Introducción A La A Etnolingüística

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

Introducción a la a Etnolingüística

Hazem D. Srour Cairo University, Faculty of Arts

1
Índice
Tema y Resumen ........................................................................................................3
Abstract ......................................................................................................................3
Introducción ...............................................................................................................3
Definición de la etnolingüística .................................................................................3
Historia de la Etnolingüística .....................................................................................4
La "hipótesis Sapir-Whorf” ....................................................................................5
Campos y Temas de Estudio de la Etnolingüística ....................................................7
Léxico y cultura ......................................................................................................8
Gramática y cultura .................................................................................................8
Fonología y cultura .................................................................................................9
Discurso y cultura ...................................................................................................9
El lugar de la etnolingüística entre los estudios del lenguaje ....................................9
Etnolingüística vs. Sociolingüística ......................................................................10
Etnolingüística vs. Antropología lingüística ........................................................10
Etnolingüística y Pragmática ................................................................................11
Etnolingüística y Análisis del Discurso y Análisis de la Conversación ...............11
Conclusión: ..............................................................................................................12
Bibliografía: .............................................................................................................13

2
Tema y Resumen
En este trabajo de investigación, voy a abordar el tema de la etnolingüística,
pretendiendo explicar que es la etnolingüística definiendola. Y voy dar una historia
breve de la disciplina y una de las hipótesis más importantes en su esfera, la de
“Sapir-Whorf”, antes de hablar sobre los campos de estudia de la etnolingüística y
su lugar entre los otros estudios del lenguaje. Y al final concluiré con los puntos más
importantes y mi propia opinión que habré formulado a lo largo del transcurso de
este trabajo de investigación.

Abstract
In this work of research I will address the subject of Ethnolinguistics, with the
intent of explaining it and defining the term. A brief history of the discipline will be
given and an explanation of the hypothesis of “sapir-whorf” too. After that I will
discuss the fields of study of Ethnolinguistics and its position between other studies
of language. And finally I will conclude with the most important points and my
opinion that I will have formed over the course of this work of research.

Introducción
La etnolingüística es una de las esferas de la lingüística que más relacionan
con la historia, la cultura y el habla reales de naciones enteras, fuera de las aulas de
la academia, como lo importa con cómo funciona la lengua en entre grupos culturales
y cómo influye en el uso de la lengua la cultura y el patrimonio colectivo y como
afecta al comportamiento de los grupos étnicos.

Definición de la etnolingüística
El diccionario de la Real Academia Española Defina la etnolingüística como:
“De etno- y lingüística: 1. f. Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y
la cultura de uno o varios pueblos.”1, en la más sencilla manera de explicación, lo
que nos allana el camino para dar más explicación. Hay más de definición de la
etnolingüística:
 Se defina como el estudio de las lenguas exóticas y de las lenguas ágrafas.2
Pero esta definición no es totalmente imparcial, que considera las lenguas
“exóticas” de una pseudolingüística en contraste con lenguas “de prestigio o
lenguas occidentales”.
 La etnolingüística se define como “la disciplina encargada de estudiar el
lenguaje y las lenguas en relación con el comportamiento de los grupos
3
étnicos, de modo que su objetivo sería analizar cómo la lengua refleja la
cultura del grupo étnico que la emplea”.3 En esta definición se aparece la
relación entre el lenguaje y la cultura, como que la lengua es un aspecto de la
cultura, se considera un producto de ella por su influencia en el proceso del
reflejo y de la expresión.
 Fue propuesto por Saussure, que la etnolingüística ha de estudiar las
conexiones entre la historia del idioma y la de la cultura del grupo que la usa4.
Esto centra en la cultura como es un fenómeno producido por el transcurso de
la historia.
 Otro planteamiento es que la etnolingüística es el estudio de las
manifestaciones lingüísticas del folklore y de la cultura popular5. Pero esta
definición limita significativamente el ámbito y la esfera de la disciplina. al
convertirla en una rama subsidiaria de la etnografía.
Por consiguiente, la etnolingüística, es el disciplino que estudia las relaciones
entre culturas de sociedades o subculturas de comunidades y el lenguaje usada en el
proceso de la comunicación dentro de estas comunidades.6 Su meta es comprender
como los tradiciones, hábitos y el patrimonio social de un grupo influye el use del
lenguaje y cómo la estructura y la naturaleza de una lengua restringe y controla la
expresión lingüístico de su cultura propi, ya que “uno se percibe el mundo a través
de su idioma” según Sapir7; sin ignorar los elementos culturales e históricos que
habían participado en la construcción de la lengua; dado que es una combinación de
la etnología y la lingüística, es decir, un estudio de lo cultural tanto como lo
lingüístico.8

Historia de la Etnolingüística
El disciplino de la etnolingüística fue fundado por el lingüista y antropólogo
estadounidense de origen alemán Edward Sapir (1884 - 1939). Trabajaba en
investigar las lenguas y culturas de los indígenas del Norte de América con su
catedrático Franz Boas (1858 - 1942) por lo tanto se considera el fundador. Con su
trabajo “El Lenguaje” sobre la estructura lingüística y funciones de discurso de 1921,
tuvo un gran afecto en la relación entre el lenguaje y la cultura, ayudando entender
las facultades perceptivas y cognitivas de los individuos y entender su
comportamiento individuo y colectivo.9 Es uno de las tesinas de lingüísticas más
importantes en la primera mitad del siglo XX. Su trabajo fue pionero, que la estudia
de lenguas de gran diversidad estructural como las lenguas indoamericanas de ignota
historia y de tradición oral, hace a los lingüistas ver las lenguas desde el cristal del
sincronismo. Abordando la estudia tipología desde el mismo planteamiento como la

4
gramática comparada indoeuropea, buscando identidades estructurales no genéticas,
valorando la heterogeneidad y la diversidad. Lo que impulsó el contacto con lenguas
su estructuras son diversas, formando relaciones entre temas lingüísticas y otros
culturales, tratando los dos conjuntamente.10

A la izquierda: Edward Sapir

A la derecha: Benjamin Whorf

La "hipótesis Sapir-Whorf”
Con su discípulo Benjamin Whorf (1897 - 1941), Edward Sapir exploran la
relación entre la lengua y la cultura. Se discutía mucho sobre el aspecto relativo de
la lengua el sistema de conocimiento y el comportamiento social que forman la
cultura. Postularon la hipótesis Sapir-Whorf, que presenta y aclara la idea de que la
lengua estructura nuestra percepción del entorno, como frente a la misma situación,
hablantes de lenguas distintas pueden reaccionar en modos deferentes.11 Fue el punto
de partida para la discusión del rol de la lengua en construir la cultura y el
pensamiento.
El interés de Whorf (ingeniero químico) en la lingüística empezó en 1924,
cuando quise reconciliar su fe en la biblia con la ciencia, lo que fue el motivo de
aprender el hebreo, creía que la contradicciones en entre lo que en la biblia y la razón
solo son un producto de la traducción, tergiversación no original en el texto santo.
Alrededor de 1928 después de estudiar náhuatl, emprendió el asunto del
descodificación de los textos mayas haciendo su primera estudia comparativa sobre
idiomas indígenas de México. Y desde 1931 hasta 194 estudiaba las lenguas
indígenas de América con Edward Sapir en la Universidad de Yale, un periodo
durante iba abandonando sus teorías más radicales. Aprendió la lengua hopi,
haciendo énfasis en la relación entre el idioma y elementos de la cultura a través
5
comparar su percepción del espacio y tiempo con las lenguas europeas, lo que resultó
en la formulación de su postulado sobre las relaciones entre cultura y lengua en el
lustro anterior de su fallecimiento.12
Según Sapir, “los seres humanos no viven en el
mundo objetivo solamente, sino también están sujetos al
idioma particular que ha sido el medio de expresar de
su sociedad. El hecho del asunto es que (el mundo real)
es, hasta grande punto, construido inconscientemente
en los hábitos del idioma del grupo. Vemos y oímos si
no sentimos mucho porque los hábitos de la lengua de
nuestra comunidad predispone cierto opciones de
interpretación”13
Escritura Maya, Museo Nacional de Antropología
(México)

Whorf afirmó dos hipótesis:14


i. Las diferencias estructurales entre sistemas de lenguas tendrán sus diferencias
paralelas en lo cognitivo no lingüístico en los hablantes nativos del idioma.
ii. La estructura de la lengua materna influye profundamente o determina
completamente la cosmovisión lo que el hablante va adquiriéndola a medida
que la aprenda.
Otra hipótesis después fue añadida por Kay and y Kempton:
iii. Los sistemas semánticos de los idiomas diferentes varían sin restricciones.

Había una cadena continúa de maestros y discípulos; Whorf estudió bajo Sapir
y Sapir estudió bajo Boas. Lo que tenía su reflejo es sus opiniones sobre la lengua y
la sociedad. En la teoría de Boas, la lengua solamente se trata de las categorías de lo
cognitivo. Después, Sapir tuvo su idea más avanzada de que la lengua es el canal del
pensamiento o canaliza el proceso de la interpretación del mundo. Whorf finalmente
sugirió el concepto más radical, el concepto de que la lengua determina y no sólo
canaliza el pensamiento.15

6
La "hipótesis
Sapir-Whorf”

La lengua que habla una Plantea que el lenguaje


persona determina su es anterior al
cosmovisión pensamiento

Da el planteamiento del Los niños aprenden su


determinismo lingüístico idoma nativo y su visión
del mundo

Se basa en estudios
sobre lenguas indias
americanas

Campos y Temas de Estudio de la Etnolingüística


Eugenio Coseriu, un lingüista romano especializado en filología románica,
dividió en dos ramas el campo de la etnolingüística: “si el objeto de estudio es el
lenguaje, si se trata de los hechos lingüísticos en cuanto determinados por los
«saberes» acerca de las cosas, se hace etnolingüística propiamente dicha o
lingüística etnográfica; si, en cambio, el objeto de estudio es la cultura, si se trata
de los «saberes» acerca de las «cosas» en cuanto manifestados por el lenguaje […]
se hace etnografía lingüística”16
Por tanto, desde el punto de vista de Coseriu, la etnolingüística debe estudiar
la relación estrecha entre el lenguaje y la cultura desde dos perspectivas, una se
dedica a analizar cómo los hechos lingüísticos están condicionados por la cultura y
otra interesada por averiguar los datos culturales que reflejan y controlan esos
mismos hechos.
Podemos establecer algunos concretos campos de estudio de la
etnolingüística, dependiendo de las divisiones tradicionales de la lengua en lo
gramatical, léxico y fonológico, y también añadiendo la esfera de su efectivo uso en
el proceso de la comunicación. En estos campos se puede analizar los fenómenos
lingüísticos que representan la influencia de la cultura de una sociedad en el lenguaje
y su huella. Pero cuando se refleja la cultura en los aspectos lingüísticos, no es
siempre que la visibilidad de este reflejo es para los hablantes es la misma.17 Vamos
a ver tres ejemplos:

7
 A quien madruga Dios le ayuda: la importancia de ser responsables y acabar
con labores.

Se muestra claramente la influencia de la fe cristiana.

 A las primeras de cambio: hacer algo enseguida.18


Pertenece al mundo taurino, no es tan comprensible para todos.

 Colgar un sambenito: de la Inquisición, señala como culpable a un inocente.19


Pertenece a un transfundo cultural perceptible para los que tienen un conocimiento
histórico.

Léxico y cultura20
La rama lingüística donde más se muestra la huella cultural, algunos ejemplos
son:
a) Distinciones semánticas abundantes: aspectos culturales que tienen
importancia distinguida para individuos de una comunidad se emanan
diferencias léxicas, (los de las formas de nombrar la nieve en inuit, la pasta
en italiano).
b) Evolución del léxico con la evolución cultural: los cambios culturales hacen
aparecer palabras nuevas y otras se pierdan o se sigue usando reminiscencias.
(colgando el teléfono).
c) Ideologización de palabras: las ideologías influyen en los valores que llevan
las palabras. (la controversia de unirse legalmente entre personas del mismo
sexo es, una discusión de origen lingüístico sobre la palabra “matrimonio” y
su interpretación en diferentes sectores).
d) El léxico refleja la cosmovisión: determinadas palabras revelan forma
peculiar de ver el mundo, convirtiendo en símbolos de la “mentalidad
nacional”. (el francés esprit, el español honra, el inglés privacy).

Gramática y cultura21
Algunos de los hechos gramaticales relacionados con la cultura son:
a) La evolución cultural influye en hechos gramaticales: la sustitución del
futuro sintético del latín por el perifrástico (amabo > amare habeo > amaré)
por la mentalidad cristiana.

8
b) Los clasificadores a menudo tienen relación con la cultura: en las lenguas
bantúes los clasificadores que se usan para distinguir sustantivos son
relacionadas con elementos claves en la fe de los bantúes.
c) En la morfología derivativa, determinados afijos aparecen y desaparecen,
por razones de cultura: el sufijo -mente apareció en latín tardío a causa del
cambio mental por el cristianismo.
La mencionada “hipótesis Sapir-Whorf” podría aparecer su manifestación en
este ámbito.

Fonología y cultura22
La influencia cultural sobre aspectos fónicos no ha recibido suficiente
atención. Pocos los fenómenos que son indudables en este ámbito. Algunos son
objeto de la sociolingüística, como la adopción por parte del hablante de una
pronunciación en función de deseo crear una conexión de convergencia o de
divergencia respecto de su interlocutor. En otros casos hay un auténtico influjo de la
cultura, como con el fonosimbolismo; es que los valores subjetivos de específicos
fonemas tienen una raíz cultural.

Discurso y cultura23
El papel de la etnolingüística es complementario e independiente cuando se
relaciona con el discurso; complementario como puede enriquecer las nociones del
análisis del discurso e independiente como la etnolingüística no relaciona con los
debates teóricos sobre nociones (acto de habla, cortesía, turno, etc.) que se
consideran un medio, no un fin. Así se puede dar datos sobre temas como:
a) El papel de la cultura en las tipologías de géneros discursivos, especialmente
los que no universales. (la existencia en todos los idiomas del género
discursivo, el chiste).
b) La competencia comunicativa presenta un aspecto cultural inherente, y ese
conocimiento esencial para todos los hablantes de cómo comunicarse en la
situación depende de normas socioculturales diferentes entre todos grupos
humanos, lo que allana el camino para un estudio comparativo.
c) Los actos de habla son casi universales pero su interpretación y forma varían
de una cultura a otra. (la mentira es universal; cómo se miente en español en
comparación con el árabe).

El lugar de la etnolingüística entre los estudios del lenguaje


Para presentar una caracterización casi completa de la etnolingüística,
la ubicamos en el conjunto de las disciplinas lingüísticas.

9
Etnolingüística vs. Sociolingüística24

Desde un punto de vista analítico, se puede separar la sociedad y la


cultura, si bien que forman una simbiosis, lo que se puede aplicar en el
investigación en su relación con el lenguaje. Y como la sociolingüística se
gira en torno de la presentación social de los hechos lingüísticos, y la
etnolingüística, se interesa por la vertiente cultural, se puede dar lugar al
estudio de hechos y fenómenos lingüísticos cuya adscripción entre
disciplinas podría provocar dudas, como la influencia de los factores del
sexo o de la edad en la variación lingüística, se atribuye normalmente a la
sociolingüística por el hecho de que esos factores son sociológicos. Pero es
importante notar que las variaciones lingüísticas debidas a tales factores no
se basen en asuntos biológicos, sino en factores culturales, por el papel que
la ideología, lo que resulta en que su reflejo en el lenguaje sea del campo
de la sociolingüística.
Etnolingüística vs. Antropología lingüística25
No es infrecuente que estas dos ciencias que sus denominaciones se
presenten como sinónimas. No obstante, hay diferencias entre los dos, por
ejemplo:
a) aunque muchos temas pueden ser estudiados por dos, hay temas
privativos de cada de ellas. Como, la etnolingüística hallar fuentes
para sus objetivos en elementos lingüísticos como en el estudio de las
connotaciones y las etimologías de palabras, y la antropología
lingüística puede estudiar los antropólogos lingüistas como la relación
entre el bilingüismo y el comportamiento sociocultural de los
hablantes.
b) Los dos pertenecen a paradigmas teóricos diferentes; la
etnolingüística es una disciplina lingüística no etnológica que estudia
la lengua en relación con la civilización por lingüistas, mientras que la
antropología lingüística es una rama de la antropología general, que
estudia el lenguaje por antropólogos.
c) El método de trabajo de los dos es muy diferente. El antropólogo
lingüista emprende su investigación contando con la investigación
etnográfica de una comunidad, el trabajo de campo y el contacto
ininterrumpido con la comunidad estudiada son esenciales, y su fin es
analizar el lenguaje como una parte de la vida sociocultural. Sí un
etnolingüista es prescindible que realice un estudio de campo, pero se
puede realizar a través de fuentes documentales también.
10
Etnolingüística y Pragmática26

Los dos pueden retroalimentarse. La pragmática estudia el uso


efectivo del lenguaje y los fenómenos que surgen de ese uso, su campo de
estudio va con el de la etnolingüística, que el interés de la etnolingüística por
el uso del lenguaje hacerla coincidir con la pragmática. La etnolingüística
puede beneficiarse de nociones propias de la pragmática (acto de habla,
acto indirecto, etc.) para estudiarlos a través de la cultura. Por ejemplo:
a) Algunos actos de habla indirectos se consideran desde nuestro
etnocentrismo universal, como el uso de estructuras oracionales
interrogativas para dar un mandato, que sólo aparece en culturas
particulares. (¿Por qué no te callas?).
b) Se aparece tipos diferentes de enunciados en la teoría de la cortesía
verbal (Leech 1983) según el grado de cortesía (cortés, indiferente,
conflictivo y descortés); los recursos que modifican ese grado de
cortesía, el modo en que se usan los recursos y los actos atribuidos a
cada categoría, se diferencia entre comunidades.
Etnolingüística y Análisis del Discurso y Análisis de la Conversación27
Como hemos mencionado que El papel de la etnolingüística es
complementario e independiente cuando se relaciona con el discurso28, la
etnolingüística puede analizar el discurso para entender cómo los géneros
discursivos están culturalmente determinados, como la conformación
especifico de la conversación que depende principalmente de la cultura de
un idioma.
Por ejemplo aunque la mayoría de los géneros narrativos tienen una
tipología general casi universal, se muestran muchas manifestaciones
estructuras específicas que están relacionados con la propia cultura
asociada con el idioma, (como con los textos periodísticos). Otro ejemplo es
que los de antropología lingüística critican a los analistas de la conversación
dejar el contexto histórico como el cultural.

11
Conclusión:
La etnolingüística estudia la relación entre lenguaje y cultura, así se
consideran a los hablantes como actores sociales; miembros de un conjunto de
instituciones sociales; de comunidades. Con eso hay que considerar el lenguaje como
un conjunto de estrategias simbólicas que contribuyen al tejido social.
Consiguientemente, la etnolingüística se trata de estudiar las conexiones entre el
lenguaje y la comunidad de sus usuarios, y su cultura propia; así, son los tres
elementos principales de la etnolingüística: la lengua, la cultura y la sociedad, lo que
compone una construcción relacionado con la vivencia de quienes lo producen.29
Es tan claro que hay una relación estrecha entre los tres elementos del
lenguaje, la cultura y la sociedad. Tal vez el planteamiento de Whorf es un poco
radical, sin embargo no se puede pasar por alto el papel de la lengua de una sociedad
(o comunidad) en el establecimiento de la cosmovisión de los individuos que
componen esta sociedad o comunidad y en la formulación de su precepción del
ambiente y también de sí mismos, lo que, en cierto sentido, tiene su origen en nuestro
comportamiento cultural e identidad étnica. La etnolingüística es uno de los caminos
que llevan a la comprensión de la influencia de nuestras sociedades en nuestras
lenguas y, por consiguiente, la influencia de nuestras lenguas en nuestras culturas y
cosmovisión.

12
Bibliografía:

1
Diccionario de la lengua española, 23. ª ed., [versión 23.3 en línea]. <https://dle.rae.es> [2 Mayo
2020].
2
Coseriu, E. “La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y tareas”. Anuario de letras, XIX,
5-30. 1981.
3
Robins, R. H. Lingüística general. 1995. Madrid: Gredos.
4
Lewandowski, T. Diccionario de lingüística. 1995. Madrid: Cátedra
5
Morant Marco, R. y J. A. Díaz Rojo, J. A. “Etnolingüística”. Temarios de Humanidades.
Lingüística general. 2005. documento on-line de www.liceus.com.
6
Usman, Sanna. An Ethnolinguistic Study of Burushaski Speakers of Kashmir Valley. 2015
Department of Linguistics, University of Mysore, India.
7
Usman, Sanna. 2015. ibid.
8
Martín Camacho, J. C. La Etnolingüística como disciplina científica. Propuesta de definición y
ámbitos de estudio, Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral: Vigo, 13-15 de
xuño de 2018
9
Usman, Sanna. 2015. ibid.
10
Bigot, M. (2010). 4 - La Perspectiva Lingüistico-antropologica de Edward Sapir [Material del
aula]. Principios de Lingüística Antropológica de la Licenciatura en Antropología, Facultad de
Humanidades y Artes. Universidad Nacional de Rosario, Colombia.
11
Usman, Sanna. 2015. op. cit.
12
Wright Carr, D. C. La hipótesis Sapir-Whorf: una evaluación crítica. (2011) Revista Semestral
de Ciencias Sociales y Humanidades. Universidad Autónoma de Aguascalientes. Año 11, no. 22,
jul.-dic. 2007, pp. 7-26.
13
Usman, Sanna. 2015. op. cit.
14
Usman, Sanna. 2015. ibid.
15
Wright Carr, D. C. 2007. op. cit.
16
Coseriu, E. 1981. op. cit.
17
Martín Camacho, J. C. 2018. op. cit.

13
18
"A Las Primeras De Cambio". Wordreference Forums,
https://forum.wordreference.com/threads/a-las-primeras-de
cambio.181213/#:~:text=a%20la%20primera%20de%20cambio%3A%20a%20la%20primera%2
0ocasi%C3%B3n%20que,inmediatamente%2C%20en%20el%20acto).
19
"¿Cuál Es El Origen De La Expresión ‘Colgar El Sambenito’?". Blogs.20Minutos.Es,
https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/el-origen-de-la-expresion-colgar-el-
sambenito/.
20
Martín Camacho, J. C. 2018. op. cit.
21
Martín Camacho, J. C. 2018. ibid.
22
Martín Camacho, J. C. 2018. ibid.
23
Martín Camacho, J. C. 2018. ibid.
24
Martín Camacho, J. C. Estudios de Lingüística. 2016, 30: 181-212. Hacia una caracterización
de una disciplina lingüística (casi) olvidada: la etnolingüística. doi:10.14198/ELUA2016.30.09
25
Martín Camacho, J. C. 2016. ibid.
26
Martín Camacho, J. C. 2016. ibid.
27
Martín Camacho, J. C. 2016. ibid.
28
Martín Camacho, J. C. 2018. op. cit.
29
TEILLIER, FERNANDO et al. "De Qué Hablamos Cuando Hablamos De Etnolingüistica:
Bases Teórico-Metodoloógicas Para Un Trabajo Con El Mapunzugun". RLA. Revista De
Lingüística Teórica Y Aplicada, vol 54, no. 2, 2016, doi:10.4067/S0718-48832016000200007.

14

También podría gustarte