D340IN-D1360IN (1213) 80445471es
D340IN-D1360IN (1213) 80445471es
D340IN-D1360IN (1213) 80445471es
Revisión D
Diciembre 2013
EN Operator’s Manual
ES Manual Del Operador
FR
Manuel De L’opérateur
PT Manual do Operador
3.0 GARANTÍA
Ingersoll Rand Company Limited garantiza que los equipos menos que la responsabilidad de cumplir tales garantías de
que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán rendimiento se encuentre limitada a pruebas específicas,
libres de defectos tanto de materiales como de mano de la obligación de la Compañía será corregirla de la manera y
obra, durante un período de doce meses desde la fecha dentro del plazo estipulado anteriormente.
en que los Equipos se ponen en funcionamiento o de
LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGÚN OTRO TIPO DE
dieciocho meses desde la fecha de envío desde la fábrica,
GARANTÍA NI REALIZA NINGUNA DECLARACIÓN, EXPRESA
lo que suceda primero. El Comprador estará obligado a
O IMPLÍCITA, SALVO LA DEL TÍTULO, Y POR MEDIO DE ESTE
informar oportunamente y por escrito a la Compañía de
DOCUMENTO SE NIEGAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
cualquier tipo de incumplimiento de las condiciones de
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN
esta garantía dentro de dicho período, y la Compañía
PARTICULAR.
corregirá, a su discreción, dicho incumplimiento reparando
el equipo en forma apropiada, o proporcionará una pieza La corrección de los incumplimientos por parte de la
de repuesto F.O.B. en el punto de embarque, siempre Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y el
y cuando el Comprador haya almacenado, instalado, plazo estipulado anteriormente, deberán constituir
mantenido y operado dichos Equipos en conformidad el cumplimiento de todas las responsabilidades de la
con las buenas prácticas industriales y haya cumplido Compañía, para aquellos incumplimientos que se basen ya
con las recomendaciones específicas de la Compañía. Los sea en el contrato, negligencia de la garantía, indemnización,
accesorios o equipos que proporcione la Compañía pero que responsabilidad absoluta u otros relativos a o que se deriven
fabriquen terceros, mantendrán cualquier garantía que los de dichos Equipos.
fabricantes hayan traspasado a la Compañía y que se pueda
El Comprador no operará los Equipos que se consideren
transferir al Comprador. La Compañía no será responsable
defectuosos, sin notificar por escrito primeramente a la
de reparaciones, reemplazos o ajustes a los Equipos ni de
Compañía de su intención de hacerlo. Cualquier uso tal de
ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el
los Equipos será bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos
Comprador u otras personas que no cuenten con la previa
del Comprador.
autorización por escrito de la Compañía.
Observe que ésta es una garantía estándar de Ingersoll Rand.
Se excluyen específicamente de esta garantía los efectos de Cualquier garantía vigente al momento de la compra del
la corrosión, erosión y del desgaste normal. Las garantías de equipo o que se haya negociado como parte de la orden de
cumplimiento se encuentran limitadas a las que se indican compra podrá tener precedencia sobre esta garantía.
específicamente dentro de la propuesta de la Compañía. A
ADVERTENCIA
Ninguna persona debe tratar de levantar objetos
pesados sin los equipos adecuados para este fin
(es decir, grúas, montacargas, eslingas u horquillas
elevadoras) bajo ninguna circunstancia. El
levantamiento de cualquier unidad sin los equipos
adecuados puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
CONTIENE ALTO VOLTAJE
• Corte la energía y bloquee TODAS las fuentes antes de abrirla
para realizar mantenimiento.
• El cableado de contacto de la alarma remota posee control
de encendido de una fuente separada.
• No modifique/repare/reprocese 1 VOLTAJE
DE LÍNEA
1 VOLTAJE
DE LÍNEA
1 VOLTAJE
DE LÍNEA
recipientes a presión con código CABLEADO
VERDE G
2
3
DE ENTRADA
100 a 125 V CA VERDE G
2
3
DE ENTRADA
200 a 240 V CA VERDE G
2
3
DE ENTRADA
200 a 575 V CA
1 PH/50 a 60 HZ CABLEADO 1 PH/50 a 60 HZ CABLEADO
ASME ya que eso afecta
3 PH/50 a 60 HZ
DE FÁBRICA BLANCO N ROJO L1
4 (DE TERCEROS) DE FÁBRICA 4 (DE TERCEROS) DE FÁBRICA 4 (DE TERCEROS)
NEGRO L1 (CONSULTE NEGRO L1 (CONSULTE BLANCO L2 (CONSULTE
la tarificación de seguros. 5
6
LA PLACA DE
IDENTIFICACIÓN ROJO L2
5
6
LA PLACA DE
IDENTIFICACIÓN NEGRO L3
5
6
LA PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
PARA CONOCER PARA CONOCER PARA CONOCER
LEA EL MANUAL TÉCNICO LOS REQUISITOS
DE POTENCIA)
LOS REQUISITOS
DE POTENCIA)
LOS REQUISITOS
DE POTENCIA)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• El drenaje del condensado se
descarga bajo presión.
• El drenaje requiere de limpieza
EL VENTILADOR SE PUEDE (mantenimiento) periódica.
ENCENDER AUTOMÁTICAMENTE
LEA EL MANUAL TÉCNICO
EN CUALQUIER MOMENTO
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Esta unidad está cargada
con refrigerante bajo alta presión. ALTO VOLTAJE
PRERREFRIGERADOR/
POSTCALENTADOR
FILTRO CONDENSADORES
SECADOR REFRIGERADOS POR AIRE REFRIGERACIÓN
TAPA
COMPRESOR
FIGURA 1
TUBO
Separador REFRIGERADOR
CONDENSADO
DRENAJE Leyenda
FLUJO DE AIRE Las caliente
DIAGRAMA DE PROCESOS E INSTRUMENTACIÓN
FLUJO DE REFRIGERACIÓN (R404A) Válvula en derivación
D340IN - D680IN
CONDENSATE LINE 550140
ingersollrandproducts.com
Salida de aire Entrada de aire
PRERREFRIGERADOR/
POSTCALENTADOR
7.0 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
FIGURA 1
REFRIGERADOR Válvula de expansión
Separador
S
DRENAJE DE CONDENSADO
Leyenda
VÁLVULA DE CIRCUNVALACIÓN
FLUJO DE AIRE DE GAS CALIENTE
FLUJO DE REFRIGERACIÓN (R404A)
DIAGRAMA DE PROCESOS E INSTRUMENTACIÓN
D850IN - D1360IN
TUBO DE CONDENSADO
550141
PRECAUCION
No rote el ajuste de la válvula de circunvalación de
gas caliente hasta el fondo en el sentido de las agujas
del reloj. La rotación hasta el fondo en el sentido
de las agujas del reloj puede resultar en daños en
el compresor del refrigerante. Toda configuración
de la presión de succión superior a 90 psig no es
recomendada.
BOTONES
Para el ajuste de la válvula de circunvalación de gas caliente,
tenga en cuenta lo siguiente: • ON / OFF (Encendido/Apagado)
Alterna el funcionamiento de la secadora entre los
• Si se gira el tornillo de ajuste en el sentido de las estados “en línea” y “fuera de línea”; activa la bomba
agujas del reloj, la presión de succión aumenta al
de glicol. Observe que el sistema de refrigeración
igual que la temperatura del intercambiador.
funcionará basándose en la temperatura..
• Si se gira el tornillo de ajuste en el sentido contrario a • EXCH SET (Punto de referencia del intercambiador)
las agujas del reloj, la presión de succión disminuye al
Cuando se pulsa, se muestra el punto de ajuste actual
igual que la temperatura del intercambiador.
de la Alarma de alta temperatura en la ventana de
• Todos los ajustes deben ser realizados sin flujo de aire LCD. Mientras se muestra el punto de ajuste de la
(carga) en la secadora. Alarma de alta temperatura, se pueden utilizar las
flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir la
En los modelos refrigerados con agua, hay un interruptor
temperatura del punto de ajuste.
de corte de la presión alta cerca de la válvula de regulación
del agua. El interruptor está diseñado para abrir a 320 psig y
cerrar a 270 psig.
El controlador indica las alarmas críticas que deben alertar El controlador cuenta con las siguientes lecturas para
al usuario de una condición fuera de tolerancia. Luego de comunicar el estado de funcionamiento de la secadora.
que se detecte cada condición de alarma, se encenderá el
Indica una falla de la sonda. Esta
indicador LED correspondiente y se cerrará el contacto de la
condición normalmente se produce
alarma remota.
cuando se desenchufa una sonda, se
Alarma Pantalla Punto de daña el conductor de la sonda o una
referencia de sonda presenta defectos.
alarma Indica que el compresor refrigerante
ALARMA DE ALTA HI TEMP Ajustable por el no se iniciará hasta el final de un
TEMPERATURA ALARM usuario + 10 °F retardo de seguridad de tres minutos.
Aparece “cd” en pantalla e inmediata-
ALARMA DE BAJA LOW TEMP 28 °F
mente después, el número de minu-
TEMPERATURA ALARM
tos que quedan del retardo. Ésta es
Los nombres de las alarmas y una descripción breve de cada una función normal del controlador y
una de ellas se indican a continuación. no una indicación de falla.
AVISO
Use siempre una llave de respaldo al realizar cualquier
conexión roscada en la secadora. Si no se usa una llave
de respaldo se pueden provocar daños a las tuberías y
los componentes internos del gabinete.
SECADORA
DE AIRE
B C
ENTRADA DE AIRE SALIDA DE AIRE
PREFILTRO
PREFILTER
E D
El equipo se encuentra disponible en varias configuraciones • Alimente energía a la secadora. Se encenderá el panel
eléctricas. Todas las conexiones del cliente se deben realizar LCD. El retardo de ciclo corto comenzará la cuenta
en las conexiones del terminal que se encuentran en la caja regresiva.
de conexiones eléctricas del cliente en la parte posterior de
la secadora. (Consulte la Disposición general y los Diagramas AVISO
de cableado correspondientes.) Después de la instalación o un período de inactividad
prolongado, ponga en marcha la secadora sin carga
Se recomienda usar un interruptor de desconexión con
de aire (sin flujo de aire). Esto permite que la secadora
fusible o un disyuntor, en conformidad con los requisitos
alcance su temperatura de funcionamiento adecuada
de los códigos nacionales y locales para todos los equipos
en el menor tiempo posible (normalmente dentro de
Ingersoll Rand. Consulte la Sección 13 para conocer los
los 30 minutos).
requisitos de voltaje y la carga.
PRECAUCION
• Ponga en marcha la secadora usando uno de los
siguientes métodos, dependiendo de la configuración
Nunca cablee directamente ni conecte ningún cable del modo de inicio:
adicional al compresor o a la caja de empalme. Esto Modo manual: Presione el pulsador ON.
provocará un grave fallo del sistema.
Modo de reinicio automático: No se requiere ninguna
8.5 PUESTA EN MARCHA INICIAL acción adicional.
AVISO
Para los modelos enfriados por agua, la válvula de
agua se debe abrir manualmente para asegurarse de
que el condensador esté lleno de agua antes de la
puesta en marcha.
• La presión de descarga del refrigerante variará con la • Fije y ajuste las operaciones de drenaje con
temperatura ambiente. temporizador como se describe en la sección 7.5.1.
Las secadoras de aire refrigerante de Ingersoll Rand • Asegúrese de que la secadora esté despresurizada y la
requieren poco mantenimiento. Estas secadoras utilizan válvula de aislamiento cerrada.
compresores sellados herméticamente que no requieren
ningún tipo de lubricación. Los motores del ventilador
• Desconecte el cuerpo de drenaje de la parada del
filtro.
requieren lubricación en ambos orificios de aceite cada
seis meses. Ingersoll Rand recomienda inspeccionar el • Suelte el tornillo del conector para permitir la retirada
componente y realizarle mantenimiento en intervalos del conjunto del conector eléctrico del solenoide de
regulares para obtener el máximo rendimiento de su la unidad D.I.N.
secadora. • Retire la tuerca del retenedor y separe el cuerpo de la
válvula del solenoide de la unidad D.I.N.
9.2 CONDENSADOR DEL REFRIGERANTE
• Desmonte el conjunto del tubo del desatascador en el
Para secadoras estándar, se recomienda realizar inspecciones sentido contrario a las agujas del reloj hasta separar el
y limpiezas del condensador de manera regular. Las desatascador del cuerpo de la válvula.
secadoras Ingersoll Rand pueden contar con un filtro de aire
ambiente opcional diseñado para proteger al condensador • Limpie con agua y jabón la arandela biselada, la
de la suciedad y las impurezas que se pueden acumular en junta de la rosca y el colador. NO utilice disolventes
el condensador. Para obtener el funcionamiento correcto de ningún tipo, porque pueden anular los sellados.
con esta opción, es imperioso inspeccionar y limpiar este Tenga un cuidado especial para limpiar los orificios de
filtro de manera regular. Se recomienda el reemplazo anual metal centrales y el orificio de la arandela de goma la
del filtro. Para aplicaciones en donde haya suciedad, polvo taza del orificio con una clavija recta.
o impurezas excesivas, es posible que se deban realizar • Vuelva a montar todos los componentes de drenaje
inspecciones y limpiezas más frecuentes. una vez limpios y revisados. Vuelva a colocar el
orificio en la arandela de goma en la taza del orificio
9.3 SISTEMA DE DESCARGA CONDENSADA en la línea y lo más cerca de la flecha indicada en el
Como poco una vez al mes, debe comprobarse el cuerpo de la válvula.
funcionamiento del drenaje. Periódicamente, debe retirarse • Vuelva a montar la válvula e instálela en orden inverso
el drenaje y limpiarse para asegurarse de que no queden como se describe arriba.
restos de material en el sistema. Las secadoras sin ciclo
de Ingersoll Rand están equipadas con una válvula de 9.4 ELEMENTO DE FILTRO DEL PANEL
aislamiento del drenaje, que permite que las válvulas sean
limpiadas durante la operación de secado una vez que Se recomienda el reemplazo anual del elemento de filtro del
la válvula de aislamiento del drenaje haya sido cerrada panel. Para reemplazar el elemento de filtro del panel, retire
manualmente. La válvula de drenaje se encuentra cerca de el filtro tirándolo hacia arriba de sus ranuras y luego ajuste el
la válvula solenoide y exige un giro de un cuarto para aislar nuevo elemento.
el drenaje de la presión del sistema.
TORNILLO
APPLIANCE SOCKET
SELLADO
ARANDELA
COPA DE ORIFICIO
ARANDELA BISELADA
COLADOR
CUERPO
10.1 INTRODUCCIÓN
Las secadoras de Ingersoll Rand están diseñadas para proporcionar un funcionamiento confiable y sin problemas. En el
caso de que se produzca cualquier desperfecto en la secadora, la guía a continuación se ha desarrollado para facilitar la
identificación de problemas y las medidas correctivas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Una secadora de aire siempre funciona bajo presión. Antes de trabajar en la unidad, asegúrese de que todos
Cualquier procedimiento de mantenimiento que los disyuntores o interruptores de desconexión estén
implique el desmontaje de accesorios de tuberías, marcados “Fuera de servicio”.
válvulas o cualquier otro componente, requiere que
se aísle la secadora del flujo de aire comprimido y se
despresurice completamente.
ingersollrandproducts.com
SECADORA REFRIGERANTE SIN CICLOS
11.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO
17
MODELS D340IN, D420IN, D510IN, D680IN, D850IN, D1020IN, D1190IN, D1360IN
18
ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO
ingersollrandproducts.com
SECADORA REFRIGERANTE SIN CICLOS
11.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO
19
MODELS D340IN, D420IN, D510IN, D680IN, D850IN, D1020IN, D1190IN, D1360IN
20
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL SECADOR
PANEL DELANTERO DEL COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO DEL SECADOR COMPARTIMIENTO ELÉCTRICOS DEL SECADOR
ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO
30.38
25.00
CONTROL PANEL
23.38
TOP VIEW
ingersollrandproducts.com
40.25 PANEL FILTER LOCATION
12.0 DISPOSICIÓN GENERAL
(NOT SHOWN)
33.75
LEFT SIDE VIEW FRONT VIEW STANDARD DRAIN OUTLET RIGHT SIDE VIEW
1/4'' O.D. NYLON TUBE
DISPOSICIÓN GENERAL
D340IN, D420IN, D510IN & D680IN
AIRCOOLED, NEMA-1
550131 A1
21
MODELS D340IN, D420IN, D510IN, D680IN, D850IN, D1020IN, D1190IN, D1360IN
22
CONDENSER AIR
DISCHARGE
ingersollrandproducts.com
(NOT SHOWN)
33.75
CONDENSATE DRAIN
12.0 DISPOSICIÓN GENERAL
REAR VIEW LEFT SIDE VIEW FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW
STANDARD DRAIN OUTLET
1/4'' O.D. NYLON TUBE
575V OPTION
NOTES:
1.12
13.00
37.00
16.00 40.250
ingersollrandproducts.com
35.75
12.0 DISPOSICIÓN GENERAL
DISPOSICIÓN GENERAL
D850IN-D1020IN, D1190IN & D1360IN
POR AIRE
550132 A
23
MODELS D340IN, D420IN, D510IN, D680IN, D850IN, D1020IN, D1190IN, D1360IN
13.0 PIEZAS DE REPUESTO
PIEZAS VARIAS