Tapukuna Patara PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 154

QHESWA SIMI HAMUT´ANA

KURAQ SUNTUR
ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA
TAPUKUNA PATARA
TEXTO DE CONSULTA

LIC. CORSINO GUTIÉRREZ GUZMÁN


QOSQO – PERU
2006
1
WILLAKAMAYUQ CORSINO GUTIERREZ GUZMAN
QHESWA SIMI HUMAT’ANA KURAQ SUNTURPA HATUN QOLLANA.

2
Presentación

Como muestra de la importancia de contar con elementos para transmitir nuestras enseñanzas a través
del tiempo, se presenta este libro denominado “TAPUKUNA PATARA” – “TEXTO DE CONSULTA”,
como una herramienta para los docentes que tienen a bien de dedicarse a la enseñanza y aprendizaje
de nuestro Idioma Quechua.

Este trabajo se realiza a pedido de los maestros que asistieron al Curso Taller de Capacitación de
Enseñanza y Aprendizaje del Idioma Quechua, durante los meses de enero, febrero del 2006,
organizado por el Gobierno Regional y ejecutado por la Academia Mayor de la Lengua Quechua.

Este aporte tiene contenidos de Quechua, es fruto de una larga y rica experiencia del desarrollo de los
sílabos, el mismo que ha sido elaborado por los docentes de nuestra Academia Mayor de la Lengua
quechua, a iniciativa del suscrito.

Lo escrito en este trabajo no es un tratado sobre algo novedoso, formalista y agoviante para el usuario,
sino un trabajo de la esencia y de corte pracmático en base a la amplia ejemplificación. El avance
temático de la exposición del trabajo es a través de ocho capítulos, cuyo desarrollo se caracteriza por
su coherencia, exposición Metodologica, Didactica y pedagógica simplificada, en cumplimiento a los
sílabos de ocho ciclos.

El afán principal de la presentación del trabajo es dar la debida importancia y valorar al Idioma
Quechua, como un legado de nuestra Cultura Andina, y que en nuestro Centro de Enseñanza, se
unifiquen los criterios y que los docentes hablen y enseñen un solo lenguaje
quechua, no solo en la central de nuestra Academia Mayor de la Lengua Quechua- Qosqo sino también
en las diferentes filiales existentes en el interior y fuera del País.

Corsino Gutiérrez Guzmán


“Waychu”
El autor

3
QHESWA SIMI HAMUT’ANA KURAQ SUNTURPA APULLIQNINKUNA

QHESWA SIMI HAMUT’ANA KURAQ SUNTURPA Q’EMIQNINKUNA

4
= TITULO I
HUNT’A YACHAY CHANINCHASQA
SILABUS

5
HUNT’A YACHAY CHANINCHASQA
SILABUS

HUJ ÑEQE YACHAY 1°. Ciclo


Runa simi t’oqya chaninchaq, Fonética y Fonología Quechua
Rimay qelqa chaninchaqpuwan

01. Runa Simiq paqariynin


02. Runa Simi Seq’ellunp’a 01.Origen del Idioma Quechua
03. Runa Simiq Kayninkuna 02.Alfabeto Quechua
04. Rimay T’oqya chaninchaq 03.Caraterísitcas
-T’oqya Unancha 04. Fonética:
- Rimay Qelqa Chaninchaq -Sonido
05. Rimay qelqa chaninchaq - Sonido Articulado
- T’oqya Unancha 05. Fonología:
- T’oqya Qelqacha -Fonema
06. Huch’uy rimaykuna -Grafema
07. Napayukuykuna, kacharpariykuna 06. Palabras y frases cortas
08. Añaychay, yupaychay 07. Saludos y despedidas
09. Rimaykuna:Sutiq Rantin,Simichaq, 08.Expresión,cortesía y agradecimiento
rantin,simichaq,simichaqpa k’askaqnin 09.Vpcabulario: Pronombre,Verbo, y
10. Wakin seq’ekunamanta Adverbio.
11. Wasi ayllu llank’ayninpuwan 10. Morfemas básicos
12. Runaq Kurkun 11. Familia y ocupación
13. Yupaykuna 12. Cuerpo Humano
14. Wasipi kaqkuna 13. Números
15. Uywakuna 14. Enseres de la Casa
16. Hunt’a Rimaykuna 15. Animales
17. Mijunakuna 16. Oraciones
18. P’achakuna, Llinphikuna 17. Alimen tos y productos
19. PachaqUnanchaynin:P’unchaykuna,Killaq 18. Vestidos y colores
seq’enkuna, wataq, killaq mit’ankuna. 19. Calendario: días, meses del
20. Yachay Tupu año,estaciones y fases de la luna
21. Ñaupa yachaykunamanta rimaykuna 20. Evaluación
21. Contenidos transversales

6
ISKAY ÑEQE YACHAY 2DO.CICLO
Rimay T’oqya, Qelqa chaninchaypa PRACTICA FONETICA Y
Ruwapayaynin. FONOLGÍA

01.Ñaupa yachay ruwapay 01.Repaso general


Rimay T’oqya chaninchaq, rimay qelqa Fonética
chaninchaq. Fonología
02.Kaqninchaq Seq’ekuna reqsichiy,anti 02.Morfemasposesivos,ciencia,tecnología,cosmo
runakunaq pachamamapi iniyninkuna visión andina
03.Simichaqpa t’ijrapayaynin 03.Conjugación básica del verbo.(morfemas
Runakunaq se’qen. personales
04.Pachaq rimakuynin 04.Fenómenos de la naturaleza
05.Hunt’aspa ñawinchay: willakuy 05.Lectura comprensiva:Cuentos, poemas,
kuna, harawikuna,takikuna. canciones, etc.
06.Yachay qelqa phutuchiy 06.Producción de textos
07.Hunt’a rimaykuna: Tapukuykuna 07.Oraciones: Preguntas y respuestas de
utichiykunapuwan,yachaqekunaq acuerdo al perfil ocupacional del
kamayuq kasqanman hina. participantes
08.Uyarispa hamut’akuna 08.Comprensión auditiva
09.Hunt’a rimaypa t’aqankuna: 09.Oraciones gramaticales y categorias lexicales
-Suti - Suti
-Sutiman ñaupachakuq Seq’e - Artículo indeterminado
-Suti chaninchaq - Adjetivo
-Sutiq rantin - Pronombre
-Simichaq - Verbo
-Simichaqpa k’askaqnin - Adverbio
-Yapakuq Seq’e - Posposición
-Huñuq - Conjunción
-Uynichispa Huñuq - Subjunción
10.Suti 10.Sustantivo
-Sutiq phasmikuynin - su clasificación
-Hunt’asqa ruwakuynin - Aplicación práctica
11.SutimanÑaupachakuq seq’e 11.Artículo Indeterminado
-Hunt’asqa ruwakuynin -Aplicación práctica
12.Tukuy runakunawan rimanakuy 12.Diálogo social
13.Yachay Tupu 13.Evaluación

7
KINSA ÑEQE YACHAY 3ER CICLO
HUNT’A RIMAY ORACION GRAMATICAL

01.Ñuapa yachay ruwapay 01. Repaso General


02.Suti chaninchaq: 02. Adjetivo
- Suti chaninchaqpa phasmikuyni - Clasificación
- Hunt’asqa ruwapakuynin - Aplicación Práctica
03.Sutiq Rantin: 03. Pronombre
- Sutiq rantinpa phasmikuynin - Clasificación
- Hunt’asqa ruwakuynin - Aplicación Práctica
04.Rimanakuy 04. Diálogo
05.Simichaqpa k’askaqnin 05. El Adverbio
Simichaqpa Káskaqninpa phasmikuynin Clasificación del Adverbio
-Pachamanta simichaqpa k’askaqninkuna - De tiempo
-K’itimanta simichaqpa K’askaqninkuna - De lugar
-Imayna kaymanta simichaqpa k’’askaqninkuna - De modo
-Yupaymanta simichaqpa k’askaqninkuna - De cantidad
-Cheqaqmanta simichaqpa k’askaqninkuna - De afirmación
-Mana niq simichaqpa k’askaqninkuna - De negación
-Iskayaymanta simichaqpa k’askaqninkuna - De duda
-Kuti kuti simichaqpa K’askaqninkuna - De frecuencia
-Tapukuq hina simichaqpa k’askaqninkuna - Cuasi interrogativo
-Ama niq simichaqpa k’askaqninkuna - Prohibitivo
06. Hunt’asqa ruwakuynin 06. Aplicación Práctica
07.Kallpachaq 07. Acentuación
08.Yachay Tupu 08. Evaluación

8
TAWA ÑEQE YACHAY 4° CICLO
SIMICHAQ VERBO

01. Ñaupa yachay ruwapayay 01. Repaso general


02. Simichaq 02. Verbo
Simichaqpa Phasmikuynin Clasificación del Verbo
a. T’ijrapayakusqanman hina a. Por su Conjugación
- Saphiq hanllallin P’uchukayninman hina - Por la vocal temática
- Mana Runayuq Simichaqkuna - Verbos impersonales
- Ch’ulla runallapi t’ijrapayakuq - Verbos Unipersonales
simichaqkuna
b. Imaninanmanta Pacha b. Semánticamente
- Huñuq simichaq - Verbo copulativo
- Mana Huñuq simichaq - Verbos no copulativos
1. Puriq Simichaqkuna 1. Verbos transitivos
2. Mana Puriq Simichaqkuna 2. Verbos intransitivos
3. Iskay sutiq rantinñiyuq simichaqkuna 3. Verbos Pronominales
4. Kikillanpi qhepaq simichaqkuna 4. Verbos reflexivos
5. Kikillanpaq unanchaq Simichaqkuna 5. Verbos cuasi reflejos
6. Ayninakuq simichaqkuna 6. Verbos recíprocos
03. Hunt’asqa ruwakuynin (Rimaykuna) 03. Aplicación Práctica
04. Yachay qelqa phutuchiy 04. Producción de textos cortos
05. Hamut’aqpa ñawinchaynin 05. Lectura comprensiva
06. Uyarispa Hamut’ana 06. Comprensión Auditiva
07. Yachay tupu 07. evaluación

9
PISQA ÑEQE YACHAY 5° CICLO
RIMAY CHANINCHAQ GRAMÁTICA

01.Ñaupa yachay ruwapayay 01. Repaso General


02.Runa Simi chaninchaqmanta imaninanmantapuwan 02. Gramática: Definiciones generales
03.Hunt’a rimay Hunt’a rimaypa t’aqankunapuwan 03. Oraciones Gramaticales, categorias lexicales
04.Runa simi seq’e yapaykuna 04. Morfología Quechua
4.1 Rimaypa t’aqankuna: 4.1.Estructura de la palabra raiz y morfemas
Saphi,seq’ekunapuwan,ñaupachakuq, (Prefijos y sufijos)
chupanchakuq seq’ekunapuwan 4.2. Criterios de morfología quechua
4.2. Runa simi seq’e:
YAPAKUYNINKUNAMANTA:
- Yapakuq seq’ekuna Morfemas especiales o complementarios
- Seq’e mitay -Declinación
- Hunt’a rimaypa t’aqankunaq T’ijrapayakuynin -Derivación
- Simichaqpa t’ijrapayakuynin -Conjugación
05. Yapakuq Seq’ekuna 05. Morfemas especiales o complementarios
Hunt’asqa ruwakuynin Aplicación práctica
06. seq’e mitay 06. Declinación
6.1.Seq’e mitaysiqkuna 6.1.Casos Gramaticales
-Hunt’asqa ruwakuynin - aplicación Práctica
07. Yachay tupu 07. evaluación

10
SOQTA ÑEQE YACHAY 6°.CICLO
RUNA SIMI SEQ’EYAPAYKUNA: MORFOLOGÍA QUECHUA: DERIVA-
HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNAQ CIÓN DE LAS CATEGORÍAS
T’IJRAKUYNIN, SIMICHAQPA T’IJRA- GRAMATICALES Y CONJUGACIÓN
PAYAKUYNINPUWAN DEL VERVO.

01. Ñaupa yachay ruwapay 01. repaso General


02. Hunt’a rimaypa t’aqankunaq t’ijrakuynin: 02. derivación de las categorías gramaticales:
Mayqenkunan t’ijrakunku,imaynatan Identificación de las categorías gramaticales
seq’enchakunku, imaynatataq unanchan que se derivan, su morfología y su
Hunt’asqa ruwakuyni semántica
03. Simichaqpa T’ijrapayakuynin: Aplicación Práctica.
Ima ninankuna, imayna 03.Conjugación del verbo.
ruwakusqankumanta pacha ima Conceptos y análisis morfológico.
04. Simichaqpa t’ijrapayaysiqninkuna:
Munasqanman hina t’ijrapayaq, pacha,yupa, 04. Accidentes gramaticales del verbo:
runa utaq rimaq runa, ruway atiqpuwan Modo,tiempo, número, persona y aspecto
05. Simichasqakuna: 05. Verboides:
Suti hina simichaq, simichaqpa k’askaqnin Infinitivos, gerundio, participio: Participio
hina simichaq, suti chaninchaq hina chaskiq pasivo y Participio activo, su morfología,
simichaq,suti chaninchaq hina ruwaq la función que Cumple dentro de la oración
simichaq,imayna seq’enchakusqankuman gramatical.
hina, hunt’a rimay ukhupi imayna - Aplicación Práctica
purisqanman hina, Hunt’a ruwakuynin
06.Simichaqpa t’ijrapayakuynin: 06. Conjugación del Verbo:
Chanin rimaypi t’ijrapayaq: Kunan Modo indicativo: Presente, pretérito
pacha,kunanpachapi tukuq, ñaupaq perfecto,pre-térito imperfecto, pretérito
pachamanta ruwakuq, ñaupaq pachapi pluscuanperfecto,pre-térito indefenido,
ruwasqa,ñaupaq pachapi ruway pretérito anterior, futuro simple futuro
p’uchukasqa,hamuq pacha tukuq hinaña perfeto.
hamuq pacha. Hunt’asqa ruwakuynin - Aplicación Práctica
07. Munapakuq hina t’ijrapayaq: Kunan 07. Modo subjuntivo: Presente,pretérito
pachapi munapakuq, tukuq hina perfecto, pretérito imperfecto, pretérito
munapakuq, ruway munaq hina rimapakuq, pluscuan perfecto.
ñaupaq pachapi mu-naq hina rimapakuq - Aplicación práctica
- Hunt’asqa ruwakuynin
08. Atikunmanpas hina t’ijrapayaq: 08. Modo potencial: Potencial simple y
atikunmanpas hina rimapakuq, ruway atikuq potencial compuesto.
hina rimapakuq
- Hunt’asqa ruwakuynin - Aplicación práctica
09. Kamachiq hina t’ijrapayaq: Kamachiy, 09. Modo Imperativo:
kallpa-wan kamachiy: imperativo simple, imperativo enfático,
- Hunt’asqa ruwakuynin imperativo conminatorio:
Yachay tupu Aplicación Práctica
Evaluación

11
QANCHIS ÑEQE YACHAY 7°.CICLO
ÑAUPAQ YACHAYKUNAMANTA EVALUACIÓN DE LOS CONTENIDOS
YACHAY TUPU ANTERIORES.

01. Ñaupa yachay ruwapay 01. repaso General de:


- rimay t’oqya chaninchay, rimau qelqa - Fonética y Fonología
chaninchay.
- Ñawichay - Lectura
- Qelqay - Escritura
- Hunt’a rimaykuna wakichiypuwan - Construcción de Oraciones
02. Huñuq – Phasmikuynin: 02. Conjunción – Clasificación
- seq’enchakuspa huñuqkuna - Morfocordinantes
- Sapallan puriq huñuqkuna. - Cordinantes libres
03. Uynichispa huñuq phasmikuynin: 03. Subjunción-Clasificación
- Seq’enchakuspa uynichiqkuna - Morfosubjunción
- Sapallan puriq uynichiqkuna - Subjunciones libres
Hunt’asqa ruwakuynin Aplicación Práctica
04. Ñawinchaspa hamut’ay: 04. Comprensión lectora
- Willakuykuna - Cuentos
- Watuchikuna - Adivinanzas
- Takikuna - Canciones
- Harawikuna, hoqkunapuwan - Poesías y otros
Hunt’asqa ruwakuynin 05. evaluación o examen.
05. Yachay Tupu

12
QANCHIS ÑEQE YACHAY 8°, CICLO

01. Ñaupa yachay ruwapay 01. Repaso General


02. Runa simi harawi 02. Literatura Quechua
-Runa simi harawiq kayninkuna, askhachasqa Característica: Colectivismo,anonimato y
mana reqsichisqa, rimaychasqa. Oralidad
03. Ñawinchasqa hamut’ay 03. Comprensión lectora
04. Resisqa harawikunaq t’ijraynin 04. Traducción de cuentos y leyendas mas
conocidas
05. Musuq willakuykuna phutuchiy, hoq 05. Producción de cuentos y leyendas de su
qelqakunapuwan entorno y documentos mas usuales.
06.Yachay tarpunchispa hina yachasqa, 06. Tradiciones y costumbres de nuestra Cultu-
Kausayninkuna: mijunakuna, takikuna, hara- ra (canciones, danzas, poesías, música sa-
wikuna, yarawikuna, hoqkunapuwan. cra, etc)
07. Kamayuq kayninkuman hina 07. Escenificación de temas de acuerdo a su
ruwaykuna reqsichiy realidad ocupacional
08. Aranwaykuna 08. Dramatización y teatralización, temas diversos.
09. Yachay tupu 09. Evaluación

13
WILLAKUY.- Chay hunt’a yachay chaninchasqata, llapallan Qheswa simi Hamut’ana Kuraq Suntur
Wasipi, yachachiqkunan llank’anku, yaqa iskay killa nisqapi, sutinkutaqmi kaykuna:

NOTA.- Los sílabus que presentamos, fue un trabajo de todos los profesores que laboran en nuestro
Centro de Enseñanza de la Academia Mayor de la Lengua Quechua, cuyos nombres a
continuación indicamos:

Prof. Corsino Gutiérrez Guzmán, Presidente de la Academia Mayor de la Lengua Quechua

Profesora Celia Ordóñez Sánchez Directora del Centro de Enseñanza de la AMLQ.

Comisión de Trabajo:

Econ. Leandro Herencia Fernández


Sra. Teófila Vargas Salcedo
Sr. Jesús García Tapia
Prof. Alger Dimas Cjuro Peña.
Sra. Higidia Torres Escalante
Lic. Dora Elena Gutierrez Zambrano
Prof. Raúl Sabino Durand Patiño
Prof. Victoria Acurio Rivas
Prof. Gladys Mezahuanca Laura.
Prof. Fernando Hermoza Gutiérrez
Prof. Pedro Condori Chirinos.

Cusco, 30 de abril de 2005.

14
QHESWA SIMI HAMUT’ANA KURAQ SUNTUR YACHAY WASIQ
YACHACHIQNINKUNA

15
HUJ T’AQA = Capítulo I

PRIMER CICLO

16
ORIGEN DEL IDIOMA QUECHUA
Sobre el origen del Idioma Quechua se tiene diferentes teorías y tiene un origen bastante compleja, el
pensamiento andino Inka plantea una evolución cíclica del proceso histórico del hombre Andino y su
filosofía esta sismatizada, precisamente en estas conceptualizaciones en forma sintética indicaremos
algunas teorías como de:
TEORIA DE ALFREDO TORERO FERNÁNDEZ DE CORDOVA.- Apoyándose en los estudios de
Garay Parker, sostiene que el quechua tuvo orígenes en la costa y sierra central del Perú, vale decir en
los departamentos de Lima, Ica,Junín, afirmando que el quechua tuvo su origen en CHINCHA.
Torero establece dos corrientes lingüísticos del quechua, cuando afirma “EL YUNGAY” de costa nor
central, ganó la costa y la sierra norteña; el “CHINCHAY” de la costa sur avanzó hacia el este por los
valles interandinos de la sierra sureña, en dirección al Cusco...Los Inkas escogieron la lengua
CHINCHAY. )Torero 1972: 102).
TEORIA GARY PARKER.-Estudioso americano, en 1972 basándose en la extinción reciente de las
lenguas SEC. (Tumbes, Piura) MUCHIK (lLambayeque-La Libertad), KULLI (Lambayeque-Cajamarca) y
de la persistencia de las variedades ARU como haqaru y Kauki, lenguas que todavía son hablados en
YAUYUS, afirman que el QUECHUA ES PRE INKA, surgió en la costa central del Perú; además, en
Ecuador se habla en Quechua a la llegada de los Inkas.
MANUEL GONZALES DE LA ROZA.- Científico y erudito peruano, afirma que el QUECHUA, parte de
la costa en los tiempos pre-históricos o pre-inkaikos de la zona de Lima y no del Cusco.
EL CRONISTA MARTÍN DE MURUA.- Recogiendo las versiones del Inka Wayna Qhapaq dice: “A este
Ingá Huina Cápac, se atribuye aver mandado en toda la tierra se hablase la lengua del Chinchay Suyo,
que agora comúnmente se dize de Quichua general, o del Cuzco por haber sido su madre yunga natural
de chincha, por tener él una mujer querida, natural de Chincha”, este cronista manifiesta que el quechua
surgió con Wayna Qhapaq y en Chincha.
TEORÍA DE CERRON PALOMINO.- Lingüista huancaino, plantea que el Quechua es originaria de la
región centro peruana, vale decir de Lima-Ica-Junín, focalizando CHINCHA como el centro matriz que
dio origen al QUECHUA CHINCHAY, lengua que adoptó Wayna Qhapaq como Idioma Oficial para todo
Tawantinsuyu.
TEORIA DE DR. DAVID SAMANEZ FLOREZ.- Docenmte de la UNSAAC, especialista en las ciencias
lingüísticas, autor de muchas obras, plantea que el quechua surgió en el Cusco, entre los hablantes del
pueblo Pre-Inka llamado MARKAWALLA, hace 1,000 años A.C. mas conocido en español como
MARCAVALLE, esta lengua era el prot-quechua, es decir el quechua incipiente; luego pasó a otro
acentamiento humano; CHANAPATA, año 700 A.C. donde maduró. Lengua que salió del Qosqo, por la
ruta Curahuasi, abancay, Andahuaylas, Ayacucho, alcanzando a los Waris, este quechua llegó a
Cajamarquilla, Pachakamaq y Chincha, luego a otras regiones hasta donde llegaron los Waris y parte
de Colombia, siglos XIV y XV.
ARMANDO VALENZUELA LOVON.- Ex docente de la UNSAAC en la Facultad e Historia, Miembro
Emérito de la Academia Mayor de la Lengua quechua, plantea que, la Lengua Quechua tiene origen
lejano en el pueblo amazónico de los ARAWKS, aquí se encuentra la SIMIENTE primigenia del
Quechua unos 20,000 años A.C.; estos pueblos según Tello avanzaron hacia la sierra y a lo largo de la
Ceja de Selva Peruana, se formaron los asentamientos humanos en el norte, centro y sur, surgiendo así
el PALEO-QUECHUA, al norte con los Chchapoyas Dpto. de Amazonas-San Martín, al centro con los
hombres de PIKIMACH’AY, PAQAYQ’ASA, 16,000 A.C., ya en al sierra de Ayacucho y otros penetran a
la sierra de la Lima Chivateros con 8,000 A.C. y estos avanzan hacia a la sierra por diferentes lugares y
épocas, apareciendo el PROTO QUECHUA DEL NORTE, en Chavin, luego el PROTO QUECHUA DEL
CENTRO, surgió en los departamentos de Huanuco, Cerro de Pasco, Junin Lima e Ica, cohesionados
forman la Cultura de Parcas, mas tarde surge la Cultura Nazca; finalmente surge el PROTO QUECHUA

17
DEL SUR, por la zona de Vilcabamba, para ubicarse en el Valle del Willkamayu- Watanay, con el
pueblo MARKAWAYLLA O MARCAVALLE, del Cusco, 1,000 A.C., luego se forma protoquechua troncal
de Huayhuash, Huampuy, Yungay, Chinchay y el cusqueño. Finalmente, en el valle de Watanay se
establecieron los pueblos definitivamente quechuas: Lares, poqes, Wallas, Sawasiras, etc. Que
desarrollaron el quechua cusqueño año 900 D.C. con la presencia de los INKAS en el valle del Cusco
1,100 años D.C., este quechua ya alcanza mayor riqueza literaria y científica, posteriormente sale a
conquistar territorios así como también a difundir el QUECHUA CIVILIZADOR O QUECHUA INKA, por
todo el ámbito del Tawantinsuyu.

PRINCIPALES FUNDAMENTOS DE LA AMLQ

1. Fundamento histórico

Los cronistas que se han ocupado de la conquista del Perú, al escribir las palabras quechuas, que
ellos escucharon de boca de los monolingües auténticos, han empleado siempre las grafías
acompañado con las cinco vocales sin vacilación como:
Pedro Ciesa de León, en 1552
Cristóbal Molina de Molina 1552
Blas Valera 1572
Marco Jiménez de la Espada 1586
Inka Gracilazo de la Vega 1609
Felipe Waman Poma de Ayala 1613
Los Obispos, sacerdotes, catequistas liturgistas y dramaturgos, escribieron en quechua con todo su
esplendor y belleza litúrgica, los libros sagrados, como: vivelas, misales, catecismos y cánticos
conforme escucharon con las cinco vocales, palabras trasladaron a los manuscritos. Entre ellos
tenemos: Jerónimo de Loayza, Diego de Alcobasa, Toribio de Mogrovejo, Antonio Ricardo, Cristóbal
Molina, Francisco de Ávila, Francisco Carrasco, Pérez Bocanegra, Juan Espinoza Medrano,
Florencio Coronado, Demetrio Mohillo, Juan Antonio Manya Ambur, entre otros.

2. Fundamento Pedagógico y Didáctico

Los principios pedagógicos universales, de que la enseñanza debe ir de lo fácil a lo difícil; de lo


conocido a lo desconocido; de lo que se ve a lo que no se ve; de lo cercano a lo lejano, no han sido
considerados en los fundamentos utilizados el uso de las tres vocales: el pretender que las vocales i,
u, deben pronunciarse en quechua como la e y la o de por si, rompe con los principios pedagógicos
enunciados. Ene cambio la utilización de las 5 vocales, permite el aprendizaje fácil y rápido de la
lecto-escritura del Idioma nativo, que es igual o semejante a los demás idiomas del mundo. Puesto
que se escribe tal como se pronuncia, en cambio el uso de las tres vocales, produce dificultades
pedagógicas al que enseña y al que aprende, impidiendo el normal desenvolvimiento del aprendizaje
de la lecto-escritura, tanto en el quechua como en l castellano.

Los fundamentos pedagógicos que han sido considerados en el contenido anterior, se hacen
tangibles en la práctica de la enseñanza, situación que se aprecia en los siguientes considerados:

- Eqeqo = duende: se pronuncia “eqeqo”, tal como se escribe. Se pretende escribir “iqiqu”
para pronunciar “eqeqo”

18
- Qero = vaso ceremonial: Se pronuncia “qero”, tal como se escribe. Se pretende escribir qiru,
para pronunciar qero. “Qiru” no significa nada y se confundiría con “Kiru”= diente.
- Qosqo = sustantivo: se pronuncia Qosqo, tal como se escribe. Se pretende escribir QUSQU
para pronunciar QOSQO, en cambio KUZKU, significaría perrito lanudo.
- Ch’eqche= Color moteado: se pronuncia CH’EQCHE, tal como s escribe, se pretende escribir
CH’IQCHI, PARA PRONUNCIAR CH’EQCHE. Ch’ijchi quiere decir rebrote o algo medio tostado.
- T’otora = Planta acuática: se pronuncia T’OTORA, tal como escribe, se pretende escribir
TUTURA, para pronunciar T’OTORA, que no significa nada.
- Topo = Medida de área: Se pronuncia topo, en cambio tupu significa prendedor.
- Manqo Qhapaq y Mama Oqllo, fundadores de la Gran Nación Tawantinsuyu, siempre se
escribió y se escribirá con “O” y nunca se escribió tal como pretenden Manqu Qhapaq Y Mama
Uqllu.
- Ollanta, se pronuncia y se escribe como Ollanta y no como ULLANTA.

1. Principios filosóficos y axiológicos


2. Onomatopéyico, es universal las vocales a,e,i,o,u.
3. La teoría de los pares mínimos sustenta las cinco vocales
4. La escritura que usamos no es de fuente inka, es un medio auxiliar
5. Todos los idiomas que usan el alfabeto latino utilizan mínimamente las 5 vocales
6. Danés, Ingles, Alemán, utilizan más de 5 vocales. El Quechua y los demás idiomas nativos no
pueden ser una excepción.

3. Características

3.1. ONOMATOPÉYICO = PACHAMANTA PAQAREQ RIMAYKUNA

El Quechua tiene gran riqueza onomatopéyica en la formación de las palabras, por que imita los
ruidos de la naturaleza en sus diversas expresiones: Ejemplos

- Qhass, qhas, qhas : genera la palabra qhasuy = rotura de una tela


- Q’es, q’es : genera el sustantivo q’esqento = cigarra
- Chhall, chhall, chhall : ruido producido por objetos frágiles en el momento de su rotura; genera
la palabra chhalluy = romper, quebrar un objeto frágil
- Ch’all, ch’all, ch’all : ruido producido por la salpicadura de un líquido, genera la palabra ch’allay
=rociar, asperjar salpicar con líquido.
- Leq, leq, leq : ruido que produce cuando la mazamorra hierve, genera la palabra leqley =
ebullición de líquidos densos
- Qhel, qhel = ruido que produce al defecar el pato-(a)
- Phaqqq… : ruido producido por la cascada de un manante, riachuelo o río; genera la palabra
Phaqcha = catarata o vertedero
- Hoqkunapuwan.

19
En conclusión

Phaj; expresa el comportamiento de la naturaleza


Phaq; expresa la esencia física del movimiento del agua
Thaj; expresa el estado psicológico de las personas

3.2. Es Yuxtapuesta.-Hujllanasqa Sutikuna

Es cuando las palabras se unen una tras otras en forma armoniosa, sin desdoblarse
gramaticalmente. Estas palabras simples al juntarse forman palabras compuestas cuya escritura
integrada, pero semánticamente, cada cual hace prevalecer su significado individual Ejemplo:

Waman : Águila

Marka : Lugar, Territorio o segundo piso


(S+S) Palabra compuesta =Wamanmarka

Waqay : Verbo llorar


Pata : Lugar
(V+S) Palabra compuesta: Waqaypata

Weqe : Lágrima
Ñawi : Ojo
(A+S) Palabra compuesta: Weqeñawi

3.3. Es Polisintético o Aglutinante.-Tauqachasqa Sutikuna

Desde el punto de vista sintáctico, es la formación sumatoria de una palabra que en base a
una raíz o lexema, se acumulan muchos sufijos, y cada cual, le modifica el sentido conceptual
de la “palabra-gigante” que se va formando con todos los sufijos o partículas. Finalmente,
cuando se traduce al español, la palabra gigante quechua, se convierte en una oración
compleja con sujeto, predicado y modificadores; apreciamos los ejemplos

Qhawa =Mirada
Qhawa-y = Mirar
Qhawaykuy =Mírale
Qhawaykuway =Mírame
Qhawaykuwayraq = mírame todavía
Qhawaykuwayraqyá = pues, mírame todavía
Qhawaykuwayraqpuni = siempre mírame todavía
Qhawaykuwayraqpuniyari =así pues siempre mírame todavía.

20
Qhawa-pa-ya-na-kus-qay-ki-chis-man-ta-pa-cha-raq-ma-ri-ki-qa.

Aún, parece que es desde el momento, en que se han estado mirando mutuamente.

Morfológicamente: 37
Semánticamente : 16

Análisis Lingüístico de:

WAQANAYACHIWARQANMI = Hizo que tuviera ganas de llorar.


Separando cada uno de los sufijos componentes, tenemos:

WAQAY : Verbo llorar


WAQA : Raíz del verbo llorar
NAYA : Sufijo “Sufijo desiderativo” (Que expresa o indica un deseo)
CHI : Causativo
WA : Primera persona objeto
RQA : Pasado
N : Morfema de la tercera persona
MI : Asertivo (Afirmar / acertar)

3.4. POLISEMICO:

Por que de una sola palabra surgen muchas otras palabras con su respectivas acepciones ,
sin que la palabra matriz haya cambiado una letra. Tiene significado múltiple. Ejemplo:

Runasiminchispiqa, ch’ulla rimayllamanta K’allmachakun askha sutikunaman, sapaq sapaq


yuyaychayniyuq kama, papa hinan wacharin askha sutikunaman; Qhawarichiykuna.

Orqo = macho, cerro


Wiñay = eternidad, crecer, evolucionar, aumentar de volumen.
Chaka = puente, pierna
Qolqe = mineral, plata, apellido
Seq’e = línea recta, letra, morfema, semana, código científico inka
Wayta = Flor silvestre-Apellido
ATAUCHI = Apellido-Legislador-Notable.

21
3.5. SINONIMIA: ASKHA WAKICHASQA SIMIKUNA

El quechua presenta frondosa sinonimia, lo cual determina también su alta categoría lingüística,
que le permite manejar una literatura florida y de contenido agradable.
Tiene frondosa sinonimia Ejemplo:
Munay, waylluy, khuyay: amar, querer
Eqo, sachi, k’ichi, tanka, pacha tayanka, t’ustu (solo para mujer) = enano
Waqay, anchiy, suyuy = llorar
Upa, wanq’o, roqt’o = sordo

4. IMPORTANCIA

Todo idioma es sumamente importante como elemento social e histórico-cultural, que permite al
hombre lograr un proceso de adaptación y sociabilidad. Además de constituir un medio para expresar
diferentes estados mentales del ser humano, y hacer conocer a sus semejantes sus experiencias,
conocimientos e inquietudes personales, incluso sociales.
Se puede señalar en forma concisa sobre la importancia del Idioma Quechua:

- Es importante para descubrir las verdaderas raíces del Perú, como país, suma de diferentes
naciones con una evolución cultural de mas de veinte mil años
- Para la enseñanza de una verdadera y real historia nacional, con triunfos y derrotas, sus conquistas
y fracasos, donde el principal gestor y actor sea el pueblo
- Para contribuir al desarrollo de la conciencia e identidad nacional de todo los peruanos,
especialmente de las nuevas generaciones, para lograr una actitud positiva de sentirse orgullosos
con su pasado glorioso, forjado por los Andino-Inkanos.
- Para alcanzar una formación profesional sólida, equilibrada y madura de las nuevas generaciones,
capaces de contribuir al bienestar social y nacional.
- Para ejercicio profesional adecuado y exitoso de los futuros profesionales en las zonas urbanas y
rurales, así como, a nivel nacional e internacional, por la amplitud continental de los habitantes
quechua-hablantes.
- Como elemento cultural, capaz de contribuir al logro de la unidad nacional
- Como una manifestación cultural perteneciente a la Gran Nación Continental del Tawantinsuyu,
capaz de reconstruir la unidad de los países de América Latina
_______________________________o0o___________________________________

22
S E Q’E L L U N P A

ALFABETO QUECHUA

Alfabeto del Castellano:

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L--M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W.-X-Y-Z

TOTAL = 27

Alfabeto del Quechua

A, CH, E, F, H, I, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, W, Y.
TOTAL = 21

I. VOCALES : A-E-I-O-U.

TOTAL : 5

II. CONSONANTES

1. Consonantes suaves : L-LL-M-N-Ñ-R-S-W-Y


2. Consonantes variables
2.1. Consonantes Simples : CH-K-P-Q-T
2.2. Consonantes espiradas :CHH-KH-PH-QH-TH.
2.3. Consonantes reforzadas : CH’-K’-P’-T’.
2.4. Consonante Glotalizada : Q’.
3. Consonantes auxiliares espiradas : H-SH.
4. Consonantes Intermedias Especiales : F-J.
5. Acento ortográfico o tilde : (´)
6. Signo convencional : (‘) Apóstrofo

TOTAL : 35 GRAFÍAS.

23
SEQ’ELLUNPA, QHESWASIMI UTAQ RUNA SIMI ALLIN RIMANAPAQ
HANLLALIKUNA –VOCALES A E I O U

T’IJRAKUQKUNK WAKIKUNA CH K P Q T QHAWARICHIYKUNA- EJEMPLOS


CONSONANTES VARIALES

SONIDOS SIMPLES CHA CHE CHI CHO CHU CHALLWA,CHEQA,CHIJCHI,CHOQLLO, UCHU

SONIDOS ESPIRADOS CHHA CHHE CHHI CHHO CHHU CHHAFCHIY, CHHOQO, ACHHIY, CHHELQOY CHHULI

SON. REFORZADOS CH’A CH’E CH’I CH’O CH’U CH’AWI, CH’EQTA, CH’ISI, CH’OQÑI, CH’ULLA

SONIDOS SIMPLES KA ……… KI …… KU KARU, KANKA, KIRU, KUKULI, KILLA, KUCHUY

SONIDOS ESPIRADOS KHA ……… KHI …… KHU KHAKA, KHAMUY, KHIPU, KHUNPA, KHUNKU

SONIDOS REFORZADOS K’A ……… K’I …… K’U K’AKI, K’IRI, K’UYKA, K’UYU

SONIDOS SIMPLES PA PE PI PO PU PARA, PERQA, PI?, PIKI, POQOY, PUSAY

SONIDOS ESPIRADOS PHA PHE PHI PHO PHU PHAKA, PHEQTUSQA, PHIÑA, PHOQTOY, PHUYU

SONIDOS REFORZADOS P’A P’E P’I P’O P’U P’AQLA, P’ENQA, P’ITAY, P’OSQO, P’UYÑU

SONIDOS SIMPLES QA QE ….. QO …… QATA, QAPARIY, QELLA, QEQO, QOLQE

SONIDOS ESPIRADOS QHA QHE ….. QHO …… QHATA, QHAPAQ, QHELLI, QHEPAY, QHOLLA

SONI. GLOTALIZADOS Q’A Q’E ….. Q’O …… Q’ATA, Q’ALA, Q’ELLO, Q’EWE, Q’OMER

SONIDOS SIMPLES TA TE TI TO TU TAKI, TEQSI, TIANA, TOQTO, TUTA

SONIDOS ESPIRADOS THA THE THI THO THU THALLAY, THEQTIY, THINTIY, THOQAY, THULTU

SONIDOS REFORZADOS T’A T’E T’I T’O T’U T’ANKAY, T’EQEY, T’IKA, T’OQO, T’URU

SIGNOS CONVENCIONALES HA HE HI HO HU HATUN, HERQE, HICH’AY, HOQ’O, HUCH’UY

24
QHAWARICHIYKUNA

CHA: Challwa=Pez, CHEQA=Verdad, CHIJCHI=Ganizo CHOQLLU=Choclo


CHULLUNKU=Hielo

CHHA: Chhallallallaq=Sonaja, CHHE:Chhlqoy=Descortezar el árbol, CHHI:Achhiy=Estornudar,


CHHULLA=Rocío,CHHOQO

CH’A: Ch’awi=Arrugado, CH’EQTA=Rajado, CH’ISI:Anochece,CH’OQNI= Lagaña, CH’ULLA=Único

KA: Karu= Lejos, KIRU:Diente, KUKULI=Paloma, KILLA=Luna, KUCHUY: Cortar

KHA:Khaka=Pato macho, KHAMUY=Masticar, KHIPU=Atado, KHUNPA: Amigo, KHUNKU: Semental

K’A: K’AKI=Mentón, K’IRI=Herida, K’UYKA=Lombriz, K’UYU=Envoltura

PA: PARA= Lluvia, PERQA= Pared, PIKI=Pulga, POQOY=Madurar, PUSAY=Guíar

PHA:PHAKA=Ingle, PHEQTUSQA=Abatido, PHIÑA=Enojado, PHOQTOY=Porción,PHUKUY=Soplar

P’A: P’AKIY= Romper, P’ESQE=Guiso de Quínua, P’ITAY= Saltar, P’OSQO, Salado,


P’UYÑU=Vasija

QA: Qara=Cuero, QELLA:Ocioso, QOLQE: Plata o Apellido

QHA: QHATA:Ladera, QHELLI: Sucio,QHOLLA:Tierno

Q’A: Q’ATA=Turbio, Q’ELLO=Amarillo, Q’OMER=Verde

TA : TAKI= Canto, TEQSI= Firmamento, TIANA=Asiento, TOQTO=Clueca, TUTA=Noche

THA: THALLAY=Echarse de bruces, THEQTIY=Freir, THINTI=Reilete, THOQAY=Escupir,


THUTA=Polilla

T’A : T’AKAY=Derrarmar, T’EQE=Apretado, T’IKA=Flor, T’OQO=Hueco, T’URU=Barro

HA : HATÚN=Grande, HERQ’E=Niño, HI:HICH’AY=Echar, HOQ’O=Húmedo, HUCH’UY=Pequeño

NAPAYKUYKUNA

El saludo o napaykuy, en el inkanato ha tenido una gran significación y de profundidad, pues


expresaban fraternidad, jerarquía, sabiduría, moralidad y mucho respeto, por ello antiguamente o en
la actualidad se sigue escuchando saludarse de esta manera:

25
IMAYNALLAN? Qué tal? Hola y respondían ALLILLANMI Bien nomás u hola, también decían
IMAYNALLAN KASHANKI? Cómo estas?, respondían ALLILLANMI KASHANI, Estoy bien nomás.

En el mundo andino auténtico no existía el BUENOS DIAS, BUENAS TARDES O BUENAS


NOCHES, como ejemplo se está traduciendo allin p’unchay, allin sukha, allin tuta, lo cual es
incorrecto.

Despedidas se hace, según el caso, con las frases por Ejem. PAQARINKAMA, hasta mañana,
MINCHHAKAMA, hasta pasado mañana, , TUPANANCHISKAMA, hasta nuestro próximo encuentro,
ASÑIQKAMA, hasta mas luego, HOQ P’UNCHAYKAMA hasta otro día, Q’AYA WATAKAMA, hasta
el próximo año.

RIMANAKUY CONVERSACIÓN

Maymantan kanki? ¿De dónde eres?


Piwanmi Tiyanki? ¿Con quién vives?
Taytamamaywan Con mis padres
Iman Sutiyki? ¿Cómo le llaman?
Sutiyqa Juánmi Mi nombres es Juan
Haykuy, tiyaykuy Pasa toma asiento
Taytayta reqsichisqayki Te presento a mi padre
Kusa Bueno
Alberto Kamachinaykipaq Alberto a sus órdenes
Kanchu wayqeykikuna? Tienes hermanos?
Kanchu panayki? Tienes hermana?
Ari kanmi wayqeypas panaypas Si tengo hermanos y hermanas
Hayk’an Watayki? Cuántos años tienes?
Tayta mamayki Kausashanchu? ¿Vive tus padre?
Ima K’itipin Tiyanki? En que lugar vives?
May Wamanipin tiyanki? En qué provincia vives?
Ima K’ijllupin Tiyanki? En que calle vives?
Imatan qan munawaq? Que te gustaría?
Manan munanichu P’isqe uchuta No me gusta picante de quinua

AYLLUCHISMANTA
DE NUESTRA FAMILIA

AYLLU Familia parentesco


TAYTA Padre
MAMA Madre
APUCHA Abuelo
AWICHA Abuela
CHURI-QHARI WAWA Hijo lo llama el padre
USUSI Hija lo llama el padre o la madre
QOSA Esposo

26
QOYA Esposa
WARMI Mujer
QHARI Varón
WAYQE Hermano de varón a varón
ÑAÑA Hermana de mujer a mujer
TURA Hermano de la mujer
PANA Hermana del varón
SISPA WAYQE Primo
SISPA PANA Prima
SISPA ÑAÑA Prima hermana de la mujer
SISPA TURA Primo hermano de la mujer
QHEPA MAMA Madrastra
QHEPA TAYTA Padrastro
TIYAQMASI Conviviente
QHACHUN Nuera
QATAY Yerno
QATAY MASI Concuñado
KAKA Tío
IPA Tía
HAWAY Nieto
CHUPULLU Bisnieto (a)
HAWA CHURI Hijastro
HAWA USUSI Hijastra
INKAN Amante de la mujer
PANTAQ MASI Amante del varón
MASANO Cuñado
LUNCHU Cuñada
PHIWI WAWA Hijo (a) primogénito
Q’AQA Hijo (a) espurio
CHANAKU El último hijo(a)
KIWACHU Suegro
KIWACHUMASI Consuegro
AQE Suegra
PASU Viudo
ITMA Viuda
MULLA Sobrina
KUNCHA Sobrino
CHURICHAKUSQA Prohijado
MAMACHAKUSQA Tomada de madre
TAYTACHAKUSQA Tomada de padre
ÑAÑACHASKUSQA Tomada de hermana
WAYQECHAKUSQA Tomada de hermano
UYWAQE Tutor
UYWASQA Pupilo o criado
MARQ’AQ Padrino-Madrina de bautizo
MARQ’AQE Ahijado (a) de bautizo
CHUJCHA RUTUQ

27
MARQ’AQE Padrino-Madrina de corte de pelo
SAWA MAMA Madrina de matrimonio
SAWA TAYTA Padrino de matrimonio
SAWACHISQA Ahijado (A) de matrimonio

WASIPI IMA KAQKUNA


Cosas de la casa

P’UKU Plato
WISLLA Cucharón
HATUN WISLLA Cucharón Grande
HUCH’UY WISLLA Cuchara pequeña
MANKA Olla
QERO Vaso ceremonial inka, con la base y boca mas ancha
TUMI Cuchillo Ceremonial
KUCHUNA Cuchillo
P’UYÑO Jarra o cántaro
Q’ONCHA Fogón
USPHA Ceniza
PURUÑA Lavador
Q’OSÑI Humo
TIYANA Silla
HANP’ARA Mesa
MARAN-TUÑAWA Piedra plana para moler-Batán
KAWITU (SIRINA) Catre
CHUSI Frazada
QARA Cuero
THEQTICHINA Objeto para freír (sartén)
PICHANA Objeto para barrer
Q’OPA OQARINA Recogedor de basura
AYCHA TAKANA K’ULLU Tronco para golpear carne
PUNKU Puerta
WASI T’OQO-RUMARAY Ventana
QHECHINCHA Hollín
P’ITITA Ambiente (cuarto)

P’ACHAKUNA
PRENDAS DE VESTIR

CHUKU Sombrero
KUSMA Camisa
CH’ULLO Birrete-gorro
CHUNPI Cinturón-faja
P’ACHA Vestido
HUSUT’A Sandalia u hojota
USUT’A Sandalia u hojota

28
WARA Pantalón
LLAQOLLA Capa
UNKU Túnica
Q’ESANA Montera

MIJUYKUNA - MIKHUYKUNA
Alimentos

AQJA Chicha
T’ANTA Pan
KACHI Sal
UNU Agua
AYCHA Carne
RUNTU Huevo
SARA Maíz
HANK’A Tostado
HAYACHIKU Comida picante
CH’UÑU Chuño
PAPA Papa
RUMU Yuca
T’INPU Puchero
UCHU Ají
P’ESQE Quinua reventada
MOT’E Mote o maíz cocinado
NUJÑU Leche
LAWA Mazamorra
MISK’I Dulce o azúcar
CH’ARKI Cecina
WALLPA HILLI Caldo de gallina
UMAN HILLI Caldo de cabeza

RUNAQ KURKUN
El cuerpo humano

UMA Cabeza
CHUJCHA Cabello
UMA QARA Cuero cabelludo
SAKAKA Calavera
UMA HANQ’ARA Cráneo
ÑOSQHON Seso
UYA Cara
MAT’I Frente
QHEÑIPA Cejas
ÑAWI QARA Párpados
QHECHIFRA Pestañas

29
ÑAWI Ojo
ÑAWI RURO Pupila
SENQA Nariz
SENQA T’OQO Fosas nasales
SENQAQ K’APAN Cartílago nasal
SENQA SUPHU Pelo nasal
SIMI Boca
SIRPHI Labio Superior
WIRP’A Labio inferior
QALLU Lengua
TONQOR K’IJLLU Glotis
KIRU Diente
LLUCH’A Encías
THOQAY Saliva
MELQ’OTI Esófago
KUNKA Cuello
MUCH’U Cogote
K’AJLLA Pómulo
WAQO Quijada
QHAQLLIN Mandíbula
K’AKI Mentón
SUNKHA Barba
SIRPHI SUPHO Bigote
NINRI-RINRI Oreja
UYARINA Oído
NINRI K’APACHU Pabellón del oído
QHOÑA Moco
QHOTO Esputo
NUÑU Seno
QHASQO Pecho
WASA Espalda
RIJRA Hombro
RIJRA TULLU Clavícula
QHARMI Omóplato
SAQRO Esqueleto
WAQTAN TULLU Costilla
QHASQO TULLU Esternón
K’APALLI Flexo
SIKI CHUPA Coxis
TEQNIN Cadera
SORQ’AN Pulmón
KUKUPIN Hígado
HAYAQEN Vesícula biliar
SONQO Corazón
LLAQOLLA Diafragma
HAYAQE Bilis
WANK’ALLI Columna Vertebral

30
WIJSA Estómago o Barriga
K’AYRAPIN Páncreas
ÑAÑU CH’UNCHULL Intestino delgado
RAKHU CH’UNCHULL Intestino grueso

OQOTI Recto
SIP’UTI Esfínter
RURUN Riñón
HISP’AYPURO Vejiga
ULLU Pene
Q’OROTA Testes
Q’OROTA CH’USPA Escroto
RAKA Vagina
RAKA K’AKARA Clítoris
RAKA LLIKA Himen
UTHAPIN Matriz
PUPU Ombligo
WEQAU Cintura
SIKI Nalgas o posadera
SUPI Pedo
PHAKA Entrepiernas
PHAKA SUPHU Bello púbico
YUMA Espermatozoide
K’IKUY Menstruar
UNU HISP’AY Orín
AKA / HATUN HISP’AY Excremento-o caca
RUNA ÑUJÑU Leche materna
KHASA Erupto
PANTAQ CH’UNCHUL Apéndice
ÑAUPAQ MAK’A Brazo
WALLWAK’U Axila
WALLWAK’U SUPHU Bello axilar
QOWIN Bíceps
KHUKUCHU Codo
MAKI Mano
MAKI QOCHA Palma de la mano juntada y doblada
RUK’AKUNA Dedo
SILLU Uña
MAK’A TULLU Húmero
CHAKI Pie
CHAKA Pierna
CHAKA AYCHA muslo
CHAKA TULLU Hueso – Fémur
MOQO Rodilla
CHAKI SENQA Canilla
PHILLILLO Rótula
CH’UPA Pantorrilla

31
CHAKI Pie
CHAKI PANPA Planta del pie
TAKILLPA Talón
CH’ILLAN Ingle
HUJKUNA
OTROS
AYCHA QARA Piel
ANA Lunar
CHILINA Médula de la Columna Vertebral
CH’OQÑI Legaña
HANK’U Tendón
HUNP’I Sudor
ÑEQWI Médula
QHOÑA Moco
Q’ELLA Cicatriz
SIRK’A Vena
SOQO Cana
TIJTI Verruga
WEQE Lágrima
UJU Tos- algo dentro
CHHULLI Catarro-Gripe
WANTHI Venérea
SIRK’A ONQOY Várices
YAWAR APARIY Hemorragia
K’IRI Herida
Q’ELETE Incordio
Q’OYO Moretón

UYWAKUNAQ SUTIN
Nombre de animales
ALQO Perro
MICHI Gato
WAKA Vaca
WALLPA Gallina
ATOQ Zorro
K’ANKA Gallo
ASNO Burro
CH’USPI Mosca
MACH’AQWAY Culebra
AKATANQA Escarabajo
CHUJCHA K’UTU Moscón
CH’ILLIKU Grillo
LACHIWA Abeja
PALLAYSU Cucaracha
Q’ESQENTO Cigarra
TANKAYLLO Tábano

32
APASANK’A Garrapata
USA Piojo
PIKI Pulga
CH’IYA Liendre

PACHAQ KAUSAYNINKUNA
La naturaleza
AQO Arena
AQO PANPA Arenal
QHATA Ladera seca
ICHHU paja Brava
ICHHU ICHHU Pajonal
ARE Volcán
LLOQLLA Aluvión
MACH’AY Cueva
MAYU Río
MAYUPATA Rivera del río
MOQO - LOMA Morro
ORQO Cerro
ORQOQ MUKUKUN Cima o cumbre
PUJYU Manante
PHAQCHA Chorro o catarata
PHAUCHI =Torrente, caída de agua del río sobre piedras
P’OYONQO Pozo Natural
QAQA Peña
QOCHA Laguna
QHATA Ladera
QHESWA Valle interandino
Q’ASA Abra
WAYQ’O Quebrada
YUNKA Selva o valle
PARA Lluvia
WAJSI Vapor de agua
PACHA PHUYU Neblina
PHUYU Nube
YANA PHUYU Nube negra
IPHU Garúa
SIFSI Llovizna
ILLAPA Relámpago
Q’AQYA Trueno
WAQ’A PARA Chaparrón
CHIJCHI Granizo
CHIMALLAKU Granizo menudo o mostacilla
AQARAPI Hojuelas de nieve
RIT’I Nevada
CHIRAPA Lluvia con sol
K’UYCHI Arco iris

33
WAYRA Viento
QASA - KHUTU Helada
CHHULLUNKO Hielo o carámbano
CHIRI Frío
TUTAYAQ –CH’ANPAQ Noche lóbrega
INTI ONQOY Eclipse del sol
KILLA ONQOY Eclipse de la luna
INTI WAÑUY Eclipse total del sol
PACHA KUYU-CHUJCHUY Sismo
WAQ’A WAYRA Tempestad-Huracán
TEQSI MUYU Tierra o mundo
CH’ASKA Estrella
QOYLLU Resplandecencia, luminosidad, luz
QOYLLUR Planeta Venus, llamado lucero del amanecer o anochecer

CH’ASKA Lucero, astro brillante, estrella de gran magnitud


PHAWAQ CH’ASKA Aerolito
CHHULLA Rocío

KILLAQ MITANKUNA
Fases de la luna

MOSOQ KILLA Luna nueva


WIÑAQ KILLA Cuarto creciente
HUNT’A KILLA Luna llena
WAÑUQ KILLA Cuarto menguante

LOS SIGNOS DE ORIENTACIÓN

Puntos cardinales

ANTI : Este naciente


QONTI : Oeste poniente
CHINCHAY : Norte
QOLLA : Sur

SEQ’EKUNA
Lineas

KINSA K’UCHU Triángulo


SIUJSEQ’E Línea recta
KUSKAN MUYU Semi círculo
K’IRASQA SEQ’E Línea oblicua
LUNP’U Ovoide
MUYU Círculo

34
Q’ENQO Q’ENQO Zigzag
SAYAQ SEQ’E Línea vertical
SEQ’E Líneas indefinidas
TAWA K’UCHU Cuadrado
WASK’A Rectángulo
LLINPHIKUNA

YURAQ Blanco
PUKA Rojo
Q’OMER Verde
ANQAS Azul
Q’ELLO Amarillo
SIWAR Turquesa
KULLI Morado
OQE Gris o plomo
CH’UNPI Marrón
LLAULLI Violeta
YANA Negro
CH’EQCHI Moteado
Q’OSÑI Color humo
Q’ELLO PUKA Anaranjado
ALQA Matizado
K’ANCHAQ PUKA Rojo claro
P’AQO Rubio
YANA QASA Negro rojizo
QHOSI ÑAWI Ojos Blanquiazules
SAJSA Jaspeado
T’OQRA Descolorado
YANA PUKA Rojo oscuro
YURAQ Q’OSÑI Blanco humo
YURAQ RIT’I Blanco nieve

YUPAYKUNA

HUJ Uno
ISKAY Dos
KINSA Tres
TAWA Cuatro
PISQA Cinco
SOQTA Seis
QANCHIS Siete
PUSAQ Ocho
ISQON Nueve
CHUNKA Diez
ISKAY CHUNKA Veinte
KINSA CHUNKA Treinta
TAWA CHUNKA Cuarenta

35
PISQA CHUNKA Cincuenta
PACHAJ Cien
WARANQA Mil
ISKAY WARANQA Dos mil
HUNO Millón
QATI QATI YUPAYKUNA
NUMEROS ORDINALES

ÑAUPAQ ÑEQE Primero


ISKAY ÑEQE Segundo
KINSA ÑEQE Tercero
TAWA ÑEQE Cuarto
PISQA ÑEQE Quinto
SOQTA ÑEQE Sexto
QANCHIS ÑEQE Sétimo
PUSAQ ÑEQE Octavo
ISQON ÑEQE Noveno
CHUNKA ÑEQE Décimo

P’UNCHAYKUNAQ SUTIN
Nombre de los días

INTICHAY Domingo, dedicado al sol


KILLACHAY Lunes, dedicado a la luna
ANTICHAY Martes, dedicado a los andes
QOYLLURCHAY Miércoles, dedicado a las estrellas
ILLAPACHAY Jueves, dedicado al rayo
CH’ASKACHAY Viernes, dedicado a la planeta venus
K’UYCHICHAY Sábado, dedicado al arco iris.

KILLAKUNAQ SUTIN
Nombre de los meses

QHAPAQ RAYMI =Diciembre.-Fue la Pascua Real del Inka, dedicada a poner las cualidades
personales y divinas del Inka.
KAMAY RAYMI =Enero.-Tiene profundo significado biológico, porque en este mes todos los frutos de
las plantas comienzan a crearse, para culminar después en el fruto sazonado, de ahí el nombre
preciso de kamay (mijuykunan kamarikushan)
HATUN POQOY = Febrero.- La gran maduración de los frutos, también el mes de las grandes lluvias
que permiten esta maduración.
PAUQAR WARAY =Marzo.- Pauqar significa florido, colorido, la naturaleza se engalana de flores
multicolores, los pajaritos presentan sus plumajes vistosos.
AYRIWAY = Abril.- Mes de la maduración plena; los niños y jovencitos cuidantes de los maizales y
frutales, llamados PARIANAS, cantaban y silbaban el ayriway, canto especial para ahuyentar a los
pájaros, llevando sus tracas, silbatos, sonajas.

36
AYMURAY=Mayo.- Mes de la cosecha, se realizaban cantando alegremente, canciones de triunfo:
Hayllis, Wankas, Haychas,etc. los Inkas tenían canciones para cada actividad agrícola; y también
para otras actividades humanas: Nacimiento, muerte, himnos sagrados para sus dioses; canciones
cívicas para resaltar epopeyas nacionales; canciones de contenido mitológico, etc.
INTIRAYMI =Junio.-La fiesta más importante del calendario Inka dedicada al Padre Sol (INTI), esta
fiesta se realizaba en HAUQAYPATA, hoy Plaza de Armas.
ANTA SITUWA =Julio.-La purificación de la Tierra o Mamapacha, proviene de las palabras
Anta=cobre; situwa=variedad de paja. Según Cristóbal de Molina situwa es fiesta del calendario inka,
durante el cual expulsaban todos loa males de la ciudad, para liberar a la Mamapacha de todas las
“impurezas”.
QHAPAQ SITUWA =Agosto.-Gran purificación humana, desde el Inka hasta el último runa,
mediante diversos actos rituales les limpiaban todas las impurezas, mes en que también el
ofrecimiento a los aukis, para el mejor sostén de sus animales y sus viviendas.
UNU RAYMI = Setiembre.- Pascua del agua; los Inkas elevaban a nivel de rito la gran valia del agua
para la vida en general.
QOYA RAYMI =Octubre.- Pascua de la Mama Qoya, la Reyna Madre, la única esposa de matrimonio
del Inka, de mayor categoría que sus pallas o concubinas. Junto a ella rendían culto a la Mama Killa,
la Luna: símbolo de la fertilidad de la tierra.
AYAMARQ’AY =Noviembre.- Culto a los muertos, en este mes rendían culto a las momias de los
Inkas, al que llamaban WAUQE, estos constituían MALLKI o dios de los muertos, en el Qosqo
cargaban en procesión a los 12 Wauqes de los inkas.Los españoles vieron con estupor y para el año
siguiente implantaron el Hábeas Christi, en vez de cargar momias, hoy el pueblo carga a los santos y
santas.

WATA MITAKUNA
Las Estaciones del Año

PAUQAR WARAY MITA =Primavera.-(T’ika mita) Primavera estación en la naturaleza renueva la


vida.
POQOY MITA =Verano. Plenitud en la maduración de los frutos
APARKILLA MITA =Otoño.- Estación en que las plantas pierden follaje
CHIRAU MITA =Invierno.-Estación en que la naturaleza duerme, prima el frío.

FRASES
LOCUCIONES ADVERBIALES O MODOS ADVERBIALES

La frase adverbial es una lexía compleja, una secuencia estereotipada de palabras

RUNA SIMI ESPAÑOL SIMI

YUYAYNIYQUIPI RIMAY Habla en tu sentido


YANQALLAMANTA De buenas a primeras
HUK CH’ILLMIYLLAPI En un abrir y cerrar de ojos
MANA ALLINTA QHAWASPA A ciegas, sin indagar bien
QHAWAQ ÑAUSA Sin discernimiento

37
WAÑU WAÑU Estar desfalleciente, estar sin ánimo
YANQAPAS QASI Sin causa alguna
PAKALLAPI A escondidas
SUT’ILLANTA RIMAY Decir la verdad
UYANPI NIY Decir algo de frente

TROPOS
Expresiones Figuradas

Figuras del lenguaje en donde hay una mutación o traslación de significado, bién en lo interno
(pensamiento) o en lo externo (palabra). Es decir, es el empleo de palabras en sentido figurado o
alegórico; en un sentido que no es el propio y verdadero de ellas, pero no tiene con éste alguna
relación o semejanza. El tropo comprende: la sinécdoque, la metonimia y la metáfora.

TROPO.- Es el empleo de las palabras en sentido distinto

SINÉCDOQUE.- Consiste en designar junto con el nombre de una de sus partes, nombrar una cosa
con el nombre de otro.

PERÍFRASIS.- Cuando hay sólo una simple asociación de ideas, se produce la figura de pensamiento

METÁFORA.-La asociación de ideas es de carácter comparativo, el tropo por excelencia, cuya misma
etimología indica su naturaleza traslaticia.-Es trasladar de una expresión a otro figurado con
comparación tácita.

RUNA SIMI ESPAÑOL SIMI


AKANAYASQA (Phiña) Estar con cara de caca, malhumorado (da)
AQJA WIJSA Chichero
MAKIYUQ (SUWA) Uñas largas, cleptómano, ladrón
SONQO MUYUY RUNA Persona que nauseas
Q’ARA WAQTA Persona que no tiene nada, sin embargo es
presumida o (do)
QHASQA UYA Cara aspera
QOLQE SONQO Metalizado
RAJRAPU Comelón
SEQSI SIKI Cosquillosa
SIKI WAYRACHI Persona que se sienta con piernas entre abiertas
T’IMPUQ SONQO Colérico, amargón
TARWI ÑAWI Ojos blanqueados
TOQLE SIKI Sin nalgas
TUNAS KHACHU Persona inútil
USPHA RUNTU Infértil
WAQRAPAS KANCHU Vacío

38
YAURAQ SIKI Fogosa
ASNA SIKI Apestoso
ANCHHUWAY Déjame
CH’ARANQARA Prostituta
HANK’U KUNKA Cuello delgado
ISKAY SIKI De dos partes o los tránsfugas
K’ARAQ SIKI Ardiente
KACHI SIKI POTO salado
KHUCHI RUNA Persona de mal vivir
KISKA UMA Persona con cabello punteado
LLAMA KUNKA Persona de cuello alargado
MARAN WASA Persona de espalda
PALLQO Farsante
PANPA WARMI Prostituta
PIKI CHAKI Habiloso

PACHA KAMAQ YUPAYCHAN


Kruschakuy: Persignarse

Santa kruspa unanchan rayku


auqaykunamanta, qespichiwayku
Dios Apuyku. (todo es signarse)
Dios Yayaq, Dios Churiq, Dios espiritu Santoq sutinpi. Hinataq kachun jesús (Santiguarse)
SIGNARSE: por la señal de la santa cruz de nuestros enemigos, líbranos, señor Dios nuestro
SANTIGUARSE: en el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo amén.

YAYAYKU : El Padre nuestro

Yayayku, hanaq pachapi kaq, sutiyki much’àsqa kachun; qhapaq kayniyki noqaykuman hamuchun;
munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaq pachapi, hinallataq kay pachapipas. Kunan qowayku
sapap’unchay t’antaykuta, huchaykutari panpachawayku imaynan noqaykupas, noqaykuman
huchallikuqkunata panpachayku hina. Amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq,
aswanraq mana allinkunamanta qespichiwayku

Padre nuestro, que estas en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona
nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la
tentación; y líbranos del mal. Amen

IÑINI : EL CREDO

Iñinin Dios Yaya llapa atiqpi, hanaqpachaq kay pachaq ruwaqninpi, Jesucristo paypa sapan churin
apunchispipas, kaymi espíitu santoq grasianmanta runa tukurqan.
Virgen Santa Mariaq wijsanmantan paqarimurqan. poncio pilatoq siminmantan muchurqan; kruspi
chakatasqa karqan; ukhu pachakunaman urayurqan, kinsa ñeque p’unchaymanta wañuqkunamanta
kausarinpurqan; hanaq pachaman wicharipurqan chaypin Dios Yaya llapa atipaqpa paña makinpi

39
tiyashan, chaymantan kay pacha p’uchukayta kausaq runakunata wañusqakunatapuwanpas taripaq
hamunqa; iñin espíritu santopi, santa iglesia katolikapi. santukunaq hujllachakuyninta, huchakunaq
panpachakuyninta, aychaq kausarimuyninta, iñinitaqmi wiñay kausaypipas. hinataq kachun Jesús.

Creo n Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra, creo en Jesucristo su único
hijo, nuestro Señor creador, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo; nació de Santa
María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato; fue crucificado, muerto y sepultado; descendió a
los infiernos; al tercer día resucitó de entre los muertos; subió a los cielos y está sentada a la diestra
de Dios Padre; desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos. Creo en el Espíritu Santo,
en la Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de los
muertos y la vida eterna .Amen.

MUCH’AYKUSQAKI MARÍA : EL AVE MARIA

Much’aykusqayki María, Diospa grasianwan hunt’asqan kanki, apunchis diosmi qanwan,


warmikunamanta qollananmi kanki, wijsaykimanta paqarimoq jesús wawaykiri qollanantaqmi. ¡Ah
Santa Maria, diospa maman, noqayku huchasapakunapaq mañapuwayku kunan, wañuyniyku
pachapipas. hinataq kachun, jesús.

Dios te salve María, llena eres de gracia; el Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las
mujeres, y bendito es el fruto de vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros
pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén

SUTIQ RANTIN: PRONOMBRE

1. SUTIQ RANTINKUNA: Pronombres Personales

CH’ULLA ASKHA

NOQA : YO NOQANCHIS Nosotros (as) incluyente


QAN : TÚ NOQAYKU Nosotros (as) excluyente
PAY : ÉL QANKUNA Ustedes. Vosotros
PAYKUNA Ellos (as)

2. KAQNIYUQ SUTIQ RANTINKUNA: Pronombres Posesivos

NOQAQ : Mío (a) NOQANCHISPA = Nuestros (as) incluyente


QANPA : Tuyo (a) NOQAYKUQ = Nuestros (as) excluyente
PAYPA : De El o Ella QANKUNAQ = Vuestro (as)
PAYKUNAQ = De Ellos (as)

40
3. REQSICHIQ SUTIQ RANTINKUNA: Pronombres Demostrativos

KAY : Este, ésta. Esto KAYKUNA : Estos, estas


CHAY : Ese, ésa, eso. CHAYKUNA : Esos, esas
HAQAY : Aquel, aquella, aquello HAQAYKUNA : Aquellos, aquellas
KAYPI : Aquí
CHAYPI : Allí
HAQAYPI : Allá

4. MANA CHANINCHAQ SUTIQ RANTINKUNA.-Pronombres Indefinidos

A. AFIRMATIVOS

PIPAS = Quien sea, alguien


IMAPAS = Algo, lo que sea
MAYPIPAS = Donde sea
MAYQENPAS = Cualesquiera
HAYK’AQPAS = Cuanto sea
B. NEGATIVOS

NI PIPAS = Nadie
NI IMAPAS = Nada, no hay
NI MAYPIPAS = En ningún lugar
MANA NOQAPAS = Tampoco yo
MANA MAYQENPAS = Ninguno
MANA HAYK’AQPAS = Nunca

5. TAPUKUQ SUTIQ RANTINKUNA: PRONOMBRES INTERROGATIVOS

PI, PIN? = ¿Quién?


- PIKUNA? = ¿Quiénes?
- IMAKUNÁ? = ¿Qué cosas?
- MAYTAN? = ¿Adónde?
- IMAYNAN? = ¿Cómo es?
- HAYK’AQ? = ¿Cuándo?
- IMANAQTIN? = ¿Por qué?
- MAYPI? = ¿Dónde?
- IMAYNÁ? = ¿Cómo?
MAYPIS? = ¿Dónde es?

41
SIMICHAQKUNA

- LLANK’AY Trabajar INIY =Creer tener fe


- TUSUY Bailar KANAY = Quemar
- TAKIY Cantar MASKY = Buscar
- PURIY Caminar NAK’AY = Degollar
- PUÑUY Dormir ÑAKAY = Maldecir
- PUJLLAY Jugar ÑUÑUY = Mamar
- WICHAY Subir PAKAY = Esconder
- URAYUY Bajar PALLAY = Recoger
- ASNAY Apestar QACHAY = Secar
- AYQEY Oír QALLARIY = Empezar
- ALLICHAY Arreglar QARPAY = Regar

FONOLOGIA QUECHUA
Terminologías Usadas en el Idioma Quechua

Conceptos Básicos

FONEMA.-Es cada uno de los sonidos simples del lenguaje hablado, que constituyen las grafias o
letras que cada una de ellas tiene una expresión propia.

FONÉTICA.- Es una ciencia rama de la Lingüística, que estudia el sonido articulado del lenguaje,
desde el punto de vista acústico y fisiológico, incluyendo su percepción del mismo, así como los
efectos acústicos que produce.

FONOLOGÍA.-Es la ciencia que estudia los diversos sonidos de un idioma, dándole su valor real,
dentro del sistema de cada lengua o idioma. Es decir se ocupa de las estructuras de sonido de un
lenguaje.

FONOLOGIA DIACRÓNICA EVOLUTIVA.- Que abarca las evoluciones del Idioma Quechua a través
del espacio o tiempo.

FONOLOGIA SINCRÓNICA O ESTÁTICA.-Enfoca un momento dado a un proceso determinada del


lenguaje.

MORFEMA.-Elemento verbal que puede ser:

1. DEPENDIENTES:

AFIJOS- PREFIJOS.-Cuando se antepone a la raíz semántica o lexema

INFIJOS.-Cuando se introduce en el interior de la palabra

SUFIJOS.- Cuando se ubica en la parte terminal de la palabra.

42
SEQ’E YAPAYKUNA
Morfología

SEQ’EKUNA
Morfenas o Sufijos
Y.- Mi
En adelante se usará el sufijo “Y”, con las palabras que terminan con las
vocales, a-e-i-o-u. Ejem: o qhawarichiykuna:
-Pana-y Mi hermana
-Wayqe-y Mi hermano
-Michi-y Mi gato
-Alqo-y Mi perro
-Machu-y Mi abuelo

MANTA- De-Desde

Este sufijo tiene varios usos, por ahora nos interesa como ablativo que se expresa procedencia:
Ejems.

Noqa Qosqo-manta hamuni Yo vine del Cusco


Pay Lima-manta chyamusqa El llegó de Lima

TA- A - HACIA

Se usa como partícula declinante del acusativo con los sustantivos, con la función de artículo, el, la :
Ejems.

Noqa Inka ñan-ta rikuni Yo conozco camino del Inka


Mamay Acos-ta ch’usan Mi madre viajó a Acos

También se agrega a los sustantivos personales con el significado de “a”

Taytay payt-a mascan Mi padre busca él


Kuraqniy payt-a waqhashan Mimador está llamando a él

KAMA.- Hasta

Partícula ablativo que expresa límite de tiempo, de lugar y de acrecentamiento. En esta unidad se
refiere al tiempo.

Hoq p’unchau-kama – Hasta otro día


Hoq wata-kama – Hasta el próximo año.

43
RI – (y)

Reañade al final de las palabras que toman la forma interrogativa. Equivale a la conjunción copulativa
“Y”

¿Qan-rí maymantan kanki? Y tú de donde eres?


¿Pay-rí maytan rin? Y él a donde fue

N- Su

Partícula posesiva que añade a un sustantivo o a un participio. En esta unidades usa sólo con
sustantivos.

Pedroq Tayta-n Limapi tiyan- El padre de pedro vive en Lima


Paywa-n rimayta munani- Quiero hablar con él
Q-(de,)

Equivale a la preposición “de” o contracción “del” que se añade a los sustantivos comunes o
personales terminados en vocal-q, mientras que si termina en consonante se añade pa.

Pedro-q wayqentan taytay reqsin- Al hermano de pedro mi padre conoce

Qatimuy yana waka-q uñanta - Arrea la cría de la vaca negra

MI. ( es, está)

Esta partícula se añade al final de las palabras que terminan en consonante.


Luis-mi machaq– Luis es borracho
Luis-mi wasinpi kashan – Luis está en su casa.
PI (en)

Partícula del ablativo que indica lugar o localización temporal o espacial.

Wayqey kay llaqta-pi mamaywan tiyan - Mi hermano vive en este pueblo con mi mamá
Wasiy- pi panayki waq’ayayukun – En mi casa tu hermana se ha loqueado

También añadida a los adjetivos demostrativos, forma adverbios de lugar

Kay-pi taytaywan tiyani- Aquí vivo con mi padre


Chay-pi taytayki wañuran- ahí murió tu padre

44
WAN (CON)

Partícula del ablativo que equivale a la preposición “con”

Noqa wayqey-wan maqanayukuni – yo con mi hermano he peleado


Pay-wan rimayta munani – Quiero hablar con el

WAN. (me)

De igual manera , si este sufijo se añade a la raíz de un verbo transitivo, equivale al pronombre
personal átono

Kay sipas Runa simita yachachi-wan – Esta muchacha me enseña quechua


Hoq warmikuna maska-wan-chis. – Una mujeres nos buscan.

KUNA _ Pluralizador

Wasi-kuna – Casas - Wallpa-kuna = Gallinas

QA (el que, lo que)

Sin que le anteceda otros sufijos, significa Lo que, o el que es.

Warmiy-qa sumaq warmin Mi mujer es buena


Churiyqa lonq’o hayt’aqmi – Mi hijo es pelotero

PAS. (También)

Tiene diferentes significados. En esta unidad sólo aplicaremos como “TAMBIEN”.

Pedroq warmin-pas kaykaman hamusqa – La mujer de pedro también ha venido hasta aquí

Luispa wasin-pas thuniyusqan - La casa de Luis también se había derrumbado

PAQ . (Para)

Añadido al sustantivo, verbo u otros sufijos significa “PARA”

Noqa warmiypaq huj sumaq wasita rantisaq – Yo boya comprar una casa para mi mujer.
Churiy-paq warata rantipusaq. – Boya comprar para mi hijo un pantalón

RAQ. (Todavía, aún, aún más)

45
Este sufijo se añade a las diferentes partes de la oración con el significado mencionado.

Mana-raq-taytay chayamuncho – Todavía no ha llegado mi padre


Mana-raq chu ususiyki ripuran? –Todavía no se ha ido tu hermana

46
ISKAY T’AQA = CAPÍTULO II
ISKAY ÑEQE YACHAY
RIMAY T’OQYA, QELQA CHANINCHAYPA RUWAPAYAYNIN
Practica Fonética y Fonolgía

47
RIMAY T’OQYA, QELQA CHANINCHAYPA RUWAPAYAYNIN
Practica Fonética y Fonología

01. ÑAUPA YACHAY RUWAPAY: RIMAY T’OQYA, QELQA


CHANINCHAYPA RUWAPAYAYNIN
Repaso general de Fonética y Fonología

02. KAQNINCHAQ SEQ’EKUNA REQSICHIY


Demostración de Morfema Posesivos

Hanllallipi suti utaq hoq rimaypas tukukuqtin,<Y, YKI, N, NCHIS, YKU, YKI
CHIS, NKU> seq’ekunatan yapakun
Cuando un sustantivo o una palabra termina en vocal se utilizan los morfemas <Y,
YKI, N, NCHIS, YKU, YKI, YKICHIS, NKU

Kunkawakipi Suti utaq hoq rimaypas tukukuqtintaq “NI” seq’etaraq yapakun


rimaypa qhepanman, allin k’apaqta rimanapaq, hina qhepanmantaq kay
seq’ekunawan <Y, YKI, N, NCHIS, YKU, YKICHIS, NKU>Qhawarichiykuna.

Cuando un sustantivo u otra palabra termina en consonante, previamente se


auementa los morfemas enlazadores “NI” por razones de eufonía y luego los
morfemas < Y, Yki, N, Nchis, Yku, Ykichis, Nku>; y que cada uno de ellos
significan: MI, TU, SU, NUESTRO, VUESTRO, SUYO. Ejemplos:

Atoq-ni-y = Mi zorro
Atoq-ni-yki = Tu zorro
Atoq-ni-n = Su zorro
Atoq-ni-nchis = Nuestro zorro
Atoq-ni-yku = Nuestro zorro
Atoq-ni-ykichis = Vuestro zorro
Atoqninku = Su zorro de ellos

CH’UYMAKUYPI.- En resumen
Los morfemas posesivos son: “Y, YKI, N, NCHIS, YKU, YKICHIS.

03. SIMICHAQPA T’IJRAPAYAYNIN (RUNAKUNAQ SEQ’EN)


Conjugación básica del verbo, con los morfemas personales
Kaykunan:

“NI, NKI, N, NCHIS, YKU, NKICHIS, NKU”


Noqa Muna NI, Qan MunaNKI, Pay MunaN, Noqanchis MunaNCHIS
Noqayku MunaYKU, Qankuna MunaNKICHIS, Paykuna MunaNKU.

48
04. PACHAQ RIMAKUYNIN.- Fenómenos de la naturaleza.

PACHAQ KAUSAYNINKUNA
La naturaleza

AQO Arena
AQO PANPA Arenal
QHATA Ladera seca
ICHHU paja Brava
ICHHU ICHHU Pajonal
ARE Volcán
LLOQLLA Aluvión
MACH’AY Cueva
MAYU Río
MAYUPATA Orilla del río
MOQO - LOMA Morro
ORQO Cerro
ORQOQ MUKUKUN Cima o cumbre
PUJYU Manante
PHAQCHA Chorro o catarata
PHAUCHI Torrente, caída de agua del río sobre piedras
P’OYONQO Pozo Natural
QAQA Peña
QOCHA Laguna
QHATA Ladera
QHESWA Valle interandino
Q’ASA Abra
WAYQ’O Quebrada
YUNKA Selva o valle
PARA Lluvia
WAJSI Vapor de agua
PACHA PHUYU Neblina
PHUYU Nube
YANA PHUYU Nube de lluvia
IPHU Garúa
SIFSI Llovizna
ILLAPA Relámpago
Q’AQYA Trueno
WAQ’A PARA Chaparrón
CHIJCHI Granizo
CHIMALLAKU Granizo menudo o mostacilla
AQARAPI Hojuelas de nieve
RIT’I Nevada
CHIRAPA Lluvia con sol
K’UYCHI Arco iris
WAYRA Viento
QASA - KHUTU Helada

49
CHHULLUNKO Hielo o carámbano

CHIRI Frío
TUTAYAQ –CH’ANPAQ Noche lóbrega
INTI ONQOY Eclipse del sol
KILLA ONQOY Eclipse de la luna
INTI WAÑUY Eclipse total del sol
PACHA KUYU-CHUJCHUY Sismo
WAQ’A WAYRA Tempestad-Huracán
TEQSI MUYU Tierra o mundo
CH’ASKA Estrella
QOYLLUR Planeta Venus, llamado lucero del amanecer o anochecer
CH’ASKA Lucero, astro brillante, estrella de gran magnitud
PHAWAQ CH’ASKA Aerolito
CHHULLA Rocío

NOTA.- Cuando generalmente escuchamos decir Huayco, posiblemente se refieren a un aluvión,


que en quechua se dice lloqlla, de manera el Wayqo lo castellanizaron a huyaco que es totalmente
incorrecto.

05. HAMUT’ASPA ÑAWINCHAYKUNA: WILLAKUYKUNA, HARAWIKUNA, TAKIKUNA,


HOQKUNAPUWAN:
Lectura comprensiva: Cuentos, poemas, canciones, etc.

06. YACHAY QELQA PHUTUCHIY.-Producción de textos


Escuchar una emisora con programas de quechua, ver una fotografía u otros,
objetivizar y producir un texto.

07. HUNT’A RIMAYKUNA: TAPUKUYKUNA, KUTICHIYKUNAPUWAN,


YACHACHIQKUNAQ KAMAYUQ KASQANMAN HINA.

Oraciones: Preguntas y respuestas de acuerdo al perfil ocupacional del participante.

08. UYARISPA HAMUT’ANA.-Compresión Auditiva

Hacer leer un libro y luego el participante que explique lo que ha comprendido.

09. HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNA.-Oraciones Gramaticales y Categorías


Lexicales.-

Kaykunan kanku: Estos son:

50
SUTI = Sustantivo
SUTIMAN ÑAUPACHAKUQ SEQ’E = Artículo Indeterminado
SUTI CHANINCHAQ = Adjetivo
SUTIQ RANTIN = Pronombre
SIMICHAQ = Verbo
SIMICHAQPA K’ASKAQNIN = Adverbio
YAPAKUQ SEQ’E = Posposición
HUÑUQ = Conjunción
UYNICHISPA HUÑUQ = Subjunción}

10. SUTI. Sustantivo

Sutiqa, rikuy hap’iy kausaqkunata, mana rikuy mana hap’iy atina kausaqkunata, mana
kausaqkunata iman sutichanapaqmi.
El sustantivo se define como la palabra que sirve para nombrar o designar a los seres
reales o ideales. Ejemplos:
Sutiqa unanachan runakunamanta, uywakunamanta, imaymanakunamanta. rimaytan
Qhawarichiykuna
El sustantivo, sirve para nombrar personas, animales y cosas. Ejemplos:

a.Tiyana
Punku Cosas
Rumi
b. Pablocha
Josécha Personas
Juancha
c. Alqo
Khuchi Animales
Michi

10.1. SUTIQ YAPAYNIN .- Número del Sustantivo

CH’ULLA = Singular ASKHA = Plural


Tiyana Tiyanakuna
Ayllu Ayllukuna
Rumi Rumikuna
Michi Michikuna
Runa Runakuna
P’acha P’achakuna
Pichana Pichanakuna
Punku Punkukuna
Manka Mankakuna
Wislla Wisllakuna

51
10.2. SUTIQ ORQO CHINAN.- Genero del Sustantivo
.
a. Runakunaq = Personas

1. Qhari = Varón
- Churi = Hijo
- Qatay = yerno
- Qosa = Esposo

2. Warmi = Mujer

- Ususi = Hija
- Ipa = Tia
- Qhachun = Nuera o yerna

b. Uywakunapaq = Animales

1. Orqo = Macho

- K’anka = Gallo
- Alqo = Perro
- Asno = Burro

2. China = Hembra

- China Waka = Vaca


- China alqo = Perra
- China Michi = Gata

SUTIQ PHASMIKUYNIN
I. IMANINANMANTA PACHA = Semánticamente
II. SEQ’ENCHAKUSQANMAN HINA = Morfológicamente

I. IMANINANMANTA PACHA. Semánticamente

a. Chanin Suti : sustantivo Propio


Qosqo, Mama Oqllo, Juan, José, P’isaq, etc.

b. Mana chanin Suti: Sustantivo Común


Atoq, wallpa, amaru, p’uku, warmi, qhari, etc.

c. Rikuy Hap’iy Atina suti = Sustantivo concreto


Inti, perqa, rumi, tiyana, hanp’ara, etc.
d. Haqechasqa suti: Sustantivo Abstracto

52
Mana rikuy, mana hap’iy atina sutikunan:
Iñi, apukuntiki, apu yaya, nuna, kilkitu, kusi, etc.

e. Askha Askhamanta Sutichaq = Sustantivo colectivo


Ayllu, ranra, walla-walla, sach’a sach’a, etc.

f. Mana yupay Atina Sutikuna = Sustantivos no contables


Kachi, aqo, misk’i, t’io, etc.

III. SEQ’ECHAKUSQANMAN HINA = Morfológicamente

Hoq seq’ekunawan chupanchakuspa, hoq rimaykunaman t’ijrakun:

Mediante morfemas o sufijos especiales o complementarios se transforman a


otras palabras.

a. Saphi Sutikuna = Sustantivos simples


Sach’a, yawar, alqo, ñawi, kiru, etc,etc
Alqo, herqeta kanirusqa = El perro había mordiodo al niño

b. Askha Askha suti = Sustantivo compuesto


Arwi, arwi, ranra-ranra, sach’a-sach’a, yachay wasi,qelqa taqe,etc.
Sach’a sach’apin puñurapusqani = Dentro del bosque me había quedado
dormido

c. Hoq Rimaykunamanta Hamuq Sutikuna: Sustantivos derivados de otras Categorías


Gramaticales.

1. sutimanta Hamuq.- Sustantivo nominal


auqanakuq=Guerrero, Takipakuq =Cantor en compañía de alguien
atipakuq= Vencedor
Isabel Takipayukushan Luiswan = Isabel está cantando en compañía de Luis

2. Suti Chaninchaqmanta hamuq = Sustantivo derivado de un adjetivo


Pukakaq,Yanakaq,sipaskaq, ñausakaq,chaupikaq,etc.
Yanakaq thantata apamuy = Trae el trapo negro

3. Simichaqmanta hamuq = Sustantivo derivado de un verbo

Taki-q = Can tante


Puri-q = Caminante
Llank’a-q = Trabajador
Wayllu-q = El que ama (Amante)
Tiya-pakuq = El que vive en casa de alguien
Qhawarichiy: Ejemplo
Puriq, qonqatakanpusqa chukunta = El caminate se había olvidado su
sombrero

53
APLICACIÓN PRÁCTICA:

Formar oraciones con todas las palabras de los sustantivos.

1. Chanin Suti = sustantivo Propio


JUAN, warminwan maqanakushan : Juan se está peleando con su mujer
2. Mana chanin suti = Sustantivo común
WALLPA, iskayta runtuta churarusqa : La gallina a puesto dos huevos
3. Rikuy Hap’iy atina Suti = sustantivo Concreto
Haqay alqota RUMIWAN ch’anqay : Arroja con piedra a aquel perro
4. Haqechasqa Suti = Sustantivo Abstracto
Noqaqa IÑINI, Tayta Wankallapin : Yo solo creo en señor de Huanca
5. Askha Askhamanta Sutichaq = Sustantivo colectivo
Noqaq AYLLUYQA, pisillan : Mi familia es poco
6. Mana yupay Atina Sutikuna = Sustantivos no contables
Ñut’u AQOTA, panpaman hich’ay : Echa la arena fina al suelo

11. SUTIMAN ÑAUPACHAKUQ SEQ’E = Artículo Indeterminado

Kikin sutinpa nisqan hina, hunt’a rimay ukhupi, mana chanin sutichasqa ñaupaqllanpi
tarikun, mana riqsisqa runakunata, uywakunata, tukuy imaymanakunata unanchaspa.
Runa simipi sutiman ñaupachakuq seq’eqa, ch’ulla rimayllan tarikun; mayqentaq
chayri? “HOQ”

Como su nombre indica, dentro de una oración gramatical, el artículo indeterminado


se antepone al sustantivo común para referirse a una persona, animal o cosa no
identificada o determinada.
En runa simi, se cuenta con una solo artículo indeterminado, “HOQ”, que signifca
“UN;UNA”.

ÑEQENCHAKUSQANMAN HINA = SINTACTICAMENTE

Suti ñaupachakuq seq’eqa, mana chanin suti ñaupaqninpipunin tarikun


El artículo indeterminado, siempre se encuentra delante de un sustantivo común.
Ejem.
Hoq herqe waqayushan = Un niño esta llorando

IMANINANMANTA PACHA = SEMÁNTICAMENTE

Suti ñaupachakuq seq’eqa manan imatapas unanchanchu, mana chanin sutiq puriq
masillanmi.
No tienen ningún significado, sólo sirve para connotar al sustantivo común.

54
SEQ’ENCHAKUSQANMAN HINA = MORFOLÓGICAMENTE

Mana chanin sutichaqllan t’ijrakun seq’ekunawan yapakuspa, suti ñaupachakuq seq’etaq


manan imamanpas t’ijrakunchu. Qhawarichiy.

Sólo el sustantivo común flexiona y el artículo indeterminado no sufre ninguna


modificación morfológica. Ejemplos.

- Hoq qhari haykurusqa wasinchisman = Un hombre había ingresado a nuestra casa.


- Pin haykurusqa wasinchisman? Hoq qhari
- Quién había ingresado? Un hombre

Rikusqanchispas hina, “HOQ” suti ñaupachakuq seq’eqa mana chanin sutillawanpunin


purin kuska, hunt’a rimay ukhupi, hinaspapas ch’ullallapin tarikun manan askhapiqa
kanchu. Ichaqa ama pantasunchu “HUJ” rimaywanqa, kayqa yupaq suti chaninchaqmi.
Qhawarichiy.
Huj qhari, iskay qhari, kinsa qhari,etc.

Como podemos observar, el artículo indeterminado “HOQ”, siempre se encuentra


antepuesto al sustantivo en forma expresa, no tiene género y sólo funciona en singular.
Pero no debemos confundirnos con la palabra “HUJ” por que es un adjetivo numeral,
su escritura y pronunciación es diferente. Ejemplo:
Un varón, dos, varones, tres varones,etc,
Huj qharillatan munanku llank’ananpaq : Un varon quieren para el trabajo

Hunt’a rimay ukhupi kay “HOQ” rimay sapallan tarikuqtintaq, sutiq rantin hina
puririn. Kaykunan kanku:

Hoq....., hoqtaq..... = Uno (a).... y otro (a)


Hoqkuna... Hoqkunataq.... = Unos (as).. y Otros (as)

Qhawarichiykuna.

Hoqmi waqan, hoqtaq asikun = Uno llora y otro se rie


Hoqnin waqan, hoqnintaq asikun = Uno de ellos llora y el otro se rie

Cuando la palabra HOQ se encuentra sola dentro de una oración gramatical, viene a ser un
pronombre. Estos son:

Uno........(a).........y otro (a)


Unos .....(as)....... y otros (as)

55
APLICACIÓN PRÁCTICA

Formar Oraciones por lo menos a cinco con cada uno de las palabras, es decir con HOQ y
HUJ.

Hoq, warmichatan pusakamuni = A una mujercita la conduje


Huj, runallan hamusqa = Un hombrenomas había venido

12. DIALOGO SOCIAL

Formular conversaciones sobre algún tema de la sociedad, que puede ser de una
familia, por ejemplo qué hacen en tiempo de sembrío de maíz de papa o sobre las
costumbres religiosas o fiestas del pueblo.

Juan imaynatataq llaqtaykipiri saratari tarpunkichis?


Juán Cómo siembra el maíz en tu pueblo?

Noqaykuqa, ñaupaqtan unuwan qarpayku


Nosotros primero regamos con agua

Hinamantaqmi ña phaskiruqtinña, iskay orqo wakakunata watayku, tajllata churayku,


chaywanmi yapuyku.
Luego cuando ya está oreado, amarramos dos toros, ponemos el arado y empezamos a
arar

Andrés, Noqaq llaqtaypiñataqmi, mana orqo wakakunawanchu yapuyku, huj


caballullawanmi yapuyku
Andrés, en mi pueblo no utilizamos toros para el arado, sino un solo caballo.

Etc.
Etc..............................................................................................................................etc.

56
KINSA T’AQA = Capítulo III
KINSA ÑEQE YACHAY
HUNT’A RIMAY = Oración Gramatical

57
HUNT’A RIMAY
Oración Gramatical

01. SUTI CHANINCHAQ = Adjetivo


Suti chaninchaqqa, hunt’a rimay ukhupi puririn sutiwan kuska allin chaninchananpaq,
imanisqantapaspa allinta hunt’achispa.
Es la palabra que se encuentra junto al sustantivo para expresar cualidades y precisar su
significado

02. SUTI CHANINCHAQPA PHASMIKUYNIN = Clasificación del Adjetivo


I. IMANINANMANTA PACHA = Semánticamente
II. SEQ’E YAPAKUSQANMAN HINA = Morfológicamente

SUTI CHANINCHAQPA PHASMIKUYNIN


Clasificación del Adjetivo

I. IMANINANMANTA PACHA = SEMANTICAMENTE


A. CHEQAQ SUTI CHANINCHAQKUNA: Adjetivos Calificativos
1. Allin mana allin Chaninchaqkuna = Los q’ califican físico y moral
2. Llinphi Chaninchaqkuna = Los que califican los colores
3. Llanp’u hinalla Chaninchaqkuna = Adjetivos Positivos
4. Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos comparativos
a. Kuskanman hina chaninchaqkuna = Adj. Comparativos de igualdad
b. Urayman hina Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna= Adj.comparativos de.Inferioridad
c. Wichayman hina Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna= Adj.comp..de Superioridad.
B. HATUCHAQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos superlativos
1. Sinchi Hatuchaq Suti chaninchaqkuna
2. Sanp’a Sanp’allanmanta Hatuchaq Suti Chaninchaqkuna =Adjetivos Superlativos Relativos
C. YUPAQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Numerales
1. Yupay suti chaninchaqkuna = Adjetivos Cardinales
2. Qati qati Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Ordinales
3. T’aqaq Yupaq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos numerales partitivos
4. Kuti kutimanta Yupaq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos numerales Proporcionales
5. Rakiq Yupay Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales Distributivos
6. Huñuq Yupay Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales Colectivos
D. K’ITICHAQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Gentilicios
E. KAQNIYUQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Posesivos
F. REQSICHIQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Demostrativos
G. MANA CHANIN SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Indefinidos

II. SEQ’E YAPAKUSQANMAN HINA = Morfologicamente

A. Saphi hina suti chaninchaqkuna = Adjetivos Simples


B. Askha askhamanta suti chaninchaqkuna = Adjetivos Compuestos
C. Hatunyachiq suti chaninchaqkuna = Adjetivos Aumentativos
D. Huch’uy suti chaninchaqkuna = Adjetivos Diminutivos

58
I. IMANINANMANTA PACHA = Semánticamente

A.- CHECAQ SUTI CHANINCHAKUQKUNA = Ajetivos Calificativos


Chaninchaqkunaqa rimakun sutiq imayna kasqanmantan.
Son los que expresan una cualidad del sustantivo y son:

1. Allin, Mana allin Chaninchaqkuna.-Los que calfican lo físico y lo moral


Qhawarichiykuna: Sumaq= bello,millay=feo,etc. Oraciones
Lukaspa Warmiqa as millaymi = La mujer de Lucas es un poco fea
2. Llinphi Chaninchaqkuna.- Los que califican los colores
Ejem. Yana, puka , yuraq, q’ello, etc. Oraciones con cada palabra (O/C/P)
Yana china waka sarata mijushan = La baca negra está comiendo maíz
Puka warata rantirakamuni = Me compré pantal
Q’ello uya p’asña = Mujer joven de cara amarillo
3. Llamp’u hinalla Chaninchaqkuna.-Adjetivos positivos
Samp’a samp’allanmanta chaninchaq kunan, mana imawanpas tinkuchispa
Expresan una cualidad propia del sustantivo, sin comparar con nada Ejm.
Upa = sordo, Opa = tonto, etc.O/C/P.
Fernandoq churinqa UPA-n kasqa = El hijo de Fernando habá sido sordo
Fernando ususinñataq OPA kasqa = La hija de Fernando había sido tonta.

4. Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos comparativos Son:

a. Kuskaman hina tinkuchiq Suti chaninchaqkuna = Adjetivos Comparativos de Igualdad


Kay suti chaninchaqkunaqa allin masinpurata tupachinapaqmi, chaypaqmi SUTI utaq Sutiq
rantinpa qhepanman “HINA” rimayta yapakun

Estos adjetivos sirven para hacer una comparación, para el efecto se pospone al sustantivo
o al pronombre, la palabra HINA = Tan, Ejemplo
Juanchaqa, Pablucha HINA llulla maqt’an= Juanito es tan mentiroso como Pablito.

b. Urayman hina Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Comparativos de


Inferioridad
Kay hina rimananpaqtaq, askha seq’ekunawan ruwakun, ichaqa iskay seq’ellawan
qhawarichiykunata ruwasunchis

Para expresar en este grado comparativo , se forman mediante varios morfemas, pero
aremos los ejemplos con dos morfemas “MANTA, PISI” Ejem. : Kay sipasmi qanmantaqa
pisi sonqo= Este joven es menos amoroso que tú.

d. Wichayman hina Tinkuchiq Suti Chaninchaqkuna= Adjetivos comparativos de


superioridad.
Hunt’a rimay ukhupi, wichayman hina tinkuchispa tupachinapaqqa, “AS, ASKHA, ASWAN,
ANCHA, SINCHI”, seq’ekunawan, rimaykunapuwan ruwakun, hinamantaq hoqnin
sutichupanchakun “MANTA” seq’ekunawan kasqanman hina.

59
El adjetivo comparativo de superioridad se forma con las palabras más, un poco, mucho,
demasiado, seguido por el sustantivo comparado, formando con los morfemas MANTA según
sean los casos, Ejemplo.

- Wasiymi aswan as hatun wasiykimantaqa= Mi casa es un poco mas grande que la tuya.
- Wasiymi aswan ancha hatun wasiykimanta = Mi casa es mas grande que tu casa

B. HATUCHAQ SUTI CHANINCHAQKUNA: Adjetivos Superlativos

Kay sutichaqkunaqa, sutikunatan sinchita hatunyachin, kasqanman hina: iskaymantaqmi t’aqakun


Estos adjetivos expresan la cualidad de los sustantivos en el más alto grado y se dividen en dos:

1. Sinchi Hatuchaq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Superlativos Absolutos

Kaypi rimanapaqqa, kay simichaqpa k’askaqnintan ANCHA, MANCHAY, SINCHI, sutip


ñaupaqeman churana
Para hablar en este grado, los adjetivos se forman anteponiendo al sustantivo los Adverb. Ios,
muy, sumamente y extremadamente.Ejemplo

Ancha wayna, ancha machu = Muy joven, muy viejo


Manchay wayna, manchay machu = Sumamente joven, sumamente viejo
Sinchi wayna, sinchi machu = Demasiado joven, demasiado viejo

Iskay iskaymanta kay simichaqpa k’askaqninkunata ñaupaqman churaspa.


Mediante la anteposición de los adverbios antes indicados,ejemplo

Ancha sinchi hatun = Muy grande o grandísimo


Sinchi manchay phiña = Muy bravo o bravísimo,etc.

2.. Sanp’a sanp’allanmanta Hatuchaq Sutichaqkuna = Adjetivos Superlativos Relativos

Kay suti chaninchaqqa rimakun simichaqpa k’askaqninwan wichayman hina tinkuchispa,


chaypaqtaq hoq rimaykunata ñaupaqman churakun, seq’enchakuspa ima: Llapan, llipin,llapantin,
hinantin, rimaykunata sutiq ñaupaqenman churakuspa MI utaq N seq’ewan yapakuspa.

Para formar este tipo de adjetivos, se hace una comparación de superioridad entre todo un
conjunto y se antepone algunos adverbios, los cuatro adverbios
son sinónimos y significan “TODO”, pero cada uno de ellos cumplen una figura literaria dentro
de una oración gramatical. Ejemplo.

- Kay yana wakan llapanmantapas nisu ñujñusapa


Esta vaca negra es entre todas la más lecherona.

- Kay llapan sipaskunamantan kay sipas aswan sumaq


de todas estas mujeres jóvenes, esta joven mujer es hermosa

60
C. YUPAQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Numerales

1. Yuapay Suti Chaninchaqkuna = 1. Adjetivos Cardinales

Yupaq suti chaninchaqkuna qelqanapaqqa, NIYUQ seq’etan yapana kunkawakipi tukuqtin, YUQ
seq’etataq hanllallipi tukuqtin

El adjetivo numeral se forma posponiendo el morfema NIYUQ, cuando termina en consonante y


YUQ, cuando termina en vocal. Ejemplos
Chunka Hujniyuq = Once
Chunka Iskayniyuq = Doce, etc.

2. Qati qati Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Ordinales

Qatichiq hina yupanapaqqa, yupaykunaq qhepanmanmi ÑEQUE rimayta churana

Para formar números ordinales, se pospone la palabra ÑEQUE a cualquier número cardinal.
Huj ñeque = Primero, Iskay ñeque = Segundo, Kinsa ñeque = Tercero, etc.

Ruwakullanmantaqmi RAQ, QATIQ seq’eta yapakuspa.-

se puede formar tambien aumentando los morfemas RAQ Y QATI, que significa prioridad y
sentido de orden, ejemplo
Atoqtaraq = Primero el zorro
Kinsañeqeman qatiq = El que sigue al tercero

3. T’aqaq Yupaq Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales Partitivos

Sutinpa nisqan hina iskayman, kinsaman rakiq sutiq ranpaqninkunan:


Como su nombre indica, son los que indican una o varias partes de una unidad. Ejemplos o
Qhawarichiykuna

Chaupi = Medio, Chaupi Wata = Medio año, KUSKAN = Medio Kuskan t’anta= medio pan,
CH’EQTA = Mitad, Ch’eqta rumi = Piedra partida en la mitad. (F/O/C/P)
Alqokunaq CHAUPI-npin, michi muyuyushan = Al centro de los perros está dando vueltas el
gato

CHAUPI WATA-tan ch’usasaq = al medio año viajaré

KUSKAN T’ANTA-tan taytay qoyamuwan = Medio pan me dio mi padre

CH’EQTA RUMITA, panpaman p’anpaychis = Piedra partida en la mitad entierren al suelo

4. Kuti Kutimanta Yupay Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales Proporcionales

61
Kaykunaqa iskay iskaymanta, kinsa kinsa manta, askha askhamanta yupaqkunan.- Sirven
para indicar el número de veces que se repite una cantidad determinada.Ejemplo
QHAWARICHIY.
Huj kuti = Una vez, Iskay kuti = Dos veces, etc.

Qhawarichiykuna = Ejemplos
HUJ KUTI, wayqey machayun = Una vez mi hermano se ha embriagado
ISKAY KUTITAN, wasiykita Rin = dos veces fui a tu casa

5. Rakiq Yupay Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales Distributivos

kay sutiq chaninchaqkunaqa askha seq’ekunawanmi ruwakunku.

Estos adjetivos, se forman mediante varios y diferentes morfemas, como son: MANTA, NKA,
SAPANKA O SAPA, ejemplos

Huj Huj MANTA = De uno en uno


Huj NINKA = Uno cada uno
Sapanka Sipasman = Acada Jovencita

6. Huñuq Yupay Suti Chaninchaqkuna = Adjetivos Numerales colectivos

Kaykunaqa askha askhamanta huñuspa rimaqkunan, chaypaqmi yupaykunaq qhepanman


churakun NTIN seq’ekunata, sapa hanllallipi tukukuqtin NINTIN seq’ewantaq kunkawakipi
tukuqtin.

Son los que indican una idea de conjunto, multitud o agrupación, para cuyo efecto se
posponen los morfemas NTIN cuando termina en vocal y NINTIN cuando termina en
consonante.Ejemplos
SoqtaNTIN = Los o las seis, IskayNINTIN = Con los dos.

Soqtantin wakakunan wañurapusqa = Los seis cabezas de ganado habían muerto


Iskaynintinwanmi ch’usasun = Con los dos viajaremos.

D. K’ITICHAQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Gentilicios

Kay suti chaninchaqkunaqa unanchakun maymantas, pikunas kasqanku chayta.- Estos


adjetivos indican el lugar u origen de las personas, animales o cosas.ejemplo

Qosqo runa- Qosqorunakuna = Cusqueño-Cusqueños


Yunka mallki = árbol selvático
Puna llama = Llama de la Puna

Qhawarichiykuna:
Qosqo runaqa sinchi machaqllañan = El cusqueño es demasiado borracho
Yunka mallki hina hatunkaray runa = Grandaso como el árbol selvático

62
Puna llamaqa manan kausanmanchu q’oñipiqa = La llama de la puna no puede vivir en zona
cálido

E. KAQNIYUQ SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Posesivos

Kay suti chaninchaqkunaqa manan sapallanqa purinmanchu, ichaqa sutikunawan


chupanchakuspallanmi.

Estos adjetivos no caminan solos , pero sí se forman mediante posposición de los morfemas:
“Y, YKI, N, NCHIS, YKU, YKICHIS, NKU”, que significa: Mi,Tu,Su, Nuestra, Nuestra,Vuestra,
Su de ellos.
Ejemplos:

WASI

Wasi-y Mi casa
Wasi-yki Tu casa
Wasi-n Su casa
Wasi-nchis Nuestra casa
Wasi-yku Nuestra casa
Wasi-ykichis Vuestra casa
Wasi-nku Su casa de ellos

WILLAKUY: Cuando se dice Nuestro por segunda vez, se considera en forma excluyente a un
grupo más pequeño de un todo.

Para formar todo el ejemplo anterior en plural, solo se aumenta el morfema KUNA.Ejem.

Wsiy-KUNA= Mis casas.

F. REQSICHIQ SUTI CHANINCHAQKUNA: Adjetivos Demostrativos

Kay suti chaninchaqkunaqa runakuna, uywakuna maypi kasqankutapas qhawachinapaqmi, ichaqa


ch’ullalapin rimakun, sutikunallan askha seq’e unanchaqwan yapakun: kaykunataq kanku: KAY,
CHAY, HAQAY.

Estos adjetivos sirven para señalar la ubicación o situación de las personas animales, objetos o
cosas, Siendo estos, tanto para el género masculino y femenino. Sólo funcuiona en singular el
sustantivo es el que pluraliza, estos son: ESTE (A), ESE (A) AQUEL (LLA). Ejemplos
Kay wasi= Esta casa, Kay Wasikuna= Estas casas
Chay alqo = Ese perro
Haqay sipas = Aquella mujer joven

Kay wasi, thuniyunqaña = Esta casa ya se ba derrumbar


Kay runa, millay kasqa machaspa = Este hombre había sido feo cuando toma

63
Chay alqo, kaniruwan = Este perro me ha mordido
Haqay sipas munay uyachayuq kasqa = Aquella joven es simpática.

G. MANA CHANIN SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Indifinidos

Sutinpa nisqan hina, kay suti chaninchaqkunaqa mana allin unanchaq, mana allin reqsichiq, mana
chaninchaqkuna.
Como su nombre indica, estos adjetivos indican personas, animals o cosas en forma vaga o
difusa, pero sí, siempre se encuentra junto a un sustantivo: Alguien, alguno, cualquier (a)

Qhawarichiykuna:
Hoq runakuna = otras o unas personas
Mayqen runa? = Cuál de las personas?
Ima runa? = Qué persona?
Hoq kaq runakuna = Hasta algunas personas

II. SEQ’E YAPAKUSQANMAN HINA = Morfológicamente

A. SAPHI HINA SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Simples

Kay sutichaqkunaqa, ch’ulla rimayllawanmi rimakun: Yuraq, allin, sipas, wayna, machu, orqo,
china, ch’usaq.
Estos adjetivos, son aquellos que se expresan con una sola palabra. Ejemplo: Blanco, bueno,
mujer joven o señorita, viejo, macho, hembra, vacío, etc.

B. ASKHA ASKHAMANTA SUTICHAQKUNA = Adjetivos Compuestos

kay suti chaninchaqkunaqa iskay, kinsa utaq askha rimaykunawan ruwakun.-Estos adjetivos,
son aquellos que se expresan con tres o más palabras.Ejemplo:
Warmi sonqo = Mujeriego, Qolqe sonqo = Metalizado, hatun sonqo = De corazón grande.

C. HATUNCHACHIQ SUTIQ CHANINCHAQKUNA = Adjetivos aumentativos

Kay suti chaninchaqkunaqa hatunman hinan tukuchipunku rimaykunata; hinaspataq


ruwakunku hoq sutiq qhepanman, hoq suti chaninchaqman, hoq simichaqman seq’ekunata
utaq sutita churaspa.
Este tipo de adjetivos tienen un sentido de mayor incremento en el tamaño o volumen de las
cosas y se forman mediante la posposición de morfemas o de un adjetivo, o un verbo:
Ejemplos:
Simisapa, wijsasapa, ñawisapa, qolqesapa, etc. Como verán en estos ejemplos sólo al
sustantivo se aumento el morfema SAPA.

D. HUCH’UY SUTI CHANINCHAQKUNA = Adjetivos Diminutivos


Kay suti chaninchaqkunaqa, rimaykunata huch’uyachin “CHA” seq’ekunawan yapakuspa.

64
Estos adjetivos se forman mediante la posposición del morfema CHA. Ejemplo: Alqo-cha,
Juan-cha, Uywa-cha, etc.

Alqocha wañurapusqa = El perrito se había muerto


Juancha machayushan = Juancito se está embriagándose

SUTIQ RANTIN
PRONOMBRE

SUTIQ RANTIN.
Sutiq rantinqa, manan ima ninanpas yachakunchu, ichaqa kikin rimaypa nisqan hina, sutiq
rantinmantan purin hunt’a rimay ukhupi

El pronombre no tiene significación propia, pero reemplaza al nombre, dentro de la oración


gramatical. Los pronombres cumplen la función de sustantivo, adjetivo o adverbio.

IMANINANMANTA PACHA = Semanticamente

Sutiq rantinqa manayá kikin unanchayuqchu, hoq rimaykunamanta tarikun, hinaspapas hoq
rimaykunamanta nisqanta suyan: kay rimayqa runakunamanta, uywakunamanta hoq
imaymanakunamantawan, kasqanaman hina. Wakinninkutaqmi reqsichiqlla kanku.

Su significado es casi siempre contextual por que depende en muchos casos del significado de
alguna palabra del texto en el que se halle inserto el pronombre o del contexto; éste puede referirse a
una persona, animal o cosa, según a lo que haga alusión. Algunos de ellos son descriptivos.

SEQ’ENCHAKUSQANMAN HINA = Morfológicamente

Kay rimaykunaqa, seq’ekunawan yapakuspallan t’ijrakun, kay seq’ekunawan: Yapakuq seq’ekuna,


seq’emitaqkuna utaq yupay seq’ekunawan.

Es flexible , es decir sufre modificación, mediante el uso de morfemas, sean estos especiales o
complementarios, de declinación o de número.

SUTIQ RANTINPA PHASMIKUYNIN: Clasificación del Prohombre

A. RUNAQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres personales

B. KAQNIYUQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres Posesivos

C. REQSICHIQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres Demostrativo

D. TAPUKUQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres Interrogativos

E. MANA CHANIN SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres indefinidos

65
A. RUNAQ SUTIQ RANTINKUNA = pronombres Personales

Kay sutiq rantinkunaqa kanku Qanchisme

CH’ULLA ASKHA SINGULAR PLURAL

Noqa Yo Noqanchis Nosotros


Noqaykuna Nosotros
Qan Tu Qankuna Vosotros o ustedes
Pay El Paykuna Ellos (as)

Willakuy.-Nota.- NOQANCHIS es incluyente y NOQAYKU es excluyente, por considerar


una parte de un todo.

B. KAQNIYUQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres Posesivos

Runaq sutiq rantinkunata qaqepi seq’e mitaqtinchis unanchan piqpa, maypa imakunapas
kasqanta, hinaspataq kaqniyuq sutiq rantinman t’ijrakunku.

Al declinar los pronombres personales en genetivo se transforman en pronombres


posesivos, los cuales, indican pertenencia o posesión.

Los P.P. son los que designan a la persona gramatical y al mismo tiempo la indican
como poseedora, los pronombres posesivos son los mismos pronombres personales pero
en genetivo. Y estos son:

Noqaq Mio (de mi) Noqanchispa Nuestro (de nosotros) Inc.


Noqaykuq Nuestro (de nosotros) Exc.
Qanpa Tuyo (de ti) Qankunaq Vuestro (de ustedes)
Paypa Suyo (de él) Paykunaq Suyo (de ellos)

C. RESICHIQ SUTIQ RANTINKUNA = Pronombres Demostrativos

Kay sutiq rantinkunaqa allin tukuy imaymanakuna resichinapaq utaq qhawarichinapaq.

Estos pronombres, sirven para señalar una persona, animal o cosa. EJEMPLOS:

CH’ULLA ASKHA SINGULAR PLURAL


Kay Kaykuna Este (a) Estos (as)
Chay Chaykuna Ese (a) Esos (as)
Haqay Haqaykuna Aquel (lla) Aquellos (llas)

Willakuy.- Nota.- Kay sutiq rantinkunawanqa rimakullanmanmi orqo chinanpaqpas.- Estos


pronombres se refieren a ambos géneros: Masculino y femenino.

D. TAPUKUQ SUTIQ RANTINKUNA.- Pronombres Interrogativos

66
Kay sutiq rantinkunaqa tapukunapaqmi
Estos pronombres sirven para realizar frases u oraciones interrogatives

CH’ULLA ASKHA SINGULAR PLURAL

Pi? Pikuna? Quién? Quiénes?


Ima? Imakuna? Qué, qué cosa? Qué cosas?
Mayqen? Mayqenkuna? Cuál? Cuáles?
Maypi? ------------------ Dónde? ----------------
Hayk’an? ------------------ Cuánto? ----------------
Hayk’aq? ------------------ Cuándo? -----------------

E. MANA CHANIN SUTIQ RANTINKUNA.- Pronombres Indefenidos

Kay sutiq rantinkunaqa manan allintachu chaninchan; ichaqa tapukuq sutiq


rantinkunaman “PAS” seq’eta yapakuspanmi ruwakun.-

Estos pronombres indican algo no identificado; y se forman mediante la posposición de


los morfemas personales a los pronombres interrogativos. Ejemplo:

Pipas : Quién quiera


Maymanpas : Donde quiera
Mayqenpas : Caualquiera
Mana pipas : Nadie
Mana Maypas : Nadie, ninguno
Mayqen : Cual
Pichá : Quién será
Imachá : Qué será
Mayqenchá : Cuál será
Hoqkunapuwan : otros o etc.

SIMICHAQPA K’ASKAQNIN
Adverbio

Kay simichaqpa k’askaqninkunaqa, puririn simichaqwan kuskan hunt’a rimay ukhupi, allinta
chaninchananpaq, sutita, suti chaninchaqta.

El adverbio, es la parte de la oración que sirve para moficar, precisdar, matizar o ampliar el significado
de un verbo, de un adjetivo o de otro adverbio.

Simichaqpa k’asqaqninqa riman: pachamanta, k’itimanta, askhamanta, imaynakaymanta,


cheqaqmanta, mana cheqaq ninanmanta, iskayaymanta, oqkunamanta ima.

El adverbio expresa tiempo, lugar, cantidad, modo, afirmación, negación, duda ,etc.

67
SIMICHAQPA K’ASKAQNINPA PHASMIKUYNIN
Clasificación del adverbio

I. KIKILLANMANTA UNANCHAQ SIMICHAQPA K’ASKAQNIN.- Aadverbios no Pronominales


Kay simichaqpa k’askaqninkunaqa sapallankumantan unanchanku ima nisqankutapas, manayá
hoq rimaykunata suyankuñachu: kaykunan kanku.
Existen algunos adverbios que tienen su significación propia, consiguientemente, no dependen
del contexto o de otras categorías gramaticales. Estos son:

a. K’ITIMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNIN = Adverbio de lugar

Maypi ruwakusqanta unanachan.- Indica dónde ocurre la acción

Karupi = Lejos Kayllapi = Aquí no mas Kaychallapi = Aquicito


Chinpapi = Al frente Ujupi = dentro Patapi = Encima
Hawapi = Afuera Uraypi = Abajo Wichaypi = Arriba
Ñaupaqpi = Adelante Qhepapi = Atrás,etc. Ukhupi = Adentro de profundidad

KARUpin wayqey llank’an = Lejos trabaja mi hermano


CHINPAPIn algo kanikamushan = Al frente está ladrando el perro
HAWAPI michi puñushan = Afuera está dormiendo el gato
ÑAUPAQPI sayay nisu huch’uychallan kanki = Parate adelante eres muy pequeñito
Kayllapi sayachiy k’aspita = Aquino mas parale el palo
Wasi Ujupi wawa waqashan = Dentro de la csa está llorando la bebe
Panpata t’oqoy Ukhuta = As hueco profundo al suelo
Uraypi sayamunki wijch’uyamusayki t’anta = Te paras abajo te boya botar pan
Qhepapi sayamuy sinchi hatunmi kanki = parate atras por que eres demaciado grande
Kaychallapi kunpayrukuy = Aquicito nomas echate
Caballo Patapi ponchuy kashan = Mi poncho está enmcima del caballo
Wichaypi munaqniy suyamuwashan = Arriba me está esperando mi amor

b. PACHAMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNIN = Adverbio De Tiempo

Imakunapas hayk’aq ruwakusqantan unanchan.- Indica el momento en que ocurre la acción.

Chayraqmi = Recién Chaymanta = Después


Chaymantaña = Ya después Wiñaypaq = Para siempre
Kunallan = Pronto – ahorita Kunachallan = Prontotito- ahoritita
Mana hayk’aqpas = Nunca Wiñaypaq = Para siempre
Q’aya wata = Antaño Ñaupaqa = Antes
Watan Watan = Anualmente Wiñaypa wiñayninpaq = Para
siempre Mayllanpi = De vez en cuando Mitanpi = En su
tiempo
Mita = Tiempo

68
Estos adverbios pueden sufrir modificaciones en significación según sea la clase y cantidad
de posesiones que se les añada; esto quiere decir que los adverbios de tiempo son éstos y
muchos más

Qhawarichiykuna = Ejemplos

Chayraqmi chayanpushani llak’amusqaymanta = Recién estoy llegando de lo que trabajé


Chaymantaña qosqayki t’antataqa = Ya después de boya darte el pan
Kunallan kutiramusaq suyayrullaway = Ahorita regreso espérame nomas
Manan hayk’aqpas qonqasaykichu = Nunca te boya olvidarte
Q’aya wata kuna hina qoyay wañuran = El antaño como hoy mi esposa murió
Watan watan kaq p’achantillan = Anualmente o todo los años con la misma
ropa
Mayllanpin warmiy watukuq rini = De vezen cuando boy a ver a mi mujer
Wayna kaypas Mitallayuqmi = Ser joven tambien tiene su tiempo
Ñaupaqtaqa yachachiqniykitaraq chayarunki, chaymantaña qhatuna wasita rinki
Primero llegas donde tú prfesor, despues ya vas al mercado
Kunanmi ripusaq wiñaypaq = Ahora si me voy para siempre
Ñaupaqqa runtupas karan warku warkulla = Antes los huevos sólo era 80 centavos
Mitanpi mijupusun chay k’ankata = En su debito tiempo comeremos a ese
gallo

c. IMAYNA KAYMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNIN = Adverbio de Modo

Kaykunaqa imayna ruwakusqantan unanchakun.-Expresan la forma o manera de cómo se


desarrolla la acción.

Qonqaylla = De repente Hinachá = Así será


Allillamanta = Despacio Usqhayllaman = Rápidamente
Allinmi = Está bien Yaqalla = Casi
Mana Alinchu = No está bien Ñak’ayllaña = Con las justas
Hinapunin = Así es siempre , Ñataq = También
Hinallataq = Así mismo o igualmente Atiylla = Fácil
Hinataq = Así es
Sut’illa = Verdaderamente
Ñak’ayta = Dificilmente
Yachasaspa = A sabiendas
Hujlla = Uno solo o juntamente
Hinapaschá = De repente es así

Qhawarichiykuna:

Allillamanta hamuy laq’akuwaqtaq = Venga despacio cuidado que te caigas


Manan allinchu ruwasqayki = No está bien lo que estas haciendo
Juanchaqa hinanpunin karan = Juancito siempre era sí.
Warmiymi waqaq kasqayta yachashaspa huqwan Qotuwan = Mi mujer a sabiendas que se
llorar me engaña.

69
Juancha atiyllata llank’arushan = Juancito está trabajando fácilmente
Ñak’ayta chajra llank’ayta tukuyramuni = Defílmente terminé de trabajar la chacra
Albertoqa ñataq tiyaykun,ñataq hatariykun = Alberto ya tambien se sienta y ya tambien se
levanta.
Noqanchisqa llank’ananchis hujllan = Nosotros debemos trabajarr uno slo.

II. HOQ RIMAYKUNAWAN UNANCHAKUQ

SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA = ADVERBIOS PRONOMINALES

Kay simichaqpa k’askaqninkunaqa manapunin kikillanmantaqa imatapas unanchanchu. Ima


rayku?.- Estos adverbios no tienen significión propia por qué?

- Rimakusqanman hina unanchakunku, ichaqa hoq rimaykunawan tupachispa


Dependerá del contexto en vista de que su significación es ocasional.
Sapanka runakunaq nisqanman hinan kay simichaqpa k’askaqninkunaqa chaninchan
simichaqkunata. Kaykunan kanku.-Su significado variará de acuerdo a la persona gramatical
que lo utilice y estos son los mas importantes.

a. PACHAMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA= Adverbio de tiempo

Q’aya Wata = Próximo año


Kunan = Ahora/ hoy
Qayna P’unchau = Antes de ayer
Kunachallan = En este momento ahorita
Illarimuqtin = Cuando amanezca
Ura wata = Año pasado o ante año
Wiñay = Siempre-eterno
Ña = Ya
Hinakaqtinqa = Entonces
Ñaupaq = Antes
Paqarin = Mañana
Minchha = Pasado mañana
Ñaqha = Denantes o hace poco
Chaypachaqa = Entonces
Mayllanpi = De vez en cuando
Mana hayk’aqpas = Nunca, jamas
Sispalla = cerca
Manaraq = Todavía
Chaymanta-Hinaspa = Después
Unay Pacha = Mucho tiempo
Usqhay = Pronto
Chayraq = Recién
Tutallamanta = Muy de madrugada

Qhawarichiykuna

70
Mamaymi paqarin ch’usanqa llaqtaykuta = Mi madre maña va viajar a nuestro pueblo
Lucascha osqaylla kutimunki = Luquitas retornas pronto.
Andrés unay pachaña qopuwanayli kashan huj sol = Andrés mucho tiempo me debes un
sol
Ñaqaha hoq carro hoq warmita thullkirun = Denantes un carro atropelló a una mujer
Taytaypa rayminmi minchhata = Pasado mañana es su cumpleaños de mi
padre
Manataq tarimunkuchu chaypachaqa, kunanpunin kutinki= Si es que nos encontrado,
entonces ahoramismo tienes que retornar
Fernandoqa manaraq tukunchu miguita = Fernando tovía no termina de comer.
b. K’ITIMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA = Adverbio de Lugar
Indican las circunstancias de lugar. Responden a las preguntas ¿Maypi?-Donde?, se
pueden formar:
1. Añadiendo las partículas propias de acusativo y ablativo a los adjetivos demostrativos
“KAY”, CHAY, HAQAY i WAQ”

KAY = ESTE

Kay = Este (a)


Kaypi = Ahí
Kayman = Hacía aquí, acá
Kaymanta = Desde aquí
Kaykama = Hasta aquí

Qhawarichiykuna:

Kayñataq wayqenpa warminta much’ayushasqa= Éste ya también estaba bezandoa la


mujer de su hermano
Kaypi tiyay Nolasco = Siéntate aquí Nolasco
Kayman apamuy chay rumita = Tariga hacia aquí esa piedra
Kaymanta wichaymanmi Lucaspa = De aquí hacia arriba es de Lucas
Kaykaman karan Juanpaqa = Hasta aquí era de Juan

CHAY = ESE.- Cuando se trata de animales o cosas

Chay = Ese (a)


Chay alqota p’anaychis = A ese perro golpeen con el palo

HAQAY = AQUEL o tambien WAQ, que significa lo mismo Aquel

Haqay = Aquello ((a)


Haqaypi = Allí (a)
Haqayman = Hacia allá
Haqaymanta = De allá
Haqaykama = Hasta allá
Nota.- Son similares las oraciones con los que se ha hecho con Kay

71
2. Añadiendo la partícula “nta”, para las palabras que terminan en vocal, y “ninta” para
las palabras que terminan en consonante. Indican el lugar por donde se ejecutan o
hacen algo. Ejemplos:

Kay-ninta = Por aquí Chayninta = Por ahí


Haqayninta = Por allá Ñaupaqninta = Por delante
Qhepanta = Por atrás Chinpanta = Por la banda por el frente
Chaupinta = Por lel centro Patanta o kantunta = Por el borde

Qhawarichiykuna:

Kayninta pusaychis = Conduzca por aquí


Chayninta puriychis = Caminen por ahí

NOTA. En estos dos ejemplos hay diferencia, si si dan cuenta, cuando se dice por
aquí, es cuanado señalas por donde estas parados y cuando se dice por ahí, es
cuando señalas un poco mas alla desde donde estas parado.

3. Añadiendo la partícula “ÑEQ” en forma inmediata al término que se va a modificar,


luego se puede añadir “ÑIN” para dar mayor ritmo a la elocución, y finalmente se
pone la partícula “TA”, MAN, PI o MANTA”, cuya traducción literal al castellano
resultaría incorrecto, pero en el quechua indica mayor precisión.Ejemplos:

Kayñeqta o kayñiqninta = Por aquí


Kayñeqpi o kayñeqninpi = En aquí
Kayñeqman o Kayñeqninman = Hacia aquí
Kayñeqmanta o kayñeqninmanta = De aquí
Las oraciones también son similares con las de anteriores, solo se antepone las
palabras,Por, en, hacia,de,etc.

Existen algunos adverbios que tienen su significación propia :

Kaypi = Aquí Chaypi = Ahí o allí


Haqaypi = En aquel lugar Ñaupaqpi = Adelante
Kinraypi = Al costado Ukhupi = Adentro
Uraypi = Abajo Wichaypi = Arriba
Lloq’epi = A la izquierda Pañapi = A la derecha
Patapi = Sobre o encima

c. YUPAYCHAKUSQANMAN HINA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA:


Adverbios de Cantidad

72
Son los que se refieren a las circunstancias cuantitativas. Expresan modificaciones de
cantidad en la significación de los verbos, adjetivos o adverbios, responden a la pregunta
¿ Hayk’a? Cuanto?

Chica – Aslla-Aschallla - Pisi = Poco


Hayk’a = Cuanto
Askha- Sinchi – Ancha-Nishu = Mucho-Demasiado
Askhapuni = Muchísimo
Ch’usaq- Q’ala = Vacío
Llapan-llipin lliu- tukuy = Todo
Wakin = algo o una parte
Ch’in = Silencio
Nanaq = En gran cantidad

Qhawarichiykuna:

Aschalla kasqa unu = Había habido poco agua

Hayk’an chay ñuqñu k’unpayki = cuánto es tu queso


Nishu machaqllañan Lucasqa = Demasiado borracho es Lucas
Askhapunin kasharanku Jaimeq wasinpi = Muchísimos habían en la casa de Jaime
Wakinqa chinllan sayanku = Algunos estaban parados silencio

d. IMAYNA KAYMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA = Adv.de Modo

Son los que se refieren a las circunstancias cualitativas. Indican las cualidades que se
pueden señalar en la significación del verbo, del adjetivo o de otro adverbio, se pueden
formar:

1. Añadiendo al gerundio la partícula “lla” terminación MENTE de los adverbios


castellanos

Munaspa + lla = munaspalla = amablemente


Tukuspa + lla = Tukuspalla = acabadamente
Kichaspa + lla = Kichaspalla = abiertamente
Asispa + lla = Asispalla = solamente riendo o riendo solamente
Waqaspa + lla = Waqspalla = Llorando solamente o solamente llorando

Asispa+lla wicharuychis = suban solamente riendo

2. Repitiendo el término a transformarse y añadiéndole la partícula “lla”. Ej.


Munay munay + lla = amablemente
Kusiy kusiy + lla = alegremente
Wist’u Wist’u + lla = torcidamente
Misk’i Misk’i + lla = dulcemente

73
Wiñay Wiñay + lla = eternamente

Wiyñay wiñay+lla yá Qhapaq kani = Ojalas seas eternamente rico

3. Añadiendo la palabra “HINA” a los términos por modificarse . Ejemplos:


Warmi- Hina = como mujer; adverbio femenilmente
Qhari – hina = como varón; adverbio varonilmente
Mama – hina = como madre; adverbio maternalmente
Churi – hina = como hijo; filialmente
Auqa – hina = como cruel; adverbio cruelmente

Mana huchayuq hina = Inocentemente – como si fuera inocente

Celia tufbolta pujllashan qhari-hina= Celia está jugando futbol como varon.

d. CHEQAQMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA: Adverbios de afirmación.

Son los que determinan el carácter afirmativo de la oración, dan mayor énfasis a la
oración.

Hinan = así es
Arí, Au, aumi = Sí
Ña = Ya
Sut’i = Verdad
Cheqaq = verdad
Cheqaqpuni = Verdaderamente
Hinapunin = Siempre es así
As = Así dice
Riki = Asi es indudablemente

Qhawarichiykuna:

Hinan Pedroqa, waq’a = Asi es Pedro, loco


Ñachu Jaime chayamunña, arí. = Ya llegó Jaime?, sí
Ñachu tukunkiña llank’ayta = Ya terminaste de trabajar?
Sut’inta rimanki mana hinaqa kunkaykitan qhorosayki= La verdad vasa hablar, sino te
corto tu cabeza.
Juanqa as ninmá Lucasqa suwan nispa = Juan dijo así que lucas es ratero
Cheqaqchu qan rimaranki, riki = Es verdad que tú hablaste? Claro, asi es

f. MANA CHEQAQMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNIN.- Adverbios de negación.- Son los


que determinan el carácter negativo de la oración; y son:

Manan = No Ama = No
Manapunin = de ninguna manera Amapuni = Imposible
Amapas = Aun que no Amataqyá = No pues

74
Manas = Dice que no Manakau = No quiero
Ni = Tampoco Nitaq = Y ni siquiera
Manaraq = Todavía no Manan = No se puede
Amaña = Ya no Manayá = No es así negación
Nillataq = Tampoco es así Contundente

Qhawarichiykuna:

Manan qanqa riwaqchu takiq = Tú no puedes ir a cantar


Manapunin riwaqchu takiq = De ninguna manera tu puedes ir a cantar
Amapas, qollasqaykiña = Aunque no, te daré de una vez
Mamay Juanqa manas munanchu = Mamá Juán dice que ya no quiere
Juanta, Lucasta suyani, NI pedropas rijurimunkuchu = A Juan y alucas esperé, tampoco
Pedro apareció
Taytay rantikuwaqchu runtuta, Manaraq = Padre puedes comparte huevo? Todavía no.
Juan amaña riychu = Juan yano bayas
Noqan chhayanta llinphini, Carlostaq khaynata, nillataq chaypas allinchu = Yo pinto
así,carlos de esta manera, tampoco es así.

g. ISKAYAYMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA.-Adverbios de duda

Son los que determinan el carácter de dubitativo de la oración. Se forman con las
partículas “S”, para las palabras que terminan en vocal, y “SI” para las palabras que
terminan en consonante, que añadidas a los nombres, adjetivos, verbos o adverbios,
comunican la idea de duda. Ejemplos

Munasqa + s = dice que es amado (a) querido (a)


Yachaq + si = dice que es sabio
Hinapuni + s = Dice que es así definitivamente
P’acha + s = dice que es ropa
As = así dicen
Icha-Ichas-Ichapas = quizá- acaso-talvez
Manapas = talvez no
Hinachá = ¿así será?
Ichapas o ichayá = ojalá pues
Hinapasmi o hinapaschá = a lo mejor es así
Pitaq yachan = quien sabe
Imaynachá = qué será

Qhawarichiykuna

Lucas hinapunis waq’a kasqa herqechanmanta pacha


Lucas dice que es así definitivamente loco desde cuando era niño
Juanpaqqa p’achas chay thanta = Para juan dice que es ropa ese trapo
Pitaq yachan warmiyuq kasqaykita? =Quien sabe que tienes tu mujer?
Manapas chayamunqachu Juanqa. = Talvez no llegue juan

75
h- KUTI KUTIMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA.-Adverbios frecuentativos

Sapa kutin = Cada vez, frecuentemente


Waq manta = Nuevamente
Mayninpi = A veces, rara vez

Qhawarichiykuna:

Sapa kutin hamuni manan tariykichu = Todas las veces vengo no te encuentro
Waqmanta llank’ay chay llank’asqaykita = Nuevamente as lo que as trabajado.
Mayninpiqa hamullanmi = A veces viene no mas

i. TAPUKUQ HINA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA.- Adverbios cuasi interrogativos.

Ñachu? = Ya? Ya está?


Ima? = Qué?
Imapaq? = Para qué?
Imayná? = Cómo?
Ima raykú? = Por qué?
Maypi? = Dónde?
Mayta? = Adónde?
Piraq? = Quién será? Quien todavía?
Mayqenraq? = Alguien será?
Mayraqchá? = Aún hasta cuándo será?

Qhawarichiykuna:

Ñachu tukunkiña? = Ya Acabaste?


Suwa warmacha,Ima? = Jovencita ratera, Qué?
Imapaqmi, chay k’aspi? = Para qué es este palo?
Máypin Alqoyki kashan = Dónde está tu perro?
Máytan riranki? = Adónde fuiste?
Mayraqchá noqamanta waqanaykipaqqa= Aún hasta cuando será que llores por mi.
Piraq sayayushanqa noqaq sayanaypi = quien todavía estará parado donde paré yo.

III. TAPUKUQ SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA.- ADVERBIOS INTERROGATIVOS


Son los que determinan el carácter interrogativo de la oración y estos son:

MAYPI? = Dónde?
IMAYNA? = Cómo?
HAYK’AQ? = Cuándo?
HAYK’A? = Cuánto’
IMAPAQ? = Para qué?
IMANAQTIN? = Por qué?
IMAYNAN KANQA? = Cómo va ser?

76
Qhawarichiykuna:

Maypi tiyanki Carlos? = Carlos dónde vives?


Imaynan chay kanman? = Cómo puede ser esto?
Kayk’aqmi ch’ushanki? = Cuándo vas a viajar?
Hayk’an chay k’ankayki? = cuánto estu gallo?
Cheqaqchu mana munanki tusuyta, imanaqtin? = Dice que no quieres bailar? Por qué?
Imaynan kanqa kay onqoq? = cómo va ser este enfermo?

KALLPACHAQ SEQ’E = Tilde o Acento

Las palabras polisilábicas del quechua, por lo general son graves o llanas. Es decir, la mayor
intensidad de la voz recae en la penúltima sílaba; en este caso no se marca el tilde por ser fácilmente
predecible. Por ejemplo:

- Ama = No
- Qolqe = Plata
- Sipas = Mujer joven
- Mach’aqway = Culebra
- Kamachikuq = Autoridad o el que ordena

Ichaqa kankutaqmi quepa kaq ch’ulla t’oqyaq kallpachasqakuna, kaqllataq , ñaupaq nisqanchis hina,
yaqa llapallan rimaykunan iskay qhepa kaq ch’ulla t’oqyaqpi kallpachasqakuna.

Pero sin embargo hay palabras agudas y como hemos dicho anteriormente casi toda las palabras
quechuas son graves o llanas que solamente llevan el acento mas no el tilde. Ejemplo de palabras
agudas:

- Payyá = Es él
- Pichá = Quién será
- Juanmá = Es Juan
- Qanrí = Y tú
- Arí = sí
- Alalaú = Que frío
- Manamá = No és, etc.

Qhawarichiykuna:

Juanchu hina, payyá = Creo que es juan, es él


Abelcho hiná, manan, pica = Creo que es abel, no,quién será
Pin waqashan?, Juán má = Quién está llorando? Es Juán
Qan imatan ruwashanki llank’awaqmá,qanrí= tú que estas haciendo por que no trabajas, y tú.
Llank’ankiñachu, arí = ya trabajaste, sí.
Alalau, nishuta chirimushan = Qué frio, está helando mucho.

77
--------------------------------o0o----------------------------------

78
TAWA T’AQA = Capítulo IV
TAWA ÑEQE YACHAY

79
SIMICHAQ
VERBO

Simichaq.- Simichaqa sutinpa nisqan hinan, kikillanmanta tukuy imaymana rimaq, simichaqa runaq
rimayninpa chaninchaqninmi, ñaupaq rimay chaninchaqqa hunt’aypi hunt’a rimay inkata hinan
simichaqtaqa qhawariranku, kunan musoq rimay chaninchaqtaq rimanaq chaupi sonqonpi rurunta
hina, paymanta kuskachasqa rimaykunaqa rimarin.

El Verbo.-Como su nombre indica, expresa casi todo el sentido de una oración, los verbos son unas
formas especiales del lenguaje con las que pensamos la realidad. De acuerdo a la concepción de la
gramática clásica, al verbo se le consideraba como el Rey de la oración y la gramática
contemporánea como núcleo del predicado, a él se refiere directa o indirectamente todos los
complementos del sintagma.

El Verbo.- Son todas las palabras que denotan la acción de las cosas, animales y personas, que no
se pueden personalizar o conjugar.

SIMICHAQPA T’AQANKUNA

CLASIFICACIÓN DEL VERBO

I. T’ijrapayakusqanman hina.- Por su conjugación:

A. Saphiq P’uchukaynin hanllallinman hina = Por la vocal temática radical


B. Saphichakusqanman hina = Verbos Regulares
C. Wakillanpi T’ijrapayakuq Simichaqkuna = Verbos Defectivos.
1. Mana Runayuq Simichaqkuna = Verbos Impersonales
2. Ch’ulla runallapi T’ijrapayakuq simichaqkuna = Verbos Unipersonales
3. Hoq wakillanpi T’ijrapayakuq Simichaqkuna = Otros verbos defectivos

II. SEQ’ENCHAKUSQANMAN ÑEQENCHAKUSQANMAN HINA.-Morfo sintácticamente.

A. HUÑUQ SIMICHAQ = Verbo copulativo


B. MANA HUÑUQ SIMICHAQKUNA = Verbos no copulativos o Predicativos
1. Purichiq Simichaqkuna = Verbos Transitivos
2. Mana Purichiq Simichaqkuna = Verbos Intransitivos
3. Iskay sutiq rantinniyuq Simichaqkuna = Verbos pronominales
- Ruwaqpi Qhepaq Simichaq = Verbos reflexivos
- Kikillanpaq unanchakuq simichaqkuna = Verbos cuasi reflejos
- Ayninakuq simichaqkuna = Verbos recíprocos

III. SEQ’E YAPAKUSQANMAN HINA IMANINANMANTA PACHA IMA.- Morfo Semánticamente


A. SAPHI HINA SIMICHAQKUNA.- Verbos Simples o Primitivos
B. SEQ’EKUNAWAN YAPAKUQ SIMICHAQKUNA: Verbos Compuestos
- Iskay Iskaymanta Puriq Simichaqkuna.- Verbos repetitivos
- Pakuq Simichaqkuna.- Verbos con acepciones y algo más
- Ñataq Ñataq simichaqkuna.- Verbos Frecuentativos

80
- Iskay Simichaqkunamanta Puriq simichaqkuna.- Verbos que funcionan por dos verbos.

IV. HUJ RIMAYKUNAMANTA TIJRAKUSQANMAN HINA.- Por su derivación


T’aqakunkutaqmi chay hinata:

1. Sutimanta hamuq simichaqkua = Verbo derivados de sustantivo


2. Suti chaninchaqmanta hanuq simichaqkuna = Verbos derivados de adjetivos
3. Hoq simichaqmanta hanuq simichaqkuna = Verbos derivados de otros verbos
4. Simichaqpa K’askaqninmanta hamuq simichaqkuna= V. Derivados de adverbios

I. T’ijrapayakusqanman hina.- Por su conjugación


Estos se sub dividen en:

1. Saphiq P’uchukayninman hina: Por la vocal temática


Llapallan simichaqkunaq saphinqa, hanllallipipunin tukukun, chaymi pisqantinpi
t’aqakunku: a,e, i, o,u.
La raíz de todo verbo termina en vocal, y estos verbos se clasifican por las 5 últimas
vocales: a, e, i, o, u. Ejemplos:
- a. Llank’a
- e. Ayqe
- i. Puri
- o. orqo
- u. Puñu
Consiguientemente el infinitivo de cada verbo, también se clasifican, en las cinco
vocales. Ejemplos: Llank’ay, Ayqey, Puriy, Orqoy,Puñuy.
NOTA,- Hacer oraciones con cada uno de los verbos como también con los
sustantivos.

2.. Saphichakusqanman hina.-VerbosRegulares

Runa Simipi simichaqkunaq shaphinqa, manapunin kuyurinkuchu, imaynan sach’aq


saphin allpaq ukhunpi tarikun, chay hinallataqmi simichaqkunaq saphinkunapas.

Todos los verbos son regulares, es decir la raíz o lexema verbal permanece
inalterable, como las raíces de los árboles que permanecen inmóviles dentro de la
tierra.

3. Wakillanpi T’ijrapayakuq Simichaqkuna.- Verbos defectivos.

Los verbos defectivos no son verbos irregulares desde el punto de vista formal, sino
que carecen de algún tiempo, persona o aspecto, estos son:

a. Mana runayuq Simichaqkuna.- Verbos impersonales


Kay simichaqkunaqa rimakun, mana piniyuq, mana mayniyuq, hinaspapas manan
t’ijrapayakunchu.-

81
Estos verbos no tienen persona, consiguientemente no tienen sujeto, tampoco es
susceptible de conjugación. Ejemplos:

Kanqachá : Habrá
Hinachá kanqa : Así será
Kanqataq : ha de haber
Rijurinqachá : Aparecerá

a. Ch’ulla runayuq Simichaqkuna.- Verbos Unipersonales

Kay simichaqkunaqa t’ijrapayakun ch’ulla rimaqllapi, ichaqa llapallan


pachakunapi, pachamamaq kausayninta unanchaspa.

Son verbos que por su significación de fenómenos atmosféricos o de naturaleza


sólo se utilizan en tercera singular. Ejemplo:

Paray : Pararusqa, paran, parashan, paranqa


Qasay : Qasarusqa, Qasan, qasashan, qasanqa
Rit’iy : Rit’irusqa, Rit’inqa, rit’ishan, rit’inqa
Sallay : Tronar = Sllarusqa, sallan, sallashan, sallanqa

II. SEQ’ECHAKUSQANMAN ÑEQECHAKUSQANMAN HINA.-Morfo sintácticamente


Kay simichaqkunaqa T’aqakunku chay hinata:

A.HUÑUQ SIMICHAQ.- Verbos Copulativos

Huñuq simichaqqa, runachasqa, sutinchasqa rimanatawan utaq suti chaninchaq


rimanatawanmi huñun, tupachin, kikillanqa manan imatapas unanchanchu.
El verbo copulativo tiene como función servir de nexo o unión entre el sujeto y un
elemento nominal o adjetivo que le es atribuido. No tiene significado propio.

1. KAY, simichaqqa kikinpunin puririn hunt’a rimay ukhupi.- El verbo KAY figura en forma
expresa dentro de la oración gramatical, ejemplos
Allin runan kanki = Tú eres Buena persona
Manan pipas kanchu chaypiqa = Allí no hay nadie
2. Mayninpitaq KAY simichaqqa manarikhurinchu hunt’a rimay ukhupi, ichaqa pakasqa
hinan kashan.- En muchos casos el verbo KAY se encuentra en forma tácita dentro de
la oración gramatical , cuando se pospone al final del sustantivo o pronombre el
morfema “n” en caso de que la última letra sea vocal; y el morfema MI cuando termina
en consonante u otras morfemas como : taq, puni etc..Ejemplos:
Payqa allin runan = El (ella) es buena persona
Juanmi suwa = Juan es ladrón
Joseyqa waynataq = José es joven

WILLAKUY.- Nota.- Manan pantanachu KAY rimayta: No se debe confundir la palabra


kay con:
KAY : Simichaq (Verbo ser,estar,haber,existir) Ejemplos:

82
Noqan KANI warmi suwa Yo soy ladrón de mujer
Noqan KASHANI warmi suwaq
Paqarinmi KANQA raymi Juanpa wasinpi
Paqarinmi alqochakunaq KAUSAYNINTA qhawamusunchis
KAY : Sutiq Rantin (Pronombre) cuando anda solo cumple la función de sujeto o predicado
KAY waqshan warminmanta, reemplaza al sujeto, va siempre antes del verbo
KAY : Suti Chaninchaq ichaqa puririn sutiwan kuska: cumple la función de adjetivo,
que siempre se encuentra junto al sustantivo.
KAY wallpa ijushan, esta siempre al sustantivo

B. MANA HUÑUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos no copulativos o predicativos


Kay simichaqkunaqa k’aptan rimakun, hinaspapas, allinta ñeqenchaspa munay tarinamanta
unanchan, rimaq sonqo rurun kasqan rayku.-Losverbos no copulativos, son los que tienen
significado pleno o propio y constituyen el núcleo sintáctivo del predicado.Ejemplo:

Alqoqa aychatan mijun = El perro come carne


Juanqa wayqenwanmi llank’anqa = Juan trabajará con su hermano

Estos se subdividen en:

1. PURIRICHIQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Transitivos

Kay simichaqkunaqa unanchanku pimanmi, imamanmi nisqankuta chayachinku


chayta; ch’atakuqpi seq’emitachispa TA seq’eta yapaykuspa. Hinaspapas suyanmi
allinta rimakunanpaq.
Estos verbos trasmiten su acción mediante el sujeto, hacia otro que la recibe
directamente, haciendo declinar en el caso gramatical ACUSATIVO mediante el sufijo
TA. Es mas necesitan de un objeto o complemento directo para completar su
significado.Ejemplos:

Juanqa t’antatan mijushan = Juan está comiendo pan

Imaynatataq riqsikun? Kikin simichaqwan kay tapukuykunawan tapukuspa


PITAN?,IMATAN?
y cómo se reconoce? preguntando con el mismo verbo a quién? o qué cosa?

Astamuy papata chajramanta : Traslada la papa de la chacra


P. Imatan astamunqa? : Qué trasladará
R. Papata : La papa

2. MANA PURIRICHIQ SIMICHAQKUNA: Verbos Intransitivos

Kay simichaqkunaqa rimallankun manan pimanpas, imamanpas nisqankuta


chayachinkuchu, ichaqa chanintan unanchan.

Estos verbos no trasmiten su acción, es decir no tienen significado propio. Ejem.

83
Juancham sinchita machashan,warmintaq waqylla waqashan
Juanito se está embriagando mucho y su esposa solo llora
Pablocha jamushan wasinmanta
Pablito está viniendo de su casa

Qhawarisqanchis hina, kay iskaynin hunt’a rimaykunapi manan pimanpas, imamanpas


chayanchu simichaqpa nisqan.
Como vemos en estos dos oraciones la acción del verbo no recae en otra persona, animal
o cosa, por tanto no tiene objeto directo.

3. ISKAY SUTIQ RANTINNIYUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Pronominales


Son verbos que se conjugan con dos pronombres, y expresan sentimiento o autoestima.
Estos son :

A. RUWAQPI QHEPAQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Reflexivos

Sutinpa nisqan hina , kikillankun rimapakunku, ichaqa nisqanku kikillanmantaqmi chayan,


kay simichaqkunaqa ruwakunku KU seq’ewan chupanchakuspa.

Como su nombre indica, la acción expresada por el verbo se queda en el mismo sujeto,
estos verbos se forman con el morfema KU y la Y final, cuando se expresa en infinito.
Ejemplos:

María ñaqch’akushan wasin punkupi


María se está peinando en la puerta de su casa
Ch’isi tuta purisqaypin wijch’ukuni panpaman
Anoche al caminar me caí al suelo.

B. KIKILLANPAQ UNANCHAKUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Cuasireflejos

Kay simichaqkunaqa kikillanpaqmi unanchakun tukuy imaymana rimakusqan, allinpaq


mana allinpaq, ichaqa chaskikuq hina. Ruwakuntaqmi KU, PU, YKU, Seq’ekunawan
yapakuspa.

Estos verbos expresan una acción que recae en el mismo sujeto, indicando daño o
beneficio. Se forman mediante el uso de los sufijos: KU, PU, YKUKU, y en castellano
funciona con la preposición PARA.Ejemplos:

KU
Llank’akuy = Trabajar para sí
Ojo en otros casos la acción del verbo recae o se queda en el mismo sujeto
Ripukuy = Irse
Asikuy = Reirse

84
PU

Qopuy = Devolver lo que a uno no le pertenece


Saqepuy = Dejar lo que es de otro.

YKUKU
Mijuykukuy = Invitar a comer con cortesía y cariño
Munaykukuy = Quererse uno mismo o a otra persona con sentimiento

C. AYNINAKUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos recíprocos

Kay simichaqkunaqa, paykuna pura ( runa pura, uywakuna pura, imaymanakuna pura)
qonakunku, chaskinakunkutaq rimasqankuta, chaymi iskay utaq askha runachasqauyq,
ruwakunkutaqmi NAKU seq’ekunata yapakuspa

Estos verbos cuentan con dos o más sujetos que reciben mutuamente la acción del
verbo, y se forman mediante el incremento de los morfemas NAKU, más el morfema Y
al final cuando expresa en infinitivo.Ejemplos:

Wayllunakuy = Amarse mutuamente


Cheqninakuy = Odiarse mutuamente

Allin runa puraqa, munanakunchisme = Nos queremos entre gente buena


Suwakunaqa cheqninakunku paykuna pura= Los ladrones se odian entre ellos

III. SEQ’ENCHAKUSQANMAN HINA IMA NINANMANTA PACHA IMA.- Morfo-Semánticamente:

A. SAPHI HINA SIMICHAQKUNA.- Verbos simples o primitivos


Kay simichaqkunaqa mana ima seq’ekunawanpas chupanchakunkuraqchu, rimakusqanman
hina kaykunaqa t’ijrarikunqaku, seq’e mitakunqaku, chaymi nisunman, kaykunaqa
sapallankuraqmi puririnku.

Estos verbos son los que todavía aún no tienen ningún morfema pospuesto. Es decir son
verbos originales y que luego serán objeto de modificación mediante la derivación,
declinación, la conjugación y/o los morfemas especiales o complementarios.
Ejemplos:
Rimay, munay, waylluy, takiy,etc, es decir todo los verbos en infinitivo

B. SEQ’EKUNAWAN YAPAKUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Compuestos


Estos verbos se repiten o se forman mediante uno o varios morfemas que se posponen. Estos
verbos pueden ser:

1. Iskay Iskaymanta puriq simichaqkuna.- Verbos Repetitivos

85
Ñaupaqpi kaq simichaqmi chupanchakun <LLA> seq’ewan, huj ruwayllata unanchaspa,
tijrakuntaqmi simichaqpa k’askaqnin hina.

El primer verbo se pospone con el morfema <LLA> y la siguiente palabra, con el morfema
<Y>, expresando una sola acción realizada y se traduce al español con el adverbio <solo> o
solamente mas la acción del verbo. Ejemplos:
Waqayalla waqan = solamente llora
Takiylla takin = solamente canta

Nota.- El primero se habla en infinitivo y el segundo tiene como sufijo < LLA> para expresar
que se debe realizar otra acción y se traduce al español< como quien> mas la acción del
verbo.

Waqay waqylla = como quien llora o muy llorosamente


Asiy asiylla = como quien sonrie

2.. PAKUQ> SIMICHAQKUNA = Verbos Con acepciones de compañía y algo más.

Kay simichaqkunaqa qemipakuq hina, runakunamanta, uywakunamanta, tukuy


imaymanakunamanta rimaqmi, chupanchakunkutaqmi <PAKU> seq’ewan.

Estos verbos indican una acción realizada en compañía de personas, animales y cosas y
algo más, se pospone con el morfema PAKU.Ejemplo:

Taki-pakuy = Cantar en compañía de alguien aprovechando algo


Macha-pakuy = Embriagarse en compañía de alguien, sin ser invitado, sin
gastar, gorreando, sin medir el tiempo

3. ÑATAQ ÑATAQ SIMICHAQKUNA.- Verbos Frecuentativos

Kaq kaqmanta rimaq simichaqkunan; chaypaqmi chupanchakun <YKACHA>Seq’ekunawan

Son verbos que indican la realización de una acción con frecuencia, en forma repetitiva, se
forma con los morfemas<YKACHA>. Ejemplo.

Hamuykachay = Ir y venir frecuentemente


Apaykachay = Llevar de un lugar a otro con frecuencia.
4. ISKAY SIMICHAQKUNAMANTA PURIRIQ SIMICHAQKUNA.- Verbos que funciona por dos
verbos
Huj simichaqllan riman iskay simichaqkunaq rantinta, kay seq’ekunawan chupanchakuspa.”
RI, CHI, MU, PA, RQACHI, CHIKU, RQACHIKU, KAMU, YKACHI Y NAYA”

Un solo verbo actúa por dos verbos, mediante el uso de los sufijops indicados en líneas arriba.
Ejemplos:
Ayqe-ri-y = Retirarse o empezar a retirarse
Asi-chi-y = Hacer reír
Llank’a-mu-y = Anda a trabajar

86
Palla-pa-y = volver a recoger
Wañu-rqachi-y = Matar obligadamente
Llant’a-chiku-y = Mandar hacer leña para sí
Maqa-rqachiku-y = Dejarse pegar
Tiya-kamu-y = Irse a sentar
Waqa-ykachi-y = Hacer llorar
Puñu.naya-y = Ganas de dormir

IV. HUJ RIMAYKUNAMANTA TIJRAKUSQANMAN HINA.- Por su derivación


T’aqakunkutaqmi chay hinata: Y se dividen de esta manera:

1. Sutimanta hamuq simichaqkuna = Verbo derivados de sustantivo


2. Suti chaninchaqmanta hanuq simichaqkuna = Verbos derivados de adjetivos
3. Hoq simichaqmanta hanuq simichaqkuna = Verbos derivados de otros verbos
4. Simichaqpa K’askaqninmanta hamuq simichaqkuna= Verbos Derivados de adverbios

APLICACIÓN PRACTICA (DIALOGO)

PRODUCCIÓN DE TEXTOS

Puede ser cuentos o leyendas, mínimo una página a doble espacio.

COMPRENSIÓN DE LECTURA

El docente llevará un texto, escrito de algún tema libre en quechua, luego el alumno lee y
explica lo que ha comprendido.

COMPRENSIÓN AUDITIVA

El docente tomará un texto u otros para que pueda dictar a los alumnos, si están entendiendo lo
que se está dictando.

FINALMENTE LA EVALUACIÓN.

87
PISQA T’AQA = Capítulo V
PISQA ÑEQE YACHAY

88
RIMAY CHANINCHAQ
GRAMATICA

01. Repaso general del ciclo anterior

02. RUNA SIMI RIMAY CHANINCHAQ.- Gramática Quechua

Runa Simi Rimay Chaninchaqqa, hatun yachay kaspa runaq allin rimaynin hamut’aq, willaq,
chaninchaq, kamachikuqnin.

La Gramatica quechua es la ciencia que describe analiza y norma el correcto uso de una lengua.

La gramática quechua, es el conjunto de mecanismos que nos permite hablar y escribir con
soltura y corrección el Idioma Quechua.

El dominio de los mecanismos fónicos (de sonido), gráficos (de escritura) y sintácticos (de orden y
relación) nos posibilitarán el dominio del idioma quechua, tanto en la comunicación escrita como en
la comunicación oral.

A. RIMAY CHANINCHAQPA T’AQANKUNA.- Partes de la Gramática.


Kaykunan kanku

a. Rimay t’oqya Chaninchaq, rimay qelqa chaninchaqpuwan.- Fonética y fonología

1. Rimay t’oqyakuna = Sonidos


2. T’oqya unanchakuna = Fonemas
3. Ch’ulla t’oqyaq = Sílaba
4. Rimay = Palabra
5. Rimay Kallpachaq = Acento de Intensidad
6. Rimay qelqa ñeque chaninchaq = Fonología sintáctica
7. Rimay tak = Entonación
8. Qelqa Kamachikuq = Ortografía

Seq’e yapakuna.- Morfología


Rimay ñeqenchakuynin.- Sintaxis.

1. RIMAY T’OQYA CHANINCHAQ.-Fonética.

Hatun yachay kayninpi, runaq rimaynin t’oqyaynintan hamut’an, ichaqa kikin


kurkunchispi imayna ruwakusqanmanta pacha, runapura rimanakunanku rayku.

Es la ciencia que estudia al sonido o conjunto de sonidos emitidos fisiológicamente


por el hombre como un medio de comunicación.

Rimay t’oqya chaninchaqqa, runaq rimaynin chaninchaqpa k’allman kayninpi, runaq


rimaynin t’oqyasqanta hamut’an, chaymantapas, imayna ruwakusqanmanta, imayna

89
qaparisqanmanta, imayna uyarikusqanmanta, ichaqa imanisqantapas mana
hamut’arisparaq.

La fonética es la rama de la lingüística que estudia los sonidos del lenguaje en su


realización concreta, la producción naturaleza física y percepción de los sonidos en su
aspecto material, prescidiendo del significado.

2. RIMAY QELQA CHANINCHAQ.- Fonología

Runaq rimaynin chaninchaqpa k’allman kaspanmi, sapanka rimay t’oqyaynintan


chaninchan, hamut’arin, ichaqa, sapanka rimaykunaq rimakusqanman hina.

Es la rama de la lingüística que estudia los elementos fónicos, atendiendo a su


respectivo valor funcional dentro del sistema propio de cada lengua.

Rimay qelqa chaninchaqqa t’oqya unanchakunantan hamut’an, simiq chaninchakuynin


mantapacha

La fonología estudia a los fonemas desde el punto de vista de su función distintiva en


la lengua.

03.- HUNT’A RIMAY, HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNAPUWAN


ORACIÓN GRAMATICAL Y CATEGORÍAS LEXICALES

A. HUNT’A RIMAY.
Hunt’a rimayqa, huj rimaywan utaq askha rimaykunawan hunt’asqa willakuymi.
La oración es una palabra o conjunto de palabras que expresan un pensamiento
completo.

Hunt’a rimayqa unanchan tukuy imaymana runakunaq nisqantan. Runa simipiqa


nikunmanmi ch’ulla rimayllawan utaq iskay, kinsa askha rimaykunawan, rimakunmanni,
ichaqa seq’ekunawan yapakuspalla allin hunt’a rimaypa chanintan unanchan.

La oración gramatical expresa una actitud del hablante con sentido completo. Esta
expresión puede ser con una, dos o más palabras, pero en el quechua se puede
expresar tan sólo con una palabra, complementando con uno o varios morfemas.

Los elementos de la oración gramatical son:

a. Suti = Sustantivo
b. Sutiman ñaupachakuq seq’e = Artículo indeterminado
c. Suti chaninchaq = Adjetivo
d. Sutiq Rantin = Pronombre
e. Simichaq = Verbo
f. Simichaqpa K’askaqnin = Adverbio
g. Yapakuq Seq’e =Posposición
h. Huñuq = Conjunción

90
i.Uynichispa huñuj = Subjunción
B. HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNA.- Categorías Lexicales

Hunt’a rimaypa t’aqankuna, rimay-kunaq chanin phasminkuna utaq qhapaq rimaypa


t’aqankunaña kaspapas, hunt’a rimay ukhupi rimaykunaq tupanakuynin, huñurinakuynin,
unanchakuyninmi.
Nillasunmantaqmi: Hunt’a rimaypa sapanka rimaychakunan.

Llámese categorías gramaticales, clases formales o categorías lexicales, a las palabras


que desempeñan una determinada función en la oración; es decir son los diferentes
elementos que conforma la oración gramatical y estos son:

a. Suti = Sustantivo
b. Suti chaninchaq = Adjetivo
c. Sutiq rantin = Pronombre
d. Simichaq = Verbo
e. Simichaqa K’askaqnin = Adverbio

RUNA SIMIPI HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNA, RIMAYKUNAQ CHANIN PHASMINKUNA UTAQ


QHAPAQ RIMAYPA T’AQANKUNA
Categorías Gramaticales, clases formales y/o categorías léxicas Quechuas.

A. HUNT’A RIMAYPA UKHUNPI PURIQKUNA HINA.- Como integrantes de la Oración Gramatical

a. Hunt’a rimay ukhupi hunt’achiqkuna hina: Suti, suti ñaupachaq seq’e, suti chaninchaq, sutiq
rantin, simichaq, simchaqpa k’asqaqnin, yapakuq seq’e huñuq, uynichispa huñuqpuwan.

Como elementos formales de la oración: Sustantivo, artículo indeterminado, adjetivo,


pronombre, verbo, adverbio, posposición, conjunción y subconjunción.

b. Hunt’a rimay ukhupi sapallan hunt’achiq, ichaqa huk, iskay utaq askha qapariq rimaykunawan.
Qhawarichiykuna

Como palabra o palabras oracionales y autónomas: la interjección

Mamay! = Madre mía!


Akakallau! = Que pena!
Haylli Qosqo = Viva el cusco (refiere al triunfo o victoria).

B. HUNT’A RIMAY UKHUPI IMAYNA KASQANMAN HINA: Por la función dentro de la Oración
Gramatical

Kaykuna t’aqakunku chay hinata:

a. Saphiyuq Rimaykuna.-Kay rimaykunaqa saphiyuq kama, unanchayuq Kaman kanku: Suti,suti


chaninchaq, simichaq, simichaqpa k’askaqninpuwan.

91
Leximáticas.-Poseen un lexema o raíz, a su vez tienen significado léxico: sustantivo, adjetivo,
verbo y adverbio.

b. Reqsichiq hina rimaykuna.- Categormáticas.-


Kaykunaqa reqsichiq rimaykunan kanku, ichaqa manan imatapas unanchankuchu: sutiq rantin,
wakin kaq simichaqpa k’askaqninpuwan.

Estas palabras son deícticas es decir, sirve de señaladores o indicadores pero no aluden ni
representan a ninguna realidad: Pronombres y algunos adverbios.
b. Seq’enchakuq hina rimaykuna.-Morfemáticas
Seq’ekuna hinallan hoq kaq rimaykunaq qhepanman chupanchakunku utaq ñaupaqchakunku;
kaykunan kanku.
Solo funcionan como morfemas, ya sea como prefijo o como sufijo y estos son:

1. Sutiman ñaupachakuq seq’e.- Sutiman ñaupachakuq seq’eqa, kikin sutin nisqan hina seq’e
hinallan sutiq ñaupaqninpi puririn, manataq ima nisqanpas yachakunchu.Qhawarichiykuna

Artículo Indeterminado.- Es un morfema del sustantivo común y carece de significado


lexical.

Hoq runa = una persona


Hoq machu = Un viejo

Qhawarichiy:

Hoq runan maqaramuwan = Una persona me ha pegado


Hoq machuchan waqayushan = Un viejito está llorando

2. Yapakuq seq’ekuna, huñuqkuna,uynichispa huñuqpuwan.- Las posposiciones, las


conjunciones y las subjunciones

Seq’ekuna hinallan rimaykunata tupachincku hunt’a rimay ukhupi, manataq ima nisqanpas
yachakunchu; chay hinaqa sutita, suti chaninchaqta,simichaqta, simichaqpa
chaninchaqtawanmi tupachinku, tinkuchinku, ichaqa kay rimaykunawan seq’echakuspanku.

Las posposiciones, las conjunciones y las subjunciones: Son morfemas relacionantes y


que carecen de significado propio cumpliendo solamente una función relacional o
gramatical, ya que sirve de enlace entre el sustantivo, adjetivo, verbo o adverbio.
Qhawarichiykuna : Ejemplos

Qanwan = Contigo
Maríawan = Con María
Alqontin Michintin = Con el perro y gato
Nitaq Juan nitaq María = Ni Juan Ni María
Juanwan Josépuwan = Con Juan y José
Paywan = Con él

92
Qhawarichiykuna:

Qanwan haku maqanarukusun = Vamos a pelear contigo


Maríawan Luischa puñumuchun = Con maría Luicito que duerma
Alqontin michintin wichay wasiman puñuq riychis= Con perro y gato bayan a dormir a la
casa de arriba.
Nitaq María nitaq Juan,haykunkucho yachay wasiman = Ni María ni Juám han entrado a la
casa del saber
Juanwan Josépuwan llant’aman rinqaku = Con Juan y José van a ir por leña
Paywan noqa maqanakusaq = Yo con el boya pelear

04. RUNA SIMI SEQ’E YAPAYKUNA.- Morfología Quechua.

Runa simi seq’e yapaykunaqa, rimaykunaq seq’ekunawan yapakusqanman hina hoq rimaykunaman
t’ijrakuyninmi, tukuy imaymana nisqanpas hoqñiraqtan unanchan.

Morfología quechua, son las variaciones o cambios en la forma de una palabra que indican tanto sus
relaciones con las demás palabras, como sus diferentes significaciones.

A. SAPHI.-Runa siminchispi rimaykunaqa saphi hinallan, saphiqa kikin rimayllan chaymi nisunman
saphiqa manan t’ijrakunmanachu imamanpas, malkikunaq saphin hinan mana kuyuriq.

La raíz, en el idioma quechua es el lexema, radical, raíz o base, coincide con la palabra, es decir
la palabra viene a constituir la raíz, razón por la cual la raíz es invariable.

B. MORFEMAS O AFIJOS.- Seq’ekunaqa rimaykunaq ruwakuqmasinmi, ichaqa saphikunaman


yapakuspalla hoq rimaykunaman t’ijrarichispa hoqñirataña unananchan.

Morfemas o afijos, son elementos formativos de las palabras que se añaden a la raíz para
modificar su significación y estos se dividen en: Prefijos y Sufijos:

- ÑAUPACHAKUQ SEQ’E.- Kay seq’eqa hoq utaq askha t’oqya qelqachakunan kanku,
saphiq ñaupaqninpitaq tarikunku
Prefijo, es un elemento o conjunto de elementos lingüísticos (fonema, grafema o letra)
que se antepone a la raíz.

- CH’UYANCHAKUQ SEQ’E.- kaykunapas hoq utaq askha t’oqya qelqachakunan kanku,


ichaqa saphiq qhepanmanmi yapakunku. Kay seq’ekunawanmi hoq rimaykuna
t’ijrakunku hoq rimaykunaman utaqmi rimaykunata tupachin, kuskanchan,mayninpi
imanisqantapas hoqñiraqta unanchanku mayninpitaq mana.

SUFIJO.-Es un elemento o conjunto de elementos lingüísticos que se pospone a la raíz


de la palabra; sirven para transformar o derivar una palabra de otra, algunas veces sin
que cambie y otras veces cambiando de categoría gramatical o léxica y/o de significado.

93
RUNA SIMIQ KIKIN RIMAYNINPA RUWAKUYNI.- Estructura interna de la palabra Quechua.

Imayna ruwakuyninmanta pacha runa simi rimayqa saphiyuq,ñaupachakuq seq’eyua,chupanchakuq


seq’eyuq iman
Las palabras quechuas morfológicamanete están formadas por la raíz, prefijo y
sufijo.Qhawarichiykuna
Ri = puriy
Puririy = ir, puriy, empezar a caminar

PU- RI - Y
PU- RI - RIY
____ _____ ____
Prefijo Raíz Sufijo

morfema
afijo

-----------------------------------------------------------------oOo---------------------------------------------------------

94
RUNA SIMI SEQ’E YAPAKUYNINMANTA.- Criterios de morfología quechua

SEQ’E MITAYWAN HUNT’A RIMAYPA


Mediante la declinación T’AQANKUNAQ
Suti T’IJRAKUYNINWAN.-
Se declina y se deriva mediante la derivación de
Suti Chaninchaq
Sutiq Rantin la categorías gramaticales
SUTI, SUTI
Simichaq CHANINCHAQ,
Simichaqpa K’askaqnin SIMICHAQPA
K’ASKAQNIN
morfemas especiales
Se declina con

se deriva
El verbo se conjuga y
conjuga

SIMICHAQPA
YAPAKUQ T’IJRAPAYAKUYNIN
SEQ’EKUNAWAN.- WAN
Mediante morfemas
especilaes y El verbo se Mediante la
complementarios Con los morfemas Conjugación del verbo
Especiales SIMICHAQ

Fuente: Econ. Leandro Herencia Fernández

5. YAPAPAKUQ SEQ’EKUNA.- Morfemas especiales y complementarios

Yapapakuq seq’ekunaqa hunt’a rimay ukhupi rimaykunaq qhapaqyachiqninkunan kanku.

95
Los morfemas especiales y complementarios, son los que enriquecen a la palabra dentro de la
oración, por ejemplo
Marcusa-qa = La Marcusa

Kaykunaqa rimanku rimaykunaq qhepanman chupanchakuspallanmmi, sapankataq


unanchakunku, hunt’a rimay ukhupi rimanakusqanman hina.
Estos morfemas, se hablan posponiendo a las palabras dentro de la oración gramatical y el
sentido que brinda a estas apalabras son de acuerdo al contexto oracional, y estos son:

N-MI, CHA, CHÁ, CHU, LLA, LLANTIN, MÁ, ÑA, PAS, PASCHÁ, PUNI, PUNIN, PUNITAQ, QA,
RAQ,RI, TAQ, YA, YARI, ETC

. Julian ........... N-MI


CHA
CHÁ
CHU
LLA
LLANTIN

ÑA
PAS
PASCHÁ
PUNI
PUNIN
PUNITAQ
QA
RAQ
RI
TAQ
YA
YARI

APLICACIÓN PRÁCTICA DE LOS MORFEMAS ESPECIALES Y COMPLEMENTARIOS

1. <N-MI> YAPAKUQ SEQ’EKUNAMANTA: Uso de los morfemas especiales n-mi


Hanllallipi rimay tukukuqtin (N) seq’eta yapakun, kunkawakipi tukukuqtintaq (MI)
seq’ekunata.Qhawarichiy.
Se pospone el sufijo<N> cuando la palabra termina en vocal, y los sufijos <MI> cuando termina en
consonante. Ejemplo
ANA-N = Es Ana
Juan-MI Es Juán

96
2. <CHA>, Chay seq’ewanqa munaychatan rimakun, huch’uychaman tukuchiq hina, ichaqa tukuy
llanp’u sonqowan rimanapaqmi.
Con el uso de este suifijo, expresa cosas , animales y personas en diminutivo, enfatiza la
expresión cariñosa y amorosa.

Alqo Alqo-cha = Perro-Perrito


Hanp’ara= Hanp’a-cha = Mesa-Mesita
Pedro= Pedro-cha = Pedro-Pedritio

3. <CHÁ>, Chá seq’ewanqa, iskayaspa rimanapaqmi yapakun, hinaspapas rimaqpa mana


yachasqanta unanchaspa.
El morfema chá enfatiza la duda y expresa una acción que no le consta al sujeto que expresa la
oración.

Pedrochá = Posiblemente Pedro

4. <CHU>, chu seq’eqa mana ama hunt’a rimay ukhupi rimakusqantan kallpachan utaqmi
tapukuykunata kallpachan
El morfema chu enfatiza la negación y/o la interrogación, dentro de la oración gramatical.

Mijushankichu?
Manan waqanichu-Asishanin = No estoy llorando, sino me estoy riendo

5. <LLA>, Sapallankasqanta, tarikusqanta, rimakusqanta iman unanchan.


Este morfema enfatiza la soledad o la exclusividad, y se traduce al español como el adverbio sólo
o solamente. Ejemplo
Mariacha-lla= Solo o solamenmte María
Qayna P’UNCHAY-LLA = Solo o solamente ayer

6. <MA>, allinta chaninchanapaqmi, hinaspapas, mancharikuyta, panpachayta, tupanakuyta,


tinkuchinakuyta iman kallpachan, ichaqa rimayninchista t’oqyachisqanchisman hina.

Expresa mayor afirmación, enfatiza la admiración, desprecio, rivalidad, competencia,


dependiendo de la entonación del hablante.

Ejemplo
Pay-má, Mariamá

7. <ÑA>, ruway tukusqanta utaq imaq ruwanantaraq unanchaqmi.-Infatiza una acción concluida o una
prioridad.
Llank’amuni-Ña-n

8. <LLA-ÑA>, sapallan kasqanta, tarikusqanta, ruwakusqanta kallpachaqmi, ichaqa tukuy hinaña.


.
Enfatiza una prioridad, exclusividad y una acción concluida ya que está formada por dos morfemas
especiales.
Maria-lla-ña

97
9. <PAS>, ukhunchakusqanta, kuskachakusqanta, sonqochakusqanta kallpachan.
Enfatiza la participación, inclusión o incremento, al español se traduce con la palabra también
Ripuy-pas-yá

10. <PUNI-PUNI-N>, cheqaqta mana cheqaqta allin kallpachanapaqmi, hinaspapas tapuy ukhupipas
kallpachanapaqmi.
Enfatiza la afirmación, la negación o la interrogación y al traducir al español a veces equivale a la
palabra mismo.
Noqa-puni O Noqapu-ni-n = Yo mismo con mayor precisión

11. <QA> ima hayk’a willakuymanta, yachaymanta, hatun yachaymanta ima, rimakuqtinmi, allintapuni
kallpachan, qhapaqyachin.
QA, enfatiza enriquece una definición, concepto o idea sobre algo, sean estas afirmativas o
negativa
María-qa = maría Pay-qa = él
12. <RAQ> ñaupaqtaqa imapas hayk’apas ruwakuyninta kallpachan utaqmi kuraqman hina
ñaupachakuyninta kallpachan.
RAQ, enfatiza una acción priorizada o que debe priorizarse, antes que la otra o el orden en
función de antigüedad o prestancia.Ejemplo
Juancha-raq

13. <RI>, tapukuykunata rimaykunata kallpachaqmi. Mayninpitaqmi huñuq hina tarikun hunt’a rima
ukhupi.
Sirve para enfatizar la pregunta o una afirmación o indiferencia. A veces cumple la función de una
conjunción.Ejemplo
ANACHA-RÍ = Y Anaitá

14.<TAQ> Cheqaqmanta, mana cheqaqmanta allin kallpawanpuni rimanapaqmi, hinaspapas,


tapukuykunata, q’aqchayta kallpachanapaqmi.
Sirve para enfatizar la afirmación o la negación, así como la interrogación o llamada de atención.
Ejemplo
Alqo-taq

15. <YA> arí nispa, mancharisqa hina utaq hanllarispa utaq hanllarayaspa allin kallpawan
rimanapaqmi, hinaspapas allinta kamachinapaq utaq tukuy sonqowan mañakunapaqmi.
Sirve para dar mayor énfasis a la afirmación, para expresar admiración o susto, mandato o súplica.
Ejemplo
Manayá hinachu = Así no es

16. <YARI> Arí mananiq rimaykunata, kamachiykunata, mañakuykunata, hanllarayaq rimaykunata ima,
allinta kallpachanapaqmi. Chay hinaqa simichaqkunata kamachiq hina t’ijrapayanapaqmi.
Sirve para enfatizar con mayor fuerza la afirmación, la negación, orden, mandato súplica o ruego y
la admiración. Consiguientemente es un morfema enfático para conjugar el verbo en modo
imperativo.Ejemplo
RIMAYARI = Hablas pues

98
WILLAKUY.- NOTA

El profesor debe realizar oraciones(Mínimo 5) con todo los morfemas especiales y


complementarios aplicados en párrafo anterior.

6. SEQ’E MITAY = Declinación

Seq’e mitayqa sapanka hunt’a rimaypa t’aqankunaq seq’e yapakuyninmi , yanapan


rimaykunaq qhepanman seq’ekunata yapaspa hoq rimaykunaman tukupun.

Es el cambio de la desinencia o morfema en las últimas letras de la palabra para indicar una
unción gramatical y que expresan diferentes situaciones o circunstancias.

6.1. SEQ’E MITAYSIQNINKUNA.- Casos Gramaticales

Seq’e mitayqa, kikin sutinpa nisqan hina rimaykunaq seq’e mitaysiqninkunari,


seq’ekunawan yaparispalla allinta chaninchakunan rayku, ichaqa hunt’a rimay ukhupi
kasqanman hina. Kay hina seq’enchakuyninta “Seq’e mitay, nispa sutinchakun”.
ichaqa ch’ulla seq’e mitayllan tarikun runa siminchispiqa, ichaqa askha seq’ekunawanmi
rimakun, chayman hina allin k’apaqtapuni rimakun, munasqanchisman hina chaninchaspa.

CASO, es un accidente gramatical que permite cambiar de desinencia o de morfema, a fin


de expresar diferentes situaciones o circunstancias, en relación con la función semántica
que desempeña. Al conjunto de estas variaciones morfológicas se les denomina
declinación.

En cambio en el idioma quechua se presenta una sola declinación en forma integral y


completa, por que sus morfemas expresan con gran precisión las diferentes circunstancias
del contexto en que se habla.
Mayqenkunataq kanku seq’e mitaysiqninkunari? Cuáles son los casos gramaticales?

a. Sutinchachikuq
b. Qaqe
c. Qoykachikuq
d. Ch’atakuq
e. Waqyaq - Wqhaq
f. Sut’ichaq

a. Sutinchachikuq.- Nominativo

Sutinchachikuqqa unanchan pimantan, imamantan rimanku chaytan hunt’a rimay


ukhupi, kutichintaq kay tapuykunawan: Pi? Runakunapaq, Ima? Uywakunapaq
imaymanakunapaqwan.

99
Indica de quién o de qué se está hablando dentro de la oración gramatical y responde a
las preguntas quién? Para personas, qué para animales y cosas.

Ejemplos:

Taytay K’ijllupi Purin


P. Pin K’ijllupi purin? =¿Quién camina en la calle?
R. Taytay

Punkun hatunkaray = La puerta es grande


P. Iman Hatunkaray = Qué es grande?
R. Punkun = La puerta.

b. Qaqe.- Genetivo

Qaqeqa unanchan pimantan, imamantan k’askasqa hina tarikusqanta, kaqllataqmi


unanchan pijpan, imaqmi, imakunapas kasqanta.

El genetivo denota la persona animal o cosa de la cual la otra depende o es posición,


también indica pertenencia o posesión.

Qaqepi seq’e mitanapaqqa, rimaykunaq qhepanman yapakun “Q” seq’ewan hanllallipi


tukuqtin, “PA” seq’ewantaq kunka wakipi tukukuqtin. Hunt’a rimay ukhupitaq kutichin
kay tapukuywan, Piqpa?, para personas, Imaq? Animales y cosas.

Para declinar en genitivo, se le agrega a las palabras el morfema “Q” cuando termina
en vocal y el morfema “PA” cuando termina en consonante. Dentro de la oración
responde a las preguntas de quién? Para personas, de qué? Para cosas y animales.

WILLAKUY.- “Q”- “PA”, significa “de”

Juanpan chay waka-qa = Esa vaca es de Juan


P. Pijpan chay waka?
R. Juanpan.

Alqoqmi chay mijunaqa = Esa comida es del perro


P. Pijpan chay mijuna? = De quién es esa comida?
R. Alqoqmi.

c. QOYKACHIKUQ.- Dativo

Qoykachikuqqa unanchan pimanmi, imapaqmi, imakunapas kasqanta, rimaypa


qhepanman “PAQ” seq’ewan yapakun, hunt’a rimay ukhupitaq tapukun, pipaq,
imapaq?.

100
El dativo expresa beneficio daño que recibe una persona o cosa por acción del verbo.
Dentro de la oración gramatical a la palabra se le agrega el morfema PAQ y responde a
las preguntas para quién?, para qué?.
Nota.- PAQ, significa para.

Kay aqhaqa llank’aqpaqmi = Esta chicha es para el que trabaja


P: Pipaqmi chay aqha? = Para< quién es esta chicha?
R: Llank’aqpaqmi

D. CH’ATAKUQ.-Acusativo

Ch’atakuqqa, simichaqmanta chaskisqantan unanchan, pimanmi, imamanmi


simichaqwan runachasqaq nisqan chayasqantan unanchan.

Expresa el objeto que recibe directamente la acción del verbo, expresa la persona,
animal o cosa sobre la cual la acción del verbo ejecutada por el sujeto recae directa o
indirectamente

Ch’atakuqpi seq’e mitanapaqqa sapanka rimaypa qhepanmanmi “TA” seq’eta yapakun.

Para formar o expresar en el caso gramatical acusativo, se agrega el sufijo”TA”, que


significa “A”.

Hunt’a rimay ukhupitaq reqsikun kay tapukuykunawan, Pitan?, para personas, Imatan?
Para animales y cosas. Ejemplos

Mijuna-ta = La comida
Michi-ta

5. WAQHAQ UTAQ WAQYAQ.- Vocativo

Waqhaqqa, allin rimanakuypaqmi, sutimanta mancharisqa waqhanapaq, ichaqa kusikuq


hina, kamachiq hina, mañakuq hina, hinaspapas mancharikuymanta, llakimanta,
khuyapayaymanta, lllapaymanta, tinkuchinakuymanta, kusikuymanta, mancharisqa hina
tapukuymanta.

Expresa un estado anímico especial de: alegría, orden, súplica, admiración, susto,
dolor, tristeza o pena, compasión, triunfo, competencia o rivalidad, alegría, amargura,
llamada de atención; asimismo sirve para preguntar con admiración. Ejemplos

Juanchá llank’ay!
Julianchaaaaa!
Juliochá!!!!
Mamallay mama!? Kunanri imatan ruwasaq? = madre mía,madre!, y ahora qué aré?.
(desesperación)
Andrescharí?
¡Ay umallay!

101
6. SUT’ICHAQ.- Ablativo

Sut’ichaqqa, tukuy imaymana imayna tarikusqantan unanchan, chayman hinan rimakun:


K’itimanta, mayman chayanamanta, pachamanta, pisi askhamanta, imayna
kasqanmanta, imayna raykumanta, masimanta, imayna rimaymanta, imapi apanamanta
utaq imapi purinamanta, pallwasqamanta, ari ninamanta, mana ninamanta,
iskayaymanta, ruwanamanta, chaninmanta, mana imayuqmanta, utaq hoq imayna
tarikuymanta ima.
Kaqllataq, hunt’a rimaypa imayna tarikusqanta sut’ichaqmi, kay tapukuykunatataqmi
kutichin: Maypi?, Hayk’aq?, hayk’a?, imayna?, imanasqa?, piwan?, imamanta, imawan
utaq imapi?, imapaq?, hayk’an?, hoqkunapuwan.

El ablativo indica, expresa o evidencia alguna circunstancia de la acción del verbo,


como: lugar, destino, tiempo, cantidad, modo, causa, compañía, tema o argumento,
medio de transporte, finalidad, afirmación, negación, duda, instrumento, precio,
limitación, carencia u otra circunstancia en la que se efectúa la acción del verbo.
También es el complemento circunstancial de la oración y responde a las preguntas:
dónde’, cuánto?, cuándo?, cómo’, por qué?, con quién?, o con qué?, sobre qué? 0
acerca de qué?, con qué? O en qué?, para qué?.

De acuerdo a las diferentes circunstancias, se utilizan los siguientes sufijos:

I. - UYA
- QAYLLA
- ÑAUPAQE
- ÑAUK’I
Los cuatro morfemas traducidos al español significan ANTE O DELANTE

II. URANPI-pachanpi = bajo de alguien o de algo.-los morfemas indicados significan


BAJO O DEBAJO
III. WAN.- Expresa compañía, significa CON

IV. NTIN-NINTIN.-Expresa compañía e inclusión, ambos significan “CON”


NTIN, se agrega cuando la palabra termina en vocal. NINTIN, cuando termina en
consonante
V. MANTA.- Indica procedencia, significa DE

VI. MANTARAQ.-Indica también procedencia, significa DESDE

VII. PI.- expresa lugar o ubicación, medio de transporte, significa “EN”

VIII. - PURA.- Expresa agrupación de seres, cosas de la misma clase


- UKHUPI.- Expresa profundidad
- CHAUPIPI.- Expresa al medio o al centro del conjunto
- UJUPI.- Expresa al interior
- SONQONPI.-Expresa la interioridad del ser.

102
Las cuatro formas se traducen al español mediante la preposición“ENTRE”,
indicando una ubicación al medio, al centro o al interior.
Todos estos morfemas significa “ENTRE”
IX. MAN.- Expresa dirección y/o ubicación, significa “HACIA”

X. KAMA.- Expresa destino- PAS.- Expresa comparación peyorativo, ambos significan


HASTA

XI. RAYKU.- Expresa causa, significa POR, NTA.-expresa causa o finalidad, significa
también POR ,NINTA.-Cuando termina en consonante, expresa pasar por algo o
por un lugar.

XII. NISQAN HINA.- Expresa una cita de un dicho, significa SEGÚN

XIII. Los prefijos y sufijos MANA.....WAN, MANA....WANQA, MANA.....WANMI,


MANA...YUQ, MANA....NIYUQ, MANA...LLAYUQ, MANA ... NINTIN. Expresa
privación de algo, significa “SIN”

XIV. - HAWANPI.- Expresa ubicación, significa “DE”


- PATAPI.- Indica sobre alguien o algo, significa “DE”
- PATANPI.- Indica sobre algo, pero al borde, significa “DE”
- MANTA.- Indica el tema o asunto de quien o de qué se trata, no confundirse
con el otro sufijo MANTA, que significa procedencia “DE”
XV. QHEPANPI.- Que significa “TRAS”, indica ubicación, tras de alguien o de algo.

SUT’ICHAQPI QHAWARICHIQ HINA LLAK’AKUYNA = Aplicación práctica del caso Gramatical


GENETIVO

1. K’ITIMANTA.- De tiempo
Maypin tiyanki? Donde vives?

2. KAUSAY PACHAMANTA.- De tiempo


Taytayqa tutallaraqmi lloqsin llank’aq.- Mi padre sale muy de madrugada a trabajar.

3. ASKHAMANTA.-De cantidad
Iskaychunka t’antatan rantimuni.- 20 panes compré
4. IMAYNA KASQANMANTA.-De modo
Paqarinmi limata avionpi ch’usasaq.- Mañana viajaré en avión a Lima

5. IMAYNA RAYKUMANTA.-De causa


Wawaykuna raykun llank’ani .- Trabajo por mis hijos

6. MASIMANTA.- De compañía
Piwanmi tiyanki? Juliawan.-Con quién vives? Con julia

7. IMA RIMAYMANTA.-De tema o argumento

103
Yachachiqninchis rimanqa onqoykunamanta.-Nuestro profesor hablará de las enfermedades.

8. IMAPI PURINAMANTA.- Medios de transporte


Carropin ch’usasaq.- Viajaré en carro

9. PALLWASQAMANTA.- De finalidad
Allinta mijuy, allin llank’anaykipaq.- Come bien para que trabajes bien

10. ARI NINAMANTA.- De afirmación


Qhapaqkunapas waqankumá.- Hasta los ricos lloran.

11. MANA NINAMANTA.- De negación


Mana warmillantinmi Juanqa hamusqa.- Juan había venido sin su mujer

12. RUWANAMANTA.- De instrumento


Chakitajllawan tarpuy.- Siembra con chakitajlla

13. CHANINMANTA.- De precio


Aychatan rantimuni iskay pachajwan.- La carne compré con 200 soles

14. MANA IMAMANTA.- De carencia o de limitación


Wajcha mana piniyuq, mana mayniyuq.- Pobre o huérfano sin familia.

104
SUTIQ SEQ’E MITAYNIN = DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO
SUTINCHACHIKUQ Juan,Juan-mi, Juan-puni Atoq, Atoqmi, Atoqpunin Juan-kuna Atoqkuna
NOMINATIVO
QAQE- GENETIVO Juan-pa Atoqpa Juan-kuna-q Atoq-kunaq
QOYKACHIKUQ Juan-paq Atoq-paq Juan-kuna-paq Atoq-kuna-paq
DATIVO
Juan-ta Atoq-ta Juan-kuna-ta Atoq-kuna-ta
CH’ATAKUQ-ACUSATIVO
WAQHAQ-VOCATIVO Juan! Atoq! Juan-kuna! Atoq-kuna!
SUT’ICHAQ-ABLATIVO Juan-pa-yuanpi
UYA : Ante Juan-pa ñaupaqenpi ---------------------------- ------------------------------ ------------------------------
ÑAUPAQENPI: Ante Juanpa Qayllanpi Atoqpa ñaupaqenpi Juankunaq ñaupaqenpi Atoqkunaq ñaupaqenpi
QAYLLANPI : Ante Sólo se trata ante Dios --------------------------- Juankunaq Qayllanpi ------------------------------
ÑAUK’INPI : Ante Juanpa uranpi Atoqpa uranpi Juankunaq uranpi Atoqkunaq uranpi
URA : Bajo Juanpa pachanpi -------------------------- Juankunaq pachanpi ----------------------------
PACHANPI : Bajo Juan-wan Atoq-wan Juan-kuna-wan Atoq-kuna-wan
WAN : Con Juan-nintin Atoq-nintin Juan-kunantin Atoqkunantin
NTIN-NINTIN: Con
Juan-manta Atoqmanta Juankunamanta Atoqkunamanta
MANTA : De
MANTARAQ : Desde Juan-mantaraq Atoqmantaraq Juankunamantaraq Atoqkunamantaraq
PI : En Juan-pi Atoq-pi Juan-kunna-pi Atoqkuna-pi
PURA : Entre ---------------------------- Atoq-pura Juan-kuna-pura Atoq-kuna-pura
CHAUPI : Entre ----------------------------- ---------------------------- Juan-kunaq-chaupinpi Atoqkunaq chaupinpi
MAN : Hacia Juan-pa-man ---------------------------- Juan-kunaq-man Atoqkunaqman
Juan-pa-kasqanman Atoqpa kasqanman Juan-kunaq-kasqanman Atoqkunaq kasqanman
Juan-pas Atoq-pas Juan-kuna-pas Atoq-kuna-pas
PAS : Pas (Comparación) Juan-kama Atoq-kama Juan-kuna-kama Atoq-kuna-akama
KAMA : Destino
MANA..WAN,AMA..WAN,MANA
Mana Juanllayuq Ama atoqllayuq Mana Juankunallayuq Ama atoqkunallayuq
NIYUQ,MANA NINTIN: Sin
HAWA : Sobre Juanpa-hawanpi Atoqpa hawanpi Juankunaq hawanpi Atoqkunaq hawanpi
PATA : Sobre Juan-pa-tapi Atoq-patapi Juankunapatapi Atoqkunapatapi
PATAN : Sobre (Ubicación) En este caso sólo se utiliza Ejemplo: Mayuqpatanpi
en las cosas
MANTA : Sobre Juan-manta Atoqmanta Juankunamanta Atoqkunamanta
QHEPA : Tras Juanpa-qhepanpi Atoqpa-qhepanpi Juankunaq qhepanpi Atoqkunaq qhepanpi

106
SOQTA T’AQA = Capítulo VI

SOQTA ÑEQE YACHAY

SOQTA ÑEQE YACHAY

107
RUNA SIMI SEQ’E YAPAYKUNA:
HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNAQ T’IJRAKUYNIN, SIMICHAQPA T’IJRAPAYAKUYNINPUWAN

SEXTO CICLO
Morfología de Quechua: Derivación de las Categorías Gramaticales y Conjugación del Verbo

I. Repaso General

II. HUNT’A RIMAYPA T’AQANKUNAQ T’IJRAKUYNIN.- La Derivación

Kaykunaqa huj utaq askha seq’ekunawan yapakuspallanmi hoq rimayman tukukapuyninmi.


Utaqmi
Huj hunt’a rimaypa t’aqanmi hoq niraq hunt’a rimaypa t’aqanman kutirikun, seq’ekunawan
yapakuspa.

La derivación.- Es un proceso mediante el cual, una palabra primitiva se transforma a otra palabra
con el uso de uno o más morfemas. O Es la transformación de una categoría gramatical a otra con
el uso de uno o varios morfemas

Kay hunt’a rimaypa t’aqankuna t’ijrakuqkuna kanku: Suti,Suti Chaninchaq, simichaq, simichaqpa
k’askaqninpuwan.
Paykuna puran kay hunt’a rimaypa t’aqankunaqa, sapankanku paqariyniyuq p’uchukayninyuq
kama kanku.

Las categorías gramaticales que se derivan son : El sustantivo, el adjetivo, el verbo y el adverbio.
Estas categorías gramaticales son el origen y el destino mutuo dentro del proceso de la derivación.

NISUNMANMI : Es decir

HOQ SUTI paqarimun hoq sutimanta, simichaqmanta, hoq simichaqmanta, hoq simichaqpa
k’askaqninmanta.
Un sustantivo se forma o proviene de otro sustantivo, de un adjetivo, de un verbo y de un
adverbio.
Nillasunmantaqmi: Hoq suti, hoq suti chaninchaq, hoq simichaq, hoq simichaqpa k’askaqninmi
t’ijrakun hoq sutiman.
Inversamente un sustantivo, un adjetivo, un verbo y un adverbio se transforma a un sustantivo.
HOQ SUTI CHANINCHAQ, paqarimun hoq sutimanta, hoq suti chaninchaqmanta, hoq
simichaqmanta, hoq simichaqpa k’askaqninmanta.
UN ADJETIVO, se forma de un sustantivo, de otro adjetivo, de un verbo
Nillasunmantaqmi: hoq suti, hoq suti chaninchaq, hoq simichaq hoq simichaqpa k’askaqninmi
t’ijrakun hoq suti chanicnhaqman.
Inversamente un sustantivo, otro adjetivo y un verbo se transforma a un adjetivo.
HOQ SIMICHAQ, paqarimun hoq simichaqmanta, hoq suti chaninchaqmanta, hoqsimichaqmanta,
hoq simichaqpa k’askaqninmanta.
UN VERBO, se forma o proviene de un sustantivo, de un adjetivo, de otro verbo y de un adverbio.

108
Nillasunmantaqmi: hoq suti, hoq suti chaninchaq, hoq simichaq, hoq simichaqpa k’askaqninmi
t’ijrakun hoq simichaqman.
Inversamente, un sustantivo, un adjetivo, otro verbo y un adverbio se transforma a un verbo.
HOQ SIMICHAQPA K’ASKAQNIN, Paqarimun hoq sutimanta, hoq suti chaninchaqmanta, hoq
simichaqmanta, hoq simichaqpa k’askaqninmanta.
UN ADVERBIO, se forma o proviene de un sustantivo, de un adjetivo, de un verbo, de otro
adverbio.
Nillasunmantaqmi, hoq suti, hoq suti chaninchaq, hoq simichaq, hoq simichaqpa k’askaqninimi
t’ijrakun hoq simichaqpa k’askaqninaman.
Inversamente, un sustantivo, un adjetivo, un verbo y otro adverbio se transforma a un verbo.

RIMAY T’IJRAKUYNINKUNA = Clases de Derivación

01. SUTIQ T’IJRAKUYNIN = La derivación del Sustantivo


Sutiqa paqarimun hoq sutimanta, hoq sutichaninchaqmanta, simichaqmanta, simichaqpa
k’askaqninamanta ima, seq’ekunawan yapakuspalla.
Un sustantivo se deriva de otro sustantivo, adjetivo, de un verbo, y de un adverbio, solamente
mediante el uso de morfemas.

a. Hoq sutimanta hamuq suti: Sustantivo Derivado de otro Sustantivo

Sara-sara : Suti : Sara-sara : Sustantivo = Maizal


Sara rimaymanta hamun : Proviene de la palabra maíz
Sara = Suti : Maíz = Sustantivo
Iskay-iskayman rimapakuspataq hoq sutiman t’ijrakapun = Al duplicarse se transforma a otro
sustantivo que significa maizal.

b. Suti chaninchaqmanta hamuq suti = Sustantivo derivado de un adjetivo

Puka kaq : Suti : Puka kaq : Sustantivo = El rojo


Puka : Suti chaninchaq : Puka Adjetivo = rojo
Kaq : Suti chaninchaq hina ruwaq simichaq = Kaq: Participio activo del verbo kay ,
traducido El que es, es que está, el que existe.
Iskaynin rimaykunata huk sutillaman t’ijrakapunku.
Las dos palabras unidas se transforman al sustantivo “el rojo”

c. Simichaqmanta hamuq suti = Sustantivo derivado de un verbo

Yaqa llapallan suti chaninchaq hina simichaqkuna sutiman t’ijrakunku hunt’a rimay ukhupi:
Takiq, puriq, llank’aq, waylluq, huñuq, puripakuq, tiyapakuq, hoqqunapuwan

Casi todos los verbos conjugados en participio activo, cumplen la función del sustantivo dentro
de la oración gramatical: Cantante, caminante, trabajador, el que ama (amante) el que une o
conjunción, caminante en compañía de alguien, el que vive en la casa de alguien y otros.
De igual manera hay verbos que se transforman a un sustantivo, dicho en otro sentivo, hay
sustantivos que se derivan de un verbo mediante el uso de sufijos. Ejemplos:
Kuchuy = Kuchuna : Cortar = Kuchillo

109
Puñuy = Puñuna : Dormir = Cama
Llank’ay = Llank’ana : Trabajar = Instrumento de trabajo
A la raíz del verbo “KUCHU” se le está agregando los morfemas “na” y se convierte a un
sustantivo.

d. Simichaqpa K’askaqninmanta hamuq Suti = Sustantivo derivado de un adverbio


Kaykunaqa ruwakunku seq’ekunawan yapakuspalla, Qhawarichiykuna
Estos se hacen solo aumentando morfemas, ejemplos

Pata : Pata + pata = Sobre 0 encima : Andenería


Kunan : Kunanwanqa = Ahora : Con hoy
Paqarin : Paqarina = Mañana : Lugar de nacimiento.

02. SUTI CHANINCHAQAPA T’IJRAKUYNIN = Derivación del Adjetivo

Suti chaninchaqpas paqarimunmi, hoq sutimanta, hoq suti chaninchaqnmanta ima, seq’ekunawan
yapakuspa.

También un adjetivo se deriva de un sustantivo, de otro adjetivo y de un verbo, pero no tiene


derivación de un adverbio. Inversamente podeos decir que un sustantivo, otro adjetivo y un verbo
son el origen de un adjetivo mediante el uso de morfemas.

a. sutimanta hamuq suti chanicnhaq = Adjetivo derivado de un sustantivo

Hoq suti utaq iskay sutikuna kuska paqarichinku hoq suti chaninchaqkunata; manañan
sutikuna hinañachu kanku, suti chaninchaqkunañan.

Uno o dos sustantivos originan a un sustantivo, dejando ser como tales para expresar un
sentido calificativo o determinativo. Es decir se transforman a un adjetivo. Ejemplos.

Warmi = Warmi sonqo = Mujer : Mujeriego


Ana = Anasapa = Lunar : Lunarejo (a)

b. Hoq suti chaninchaqmanta hamuq suti chaninchaq : Adjetivo derivado de otro adjetivo

Hoq suti chaninchaqmanta paqarimun hoq suti chaninchaq, ichaqa astawan hatunyachispa
utaqmi sinchita huch’uyachispa. Ejemplo
Un adjetivo se transforma a otro adjetivo o se deriva, pero su significado ya es un adjetivo en
mayor grado o diminutivo mediante morfemas.

Yuraq : Yuraqllaña = Blanco : Blanquísimo


Huch’uy : Huch’uychallaña = Pequeño : Pequeñísimo

c. Simichaqmanta hamuq suti chaninchaq = Adjetivo derivado de un verbo

Un adejtivo proviene también de un verbo

110
Waqay : Waqych’uru = Llorar : Llorón
Yachay : Yachaysaapa = Saber : Sabio

03. SIMICHAQPA T’IJRAKUYNIN = Derivación del Verbo

A. Sutikunamanta hamuq simichaq.- Verbos derivados de Sustantivos

Sutikunamanta seq’ekunawan chupanchakuspa t’ijrakuq simichaqkunan.


Algunos sustantivos se transforman a verbos mediante morfemas o sufijos.

1. “Y” seq’ewan sutiq qhepanman yapakuspa = Al posponer al sustantivo con el morfema


“Y”
Ruru : Ruru+y = Ruruy = Fruto : Frutificar
Qoto : Qoto+ Y = Qotoy = Ruma : Arrumar, amontonar
Para : Para + y = Paray = lluvia : Llover
Wayra : Wayra + Y = wayray = Viento : Hacer viento
Para : Para + y = Paray = Lluvia : Llover

2. “YA-Y”
Upa : Sordo : Upa+ya+y = ensordecer
Tuta : Noche : Tuta+ya+y= Anochecer

3. “CHA, Y”
Wasi : Casa : wasi+cha+y = hacer casa
Ch’ujlla : Chosa : Ch’ujlla+cha+y = Hacer chosa

4. CHAKU-Y
Wasi : Casa : Wasi+chaku+y = Hacerse casa

5. CHACHIY
Wasi : Casa : Wasi+chachi+y = Mandar hacer casa

B. SUTI CHANINCHAQMANTA HAMUQ SIMICHAQ = Verbos derivados de adjetivos.

1. Con los morfemas YA y Y algunos adjetivos se transforman en verbo, dando a entender lo


que el adjetivo indica. Ejemplo
Yana : Yana+ya+y : Negro : Volverse negro

2. Mediante los morfemas CHA+Y, algunos adjetivos se transforman a verbos para indicar
una acción expresada por el adjetivo. Ejemplo

P’osqo : Salado : P’osqo+cha+y = Salar

111
C. HOQ SIMICHAQMANTA HAMUQ SIMICHAQKUNA.- Verbos derivados de otros verbos.

1. Hay Verbos que se convierten en otros verbos mediante el morfema “RI”, indicando que la
acción empieza a efectuarse lentamente. Ejemplo
Pusay = Guiar : Pusa+ri+y = Guiar lentamente

2. MU mas Y
Kutiy : Kuti+mu+y = Regresar aquí
Puriy, Phaway.

3. RAYA
Suyay+ raya+y= Suyarayay: quedarse esperando

4. PAYA= Qhawa : Qhawa+paya+y = Mirarle constantemente.

5. RQARI = Marq’ay= Marq’a+paya+y= Cargarse constantemente

6. RPARI = Horqoy= Sacar : Horqo+rpari+y: Sacar completamente.

7. RQAMU= Puriy = Caminar : Puri+rqamu+y= Caminar rápidamente

8. TAMU /TAMU= Willay: Avisar = Willa+tamu+y= Avisar de paso

9. YKU = Waqhay= Llamar : Waqha+yku+y= Llamar con cordialidad

10. YKAPU= Llank’ay :Trabajar: Llank’a+ykapu+y= Trabajárselo para otro

11. YKAMU= Phaway: Correr = Phawa+ykamu+y = Correr hacia uno

12. YKACHA = Takiy = Cantar = Taki+ykacha+y = Cantar repetidas veces

D. SIMICHAQ K’ASKAQNINPA T’IJRAKUYNIN = Derivación del Adverbio

01. Sutimanta hamuq simichaqpa k’askaqnin.- Adverbio derivado de un sustantivo.-


se transforma mediante el uso de morfemas. Ejemplo
Wata : Watan Watan = Año : Anualmente
Qhari : Qhariy Qhari = Varon – Varonilmente

02. Suti chaninchaqmanta hamuq simichaqpa k’askaqnin.- Adverbio derivado de un


adjetivo.

Kusi : Alegre = Kusi-kusillaña = alegremente


Misk’i: Dulce = Misk’i misk’illaña= Muy dulcemente.

03. Simichaqmanta hamuq simichaqpa k’askaqnin =Adverbio derivado de un verbo


Asiy : Reir = Asi+ spalla = Sonrientemente

112
Waqay : Llorar = Waqay+waqaylla = Llorosamente

04. Hoq simichaqpa k’askaqninmanta hamuq simichaqpa k’askaqnin.- Adverbio derivado


de otro adverbio
Hina : Así = Hina+punin : así es
Hina : Así = Hina+chá : así será

III. SIMICHAQPA T’IJRAPAYAKUYNIN = Conjugación del Verbo

Simichaqpa t’ijrapayakuyninqa.-saphiman seq’ekunawan yapakuspallanmi kutikutimanta t’ijrakun


munasqanman hina < t’ijrapayaqpi, pachapi, yupaypi, runapi, ruway atiqpi ima; chaymantapas
ruwaq hina utaq chaskiq hina kunkachasqapi.

La conjugación del verbo.-Es el proceso mediante el cual, el verbo se transforma a través de sus
morfemas flexivos, en sus diferentes modos, tiempos, números, personas y aspectos, así como en
sus respectivas voces o sea como actor o como receptor.

En el Idioma castellano sólo se conjuga con ar,er, ir, mientras en quechua se conjuga en cinco
modelos es decir con ay, ey, iy, oy, uy. Ejemplos.
AY . Llank’ay =Qan llank’ay chay panpai = Trabaja tú en ese suelo
EY : Ayqey = Aqey chaymanta tanqarpariykimantaq = Retírate de ahí, cuidado que te empuje
IY : Puriy =Puriy kuska ripusun = Vamos camina juntos nos irimos
OY : Qoy =Qoy hap’isqaykita Juanman = Dale lo que tienes a Juan
UY : Tarpuy = Juan tarpuy chajraykita = Juan siembra tu chacra

Características de ala conjugación del verbo

- No existe verbos regulares, como en otros idiomas, donde la raíz o lexema se altera
totalmente
- La raíz o lexema es totalmente inalterable
- No cuenta con verbos auxiliares, como por ejemplo en ingles. (Will, area. Ed, etc)

IV. SIMICHAQPA T’IJRAPAYAYSIQNINKUNA.- Accidentes Gramaticales

Chaykunaqa kanku, simichaqta yanapanku t’ijrapayayta, ichaqa seq’ekunawan chupanchakuspalla,


simichaqpiqa manan kanchu yanapaq simichaqkunaqa, seq’ekunawan yapakuspallan ruwakun.

Son los que permiten modificar o transformar al verbo, de forma y sentido, durante el proceso de la
conjugación, sólo se desarrolla mediante la posposición de morfemas, por que runa simi no cuenta
con verbos auxiliares. Y estos son:

1. Modo, tiempo ,número, persona y aspecto.

IV.1. T’IJRAPAYAQ = MODO

113
T’ijrapayayqa, rimaqpa imayna ruwakusqantan unanchan: chanin rimaypi hina, munapakuq
hina, atikunanpas hina, kamachiq hina utaq mañakuq hina.

El modo expresa la forma cómo el hablante realiza la acción del verbo, situación que puede
expresar como: un hecho real, un deseo, una posibilidad, una orden, mandato, súplica o
ruego. Estos se divide en cuatro. M.indicarivo. M. Subjuntivo, M.Potencial, M.imperativo.

a. Chanin rimaypi t’ijrapayaq = Modo indicativo

Chanintan riman, ruway atikuynintan unanchan.


Expresa un hecho real, la actitud es enunciativa, ejemplos

Papataqa tarpuramuniñan = Ya sembré la papa


Huj wasita rantisaq = Compraré una casa

b. Munapakuq hina t’ijrapayaq = Modo subjuntivo

Kay t’ijrapayaqqa, mana chaninchaqllatan unanchan, munapakuyllata.

El hablante expresa la acción del verbo de manera subjetiva, es decir sólo expresa un
deseo, ejemplo

Sipaslla kayman, Juanchata suwaruymanmi.


Si yo fuera joven la robaría a Juancito

C. Atikunanpas hina t’ijrapayaq = Modo potencial

Unanchan atikunmanchus icha manachus chayta


Expresa una posibilidad
Qolqey kaqtinqa qoykimanmi = Si tuviera dinero te daría
Munaymanmi kunan tuta parananta= desearía que llueva esta noche

d. Kamachiq hina t’ijrapayaq = Modo imperativo

Kamachinakuyta, kunanakuyta, mañanakuyta, khuyakuywan mañakuyta ima rimanapaqmi.

Kunan pachapi hina rimakun, ichaqa, hamuq pachapi hina ruwakunanrayku.

El hablante expresa una acción de orden, mandato, sugerencia, súplica o ruego.


Este tipo de expresión, se realiza en el presente y se proyecta al futuro. Ejemplos:

Llank’ay = trabajatú
Llank’ayari = tienes que trabajar tú
Llank’aranpuwayari = Por favor trabájamelo.

114
IV.2. PACHA UTAQ KAUSAY PACHA = Tiempo

Pachaqa.-Unanchan ima pachapis simichaqpa nisqan rimakushan utaq ruwakushan chayta.


Kaykunan kanku: Ñaupaq pacha, kunan pacha, hamuq pacha.

El tiempo es el que señala el momento, periodo o época en que se realiza la acción del
verbo. Estos son: Tiempo pasado o pretérito, presente y futuro.
Noqa nishuta machaq kani = yo me embriaga mucho
Noqa machashani = Yo estoy embriagándome
Noqa machasaq = Yo me embriagaré

IV.3. YUPA = Número

Yupaqa.- Unanchan, pikunas, imakunas ruwashanku utaq chaskishanku simichaqpa


nisqanta, ch’ullallachus icha askhachus kanku chayta. Kay yupaykunan kanku: Ch’ulla,
Askha.
Indica si la acción verbal es realizado o recibida por uno o más sujetos, es decir si está en
singular o plural
Ñawinchani = leo
Ñawinchanchis = leemos

IV:4.RUNA UTAQ RIMAQ RUNA = Persona

Hunt’a rimay ukhupi unanchan pin ruwan icha chaskinchus simichaqpa nisqanta; huj ñeque
runachus, iskay ñeque runachus, icha kinsa ñeque runachus chayta.

Indica si la acción verbal es realizada o recibida por la persona que habla (1rapersona), por
la persona a quien se habla (2da.persona) de quien se habla (3ra.persona).

Kay mamakuna: kinsa ñeqe askha runa = Estas madres tercera persona plural
Munakunku : Kinsa ñeqe, askha iman t’ijrapayakushan
Se quieren: está conjugando en tercera persona plural.

Noqa Noqanchis = Yo Nosotros (as) Incluyente


Noqayku = Nosotros )as) Exluyente
Qan Qnkuna = Tú Vosotros o Ustedes
Pay Paykuna = Ël – ella Ellos Ellas

IV.5. RUWAY ATIQ = Aspecto

Ruway atiqqa, unanchan sichus simichaqpa nisqan ruwakuranchus, ruwakunchus,


ruwakushanchus, icha ruwayta tukurukunñachus chaytan.
Ruway atiqqa, seq’enchakuspanmi simichaqpa nisqanta unanchan.

El aspecto indica que la acción del verbo está en plena ejecución una acción no concluida o
una acción ya realizada. El aspecto es el morfema verbal que se refiere al desarrollo interno
de la acción del verbo. Estos son dos.

115
a. Ruway atikuq.-Aspecto imperfecto.-Expresa una acción en plena ejecución o en vías
de ésta.
Noqa llank’ashani = Yo estoy trabajando
Pay llank’ashan = él está trabajando

b. Ruway Tukusqa.- Aspecto Perfecto.-Expresa una acción concluida o ejecutada.


Noqa llank’aramuniña = yo ya trabajé

V. SIMICHAQKUNA = LOS VERBOIDES

Kay simichaqkunaqa, manan rikuy hap’iy atinakunamantan rimanku.


Hunt’a rimay ukhupin, unanchanku sutiq rantinta,sutichaninchaqpa rantinta, utaq simichaqpa
k’askaqninpa rantinta ima.

Expresa acciones abstractas


Cumple diferentes funciones gramaticales dentro de la oración, como la del sustantivo, adjetivo y
adverbio.

En español los verboides son formas impersonales del verbo, pero en quechua se personifican
mediante el uso de morfemas.

Simichaqkunaqa, allin harawinapaqmi, tukuy imaymana misk’ita k’apajta rimanapaqmi, hinaspapas


misk’i rimaypa yanapaqninmi.

Los verboides se utilizan para expresar diferentes figuras literarias por que complementan el
sentido de la oración.

1. Suti hina simichaq = Infinitivo


2. Simcihaqpa K’askaqnin hina simichaq = Gerundio
3. Suti chaninchaq hina simichaq = Participio

1. Suti hina Simichaq = Infinitivo

Suti hina simichaqqa, kikin sutinpa nisqan hinan, sutimanmi rijch’akun, suti hinataq unanchan
hunt’a rimay ukhupi. Qhawarichiy
Allin llank’ay, allin kausay = Trabajar bien, es vivir bien

El infinitivo es el nombre de la acción verbal, razón por la que equivale a la semántica de un


sustantivo

Saphiq p’uchukaynin hanllallinman hina, suti hina simichaqqa, pisqa t’ijrapayakuyniyuqmi;


chaykunan kanku: ay, ey iy, oy,uy.

Para la vocal temática, el infinitivo tiene cinco formas de conjugación: ay,ey,iy oy, uy. Ejemplo:
Llank’ay, ayqey,puriy,horqoy, puñuy.

116
2. SIMICHAQPA K’ASKAQNIN HINA SIMICHAQ = Gerundio

- Kayqa, hunt’a rimay ukhupi purin sut’inta chaninchanan rayku, chay hinaqa, simichaqpa
k’askaqninpunin, hunt’a rimay ukhupiqa.

El gerundio tiene valor de adverbio, en consecuencia cumple la funcipn circunstancial dentro


de la oración, consiguientemente el gerundio es la forma adverbial de la oración.Ejemplo:

Takispa, tususpa, aqhata, ujyaspa kutimuyku sara hallmaymanta


Cantando, bailando y bebiendo chicha regresamos del aporque de maíz.

En quechua hay dos formas de Gerundio:

a. Ruwaspa hina Rimaq = Gerundio Activo


- Mana runayuqlla, ruwakusqanta, utaqmi ruway tukukusqanta hinan unanchan.
- Kayqa, SPA seq’ewanmi yapakun, ichaqa saphiq p’uchukayninmi huñusqa tarikun chay
hina: aspa, espa, ispa, ospa, uspa.

El gerundio activo expresa una acción en proceso o concluida no personal


El gerundio activo cuenta con el morfema “SPA”, enlazados por las cinco vocales
temáticas: aspa, espa, ispa, ospa, uspa.

ASPA : Rimaspa-amachaspa = Hablando – defendiendo


ESPA : Ayqespa-taqespa = Huyendo - almacenando
ISPA : Purispa- Iñispa = Caminando-creyendo
OSPA : Horqospa- saqespa = Sacando y dejando
USPA : Purispa Tususpa = Caminando y bailando

WILLAKUY = NOTA..- Hacer oraciones con todas las palabras

b. Kaqllataqmi STIN seq’ewan yapakun, tupachistin hina rimaqpi.


Indica una acción expresada en forma simultanea o paralela, utilizando el morfema STIN,
pero enlazados con las cinco vocales:

Rimastin, amachastin = hablando defendiendo


Ayqestin, Taqestin = huyendo-almacenando
Puristin , iñistin = Caminando creyendo
Horqostin, saqestin = Sacando y dejando
Puñustin, tusustin = durmiendo, bailando

3. SUTI CHANINCHAQ HINA SIMICHAQ = Participio

Suti chaninchaq hinan puririn hunt’a rimay ukhupi, sutikunata chaninchaspa.


Es la forma adjetiva o sustantiva del verbo, es decir funciona como un adjetivo, sin perder por
ello su significado de acción. Hay dos clases de participios.

01. Chaskiq hina Simichaq = Participio Pasivo

117
Kaykunaqa ruway tukusqata hinan unanchan.

El participio pasivo expresa una acción acabada, ejemplos:

Suwasqa wallpata mijurachiwanki. = Me hiciste comer gallina robada


Kusisqachu kashanki suwasqa wallpata mijurachiwaspa?
Estas contento haciéndome comer gallina robada?

02. Ruwaq hina Simichaq = Participio activo

Kay simichaqqa, ruwaqta hinan chaninchan


Identifica o señala al que realiza la acción del verbo. Ejemplo.
Llank’aq = el trabajador o el que trabaja
Ruwaq = Actor o el que hace

a. cumple la función de un adjetivo, cuando se encuentra junto a un sustantivo


calificándola. Ejem.
- Llank’aq runakunaqa samashankuñan = Las personas trabajadores ya están
descansando
b. Cumple la función de un sustantivo, cuando se encuentra solo, en su condición de sujeto,
objeto directo, indirecto o circunstancial,. Ejem.
Kaykunaqa allin takiqkunan kanku = Estos son buenos cantantes
Takiqtan maskashani = Estoy buscando al cantante

Kay simichaqqa, “Q” seq’ewanmi yapakun, ichaqa saphiq p’uchukaynin


hanllalliwanmihuñusqa tarikun. aq, eq, iq, oq, uq.
El participio activo tiene como morfema “Q”, enlazados por las cinco vocales temáticas:
aq, eq, iq, oq, uq.
Rima-q, Amacha-q = Hablador – Defensor
Ayqe-q, Taqe-q = El que huye- Almacenador
Puri-q , Iñi-q = Caminate- Creyente
Horqo-q, Qhorqo-q = El que saca- Roncador
Puñu-q, Tusu-q = Dormilón – Bailarín

El participio activo también se declina y cuenta con morfemas especiales:

Chay llank’a-q-mi allin runa = Ese trabajador es buena persona


Llank’aqkuna-wan-mi mijushan = Está comiendo con los trabajadores

118
MANA RUNAWAN RIMAKUQ SIMICHAQKUNA VERBOIDES

Verboides.- Son todas las palabras que denotan la acción de los seres y personas que no se
pueden personalizar o conjugar. Ejemplo:

Llank’ay = Trabajar, Ayqey = Huir, Puriy = Caminar, Horqoy = Sacar, Apamuy = Traer

SUTI HINA SIMICHAQ : INFINITIVO

Llank’ay – Ayqey – Puriy – Horqoy – Apamuy


Trabajar - huir - Caminar – Sacar - Traer

SIMCHAQPA K’ASKAQNIN HINA SIMICHAQ : GERUNDIO


Ruwaspa hina rimaq : Gerundio Activo

Llank’a-spa Ayqe-spa Puri-spa Horqo-spa Apamu-spa


Trabajando Huyendo Caminando Sacando Trayendo

Tupanachistin Hina Rimaq : Gerundio de Acción Paralela

Llank’a stin Ayqe-stin Puri-stin Horqo-stin Apamu-stin


Trabajando huyendo Caminando Sacando Trayendo

Ruwaspa Hinapuni Rimaq : Gerundio Activo Progresivo

Llank’-asha-spa Ayqe-sha-spa, Puri-sha-spa, Horqo-sha-spa, Apamushaspa


Estando trabajando, estando huyendo, estando caminando, estando sacando, estando trayendo

SUTI CHANINCHAQ HINA SIMICHAQ : PARTICIPIO


Chaskiq Hina Simichaq : Participio Pasivo

Llanmk’a-sqa Ayqe-sqa Puri-sqa Horqo-sqa Apamu-sqa


Trabajado Huido caminado Sacado Traido

Ruwaq Hina Simichaq : Participio Activo

Llank’a-q ayqe-q Puri-q Horqo-q Apamu-q


Trabajador el q’ huye caminate el q’ Saca el q’ trae

Ruwaq hinapuni Simichaq : Participio Activo Progresivo

Llank’a-sha-q Ayqe-sha-q Puri-sha-q Horqo-sha-q Apamu-sha-q


El q’ está El q’ Está El q’ Est´a El q’ está el q’ está
Trabajando huyendo Caminando sacando trayendo

119
SIMICHAQPA T’IJRAPAYAKUYNIN = Conjugación del Verbo

I. CHANIN RIMAYPI T’IJRAPAYAY : Modo Indicativo


KUNAN PACHA = Presente Simple

YO TRABAJO YO CAMINO YO LLORO YO bailo


Noqa Llank’ani Purini waqani Tusuni
Qan llank’anki Purinki Waqnki tusunki
Pay llank’an Purin Waqan tusun
Noqanchis llank’anchis Purinchi Waqanchis tusunchis
Noqayku Llank’ayku Puriyku waqayku tusuyku
Qankuna Llank’ankichis Purinkichis Waqankichis tusunkichis
Paykuna Llank’anku Purinku Waqanku tusunku

KUNAN PACHAPUNI : Presente Progresivo

YO ESTOY TRABAJANDO CAMINANDO LLORANDO BAILANDO


Noqa Llank’ashani Purishani waqashani Tusushani
Qan Llank’ashanki Purishanki waqashanki Tusushanki
Pay llank’ashan Purishan waqasha Tusushan
Noqanchis llank’ashanchis Purishanchis waqashanchis Tusushanchis
Noqayku llank’ashayku Purishayku waqashayku Tususayku
Qankuna llank’ashankichis Purishankichis waqashankichis Tusushankichis
Paykuna llank’ashanku Purishanku waqashanku Tusushanku

ÑAUPAQ PACHAMANTA RUWAKUQ = Pretérito Inperfecto

Yo Trabajaba Caminaba Lloraba Bailaba


Noqa llank’arani Purirani Waqarani Tusurani
Qan llank’aranki Puriranki Waqranki Tusuranki
Pay llank’aran Puriran Waqaran Tusuran
Noqanchis llank’aranchis Puriranchis Waqaranchis Tusuranchis
Noqayku llank’arayku Purirayku Waqarayku Tusurayku
Qankuna llank’arankichis Purirankichis Waqarankichis Tusurankichis
Paykuna llank’aranku Puriranku Waqaranku Tusuranku

ÑAUPAQ PACHAMANTAPUNI RUWAKUQ = Pretérito inperfecto Progresivo

Yo estaba trabajando Caminando Llorando Bailando


Noqa llank’asharani Purisharani Waqsharani Tususharani
Qan llank’asharanki Purisharanki Waqasharanki Tususharanki
Pay llank’asharan Purisharan Waqasharan Tususharan
Noq. Llank’asharanchis Purisharanchis Waqasharanchis Tususharanchis
Noqay. Llank’asharayku Purisharayku Waqasharayku Tususharayku
Qank. llank’asharankichis Purisharankichis Waqasharankichis Tususharankichis
Paykuna llank’asharanku Purisharanku Waqasharanku Tususharanku

120
HAMUQ PACHA : FUTURO SIMPLE

Yo Trabajaré Caminaré Lloraré Bailaré


Noqa llank’asaq Purisaq Waqasaq Tususaq
Qan llank’anki Purinki Waqanki Tusunki
Pay llank’anqa Purinqa Waqanqa Tusunqa
Noqnchis llank’asunchis Purisunchis Waqasunchis Tususunchis
Llank’asun Purisun Waqasun Tususun
Noqayku llank’asaqku Purisaqku Waqasaqku Tususaqku
Qankuna llank’ankichis Purinkichis Waqankichis Tusunkichis
Paykuna llank’anqaku Purinqaku Waqanqaku Tusunqaku

HAMUQ PACHAPUNI : Futuro Progresivo

Yo estaré trabajando Caminando Llorando Bailando


Noqa llank’ashasaq Purishasaq Waqshasaq Tusushasaq
Qan llank’ashanki Purishanki Waqshanki Tusushanki
Pay llank’ashanqa Purishanqa Waqashanq Tusushanqa
Noqan llank’ashasunchis Purishasunchis Waqashasunchis Tususshasunchis
Noqayku llank’ashasaqku Purishasaqku Waqashasaqku Tusushasaqku
Qankuna llank’ashankichis
Paykuna llank’ashanqaku.

TUKUQ HINAÑA HAMUQ PACHA : Futuro Perfecto

Yo habré trabajado Caminado llorado Bailado


Noqa llank’aramusaqña Puriramusaqña Waqaramusaqña Tusuramusaqña
Qan llank’aramunkiña Puriramunkiña Waqaramunkiña Tusuramunkiña
Pay llank’aramunqaña Puriramunqaña Waqaramunqaña Tusuramunqaña
N. llank’aramusunchisña
Llak’aramusunña
N. Llank’aramusaykuña
Qankuna llak’aramusankichisña
Paykuna llank’aramusanqakuña

TUKUKUQ HINAPUNIÑA HAMUQ PACHA : Futuro Perfecto Progresivo

Yo habré estado trabajando Caminando Llorando


Noqa llank’aramushasaqña Puriramushasaqña Waqaramushasaqña
Qan llank’aramushankiña Puriramushankiña Waqaramushankiña
Pay llak’aramushanqaña Puriramushanqaña Waqaramushanqaña
Noqan.llank’aramushasunchisña Puriramushasunchisña Waqaramushasunchisña
Llank’aramushasaqkuña Puriramushasaqkuña Waqaramushasaqkuña
Noqay. Llank’aramushasaqkuña
Qankuna llank’aramushankichisña
Paykuna llak’aramushanqakuña

121
KUNAN PACHAPI TUKUKUQ : Pretérito Perfecto

Yo he trabajado Caminado Llorado


Noqa llank’aramuni Puriramuni Waqaramuni
Qan llank’aramunki Puriramunki Waqaramunki
Pay llank’aramun Puriramun Waqaramun
Noqanchis llank’aramunchis Puriramunchis Waqaramunchis
Noqayku llank’aramuyku Puriramuyku Waqaramuyku
Qankuna llank’aramunkichis Puriramunkichis Waqaramunkichis
Paykuna llank’aramunku Puriramunku Waqaramunku

KUNAN PACHAPIPUNI TUKUQ : Pretérito Perfecto Progresivo

Yo he estado trabajando Caminando Llorando


Noqa llank’aramusharani Puriramusharani Waqaramusharani
Qan llank’aramusharanki Puriramusharanki Waqaramusharanki
Pay llank’aramusharan
Noqanchis llank’aramusharanchis
Noqayku llank’aramusharayku
Qankuna Llank’aramusharankichis
Paykuna llank’aramusharanku.

ÑAUPAQ PACHAPI RUWASQA : Pretérito Pluscuamperfecto

Yo había Trabajado Caminado Llorado


Ñoqa Llank’asqani Purisqani Waqasqani
Qan Llank’asqanki Purisqanki Waqasqanki
Pay Llank’asqa Purisqa Waqasqa
Noqanchis llank’asqanchis Purisqanchis Waqasqanchis
Noqayku llank’asqayku Purisqayku Waqasqayku
Qankuna llank’asqankichis Purisqankichis Waqasqankichis
Paykuna llank’asqaku Purisqaku Waqasqaku

ÑAUPAQ PACHAPIPUNI RUWASQA : Pretérito Pluscuamperfecto Progresivo

Yo había estado trabajando Caminando Llorando

Noqa llank’ashasqani Purishasqani Waqashasqani


Qan llank’ashasqanki Purishasqanki Waqashasqanki
Pay llank’ashasqa Purishasqa Waqashasqa
Noqanchis llankáshasqanchis Purishasqanchis Waqashasqanchis
Noqayku llank’ashsaqayku Purishasqayku Waqashasqayku
Qankuna llank’ashasqankichis Purishasqankichis Waqashasqnkichis
Paykuna llank’ashasqaku Purishasqaku Waqashasqaku

122
ÑAUPAQ PACHAPI RUWAKUQ : Pretérito Indefinido

Yo Trabajé Caminé Lloré


Noqa llank’amuni Purimuni Waqamuni
Qan llank’amunki Purimunki Waqamunki
Pay llank’amun Purimun waqamun
Noqanchis llank’amunchis Purimunchis Waqamunchis
Noqayku llank’amuyku Purimuyku waqamuyku
Qankuna llank’amunkichis Purimunkichis Waqamunkichis
Paykuna llank’amunku Purimunku waqamunku

ÑAUPAQ PACHAPIPUNI RUWAKUQ : Pretérito Indefinido Progresivo

Yo estuve trabajando Caminando Llorando


Noqa llank’amusharani Purimusharani Waqamusharani
Qan llank’amusharanki Purimusharanki Waqamusharanki
Pay llank’amusharan Purimusharan Waqamusharan
Noqanchis llank’amusharanchis Purimusharanchis Waqamusharanchis
Noqayku llank’amusharayku Purimusharayku Waqamusharayku
Qankuna llank’amusharankichis Purimusharankichis Waqamusharankichis
Paykuna llank’amusharanku Purimusharanku Waqamusharanku

II. MUNAPAKUQ HINA T’IJRAPAYAQ : Modo Subjuntivo

KUNAN PACHA : Presente KUNAN PACHAPUNI : Pte. Progresivo

Yo camine (si, cuando, mientras que) Yo esté caminando (si, cuando, mientras que)
Noqa Puriqtiy Noqa Purishaqtiy
Qan Puriqtiyki Qan Purishaqtiyki
Pay Puriqtin Pay Purishaqtin
Noqanchis Puriqtinchis Noqanchis Purishaqtinchis
Noqayky Puriqtiyku Noqayku Purishaqtiyku
Qankuna Puriqtiykichis Qankuna Purishaqtiykichis
Paykuna Puriqtinku Paykuna Purishaqtinku

MUNAQ HINA RIMAPAKUQ MUNAQ HINAPUNI RIMAPAKUQ


Pretérito Imperfecto Pretérito Imperfecto Progresivo
Yo sacara-sacase Yo estuviera sacando
Noqa Horqoqtiyqa Noqa horqoshaqtiyqa
Qan Horqoqtiykiqa Qan Horqoshaqtiykiqa
Pay Horqoqtinqa Pay Horqoshaqtinqa
Noqanchis Horqoqtinchisqa Noqanchis horqoshaqtinchisqa
Noqayku Horqoqtiykuqa Noqayku horqoshaqtiykuqa
Qankuna Horqoqtiykichisqa Qankuna horqoshaqtiykichisqa
Paykuna Horqoqtinkuqa Paykuna horqoshaqtinkuqa

123
MUNAPAKUQ HINA HAMUQ PACHA MUNAPAKUQ HINAPUNI HAMUQ PACHA

Futuro Simple Futuro Progresivo


Yo Trajere Yo estuviere trayendo
Noqa apamuqtiyqa Noqa apamushaqtiyqa
Qan apamuqtiykiqa Qan apamushaqtiykiqa
Pay apamuqtinqa Pay apamushaqtinqa
Noqanchis apamuqtinchisqa Noqanchis apamushaqtinchisqa
Noqayku apamuqtiykuqa Noqanchis apamushaqtiykuqa
Qankuna apamuqtiykichisqa Qankuna apamushaqtiykichisqa
Paykuna apamuqtinkuqa Paykuna apamushaqtinkuqa

TUKUSQA HINA HAMUQ PACHA TUKUSQA HINAPUNI HAMUQ PACHA


Futuro Perfecto Futuro Perfecto Progresivo
Yo hubiere Caminado Yo estuviere estado Caminando
Noqa puriramuqtiyqa Noqa Puriramushaqtiyqa
Qan Puriramuqtiykiqa Qan Puriramushaqtiykiqa
Pay Puriramuqtinqa Pay Puriramushaqtinqa
Noqanchis puriramuqtinchisqa Noqanchis Puriramushaqtinchisqa
Noqayku Puriramuqtiykuqa Noqayku Puriramushaqtiykuqa
Qankuna Puriramuqtiykichisqa Qankuna Puriramushaqtiykichisqa
Paykuna Puriramuqtinkuqa Paykuna Puriramushaqtinkuqa

TUKUQ HINAÑA MUNAPAKUQ TUKUQ HINAPUNIÑA MUNAPAKUQ


Pretérito Perfecto Pretérito Perfecto Progresivo

Yo haya Llorado Yo haya estado llorando


Noqa waqaqtiyña Noqa Waqashaqtiyña
Qan waqaqtiykiña Qan waqashaqtiykiña
Pay waqaqtinña Pay waqashaqtinña
Noqanchis waqaqtinchisña Noqanchis waqashaqtinchisña
Noqayku waqaqtiykuña Noqayku waqashaqtiykuña
Qankuna waqaqtiykichisña Qankuna Waqashaqtiykichisña
Paykuna waqaqtinkuña Paykuna waqashaqtinkuña

ÑAUPAQ PACHAPI MANA RUWASQA ÑAUPAQ PACHAPIPUNI MANA RUWASQA


Pretérito Pluscuamperfecto Pretérito Pluscuamperfecto Progresivo
Yo hubiera o hubiese Cantado Yo hubiese o hubiera Cantando

Noqa takimuymankaran Noqa takimushaymankaran


Qan takimuwaqkaran Qan takimushawaqkaran
Pay takimunmankaran Pay takimushanmankaran
Noqnchis takimushunman karan Noqanchis takimushasunmankaran
Noqayku takimuykuman karan Noqayku takimushaykuman karan
Qankuna takimuwaqchiskaran Qankuna takimusawaqchiskaran
Paykuna takimunkuman karan Paykuna takimushankumankaran.

124
III. ATIKUNMANPAS HINA T’IJRAPAYAQ : MODO POTENCIAL

ATIKUNMANPAS HINA RIMAPAKUQ ATIKUNMANPAS HINA RIMAPAKUQ


Potencial simple Potencial simple progresivo
Yo Lloraría Yo estaría llorando
Noqa waqayman Noqa waqashayman
Qan waqawaq Qan Waqashawaq
Pay waqanman Pay Waqashanman
Noqanchis Waqasunman Noqanchis waqashasuman
Noqayku Waqaykuman Noqayku Waqashaykuman
Qankuna waqawaqchis Qankuna Waqashawaqchis
Paykuna Waqankuman Paykuna waqashankuman

RUWAY ATIKUQ HINA RIMAPAKUQ RIMAY ATIKUQ HINAPUNI RIMAPAKUQ


Potencial Compuesto Potencial compuesto progresivo
Yo habría Bailado Yo habría estado bailando
Noqa tusuymankaran Noqa tusushaymankaran
Qan Tusuwaqkaran Qan tusushawqakaran
Pay tusunmankaran Pay tusushanmankaran
Noqanchis tususunmankaran Noqanchis tusushasunmankaran
Noqayku tusuykumanm karan Noqayku tusushaykumankaran
Qankuna tusuwaqchiskaran Qankuna tusushawaqchiskaran
Paykuna tusunkuman karan Paykuna tusushankumankaran

IV. KAMACHIQ HINA T’IJRAPAYAY = MODO IMPERATIVO


KAMACHIY = IMPERATIVO SIMPLE KALLPAWAN KAMACHIY =IMPERATIVO
ENFATICO(orden con fuerza)
Yo Trabajo Tengo que trabajar yo
Llank’asaq noqa Llank’asaqyari Noqa
Llank’ay Qan Llank’ayari Qan
Llank’achun Pay Llank’achunyari Pay
Llank’asunchis Noqanchis Llank’asunchisyari Noqanchis
Llank’asaqku Noqayku Llank’asaqkuyari Noqayku
Llank’aychis Qankuna Llank’aychisyari Qankuna
Llank’achunku Paykuna Llank’achunkuyari Paykuna

ALLIN KALLPAWANPUNI KAMACHIY = INPERATIVO CONMINATORIO(orden con mayor fuerza)

Llank’asaqpuni Noqa = Obligadamente trabajaré yo


Llank’aypuni Qan = Obligadamente trabajaras tú
Llank’achunpuni Pay = Obligadamente trabajará él
Llank’asunchispuni Noqanchis = Obligadamente trabajaremos nosotros
Llank’asaqkupuni Noqayku = Obligadamente Trabajaremos nosotros
Llank’aychispuni Qankuna = Obligadamente trabajaran ustedes
Llank’achunkupuni Paykuna = Obligadamente trabajarán ellos

125
QANCHIS T’AQA = CAPITULO VII
QANCHIS ÑEQE YACHAY

126
QANCHIS ÑEQE YACHAY
SETIMO CICLO

1.-Rimay t’oqyay chaninchaypa, rimay qelqa chaninchaypa ruwapaynin


Repaso de fonética y fonología mediante la lectura y producción de textos

2.- HUÑUQ CONJUNCIÓN


Imaninan.- Huñuqqa Sutinpa nisqan hina, iskay kinsa utaq askha kasqankama
rimaykunata,huch’uy rimaykunata hunt’a rimaykunata huñun; kaykunan kanku:
Morfema o palabras que une 2 o mas palabras, frases u oraciones de igual a igual; estos son:
a).-Seq’e hina Como morfema:

Wan,
Wan...Puwan
Taq
Chu
Qhawarichiy Ejemplo

Pay-rí manachu mijunqa?


¿ Y él no va a comer?
-Mariacha-wan,marcosachawan,Antoniachapuwan paqarin pujllanqaku
-Mañana jugarán María,Marcosa y Antonia
-Pay pujllashan, noqa-taq llank’ashasani
-Él está jugando y yo trabajando
-Qhawawanki-chu utaq ripunkichu
-Me miras o te vas.

b).-Sapallan Puriq Rimaykuna hina Como palabra independiente

Ima que
Ichaqa pero
Hinaña aunque
Mana Chayqa Caso contrario
Ñataq ya
Ichapas Talvez, quizas
Qhawarichiy Ejemplo

-Atoq, añas, wisk’acha ima wañurapusqaku


El zorro,el zorrino y la vizcacha, habían muerto
-Maqanakuytachu munanki? Ichaqa aman waqanallaykipaq
¿Quieres pelear? Pero para que no llores mas
-Kunanpuni soq’ayunki,mana chayqa manan kasusunkichu
Hoy mismo debes darle látigo ,caso contrario no te obedecerá
-Qolqey aypawanqa chayqay ichapas p’achata apamushaykichis.
Si me alcanza mi denero, talves les traiga ropa

127
UYNICHISPA HUÑUQ Subjunción
Sutinpa nisqan hina, seq´e hina utaq rimay hina, huñun iskay utaq askha huch’uy rimaykunata utaq
hatun rimaykunata, ichaqa hoqnin kaqnin uynichin hoqnin kaqta.
Morfema o palabra que une dos o mas proposiciones u oraciones, subordinando el uno al otro.

1.- SEQ´E HINA = Como Morfema

-“QA” = Mas, pero, sin embargo.


- “KAMA” = Mientras que.

Qhawarichiy Ejemplo
-Qan hatunllaña kanki, ichaqa warmiykitaq t’ustulla
Tú eres demasiado alto, pero o sin emabrgo tu mujer es enana.
Machashanaykikama, caballoyki llaqtaykiman kutirapusqa
Tú caballo se había ido a tu pueblo, mientras que te embriagues.

2.- SAPALLAN PURIQ RIMAYKUNA HINA. Como palabra Independiente

- “CHAYMI” Por eso, ahora bien


- “RAYKU” Por, porque
- “HINA” Como
- “CHAYQA” Si, Siempre que
- “CHAY HINA KAQTINQA” De manera que
- “CHAYMANTA” Luego
“CHAYÁ” Así pues, Y así, Por eso

Qhawarichikuna : Ejemplos

Mijuqmi hamurani , manataq mijuna kanchu chayqa, chaymi ripusaqchani.


Vine a comer, como no hay, por eso me estoy yendo
Osqhaylla hamunkichis, punkunpi tinkusunchis, chay hinakaqtinqa llapanchis haykusunchis
Vienen rápido nos encontraremos en su puerta, de manera que todos ingresaremos
Joseycha suyawanki chakapatapi,chaymanta kuska ripusunchis
Me esperás José en el puente luego nos irimos juntos
Orqopi suwa hina Juan thallashan
Juán está de tirado de bruces como el ladrón en el cerro.
Lucas paqarinmi huñunakusun, imarayku, minchhaqa manan atisunmaañachu p’unchauninñan
Lucas mañana debemos reunirnos, porque, pasado mañana ya es su día.
Celia hamunqa chayqa, risunchisyá
Si viene Celia, iremos o Siempre que venga Celia irimos
Sichus manchakunki chayqa ama riychu, manan, manchakunichu, chayá amaña riychu.
Si tienes miedo ya no vayas, no, no tengo miedo, por eso ya no vayas

128
“WILLAKUYKUNA”
CUENTOS

HOQ K’ALLACHAMANTA

Hoq kutinsi hoq orqomanta k’allacha waqamusqa,


chaysi hoq weraqocha risqa.
Chay k’allaqa runata rikuspa phawaripusqa.

Hinaspa weraqochaqa qatin,


manas aypayta atinchu,
hinapas sayk'usqa wasinman kutipun.

ATOQCHAWAN ALQOCHAWAN

Hoq atoqcha ranphuchallaña kasqa,


chaysi alqochawan tuparuspa nisqa:
Mijurapusaykichus hina?, yarqasqan kashani

Hinaspas alqochaqa mancharikun,


wasinmansi ayqeyukun,
atoqsi mana taripamuyta atinchu.
chaysi phiñasqa qhepakapun.

ANACHA OVEJAWAN

Anacha sapallan purisqa,


ovejata qatirparispa pujllasqa.

Chaykama hoq atoq hamuspa,


uña ovejachanta mijurapusqa,
Anachaqa waqayuspa kapusqa.

Inti haykuytas
Anachaqa wasinman qatiyapun,
mamansi ovejakunata yupan,
manas hoq oveja kapusqachu.

Anachas mamanman atoq mijusqanta willan,


hinaspas maman Anachata Waqtayun.

129
HOQ ANKAMANTA

Hoq anka kasqa chaysi hananta phawamusqa,chaymanta pacha hanamanta hoq chiuchita
rikuramusqa,
chaysi phawayamuspa chiuchita hap'irun.

Hinas ankaqa chiuchita aparapusqa,


orqoman chayachispa mijuranpusqa,
phuruntaraqsi t'akariyun.

Dueñunsi chiuchita maskayun,


manañas tarinñachu.

ATOQCHAMANTA

Hoq atoqchas mamanmanta chinkarukusqa,


chayñataq waqaspa purisqa, hinamansi hoq erqecha hamusqa, chaysi nin:

-Atoqcha, imamantataq waqashankiri?


Hinaspansi atoqchaqa kutichin:
-Mamaymantan chinkarachipuni, chaymi maskashani...
Erqecha nillantaq:
-Ama waqaychu, haqhay chinpapin mamaykiqa kashan.
Hinaspa atoqchaqa p'itaylla chinpaman rin,

APASANK’AMANTA

Hoq chajrapi machu apasank’a purisqa, chaysi hoq runawan tupasqa, wasan pataman wicharuspa
k’uturapusqa.

Runaqa nanaypis qaparin, hinaspa wasinman waqayuspa kutipun warminmansi willaykun:


-Apasank’an k’uturamuwan, nispa.
Wasinpis hanpichikun, chaymantas allinta qhawarikuspa puripun

LLAMAMANTA

Hoq kutinsi Chinchaypucjupi hoq llamacha kasqa, ch'akiqtinsi qhelle unuta ujyasqa, chaysi wijsa
nanaywan wañurapusqa.

Mama taytansi khuyayta waqayun. Hinas orqoman ripusqaku, chaypis aukiman tukuspa tiyashanku.

HOQ TARUKACHA

Hoq tarukachas sapachallan qeuña sikichapi puñukushasqa, chaysi hoq runa tarispa baliyarapusqa,
tarukachaqa wañurapunsi.
Runaqa wasinmansi aysayun, kankapis ayllunwan kuska mijupunku.

130
HOQ HUK'UCHAMANTA

Hoq huk'ucha Chinchaypujyu ñanpi purishasqa,


hinaspa hoq michiqa rijuriramusqa,
huk'uchaqa p'itaylla ayqekun,
michiñataqsi phawaylla tariparun,
hinaspa huk'uchata mijurapusqa.

AÑASMANTA

Hoq añas k’allaq (loroq) t'oqonman risqa, chay t'oqopis wacharusqa, k’allaqa añasta t'oqonpi
tariramuspas, nin:
- Yau añas, wasiymanta lloqsiy!
Manas añasqa lloqsiyta munanchu.
K’allaqa hoq atoqmansi willaramun, hinaspas atoq t'oqota hasp'iruspa añastaqa uñachantinta
qarqorusqa.
Chayñas k’allachaqa t'oqonman kutiyapun.

KHUCHIMANTA

Hoq khuchichas hoq wasichata risqa,


mankapis mijunata tarirusqa.
Hinaspansi mankataqa p'akirapusqa,
chaysi wasinman ayqeyukun.

Wasiyuqsi maskaramun,
tariruspas khuchitaqa k'aspiwan p'anayun.
Khuchiqa manañas chay wasita haykusqañachu.

HAMP'ATUCHAMANTA MACH'AQWAYMANTAPUWAN

Hoq p'unchaysi hamp'atuchaqa mayu patapi llakisqa purikushasqa, chayllamansi mach'aqwayqa


rijuriramusqa chaysi kay hinata rimaykun :

- Hamp'atucha, wasiyta purikuq risunmanchu?


- Hakupasyá wayqey. Nispa hamp'atuqa
kutichisqa.
Wasinman chayaqtinkuñataqsi millay mach'aqwayqa hamp'atuchata mijurapusqa.

Atoqwan wallatawan
Hoq pachas atoqwan wallatawan ñanpi tuparusqaku, hinaspas paykunaqa askhataña rimanakuspanku,
atoqqa tapuykusqa wallatata:yau panay wallata,
¡yau panay wallata, imaraykutaq wawachaykiq chakinkunari pukay pukaychallaña

131
wallatataqsi kutichin: ay!yachallawaq noqaqa wawachaykunata rupha q’onchamanmi winarqoni
chakinpanmanta hinaspataq atoq kaq wallataq nisqanta wawankunata yauraq q’onchaman
churarqosqa chaysi atoq wawankunata rupharparisqa

El zorro con el ganso


Un día el zorro con el ganso se habían encontrado en la calle ,por eso habían hablado bastante ya
,el zorro se preguntó al ganso ¡oye hermana ganso! ¿ por qué las patitas de tus hijos son rojísimo?.
El ganso contesta si supieras que a mis hijitos le metí de su patita a la cocina caliente de esta
manera el zorro como lo que hizo el ganso lo metió a sus hijitos a la cocina caliente luego se olvidó
de sacar así se quemó sus hijos.
Willakuynin Monologo

WATUCHIKUNA

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?
Valintinacha,
Puputisapacha.
kutichiy: Punchucha.

imasma ari, imasma ari:


Imataq kanman?

Askhata mikhun,
Ichaqa manan werayanchu.
Kutichiy : Hak'u kutaq molino

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Nitaq chakiyuqchu,
sumaqtataq purin.
Kutichiy : Mayu

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Ukhun añañau,
hawan achakhau

Kutichiy : Tunas
Imas ma ari, imas ma ari:
Imataq Kanman?
Uman manchana,
phakan q'apina

132
KUTICHIY : Waka
Imas ma ari, imas ma ari:
Imataq kanman?

Waka qatin qatin,


ichhu t’eran t’eran
Kuitichiy . Ñaqch'a

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Hoq machucha,
Sunkhasapacha
Kutichiy : Choqllo

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Hoq siuj ñeq pampachapi,


hoq kuskan t'antacha kashan
Kutichiy : Killa

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Hoq machucha
sunkhasapacha
llapa runata waqachin.
Kutichiy : Cebolla

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Hawan kalamina,
ukhun teja.
Kutichiy : K'allanpa

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Tutallan llank'an,
p'uchaytaq puñun.
Kutichiy : Añas

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

133
Hoq yuraq machucha,
yuraqta waqan.
Kutichiy : vela

Imas ma ari, imas ma ari:


Imataq kanman?

Hoq yana qaqa ukhuchapi


askha erqechakuna
wark’anayakushanku.
Kutichiy : Hank’a

2. RIMAYCHAKUNA TUPACHISQA

K'ankacha
kunkasapacha
pukacha
munaycha
Agustín
hak'urukustin
wijsap’ustin.
Auki
uyariwanki
rimaspayki
kutichiwanki.
Hinachu
manachu,
cabra sunkha machu
Ñawi rikun
sonqo munan,
misk'ipata mañakun
sillullapipas mallichinan.

TAKIKUNA

SARATA TARPUNI
Weraqocha allpa llank'aq,
tarpuykapuway, tarpuykapuway
sumaq sarayta tarpuykapuway
sumaq sarayta tarpuykapuway.
Munay toroyta puririchimuy,

134
sumaq aqjanchista ujyaykusunchis,
allpachallay, allpachallay
munayta mijuyniyta wiñachiy.

TARPUYKAPUWAY

Tarpuykapuway, tarpuykapuway,
chajrachaypi tarpuykapuway, (Kuti)
chaymantataqsi uchuchanchistaqa
chajrayuq apamuwasun.
torochaywan llank'aykapusunchis. (Kuti)

Wakanchista masachayusun,
tajllaykiwan churaykuy. (Kuti)

CHINCHAYPUJYU LLAQTALLAY

Chinchaypujyu llaqtallay
Urimaylla phaqchaq patanpi,
kapuli sach'aq sonqonpi
wanka rumi sonqonpi ruwasqa.

Wayqe panaykuna,
sayarisunchis llapallanchis llank'aq
ch'ulla runa hinalla,
chhaynapin ñaupaqman purisunchis.

MUNAKUSUN LLAQTANCHISTA

Munakusqay llaqtallayqa,
yuraq rit'i sonqolla
purikuyta munakuyku,.
inkakunaq ch'auchullanta yuyarispa.

Ñaupaqmanpuni munani thaskiriyta


kunturpa phurunwan qelqarispa

135
qoyllurta, killata qhawarispa
qonqorikuspa mañakusaq
llapa apukunata.

PARASCHALLAY
Paraschallay, paraschallay
tayta hanaqpachaq weqechallan;
pachamamaq, munay t'ikakunaq
wayllukusqan llanlla sonqolla
suyachikuq paraschallay
.
FUENTE: Alumnos de Primaria de Chinchaypujyu.

136
HARAWIKUNA
POESÍAS

QHOLLA URPI = Tierna paloma

Yuyaynikiman haykukuyman
Ch’in kaynikipi takipuykiman
Anqas killawan k’anchasqa
Munakuy takiynikipi

Quiero entrar a tus recuerdos


Cantarte quiero en tu silencio
Iluminado con luna azul
A los acordes de tu cariño
Qholla urpi niyta munani
Icha llaki kausaynikipi
Ñawikipitaq weqe tiyan
Kausayninchis allichayunqa

Quiero decirte paloma tierna


Si en tu vida está la pena
Y en tus ojos mora el llanto
Nuestro destino lo enjuagará
Misk’i kukuli, qholla waylluy
Takiyniywan maskani nunaykita
Puñusqaykita taki arariwan
Kukuli, urpi pasaq ñak’ariyniy

Dulce torcasa, mi tierno amor


Con mis canciones busco tu alma
Trovas dulces velan tus sueños
Torcasa, paloma, pasión eterna
Qanpaqmi kapun llapa takipas
Ñawichayki weqeta ujyachunku
K’ajllaykikuna chhullunkuchun
Yuyasqaykiman haykuyachiway.

Coplas y versos son para ti


que tus ojitos no beban llanto
esas mejillas no se escarchen
deja que entre a tus recuerdos

137
PUSAQ T’AQA = Capitulo VIII
PUSAQ ÑEQE YACHAY
RUNA SIMI HARAWI = Literatura Quechua

138
PUSAQ ÑEQUE YACHAY
OCTAVO CICLO

I.-ÑAUPAQ YACHAYKUNA RUWAPAY Repaso general

II. ANTI PACHA WILLAKUY


Qheswa runaq tukuy yachayninkunamanta, imaymana willakuyninmi.:
La Literatura Andina es la expresión de la vivencia del hombre andino como:

Kausayninmanta = De su vivencia
Llakikuyninmanta = De su pena
Muchuyninmanta = De su sufrimiento
Munakuyninmanta = De su amor fraternal
Kusikuyninmanta = De su alegría
Wañunamanta = De su muerte
Chajra llank’aymanta Ima = De sus trabajos del campo, etc.

RUNA SIMI HARAWIQ KAYNINKUNA: Características

Askhachasqa = Colectivismo
Mana reqsisqa = Anonimato
Rimaychasqa = Oralidad

1.- ASKHACHASQA.- Aylluntin, llaqtakunantin kamasqan, willakuyninmi


Colectivismo.- Esta característica, pertenece a la elaboración de adivinanzas y creativida
en conjunto de una familia o de una comunidad.

Qhawarichiy Ejemplo
watuchiy. Adivinanza
Imas ma ari imas ma ari imataq kanman?

Tapukuy : Qori chujchacha, qolqe kirucha, qhollachallanpi misk’i mijuycha


Kutichiy: Choqllo
Adivina adivinador ¿que puede ser?
Pregunta :Cabello de oro,dientes de plata, tierno dulce para comer
Respuesta: El choclo

Imaynan chay watuchikuypi hina rikushanchis, manan pipas ninmanchu noqan chay
watuchita ruwarani nispa, ichaqa, may ayllupichá, may ayllu runakunapichá chay
watuchiyqa parariran.
Como vemos en esta adivinanza, no hay quien nos puede decir que el autor fue tal, pero
sin emabrgo muy posiblemente en una comunidad o en una familia les ocurrió hablar
sobre el choclo que ellos vivian en ese mundo.

139
2.- MANA REQSISQA. Sutinpa nisqan hina mana reqsisqa kamayniyuq, sapanka runakunan hoq niraqta
hamut´anku:

takikunata, willakuykunata, harawikunata ima : Kunan qelqasunchis hoq


takichakunata,ñaupaq wayqepananchikunaq kamasqankunta:

QOSQO PIRIS : Ají de cusco

Qosqo piris k’utuykusqay


Maras kachiwan chharqosqa
Pitan maytan misk’ishanki
Noqata hayaruwaspa
Rocoto o ají del Cusco
Te mordí mezclado con sal de Maras
Después de haberme picado
Aquién estará endulzando
Noqan kani haqay rumi
Qaqamantan thunimuni
Mana piqpa alalau nisqan
Chiri wayrata muchuni.
Yo soy aquella roca
Que de la cumbr ha caido
Soporto el frío y el viento
Sin la compasión de nadie
Fuente: Sra. Estela Santander Perea

MAYU APAMUSQA = El río había traido

Mayuspa apamusqa misk’i naranjata


Warma yanan rayku mana malliykuspa
Chaychus mana noqa waqashayman
Chaychus mana noqa llakikushayman
Warma munakuychanta yuya yuyarispa

Kacharpari = Fuga Al recordar a mi amada negra.

T’ankar kiska patachapi


Kulli qhasqo pichinkito
Yanachaykita wiqch’uy
Haku noqawan chinkasun
Haku noqawan ripusun.

El río había traido dulce naranja


Sin probar para su amada negra
Por eso por que no boya llorar
Por eso por que no boya sufrir

140
Deja a tu negra vamos aperdernos
Fuga conmigo
Pajarito de pecho morado Deja a tu negra nos irimos conmigo.
Sentado sobre la espina de t’nkar
Fuente : Leandro apaza

ANONIMATO.- Como su nombre indica es de autor desconocido, que cada persona tiene
diferentes formas de manifestar: Las canciones, cuentos y poemas etc.
Qhawarichiy Ejemplos
Como ya hemos presentado anteriormente hay canciones, cuentos y poemas.

3.- RIMAYCHASQA..-Sutinpa nisqan hina simi simillamanta rimaykuna puririn, hoqniraq


rimaykunata yapaspa ; Ichaqa kaqllatan unanchan.

ORALIDAD.-.Como su nombre indica de las palabras o los versos van de boca en boca
agregando algunas palabras; pero significando el mismo mensaje
Ñaupaq qhawarichiyta hap´ispa.: Tomando el ejemplo anterior tenemos
Qhawarichiy: Ejemplo

Muyu muyuspalla akarparin . dando vuelta nomás se convierte en.........

Muyu muyuspalla chupayuq karun.

Muyuspalla makichayuq tukurun

IMANINANTAN NIN.

Rimasqanchismanta pacha imaynatan,mayninmantan hamut´anchis chaytan unanchan


sapanka runa hoqniraytan yuyaymanan chay hamut’ayninchista

III.-INTERPRETACIÓN DE TEXTO.-
Chaytaqa nisunmanmi, imaynatan chay patarapi qelqaaqa riman chaytan hamut’ananchis,
hinaspataqmi, noqanchispa kausayninchis tiqrakun, runamasinchiskunapaq,
ayllurunakunapaq, hoq runakunapaqwan.

Esto quiere decir que desde el momento en que se habla e interpreta el mensaje del texto,
se experimenta un cambio de actitud en cada persona.

MITO DE WIRAQOCHA
.
Estos mitos, podemos interpretar en castellano para que nos puede entender mejor de la
siguiente manera:
La versión del mito (del Dios Creador o hacedor) dada por los cronistas y en especial por Juan
de Betanzos y Pedro Sarmiento de Gamboa, se pueden destacar los sigientes elementos
constitutivos: Wiraqocha salió de las aguas del Lago Titicaca para crear el cielo y la tierra. Pero,

141
como todavía no había creado la luz, los hombres que Wiraqocha había instalado en la tierra se
rebelaron, entonces éste los castigos transformándolos en piedras. Luego de permanecer algún
tiempo en las aguas del lago, Wiraqocha salió de nuevo para crear el sol y la luna y otra especie
de seres humanos menos rebeldes a quienes mandó poblar la región, mientras él se dirigía al
Qosqo.
De otro lado: de los hermanos ayar, según las versiones del cronista Juan Betanzos, solo llegó
al Cuzco Ayar Manco, el fututo Manco Cápac, quien logró deshacerse de sus tres hermanos y
de sus esposas (tras haber salido de una cueva en Paqareqtanpu) convertiéndose en piedras
que serían adoradas luego con huacas, es decir, como objetos sagrados.

Como vemos en esos relatos, sea lo que fuere, todas las versiones de la leyenda tienen que ver
con el mito de Wiraqocha. La transformación de los seres humanos en piedras, simboliza
evidentemente un periodo de unificación, y el surgimiento de la segunda humanidad, de un
periodo de expansión.

Precisamente estos son de gran utilidad para el enriquecimiento de la imaginación, el mito, el


cuento, leyenda, etc.permite la captación de los valores éticos y la imposición necesaria del bien
sobre el mal.

IV.- QELQA RAPHI RUWAY – Elaboración de Carta

Chunka hujniyuq Killachay p’unchay, ayriway, iskay waranqa soqta watapi

Wayqey Qeuña.

Tukuy sonqoywan munakusqay wayqey:

Sinchi llakisqan kay willakuyta qelqamuyki, llaqtakunamantan, warmiraq,


qhariraq chayamushanku, sach’a masinchiskuna wit’unankupaq, chay hina kaqtinqa manaraq huj killapichá
ch’inñirachipuwasunchis, wakinmi hachawan, wankintaq machetiwan, ichaqa astawanqa moto sierra
ñesqankuwanmi huj p’unchayllapi yaqa llapallan sach’amasinchista wit’u panpata ruwarunku.
Wayqey qeuña, manachu hamuwaq qanpiwan risunman hatunwiraqocha
Pumaman paymi uywakunaq apullin, payqa allintan amachan uywa masinkunata, ichaqa manan
noqanchispa amachaqninchis kanchu, hamuyá rinanchispaq, ichachu uynimuwasunman
amachawananchispaq.

Chayamunaykita suyakusayki maypín wiñañi kayllapi

Tinkunanchiskama

KISWAR

142
TRADUCCIÓN : T’IJRAY

Lunes,11 de abril de 2006

Hermano Qeuña.

Querido hermano:

Con mucha tristeza te escribo esta carta, de los pueblos estan llegando mujeres y
varones, para cortar a nuestros hermanos árboles. Si es así en un mes nos hará desaparecer, algunos
vienen con acha en la mano, otros con machete, sin embargo con motosierra en un solo día lo cortan casi a
todos nuestros hermanos árboles.
Hermano Qeuña, quizá podras venir, para que vayamos juntos donde el señor Puma,
quien es defensor de los animales, como quiera que nosotros los árboles no tenemos quien nos defienda,
ven hermano y juntos irimos, ojala que nos acepte defendernos.
Maypin wiñani chaypin suyasayki chayamunaykita

Hasta nuestro encuentro

KISWAR

V.- YACHAY TARPUSQANCHISPA HINA YACHASQA, KAUSAYNINIKUNA: MIJUNAKUNA, TAKIKUNA,


HARAWIKUNA, YARAWIKUNA

Tradiciones y costumbres de nuestra cultura , platos típicos, canciones, poesías, músicas tristes
etc..

La Literatura Quechua es sumamente hermosa y fascinante. Hay símiles, epítetos y metáforas, el


humor y las dulces lamentaciones líricas y el encantador ropaje de misterio que le roeda hacen que
sea sui generéis.

DIVISIÓN DE LA LITERATUR QUECHUA


1. Literatura Prehispánica.- Se refiere a la producción literaria antes de la legada de los españoles.
Se divide en:

143
a. Literatura Cortesana.-Es aquella que se desarrolló dentro de la corte de los Inkas; era una
literatura oficial, dirigida por el mismo Inka, los propulsores eran los hamaut’as, qeqakamayuq y
khipu kamayuq. Cultivaron tres géneros el épico,el didáctico y el dramático.

Han llegado hasta nuestros dias restos como los poemas cosmogónicos: “Illa Teqsi Wiraqocha”
(Dios origen del Universo) “Runa kamaq”, “Pacha kamaq”, Paqariq Tanpu”, “La Leyenda de los
cuatro hermanos Ayar”, etc. En género dialéctico: “El waswa y el zorro”, esto podemos ver con
mayores muestras en las colecciones del Padre J.Lira, Adolfo Vienrich, L:E:Valcarcel, el literato
Andino José María Arguedas. En el género dramático “Apu Ollantay”, “Atawallpa wañuy”, etc.

b. Literatura Popular.- Es aquella literatura que surgió espontáneamente en el pueblo y en


elcampo. Cultivaron más el género lírico, la mayor+ia de estas composiciones, hechas por los
harawikus (Juglares) estaba unidas a la música y a la danza, las especies más conocidas eran:
El Haylli : Himno de alegría
El Harawi : Poesías de diversos tipos
K’umuykuy taki : Canción de arrepentimiento
Chansakuy taki : Canción burlesca
Rimanakuy taki : Canción dialogada
Wayno : Canción alegre mezclada a la danza y la música
Qhaswa : Canto y danza
Kacharpari taki : Canción de despedida o remate
Wanka : Elegía entonadado por las mujeres en las siembras
Aya taki : Canción en ceremonias funerales.

2. Literatura Quechua Colonial.- Se refiere a la producción literaria durante la ocupación española,


es decir, hastaaaaaa los albores de la independencia (1821). Se cultivaron los géneros, el épico,
el lírico y el dramático.
La poesía se advierte a través de causes sagrados y profanos, por ejemplo: “El Manchay P’uyñu”
(Cántaro terrorífico) de Baltasar Angulo, canciones amorosas de Demetrio Wallpa rimachi como :
“Munarikuway” (Quiéreme), Imaynallatan Taiman” (Cómo podría).etc.

3. Literatura Quechua Republicana y Contemporánea.-Es aquella referida a la producción literaria


después de 1821, aislados cultores del Idioma Quechua con ganas de reflotar la fuerza de lírica
popular que se había refugiado en los núcleos folclóricos, contribuyeron en los siglos XIX y XX, a
enriquecer la literatura quechua contemporánea. Podemos mencionar a: José David Berrios
Boliviano en “Llakisqa sonqo” (Corazón apenado), Andrés Alencastre Gutiérrez, con su poemario
“Taki parwa”, José María Arguedas, César Guardia Mayorga, Uriel Montúfar y su producción
poética en Arequipa “Takiyninchis”.

144
LLAKI TAKI : Canción Sacra

WAÑUY PACHAN CHAYAMUNÑA


Ya la muerte ha llegado

Wañuypachan chayamunña
Qonqaymantan hap’isunki
Qantapunin ajllasunki.¡Ay!
Kausaynikin tukukapun

Aswan munakusqaykitan
Ima hayk’a kaqniykitan,
Llapallantan saqepunki, ¡Ay!
Kausayninkin tukukapun

Pantaq runa uyariykuy


Wañuyniykin phawamushan
Manan mayman ayqewaqchu ¡Ay!
Hinallapin chiriyanki

APU YAYA JESUCRISTO

Apu yaya Jesucristo


Qespicheqni Diosnillay,
Rijraykita mast’arispan
Hanpuy waway niwanshanki

Imaraqmi munakuyllaki,
Jesusllay wawallaykipaq,
Cruzpataman churakunki
Huchasapa runa rayku

Qanmanta ayqekuspaymi
Jesusllay waqachirqayki
Weqeykitan t’akarispan
Taytay maskamuwarqanki

Wasiykita saqerispan
Karunchasqa purirqani
Kaqniy qowasqaykitapas
Lliutan tukurqapurani

145
BIBLIOGRAFÍA
R. P. Juan Antonio Manya Ambur: Hablando Quechua con el Pueblo
Editorial “La Pluma Fuente S:A”-Lima
Año 1979.
Leandro Herencia Fernández : Qheswa Simipi Seq’e Yapaykuna.-Morfología
Quechua
Imp. Edmundo Pantigoso-Cusco
Año 2000
- Runa Simi rimay Chaninchaqpa Tukuy K’apaq
Hamut’aynin.- Enfoque Holístico de la Gramática Quechua
- Imp. Edmundo Pantigoso-Cusco
Año 2005
Faustino Espinoza Navarro : Inka Yachaykuna : Sapiencia Inka
Taller Gráfico Visión E:I:R:L.
Año 2000
Armando Valenzuela Lovón : Las Maravillas del Quechua Inka
Edición Jorge Loaiza Gonzales-Cusco
Año 2002
Domingo Dávila Pezua : Inkakunaq Rimayninta Yachasun:Aprendamos el
Idioma de los Inkas
Imp. Edmundo Pantigoso-Cusco
Año 2002
Lucho C. Ramos Mendoza : Qheswa Simi Seq’e Yachaykuna.- Introducción a la
Fonología, Signografía y Gramática Quechua.
Editorial “Lucero E.IR.L”.-JULIACA-PUNO
Año 2004
Antonio Cusihuamán Gutiérrez : Gramática Quechua Cusco Collao
Año 2001.
Angel Marroquín Llamocca : Gramática Quechua
Ediciones del “Consejo Nacional de Ciencia Tecnología”
Lima
Año 1990
Segundo Villasante Ortiz : Yachasun Qheswa Simita
Editado en los talleres de “IMPRENTA YÁNEZ” Cusco
Año 1995.
Armando Cáceres Aragón : Quechua I
Talleres Mimiográficas de la UNSAAC-Cusco
Año 1970

146
QELQASQA QHAWARICIIIY = INDICE

- Reqsichiy Simi.- Presentacion .......................................................................................................................001


- Hunt'a Yachay Chaninchasqa.- Silabus................................................................................................ 002-010

IIIIJ T'AQA= CAPITULO I .................................................................................................. O1l


- Runa Simiq paqariynin.- Ongen del Idioma Quechua……………………………………………………...012
- Principles Fundamentos de la A.M.L.Q.:
........................................................................................................................................................................ 01
3 Fundamento Historico, Pedagogico y Didactico.
- Caracteristicas del Idioma Quechua ...........................................................................................................
014 3.1. Onomatopt yico
3.2. Es Yuxtapuesta
3.3. Es Polis6mico o Aglutinante
3.4. Es Sinonimia
- Importancia del Idioma Quechua .................................................................................................................
017
- Seq'ellunpa.- Alfabeto Quechua .................................................................................................................
019
- Runa Simi Allin Rimanapaq ........................................................................................................................
020
Napaykuykuna ................................................................................................................................................... 021
- Ayllunchismanta.- De nuestra Familia ..........................................................................................................022
- Wasipi Ima Kaqkuna.- Cosas de la Casa ......................................................................................................... 024
- Mijuykuna-Mikhuykuna.-Alimentos ........................................................................................................ 025
- Uywakunaq sutin.- Nombre de los animales. .....................................................................................
028
Pachaq Kausayninkuna .......................................................................................................................................
029
Killa Mitakuna.-Fases de la Luna, Signos de Orientacion, Puntos Cardinales, Segckuna .................
030
- Lineas, Llinphikuna.-Los colores, Yupaykuna.- Los Numero ...........................................................
031
- Qati qati Yupaykuna.-Nameros Ordinales, P'unchaykunaq Sutin, Killakunaq sutin,Wata Mi -
takuna.- Las Estaciones del Arlo................................................................................................................... 032
- Adverbiales o Modos Adverbiales ............................................................................................................ :.. 033
- Tropos.-Expresiones figuradas .................................................................................................................... 034
Kruschakuy, Iñini, Much'ayusqayki Maria ................................................................................................
035
Sutiq Rantin.- Pronombre..............................................................................................................................
036
Sutiq Rantinkuna.-Pronombres Personales

147
Kaqniyuq Sutiq Rantinkuna.- Pronombres Posesivos
Reqsichiq Sutiq Rantinkuna.- Pronombres Demostrativos
Mana Chaninchaq sutiq Rantinkuna .............................................................................................................
037 Afirmativo
Negativo
Interrogativo
Fonologia quechua
........................................................................................................................................................................ 03
8 Seq'e Yapaykuna

ISKAY T'AQA: CAPITULO II............................................................................. :...............................042


Rimay T'oqya, Qelga Chaninchaypa Ruwapayaynin……………………………………………… 043
Practica Fon6tica y fonolgia
Pachaq Kausayninkuna ................................................................................................................................ 044
Sutiq T'agaynin.- Clasificacibn del Sustantivo ........................................................................................ 047

KINSA T'AQA = CAPITULO

III……………………………………………………………………052
- Hunt'a Rimay.- Oracion Gramatical, Suti Chaninchaq.-
Adjetivo………………………………...053
- Imaninanmanta Pacha.-
Semánticamente……………………………………………………….054
a. Cheqaq Suti Chaninchaqkuna.-Adjetivos Calificativos
b. Hatuchaq Suti Chaninchagkuna.-Adjetivos
Superlativos……………………………………...055
c. Yupaq Suti Chaninchaqkuna.- Adjetivos
Numerates…………………………………………..056,
d. K'itichaq Suti Chaninchaqkun.- Adjetivos
Gentilicios………………………………………..057
c. Kaqniyuq suti Chaninchagkuna.-Adjetivos
Posesivos………………………………………….058 f. Reqsichiq Suti Chaninchagkuna.-
Adjetivos Demostrativos
g. Mana Chanin suti Chaninchagkuna.-Adjetivos
Indefinidos…………………………………....059
- Sutiq Rantin.-
Pronombre………………………………………………………………………..060 ,
Sutiq Rantinpa T'aqankuna
a. Runaq Sutiq Rantinkuna.-Pronombres Personales
b. Kaqniyuq Sutiq Rantinkuna.- Pronombres
Posesivos………………………………………..061 c. Reqsichiq Sutiq Rantinkuna..-
Pronombres Demostrativos. d. Tapukuq Sutiq Rantinkuna.- Pronombres Interrogativos
e. Mana Chanin sutiq Rantinkuna. - Prohombres Indefinidos

148
…………………….062
- Simichagpa K'askaqnin.-
Adverbio…………………………………………………………….062
- Simichaq K'askaqninpa T'aqankuna.- Clasificacion de los
Adverbios…………………………..063
a. K'itimanta Simichaqpa K'askagninkuna.-Adverbio de Lugar b. I'achamanta Simichaqpa
K'askaqninkuna.- Adeverbio de Tiempo
c. Imayna Kaymanta Simichaqpa K'askagninkuna.-Adverbio de
Modo………………………....064
d. Yupaychakusqanman hina Simichaqpa K'askaqninkuna.-Adv. de
Cantidad………………...067
e. Cheqaqmanta Simichaqpa K'askagninkuna.-Adverbios de
Afirmación………………………068
f. Mana Cheqaqmanta Simichaqpa K'askagninkuna.- Adverbios de
Negacion…………………..069
g. Iskayaymanta Simichaqpa K'askaqninkuna.- Adverbios de
Duda………………………........070
h. Kuti kutimanta Simichaqpa K'askaqninkuna.-Adverbios Frecuentativos
i. Tapukuq hina Simichaqpa K'askaqninkuna.-Adverbios Cuasi
Interrogativos………………….071
- Kallpachakuq Seq'e.- Tilde o Acento

- TAWA T'AQA = CAPITULO IV.


- Tawa Nege. Cuarto Ciclo............................................................................................................................ 073
- Simichaq.- Verbo
Simichaqpa……...………………………………………………………….074
T'aqankuna.- Clasificacion del Verbo
A. T'ijrapayakusqanman hina.- Por su conjugacion
1. Saphiq hanllallin P'uchukayninman hina.- Por la vocal
tematica…………………………075
2. Mana Runayuq Simichaqkuna.- Verbos impersonales 3. Ch'ulla Runallapi T'ijrapayakuq
Simichagkuna.-Verbos Unipcrsoanles
- Hulluq Simichaq.- Verbos Copulativos
........................................................................................................................................................................... 0
76
Mana Huruq Simichaq.- Verbos no copulativos
- Seq'enchakusganman hina ima Ninanmanta Pacha Ima.-Morfosemanticamente
........................................................................................................................................................................ 0
79 Saphi hina Simichaqkuna.-Verbos simples.
Seq'ekunawan yapakuq Simichaqkuna.- Verbos compuestos
Huj Rimaykunamanta T'ijrakusqanman hina.- Por su derivación
............................................................................................................................................................................. 08
0

149
- PISQA T'AQA = CAPITULO V
Pisqa Nege Yachay.- Quinto Ciclo
........................................................................................................................................................................ 08
2
- Rimay Chaninchaq.- Gramatica
………………………………………………………………..083
Rimay Chaninchaqpa T'aqankuna

1. Rimay T'ogya Chaninchaq.- Fonetica


2. Rimay Qelga Chaninchaq.-Fonologla
............................................................................................................................................................. 0
84 - Hunt'a Rimay.- Oracion Gramatical.
- Hunt'a Rimaypa T'aqankuna.- Categorfas Lexicales
............................................................................................................................................................. 08
5
- Runa Simi Seq'e Yapaykuna.- Morfologia Quechua
- Runa Simiq kikin Rimayninpa Ruwakuynin.-Estructura interna de la palabra Quechua
............................................................................................................................................................. 08
8

- Runa Simi Seq'e Yapakuyninmanta.-. Criterios de Morfologia Quechua


- Yapapakuq Seq'ekuna.- Morfemas especiales y Complementarias
............................................................................................................................................................. 08
9
- Seq'e Mitaysigkuna.- Casos
Gramaticales…………………………………………………………093
a. Suti Chaninchaq.- Nominativo
b. Qaqe.- Genetivo
........................................................................................................................................................... 0
94 c. Qoykachikuq.- Dativo
d. Ch'atakuq.- Acusativo
........................................................................................................................................................... 0
95 e. Waqhaq.- Vocativo.
f. Sutichaq.- Ablativo.
- Sutiq Seq'e Mitaynin.- Declinacion del Sustantivo
............................................................................................................................................................. 10
0

SOQTA T'AQA = CAPITULO VI .. .


.......................................................................................................................................................... 10
1 Soqta Nege.- Sexto Ciclo
- Runa Simi Seq'e Yapaykuna.- Morfologia Quechua

150
............................................................................................................................................................... 1
02 - Hunt'a Rimaypa T'aqankunaq T'ijrakuynin.- Derivacion de ]as Categorias Gramaticales.
- Rimaypa T'ijrakuyninkuna.- Clases de Derivacion
.............................................................................................................................................................. 10
3
- Suti Chaninchaqpa T'ijrakuynin.- Derivacion del Adjetivo
.............................................................................................................................................................. 10
4
- Simichaqpa T'ijrakuynin.- Derivacion del Verbo
.............................................................................................................................................................. 10
5
Simichaqpa K'askagninpa T'ijrakuynin.- Derivacion del Adverbio
.............................................................................................................................................................. 10
6

Simichaqpa T'ijrapayakuynin.- Conjugacion del Verbo


............................................................................................................................................................ 10
7
- Simichagkuna.- Verboides
.............................................................................................................................................................. 11
0
- Sirnichagpa T'ijrapayakuynin.- Conjugacion del Verbo ........................
................................................................................................................. 113
- Kunan Pachapuni.-Presente Progresivo................................................. :
................................................................................................................. 114
- Hamuq Pachapuni.- Futuro Progresivo
.............................................................................................................................................................. 11
5
- Kunan Pachapipuni Tukuq.- Pretdrito Perfecto Progresivo
.............................................................................................................................................................. 11
6
- Naupaq Pachapipuni Ruwakuq.- Preterito Indifinifo Progresivo
.............................................................................................................................................................. 11
7
- Atikunmanpas hina T'ijrapayaq.- Modo Potencial
.............................................................................................................................................................. 1
18
- Kamachiq hina T'ijrapayaq.- Modo Imperativo
.............................................................................................................................................................. 11
9
- Hufluq.- Conjuncion
.............................................................................................................................................................. 12

151
1
Uynichispa HuIuq. Subjuncion
............................................................................................................................................................ 12
2
- Willakuykuna, Harawikuna.- Cuentos, Poesias
............................................................................................................................................................... 13
0

- PUSAQ T'AQA - CAPITULO VIII


Pusaq Neqe Yachay.- Octavo Ciclo
.................................................................................................................................................................. 13
1
- Antipacha Willakuy.- Literatura Andina - lnterpretacion'de Texto
.............................................................................................................................................................. 13
4
- Qelga Raphi Ruway.-Elaboracibn de Carta
.............................................................................................................................................................. 13
5
- Division de la Literatura Quechua
.............................................................................................................................................................. 13
6
- Bibliografia
.............................................................................................................................................................. 13
9
- Qelqasqa Qhawarichiy.-
Indice……………………………………………………………………….142

152
153

También podría gustarte