. Toque el botón (Colocación de los electrodos).
Aparece la pantalla de vista preliminar de ECG.

2. Toque el botón (Torso) para ampliar la imagen de colocación de las

derivaciones o toque para cerrarla.


Instrucciones de uso Pruebas de ECG 25

Puntos de colocación de los electrodos

AHA IEC Ubicación

A V1 (rojo) C1 (rojo) Cuarto espacio intercostal, a la derecha de la línea esternal.

B V2 (amarillo) C2 (amarillo) Cuarto espacio intercostal, a la izquierda de la línea esternal.

C V3 (verde) C3 (verde) En el medio de V2 y V4.

D V4 (azul) C4 (marrón) Quinto espacio intercostal, a la izquierda de la línea


medioclavicular.

E V5 (naranja) C5 (negro) Línea axilar anterior, al mismo nivel horizontal que V4.

F V6 (morado) C6 (morado) Línea axilar media, al mismo nivel horizontal que V4 y V5.

G LA (negro) L (amarillo) Justo por encima de la muñeca izquierda, en la cara interior del
brazo.

H LL (rojo) F (verde) Justo por encima del tobillo izquierdo.

I RL (verde) N (negro) Justo por encima del tobillo derecho.

J RA (blanco) R (rojo) Justo por encima de la muñeca derecha, en la cara interior del
brazo.
26 Pruebas de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Utilizar la pestaña Nuevo paciente para realizar una


prueba de ECG automática
PRECAUCIÓN Los datos del paciente no se guardan hasta que finaliza la
prueba de ECG.

Nota Los ajustes de configuración del ECG pueden modificarse en la pestaña


Configuración. Los siguientes ajustes pueden ser diferentes si se ha
modificado la configuración predeterminada.

Nota Configure la pestaña de entrada de paciente predeterminado en Nuevo


paciente en Configuración avanzada.

1. Toque (ECG automático). Se abre la pestaña Nuevo paciente.

Nota En un entorno conectado, se descarga la lista de la estación


de trabajo del servidor de lista de trabajo y aparece la
pestaña Lista de trabajo cuando la pestaña de entrada de
paciente predeterminado está configurada en Lista de trabajo
(en la configuración avanzada). Toque la pestaña Nuevo
paciente para continuar con el flujo de trabajo de Nuevo
paciente.

2. Introduzca la información del paciente siguiente que desee:


• ID de paciente. Toque Aceptar.
• Fecha de nacimiento. Toque Aceptar.
• Sexo. Toque Aceptar.
• Apellido. Toque Aceptar.
• Nombre. Toque Aceptar.
• Segundo nombre. Toque Aceptar.
Nota Si el paciente lleva un marcapasos, toque Presencia de un
marcapasos.

3. Toque (Siguiente).
4. Introduzca la información del paciente siguiente que desee:
• Raza
• Altura. Toque Aceptar.
• Peso. Toque Aceptar.
• Médico. Toque Aceptar.
• Comentarios. Toque Aceptar.
5. Conecte las derivaciones al paciente.
6. (Opcional) Ajuste las curvas, utilizando los botones para recorrer las opciones
siguientes:
• derivaciones mostradas
• formato de vista preliminar de ECG
• ganancia (tamaño)
• velocidad
Instrucciones de uso Pruebas de ECG 27

• filtros

Artículo Botón

1 Botón de derivaciones

2 Botón Vista preliminar de ECG

3 Botón de ganancia (tamaño)

4 Botón de velocidad

5 Botón de filtros

Nota Si lo desea, toque el botón (Torso) para ampliar la


pantalla de colocación de las derivaciones (vista previa de
ECG). Los puntos intermitentes de la pantalla indican la
existencia de derivaciones desconectadas o mal conectadas.

7. Si aparece un mensaje Artefacto, minimice el artefacto, tal como se describe en


Solución de problemas. Es posible que tenga que asegurar que el paciente está
cómodo y a buena temperatura, volver a preparar la piel del paciente, utilizar
electrodos nuevos o minimizar el movimiento del paciente durante el registro.
8. Toque Registrar para realizar la prueba de ECG automática.
Cuando aparezca la pantalla Vista preliminar , toque Sigte para continuar con la
prueba de ECG automática o Volver a realizar test para regresar a la pantalla
anterior.
9. La aparición del mensaje Esperando 10 segundos de datos de calidad indica que se
han recopilado al menos 10 segundos de datos de ECG con demasiados artefactos.
Los requisitos de tiempo del mensaje pueden variar, dependiendo del formato de
impresión seleccionado. Minimice el artefacto, tal como se describe en Solución de
problemas. Espere a que se registre la prueba. Si es necesario, puede adelantarse y
registrar inmediatamente los datos disponibles, pero el resultado de la prueba puede
estar incompleto o ser de mala calidad.
28 Pruebas de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

10. Después de que termine la prueba, seleccione la opción que desee: Imprimir,
Guardar o Ritmo. Si el ajuste Guardado automático está desactivado, toque
Guardar para guardar la prueba. Seleccione una de las siguientes ubicaciones:
• Local (memoria interna)
• Dispositivo de almacenamiento masivo USB (todas las pruebas que haya
guardado en un dispositivo de almacenamiento masivo USB únicamente se
pueden recuperar desde una estación de trabajo CardioPerfect).
• Estación de trabajo (incluye el servidor de imágenes DICOM)
• Ubicación de archivo remoto
11. Toque Imprimir para imprimir la prueba, toque Ritmo para iniciar una impresión de
ECG continua o toque Salir.

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes a


los pacientes equivocados, asegúrese de identificar al
paciente en cada prueba. No guarde ninguna prueba en el
registro del paciente sin asociar la identificación del paciente
con el informe.

Utilizar la pestaña Lista de trabajo para realizar una prueba de ECG


automática con conexión al servidor de lista de trabajo
PRECAUCIÓN Los datos del paciente no se guardan hasta que finaliza la
prueba de ECG.

Nota Los ajustes de configuración del ECG pueden modificarse en la pestaña


Configuración. Los siguientes ajustes pueden ser diferentes si se ha
modificado la configuración predeterminada.

Nota Conecte el electrocardiógrafo a la misma red que la estación de trabajo del


servidor de imágenes DICOM y el servidor de lista de trabajo por cable
Ethernet o WiFi. Si necesita ayuda, consulte a su administrador de red.

Nota Configure la pestaña de entrada de paciente predeterminado en Lista de


trabajo en Configuración avanzada.

1. Toque (ECG automático).


Se descarga la lista y aparece la pestaña Lista de trabajo.
Nota Si el paciente que busca no aparece en la lista de trabajo
descargada, salga de la lista de trabajo y toque (ECG
automático) para actualizar la lista de trabajo y determinar si
hay un nuevo pedido del servidor esperando para
procesarse.

2. Toque dentro de la fila de paciente para seleccionar al paciente de la lista de trabajo.


Si el paciente lleva un marcapasos, toque Presencia de un marcapasos.
3. Toque Seleccionar para iniciar una prueba inmediatamente o Revisar para revisar o
modificar la información del paciente. (Opcional) Toque (Siguiente) otra vez.
4. Toque Registrar para realizar la prueba de ECG automática.
5. Cuando aparezca la pantalla Vista preliminar, toque Sigte para registrar la prueba o
Volver a realizar test para comenzar la prueba de nuevo.
Instrucciones de uso Pruebas de ECG 29

6. Después de que termine la prueba, seleccione la opción que desee: Imprimir,


Guardar o Ritmo.
Si se le pide que guarde la prueba de ECG automática, seleccione la estación de
trabajo. Para almacenar los datos en otra ubicación, toque Local, el dispositivo de
almacenamiento masivo USB o la ubicación de archivo remoto y luego Guardar.
7. Toque Salir para volver a la pantalla de inicio de ECG, Imprimir para imprimir la
prueba de ECG o Ritmo para realizar un impresión de ECG continua.

Realizar una prueba de ECG automática mediante la pestaña Buscar


PRECAUCIÓN Los datos del paciente no se guardan hasta que finaliza la
prueba de ECG.

Nota Los ajustes de configuración del ECG pueden modificarse en la pestaña


Configuración. Los siguientes ajustes pueden ser diferentes si se ha
modificado la configuración predeterminada.

1. Toque (ECG automático). Se abre la pestaña Nuevo paciente.


2. Busque un paciente.
La pestaña Buscar proporciona acceso a los datos del paciente del directorio de
pruebas guardadas o de una base de datos conectada (estación de trabajo
CardioPerfect o EMR).

• Toque la pestaña Buscar.


• Introduzca el identificador o el apellido del paciente.
• Toque Aceptar.
• Toque Buscar.
• Toque dentro de la fila de paciente.
Nota Si el paciente lleva un marcapasos, toque Presencia de
un marcapasos.

• Toque Seleccionar para iniciar una prueba de inmediato.


• Toque Revisar para revisar o modificar la información del paciente.
• (Opcional) Toque (Siguiente) otra vez.
3. Conecte las derivaciones al paciente.
4. Toque Registrar para realizar la prueba de ECG automática.
5. Después de que termine la prueba, seleccione la opción que desee: Imprimir,
Guardar o Ritmo.
Si se le pide que guarde la prueba de ECG automática, seleccione un archivo local,
un dispositivo de almacenamiento masivo USB, una estación de trabajo o una
ubicación de archivo remoto. Toque Guardar.

Realizar una prueba de ECG de ritmo cardíaco tras una prueba de ECG
automática
1. Toque (ECG automático).
2. Introduzca la información del paciente.
30 Pruebas de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• Toque (Siguiente) para revisar o modificar la información del paciente.


• (Opcional) Toque (Siguiente) otra vez.
3. Conecte las derivaciones al paciente.
4. Toque Registrar para realizar la prueba de ECG automática.
5. Después de que la prueba termine, toque Ritmo.
Si se le pide que guarde la prueba de ECG automática, seleccione un archivo local,
un dispositivo de almacenamiento masivo USB, una estación de trabajo o una
ubicación de archivo remoto. Toque Guardar.
6. Toque Inicio para empezar la prueba de ECG de ritmo.
Toque Parar una vez que se haya impreso la longitud deseada de las tiras de ritmo
cardíaco en tiempo real.

Asignar una prueba de ECG automática a la lista de trabajo


Puede asignar una prueba de ECG automática a la lista de trabajo si los campos de datos
demográficos del paciente se han dejado en blanco.

PRECAUCIÓN Los datos del paciente no se guardan hasta que finaliza la


prueba de ECG.

Nota Si se realiza una prueba de ECG automática sin introducir los datos
demográficos del paciente completos, la prueba puede asignarse a un
paciente de la lista de trabajo tras terminar la prueba.

Nota Para utilizar la función de asignación es preciso activar Asignación de


prueba activada.

1. Toque (ECG automático). Se abre la pestaña Nuevo paciente.


2. Toque (Siguiente).
3. (Opcional) Toque (Siguiente).
4. Conecte las derivaciones al paciente.
5. Toque Registrar para realizar la prueba de ECG automática.
6. Cuando aparezca la pantalla Vista preliminar , toque Sigte para continuar con la
prueba de ECG automática o Volver a realizar test para desechar la prueba y
regresar a la pantalla anterior.
7. Después de que la prueba termine, toque Asignar.
8. Toque dentro de la fila de paciente.
9. Toque Seleccionar.
Si se le pide que guarde la prueba de ECG automática, seleccione un archivo local,
un dispositivo de almacenamiento masivo USB, una estación de trabajo o una
ubicación de archivo remoto. Toque Guardar.

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes a


los pacientes equivocados, asegúrese de que cada prueba
identifica al paciente. Si algún informe no identifica al
paciente, escriba la información de identificación del paciente
en el informe inmediatamente después de la prueba de ECG.
Instrucciones de uso Pruebas de ECG 31

10. Toque Imprimir para imprimir la prueba, Volver a realizar test para desechar la
prueba y comenzar de nuevo, Ritmo para iniciar una impresión de ECG continua o
Salir.
32 Pruebas de ECG Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
33

Pruebas guardadas
Buscar pruebas guardadas
Búsqueda de pruebas guardadas por:
• Fecha
• Apellido
• ID de paciente
• Tipo de prueba
○ Todos
○ Sin confirmar
○ Sin imprimir
○ No enviado

Una vez que se obtienen, las pruebas guardadas se pueden eliminar, imprimir, editar o
enviar a un dispositivo de almacenamiento USB, estación de trabajo o ubicación de
archivo remoto.

Gestionar las pruebas guardadas


Las pruebas guardadas son un grupo de pruebas de ECG que se han guardado en la
memoria del electrocardiógrafo.

Con todos los modelos de electrocardiógrafo, puede eliminar o imprimir las pruebas
guardadas. También puede hacer lo siguiente:
• Editar la información del paciente en pruebas guardadas.
• Enviar pruebas guardadas a un dispositivo de almacenamiento masivo USB, a una
ubicación de archivo remoto o a la estación de trabajo. (Las pruebas que se envían a
un dispositivo de almacenamiento masivo USB únicamente se pueden recuperar
desde una CardioPerfect workstation).
Para gestionar las pruebas guardadas

1. Toque la pestaña Pruebas guardadas.


2. Introduzca datos en el campo Fecha de, Apellido o ID de paciente, o active la
casilla de verificación para buscar las pruebas por el Tipo de prueba Todos, Sin
confirmar, Sin imprimir o No enviado.
3. Toque Buscar.
4. Seleccione una prueba única o pruebas múltiples.
34 Pruebas guardadas Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

5. Toque Elimin., Imprimir, Editar o Enviar para gestionar las pruebas guardadas.
35

Gestionar lista de trabajo


Descargar la lista de trabajo con conexión al servidor de
lista de trabajo
La lista de trabajo consta de un grupo de pacientes cuyos datos demográficos se han
descargado en la memoria del electrocardiógrafo con objeto de recuperarlos para realizar
una prueba más adelante durante ese día. La lista de trabajo alberga un máximo de 50
pacientes.

Cuando realice un ECG automático, puede rellenar los datos del paciente desde el
servidor de lista de trabajo.
Nota Los ajustes de configuración del ECG pueden modificarse en la pestaña
Configuración. Los siguientes ajustes pueden ser diferentes si se ha
modificado la configuración predeterminada.

Nota Configure la pestaña de entrada de paciente predeterminado en Lista de


trabajo en Configuración avanzada.

Cuando el electrocardiógrafo está conectado con el servidor de lista de trabajo y se toca


(ECG automático), se descarga la lista.

Para gestionar la lista de trabajo


1. Toque Gestionar lista de trabajo.
2. Toque Descargar.
3. (Opcional) Seleccione un paciente o pacientes en la lista y toque Elimin. para
eliminar esos pacientes de la lista de trabajo.

Nota Durante la conexión con el servidor de lista de trabajo no es


posible añadir pacientes manualmente, por lo que la opción
Añadir no está activa.
36 Gestionar lista de trabajo Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
37

Ajustes
Ver o cambiar la configuración de ECG
La configuración del ECG controla el contenido y el formato de los informes. Esta
configuración incluye un segundo formato de informe automático (Informe automático) y
un formato de ritmo (ECG de ritmo cardiaco), campos de datos de pacientes
personalizables y opciones de almacenamiento automático.

Para ver o cambiar la configuración


1. Toque la pestaña Ajustes. Se muestran la pestaña ECG y la pestaña Configuración
de ECG vertical.

Realice los ajustes que desee en la configuración:

Nota Los siguientes ajustes se guardan cuando se seleccionan.


• Waveform centering on (Curva centrada en)
• Baseline filter on (Filtro de referencia activado)
• Muscle filter on (Filtro muscular activado)
• Save reminder on (Recordatorio de guardado activado)
• Default gain (Ganancia predeterminada)
• QTc method (Método QTc)

Touch (Siguiente).

Realice los ajustes que desee en la configuración:


• Electrode labels (Etiquetas de electrodos)
• Electrode configuration (Configuración de los electrodos)
• ECG interval (Intervalo de ECG)
• Lead timing (Temporización de derivaciones)

Touch (Siguiente).
Realice los ajustes que desee en la configuración:
• Test assignment on (Asignación de prueba activada)
• Test assignment reminder on (Recordatorio de asignación de prueba activado)
• ECG preview arrangement (Disposición de vista preliminar de ECG)
38 Ajustes Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Toque la pestaña ECG de ritmo cardíaco.

Realice los ajustes que desee en la configuración:


• Default speed (Velocidad predeterminada)
• Print options (Opciones de impresión)

Touch (Siguiente).
Realice los ajustes que desee en la configuración:
• Rhythm leads 1 - 12 (Derivaciones de ritmo 1 - 12)

Toque la pestañaInforme automático.

Realice los ajustes que desee en la configuración:


• Report format (Formato de informe)
• Average cycles (Ciclos promedio)
• Print report automatically (Imprimir informe automáticamente)
• Rhythm leads 1 - 3 (Derivaciones de ritmo 1 - 3)

Touch (Siguiente).

Realice los ajustes que desee en la configuración:


• First name (Nombre)
• Abnormal ECG (ECG anómalo)
• Unconfirmed report (Informe sin confirmar)
• Interpretation (Interpretación)
• Middle Initial (Segundo nombre)
• Height (Altura)
• Weight (Peso)
• Race (Raza)

Seleccione:
• Age or Birth date (Edad o fecha de nacimiento)
Nota La conectividad DICOM requiere que se introduzca la fecha
de nacimiento del paciente. La selección de la fecha de
nacimiento/edad está desactivada; una vez que se activa
DICOM, la fecha de nacimiento se convierte en el ajuste
predeterminado. La selección de la fecha de nacimiento/
edad está activa cuando la opción DICOM no está instalada o
está desactivada.

Touch (Siguiente).
Realice los ajustes que desee en la configuración:
• Extended measurements (Medidas ampliadas)
• MEANS reason statements (Motivos MEANS) (compra opcional)
• Comments (Comentarios)
• Physician (Médico)
Instrucciones de uso Ajustes 39

Ver o cambiar la información del dispositivo

Para ver o cambiar la Información del dispositivo


1. Toque la pestaña Settings (Ajustes). Aparece la pestaña ECG.
2. Toque la pestaña Device (Dispositivo).

Realice los ajustes que desee en la configuración:


• LCD brightness (Brillo de LCD)
• Date (Fecha)
• Time (Hora)
• Adjust clock for daylight saving time (Ajustar reloj en horario de verano)

Toque Power down (Apagar dispositivo) para apagar el dispositivo.


40 Ajustes Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
41

Configuración avanzada
La pestaña Avanzado proporciona acceso protegido por contraseña a los ajustes de
CP150avanzados (o modo de administración), lo que permite a administradores,
ingenieros biomédicos o ingenieros de servicio configurar características específicas. En
la pestaña Avanzado también se muestra información de solo lectura sobre el CP150.

Acceder a la configuración avanzada


Nota Durante la realización de una prueba de paciente no se puede acceder a la
configuración avanzada.

1. En la pestaña Página de inicio de ECG, toque la pestaña Configuración.


2. Toque la pestaña Avanzado.
3. Introduzca 6345 como código de acceso y toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
4. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y regresar a la pestaña Página de inicio de
ECG, toque Salir.
Aparece la pestaña Página de inicio de ECG.

Regional
Especificar la configuración regional
1. Acceda a Advanced Settings (Configuración avanzada).
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional (Regional) se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
Formato de fecha Seleccione un formato de fecha para mostrar.
42 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Formato de hora Seleccione el formato de 12 horas con AM/PM o de 24


horas.
Zona horaria Seleccione el desfase de zona horaria que corresponda
con respecto a la hora universal coordinada (UTC).
Daylight saving offset (Desviación de ahorro de luz) Seleccione el horario de verano.
Automatically adjust clock for daylight saving time, Seleccione esta opción para ajustar la hora mostrada en
reported by Connex (Ajustar automáticamente el reloj en +/- una hora cuando el host conectado indique que se
el horario de verano según Connex) aplica el horario de verano.
Altura Seleccione centímetros, pies y pulgadas o pulgadas.
Peso Seleccione kilogramos o libras.
Frecuencia de red (CA) Seleccione 50 o 60 hercios.
Idioma Seleccione el idioma del dispositivo.

3. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Advanced Settings (Configuración avanzada), toque otra
pestaña.
• Para salir de Advanced settings (Configuración avanzada) y volver a la pestaña
Home (Inicio), toque Salir.

Dispositivo
Especificar la configuración del dispositivo
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Dispositivo.
• En el menú desplegable Impresora, seleccione PDF o una opción de impresión
de la lista:
○ Interno
○ PDF a USB
○ PDF a ubicación de archivo remoto
○ Interno y PDF a USB
○ Interno y PDF a ubicación de archivo remoto
• En el menú desplegable de entrada de paciente predeterminado, seleccione
Nuevo paciente o Lista de trabajo.
• Seleccione Pitido de FC activado o anule la selección.
• Seleccione Pitido de error activado o anule la selección.
• Active o desactive Bloq Mayús.
3. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 43

• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque


Salir.

Gestión de datos
Especificar la configuración de gestión de datos
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Gestión de datos.
3. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
Preferencias de almacenamiento automático Configure la ubicación predeterminada de
almacenamiento automático. desactivado, local,
dispositivo de almacenamiento masivo USB,
estación de trabajo o ubicación de archivo remoto.

Opciones de conflictos de datos (Memoria llena) Ajuste las opciones de Memoria llena en Borrar más
antiguo (referido a pruebas) o en Preguntar al usuario
(preferencias de eliminación de pruebas).
Formato de nombre PDF Seleccione un máximo de cuatro tipos de etiquetas de
identificación para su visualización en PDF: Ninguno,
Tipo de prueba, ID de paciente, Apellido,
Fecha de prueba, ID de prueba o ID de pedido.
Seleccione un delimitador: -, _, #,%, ^
Ubicación de archivo remoto Utilice el teclado para añadir la dirección del servidor de
archivos remoto, el ID de usuario y la contraseña.
Toque Probar carpeta remota para probar la
conexión al servidor.

4. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Propiedad
Especificar la configuración de propiedad
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
44 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Propiedad.
3. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
ID de clínica Utilice el teclado para añadir la identificación de la
clínica. Toque Aceptar.
Información de contacto Utilice el teclado para añadir la información de contacto.
Toque Aceptar.
ID de dispositivo Utilice el teclado para añadir la identificación del
dispositivo. Toque Aceptar.

4. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Iniciar Demo
Iniciar el modo de demostración
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Pulse la pestaña Demostración.
3. Toque Iniciar demo para que comience a ejecutarse el modo de demostración en el
CP150 .
Cuando el modo de demostración termina, el dispositivo regresa a la pestaña Home.

Red
Ver la información de CP150 avanzada
En la pantalla Configuración avanzada se muestra la versión de software de CP150, la
carga de la batería, la dirección MAC e IP de la radio inalámbrica y Ethernet, información
del servidor de red y el punto de acceso, información de la sesión y otros datos.

Ver el estado de la radio y Ethernet


Nota Esto solo es aplicable a los dispositivos que tienen una radio instalada y una
licencia activada.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 45

1. Vaya a Configuración avanzada.


a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Red.
La pestaña Estado aparece en la parte superior de la pantalla.
3. Toque la pestaña Radio o Ethernet vertical para ver la radio inalámbrica, la IP de
Ethernet, la dirección MAC e información de estado.

4. Toque (Siguiente) para ver otros ajustes relacionados con la información de la


radio o Ethernet.
La información de la pestaña Estado solo se actualiza cuando el dispositivo está
conectado a una red cableada o inalámbrica.
5. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar la configuración de Ethernet


Puede conectar un electrocardiógrafo CP50 a una estación de trabajo CardioPerfect de
Welch Allyn o a un servidor de red mediante un cable Ethernet. El software que se
suministra en el kit de conectividad CP 50/150 es necesario para establecer
comunicación con la estación de trabajo. No se ha verificado el uso de cables de más de
3 metros de longitud con el electrocardiógrafo. No utilice cables de más de 3 metros.
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
Cuando conecte el electrocardiógrafo CP150 a una estación de trabajo CardioPerfect
de Welch Allyn, conecte el electrocardiógrafo a la misma red que la estación de
trabajo. Si necesita ayuda, consulte a su administrador de red.
46 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

2. Toque la pestaña Red.


3. Toque la pestaña Ethernet.
4. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
DHCP Seleccione DHCP o anule la selección. Seleccione DHCP
para conectarse automáticamente por Ethernet.
Desactive DHCP para introducir los ajustes
manualmente.

Dirección IP de red Toque e introduzca la dirección IP para ajustar


manualmente el dispositivo para la comunicación por
Ethernet.

Máscara de subred Toque e introduzca la máscara de subred.


Puerta de enlace Dirección IP que dirige los paquetes a otras redes. Toque

e introduzca la dirección de la puerta de enlace.


Servidor DNS 1 Dirección IP de un servidor de servicios DNS para
localizar equipos y servicios a través de nombres de fácil

uso. Toque e introduzca la dirección del servidor


DNS.

Servidor DNS 2 Toque e introduzca la dirección del servidor DNS 2.

5. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar los ajustes de radio


Nota Puede que su modelo no tenga todas estas características.

Nota Las funciones de la radio se activan mediante la detección de hardware.

1. Vaya a Configuración avanzada.


a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se
muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Red.
La pestaña Estado aparece en la parte superior de la pantalla, mientras que las
pestañas Ethernet y Radio se muestran en vertical.
3. Toque la pestaña Radio para acceder a la configuración de WiFi y de la radio.
4. Especifique los ajustes de configuración de la radio.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 47

Ajuste Acción/descripción
Habilitar radio Active la radio para la comunicación de dispositivos.
Cuando esté desactivada, la radio no estará disponible.
ESSID Nombre de identificación de una red inalámbrica 80211.

Toque e introduzca el identificador del grupo


de servicios (SSID, el nombre del punto de acceso).
Introduzca un máximo de 32 caracteres.
Banda de radio Seleccione la banda de radio. ABGN, ABG, AN o A.
Actualizar radio Toque Actualizar radio para activar todos los
nuevos ajustes de radio no seleccionados con
anterioridad.
Nota Ninguno de los ajustes de radio
modificados se aplicará hasta que toque
Actualizar radio.
5. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar la configuración de seguridad de la radio


Nota Puede que su modelo no tenga todas estas características.

1. En configuración avanzada, toque las pestañas Red > Radio > Seguridad.
2. Seleccione el método de cifrado para garantizar la seguridad de la transferencia de
datos del dispositivo.

Nota Se requieren certificados del servidor de red para todas las


opciones de seguridad EAP. Utilice la herramienta de servicio
técnico de Welch Allyn para cargar estos certificados.

3. Especifique la configuración de seguridad.


Ajuste Acción/descripción
Tipo de autenticación Seleccione la opción de cifrado que prefiera. A
continuación, especifique los ajustes adicionales que
aparezcan. La opción de cifrado predeterminada es
WPA2-Personal.
WEP 64 Seleccione un clave WEP y, a continuación, introduzca
una clave de 10 caracteres en el campo seleccionado.
Repita este procedimiento para crear varias claves WEP.
A continuación, haga clic en Actualizar radio.
WEP 128 Seleccione un clave WEP y, a continuación, introduzca
una clave de 26 caracteres en el campo seleccionado.
Repita este procedimiento para crear varias claves WEP.
A continuación, haga clic en Actualizar radio.
WPA-Personal y WPA2-Personal Introduzca una frase de contraseña (de 8 a 63
caracteres) y haga clic en Actualizar radio. Los
caracteres aparecen como asteriscos una vez que se
introducen.
48 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

WPA-Enterprise y WPA2-Enterprise Toque (Siguiente) para especificar los siguientes


ajustes y haga clic en Actualizar radio cuando
termine.
Identidad anónima Cifra la identidad del usuario durante la autenticando
con el servidor. Esto está desactivado en TLS y TTLS.
Nombre de usuario Introduzca la identidad de EAP (máximo de 64
caracteres).
Contraseña Introduzca la contraseña de EAP (máximo de 64
caracteres). Esto está desactivado para Tipo de EAP TLS
y en Tipo de TLS PEAP-TLS.
Activar validación de servidor Permite activar o desactiva la validación del servidor.
Esto está desactivado para Tipo de EAP EAP-FAST.
Actualizar certificado Toque Actualizar certificado para actualizar la
configuración de los certificados de radio desde una
unidad USB.
Nota La unidad USB debe incluir el
archivo waclientcert.pim en una carpeta
denominada Certs.
Tipo de EAP Seleccione el protocolo de autenticación. Seleccione
ajustes de EAP más específicos (Configuración de EAP
interno, Suministro de PAC).
Itinerancia PMK, OKC, CCKM
Actualizar radio Toque Actualizar radio para activar todos los
nuevos ajustes de radio no seleccionados con
anterioridad. Toque Aceptar en la ventana emergente
de confirmación.
Nota Ninguno de los ajustes de radio
modificados se aplicará hasta que toque
Actualizar radio.
4. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar la configuración TCP/IP


Nota Puede que su modelo no tenga todas estas características.

Nota Esto solo es aplicable a los dispositivos que tienen una radio instalada y una
licencia activada.

1. En configuración avanzada, toque las pestañas Red > TPC/IP.


2. Especifique la configuración TCP/IP.
Ajuste Acción/descripción
DHCP Seleccione DHCP o anule la selección. Seleccione DHCP
para conectarse automáticamente a través de TCP/IP.
Desactive DHCP para introducir los ajustes
manualmente.

Dirección IP de red Toque e introduzca la dirección IP para ajustar


manualmente el dispositivo para la comunicación TCP/IP.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 49

Máscara de subred Toque e introduzca la máscara de subred.


Puerta de enlace Dirección IP que dirige los paquetes a otras redes. Toque

e introduzca la dirección de la puerta de enlace.


Servidor DNS 1 Dirección IP de un servidor de servicios DNS para
localizar equipos y servicios a través de nombres de fácil

uso. Toque e introduzca la dirección del servidor


DNS.

Servidor DNS 2 Toque e introduzca la dirección del servidor DNS 2.


Actualizar radio Toque Actualizar radio para activar todos los
nuevos ajustes de radio no seleccionados con
anterioridad.
Toque Aceptar en la ventana emergente
de confirmación.

Nota Ninguno de los ajustes de radio


modificados se aplicará hasta que toque
Actualizar radio.
3. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar la configuración del servidor


1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Red.
3. Toque la pestaña Servidor.
Aparecen las pestañas Connex y DICOM verticales.
4. Toque la pestaña Connex para especificar los ajustes de Connex.
Ajuste Acción/descripción
Puerto de difusión UDP Active el dispositivo para transmitir una solicitud y
obtener una dirección IP de un servicio seleccionado.
Especifique el puerto correspondiente al puerto utilizado

por el servidor. Toque en el campo de entrada


Puerto de difusión UDP e introduzca el número de puerto.
El rango de entrada es de 0 a 65535.
Obtener dirección IP de servidor automáticamente Seleccione esta opción para obtener la dirección IP del
servidor automáticamente. Anule la selección para
introducir los ajustes manualmente.
50 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Dirección IP de DCP Especifique una dirección IP fija para la estación de

trabajo CardiPerfect u otros servidores. Toque en


los campos de dirección IP de servidor e introduzca la
dirección IP.

Puerto Seleccione el puerto. Toque en el campo de entrada


Puerto e introduzca el número de puerto. El rango de
entrada es de 0 a 65535.
Conexión de prueba Toque Conexión de prueba para probar la
conexión con el servidor configurado.

5. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque
Salir.

Especificar la configuración de la lista de trabajo y el servidor de


imágenes DICOM
Nota Puede que su modelo no tenga todas estas características.

Nota Esto solo es aplicable a los dispositivos que tienen una licencia DICOM
activada.

1. Vaya a Configuración avanzada.


a. Toque la pestaña Configuración.
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca el Código de configuración avanzada.
d. Toque Aceptar.
La pestaña General aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Red.
3. Toque la pestaña Servidor.
Aparecen las pestañas Connex y DICOM verticales.
4. Toque la pestaña DICOM para especificar la configuración DICOM.
Ajuste Acción/descripción
Activar descargas de lista de trabajo y transferencias Seleccione esta opción para activar la funcionalidad
DICOM de ECG DICOM.

Título de EA local Toque e introduzca el título de EA


correspondiente al dispositivo (ejemplo: CP150).
Introduzca un máximo de 16 caracteres.

5. Toque (Siguiente) para ver más ajustes de configuración del servidor de lista de
trabajo DICOM. Los ajustes de configuración del servidor de lista de trabajo DICOM
aparecen.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 51

Ajuste Acción/descripción

Título de EA de servidor Toque e introduzca el título de EA


correspondiente al servidor. Introduzca un máximo de 16
caracteres.

Dirección IP Toque en los campos de dirección IP de servidor e


introduzca la dirección IP.

Puerto Seleccione el puerto. Toque en el campo de entrada


Puerto e introduzca el número de puerto. (El
administrador de red configura el número de puerto).
Filtro de ubicación Utilice el menú desplegable para desactivar el filtro.
También se puede filtrar por título de EA Local o ID de
dispositivo / ID de clínica.
Conexión de prueba Toque Conexión de prueba para probar la
conexión con el servidor de lista de trabajo DICOM.

6. Toque (Siguiente) para ver los ajustes de configuración del servidor de imágenes
DICOM. Los ajustes de configuración del servidor de imágenes DICOM aparecen.
7. Establezca la conexión con el servidor de imágenes DICOM.
Ajuste Acción/descripción

Título de EA de servidor Toque e introduzca el título de EA


correspondiente al servidor de imágenes DICOM.
Introduzca un máximo de 16 caracteres.

Dirección IP Toque en los campos de dirección IP de servidor e


introduzca la dirección IP.

Puerto Seleccione el puerto. Toque en el campo de entrada


Puerto e introduzca el número de puerto. (El
administrador de red configura el número de puerto).
Almacenamiento de ondas de ECG Seleccione el formato de almacenamiento de 12
derivaciones o de curva general.
Nota Cuando la curva de ECG seleccionada se ajusta en
el formato de 12 derivaciones, se restablece la opción de
almacenamiento de curva general si el número de
muestras es superior al permitido en el formato de 12
derivaciones. El almacenamiento de 12 derivaciones
recupera la curva general solamente si el informe
automático está establecido en uno de los formatos de 3
x 4 con la opción de 5 segundos y la prueba de ECG de
un paciente pediátrico.
Esquema de códigos Seleccione SCPECG o MDC.
Nota Consulte la definición del esquema de códigos en
la declaración de conformidad de CP150.
Conexión de prueba Toque Conexión de prueba para probar la
conexión con el servidor de imágenes DICOM.

8. Realice una de las siguientes acciones:


• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
52 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• Para salir de Configuración avanzada y volver a la pestaña Página de Inicio, toque


Salir.

Servicio
La pestaña Servicio presenta numerosos ajustes y controles a los que suele tener
acceso el personal biomédico o de servicio autorizado para configurar, mantener, probar
y actualizar el dispositivo. Por ejemplo, la pestaña Servicio permite que los usuarios
autorizados guarden configuraciones de dispositivo en una unidad flash USB y, a
continuación, carguen configuraciones en otros dispositivos. Los sistemas y dispositivos
configurados con la característica de servicio PartnerConnect™ también tienen acceso a
diagnósticos remotos, solución de problemas y actualizaciones de software.

Para ver una descripción de la configuración avanzada relacionada con el servicio,


consulte el manual de servicio para este producto.

Ver o cambiar la configuración de servicio


Para ver o cambiar la configuración
1. En la pestaña Página de inicio de ECG, toque la pestaña Configuración.
2. Toque la pestaña Avanzado.
3. Introduzca 6345 como código de acceso y toque Aceptar. La pestaña General
aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña Regional se muestra en la parte
superior de la pantalla.
4. Toque la pestaña Servicio.

Restaurar parámetros de fábrica


Nota Puede que su modelo no tenga todas estas características.
• Todos los parámetros
• Número de páginas impresas
• Ganancia de calibración
• Ajustes de radio

Configuración de dispositivo
• Guardar en USB
• Configurar desde USB
• Imprimir configuraciones

Actualizar software
• Actualizar

Actualizar la versión de software del dispositivo CP 150 existente por


medio de la Welch Allyn Service Tool
Nota Para actualizar el software se requiere un cable USB.

Nota Conecte el dispositivo CP 150 a una toma de alimentación de CA antes de


actualizar el software.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 53

1. Descargue la Welch Allyn Service Tool y Partner Connect y realice la instalación en


su PC.
2. Siga las instrucciones para configurar un nombre de usuario y una contraseña.
3. Enchufe el dispositivoCP 150 en un puerto USB de su PC en el que se ejecute la
Welch Allyn Service Tool y encienda el dispositivo.
4. Si la Welch Allyn Service Tool no está todavía abierta, vaya al menú de inicio de
Windows y, a continuación, seleccione All Programs > Welch Allyn > Welch Allyn
Service Tool.
5. Inicie sesión en la Welch Allyn Service Tool.
6. Resalte CP150 para seleccionarlo en la lista de dispositivos.
7. Haga clic en Seleccionar.

8. Haga clic en la pestaña Actualizar y, a continuación, en Check for new upgrades.

9. Resalte el software del dispositivo (por ejemplo, el firmware del controlador host
2.XX.XX) para seleccionarlo en la lista.
La versión de software (firmware) actual del dispositivo se muestra en la columna
Device firmware y la última versión disponible se indica en la columna Available
firmware.
10. Haga clic en Upgrade all. También puede hacer clic en Read release notes para ver
los detalles de la actualización.
11. En la pantalla Upgrade Host Controller , haga clic en Sí cuando aparezca el mensaje
Do you want to continue?
54 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

PRECAUCIÓN No apague el dispositivo CP 150 durante la


actualización.

Nota El proceso de actualización puede tardar hasta 15 minutos en


realizarse. Durante el proceso de actualización, el indicador
de progreso muestra el porcentaje completado; sin embargo,
también es normal que aparezcan una pantalla en blanco y
una pantalla de reinicio del sistema varias veces antes de
que el dispositivo CP 150 se reinicie automáticamente.

Activar la licencia DICOM por medio de la Welch Allyn Service Tool

Nota Para actualizar DICOM se requiere un cable USB.

Nota Póngase en contacto con Welch Allyn para adquirir la licencia DICOM. Para
instalar DICOM se requiere una licencia DICOM y una autorización que se
obtiene a través de la Welch Allyn Service Tool. Cuando se adquiere una
opción o actualización de licencia para un producto compatible, se recibe
también un código de autorización de Welch Allyn. Utilice este código para
activar la nueva función o las funciones.

1. Descargue la Welch Allyn Service Tool y Partner Connect y realice la instalación en


su PC.
2. Enchufe el dispositivo CP 150 en un puerto USB de su PC en el que se ejecute la
Welch Allyn Service Tool y encienda el dispositivo.
3. Si la Welch Allyn Service Toolno está todavía abierta, vaya al menú de inicio de
Windows y, a continuación, seleccione All Programs > Welch Allyn > Welch Allyn
Service Tool.
4. Haga clic en Add new features.
Instrucciones de uso Configuración avanzada 55

5. Introduzca el código DICOM en el campo authorization code.


6. Haga clic en Activate.

En la pantalla Install License, haga clic en Aceptar.

PRECAUCIÓN No desconecte o ni apague el dispositivo


durante la instalación de la licencia.

7. Una vez que aparezca la pantalla Añadir nuevas funciones para confirmar la
instalación de la licencia, haga clic en Close.

8. Para que la actualización de licencia surta efecto, mantenga pulsado el botón de


encendido durante unos 8 segundos para reiniciar el dispositivo.
56 Configuración avanzada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
57

Mantenimiento
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA Mantenga el electrocardiógrafo, los electrodos
reutilizables y el cable del paciente limpios. El contacto del paciente con un
equipo contaminado puede propagar la infección.

PRECAUCIÓN Nunca permita que la impresora interna del


electrocardiógrafo, los contactos o los conectores entren en contacto con
agua o jabón.

PRECAUCIÓN Nunca sumerja el electrocardiógrafo ni el cable del paciente


en líquido. Nunca esterilice en autoclave ni limpie al vapor el
electrocardiógrafo o el cable del paciente. Nunca vierta alcohol
directamente en el electrocardiógrafo ni en el cable del paciente y nunca
sumerja ningún componente en alcohol. Si algún líquido penetra en el
electrocardiógrafo, deje de utilizar el dispositivo y haga que lo revise una
persona de mantenimiento cualificada antes de volver a utilizarlo.

Nota Se deben limpiar los cables del paciente después de cada uso.

Límpielo con regularidad y siga la normativa y los protocolos del centro o las
disposiciones locales.

Los siguientes agentes son compatibles con el electrocardiógrafo:


• alcohol isopropílico al 70 por ciento
• solución de lejía clorada al 10 por ciento

PRECAUCIÓN Cuando limpie el dispositivo, debe evitar usar paños o


soluciones que contengan componentes de amonio cuaternario (cloruro de
amonio) o desinfectantes con base de glutaraldehído.

Nota Desinféctelo y siga la normativa y los protocolos del centro o las


disposiciones locales.
58 Mantenimiento Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Para limpiar el equipo (cada mes o con mayor frecuencia si fuera


necesario)
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente alterna.

2. Apague el electrocardiógrafo. (Mantenga pulsado el botón de alimentación durante


seis segundos hasta que se apague la pantalla).

3. Humedezca un paño en cualquiera de las soluciones de limpieza aceptables y limpie


el exterior del cable del paciente y el electrocardiógrafo. Seque todos los
componentes con un paño limpio y suave o con toallitas de papel.

4. Antes de volver a activar el electrocardiógrafo, espere al menos 10 minutos para


que se evaporen todos los restos de líquido.

alcohol isopropílico al 70 por ciento


Limpie el electrocardiógrafo con un paño limpio ligeramente humedecido en alcohol
isopropilo al 70%.

solución de lejía clorada al 10 por ciento


1. Limpie el electrocardiógrafo con un paño limpio ligeramente humedecido en una
solución de agua y un 10% de lejía. Siga las instrucciones del fabricante del agente
limpiador.
2. Aclare con un paño limpio ligeramente humedecido en agua que cumpla los
estándares de calidad de EP y USP.
3. Deje secar la superficie del electrocardiógrafo durante 10 minutos como mínimo
antes de volver a usar el electrocardiógrafo.

Inspección del equipo


Realice las siguientes inspecciones diariamente.
• Compruebe que no haya grietas ni roturas en el cable del paciente, los electrodos del
paciente, el cable de alimentación, los cables de comunicaciones, la pantalla y la
carcasa.
• Compruebe que no haya clavijas dobladas en ningunos de los cables y que no falte
ninguna clavija.
• Compruebe todos los cables y las conexiones de cable; vuelva a ajustar si hay algún
conector suelto.
Instrucciones de uso Mantenimiento 59

Comprobación del electrocardiógrafo


Welch Allyn recomienda verificar el correcto funcionamiento del electrocardiógrafo una
vez al año para garantizar su fiabilidad. Consulte Verificación del funcionamiento correcto.

Siempre que el electrocardiógrafo esté en mantenimiento o cuando se sospeche que


pueda haber problemas, verifique la seguridad eléctrica continua del dispositivo utilizando
los métodos y límites EC 60601-1 o ANSI/AAMI ES1.

ADVERTENCIA Las pruebas de corriente de fuga deben ser realizadas


solo por personal de servicio cualificado.
Compruebe lo siguiente:
• Corriente de fuga del paciente
• Corriente de fuga del chasis
• Corriente de fuga de la toma de tierra
• Potencia dieléctrica (circuitos de CA y del paciente)

Sustitución de la batería
Cambie la batería en los siguientes casos:
• Pierde la carga rápidamente.
• La ha cargado y el electrocardiógrafo no se enciende cuando no está enchufado.

La primera vez que pulsa el botón de encendido después de instalar una nueva batería, el
electrocardiógrafo realiza algunas pruebas de diagnóstico que pueden demorar el
encendido.

Deseche la batería vieja mediante un procedimiento de reciclaje adecuado. Póngase en


contacto con las autoridades locales para obtener información sobre reciclaje.

Para cambiar la batería


60 Mantenimiento Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Sustitución de los fusibles de corriente alterna


Es posible que tenga que sustituir uno o ambos de los fusibles de corriente alterna si el
indicador de corriente alterna no se enciende cuando el electrocardiógrafo está
conectado a la corriente alterna.

ADVERTENCIA Si el aparato no se desconecta, puede causar


electrocución.

Para cambiar los fusibles de corriente alterna

Si uno de los fusibles está oscurecido o tiene un hilo roto, sustitúyalo. Haga coincidir la
caja de fusibles con la abertura; entra solamente en una dirección.

Almacenamiento del equipo


Al almacenar el electrocardiógrafo, los cables y accesorios, respete las condiciones
medioambientales de almacenamiento que se indican en las especificaciones del
producto.
Instrucciones de uso Mantenimiento 61

Eliminación de equipos electrónicos

Este producto y sus componentes deben eliminarse de acuerdo con la legislación


y las normativas locales. No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar.

Para obtener información más específica sobre la eliminación o el cumplimiento, visite


www.welchallyn.com/weee o llame al Servicio de Atención al Cliente de Welch Allyn.
62 Mantenimiento Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
63

Solución de problemas
Problemas de calidad de las derivaciones
Mensaje de "artefacto" en la pantalla
El artefacto es una distorsión de señal que dificulta discernir con precisión la morfología
de la curva.

Causas
• El paciente se estaba moviendo.
• El paciente estaba temblando.
• Hay una interferencia eléctrica.

Acciones

Consulte las acciones para la línea de base con desviaciones, temblor muscular e
interferencia de corriente alterna.

Línea de base con desviaciones


La línea de base con desviaciones es una fluctuación ascendente y descendente de las
curvas.

Causas
• Los electrodos están sucios, corroídos, sueltos o colocados en zonas de hueso.
• El gel del electrodo es escaso o está seco.
• El paciente tiene la piel grasa o ha utilizado lociones corporales.
• Ascenso y descenso del pecho durante respiración rápida o aprensiva.
Acciones
• Limpie la piel del paciente con alcohol o acetona.
• Vuelva a colocar o cambie los electrodos.
• Compruebe que el paciente esté cómodo, a buena temperatura y relajado.
• Si la línea de base sigue presentando desviaciones, active el filtro de línea de base.
64 Solución de problemas Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Temblor muscular

Causas
• El paciente está incómodo, tenso o nervioso.
• El paciente tiene frío y está temblando.
• La camilla de examen es demasiado estrecha o corta para acomodar los brazos y las
piernas.
• Las correas del electrodo del brazo o de la pierna están demasiado apretadas.

Acciones
• Compruebe que el paciente esté cómodo, a buena temperatura y relajado.
• Compruebe todos los contactos de los electrodos.
• Si persiste la interferencia por temblor muscular, active el filtro de temblor muscular.
Si persiste la interferencia, es probable que el problema sea de tipo eléctrico.
Consulte las sugerencias para reducir la interferencia de la corriente alterna (en una
sugerencia de la solución de problemas).

Interferencia de la corriente alterna


La interferencia de corriente alterna se sobrepone al voltaje regular, con picos uniformes
en las curvas.

Causas
• El paciente o el técnico estaban tocando un electrodo durante el registro.
• El paciente estaba tocando una pieza metálica de la mesa o camilla.
• Un cable de derivación, del paciente o de alimentación está roto.
• Están interfiriendo aparatos eléctricos en la zona inmediata, iluminación, cableado
oculto en paredes o pisos.
• Una toma de corriente está mal puesta a tierra.
• El filtro de corriente alterna está apagado o se ha configurado incorrectamente.
Acciones
• Compruebe que el cable del paciente no está tocando ningún metal.
• Compruebe que el cable de la corriente alterna no está tocando el cable de paciente.
• Compruebe que se ha seleccionado el filtro de corriente alterna adecuado.
• Si persiste la interferencia, desenchufe el electrocardiógrafo de la corriente alterna y
trabaje con la batería. Si con esto se soluciona el problema, sabrá con seguridad que
el ruido procedía de la línea de alimentación.
• Si la interferencia persiste, el ruido puede ser debido a otro equipo presente en la
habitación o a líneas eléctricas mal conectadas a tierra. Considere el traslado a otra
habitación.
Instrucciones de uso Solución de problemas 65

Alerta de la derivación o curva cuadrada

Un punto puede estar parpadeando en la pantalla de estado de la derivación. O bien una


o más derivaciones pueden aparecer como curvas cuadradas.

Causas
• Puede haber un mal contacto de los electrodos.
• Puede haber una derivación suelta.
• Puede haber una derivación defectuosa.

Acciones
• Cambie el electrodo.
• Compruebe que la piel del paciente haya sido debidamente preparada.
• Compruebe que los electrodos se hayan almacenado y manipulado correctamente.
• Sustituya el cable del paciente.
66 Solución de problemas Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Problemas del sistema


El electrocardiógrafo no se enciende cuando se enchufa
Causas
• La conexión de alimentación de corriente alterna es defectuosa.
• Un fusible de corriente alterna está fundido.
• No hay suministro de corriente alterna.
Acciones
• Compruebe la fuente de alimentación de CA.
• Compruebe los fusibles de CA.

El electrocardiógrafo no se enciende cuando no está enchufado


Causas
• La batería está desconectada o mal conectada.
• La batería está baja, no carga, está agotada o es defectuosa.

Acciones
• Compruebe las conexiones de la batería.
• Recargue la batería.
• Sustituya la batería.

El electrocardiógrafo se apaga durante la impresión


Causas
• La batería está baja o en mal estado.

Acciones
• Recargue la batería.
• Sustituya la batería.

El electrocardiógrafo imprime menos de 10 informes con una carga


completa de la batería
Causas
• La batería está deteriorada.
Acciones
• Sustituya la batería.
Instrucciones de uso Solución de problemas 67

El electrocardiógrafo no responde cuando se pulsan los botones o se


toca la pantalla
Causas
• El electrocardiógrafo está "congelado".

Acciones
• Reinicie el electrocardiógrafo manteniendo pulsado el botón de alimentación durante
al menos seis segundos hasta que se apague la pantalla. Pulse el botón de
encendido de nuevo. El electrocardiógrafo realiza algunas pruebas de diagnóstico
que hacen que tarde más de lo habitual en encenderse.
• Toque la pestaña Ajustes. Toque la pestaña Avanzado (Advanced). Toque el botón
Apagar. El electrocardiógrafo realiza algunas pruebas de diagnóstico que hacen que
tarde más de lo habitual en encenderse.

Nota Si necesita más información sobre resolución de problemas, consulte el


manual de servicio.

PRECAUCIÓN El manual de servicio es para uso exclusivo de personal de


servicio cualificado que entienda inglés técnico.
68 Solución de problemas Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
69

Política de servicio
Todas las reparaciones de productos bajo garantía deben ser realizadas por Welch Allyn o
por un proveedor de servicios autorizado por Welch Allyn. Las reparaciones no
autorizadas anularán la garantía. Además, las reparaciones de productos,
independientemente de que se encuentren o no bajo garantía, las deberá realizar
exclusivamente Welch Allyn o un proveedor de servicios que haya sido autorizado por
Welch Allyn.

Si el producto no funciona correctamente, o si necesita piezas de repuesto o asistencia


técnica, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica de Welch Allyn más
cercano.

Antes de ponerse en contacto con Welch Allyn, intente reproducir de nuevo el problema
y revise todos los accesorios para asegurarse de que no son la causa del problema. Al
realizar la llamada, tenga preparada la siguiente información:
• Nombre del producto, número de modelo y número de serie del producto
• Descripción completa del problema
• Nombre completo, dirección y número de teléfono de su centro
• En el caso de reparaciones fuera de garantía o de solicitud de piezas de repuesto, un
número de pedido (o de tarjeta de crédito)
• Para la solicitud de piezas, el número o números de la pieza o piezas de repuesto
necesarias

Si el producto requiere servicio de reparación en garantía, con ampliación de garantía o


sin garantía, llame en primer lugar al Centro de asistencia técnica de Welch Allyn más
cercano. Un representante le ayudará a identificar el problema e intentará resolverlo por
teléfono, para evitar la devolución innecesaria de su producto.

En caso de no poder evitar la devolución, el representante registrará toda la información


necesaria y le facilitará un número de Return Material Authorization o RMA (Autorización
de devolución de material o ADM), además de la dirección de devolución adecuada.
Antes de realizar cualquier devolución, es necesario contar con un número de RMA.
Si tiene que devolver el producto para que se realicen reparaciones, siga estas
instrucciones de recomendación sobre el embalaje:
• Retire todos los tubos, cables, sensores, cables de alimentación y otros accesorios
(según sea necesario) antes de proceder al embalaje, a menos que sospeche que
estén asociados con el problema.
• Siempre que sea posible, utilice la caja de envío o los materiales de embalaje
originales.
70 Política de servicio Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

• Incluya una lista del contenido del paquete y el número de autorización de devolución
de material (RMA) de Welch Allyn.

Se recomienda asegurar todos los artículos devueltos. Las reclamaciones por pérdida o
daños en el producto deberá presentarlas el remitente.
71

Garantía limitada
Welch Allyn garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de
fabricación y que funcionará conforme a las especificaciones del fabricante durante un
período de tres años a partir de la fecha de compra a Welch Allyn o a sus distribuidores o
agentes autorizados.

El período de garantía se iniciará en la fecha de adquisición. La fecha de adquisición es:


1) la fecha de envío que aparece en la factura si el dispositivo se adquirió directamente a
Welch Allyn, 2) la fecha especificada durante el registro del producto, 3) la fecha de
compra del producto a un distribuidor autorizado de Welch Allyn que aparece en el recibo
de dicho distribuidor.

Esta garantía no cubre los daños debidos a: 1) manipulación durante el envío, 2) uso o
mantenimiento contrario a las instrucciones de las etiquetas, 3) modificación o
reparación por parte de personas no autorizadas por Welch Allyn y 4) accidentes.

La garantía de productos también está sujeta a los siguientes términos y limitaciones:


Los accesorios no están cubiertos por la garantía. Consulte las instrucciones de uso
incluidas con cada accesorio para ver la información de garantía.

No se incluye el coste de envío para devolver un dispositivo a un centro de servicio de


Welch Allyn.

Debe obtener una notificación de servicio de Welch Allyn antes de devolver cualquier
producto o accesorio a los centros de servicio designados por Welch Allyn para su
reparación. Para obtener un número de notificación de servicio, póngase en contacto con
el servicio técnico de Welch Allyn.

ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN


EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA FINES PARTICULARES. LA
OBLIGACIÓN DE WELCH ALLYN BAJO LA PRESENTE GARANTÍA SE LIMITA A LA
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS. WELCH ALLYN
NO SE RESPONSABILIZA DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES
DERIVADOS DE UN DEFECTO DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
72 Garantía limitada Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo
73

Normas y cumplimiento general


El CP150 cumple las siguientes normas:

ANSI/AAMI EC11** CAN/CSA C22.2 N.º 601.1 CAN/CSA C22.2 N.º 601.1.2

IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2

CAN/CSA C22.2 N.º 601. CAN/CSA C22.2 N.º 601.2.25


1.4

IEC/EN 60601-1-6 IEC/EN 60601-2-25 ***

ANSI/AAMI EC53 EN 50581 EN/IEC 62304

EN/IEC 62366 EN/ISO 14971 EN/ISO 10993-1

EN/ISO 26782 (Opción


de espirometría)

Declaración de conformidad
Está disponible previa solicitud.

Radio del dispositivo


La radio del dispositivo CP150 funciona en redes 802.11.

Interfaz de red IEEE 802.11 a/b/g/n


inalámbrica

Frecuencia Bandas de frecuencias de 2,4 GHz Bandas de frecuencias de 5 GHz

2,4 GHz a 2,483 GHz 5,15 GHz a 5,35 GHz, 5,725 GHz a 5,825 GHz

Canales Canales de 2,4 GHz 5 GHz

Hasta 14 (3 independientes), según el país Hasta 23 independientes, según el país

Cifrado/ Privacidad equivalente por cable (WEP, algoritmo RC4); Acceso protegido WiFi (WPA); IEEE
autenticación 802.11i (WPA2); TKIP, algoritmo RC4; AES, algoritmo Rijndael; suministro de clave de cifrado;
estático (40 bits y 128 bits); PSK; dinámico; EAP-FAST; EAP-TLS; EAP-TTLS; PEAP-GTC 1 PEAP-
MSCHAPv2; PEAP-TLS:
74 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Antena Ethertronics WLAN_1000146

Velocidades de 802.11a (OFDM):6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps


datos inalámbricos
802.11b (DSSS, CCK):1, 2, 5,5, 11 Mbps

802.11g (OFDM):6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps

802.11n (OFDM,HT20,MCS 0-7):6,5,13,19,5, 26, 39,52, 58,5, 72,2 Mbps

Protocolos UDP, DHCP, TCP/IP

Protocolos de UDP/TCP/IP
transferencia de
datos

Potencia de salida 39,81 mW típico, según el país

Otros estándares 802.11d, 802.11e, 802.11h, 802.11i, 802.1X


IEEE

1No se admiten las contraseñas de un solo uso.

Conformidad radioeléctrica/aprobaciones
EE.UU. SQG-WB45NBT
FCC Parte 15.247 subparte C, FCC Parte 15.407 subparte E

Europa EN 300 328 (EDR) (v1.8.1), EN 300 328 (LE) (v1.8.1), EN 301 489-1 (v1.9.2), EN 301 489-17 (v2.2.
1), EN 301 489-17 (v2.2.1), EN 62311:2008, EN 60950-1

Canadá (IC) RSS-210. IC 3147A-WB45NBT basado en pruebas de FCC

Australia y Nueva Marca de cumplimiento de radiocomunicaciones (RCM) de la Autoridad Australiana de


Zelanda

Comunicaciones y Medios de Información (ACMA)


Nueva Zelanda mantiene un acuerdo de reconocimiento mutuo (ARM) con Australia.

Brasil: Este equipamento opera em caráter


secundário, isto é, não tem direito a proteção
contra interferência prejudicial, mesmo de
estações do mesmo tipo, e não pode causar
ANATEL Nº de modelo 1130-15-8547
interferência a sistemas operando em caráter
primário. 07898949039068

México Instituto Federal de Telecomunicaciones This product contains an Approved module,


(Federal Telecommunications Institute— Model No. WB45NBT IFETEL No.
IFETEL) RCPLAWB14-2006

Singapur Infocomm Development Authority of Singapore This device contains an IDA approved device.
(IDA) (新加坡资讯通信发 展管理局)

Corea del sur Korea Communications Commission ( 대한민


국 방송통 신위원 회 ) - KCC
Certification number:
Instrucciones de uso Normas y cumplimiento general 75

MSIP-CRM-LAI-WB45NBT This device complies with Article 58-2 Radio


Waves Act of Korea Communications
Commission. This equipment is Industrial (Class
A) electromagnetic wave suitability equipment
and seller or user should take notice of it, and
this equipment is to be used in the places
except for home.

Class A Equipment (Industrial Broadcasting & 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기


Communication Equipment) A 급 기기 ( 업무 기로서 판 매자 또는 사용자는 이 점을
용 방 송통신기자재 ) 주의하시기 바라 며 , 가정외의 지역에
서 사용하는 것을 목적으로 합니 다 .

Las restricciones de canal en la banda de 5 GHz vienen determinadas por cada país.
Para garantizar el cumplimiento de las normas locales, asegúrese de seleccionar el país
correcto donde esté instalado el punto de acceso. Este producto puede utilizarse con las
siguientes restricciones:

Noruega: no aplicable al área geográfica situada dentro de un radio de 20 km desde el


centro de Ny-Ålesund.

Francia: el uso en el exterior se limita a 10 mW EIRP dentro de la banda de 2.454 a 2.


483,5 MHz.

Nota Potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE).

Nota Algunos países limitan el uso de bandas de 5 GHz. La radio 802.11a del
dispositivo CP150 solo utiliza los canales indicados por el punto de acceso
al que se asocia la radio. Por tanto, el departamento de TI del hospital debe
configurar los puntos de acceso para que funcionen con los dominios
aprobados.

Cumplimiento general de la radio


Las características inalámbricas de este dispositivo deben usarse siguiendo
estrictamente las instrucciones del fabricante descritas en la documentación del usuario,
incluida con el dispositivo.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC y con la normativa
canadiense ICES-003, tal y como se describe a continuación.

Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)


Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
• Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo se ha probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos
digitales de clase B en la parte 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para
proporcionar niveles de protección razonables frente a interferencias en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no
se instala ni se utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no se producirán en una instalación particular. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo cual puede
76 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente


eliminar la interferencia mediante uno de los métodos siguientes:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto del circuito donde
está conectado el receptor.
• Consulte a su proveedor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener
ayuda.

El usuario puede obtener información en el siguiente documento elaborado por la


Comisión Federal de Comunicaciones:

The Interference Handbook

Este folleto está disponible en U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
EE.UU. Número de stock 004-000-0034504.

Welch Allyn no se responsabiliza de las interferencias de radio o televisión producidas


por la modificación no autorizada de los dispositivos que se incluyen con este producto
de Welch Allyn o por la sustitución o la conexión de cables de conexión y equipo
distintos de los especificados por Welch Allyn.

El usuario será el responsable de corregir las interferencias causadas por cualquier


modificación, sustitución o conexión no autorizada.

Normativa sobre emisiones del Departamento de Industria


de Canadá (IC)
Este dispositivo cumple con la norma RSS 210 del Departamento de Industria de
Canadá.

Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado en este dispositivo.

L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne


doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.

Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.

Cet appareil numérique de la classe B est conform à la norme NMB-003 du Canada.

Advertencia de peligro de radiación de RF


No se permite utilizar antenas de mayor ganancia ni tipos de antenas no homologados
para el uso con este producto. El dispositivo no se instalará junto con otro transmisor.
Cet avertissement de sécurité est conforme aux limites d'exposition définies par la
norme CNR-102 at relative aux fréquences radio.
Este transmisor de radio (con ID IC 3147A-WB45NBT) está homologado por el
Departamento de Industria de Canadá para el uso con los tipos de antena que tienen la
ganancia máxima permitida y la impedancia exigida a cada tipo que se indican en la tabla
anterior. Está estrictamente prohibido utilizar con este dispositivo los tipos de antenas
Instrucciones de uso Normas y cumplimiento general 77

que no figuran en la lista por presentar una ganancia superior al valor máximo indicado
para ese tipo de antena.

Le présent émetteur radio (Contains IC ID: 3147A-WB45NBT) a été approuvé par


Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci-dessous et
ayant un gain admissible maximal et l'impédance requise pour chaque type d'antenne.
Les types d'antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain
maximal indiqué, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.

De acuerdo con los reglamentos del Departamento de Industria de Canadá, este


transmisor de radio solo puede funcionar con la antena del tipo y la ganancia máxima (o
menor) que haya aprobado este organismo para el transmisor. Para reducir la posibilidad
de que se produzcan interferencias de radio con otros usuarios, debe elegirse un tipo de
antena con una ganancia cuya potencia isótropa radiada equivalente sea estrictamente la
necesaria para mantener una comunicación adecuada.

Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut


fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé
pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son
gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.

Este dispositivo cumple con las normas RSS de exención de licencia del Departamento
de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no
deseado en el dispositivo.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :(1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.

Unión Europea
Czech Welch Allyn tímto prohlašuje, ze tento RLAN device je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.

Danish Undertegnede Welch Allyn erklærer herved, at følgende udstyr RLAN device overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF

Dutch Bij deze verklaart Welch Allyn dat deze RLAN device voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.

English Hereby, Welch Allyn, declares that this RLAN device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Estonian Käesolevaga kinnitab Welch Allyn seadme RLAN device vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele
ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.

Finnish Welch Allyn vakuuttaa täten että RLAN device tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

French Par la présente, Welch Allyn déclare que ce RLAN device est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables
78 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

German Hiermit erklärt Welch Allyn die Übereinstimmung des Gerätes RLAN device mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. (Wien)

Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Welch Allyn ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ RLAN device ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ
ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ

Hungarian Alulírott, Welch Allyn nyilatkozom, hogy a RLAN device megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.

Italian Con la presente Welch Allyn dichiara che questo RLAN device è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Latvian Ar šo Welch Allyn deklarē, ka RLAN device atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un
citiem ar to saistītajiem noteikumiem.

Lithuanian Šiuo Welch Allyn deklaruoja, kad šis RLAN device atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.

Malti Hawnhekk, Welch Allyn, jiddikjara li dan RLAN device jikkonforma mal-htigijiet essenzjali u ma
provvedimenti ohrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC

Portuguese Welch Allyn declara que este RLAN device está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.

Slovak Welch Allyn týmto vyhlasuje, ze RLAN device spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

Slovene Šiuo Welch Allyn deklaruoja, kad šis RLAN device atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.

Spanish Por medio de la presente Welch Allyn declara que el RLAN device cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE

Swedish Härmed intygar Welch Allyn att denna RLAN device står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.

Guía y declaraciones del fabricante sobre compatibilidad


electromagnética
Compatibilidad EMC
Se deben tomar precauciones especiales relacionadas con la compatibilidad
electromagnética (CEM) en todos los equipos electromédicos. Este dispositivo cumple la
norma IEC 60601-1-2:2014/EN 60601-2-1:2015.
• Los equipos electromédicos se deben instalar y poner en servicio según la
información de EMC que se proporciona en estas Instrucciones de uso.
• Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden
afectar al comportamiento de los equipos de electromedicina.
El dispositivo cumple todas las normas aplicables y obligatorias relativas a la interferencia
electromagnética.
• Por lo general no afecta a equipos ni dispositivos cercanos.
• Por lo general no se ve afectado por equipos ni dispositivos cercanos.
Instrucciones de uso Normas y cumplimiento general 79

• No es seguro utilizar el monitor en presencia de equipos quirúrgicos de alta


frecuencia.
• No obstante, se recomienda evitar utilizar el dispositivo a una distancia muy próxima
de otros equipos.

Nota El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 cuenta con los


requisitos de rendimiento esenciales de una medición electrocardiográfica.
En presencia de interferencias electromagnéticas, el dispositivo mostrará
un código de error. Una vez pasadas las interferencias electromagnéticas,
el electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 se recupera de
forma automática y funciona según lo previsto.

ADVERTENCIA No utilice el electrocardiógrafo de 12 derivaciones en


reposo CP 150 junto a otros equipos o sistemas médicos, ni encima de los
mismos, porque podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto. En caso
de no poder evitarse, observe el comportamiento del electrocardiógrafo de
12 derivaciones en reposo CP 150 y de los otros equipos para comprobar si
funcionan con normalidad.

ADVERTENCIA Utilice solo accesorios recomendados por Welch Allyn


para su uso con el electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150.
Los accesorios no recomendados por Welch Allyn podrían afectar
negativamente a las emisiones e inmunidad electromagnéticas.

ADVERTENCIA Mantenga una distancia mínima de separación entre el


electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 y los equipos de
comunicaciones por radiofrecuencia portátiles. El rendimiento del
electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 podría verse
disminuido si no se mantiene una distancia adecuada.

Información de emisiones e inmunidad

Emisiones electromagnéticas

El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético
especificado a continuación. Es responsabilidad del cliente o del usuario del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en
reposo CP 150 asegurarse de que se utiliza dentro de este entorno.

Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético - Guía


emisiones

Emisiones de Grupo 1 El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 utiliza


radiofrecuencia energía RF solo para el funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
CISPR 11 emisiones de RF son muy bajas y es poco probable que causen
interferencias en los equipos electrónicos próximos.

Emisiones de Clase A Las características de EMISIÓN de este equipo permiten su uso en


radiofrecuencia áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un
CISPR 11 entorno residencial (para lo que habitualmente se requiere CISPR 11
clase B), este equipo pudiera no ofrecer la protección adecuada para los
servicios de comunicación por radiofrecuencia. Es posible que el
Emisiones de Clase A
usuario tenga que tomar medidas para mitigar dichos efectos, como
armónicos
reorientar o reubicar el equipo.
IEC 61000-3-2
80 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Emisiones electromagnéticas

Fluctuaciones de Conforme ADVERTENCIA Este equipo o sistema se ha


tensión/emisiones diseñado para que lo utilicen únicamente
intermitentes
profesionales sanitarios. Este equipo o sistema
IEC 61000-3-3 puede producir interferencias de radio o
interrupciones en el funcionamiento de equipos
cercanos a. Es posible que sea necesario tomar
medidas atenuantes, como cambiar la orientación o
la ubicación del electrocardiógrafo de 12
derivaciones en reposo CP 150 o proteger la
ubicación.

a El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 contiene un transmisor de multiplexación por división


ortogonal de frecuencia (OFDM, Orthogonal Frequency Division Multiplexing) de 5 GHz, o un transmisor de salto de
frecuencia (FHSS, Frequency Hopping Spread Spectrum) de 2,4 GHz para la comunicación inalámbrica. El funcionamiento
de la radio cumple los requisitos de varias agencias, incluidas la norma FCC 47 CFR 15.247 y la Directiva sobre equipos
radioeléctricos 2014/53/UE. El transmisor está exento de los requisitos de EMC de 60601-1-2, aunque deberán tenerse
en cuenta para solucionar posibles problemas de interferencia con otros dispositivos.

Inmunidad electromagnética

El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético
especificado a continuación. Es responsabilidad del cliente o del usuario del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en
reposo CP 150 asegurarse de que se utiliza dentro de este entorno.

Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético - Guía


inmunidad 60601 cumplimiento

Descarga ±8 kV por contacto ±8 kV El suelo debe ser de madera, hormigón o


electrostática (ESD) ±15 kV aire ±15 kV baldosas de cerámica. Si el suelo está cubierto
IEC 61000-4-2 de material sintético, la humedad relativa debe
ser por lo menos del 30 %.

Señal eléctrica ±2 kV para líneas de ±2 kV La calidad de la red eléctrica debe ser la


transitoria rápida/pico alimentación eléctrica habitual de un entorno comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas de ±1 kV
entrada/salida

Sobretensión ±0,5 kV, ±1 kV ±1 kV La calidad de la red eléctrica debe ser la


IEC 61000-4-5 habitual de un entorno comercial u hospitalario.
De línea a línea

±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV ±2 kV


De línea a tierra

Caídas de tensión, 0 % UT; 0,5 ciclos 0 % UT; 0,5 ciclos La calidad de la alimentación principal debe ser
interrupciones breves y la de un entorno típico comercial u hospitalario.
variaciones de tensión Si el usuario del electrocardiógrafo de 12
en las líneas de A 0°, 45°, 90°, 135°, derivaciones en reposo CP 150 requiere el uso
entrada de energía 180°, 225°, 270° y continuo de este durante las interrupciones de
eléctrica 315° la red eléctrica, se recomienda que el
IEC 61000-4-11 electrocardiógrafo de 12 derivaciones en
reposo CP 150 sea alimentado a través de una
0 % UT; 1 ciclo 0 % UT; 1 ciclo fuente de alimentación ininterrumpida o una
batería.
Instrucciones de uso Normas y cumplimiento general 81

Inmunidad electromagnética

70 % UT; 25/30 ciclos 70 % UT; 25/30 ciclos


de fase única: a 0°

0 % UT; 250/300 ciclos 0 %UT; 250/300 ciclos

Campo magnético de 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de frecuencia deben


frecuencia (50/60 Hz) estar a niveles típicos de un emplazamiento
IEC 61000-4-8 clásico en un entorno comercial u hospitalario.

Nota: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.


82 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Inmunidad electromagnética

El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético
especificado a continuación. Es responsabilidad del cliente o del usuario del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en
reposo CP 150 asegurarse de que se utiliza dentro de este entorno.

Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético - Guía


inmunidad 60601 cumplimiento

La distancia entre los sistemas móviles y


portátiles de comunicaciones de RF y cualquier
parte del electrocardiógrafo de 12 derivaciones
en reposo CP 150, incluidos los cables, no debe
ser inferior a la distancia de separación
recomendada, la cual se calcula a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducida 3 Vrms 3 Vrms


IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz

6 Vrms en las bandas 6 Vrms


de radio ISM y de
radioaficionados entre
150 kHz y 80 MHz.

RF radiada 10 V/m, de 80 MHz a 10 V/m


IEC 61000-4-3 2,7 GHz De 800 MHz a 2,7 GHz

De 80 MHz a 800 MHz


donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m). Tal
como determina un estudio sobre la
compatibilidad electromagnética in situa, las
intensidades de campo de los transmisores de
RF fijos deben ser inferiores al nivel de
conformidad en cada gama de frecuenciab. Se
pueden producir interferencias cerca de los
equipos marcados con el símbolo siguiente:

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias superior.


Nota 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, los objetos y las personas.
aNo se pueden predecir con exactitud las intensidades de los campos de los transmisores fijos, como por ejemplo, las
estaciones base para los radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, las radiocomunicaciones
de aficionados, la radiodifusión AM y FM, y la transmisión de televisión. Para valorar la intensidad de un entorno
electromagnético generado por transmisores de RF fijos, sería aconsejable efectuar una revisión electromagnética del
sitio. Si la intensidad del campo tomada en el punto donde se utiliza el electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo
CP 150 supera el nivel de compatibilidad aplicable de RF indicado anteriormente, es necesario revisar el
electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 para comprobar que el funcionamiento es correcto. Si se
Instrucciones de uso Normas y cumplimiento general 83

Inmunidad electromagnética
observa un funcionamiento anómalo, puede ser necesario aplicar medidas suplementarias, como un cambio de la
orientación o de la ubicación del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150.
bPor encima de la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser inferiores a 3 V/
m.

Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de


comunicaciones de RF y el electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150

El electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 150 está previsto para usos en ambientes electromagnéticos
donde las interferencias de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del electrocardiógrafo de 12
derivaciones en reposo CP 150 pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética si mantienen una distancia
mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y el electrocardiógrafo de 12
derivaciones en reposo CP 150, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida de los
equipos de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

Potencia nominal de De 150 kHz a 80 MHz De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,
salida máx. del fuera de las bandas en bandas ISM 7 GHz
transmisor (W) ISM

0,01 0,12 0,20 0,12 0,23

0.1 0,37 0,63 0,38 0,73

1 1,17 2,00 1,20 2,30

10 3,69 6,32 3,79 7,27

100 11,67 20,00 12,00 23,00

Para los transmisores con un nivel máximo de potencia de salida no indicado en la tabla anterior, la distancia d de
separación recomendada en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es el nivel máximo de potencia de salida del transmisor calculado en vatios (W) según el fabricante
del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente a la gama de frecuencias superior.
Nota 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, los objetos y las personas.

Especificaciones de la prueba de inmunidad de puerto de encerramiento para el equipo de


comunicaciones inalámbricas por RF

Frecuencia de Banda a Servicio a Modulación b Potencia máxima Distancia (m) Nivel de


la prueba (MHz) MHz (W) prueba de
inmunidad
(V/m)

385 380 - 390 TETRA 400 Modulación por 1,8 0,3 27


impulsos b
84 Normas y cumplimiento general Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Especificaciones de la prueba de inmunidad de puerto de encerramiento para el equipo de


comunicaciones inalámbricas por RF

18 Hz

450 430 - 470 GMRS 460, FM c Desviación de 2 0,3 28


FRS 460 ±5 kHz
Seno de 1 kHz

710 704 - 787 Banda LTE 13, Modulación por 0,2 0,3 9
17 impulsos b
745 217 Hz

780

810 800 - 960 GSM 800/900, Modulación por 2 0,3 28


TETRA 800 impulsos b
870 iDEN 820, 18 Hz
CDMA 850,
930 Banda LTE 5

1720 1700 - 1990 GSM 1800, Modulación por 2 0,3 28


CDMA 1900, impulsos b
1845 GSM 1900, 217 Hz
DECT, banda
LTE 1, 3, 4, 25,
1970 UMTS

2450 2400 - 2570 Bluetooth, Modulación por 2 0,3 28


WLAN, 802.11 impulsos b
b/g/n, RFID 217 Hz
2450,
Banda LTE 7

5240 5100 - 5800 WLAN 802.11 Modulación por 0,2 0,3 9


a/n impulsos b
5500 217 Hz

5785

a Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de enlace ascendente.

b La portadora debe modularse con una señal de onda cuadrada con ciclo de trabajo del 50 %.

c Como alternativa, si no se puede utilizar la modulación FM, se puede recurrir a la modulación por impulsos del 50 % a
18 Hz, aunque no represente la modulación real.
85

Especificaciones
Artículo Especificación

Dimensiones, incluidos los pies 380,9 mm x 358,1 mm x 136,2 mm (15 x 14,1 x 5,4 pulgadas)
de goma (longitud x anchura x
altura)

Peso, batería incluida 5,3 kg (11,7 libras)

Tipo de teclado (botón de Revestimiento de poliéster


encendido)

Presentación

Tipo Pantalla táctil de color de 18 cm (7 pulgadas), TFT

Resolución WVGA, 800 x480

Papel térmico
Plegado en Z 21 x 28 cm (8,25 x 11 pulgadas), 200 hojas

Impresora térmica (interna) Matriz de puntos controlada por ordenador, 8 puntos/mm

Velocidades de papel térmico 10, 25, 50 mm/s


para registro

Configuración de ganancia

ECG automáticos 2,5, 5, 10, 20 mm/mV, Automático

ECG de ritmo cardíaco 2,5, 5, 10, 20 mm/mV

Configuración de derivaciones Estándar, Cabrera

Formatos de informe, impresora 3x4-2,5s @ 25 mm/s


interna, informe automático* 3x4-2,5s @ 50 mm/s
3x4+1R-2,5s @ 25 mm/s
3x4+3R-2,5s @ 25 mm/s
86 Especificaciones Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Artículo Especificación

3x4-5,0s @ 25 mm/s
3x4-5,0s @ 50 mm/s
6x2-5,0s @ 25 mm/s
6x2-5,0s @ 50 mm/s
12x1-10,0s @ 25 mm/s

Formatos de informe, impresora 3x4+3R @ 25 mm/s


interna, Promedio 3x4+3R @ 50 mm/s
6x2+1R @ 25 mm/s
6x2+1R @ 50 mm/s
Sin imprimir

Almacenamiento de ECG (en Al menos 100 pruebas de ECG


directorio de pruebas)

Almacenamiento de pacientes Hasta 50 pacientes

Intervalo de frecuencias de 0,3 a 150 Hz

Frecuencia de muestreo digital Más de 1000 muestras/segundo/canal

Detección de marcapasos ANSI/AAMI EC11

Requisito de alimentación Toma universal de corriente alterna (CA) de 110-240 V ~, 50/60 Hz ~, 1,5 A máximo
eléctrica

Fusibles de corriente alterna De acción lenta, 2,0 amp 250 V, Littelfuse 0218002P o equivalente

Batería recargable 9 celdas

Valor nominal 10,8 V 6,75 Ah (73 Wh)

Composición Ión de litio

Tiempo de carga hasta el 90 % 4 hrs


de capacidad

Capacidad a plena carga 25 pruebas de ECG @ 20 minutos por prueba

8 hrs de funcionamiento continuo o 250 ECG continuos

Filtros

Línea base de alto rendimiento 0,5 Hz

Temblor muscular 35 Hz
Instrucciones de uso Especificaciones 87

Artículo Especificación

Interferencia de la corriente
alterna 50 Hz o 60 Hz

Conectividad estándar 1 cliente USB


4 hosts USB
WiFi
Ethernet

Conectividad con expedientes Pruebas DICOM presentadas a través de conexión inalámbrica


médicos electrónicos

Electrodos Sometidos a pruebas rigurosas de conductividad, adherencia y calidad hipoalergénica,


y superan todas las normas AAMI

Cable de alimentación Cumple o supera la norma Type SJT.

Condiciones ambientales de
funcionamiento

Temperatura +10° C a +40° C (+50° F a +104° F)

Humedad relativa 15 - 95 % sin condensación (30 - 70 % para impresión)

Límites de presión atmosférica 700 - 1060 hPa

Condiciones ambientales de
almacenamiento

Temperatura -20° C a +50° C (-4° F a +122° F)

Humedad relativa De 15 a 95 % sin condensación

Límites de presión atmosférica 700 - 1060 hPa

Protección contra descarga Tipo CF, clase I y suministro interno


eléctrica

Modo de funcionamiento Continuo

* Si imprime con una configuración de ganancia elevada, es posible que las marcas de calibración o la curva queden
recortadas. Si sucede esto no se cumple la cláusula 51.103.1 de la norma IEC/EN 60601-2-51. Utilice una
configuración de ganancia inferior para que aparezca toda la curva.

** Conforme a la norma AAMI EC11:1991/(R)2001 para dispositivos electrocardiográficos de diagnóstico, sección 3.1.
2.1 Declaración de información precautoria/características de desempeño, párrafo c) Precisión en la reproducción
de la señal de entrada, el fabricante declarará los métodos utilizados para establecer error general del sistema y
respuesta de frecuencia. Welch Allyn ha utilizado los métodos A y D, según lo prescrito en las secciones 3.2.7.2 y
4.2.7.2 de esa misma norma, para verificar error general del sistema y respuesta de frecuencia. Debido a las
características de muestreo y a la asincronía entre la frecuencia de muestreo y la frecuencia de señal, los
88 Especificaciones Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

sistemas ECG digitales, como el CP 150, pueden producir un efecto perceptible de modulación entre un ciclo y el
siguiente, particularmente en grabaciones pediátricas. Este fenómeno no es fisiológico.

*** Durante el procedimiento de desfibrilación del paciente deben emplearse electrodos desechables de Welch Allyn.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.


89

Apéndice
Accesorios aprobados
Las siguientes tablas incluyen los accesorios del electrocardiógrafo aprobados y la
documentación. Para obtener información sobre opciones, mejoras y licencias, consulte
el manual de servicio.

Opciones y actualizaciones de software


Número de Descripción
componente

105410 Actualización de la interpretación, CP 150 (es necesario el número de serie de la unidad)

406814 Kit de conectividad de CP 50/150

105660 Kit de actualización de espirometría CP 150

106736 Actualización de actualización DICOM de CP 150 (es necesario el número de serie de la


unidad)

Electrodos y papel para registro de ECG


Número de Descripción
componente

715006 Adaptador para electrodo multifunción de ECG

108071 Electrodos de parche en reposo (caja de 5000)

714730 Electrodos de copa de succión reutilizables de ECG, 6

714731 Pinzas para extremidades reutilizables de ECG, IEC, 4

715992 Pinzas para extremidades reutilizables de ECG, AHA, 4

719653 Cable de paciente para ECG de 10 derivaciones, AHA, banana (1M/39 pulgadas), CP 150
90 Apéndice Electrocardiógrafo CP150 de 12 derivaciones en reposo

Número de Descripción
componente

719654 Cable de paciente para ECG de 10 derivaciones, IEC, banana, CP 150

721328 Cable de paciente para ECG de 10 derivaciones, AHA, banana (1,5 m/5 pies), CP 150

105353 Papel para registro de ECG CP 100/200/150 (200 hojas/paquete, 5 paquetes/caja)

Carro de ECG

Número de Descripción
componente

105341 Carro de oficina CP 150 (el brazo y el estante para cables se venden por separado)

105342 Carro de hospital CP 150 (el brazo y el estante para cables se venden por separado)

105343 Opción de carro con brazo y estante para cables CP 150 (compatible con los carros de oficina
y hospital CP 150)

Artículos varios

Número de Descripción
componente

BATT99 Conjunto de batería de iones de litio de 9 celdas

PWCD-B Cable de alimentación B, Norteamérica

PWCD-2 Cable de alimentación 2, Europa

PWCD-3 Cable de alimentación 3, Israel

PWCD-4 Cable de alimentación 4, Reino Unido

PWCD-66 Cable de alimentación 66, Australia/Nueva Zelanda - Naranja

PWCD-C Cable de alimentación C, China

PWCD-7 Cable de alimentación 7, Sudáfrica

PWCD-A Cable de alimentación A, Dinamarca

PWCD-Z Cable de alimentación Z, Brasil

PWCD-5 Cable de alimentación 5, Suiza

701586 Funda antisuciedad, CP 100/150/200

719685 Destornillador Phillips N.º 2 para la compuerta de la batería


Instrucciones de uso Apéndice 91

Documentación
Número de Descripción
componente

106580 Kit, CD, documentación del usuario CP 150, multilingüe

103521 CD de herramienta de servicio de Welch Allyn

719728 Folleto de la herramienta de servicio de Welch Allyn

Guía de referencia rápida

724162 Guía de referencia rápida, copia impresa, inglés

724166 Guía de referencia rápida, copia impresa, francés

724169 Guía de referencia rápida, copia impresa, alemán

724165 Guía de referencia rápida, copia impresa, neerlandés

724167 Guía de referencia rápida, copia impresa, portugués eur.

724171 Guía de referencia rápida, copia impresa, español

724174 Guía de referencia rápida, copia impresa, chino simplificado

724175 Guía de referencia rápida, copia impresa, sueco

724172 Guía de referencia rápida, copia impresa, noruego

724173 Guía de referencia rápida, copia impresa, ruso

724163 Guía de referencia rápida, copia impresa, portugués br.

724164 Guía de referencia rápida, copia impresa, danés

724168 Guía de referencia rápida, copia impresa, finés

724170 Guía de referencia rápida, copia impresa, italiano

725134 Guía de referencia rápida, copia impresa, coreano

725235 Guía de referencia rápida, copia impresa, chino tradicional

725180 Guía de referencia rápida, copia impresa, turco

Guía de puesta en funcionamiento

106581 Guía de puesta en funcionamiento, copia impresa

También podría gustarte