04 Ata 30

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 42

E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300

Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

ATA 30--00 PROTECCION CONTRA HIELO Y LLUVIA


For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 1


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--00 PROTECCION GENERAL DE HIELO Y LLUVIA


Ice Protection (Protección de Hielo)
Los sistemas de protección contra hielo evitan el congelamiento en áreas críticas
del avión y ayudan a mantener la eficiencia aerodinámica protegiendo:
S Wing leading edge Slats
S Engine nose cowls
S Engine probes (Pt2/Tt2)
S Pitot static probes
S Angle of attack probes (AOA)
S Total air temperature probe (TAT)
S Ventanas del compartimiento de vuelo
S Líneas de agua y de desechos
Rain Protection (Protección de lluvia)
Los sistemas de protección de lluvia aumentan la visibilidad a través del uso de:
S Windshield Wipers
S Rain Repellent
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 2


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 1 ICE & RAIN PROTECTION


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 3
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
AREAS CON ANTIHIELO/PROTECCION CONTRA LLUVIA
Flight Compartment window Anti--Icing (Anticongelamiento de Ventanas
del Compartimiento de Vuelo)
Todas las ventanas de compartimientos de vuelo son calefaccionadas eléctrica-
mente usando dos controladores, cada uno con BITE. Los controles para el siste-
ma están en el panel de sobrecabeza P5 de los pilotos. Un test switch en el panel
P61 asegura una revisión del sistema.
Entry/Service Door Window Anti--Fogging (Antiempañante de Ventana de
Puerta de Entrada/Servicio)
El panel interior (inner pane) de ventana de puerta de entrada/servicio es calefac-
cionado eléctricamente. El control para el sistema es automático.
Sistema Windshield Wiper System
Los dos windshield wipers operados eléctricamente son controlados desde un
switch en el centro inferior del panel P5.
Rain Repellent System (Sistema Repelente de lluvia)
El repelente de lluvia rocía una solución repelente líquida en los windshields de-
lanteros. Los switches de control individuales están juntos en el control panel del
windshield o en centro inferior del panel P5.

Water and Drain Line Heaters (Calefactores de línea de drenaje y de agua)


Los blankets de aislamiento, calefactores de cinta y calefactores de gasket son
usados para evitar el congelamiento de las líneas de suministro del agua, líneas
de drenaje y fittings de drenaje de baños en áreas susceptibles al congelamiento.
No existe ningún switch de control para los calefactores mencionados, son contro-
lados automáticamente.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 4


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 2 ANTI -- ICED AREAS / RAIN PROTECTION


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 5
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--30 ANTIHIELO DE LA PROBETA


Probeta de Pitot/Static
Las cuatro pitot static probes (dos a cada lado) son eléctricamente calefacciona-
das. Están ubicadas ligeramente debajo de las ventanas No 2 alrededor del nivel
del piso.
Sensor de angulo de ataque (AOA)
Las dos angle of attack probes (AOA), ubicadas entre las pitot static probes, tie-
nen un vane y una carcasa calefaccionadas eléctricamente.
Probeta de temperatura (TAT)
La total air temperature probe, ubicada en el lado izquierdo ligeramente abajo y
justo al exterior de la ventana No 1, es calefaccionada eléctricamente. El aire de
sangrado es usado para dirigir el flujo de aire hacia un sensor interno.
Probetas de Motor (Pt2/Tt2)
Las probetas de motor estàn ubicadas en centro superior interno de la admision
del motor y también son calefaccionadas eléctricamente.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 6


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 3 PROBE ANTI - ICING


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 7
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--31 CALEFACCION DE LA PROBETA PITOT/STATIC


El sistema de calefacción de la pitot--static probe proporciona antihielo para las
probes (probetas/sondas).
Los relés de switching aplican potencia automáticamente a las probes bajo las
condiciones apropiadas. Los relés sensores de corriente inician Warnings para la
tripulación si una probe no está recibiendo calefacción mientras la aeronave está
en tierra o en el aire.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 8


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 4 PITOT / STATIC PROBE HEAT


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 9
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES DE CALEFACCION
ESTATICA PITOT
Pitot--Static Probes (probetas estáticas Pitot)
Sta. 200, ambos lados.
Probe Heat Circuit Breakers
Panel sobrecabeza de circuit breaker (P11) y panel principal de distribución de
potencia (P6).
Probe Heat Monitor Lights (Luces de monitoreo de Calefacción de Probes)
En el annunciator panel, en el panel sobrecabeza del piloto (P5).
Probe Heater Test Switch (Switch de Testeo de Calefacción de Probes)
En el test panel en P61.

Probe Heat Control and Monitor Relays (Relés de monitoreo y control de ca-
lefacción de Probe)
Los siguientes relés están ubicados en el panel misceláneo delantero de equipos
eléctricos (P33).
S Current sensing relays (4)
S Air/ground relays (4)
S Probe heat test relays (2)
S Probe heat N2 relays (2)
Engine Speed cards (Tarjetas de Velocidad de Motor) (2)
En el card file de sistemas eléctricos (P50).
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 10


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 5 PITOT / STATIC HEAT COMPONENT LOCATIONS


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 11
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
ANTIHELO PARA PITOT STATIC PROBES
Electrical Functional Description (Descripción de Operación Eléctrica)
Las pitot static probes son calefaccionadas eléctricamente usando un poder de
dos fases (200v ac) en el aire. En tierra con los motores funcionando, son cale-
faccionados con una sola fase de 115v ac. Cuando los motores están apagados,
las probes no son calefaccionadas.
Cuando la corriente no es detectada por el transformador sensor de corriente, un
advisory message del ENGINE INDICATING AND CREW ALERTING SYSTEM
(EICAS) es mostrado y una luz para esa probe se enciende en el panel P5 de so-
brecabeza de los pilotos. Si se detecta alta temperatura en tierra, un maintenance
message EICAS es registrado en la memoria no volátil del computador EICAS.
El test switch en el P61, cuando está ubicado en WINDOW/PROBE HEAT, le hace
un test al sistema en temperatura alta y las luces probe en el annunciator panel
P5 misceláneo se apagan para aquellas probes que estén operativas. Cuando el
switch es liberado las luces indicadoras de probe se iluminan.
Control
El sistema es controlado automáticamente a través de relés aire/tierra y N2 de mo-
tor .
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 12


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 6 PITOT - STATIC PROBE ANTI - ICE


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 13
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--32 CALEFACCION DEL ANGLE OF ATTACK PROBE (AOA)


Descripción de Operación Eléctrica
Las probes son calefaccionadas con poder de 115 volts ac en el aire y no son cale-
faccionadas en tierra hasta que los motores estén operando.
Cuando un relé sensor de calefacción en el ángulo de ataque falla en detectar
corriente a través del vane heater la luz de anuncio AOA apropiada en el panel
P5 es iluminada y el engine indicating and crew alerting system (EICAS) exhibe
un mensaje de aviso. Una falla del heater (calefactor) de la carcasa no es anuncia-
da.
En tierra el sistema es testeado colocando el test switch en la posición WINDOW/
PROBE HEAT. Las luces en el panel de anuncios misceláneos P5 se apagan para
las probes operativas cuando la corriente es detectada por los transformadores
sensores de corriente del heater. Cuando el switch es liberado las luces se ilumi-
nan.

Control
El sistema es controlado automáticamente a través de relés aire/tierra y N2 de
motor.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 14


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 7 ANGLE OF ATTACK PROBE HEAT (AOA)


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 15
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--33 TOTAL AIR TEMPERATURE (TAT) PROBE HEAT


Operation/Control Sequence (Secuencia de Operación/Control)
La calefacción de probe TAT es controlada por el relé K514 aire/tierra No1 del sis-
tema.
El input para anuncio TAT en P5 y para EICAS es controlado por un circuito indica-
dor que consiste en el relé K411 de detección de corriente en la probe TAT, el relé
K644 de calefacción de la probe izquierda y el relé K517 aire/tierra No 2 del siste-
ma.
Airplane Airborne -- Heat ON (aeronave en vuelo -- Calefacción ON)
El circuito del calefactor es completado a través de los contactos superiores del
relé K514. El indicador del circuito está abierto (los contactos superiores del K411
y los contactos inferiores del K517 abiertos). El anuncio TAT en P5 y el mensaje
EICAS nivel C están apagados.

Airplane Airborne -- Heat OFF (aeronave en vuelo -- Calefacción OFF)


La pérdida de corriente a traves del K411 causa que el circuito indicador sea com-
pletado a través de los contactos superiores de K411 y K517. El anuncio TAT en
P5 y el mensaje EICAS nivel C apropiados son exhibidos.
Airplane on Ground -- Heat OFF (aeronave en tierra -- Calefacción OFF)
S Motores Detenidos: el circuito del calefactor es abierto a través del K514. El
circuito indicador se completa a través de los contactos superiores de K411 y
K644 y los contactos inferiores de K517. El anuncio de TAT probe sin calefac-
ción en el P5 y el mensaje EICAS nivel C apropiados son mostrados.
S Motores Funcionando: Como en el caso anterior, el circuito del calefactor es
abierto a través del K514. Sin embargo, los contactos inferiores K644 cierran
el circuito indicador. Consecuentemente, para ser consistente con el resto de
los anuncios de probe sin calefacción, ni el anuncio TAT ni el mensaje EICAS
nivel C apropiados son exhibidos.
For Training Purposes Only

Status Input to ADC


El output (salida) de un set dedicado de contactos K411 hacia el ADC izquierdo
y derecho monitorea la condición ON u OFF del heater TAT.

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 16


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 8 TOTAL - AIR - TEMPERATURE PROBE HEAT


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 17
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--34 ENGINE PROBE HEAT


Operación WARNING: NO TOQUE LAS PROBES DURANTE EL TEST. PUEDEN
El sistema es automáticamente controlado a través de los relés aire/tierra y N2 RESULTAR SEVERAS QUEMADURAS.
de motor. CAUTION: NO OPERE LOS HEATERS DE PROBE POR MAS DE 30 SE-
GUNDOS COMO MÁXIMO. ESPERE 5 MINUTOS COMO MINI-
La probe (Pt2/Tt2) de motor sobresale a través de la fan cowl en la parte superior MO ENTRE OPERACIONES DE HEATERS DE PROBE. LA
de cada motor. Proporciona información sobre la presión y la temperatura al elec- PROBE PODRIA RESULTAR DAÑADA.
tronic engine control (EEC). 115 volts ac son usados para energizar el resistant
type heater al interior de la probe en el aire o en tierra con el motor funcionando. Cuando la luz “ENG EEC PROBES” no se apaga durante el test WINDOW/
En tierra con el motor apagado la probe no es energizada. PROBE HEAT, ésto indica que probes de motor izquierdo, derecho o ambos
podrían haber fallado. Para determinar cuál es la probe que ha fallado sin poner
Cuando el transformador sensor de corriente de la probe no detecta corriente por en funcionamiento los motores, debería hacer lo siguiente:
medio del calefactor de la probe, la luz “ENG EEC PROBES“ en el panel de anun- Aplique potencia a todos los buses, active los switches EEC GND TEST PWR
cios misceláneos (P5) se ilumina. Tome en cuenta que la probe Pt2/Tt2 del motor (P61) a la posición ON para ambos motores, active los test switches del canal
izquierdo o derecho podría encender la luz “ENG EEC PROBES“. EICAS propor- 2 en ambas speed cards de N2 (P50), y monitorée la página de status en
cionará mensajes de latched status y de nivel de mantenimiento para la probe EICAS para el o los mensajes L (R) ENG PROBE HEAT.
adecuada cuando el o los motor(es) estén operativos o durante condiciones de
test especiales.

El sistema es probado en tierra colocando un test switch S1, localizado en el P61,


en la posición WINDOW/PROBE HEAT. Si ambas probes extraen potencia la luz
de anuncio se apaga. Cuando el switch es liberado, las probes dejan de extraer
potencia y la luz de anuncio se ilumina nuevamente.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 18


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 9 ENGINE PROBE HEAT


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 19
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--31 TEST DE CALEFACCION DE PROBE


Test de WINDOW/PROBE HEAT EICAS tiene un mensaje dedicado de status enganchado y de mantenimiento
El test de WINDOW/PROBE HEAT es llevado a cabo con los motores sin funcio- para probes defectuosas Pt2/Tt2 de motor. EICAS sólo puede activar el mensaje
namiento. Al operar el test switch en el test panel P61 se lleva todos los circuitos apropiado cuando detecta la condición de funcionamiento del motor y una señal
de calefactores de probe a la air position. Cualquier indicación heat--off de la probe de heater de probe defectuosa desde el Engine Electronic Control (EEC)
en el annunciator panel (P5) y en la unidad de display de EICAS superior debería apropiado.
apagarse. Cualquier probe que no esté extrayendo potencia durante el test tendrá
su anuncio iluminado. Tome en cuenta que una luz “ENG EEC PROBES” es usada
en las probes Pt2/Tt2 de motor izquierdo y derecho.

WARNING: NO TOQUE LAS PROBES DURANTE EL TEST. PODRIA


RESULTAR CON QUEMADURAS SEVERAS.
CAUTION: NO OPERE LOS CALEFACTORES DE PROBE POR MAS DE
30 SEGUNDOS COMO MAXIMO. ESPERE 5 MINUTOS COMO
MINIMO ENTRE OPERACIONES DE CALEFACTORES DE
PROBE. LA PROBE PODRIA RESULTAR DAÑADA.

EICAS Messages (Mensajes EICAS)


Si, durante el Probe Heat Test, un circuito del calefactor de probe falla, EICAS
proporcionará un advisory message excepto para las probes Pt2/Tt2 de motor.
Uno de cuatro mensajes serán mostrados para las probes estáticas pitot.
S CAPT PITOT,
S L AUX PITOT,
S F/O PITOT o
S R AUX PITOT.

Si un circuito de calefactor de probe TAT falla, entonces el mensaje TAT PROBE


For Training Purposes Only

será mostrado o como opción, si el sistema tiene dos probes TAT el mensaje será
L TAT PROBE o R TAT PROBE.
Si un circuito de probe AOA falla, entonces el mensaje será L AOA PROBE o R
AOA PROBE.
Si dos o más probes no están operativas excepto las probes Pt2/Tt2 de motor, el
mensaje individual será reemplazado con PROBE HEAT.

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 20


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 10 PROBE HEAT TEST


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 21
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--41 UNIDAD DE CONTROL DE CALEFACCION DE VENTANA


La calefacción de la ventana es provista a través de dos controladores con BITE
en cada unidad. Cada unidad de control tiene tres canales. Un canal controla la
ventana número uno, y los dos canales restantes controlan las ventanas opuestas
2 y 3. Los controladores están ubicados en los shelf E2--1 (No 2) y E1--2 (No1)
del centro de equipos principal.

El Built--in--test (BIT) monitorea la operación del sistema y registra las fallas en


los calefactores de la ventana, en los sensores de temperatura y en la unidad de
control.

Los sensores de temperatura están laminados dentro de las ventanas. Un sensor


de repuesto es provisto para cada ventana. La ventana No 2 utiliza un cordón de
extensión en espiral para cables sensores y de potencia y permite que la ventana
sea abierta y cerrada.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 22


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 11 WINDOW HEAT CONTROL UNIT


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 23
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
INDICACION Y CONTROL DE CALEFACCION DE VENTANA
Energía BITE
La energía para la unidad de control de calefacción de ventana delantera izquierda Los tres canales de ventanas tienen taps en el circuito BITE. Estas taps miden
y del lado derecho proviene de los buses principales izquierdos. La ventana S power on (encendido),
número 1 usa una energía de 115 volts ac de dos fases para mantener 95 grados
S resistencia del sensor,
F (35 grados C) regulados. Las ventanas Número 2 y 3 utilizan una energía ac de
fase única desde un circuito separado. Estas ventanas usan un circuito on y off S corriente de output y
de ciclado completo para mantener 100 a 105 grados F (37.8 a 40.6 grados C). S asimetría.
Un sobrecalentamiento para cualquiera de las ventanas es anunciado a los 110 Al usar la lógica en el sistema de circuito BITE y los inputs mencionados, es
grados F (43.3 grados C). posible determinar fallas en la unidad de control, la ventana o el sensor.
Ventana Número 1 La luz INOP puede encenderse por:
La ventana número 1 usa una energía de dos fases para generar una onda trans- S output asimétrico,
portadora de diente de sierra. Al mismo tiempo, la resistencia del sensor de la ven- S shorted sensor (sensor cortocircuitado),
tana es medida, y si hay algún error en la temperatura, un heat command (coman- S open sensor (sensor abierto),
do de calefacción) es generado. Este comando de calefacción tiene una fase lenta
S overheat (sobrecalentamiento) (110 grados F),
en el encendido inicial debido a un ramp generator de seis minutos. El comando
de calefacción está superpuesto al generador de ondas en dientes de sierra. Este S demand without heat (demanda sin calefacción),
corta la señal en una serie de comandos de encendido y apagado. S heat withou demand (calefacción sin demanda),
Estos comandos son usados por el rectificador controlado de silicio para traspasar S switch de control off y
energía ac a la ventana. S input power not present (sin potencia de entrada).
Ventanas 2 y 3 Un BITE check puede ser iniciado en la unidad de control o en el panel P61. Varios
time delays del circuito ayudan a remover spurious faults (fallas parásitas).
Las ventanas 2 y 3 usan un esquema diferente para regular la temperatura. El sen-
Cualquier falla descubierta remueve la potencia desde el o los relés inoperativos
sor en la ventana activará una energía ac de fase única completa a 100 grados
asociados.
F y llevará la energía a OFF a 105 grados F. En condiciones de vuelo normales,
esto se aproximará a cerca de un minuto encendido y un minuto apagado. El EICAS
synch pulse generator (generador de pulso sincronizado) cronometra el punto de
Los computadores EICAS tienen la capacidad de mostrar mensajes relacionados
intersección de voltage cero de la onda sinusoidal para que los rectifier circuits
con las luces individuales para los switches de control del panel P5, o si hay más
pasen toda la corriente ac. Los Opto--isolators son circuitos sensores de luz utili-
de una luz INOP encendida al mismo tiempo, el computador EICAS presentará
zados principalmente para aislación de voltage y ruido durante la transferencia de
el mensaje genérico “WINDOW HEAT”.
For Training Purposes Only

señal.

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 24


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 12 WINDOW HEAT CONTROL AND INDICATION


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 25
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--46 CALEFACCION DE VENTANA DE PUERTA DE ENTRADA/SERVICIO


Propósito
El sistema de calefacción para la ventana montada en puerta de entrada/servicio
está diseñado para evitar el fogging (empañamiento) de la ventana.
Localización
El pane interno calefaccionado eléctricamente está montado sobre la parte
interior del prisma de la ventana.

Descripción/Características Físicas
El conjunto del pane interno consiste en un tempered window glass (vidrio de ven-
tana temperado), un elemento de calefacción en red eléctrico y un sello de borde
de silicio integrado. El conjunto del pane interno está asegurado al prisma por me-
dio de un anillo sujetador plástico. El anillo es asegurado por tres de las cuatro
clamps (abrazaderas) de la ventana. El elemento calefactor está conectado eléc-
tricamente por un wiring montado en la puerta a través de una desconexión rápida
en la parte superior de la puerta hacia el wiring del fuselaje y el cielo.
Operación
La calefacción de la ventana es automática y es activada en cualquier momento
en que la energía esté en el bus derecho de 28 volt dc.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 26


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 13 ENTRY / SERVICE DOOR WINDOW HEATING


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 27
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

30--71 ESTANQUE DE AGUA Y CALEFACTORES DE MASTIL DE DRENAJE


Drain Mast Heaters (Calefactores de Mástil de Drenaje)
Los calefactores delantero y posterior son energizados desde el ground service
bus (bus de servicio en tierra). Cuando el K205 detecta un aeronave en tierra, la
fuente de poder es cambiada a 28 VAC desde el bus de servicio en tierra.
Tome en cuenta que mientras el aeronave esté en jacks (gatas), los calefactores
serán energizados por 115 VAC. Se aconseja precaución cuando trabaje cerca
del mástil de drenaje.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 28


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 14 WATER TANK & DRAIN MAST HEATERS


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 29
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
CALEFACTORES DE AGUA Y DESECHOS
Heater Tapes (Cintas del Calefactor)
Las líneas de suministro y drenaje de agua son protegidas contra el congelamien-
to a través del uso de calefactores de banda o cinta. Una potencia de 115 volts
ac es suministrada desde el bus derecho a las cintas por medio de relés. Los relés
son energizados por termostatos que están configurados para completar el circui-
to de relé bajo los 40 grados F (4 grados C) y abrir el circuito por sobre los 60 gra-
dos F (16 grados C).

Supply/Drain Pipe and Waste Water (Tubo de Suministro/Drenaje y Agua de


Desecho)
Servicio de calefactores. Las conexiones de servicio en los paneles de servicio
de agua y panel de servicio de desechos son calefaccionados con calefactores
de fitting y un calefactor de gasket respectivamente. Ellos reciben potencia desde
el bus derecho 115 VAC y son controlados por termostato. La excepción a ésto
es el calefactor de gasket de tubería de drenaje del sistema de desechos. Éste
tiene termostatos N.O. y es calefaccionado en cualquier momento en que
potencia AC sea aplicada al avión.
Existe un termostato incorporado en los calefactores de conexión fill/flush, que
tiene un ciclo open/close a los 35 grados F (1 grado C). Un termoswitch también
está incorporado y provée una protección contra el sobrecalentamiento a los 125
grados F (51 grados C). Si ocurre algún sobrecalentamiento, entonces el termo-
switch se abrirá y permanecerá abierto hasta que sea reseteado presionandolo.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 30


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 15 WATER AND WASTE SYSTEM HEATERS (SHEET 1)


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 31
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00

This Page Intentionally Left Blank


For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 32


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

ICE & RAIN PROTECTION


30--00
For Training Purposes Only

Figure 16 WATER AND WASTE SYSTEM HEATERS (SHEET 2)


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 33
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10

ANTIHIELO TERMICO DE ALA


Tres slats externos en cada ala tienen protección contra hielo con aire sangrado
de motor.
El panel de control sobrecabeza del piloto (P5), las válvulas del antihielo térmico
del ala (thermal anti--ice, TAI), los switches de temperatura y presión, las luces de
válvula y el EICAS, son usados para controlar y monitorear el sistema.
El sistema puede ser testeado con un switch en el test panel P61.
Engine Nose COWL Thermal Anti--cing (Antihielo Térmico de Nose COWL
de Motor)
El borde de ataque de los nose cowls de motor tienen protección antihielo con aire
sangrado de motor.
Cada válvula antihielo de motor es controlada por una switch light en el panel P5.
Un switch de presión en cada sistema, cuando está cerrado, completa un circuito
para el computador EICAS.
Probe Anti--Icing (Antihielo de Probe)
Las pitot static probes (dos a cada lado), las angle of attack probes (AOA) y una
total air temperature probe (TAT) (al lado izquierdo) son calefaccionadas eléctrica-
mente.
Un switch en el test panel P61 asegura una verificación del sistema. Las fallas ilu-
minan luces individuales en el panel de anuncios misceláneos P5 y proporciona
un input al computador EICAS (Engine Indicating And Crew Alerting System).
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 34


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
For Training Purposes Only

Figure 17 ANTI-- ICED AREAS


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 35
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
ANTIHIELO TERMICO DE ALA
Electrical Functional Description (Descripcion Funcional Eléctrica)
Cuando se está en vuelo, con el switch de control en el panel sobrecabeza del
piloto seleccionado en ON, un circuito es completado a través de relés aire/tierra,
relé de válvula antihielo y un relé de time delay para el solenoide de la válvula.
Cuando los relés aire/tierra están en la posición tierra, el sistema sólo puede ser
operado por el test switch en el panel P61.
La luz ámbar “VALVE” se enciende debido a una discrepancia de posición de la
válvula o por un “open” en el circuito de indicación de posición de la válvula como
fue proporcionado por los disagree relay(s).
El (los) disagree relay(s) también activa(n) el computador del engine indicating
and crew alerting system (EICAS), el cual mostrará un advisory nivel C en el tubo
de rayos catódicos del panel P2 por posición inadecuada de la válvula o por un
“open” en el circuito de indicación de la posición de la válvula.
Cuando esté seleccionado en ON, el sistema mostrará una luz “VALVE” hasta que
el time delay relay se energice (2 segundos).
Cuando la válvula se abre, la luz ámbar “VALVE” se apaga.
Si la presión del manifold corriente abajo de la válvula alcanza los 34 psi debido
a un malfuncionamiento, el computador EICAS almacenará un maintenance
message.
Cuando el TAI del ala está seleccionado en “ON” y cualquiera de las válvulas shut-
off y reguladora de presión está Off, el schedule (programa) de flujo alto de acondi-
cionamiento de aire será inhibido a través de sus tarjetas de control. Al mismo
tiempo una señal es enviada al electronic fuel control EEC para trim de motor.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 36


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
For Training Purposes Only

Figure 18 WING THERMAL ANTI-- ICE SCHEMATIC


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 37
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
SISTEMA ANTIHIELO TERMICO DEL NOSE COWL
Propósito System Interfaces (Interfaces de Sistema)
El sistema de antihielo térmico (TAI) está diseñado para operar continuamente du- Debido a que el sistema TAI de la nose cowl utiliza aire sangrado de motor para
rante condiciones de hielo para mantener los bordes de ataque del inlet cowl libre proporcionar anticongelamiento, el motor apropiado debe estar operativo antes
de acumulaciones de hielo dañinas y para descongelar las áreas de entrada al que el sistema TAI de nose cowl pueda operar. El circuito de control del sistema
nivel necesario para controlar el runback (retroceso) de agua a las áreas atrás de proporciona al EICAS información de selección ON u OFF del sistema, la que el
las superficies calefaccionadas. EICAS utiliza cuando muestra la información de N1.
Descripción del Sistema
Además, EICAS recibe información por fallas en el sistema TAI de la nose cowl.
El sistema puede ser activado para un test o cuando sea requerida una protección
contra hielo en tierra o durante el vuelo. El sistema es habilitado eléctricamente Operación General
a través de switches en el compartimiento de vuelo y es operado neumáticamente
Una vez habilitado (control SW selectado en ON) la válvula TAI de la nose cowl
usando aire sangrado de motor cuya temperatura ha sido regulada por el sistema
abrirá y regulará (23 +/-- 3 psig) el aire de la TAI de la nose cowl si es que el aire
de control de temperatura de aire sangrado de motor (precooler, fan air valve y
sangrado de motor está disponible. El switch de sobrepresión y el circuito propor-
el sensor de temperatura).
cionará una indicación si la válvula falla al regular.
El sistema consiste en una válvula, un pressure switch (switch de presión), con-
ductos, un spray ring y circuitos de control.
Ubicación de los Componentes Generales
Los componentes principales están localizados de la siguiente forma:
S Compartimiento de vuelo; panel de control antihielo de motor y de ala.
S Centro de equipamiento principal; relés de control.
S Strut de motor; válvula TAI de nose cowl, TAI pressure switch del nose cowl
y ductos.
S Nose cowling; ductos, spray ring and exhaust vent (orificio de descarga).
Características de Subsistemas Generales
El sistema incorpora un sistema de monitoreo de sobrepresión de ducto y de indi-
caciones. Si se requiere, el sistema puede ser controlado manualmente.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 38


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
For Training Purposes Only

Figure 19 NOSE COWL THERMAL ANTI-- ICE


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 39
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
ANTIHIELO DE NOSE COWL
Secuencia de Operación/Control
Los switches de control están ubicados en el panel de sobrecabeza del piloto (P5).
Cuando la switch light es presionada, se muestra la etiqueta “ON”. La luz ámbar
“VALVE” se ilumina para indicar discrepancia con la posición de la válvula.

Luego de un time delay de 2 segundos, el time delay relay de control TAI del motor
se energiza, la válvula se abre y la luz ámbar se apaga. Este relay permite habilitar
el circuito de control de etapa alta.

La selección antihielo de motor causa que el EICAS muestre la lectura del TAI en
verde bajo el display de N1 apropiado.

La indicación es proporcionada en el P5 sobrecabeza y en EICAS cuando la posi-


ción del switch y la posición de la válvula discrepan o cuando hay un “open” en
el circuito de indicación de posición de la válvula.
La indicación de discrepancia en la posición de la válvula o apertura en el circuito
de indicación de la posición de la válvula es proporcionada por una luz ámbar
“VALVE” en el switch de control.
Un mensaje EICAS nivel C mostrará, “L(R) ENG ANTI--ICE”.
La presión antihielo normal del cowl es regulada a 23 psi. Si la presión antihielo
del cowl alcanzara los 30 psi, un status/maintenance message “L(R) ENG TAI
VALVE” es generado.
For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 40


E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10
For Training Purposes Only

Figure 20 NOSE COWL ANTI-- ICING SCHEMATIC


SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 41
E/A&P RECURRENT TRAINING BOEING 767-- 300
Lufthansa LAN Technical Training

WING & NOSE COWL THERMAL CF6--80C2


30--00 / 10

This Page Intentionally Left Blank


For Training Purposes Only

SCL/nuv/cbm Rev.0 JAN 2009 Page: 42

También podría gustarte