Manual de Mantenimiento Empalmadora

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 166

MANUAL DE MANTENIMIENTO

80017034H

EMPALMADOR DNET/AB CON CABEZALES ESTÁNDARES

Copyright diciembre de 2014 MarquipWardUnited


Este manual es para uso exclusivo de los clientes de MarquipWardUnited. Este
documento contiene diseños y aparatos desarrollados y elaborados por
MarquipWardUnited, los cuales son de su propiedad exclusiva. Todo uso o copia
debe ser autorizado por escrito. Todos los diseños y aparatos son estrictamente
confidenciales. Cualquier reproducción o uso sin autorización previa violará los
derechos de MarquipWardUnited. Cualquier uso que se diera a este documento
constituye su conformidad a estas disposiciones.

NOTA: Puede que algunas de las opciones mencionadas en este manual no estén
incluidas en su máquina. Sólo aquéllas incluidas en su contrato de compra
forman parte de su equipo MarquipWardUnited.

MarquipWardUnited
1300 North Airport Road
Phillips, Wisconsin 54555-0028, EE.UU.
715/339-2191

ii
FUNCIÓN

El empalmador de MarquipWardUnited alimenta papel en forma continua a la


línea de procesamiento mientras conserva la velocidad de la línea y controla la
tensión de la banda. El papel puede empalmarse ya sea cuando esté por acabarse
la bobina o cuando un cambio de orden requiera que ésta se cambie.

Cualquier otra función que no sea una de las ya mencionadas deberá ser
autorizada por MarquipWardUnited. En la orden de trabajo de
MarquipWardUnited encontrará información más detallada sobre las máquinas.

iii
ÍNDICE

SEGURIDAD - 9933427H REV. A

Seguridad ........................................................................ S-1


Pautas de seguridad........................................................ S-2
Instrucciones específicas de seguridad ........................... S-3
Manipulación de la bobina de papel .......................... S-3
Procedimientos de funcionamiento.................................. S-4
Movimiento del rodillo balancín.................................. S-4
Cables disyuntores de seguridad............................... S-5
Información acústica........................................................ S-6
Palabras clave ................................................................. S-6
Ubicación de los avisos de seguridad e información ....... S-6
Componentes de seguridad............................................. S-10

FUNCIONAMIENTO - 80017031H

Mandos del operador....................................................... F-1


Descripciones de los mandos del operador..................... F-2
descripción de la Consola principal del operador ...... F-2
Pantalla táctil de la interfaz del operador......................... F-6
Pantalla principalM .................................................... F-6
Pantallas de producción del operador ....................... F-8
Pantalla de producción del operador 2 ...................... F-9
Pantalla de producción del operador 3 ...................... F-10
Pantalla de producción del operador 4 ...................... F-11
Pantalla de producción del operador 5 ...................... F-12
Pantalla de estado 1 .................................................. F-13
Pantalla de estado 2 .................................................. F-14
Pantalla de estado 3 .................................................. F-15
Pantalla de estado 4 .................................................. F-16
Pantalla de estado 5 .................................................. F-17
Pantalla de estado 6 .................................................. F-18
Pantalla de estado 7 .................................................. F-19
Pantalla de estado 8 .................................................. F-20
Mandos extremos del operador ................................. F-21
Activación del sistema ..................................................... F-25
Desactivación del sistema (IES) ...................................... F-26
Bloqueo de seguridad (ZES) ........................................... F-27
Ubicación de los componentes de la máquina ................ F-28
Control del freno .............................................................. F-29
Secuencia de enhebrado ................................................. F-30
Preparación del empalme................................................ F-33
Ajuste de los alineadores láser de bobinas
(opcionales) ............................................................... F-33

v
Preparación de una bobina nueva ............................. F-34
Enhebrado de una bobina nueva en el conjunto
de cabezal ................................................................. F-36
Aplicación de cinta adhesiva para el empalme.......... F-38
Recorte del papel....................................................... F-40
Verificación de la preparación del papel
(no rige para la opción de empalme sin cola) ............ F-42
Mover el cabezal preparado hacia adentro................ F-43
Tensión del papel ...................................................... F-43
Ajustar para una tensión uniforme ............................. F-44
Sistema de posicionamiento automático (opcional) ........ F-45
Emplame óptico Tailgrabbertm (Opcional) ..................... F-47
Corefinder™ .................................................................... F-48

MANTENIMIENTO - 80017032H

Mantenimiento preventivo................................................ M-1


Limpieza .................................................................... M-2
Lubricación ................................................................ M-3
Revisiones generales ................................................ M-4
Conjunto de cabezal de empalme ................................... M-6
Desmontaje del rodillo loco inferior............................ M-7
Procedimiento de prueba de la barra abrazadera ..... M-7
Reemplazo de la barra abrazadera ........................... M-9
Reemplazo de la tapa de la barra abrazadera........... M-10
Reemplazo de los sellos del cilindro de la barra
abrazadera................................................................. M-11
Reemplazo de la almohadilla del yunque ........................ M-14
Reemplazo De La Cuchilla De La Cortadora............. M-16
Reemplazo de los sellos del cilindro de la cortadora. M-17
Reemplazo Del Rodillo De Presión ................................. M-20
Instalación Del Rodillo De Presión............................. M-21
Sistema de transmisión del conjunto de cabezal
de empalme ..................................................................... M-22
Reemplazo del tornillo de avance.............................. M-22
Paralelismo de los cabezales .................................... M-24
Reemplazo del buje del bloque portador ................... M-26
Reemplazo del bloque portador................................. M-29
Sistema del rodillo balancín............................................. M-31
Reemplazo del rodillo balancín.................................. M-32
Alineación del rodillo balancín ................................... M-34
Cilindro de cable .............................................................. M-36
Ajuste De Los Transductores E/p Del
Cilindro De Cable....................................................... M-40
Sistema De Posicionamiento ........................................... M-43
Ajuste De La Rueda De Posicionamiento.................. M-43
Sistema de posicionamiento automático (opcional)... M-46

vi
Sistema neumático .................................................... M-49
Sistema de rodillo cabrestante central............................. M-50
Ajuste de tensión de la correa del rodillo cabrestante M-51
Reemplazo de los cojinetes del rodillo cabrestante... M-52
Ajustes neumáticos.......................................................... M-54
Transductores electroneumáticos (E/P)
para portabobinas............................................................ M-57
Procedimiento de ajuste ............................................ M-57
Determinación de la ganancia de freno ..................... M-59
Interruptores de fin de carrera ......................................... M-61
Células fotoeléctricas (opcionales) .................................. M-62
Interruptores de mercurio ................................................ M-66
Codificador del balancín .................................................. M-68
Pantalla táctil- Mantenimiento.......................................... M-71
Pantalla configuración ............................................... M-71
Pantallas de configuración......................................... M-72
Pantalla de configuración 1 ....................................... M-73
Pantalla de configuración 2 ....................................... M-76
Pantalla de configuración 3 ....................................... M-77
Pantalla de configuración 4 ....................................... M-78
Pantalla de configuración 5 ....................................... M-79
Pantalla de configuración 6 ....................................... M-80
Pantalla táctil- Mantenimiento.......................................... M-81
Pantalla principal - Mantenimiento............................. M-81
Pantalla de mantenimiento 1 ..................................... M-82
Pantalla de mantenimiento 2 ..................................... M-83
Pantalla de mantenimiento 3 ..................................... M-84
Pantalla de mantenimiento 4 ..................................... M-86
Pantalla de mantenimiento 5 ..................................... M-86
Pantalla de mantenimiento 6 ..................................... M-87
Pantalla de mantenimiento 7 ..................................... M-88
Lista de referencia de funciones de marcha .................... M-89
Diagnóstico de averías .................................................... M-90

MSDS (FICHAS DE SEGURIDAD DE MATERIALES)

MSDS .............................................................................. M-1

ASISTENCIA TÉCNICA

Asistencia Técnica........................................................... A-1

vii
SEGURIDAD

Para hacer funcionar las máquinas de MarquipWardUnited en forma segura, los


operadores y el personal de mantenimiento deben recibir capacitación por parte de
MarquipWardUnited. El cliente tiene la responsabilidad de capacitar al nuevo
personal. Si necesita asistencia para capacitar a nuevos trabajadores, rogamos
comunicarse con el Departamento de Capacitación del Servicio Técnico de
MarquipWardUnited.

Este equipo MarquipWardUnited funciona con una mínima intervención del


operador. Sin embargo, el personal de mantenimiento debe estar en áreas con
dispositivos mecánicos y eléctricos potencialmente peligrosos. Por lo tanto, se
debe proceder con SUMO CUIDADO al operar o dar mantenimiento a las
máquinas.

Las entradas externas falsas pueden afectar la secuencia normal de


funcionamiento del equipo. Cuando se dé mantenimiento a las máquinas,
desconectar todo sistema neumático, de vapor, hidráulico y eléctrico, y purgar la
presión en los sistemas neumático e hidráulico. Seguir el procedimiento “Bloqueo
de seguridad” que aparece en la sección de funcionamiento para colocar a la
máquina en un estado de energía cero (ZES).

¡Obedecer todos los avisos de seguridad!

Las precauciones de seguridad mencionadas en este manual son para la protección


de los operadores y del personal de mantenimiento. Observar todas las reglas de
seguridad y usar sentido común para su protección y la de sus compañeros de
trabajo.

Muchos organismos de seguridad recomiendan el uso de protecciones de oídos


cuando el ruido en el lugar de trabajo sobrepasa un nivel de sonido con promedio
ponderado de 85 decibeles (85 dBA) calculado a lo largo de 8 horas. Además, se
requiere el uso de protecciones de oídos cuando la exposición al ruido en el lugar
de trabajo sobrepasa los 90 decibeles en un día laboral de 8 horas.
MarquipWardUnited recomienda encarecidamente que todos los operadores usen
protectores para oídos adecuados con el fin de prevenir una posible PÉRDIDA
PERMANENTE DE LA AUDICIÓN.

INFORMACIÓN DEEste manual es parte integral de la máquina y


SEGURIDAD debe mantenerse en sus inmediaciones.

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-1


PAUTAS DE SEGURIDAD

1. Mantener siempre bloqueada la palanca de desconexión del armario de


mando eléctrico como también los sistemas hidráulico, neumático y de
vapor cuando se hagan trabajos de mantenimiento, con excepción de
aquellos que se tengan que hacer con el equipo en marcha.

NOTA: Proceder con SUMO CUIDADO cuando los sistemas hidráulico


y neumático estén desconectados, ya que algunas líneas todavía pueden
contener presión. Purgar la presión de todo el sistema.

2. Mantenerse alejado de todas las transmisiones por cadena, por engranaje


y por cable hasta que se haya bloqueado la alimentación de la máquina.

3. Una vez efectuados los trabajos de mantenimiento, volver a instalar


correctamente las protecciones de seguridad.

4. No lubricar con el equipo en marcha.

5. Antes de activar el sistema, verificar dentro de la máquina y en sus


inmediaciones que no haya personal de funcionamiento y mantenimiento,
herramientas, ni desperdicios.

6. No desactivar los interruptores de seguridad. Reparar inmediatamente


cualquier interruptor de seguridad averiado.

7. Verificar que no exista alto voltaje en los componentes eléctricos ni en sus


alrededores antes de dar mantenimiento. Existen varias fuentes de
alimentación que dan a los armarios eléctricos. Algunos componentes
pueden retener cargas eléctricas después de haber desconectado la
corriente.

8. Para evitar lesiones, mantenerse alejado de los empalmes entre las


máquinas. No hacer funcionar la línea sin que estén instaladas todas las
protecciones de seguridad que van entre las máquinas.

Informar inmediatamente a MarquipWardUnited sobre cualquier accidente, o


posible accidente, que ocurra en cualquier máquina MarquipWardUnited a fin de
tomar las medidas pertinentes. El número telefónico aparece en la sección
“Asistencia Técnica”.

S-2 9933427H REV. A - SEGURIDAD


INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

MANIPULACIÓN DE LA BOBINA DE PAPEL

Antes de levantar la bobina de papel, comprobar que ambos mandriles del


portabobinas estén enganchados en el núcleo.

L¡ADVERTENCIA! Si se levanta la bobina de papel con un solo mandril


del portabobinas enganchado, podrían dañarse los
fijadores y caerse la bobina. Si la bobina de papel no
está debidamente sujetada, podrían producirse
lesiones graves o letales.

Queda poco espacio cuando la bobina de papel pasa por debajo del bastidor del
empalmador.

L¡ADVERTENCIA! Mantener el cuerpo alejado de los puntos de apriete


entre la bobina de papel y el bastidor del
empalmador. Despejar el área antes de pasar la
bobina de papel por debajo del bastidor del
empalmador. De lo contrario podrían producirse
lesiones graves o letales.

Mantenerse alejado de la zona alrededor de las bobinas de papel en marcha


cuando no se esté preparando un empalme. Si el portabobinas vibra en forma
atípica, detener gradualmente la máquina e informar al personal de
mantenimiento.

L¡ADVERTENCIA! La bobina de papel podría caerse si fallan los


mandriles o fijadores cuando la máquina está en
marcha. Si la bobina de papel no está debidamente
sujetada, podrían producirse lesiones graves o
letales.

Antes de desenganchar del núcleo los mandriles del portabobinas, comprobar que
la bobina de papel esté apoyada sobre un soporte.

L¡ADVERTENCIA! No abrir los brazos del portabobinas a menos que la


bobina de papel cuente con un soporte adicional. Si
la bobina de papel no está debidamente sujetada,
podrían producirse lesiones graves o letales.

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-3


PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO

Existe un espacio limitado debajo del empalmador. Mantener el cuerpo alejado al


retirar núcleos o efectuar otras tareas debajo del empalmador:

• Existen puntos de apriete cuando el cabezal del empalmador se


mueve hacia adentro y afuera. Podría aplastar a alguien.

• Existen puntos de apriete cuando el rodillo balancín pasa por el


cabrestante o los rodillos locos.

• Existen puntos de apriete cuando la bobina de papel se desenrolla en


la línea de procesamiento.

• Existen puntos de apriete entre el rodillo balancín y el bastidor del


empalmador.

L ¡PELIGRO! Mantenerse alejado del bastidor del empalmador y


de todas las piezas móviles a lo largo de la totalidad
de su recorrido. El no mantenerse alejado de estos
componentes al trabajar debajo del empalmador
podría causar lesiones graves o letales.

MOVIMIENTO DEL RODILLO BALANCÍN

Existen puntos de apriete entre los rodillos balancines en movimiento y otros


componentes del empalmador. Los rodillos balancines se mueven cada vez que se
pierde o restaura el suministro de aire ya sea en forma manual o automática. El
aire se controla en forma manual mediante la válvula de desconexión de aire y el
interruptor principal. El aire se controla automáticamente mediante los pulsadores
Corriente de mando, Mover balancín delante y Reinicializar, y la llave
interruptora Marcha/Enhebrado.

L¡ADVERTENCIA! Al conectarse el aire, los rodillos balancines se


mueven. Existen puntos de apriete entre los rodillos
balancines en movimiento y otros componentes del
empalmador. Despejar el trayecto de los rodillos
balancines antes de realizar el procedimiento
“Activación del sistema” que aparece en la sección
de funcionamiento. De lo contrario podrían
producirse lesiones graves o letales.

S-4 9933427H REV. A - SEGURIDAD


L¡ADVERTENCIA! Los rodillos balancines se mueven
aproximadamente 10-40 segundos después de
conectarse el aire. Existen puntos de apriete entre
los rodillos balancines en movimiento y otros
componentes del empalmador. Despejar el trayecto
de los rodillos balancines antes de realizar el
procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece
en la sección de funcionamiento, y mantenerse
alejado durante 1 minuto después, para garantizar
que el aire se haya purgado. De lo contrario podrían
producirse lesiones graves o letales.

L¡ADVERTENCIA! Si se desconecta y luego restaura el suministro de


aire sin la intervención del operador, los rodillos
balancines se moverán. Existen puntos de apriete
entre los rodillos balancines en movimiento y otros
componentes del empalmador. Si se pierde el
suministro de aire, realizar el procedimiento
“Bloqueo de seguridad” que aparece en la sección de
funcionamiento para evitar que el empalmador se
active a distancia al restaurarse el suministro de
aire. De lo contrario podrían producirse lesiones
graves o letales.

L¡ADVERTENCIA! Para evitar que los rodillos balancines se muevan en


forma imprevista, debe disponerse de una sola llave
de Marcha/Enhebrado para cada empalmador.
Mantener las llaves de repuesto bajo llave en un
lugar alejado del empalmador. No utilizar una llave
de otro empalmador en el interruptor de llave
Marcha/Enhebrado. El movimiento accidental de los
rodillos balancines, podría provocar lesiones graves
o letales.

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-5


CABLES DISYUNTORES DE SEGURIDAD

Los empalmadores sobre portabobinas fijos requieren cables disyuntores de


seguridad en ambos lados del bastidor del empalmador. Si se acciona un cable
disyuntor de seguridad, los brazos del portabobinas debajo de él no se elevarán.

L¡ADVERTENCIA! Podrían producirse lesiones o daños a la máquina al


subir los brazos del portabobinas al interior del
bastidor del empalmador. Existen puntos de apriete
entre los brazos del portabobinas y el bastidor del
empalmador.

INFORMACIÓN ACÚSTICA

Se midió en la estación del operador la presión acústica originada durante el


funcionamiento del empalmador y ésta fue inferior a 90 dBA bajo las siguientes
condiciones:
305 m/min (1000 pies/min), ancho de papel de 189 cm (74,5 pulg.). Los niveles
acústicos pueden variar levemente en otras operaciones.

S-6 9933427H REV. A - SEGURIDAD


PALABRAS CLAVE

Las palabras clave se utilizan para indicar los niveles de gravedad del peligro. Las
palabras clave en orden decreciente de gravedad son:

L¡PELIGRO! ROJO - Peligro inmediato que provocará, si no se


evita, lesiones graves o la muerte.

L¡ADVERTENCIA! ANARANJADO - Maniobras peligrosas o inseguras


que, si no se evitan, podrían provocar lesiones
graves o incluso la muerte.

L¡PRECAUCIÓN! AMARILLO - Una situación peligrosa o una


maniobra insegura que, si no se evita, podría
provocar lesiones leves o daños al producto o a la
propiedad.

INFORMACIÓN DEAZUL - Un procedimiento o información concerniente a


SEGURIDAD maniobras en la máquina o en sus alrededores que
contribuirá al funcionamiento seguro de la misma.

UBICACIÓN DE LOS AVISOS DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN

Los siguientes avisos de seguridad e información están instalados en este equipo


MarquipWardUnited. El número a la izquierda de cada aviso de seguridad
concuerda con el número de las figuras siguientes, en las cuales se indica la
ubicación de dichos avisos.

Para el aviso 1 y 2, ver el número de pieza e información de seguridad eléctrica en


el conjunto de planos del cliente de MarquipWardUnited.

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-7


1. 2.

3. 4.

5. 6.

S-8 9933427H REV. A - SEGURIDAD


7. 8.

9. 10.

11. 12.

13

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-9


Figura 1. Ubicación de los avisos de seguridad/información

S-10 9933427H REV. A - SEGURIDAD


COMPONENTES DE SEGURIDAD

Los siguientes componentes de seguridad están instalados en este equipo de


MarquipWardUnited. El número a la izquierda de cada componente concuerda
con el número en las siguientes figuras e indica la ubicación del componente de
seguridad.

1. Protección del cabrestante

2. Cables disyuntores de seguridad (sólo portabobinas fijos)*

3. Protección, transmisión del carro

4. Protección de cadena (sólo opción de sistema de posicionamiento


automático)

5. Interruptor de llave Marcha/Enhebrado

6. Interruptor de alimentación

7. Interruptor neumático manual

8. Pulsador Reinicializar

9. Pulsador Mover balancín adelante

10. Faro destellante

• Rojo - La luz roja destellante indica Rodillo balancín en movimiento


hacia adelante.

• Rojo – La luz roja constante El rodillo balancín llegó al interruptor


de fin de carrera delantero.

• Ámbar – La luz ámbar constante indica Se ha desconectado el


suministro de aire del Empalmador.

• Blanca - La luz blanca constante indica Rodillo balancín está en


preaviso.

*Ver las instrucciones específicas de seguridad en la sección de


seguridad.

SEGURIDAD - 9933427H REV. A S-11


Figura 2. Ubicación de los componentes de seguridad

S-12 9933427H REV. A - SEGURIDAD


MANDOS DEL OPERADOR

Los números que indican los mandos del operador corresponden a los números en
la sección “Descripciones de los mandos del operador”.

Figura 1. Consola principal del operador

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-1


DESCRIPCIONES DE LOS MANDOS DEL OPERADOR

DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA PRINCIPAL DEL OPERADOR

1. Inicio Pulsador verde iluminado

Función: Este pulsador, que se tira para


activar y se oprime para desactivar,
permite las funciones de reinicialización
y de iluminación del faro ámbar. (El faro
ámbar iluminado indica que el
empalmador no recibe suministro de aire)
La luz piloto verde indica que la
Corriente de mando está conectada.

L ¡PELIGRO! Verificar que no haya personas en las inmediaciones del


empalmador. La activación del pulsador Reinicializar en
conjunto con la llave interruptora Marcha/Enhebrado en
la posición Marcha hace que el rodillo balancín se
mueva. Existen puntos de apriete entre el rodillo
balancín y otros componentes del empalmador.

2. Pulsador Reinicializar Pulsador negro

Función: Oprimir para habilitar el relé de


seguridad, a fin de permitir que se
habiliten las funciones manuales y
neumáticas en el empalmador.

Girar la llave interruptora Marcha/


Enhebrado a la posición Marcha y
oprimir el pulsador Reinicializar para
mover el rodillo balancín hacia la
posición inicial.

NOTA: El faro ámbar se iluminará antes de que se oprima el PULSADOR


REINICIALIZAR.

F-2 80017031H - FUNCIONAMIENTO


3. Mover balancín adelante Pulsador negro

Función: Con la lleva interruptora


Marcha/Enhebrado en la posición de
enhebrado, oprimir el pulsador Mover
balancín adelante para permitir que los
rodillos balancines se desplacen a la
posición de enhebrado. Sonará la alarma
de rodillo balancín en movimiento y
destellará el faro rojo.

NOTA: El rodillo balancín deja de moverse al soltarse el pulsador Mover


balancín adelante o cuando el conjunto del rodillo balancín active el interruptor
de fin de carrera del rodillo balancín adelante. El faro rojo dejará de destellar al
activarse el interruptor de fin de carrera delantero. El faro ámbar se iluminará
para indicar que se ha desconectado el suministro de aire del empalmador.

L¡ADVERTENCIA!Existen puntos de apriete entre los rodillos balancines y


otros componentes del empalmador. Despejar el trayecto
de los rodillos balancines cuando haya presencia de
alimentación eléctrica y neumática en el sistema de los
rodillos balancines. De lo contrario podrían producirse
lesiones graves o letales.

4. Marcha/Enhebrado
Interruptor de llave de dos posiciones
(Marcha/Enhebrado)

Función: Girar la llave a la posición


Enhebrado , oprimir sin soltar el pulsador
Mover balancín adelante para desplazar
el rodillo balancín a los topes delanteros.
Retirar la llave del interruptor cuando el
rodillo balancín llegue al interruptor de
fin de carrera delantero (colocar la llave
en el bolsillo).

NOTA: El faro rojo deja de destellar y el


faro ámbar se ilumina para indicar que
el rodillo balancín está en la posición
delantera y que el empalmador no recibe
suministro de aire.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-3


El rodillo balancín se mueve a la posición
delantera y se bloquean los mandos del
Empalmador. Una vez que se haya
enhebrado el papel, insertar la llave,
volver a colocarla en la posición Marcha
y oprimir el pulsador Reinicializar. El
rodillo balancín regresa a la posición
inicial y los faros rojo y ámbar se apagan.

5. Empalme Pulsador azul iluminado

Funciones:
1. El pulsador se ilumina cuando el
empalmador está listo para el
empalme. Al oprimirse este pulsador
cuando está iluminado, se inicia el
ciclo de empalme:
2. La luz de empalme destella para
indicar que el sistema de control ha
calculado que la posición actual del
rodillo balancín (acumulación de
papel) no es suficiente para
completar satisfactoriamente el
empalme a la velocidad actual. Ello
ocurre sólo después de que se ha
preparado un empalme y el
empalmador está en Preaviso.
NOTA: El operador puede anular
manualmente el sistema de control
cuando la luz está destellando y después
de que el empalmador ha estado en
Preaviso durante al menos 10 segundos.
Para ello se debe oprimir el pulsador de
empalme o iniciar un empalme mediante
el TrapShooter Trigger. En este caso, el
operador deberá estar seguro de que
existen las condiciones necesarias para
completar satisfactoriamente el
empalme. Entre los ejemplos se incluyen:
1) Que la tensión de la banda de cartón
sea mayor que el valor estándar 2)
Empalmar una bobina pequeña 3) Error
de configuración o de cálculo por parte

F-4 80017031H - FUNCIONAMIENTO


del sistema de control del empalmador. Si
no se cumple alguna de estas
condiciones, se recomienda decelerar la
línea (o la onduladora) hasta que la luz
se ilumine de manera constante. Las
anulaciones reiteradas pueden indicar
algún problema mecánico o de
configuración en el empalmador. El
operador deberá notificar al respecto al
personal de mantenimiento de la planta.

6/7. Pantalla táctil Pantalla táctil del ordenador


de la interfaz del operador

Función: En la Pantalla táctil de la


interfaz del operador aparecen las
pantallas Producción del empalmador
(Splicer Run), Estado (Status),
Mantenimiento y configuración
(Maintenance and Configuration).
También proporciona mandos para el
operador y el personal de mantenimiento
mediante la pantalla táctil.

8. Parada Pulsador rojo

Función: Detiene el movimiento de


todas las máquinas en situaciones que no
sean de emergencia. Se apagarán en
Inicio y el Automático.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-5


PANTALLA TÁCTIL DE LA INTERFAZ DEL OPERADOR

PANTALLA PRINCIPALM

 





   
Figura 2. Pantalla MarquipWardUnited (MWU)
ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Pulsador Config. Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo para uso del
personal de mantenimiento

2 Pulsador Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo para uso del
Mantenimiento personal de mantenimiento

3 Pulsador Estado Oprimirlo para acceder a las pantallas de estado

4 Pulsador Producción Oprimirlo para acceder a las pantallas de producción

5 Presentación de versión Muestra la versión del software de la pantalla táctil que utiliza
del software actualmente el empalmador.

F-6 80017031H - FUNCIONAMIENTO


Una serie de botones de navegación se encuentra en la parte inferior de cada
pantalla. El texto de estos botones se describe que la pantalla de la terminal
cambiará a cuando se pulsa ese botón.

El texto en la esquina superior izquierda de la pantalla indica que la pantalla el


usuario está viendo.

Para acceder a la pantalla Marquip, oprimir el pulsador con el símbolo MWU


situado en la parte inferior centro de las pantallas.

Si una pantalla o grupo de pantallas determinado (por ejemplo, configuración)


cuentan con protección mediante clave de entrada, el usuario deberá usar el
teclado numérico a la derecha de la pantalla táctil e introducir una clave numérica
para acceder a las pantallas.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-7


PANTALLAS DE PRODUCCIÓN DEL OPERADOR





Figura 3. Pantalla de producción del operador 1

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Diámetro Diámetro de la bobina en marcha actual

2 Velocidad de la banda Velocidad de la banda de papel que se está


produciendo por el empalmador.

3 Prod. lineal Cantidad de papel que se está produciendo


actualmente de la bobina

4 Última producción Cantidad de papel que se está produciendo de la


lineal última bobina

F-8 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE PRODUCCIÓN DEL OPERADOR 2

 

Figura 4. Pantalla de producción del operador 2

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Empalme óptico Oprimir para conmutar la posición del interruptor.


Cuando el interruptor está resaltado en Negro, se
han cumplido las condiciones necesarias para el
empalme óptico. Para habilitar el empalme óptico,
conmutar el interruptor a la posición 1

2 Preaviso Oprimir para conmutar la posición del interruptor.


Cuando el interruptor está resaltado en Negro, se
han cumplido las condiciones necesarias para
habilitar el preaviso. Para habilitar el preaviso,
conmutar el interruptor a la posición 1

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-9


PANTALLA DE PRODUCCIÓN DEL OPERADOR 3

  

Figura 5. Pantalla de producción del operador 3

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Selector Oprimir para conmutar la posición del interruptor.


Cuando el interruptor está en la posición L, se
resaltará el indicador de bobina izquierda. Cuando
el interruptor está en la posición R, se resaltará el
indicador de bobina derecha.

2 Indicador de bobina Cuando se selecciona la bobina derecha, se


derecha resaltará este indicador.

3 Indicador de bobina Cuando se selecciona la bobina izquierda, se


izquierda resaltará este indicador.

F-10 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE PRODUCCIÓN DEL OPERADOR 4





Figura 6. Pantalla de producción del operador 4

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Diámetro de empalme Esta área indica el diámetro de empalme según el


según el núcleo núcleo solicitado. Oprimir para introducir un nuevo
diámetro de empalme según el núcleo. Al activarse,
se producirá un empalme cuando el diámetro de la
bobina en marcha alcanza el diámetro de empalme
según el núcleo. Para inhabilitar el diámetro de
empalme según el núcleo, fijar el valor en 0.

2 Diámetro de preaviso Esta área indica el diámetro de preaviso solicitado.


Oprimir para introducir un nuevo diámetro de
preaviso. El diámetro de preaviso es un punto de
ajuste en el que el empalmador enviará el rodillo
balancín a la posición totalmente listo para
empalmar. Para mantener al rodillo balancín en la
posición totalmente listo para empalmar, fijar el
valor del diámetro de preaviso en 60,0 pulgadas.

3 Tensión de la banda Esta área indica la tensión actual de la banda en


marcha. Oprimir para introducir un nuevo valor de
tensión de la banda.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-11


PANTALLA DE PRODUCCIÓN DEL OPERADOR 5

 

Figura 7. Pantalla de producción del operador 5

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Distancia de empalme Esta área indica el diámetro de empalme lineal


lineal solicitado. Oprimir para introducir un nuevo valor
de distancia de empalme lineal. Usar el teclado a la
derecha de la pantalla para introducir un nuevo
valor.

2 Habilitación del Oprimir para conmutar la posición del interruptor.


empalme lineal Cuando el interruptor está en la posición 0, el
empalme lineal se inhabilita. Cuando el interruptor
está en la posición 1 , el empalme lineal se habilita.

F-12 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE ESTADO 1






Figura 8. Pantalla de estado 1

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Posición del rodillo Muestra la posición actual del rodillo balancín en


balancín relación a la posición inicial.

2 Error en posición del Muestra la diferencia entre la posición del rodillo


rodillo balancín balancín y el comando de posición del controlador.

3 Conteo de revoluciones, Muestra la cantidad de revoluciones de la bobina


derecha derecha.

4 Conteos de Muestra la cantidad de revoluciones de la bobina


revoluciones, izquierda izquierda.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-13


PANTALLA DE ESTADO 2





Figura 9. Pantalla de estado 2

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Prod. lineal Muestra la distancia lineal producida en relación a


la bobina actual.

2 Voltaje de freno Muestra la salida del empalmador a los frenos de la


bobina en marcha.

3 Presión de aire Muestra la presión de aire en el lado de alta presión


del cilindro de cable.

F-14 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE ESTADO 3






Figura 10. Pantalla de estado 3



ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Posición del rodillo Muestra la posición del rodillo balancín cuando se


balancín inició el último empalme.

2 Posición del rodillo Muestra la posición del rodillo balancín cuando


balancín en el retorno terminó el último empalme.

3 Velocidad de la banda Muestra la velocidad de la banda cuando se inició


el último empalme.

4 Diámetro de la bobina Muestra el diámetro de la bobina cuando se inició


el último empalme.

5 Tensión de la banda Muestra la tensión de la banda cuando se inició el


último empalme.

6 Tipo de empalme Muestra el tipo de solicitud que inició el último


solicitado empalme.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-15


PANTALLA DE ESTADO 4







Figura 11. Pantalla de estado 4

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Abrazadera El indicador muestra el estado del componente. El indicador


se resalta de color verde si el componente está activo.

2 Cortadora El indicador muestra el estado del componente. El indicador


se resalta de color verde si el componente está activo.

3 Desenganche del freno El indicador muestra el estado del componente. El indicador


se resalta de color verde si el componente está activo.

4 Cabezal adentro El indicador muestra el estado del componente. El indicador


se resalta de color verde si el componente está activo.

5 Cabezal afuera El indicador muestra el estado del componente. El indicador


se resalta de color verde si el componente está activo.

F-16 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE ESTADO 5







Figura 12. Pantalla de estado 5

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Sensor de proximidad, El indicador muestra el estado del componente. El indicador se


referencia del rodillo resalta de color verde si el sensor de proximidad está activo.
balancín

2 Final de carrera del El indicador muestra el estado del interruptor de fin de carrera del
balancín adelante rodillo balancín adelante. Durante la condición de enhebrado el
rodillo balancín activa este interruptor de fin de carrera.

3 Detección de El indicador muestra el estado del sensor de revoluciones de la


revoluciones, izquierda bobina. El indicador se resalta de color oscuro cuando el sensor de
revoluciones está activo.

4 Relé de seguridad El indicador muestra el estado del relé de seguridad. Oprimir el


energizado botón durante la puesta en marcha energiza el relé de seguridad.

5 Detección de El indicador muestra el estado del sensor de revoluciones de la


revoluciones, derecha bobina. El indicador se resalta de color oscuro cuando el sensor de
revoluciones está activo.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-17


PANTALLA DE ESTADO 6




Figura 13. Pantalla de estado 6

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Brazos suficientemente El indicador muestra el estado del componente. El indicador


abajo se resalta de color verde si el componente está activo.

2 Célula fotoeléctrica de El indicador muestra el estado del componente. El indicador


empalme óptico se resalta de color verde si el componente está activo.

F-18 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PANTALLA DE ESTADO 7







Figura 14. Pantalla de estado 7

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Pulsador Abrazadera El indicador muestra el estado del componente. El


indicador se resalta de color verde al oprimirse el
pulsador.

2 Pulsador Desenganche de El indicador muestra el estado del componente. El


freno indicador se resalta de color verde al oprimirse el
pulsador.

3 Pulsador Automático El indicador muestra el estado del componente. El


indicador se resalta de color verde al oprimirse el
pulsador.

4 Pulsador Empalme El indicador muestra el estado del componente. El


indicador se resalta de color verde al oprimirse el
pulsador.

5 Pulsador Cabezal entrada/ El indicador muestra el estado del componente. El


adentro indicador se resalta de color verde al oprimirse el
pulsador.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-19


PANTALLA DE ESTADO 8





Figura 15. Pantalla de estado 8

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Pulso de comunicación Indica el pulso ET de comunicación al WEOC.

2 Rodillo balancín referenciado Indica que el balancín está referenciado.

3 Contadores listo El indicador se resalta de color verde cuando el módulo


contador se comunica y funciona.

F-20 80017031H - FUNCIONAMIENTO


MANDOS EXTREMOS DEL OPERADOR

Figura 16. Mandos extremos del operador

1. Cabezal adentro Pulsador negro

Función: Oprimir para mover el


conjunto de cabezal a la posición del
ciclo de empalme.

2. Cabezal afuera Pulsador negro

Función: Oprimir para mover el


conjunto de cabezal hacia afuera hasta la
posición de preparación de empalme.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-21


3. Empalme Pulsador azul iluminado

Función: El pulsador se ilumina cuando


el empalmador está listo para el
empalme. Al oprimirse este pulsador
cuando está iluminado, se inicia el ciclo
de empalme:
• Si el rodillo balancín no está en la
posición correcta para realizar el
empalme, el pulsador destella
mientras el rodillo balancín se mueve
hacia la posición inicial.
• Si la velocidad de la línea es
demasiado rápida para efectuar el
empalme, el pulsador destellará.
NOTA: El operador puede anular
manualmente el sistema de control
cuando la luz está destellando y después
de que el empalmador ha estado en
Preaviso durante al menos 10 segundos.
Para ello se debe, oprimir el pulsador de
empalme o iniciar un empalme mediante
el TrapShooter Trigger. En este caso, el
operador deberá estar seguro de que
existen las condiciones necesarias para
completar satisfactoriamente el
empalme. Entre los ejemplos se incluyen:
1) Que la tensión de la banda de cartón
sea mayor que el valor estándar 2)
Empalmar una bobina pequeña 3) Error
de configuración o de cálculo por parte
del sistema de control del empalmador. Si
no se cumple alguna de estas
condiciones, se recomienda decelerar la
línea (o la onduladora) hasta que la luz

F-22 80017031H - FUNCIONAMIENTO


se ilumine de manera constante. Las
anulaciones reiteradas pueden indicar
algún problema mecánico o de
configuración en el empalmador. El
operador deberá notificar al respecto al
personal de mantenimiento de la planta.

4. Desenganchar/Enganchar freno Pulsador blanco iluminado

Función: Oprimir para desenganchar los


frenos de la bobina de papel. El pulsador
se ilumina cuando se desenganchan los
frenos. Volver a oprimirlo para enganchar
los frenos; el pulsador se apagará.

5. Sujetar/Soltar Pulsador blanco iluminado

Función: Oprimir este pulsador para


sujetar el papel con la barra abrazadera.
El pulsador se ilumina cuando el papel
está sujetado. El papel se puede sujetar
sólo cuando el conjunto del cabezal está
en la posición de afuera. Volver a
oprimirlo para que la barra abrazadera
suelte el papel; el pulsador se apagará. El
papel se puede soltar cuando el conjunto
del cabezal está en la posición de adentro
o de afuera.

6. Automático Pulsador negro

Función: Oprimir para activar el ciclo


automático de la barra abrazadera al
posicionar manualmente el papel en la
ubicación correcta de empalme. El
pulsador Sujetar/Soltar debe estar
iluminado, y el conjunto de cabezal debe
estar en la posición de afuera.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-23


7. Trapshooters Trigger Pulsadores negro y rojo manuales
(Opcional) (Encender y Apagar)

Función: Permite controlar el empalme


en forma portátil y manual. Oprimir sin
soltar el pulsador
Encender para activar el Trapshooters
Trigger. Soltar el pulsador Encender para
iniciar
el ciclo de empalme.

Para desactivar el Trapshooters Trigger:


a.Continuar oprimiendo el pulsador
Encender.
b.Oprimir sin soltar el pulsador
Apagar.
c.Soltar el pulsador Encender.
d.Soltar el pulsador Apagar.

F-24 80017031H - FUNCIONAMIENTO


ACTIVACIÓN DEL SISTEMA

NOTA: Este procedimiento puede usarse al poner en marcha una máquina


después de haber desconectado la Corriente de mando o haber realizado un
Bloqueo de seguridad.

1. Caminar alrededor de la máquina para comprobar que:


a. Todas las protecciones y los avisos de seguridad estén en su lugar.
b. No haya desperdicios ni herramientas dentro de la máquina.
c. No haya personas en las inmediaciones de la máquina.

2. Conectar el aire.
a. Gritar “Conecto aire”.
b. Esperar un momento, mirar y escuchar si alguien contesta.
c. Girar la palanca de la válvula de desconexión neumática para conec-
tar el aire.

NOTA: Ciertas piezas de la máquina pueden moverse al activarse el


sistema neumático.

3. Activar los interruptores principal y secundario (si corresponde).


a. Gritar “Conecto corriente”.
b. Esperar un momento, mirar y escuchar si alguien contesta.
c. Pararse a un lado y mover la palanca a la posición de activado On.

4. Activar todos los pulsadores de parada de emergencia.

5. Girar todos los interruptores de llave Bloqueo de corriente de mando (si


corresponde), que estén montados físicamente en la máquina, a la posición
de activado On.
a. Gritar “Conecto corriente”.
b. Esperar un momento, mirar y escuchar si alguien contesta.
c. Girar el interruptor de llave a la posición 1.

L¡PELIGRO! Al conectarse la corriente, los rodillos balancines


se mueven hasta la posición inicial. Existen
puntos de apriete entre los rodillos balancines y
otros componentes del empalmador. Mantenerse
alejado del trayecto de los rodillos balancines
durante la activación del sistema.

6. Conectar la corriente de mando en la consola principal del operador.


a. Gritar “Conecto corriente”.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-25


b. Esperar un momento, mirar y escuchar si alguien contesta.
c. Girar el interruptor de llave Bloqueo de la corriente de mando a la
posición 1 (si corresponde).
d. Tirar del pulsador Corriente de mando para activarlo.
e. Oprimir el pulsador Reinicializar.
f. Encender el Automático (si corresponde).

DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA (IES)

L¡PELIGRO! Este procedimiento hará que la máquina esté parada,


pero en estado de energía intermedia (IES). El operador
puede poner la máquina en este estado entre períodos
normales de trabajo o cuando se necesite despejar
atascos menores o hacer limpieza. No entrar en la
máquina cuando esté en este estado.

Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que


aparece en la sección de funcionamiento para obtener un
estado de energía cero (ZES).

1. Oprimir el pulsador Parada o Corriente de mando para efectuar una


parada normal.
a. Esperar a que se detenga la máquina.
b. Gritar “Desconecto corriente”.
c. Esperar un momento, mirar y escuchar si alguien contesta.
d. Girar el interruptor de llave Bloqueo de la corriente de mando a la
posición 0 (si corresponde).
e. Retirar la llave (si corresponde).

NOTA: El interruptor principal y el suministro de aire principal per-


manecen conectados.

F-26 80017031H - FUNCIONAMIENTO


BLOQUEO DE SEGURIDAD (ZES)

Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” antes de efectuar trabajos de


mantenimiento o despejar atascos. Realizar el procedimiento “Bloqueo de
seguridad” para obtener un estado de energía cero (ZES).

L¡PELIGRO! Si no se realiza el procedimiento "Bloqueo de


seguridad" antes de efectuar trabajos de mantenimiento
o despejar atascos, podrían producirse lesiones graves o
letales.

1. Oprimir el pulsador Corriente de mando para apagarlo.

2. Apagar el interruptor principal.

3. Bloquear el interruptor principal.

4. Desconectar el aire en la válvula de bloqueo neumática.

5. Bloquear la válvula neumática.

6. Cortar la banda de cartón en el extremo delantero del empalmador.

L¡ADVERTENCIA! Hay energía potencial en la banda de cartón.


Reducir la tensión de la banda de cartón antes de
ingresar a la máquina. De lo contrario podrían
producirse lesiones graves o letales.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-27


UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA

Figura 17. Ubicación de los componentes de la máquina


1 Lado operador del empalmador 12 Rodillo de cabrestante central

2 Consola principal del operador 13 Tornillo de avance

3 Cables disyuntores de seguridad 14 Sensor de proximidad, posición inicial del


rodillo balancín

4 Motor impulsor del carro 15 Codificador del balancín

5 Cabezal empalmador, lado izquierdo 16 Rodillo cabrestante

6 Consola extrema del operador 17 Conjunto del rodillo balancín (posición


delantera)

7 Armario de alimentación y PLC 18 Cilindro de cable

8 Conjunto del rodillo balancín (posición inicial) 19 Conjunto de transductores E/P

9 Final de carrera 20 Filtro E/P

10 Motores impulsores del cabrestante 21 Controles manuales del freno

11 Lado motor del empalmador

F-28 80017031H - FUNCIONAMIENTO


CONTROL DEL FRENO

Para operar el empalmador con el control automático del freno, empujar hacia
adentro la palanca selectora del freno
(ítem 1, figura 2 18).

Para operar los frenos en forma manual. Ajustar la presión de frenado mediante el
regulador manual del freno (ítem 2, figura 18) Aumentar (o reducir) el ajuste del
regulador a fin de aumentar (o reducir) la torsión de frenado.

NOTA: Para una regulación más precisa, fijar el regulador por debajo del ajuste
deseado y aumentarlo lentamente hasta alcanzar el punto de ajuste.

Figura 18. Control del freno


1 Palanca selectora del freno
hacia adentro

2 Palanca selectora del freno


hacia afuera

3 Regulador manual del freno

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-29


SECUENCIA DE ENHEBRADO

Figura 19. Secuencia de enhebrado

1 Rodillo de cabrestante central 6 Posición de cabezal afuera

2 Rodillo cabrestante 7 Posición de cabezal adentro

3 Rodillo balancín grande 8 Rodillos balancines en la posición


inicial

4 Rodillo loco reversible 9 Rodillos balancines en la posición


de enhebrado

5 Rodillo balancín pequeño

NOTA: Enhebrar los empalmadores de posición intermedia solamente desde la


parte superior de la bobina.

1. Mover el conjunto de cabezal hacia la posición de cabezal afuera en el


lado en que se va a enhebrar el papel.

2. Enhebrar aproximadamente 1,5 m (5 pies) de papel a través del conjunto


de cabezal
y oprimir el pulsador Sujetar/Soltar para sujetar el papel. El pulsador
Sujetar/Soltar se iluminará.

3. Mover el conjunto de cabezal a la posición Cabezal adentro.

NOTA: Ambos conjuntos de cabezal debieran estar ahora en la posición


de cabezal adentro.

F-30 80017031H - FUNCIONAMIENTO


4. Oprimir el pulsador Sujetar/Soltar para desenganchar la barra abrazadera.
Se apagará la luz del pulsador Sujetar/Soltar.

5. Oprimir el pulsador Desenganchar/Enganchar freno para enganchar los


frenos. El pulsador Desenganchar/Enganchar freno
se apagará.

L¡PELIGRO! Antes de girar la llave Marcha/Enhebrado y oprimir el


pulsador Mover balancín adelante, verificar que no
haya personas en las inmediaciones del empalmador. De
lo contrario podrían producirse lesiones graves o letales.
Al girarse la llave Marcha/Enhebrado a la posición de
enhebrado y oprimirse el pulsador Mover balancín
adelante, el conjunto balancín se moverá hacia adelante,
destellará el faro rojo y sonará una advertencia.
Existen puntos de apriete entre el conjunto balancín y
otros componentes del empalmador.

6. Girar la llave Marcha/Enhebrado a la posición Enhebrado y oprimir sin


soltar el pulsador Mover balancín adelante hasta que el conjunto balancín
active el interruptor de fin de carrera del rodillo balancín adelante. El
conjunto del rodillo balancín se mueve a la posición de enhebrado. Soltar
el pulsador Mover balancín adelante y retirar la llave una vez que el
conjunto balancín haya alcanzado la posición de enhebrado. Guardar la
llave consigo.

L¡ADVERTENCIA! No enhebrar el empalmador hasta que: (1) El


interruptor de llaveMarcha/Enhebrado esté en la
posición Enhebrado y se haya oprimido el
pulsador Mover balancín adelante, (2) el conjunto
balancín esté en la posición Adelante y la luz
ámbar esté encendida de manera constante, (3) se
haya retirado la llave del interruptor. De lo
contrario podrían producirse lesiones graves o
letales.

7. Enhebrar el papel:
a. Sobre el rodillo loco central (ítem 1, figura 19).
b. Debajo del rodillo de cabrestante (ítem 2, 19).
c. Sobre el rodillo balancín grande (ítem 3, figura 19).
d. Sobre y alrededor del rodillo loco de marcha atrás (ítem 4, 19).
i. Sobre y alrededor del rodillo balancín pequeño (ítem 5, figura
19).

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-31


8. Fijar el papel al equipo en dirección máquina, eliminar el huelgo, y
oprimir el pulsador Desenganchar/Enganchar freno para enganchar el
freno. Se apagará la luz del pulsador Desenganchar/Enganchar freno.

9. Insertar la llave en el interruptor Marcha/Enhebrado y girarla a la posición


Marcha.
Oprimir el pulsador Reinicializar. El conjunto balancín se moverá a la
posición inicial.

F-32 80017031H - FUNCIONAMIENTO


PREPARACIÓN DEL EMPALME

AJUSTE DE LOS ALINEADORES LÁSER DE BOBINAS


(OPCIONALES)

L¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesión ocular. Evitar mirar directamente el haz


de láser. De lo contrario podrían producirse lesiones
permanentes en los ojos.
1. Ajustar el alineador láser de bobinas para la bobina en marcha:
a. Oprimir el pulsador (ítem 1, figura 20) para activar el láser.

NOTA: El láser se apaga después de aproximadamente 1 minuto.

b. Girar el freno manual (ítem 2, figura 20) en sentido contrario a las


manecillas del reloj.
c. Deslizar la caja (ítem 3, figura 20) hasta que el haz del láser quede
alineado con el borde de la bobina en marcha.
d. Girar el freno manual en el sentido de las manecillas del reloj.
e. Anotar la posición del indicador (ítem 4, figura 20).

Figura 20. Alineador láser de bobinas


1 Pulsador

2 Freno manual

3 Armario

4 Indicador

5 Láser

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-33


2. Si fuese necesario, ajustar el alineador láser de bobinas para la bobina
nueva:
a. Girar el freno manual en sentido contrario a las manecillas del reloj.
b. Deslizar la caja del alineador láser hasta que el indicador concuerde
con la posición anotada en el paso 1e.
c. Girar el freno manual en el sentido de las manecillas del reloj.
d. Oprimir el pulsador para activar el láser.
e. Usar los mandos del portabobinas para mover lateralmente la bobina
hasta que el borde de la misma quede alineada con el haz del láser.
NOTAS:
• Si el ancho de la bobina nueva es distinto del de la bobina en marcha,
se debe ajustar el
alineador láser de modo que el indicador concuerde con el
ancho real de la bobina nueva.

• Si el haz del láser no se emite al oprimirse el pulsador, abrir la caja y


reemplazar las 3 pilas AA (1,5 V).

PREPARACIÓN DE UNA BOBINA NUEVA

1. Recortar todas las capas externas de papel que pudieran estar dañadas.

2. Recortar todos los bordes desgarrados y picados haciendo un corte con


forma de media luna
(figuras 21 y 22).

Figura 21. Recorte de bordes desgarrados o picados de la nueva bobina

F-34 80017031H - FUNCIONAMIENTO


Figura 22. Retiro de bordes desgarrados y picados

3. Cortar un ángulo de 60° en el borde de entrada de la nueva bobina para


ayudar a enhebrar el papel a través del conjunto de cabezal (figuras 23 y
24).

Figura 23. Recorte del borde de entrada de una bobina nueva

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-35


Figura 24. Un borde de entrada
ENHEBRADO DE UNA BOBINA NUEVA EN EL CONJUNTO DE
CABEZAL
1. Oprimir sin soltar el pulsador Cabezal afuera. El conjunto de cabezal se
detiene automáticamente cuando está totalmente extendido (figura 25).

Figura 25. Conjunto del cabezal en la posición de afuera


2. Oprimir el pulsador Sujetar/Soltar para desenganchar la barra abrazadera
del papel dentro del cabezal.
NOTA: La abrazadera del papel sólo puede engancharse cuando el
cabezal está totalmente extendido.

F-36 80017031H - FUNCIONAMIENTO


3. Enhebrar el papel a través del conjunto de cabezal. El papel se inserta
debajo de la guía (figura 26) y sobre el rodillo loco inferior desde la parte
posterior del cabezal.

Figura 26. Paso del papel


a través del conjunto de cabezal (vista posterior)

L ¡ADVERTENCIA! No introducir las manos en el conjunto de cabezal


durante la preparación del empalme. El contacto
con las cuchillas o la activación de la barra
abrazadera cuando las manos están en el
conjunto de cabezal podría causar graves
lesiones.

4. Tirar el papel a través del conjunto de cabezal y oprimir el pulsador


Desenganchar freno para activar los frenos.

5. Colocar el papel en el conjunto de cabezal para alinear el papel con la


bobina. Tirar el papel de modo que quede bien tirante, y oprimir el
pulsador Sujetar/Soltar para fijar el papel (figura 27).

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-37


Figura 27. Activación de la barra abrazadera después de tensar el papel

APLICACIÓN DE CINTA ADHESIVA PARA EL EMPALME

1. Plegar el papel a lo largo de la parte superior de la barra.

Figura 28. Plegado del papel a lo largo de la barra

2. Aplicar cinta adhesiva de doble cara a lo largo del papel plegado (figura 29
y 30). Alinear la cinta con el borde superior de la barra de preparación.

F-38 80017031H - FUNCIONAMIENTO


Figura 29. Aplicación de la cinta adhesiva de doble cara en el papel

Figura 30. Barra de preparación del papel


1 Rodillo de presión 5 Cinta de 50 mm (2 pulg.)

2 Barra de preparación 6 Cinta de 40 mm (1,5 pulg.)

3 Papel 5 Cinta de 25 mm (1 pulg.)

4 Pliegue del papel 8 Recorte al ras

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-39


RECORTE DEL PAPEL

1. Cortar el papel a lo ancho del borde superior de la barra de preparación


(figura 31).

Figura 31. Recorte de papel en la barra de preparación

2. Recortar las esquinas del papel formando ángulos de 45° si se va a


empalmar en una bobina de papel del mismo ancho (figura 32). Recortar el
papel más si el nuevo papel es más ancho que el papel actualmente en
marcha (figura 33).

Figura 32. Recorte de las esquinas del papel durante la preparación

F-40 80017031H - FUNCIONAMIENTO


Figura 33. Recorte de papel más ancho que el papel actual

3. Retirar el revestimiento de la cinta adhesiva de doble cara, asegurándose


de que la parte adhesiva de la cinta quede sobre el nuevo papel (figura 34).

Figura 34. Retiro del revestimiento de la cinta adhesiva de doble cara

SUGERENCIAS

1. Para evitar que se acumule polvo en la cinta adhesiva, los empalmes no


deben prepararse con más de 20 minutos de anticipación.
2. Aplicar cinta protectora en la parte delantera de la barra de preparación de
papel para poder retirar fácilmente los restos de cinta adhesiva.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-41


VERIFICACIÓN DE LA PREPARACIÓN DEL PAPEL (NO RIGE
PARA LA OPCIÓN DE EMPALME SIN COLA)

Tirar los comprobadores de posicionamiento de la banda de cartón de modo que


queden extendidos (figura 35). El papel preparado debe estar dentro del límite
seguro para garantizar empalmes confiables.

Figura 35. Funcionamiento de los comprobadores


de posicionamiento de la banda de cartón

1 Comprobadores de 4 Final de carrera


posicionamiento, banda
de cartón

2 Cinta 5 Error de límite

3 Papel preparado

L ¡PRECAUCIÓN! Asegurar que los comprobadores de


posicionamiento de la banda de cartón no
permanezcan extendidos. Se producirá un
empalme fallido y podrían dañarse los conjuntos
de cabezal.

F-42 80017031H - FUNCIONAMIENTO


MOVER EL CABEZAL PREPARADO HACIA ADENTRO

Oprimir sin soltar el pulsador Cabezal adentro para mover el conjunto de cabezal a
la posición de empalme.

NOTA: Los frenos del portabobinas se desenganchan automáticamente al


moverse el cabezal. El cabezal se detiene cuando el conjunto del cabezal activa el
interruptor de fin de carrera Cabezal adentro o cuando se suelta el pulsador
Cabezal adentro.

TENSIÓN DEL PAPEL

Eliminar el huelgo adicional y oprimir el pulsador Desenganchar/Enganchar freno


para enganchar los frenos (figura 36).

Figura 36. Cómo tensar el papel y fijar los frenos

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-43


AJUSTAR PARA UNA TENSIÓN UNIFORME

Para lograr empalmes fiables, el papel debe tener una tensión uniforme en todo su
ancho. Cuando se prepare una bobina mal enrollada o una con papel dañado, es
posible que el borde del papel se suelte (figura 37).

Figura 37. Borde suelto después de la preparación

1. Fijarse qué borde está suelto y mover el conjunto de cabezal hacia la


posición Cabezal afuera.

2. Con el conjunto de cabezal en la posición Cabezal afuera, sujetar el borde


tirante en el rodillo de presión y oprimir el pulsador Automático

3. Cuando la abrazadera suelte el papel, tirar el borde suelto hacia arriba más
o menos 3 mm (0,125 pulg.) y esperar hasta que el cabezal vuelva a apretar
el papel.

4. Volver a comprobar la posición del papel con las galgas del papel.

5. Mover el conjunto de cabezal a la posición Cabezal adentro. Tensar el


papel tal como se describió anteriormente y enganchar el freno.

F-44 80017031H - FUNCIONAMIENTO


SISTEMA DE POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO (opcional)

Después de enhebrar una bobina nueva en el conjunto del cabezal (ver el


procedimiento “Enhebrado de una bobina nueva en el cabezal empalmador” que
aparece en la sección de funcionamiento), el papel puede posicionarse en forma
automática.

NOTA: Aún es posible enhebrar el papel en forma manual. Consultar el


procedimiento “Posicionamiento del papel” que aparece en la sección de
funcionamiento.

1. Después de preparar un empalme, oprimir sin soltar el pulsador Cabezal


adentro para mover el conjunto de cabezal hacia la posición Adentro.
Fijarse cuando las ruedas de presión entren en contacto con el conjunto del
cabezal.

NOTAS:

• El conjunto del cabezal se detiene cuando está totalmente adentro o


al soltarse el pulsador Cabezal adentro.

• El Sistema de posicionamiento automático inicia en forma


automática el posicionamiento y la eliminación del huelgo una vez
que el conjunto de cabezal se haya movido a la posición Adentro.

• El papel no se puede volver a posicionar automáticamente. Si se


requiere posicionamiento adicional antes de que se produzca el
empalme, se debe realizar un posicionamiento manual.

2. Oprimir el pulsador Desenganchar/Enganchar freno para desenganchar


los frenos, y ajustar manualmente la tensión del papel.

3. Oprimir el pulsador Desenganchar/Enganchar freno para volver a


enganchar los frenos.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-45


Figura 38. Sistema de posicionamiento automático

F-46 80017031H - FUNCIONAMIENTO


EMPLAME ÓPTICO TAILGRABBERTM (OPCIONAL)

El empalme óptico usa células fotoeléctricas (ítem 1, figura 39)

NOTA: Sin importar la velocidad máxima de empalme de la máquina, la


velocidad máxima de empalme óptico es de 200 m/min (650 pies/min).

Figura 39. Células fotoeléctricas de empalme óptico


1 Células fotoeléctricas

1. Revisar el indicador Empalme óptico - Empalme óptico listo para


comprobar que esté iluminado en forma constante (sin destellar). Este
indicador se resalta si se cumplen las siguientes condiciones:
a. El empalmador está listo para empalmar.
b. Ambas células fotoeléctricas en los lados de la bobina en marcha
están bloqueadas con papel.
c. Los brazos del portabobinas en marcha están debajo de los 35 cm (14
pulg.).

2. Oprimir el pulsador Empalme óptico-Habilitación.

3. El empalme se inicia cuando cualquiera de las células fotoeléctricas


detecta el final del papel.

FUNCIONAMIENTO - 80017031H F-47


NOTA: Los operadores deben estar listos para oprimir el pulsador
Empalme aún cuando se haya activado el sistema de empalme óptico. Los
bordes desgarrados pueden producir roturas del papel y las células
fotoeléctricas podrían no detectarlos.

NOTA: El empalme debe ser supervisado por el operador para evitar que
el papel se desgarre.

COREFINDER™

Al utilizarse el sistema de empalme según el diámetro de la bobina, se produce un


empalme automático cuando el diámetro de la bobina en marcha es menor que el
diámetro prefijado. El empalmador debe estar listo para empalmar y la velocidad
del papel debe ser superior a 0,6 m/min (1,96 pies/min).

1. Verificar que los brazos del portabobinas sujetan firmemente la bobina en


marcha (que el papel no resbale, especialmente con bobinas de diámetro
pequeño). El indicador del diámetro de la bobina no debe cambiar en
forma irregular.

2. Fijar el Diámetro de preaviso de la bobina según el diámetro deseado.

3. Fijar el Diámetro Corefinder en cualquier valor superior a 51 mm (2


pulg.).

NOTA: Aun cuando el valor del diámetro de la bobina sea menor que el
valor prefijado de
Diámetro Corefinder, no se producirá un empalme a menos que la
velocidad de la línea sea superior a 0,6 m/min (1,96 pies/min).

NOTA: El empalme debe ser supervisado por el operador para evitar que
el papel se desgarre.

4. Para desactivar Corefinder, fijar el Diámetro Corefinder en 51 mm (2


pulg.)o menos.

F-48 80017031H - FUNCIONAMIENTO


MANTENIMIENTO PREVENTIVO

El mantenimiento preventivo incluye la limpieza, la lubricación y


las revisiones de rutina.

L¡PELIGRO! Realizar el procedimiento "Bloqueo de seguridad" que


aparece en la sección de funcionamiento antes de efectuar
mantenimiento. De lo contrario podrían producirse lesiones
graves o letales.

Figura 1. Sección transversal típica del modelo 1

1 Correa de transmisión, 6 Células fotoeléctricas de


rodillo cabrestante empalme óptico

2 Carril del rodillo balancín 7 Correas de transmisión de


cabezal

3 Tornillos de avance 8 Barra abrazadera

4 Cojinetes 9 Conjuntos de cabezal

5 Mandriles del
portabobinas

80017032H - MANTENIMIENTO M-1


LIMPIEZA
DESCRIPCIÓN UBICACIÓN INSTRUCCIÓN FRECUENCIA

Mandriles del Ítem 5, figura 1 Eliminar polvo y desechos. Después de cada


portabobinas bobina

Todos los rodillos Figura 1 Usar acetona para retirar la cinta de Diariamente
empalme antigua.

Células fotoeléctricas de Ítem 6, figura 1 Limpiar los lentes. Diariamente


empalme óptico
(opcional)

Conjuntos de cabezal Ítem 9, figura 1 Eliminar el polvo con aire Semanalmente


comprimido.

Componentes, transmisión Figura 1. Limpiar los tornillos de avance, Semanalmente


de cabezal bloques de cojinetes y bloques
portadores para eliminar la grasa y
el polvo.
NOTA: Lubricar después de
limpiar. Ver el programa.

Carril del rodillo balancín Ítem 2, figura 1 Raspar y eliminar con aire Semanalmente
comprimido.

Barra abrazadera Ítem 8, figura 1 Eliminar la acumulación de papel o 6 meses


cinta en las superficies de caucho
del yunque y la barra abrazadera.
SISTEMA DE POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

Conjunto de Centrado debajo de Eliminar el polvo del conjunto de Semanalmente


posicionamiento los conjuntos de posicionamiento con aire
automático cabezales cuando comprimido
están en la posición de
adentro.

Ruedas de presión En el rodillo de Retirar cualquier cinta que quede en Semanalmente


presión. las ruedas de presión debido a la
preparación del empalme.

M-2 80017032H - MANTENIMIENTO


LUBRICACIÓN
DESCRIPCIÓN UBICACIÓN LUBRICANTE CANTIDAD FRECUENCIA

Lubricador de Lado motor Aceite sin detergente ISO 32 Según sea Semanalmente
la tubería de necesario
aire

Tornillos de Ítem 3, Grasa blanca de litio o su equivalente. Según sea Semanalmente


avance figura 1 Número de pieza 3966755. necesario después de
(1) Mover los cabezales hacia adentro. limpiar con
(2) Realizar el procedimiento “Bloqueo de vapor
seguridad”.
(3) Aplicar grasa a lo largo de todo el
tornillo de avance. (4) Activar el sistema.
(5) Mover el cabezal hacia afuera. (6)
Realizar el procedimiento
“Bloque de seguridad”. (7) Aplicar grasa a
lo largo de todo el tornillo de avance. (8)
Activar el sistema
(9) Eliminar cualquier exceso de grasa con
un paño.
¡PELIGRO!
No mover hacia adentro o
afuera los cabezales ni los
tornillos de avance mientras
se aplica grasa o se elimina
el exceso de grasa con un
paño. Existen puntos de
apriete entre el tornillo de
avance y el bloque portador.
Hay componentes móviles
de la máquina que
golpearán partes del cuerpo
(incluyendo la cabeza).
Correas de Ítem 7, figura Aplicar aceite ISO 100 con una brocha. Según sea Mensualmente
transmisión de 1 necesario
cabezal

Cojinetes Ítem 4, figura Citgo Lithoplex 2 o un equivalente. 3 bombeos Mensualmente


1
Cada extremo
del rodillo
cabrestante

Tabla 1. Programa de lubricación

80017032H - MANTENIMIENTO M-3


DESCRIPCIÓN UBICACIÓN LUBRICANTE CANTIDAD FRECUENCIA

SISTEMA DE POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

Cadena Conjunto Aplicar aceite ISO 100 con una brocha. Según sea Mensualmente
motriz necesario

Cojinetes Todos Citgo Lithoplex 2 o un equivalente. 3 bombeos Mensualmente

Tabla 1. Programa de lubricación

REVISIONES GENERALES
DESCRIPCIÓN UBICACIÓN INSTRUCCIÓN FRECUENCIA

Reguladores Conjunto Revisar los ajustes. Ver "Ajustes neumáticos" Diariamente


neumáticos neumático en la sección de mantenimiento

Filtro neumático Conjunto Purgar el agua y el aceite del filtro. Diariamente


neumático

Células Ítem 6, figura 1 Verificar alineación. Diariamente


fotoeléctricas de
empalme óptico
(opcional)

Barra abrazadera Ítem 8, figura 1 Revisar la eficacia de la barra abrazadera. Ver Mensualmente
el procedimiento de la barra abrazadera.

Revisarla si está dañada o sucia.


Reemplazarlos si fuese necesario.

Correa de Ítem 1, figura 1 Revisar la tensión. Mensualmente


transmisión, rodillo
cabrestante

Almohadilla del Ítem 2, figura 7 Revisar si la almohadilla del yunque está Mensualmente
yunque dañada o sucia. Reemplazarlos si fuese
necesario. Ver el procedimiento sobre la
almohadilla del yunque en la sección de
mantenimiento.

Conjuntos de Ítem 9, figura 1 Comprobar el paralelismo. Los rodillos de 6 meses


cabezal presión de los cabezales deben estar paralelos
con el rodillo loco.
SISTEMA DE POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

Tabla 2. Programa de revisiones generales

M-4 80017032H - MANTENIMIENTO


DESCRIPCIÓN UBICACIÓN INSTRUCCIÓN FRECUENCIA

Sujetadores Todos Revisar todos los fijadores para comprobar que Según sea
la máquina esté asegurada. Apretar los necesario.
fijadores si están sueltos. NOTA:
Inmediatamente
después de la
instalación y
después de hacer
funcionar la
máquina durante 16
horas tras la
instalación.

Temporizador de PLC del Comprobar que el papel se posicione Al disminuir la


funcionamiento del empalmador correctamente. (ver el procedimiento fiabilidad de los
sistema de "Verificación de la preparación del papel” en la empalmes.
posicionamiento sección de funcionamiento). Si el papel no se
automático posiciona correctamente, ajustar el
temporizador de funcionamiento según
corresponda.

Tabla 2. Programa de revisiones generales

80017032H - MANTENIMIENTO M-5


CONJUNTO DE CABEZAL DE EMPALME

Figura 2. Vista expandida del cabezal de empalme

1 Cilindro neumático, cortadora 6 Rodillo de presión

2 Tapa, barra abrazadera 7 Barra, preparación de papel

3 Almohadilla del yunque 8 Cuchilla de la cortadora

4 Cilindros, abrazadera 9 Barra abrazadera


neumática

5 Rodillo loco inferior

El cabezal de empalme (figura 2) está compuesto por los siguiente subconjuntos. 1.


Rodillo loco inferior, 2. Barra abrazadera, 3. Almohadilla del yunque, 4. Cuchilla
de la cortadora, 5. Barra de preparación de papel y 6. Rodillo de presión.

M-6 80017032H - MANTENIMIENTO


DESMONTAJE DEL RODILLO LOCO INFERIOR

Desmontaje:

1. Mover el cabezal de empalme para exponer los dos tornillos de casquete


con cabeza plana que fijan el rodillo balancín en su lugar.

2. Realizar el procedimiento "Bloqueo de seguridad" que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Sujetar el rodillo loco de modo que no se caiga cuando se retiren los


pernos de montaje.

4. Retirar los dos tornillos de casquete con cabeza hueca y plana que fijan el
eje a las placas laterales. Ahora el rodillo y el eje pueden desmontarse del
cabezal de empalme.

Instalación

1. Sujetar el rodillo loco entre las placas laterales.

2. Aplicar Loctite 242 a las roscas de los tornillos e instalarlos.

3. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento. El empalmador está listo para funcionar.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE LA BARRA ABRAZADERA


Para determinar la eficacia de la barra abrazadera, realizar los siguientes pasos.
Anotar los resultados en una tabla similar a la que aparece en la figura 3. Enviar
los datos al Servicio Técnico de Marquip para que los analicen.

1. Materiales necesarios:
a. Pesa a resorte de 0-23 kg (0-50 lbs).
b. Tira de papel liner de 50 mm x 610 mm (2 pulg. x 24 pulg.) de 127 g/
m2 (26 lbs).
c. Abrazadera para sujetar el papel a la pesa a resorte. Se puede usar
cinta de embalaje de nilón.

2. Fijar el regulador R7 de la barra abrazadera en 552 kPa (80 psi).

3. Con la corriente conectada, mover el cabezal a la posición de cabezal


afuera.

80017032H - MANTENIMIENTO M-7


4. Oprimir el pulsador Sujetar/Soltar. Insertar la tira de papel a través del
cabezal en el centro de la barra abrazadera. Oprimir el pulsador Sujetar/
Soltar para activar la
barra abrazadera.

5. Conectar la pesa a resorte a la tira de papel y tirar hasta que el papel


comience a resbalarse de la abrazadera. Anotar la fuerza máxima en la
tabla en intervalos de 102 mm (4 pulg.) desde el centro de las barras.

Figura 3. Perfil de la barra abrazadera

M-8 80017032H - MANTENIMIENTO


REEMPLAZO DE LA BARRA ABRAZADERA

DESMONTAJE

1. Mover hacia afuera el conjunto de cabezal opuesto hasta que esté entre 10
y 13 cm (4 a 5 pulg.) del bloque de cojinetes interno.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Retirar el rodillo loco inferior.

4. Retirar las tuercas autotrabantes y las arandelas desde los extremos de


varilla del cilindro de la barra abrazadera (figura 4).

NOTA: Usar la llave inglesa (ítem 1, figura 4) para evitar que la varilla
gire al retirar las tuercas.

Figura 4. Ubicación del cilindro de la barra abrazadera

1 Orificios, llave de tuercas

2 Llave de tuercas

3 Separadores
NOTA: Se usan dos o tres separadores según el
desempeño de la máquina.

NOTA: Realizar el paso 5 sólo en máquinas que cuenten con la opción de


empalme de cola cero.

5. Empujar las varillas del cilindro hacia arriba. Esto deja el espacio
suficiente para retirar la barra abrazadera. Retirar la barra abrazadera y los
separadores.

80017032H - MANTENIMIENTO M-9


INSTALACIÓN

1. Colocar separadores en los cilindros e instalar la barra abrazadera en los


cilindros.

NOTA: Usar nuevos separadores, arandelas y tuerca autotrabante


provenientes del juego de la tapa de la barra abrazadera al instalar dicha
barra. Número de pieza MWU 9187403.

2. Instalar la arandela y tuerca autotrabante en el cilindro y apretarlas bien;


luego aflojarlas en un cuarto de vuelta.

3. Revisar el perfil de la barra abrazadera y asegurar que dicha barra no


interfiera con el recorrido del papel cuando la barra esté desenganchada.

REEMPLAZO DE LA TAPA DE LA BARRA ABRAZADERA

DESMONTAJE

1. Retirar la barra abrazadera según el procedimiento “Reemplazo de la barra


abrazadera” que aparece en la sección de mantenimiento.

2. Quitar los tornillos con cabeza de botón (ítem 2, figura 5) y las arandelas
(ítem 6) de la tapa de la barra abrazadera (ítem 1).

Figura 5. Tapa de la barra abrazadera

1 Tapa de la barra abrazadera 4 Revestimiento de caucho

2 Tornillo con cabeza de 5 Arandela aislante de


botón manguera

3 Barra abrazadera 6 Arandela

M-10 80017032H - MANTENIMIENTO


3. Reemplazar las arandelas aislantes de manguera (ítem 5, figura 5) situadas
a cada extremo de la barra abrazadera por las nuevas arandelas aislantes
suministradas.

4. Deslizar la tapa para sacarla de la barra abrazadera (ítem 3, figura 5).

INSTALACIÓN

1. Deslizar la nueva tapa sobre la abrazadera empujándola completamente


hacia abajo contra la barra. Cerciorarse de que las ranuras en la tapa nueva
queden alineadas con todos los agujeros para tornillo de la barra
abrazadera.

2. Insertar, pero sin apretar, los tornillos con cabeza de botón (ítem 2, figura
5) y las arandelas (ítem 6).

3. Cerciorarse de que la tapa esté totalmente abajo en la barra abrazadera y


apretar todos los tornillos.

4. Volver a instalar la barra abrazadera según el procedimiento “Reemplazo


de la barra abrazadera” que aparece en la sección de mantenimiento.

REEMPLAZO DE LOS SELLOS DEL CILINDRO DE LA BARRA


ABRAZADERA

DESMONTAJE

1. Mover el conjunto de cabezal a la posición de cabezal adentro.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Desmontar la barra abrazadera (ver el procedimiento “Reemplazo de la


barra abrazadera” que aparece en la sección de mantenimiento).

4. Desconectar las tuberías de aire del cilindro de la barra abrazadera.

5. Retirar los pernos que fijan la barra abrazadera al yunque.

6. Retirar el cilindro.

80017032H - MANTENIMIENTO M-11


DESARMADO

1. Retirar los tornillos de casquete de cabeza hueca que sujetan la cubierta


(ítem 1, figura 6) al cuerpo del cilindro (ítem 2).

Figura 6. Cilindro de la barra abrazadera, vista expandida

1 Cubierta 4 Anillos Polypak

2 Cuerpo del cilindro 5 Anillo en O

3 Pistón

2. Retirar la cubierta del cilindro.

3. Retirar el pistón (ítem 3, figura 6) del cuerpo del cilindro.

4. Retirar los anillos polypak (ítem 4, figura 6) y el anillo en O (ítem 5).

MONTAJE

1. Instalar un nuevo anillo polypak en el cuerpo del cilindro.

NOTA: Engrasar los anillos antes de armar el cilindro.

2. Instalar un nuevo anillo polypak en el pistón e instalar el pistón en el


cuerpo del cilindro.

3. Instalar un nuevo anillo en O en la tapa. Colocar la tapa en el cuerpo del


cilindro y fijarla con cuatro tornillos de casquete de cabeza hueca.

4. Forzar aire en cada puerto para ver si hay fugas.

M-12 80017032H - MANTENIMIENTO


NOTA: Asegurarse de que los puertos superior e inferior estén situados
en las posiciones correctas para la instalación del cilindro.

INSTALACIÓN

1. Empernar el cilindro al yunque.

2. Instalar las tuberías de aire.

3. Instalar la barra abrazadera (ver el procedimiento “Reemplazo de la barra


abrazadera” que aparece en la sección de mantenimiento).

4. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento.

80017032H - MANTENIMIENTO M-13


REEMPLAZO DE LA ALMOHADILLA DEL YUNQUE

L¡ADVERTENCIA!Proceder con sumo cuidado al trabajar cerca de


cuchillas afiladas de la cortadora. Colocar una tapa
protectora sobre el borde de la cuchilla como medida de
seguridad.

DESMONTAJE

1. Retirar el rodillo loco inferior (ver el procedimiento "Desmontaje del


rodillo loco inferior" que aparece en la sección de mantenimiento).

2. Mover el cabezal de empalme a la posición de adentro.

3. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

4. Desmontar la barra abrazadera (ver el procedimiento "Desmontaje de la


barra abrazadera" que aparece en la sección de mantenimiento).

5. Quitar los tornillos con cabeza de botón (ítem 1, figura 7) que fijan la
almohadilla del yunque (ítem 2) al cabezal y retirar el cabezal del yunque.

6. Eliminar del yunque todo resto de sellante y el polvo.

M-14 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 7. Yunque de la cortadora

1 Tornillos con cabeza de botón

2 Almohadilla del yunque

3 Aplicación de silicona y yunque

INSTALACIÓN

1. Empujar manualmente la escuadra de la cortadora en forma manual hacia


la posición de adentro y colocar la almohadilla del yunque en la sección
del yunque.

2. Ajustar la separación entre la almohadilla y la cuchilla de modo que sea


inferior a 1,6 mm (0,062 pulg.).

3. Apretar los tornillos.

4. Tirar manualmente la escuadra a la posición de afuera.

5. Volver a sellar la almohadilla del yunque a la sección del yunque con


sellante de silicona a lo largo de toda la junta entre la almohadilla y el
yunque (ítem 3, figura 7).

80017032H - MANTENIMIENTO M-15


6. Instalar la barra abrazadera y el rodillo loco inferior según los
procedimientos que aparecen en la sección de mantenimiento.

7. Volver a conectar la alimentación al empalmador según el procedimiento


"Activación del sistema" que aparece en la sección de funcionamiento.

REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA CORTADORA

L ¡ADVERTENCIA!Proceder con sumo cuidado al trabajar cerca de


cuchillas afiladas de la cortadora. Cubrir con cinta todos
los bordes afilados antes de desmontar las cuchillas.

DESMONTAJE

1. Desmontar el rodillo loco inferior (ver el procedimiento "Desmontaje del


rodillo loco inferior" que aparece en la sección de mantenimiento).

2. Mover el cabezal de empalme a la posición de adentro y realizar el


procedimiento "Bloqueo de seguridad".

3. Desmontar la barra abrazadera (ver el procedimiento “Reemplazo de la


barra abrazadera” que aparece en la sección de mantenimiento).

4. Quitar todas las tuercas y los pernos que fijan la cuchilla a la escuadra de
la cortadora.

5. Desmontar la cuchilla.

INSTALACIÓN

Instalar las piezas en el orden inverso en que se desmontaron asegurándose de que


el bisel de la cuchilla quede hacia la almohadilla del yunque.

M-16 80017032H - MANTENIMIENTO


REEMPLAZO DE LOS SELLOS DEL CILINDRO DE LA
CORTADORA

DESMONTAJE

1. Mover el conjunto de cabezal hacia afuera, hasta la mitad de su trayecto,


de modo que puedan verse los pernos de montaje del cilindro de la
cortadora.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Desconectar las tuberías de aire del cilindro de la cortadora.

4. Quitar los pernos que fijan el cilindro de la cortadora a las placas laterales
del cabezal.

5. Quitar la tuerca autotrabante que fija la varilla del cilindro al espárrago de


la escuadra de la cortadora.

6. Mover la escuadra de la cortadora hacia afuera hasta que se pueda retirar


el cilindro
del espárrago de la escuadra.

7. Retirar el cilindro

DESARMADO

1. Retirar los tornillos de casquete de cabeza hueca que sujetan la cubierta


(ítem 1, figura 8) al cuerpo del cilindro (ítem 2).

80017032H - MANTENIMIENTO M-17


Figura 8. Cilindro de la cortadora, vista expandida

1 Cubierta 4 Anillos Polypak

2 Cuerpo del cilindro 5 Anillo en O

3 Pistón

2. Retirar la cubierta del cilindro.

3. Retirar el pistón (ítem 3, figura 8) del cuerpo del cilindro.

4. Retirar los anillos polypak (ítem 4, figura 8) y el anillo en O (ítem 5).

MONTAJE

1. Instalar un nuevo anillo polypak en el cuerpo del cilindro.

NOTA: Engrasar los anillos antes de armar el cilindro.

2. Instalar un nuevo anillo polypak en el pistón e instalar el pistón en el


cuerpo del cilindro.

3. Instalar un nuevo anillo en O en la tapa. Colocar la tapa en el cuerpo del


cilindro y fijarla con cuatro tornillos de casquete de cabeza hueca.

4. Forzar aire en cada puerto para ver si hay fugas.

NOTA: Asegurarse de que los puertos superior e inferior estén situados


en las posiciones correctas para la instalación del cilindro.

M-18 80017032H - MANTENIMIENTO


INSTALACIÓN

1. Mover la escuadra de la cortadora hacia afuera hasta que se pueda instalar


la varilla del cilindro de la cortadora en el espárrago de la escuadra.

2. Instalar la tuerca autotrabante en el espárrago de la escuadra de la


cortadora. Apretar la tuerca y luego soltarla un cuarto de vuelta.

3. Instalar los pernos para fijar el cilindro de la cortadora a las placas


laterales del cabezal.

4. Volver a instalar la guía del eje del cilindro de nilón.

5. Retirar el soporte del rodillo de la escuadra de la cortadora.

6. Instalar las tuberías de aire.

7. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento.

80017032H - MANTENIMIENTO M-19


REEMPLAZO DEL RODILLO DE PRESIÓN

1. Mover el cabezal de empalme a la posición de afuera.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

L¡ADVERTENCIA!El conjunto de cabezal podría caerse si no está


debidamente asegurado. Fijar el conjunto de cabezal antes de
retirar los tornillos de avance. De lo contrario podrían
producirse lesiones graves o letales.

3. Apoyar el conjunto del cabezal de empalme.

4. Retirar las protecciones de la cadena.

5. Aflojar las ruedas dentadas locas y retirarlas junto con las contratuercas
desde el extremo de la rueda dentada del tornillo de avance y retirar las
ruedas dentadas y la cadena.

6. Retirar los bloques de cojinetes externos; tanto del lado motor como
operador.

7. Mientras apoya el cabezal de empalme, girar manualmente los tornillos de


avance; tanto del lado motor como operador hasta que el rodillo de presión
y el bloque portador estén lejos del tornillo de avance.

8. Apoyar el rodillo de presión en forma separada del cabezal de empalme.


Quitar los tornillos de la tapa del rodillo de presión, retirar la tapa y
desmontar el rodillo de presión.

M-20 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 9. Ubicación del anillo a resorte y el tornillo de cabeza plana

1 Anillo a resorte 4 Tornillo de cabeza plana

2 Bloque portador 5 Buje

INSTALACIÓN DEL RODILLO DE PRESIÓN

1. Instalar el rodillo de presión en el cabezal y fijarlo con la tapa


asegurándose de usar pernos grado 8 y tuercas nuevos.

Nota: Asegurar que el extremo estriado del rodillo de presión esté situado
debajo de la rueda de posicionamiento.

2. Girar el tornillo de avance manualmente en los bloques portadores hasta


que el cabezal esté dentro de la ubicación de bloque de cojinetes.

3. Instalar los bloques de cojinetes, las ruedas dentadas locas y las ruedas
dentadas impulsoras.

Nota: Apretar la primera tuerca en el extremo de rueda dentada a una


torsión de 25 pies-lb. para eliminar el huelgo en el tornillo de avance.
Aflojar la primera tuerca un cuarto de vuelta y luego apretar la segunda
tuerca contra la primera. Instalar la cadena alrededor de las ruedas
dentadas locas y ruedas dentadas impulsoras.

4. Volver a instalar las protecciones alrededor de las ruedas dentadas y


cadenas.

80017032H - MANTENIMIENTO M-21


5. Ajustar el paralelismo de los cabezales de empalme (consultar
"Paralelismo de los cabezales" que se describe en la sección de
mantenimiento).

SISTEMA DE TRANSMISIÓN DEL CONJUNTO DE CABEZAL DE


EMPALME

REEMPLAZO DEL TORNILLO DE AVANCE

DESMONTAJE

1. Mover el conjunto de cabezal a la posición de cabezal adentro.

Figura 10. Sistema de transmisión del conjunto de cabezal

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

L¡ADVERTENCIA!El conjunto de cabezal podría caerse si no está


debidamente asegurado. Fijar el conjunto de cabezal
antes de retirar los tornillos de avance. De lo contrario
podrían producirse lesiones graves o letales.

3. Asegurar el conjunto de cabezal al puente con una cadena.

M-22 80017032H - MANTENIMIENTO


4. Retirar las protecciones de la cadena.

5. Girar manualmente los tornillos de avance hasta que el conjunto de


cabezal toque fondo contra los bloques.

6. Quitar las contratuercas del extremo de rueda dentada del tornillo de


avance.

7. Soltar los pernos que pasan por las ruedas dentadas locas y penetran los
bloques de ajuste de la cadena.

8. Girar, en sentido contrario a las manecillas del reloj, los pernos situados en
la parte superior de los bloques de ajuste para reducir la tensión en la
cadena.

9. Retirar las cadenas y ruedas dentadas.

10. Quitar el bloque de cojinetes externo.

11. Retirar el pasador de las tuercas redondas en el extremo interno del


tornillo de avance.

12. Hacer una marca en la tuerca redonda y en el tornillo de avance que sirva
como guía para reposicionar el pasador.

13. Retirar la tuerca de retención redonda.

14. Destornillar el tornillo de avance del bloque portador.

15. Retirar el tornillo de avance.

INSTALACIÓN

1. Instalar las piezas en orden inverso al del desmontaje.

2. Apretar la tuerca de bloqueo en el extremo de rueda dentada del tornillo de


avance a una torsión de 34 Nm
(25 pie-lb) para eliminar todo huelgo en el tornillo de avance. Soltar la
tuerca de bloqueo un cuarto de vuelta y luego apretar la tuerca de nilón
contra la tuerca de bloqueo.

80017032H - MANTENIMIENTO M-23


PARALELISMO DE LOS CABEZALES

1. Usar los mandos para mover el conjunto de cabezal a la posición Cabezal


adentro.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Mover manualmente el conjunto de cabezal usando el tornillo de avance


en el lado motor hasta que los bloques portadores (ítem 1, figura 11) en el
conjunto de cabezal entren en contacto con los bloques de cojinetes del
tornillo de avance (ítem 2).

Figura 11. Ajustes del tornillo de avance

1 Bloques portadores

2 Bloques de cojinetes del tornillo


de avance

NOTA: Realizar el paso 5 para cada conjunto de cabezal.

4. Comprobar que ambos bloques portadores entren en contacto con los


bloques de cojinetes del tornillo de avance. De no ser así:
a. Retirar las protecciones de las cadenas y ruedas dentadas.
b. Soltar los pernos que pasan por las ruedas dentadas locas y penetran
los bloques de ajuste de la cadena (ítemes 1 y 3 o 5 y 7, figura 12).

M-24 80017032H - MANTENIMIENTO


c. Si el espacio entre el bloque portador y el bloque de cojinetes es
superior a 3 mm (0,125 pulg.), la cadena debe saltarse en uno o más
dientes de la rueda dentada del tornillo de transmisión para que los
bloques se acerquen.
d. Para realizar un ajuste fino, girar los pernos situados en la parte
superior de los bloques de ajuste. Ajustar estos bloques en
direcciones opuestas hasta que los bloques portadores entren en
contacto con los bloques de cojinetes. Los movimientos 2, 4, 6, y 8
(figura 12) indican la relación entre el movimiento de la rueda
dentada y el movimiento del rodillo.
e. Ajustar la tensión de la cadena girando los dos pernos de ajuste en la
misma dirección y cantidad.
f. Comprobar que los rodillos de presión estén paralelos.

IMPORTANTE: Para sellar totalmente el empalme, los rodillos de presión deben


entrar en contacto entre sí a lo largo de toda
su extensión.

NOTA: En las máquinas con rodillo de presión de caucho, si estos rodillos no


están en contacto entre sí en todo su largo, puede que los rodillos de caucho o los
cojinetes estén desgastados. Revisar los rodillos de presión de caucho y los
cojinetes; reemplazarlos si fuese necesario. En máquinas con rodillos de acero, si
los rodillos no están en contacto entre sí, puede que los cojinetes estén
desgastados. Revisar y reemplazar los cojinetes si fuese necesario.

Figura 12. Ajuste de los rodillos de presión paralelos


5. Revisar visualmente el conjunto de cabezal para verificar que sus cuatro
esquinas (bloques portadores y rodillos de levas) se desplacen por el riel
de acero. De no ser así, ajustar de la siguiente manera:

80017032H - MANTENIMIENTO M-25


a. Sujetar con abrazaderas los bloques portadores al carril portador del
cabezal.
b. Elevar la parte delantera del cabezal y colocar un espaciador debajo
de la esquina “apoyada con leva”
del cabezal.
c. Con un polipasto de cadena, tirar hacia abajo la esquina no apoyada
del cabezal.
d. Si el cabezal está demasiado enderezado, mover el espaciador a la
otra leva. Seguir el mismo procedimiento para enderezar un cabezal
torcido.

REEMPLAZO DEL BUJE DEL BLOQUE PORTADOR

DESMONTAJE

1. Utilizar los mandos para mover el conjunto de cabezal hasta que los
bloques portadores de los cabezales queden ubicados detrás de las
cubiertas de acceso al bastidor lateral (ítem 1, figura 13).

Figura 13. Ubicación de la placa lateral

1 Cubierta de acceso

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Retirar las cubiertas.

4. Sujetar el conjunto de cabezal con un polipasto de cadena.

M-26 80017032H - MANTENIMIENTO


L¡ADVERTENCIA!El conjunto de cabezal puede caerse si no está
debidamente asegurado con un polipasto de cadena, lo cual
podría producir lesiones graves.

5. Retirar el anillo a resorte del rodillo de presión

6. Conectar el útil de extracción de bujes (número de pieza 9210249) al buje.


Extraer el buje.

INSTALACIÓN

1. Colocar el buje sobre el eje de rodillo de presión mientras se hace palanca


en el cabezal.

2. Con el útil de instalación de bujes (útil número de pieza 9210249), instalar


el buje en el bloque portador.

3. Instalar el anillo a resorte en el eje del rodillo de presión.

4. Instalar las cubiertas de acceso.

80017032H - MANTENIMIENTO M-27


Figura 14. Ubicación del anillo a resorte y el tornillo de cabeza plana

1 Anillo a resorte 3 Tornillo de cabeza


plana

2 Bloque portador 4 Buje

M-28 80017032H - MANTENIMIENTO


REEMPLAZO DEL BLOQUE PORTADOR

DESMONTAJE

1. Utilizar los mandos para mover el conjunto de cabezal hasta que los
bloques portadores de los cabezales queden ubicados detrás de las
cubiertas de acceso al bastidor lateral (ítem 1, figura 15).

2. Realizar el procedimiento "Bloqueo de seguridad" que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Retirar las cubiertas.

Figura 15. Ubicación de la placa lateral

1 Cubierta de acceso

4. Desmontar de la máquina la barra de preparación de papel.

5. Sujetar el conjunto de cabezal con un polipasto de cadena.

L¡ADVERTENCIA!El conjunto de cabezal puede caerse si no está


debidamente asegurado con un polipasto de cadena, lo cual
podría producir lesiones graves.

6. Quitar los tornillos de avance.

7. Retirar el anillo a resorte desde el interior del bloque portador.

8. Mientras se hace palanca para levantar el cabezal, deslizar el bloque


portador hacia afuera.

80017032H - MANTENIMIENTO M-29


Figura 16. Ubicación del anillo a resorte y el tornillo de cabeza plana

1 Anillo a resorte 3 Tornillo de cabeza plana

2 Bloque portador 4 Buje.

INSTALACIÓN

Instalar las piezas en orden inverso al del desmontaje. Asegurarse de ajustar el


paralelismo de los cabezales de empalme (consultar el procedimiento "Paralelismo
de los cabezales" que se describe en la sección de mantenimiento).

M-30 80017032H - MANTENIMIENTO


SISTEMA DEL RODILLO BALANCÍN

Figura 17. Sistema del rodillo balancín

1 Separador 10 Carro, rodillo balancín 19 Tuerca, inserción de nilón


doble

2 Cilindro de cable 11 Tuerca 20 Resorte

*3 Juego de sellos, cilindro de 12 Ajustador, tensión del cable 21 Buje


cable

4 Perno 13 Conjunto, montaje del 22 Engranaje del rodillo


rodillo balancín

5 Arandela de seguridad 14 Perno 23 Tornillo de presión

6 Perno 15 Collarín 24 Raspador, carril del rodillo


balancín

7 Arandela de seguridad *16 Rueda del rodillo balancín 25 Rodillo balancín simple

8 Perno *17 Cojinete del rodillo 26 Terraja de chaveta


balancín

9 Guía, rodillo balancín doble 18 Rodillo balancín doble 27 Trinquete, llave inglesa

80017032H - MANTENIMIENTO M-31


REEMPLAZO DEL RODILLO BALANCÍN

DESMONTAJE

L¡PELIGRO! Verificar que no haya personas en las inmediaciones del


empalmador. De lo contrario podrían producirse
lesiones graves o letales. La activación de la llave
Marcha/Enhebrado en conjunto con el pulsador
Encender/Apagar Aire hace que el conjunto balancín se
mueva. Existen puntos de apriete entre el conjunto
balancín y otros componentes del empalmador.

1. Oprimir sin soltar el pulsador Encender/Apagar Aire y girar el interruptor


de llave Marcha/Enhebrado a la posición Enhebrado.

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Verificar que todos los manómetros neumáticos indiquen 0 kPa (0 psi). Si


algún manómetro neumático indica más que 0, ajustar a 0 con el regulador.

4. Desconectar, en ambos lados, los cables del cilindro de cable montados en


los carros del rodillo balancín.

NOTA: ¡Cerciorarse de desconectar primero los lados con resortes! La


contratuerca en los cables puede sacarse con una llave de caja de
trinquete de 15/16 pulg.

5. Quitar los tornillos situados en el engranaje de cremallera superior en un


costado del empalmador, dejando el último tornillo del extremo inicial en
su lugar.

6. Pivotar el engranaje de cremallera hacia arriba aproximadamente 60 cm


(24 pulg.).

L ¡ADVERTENCIA!Los carros no están asegurados a los rodillos


balancines y pueden salirse. No elevar los rodillos
mediante estos bastidores

7. Conectar un polipasto de cadena a cada rodillo balancín y elevar el


conjunto balancín para sacarlo
del empalmador:Retirar los carros de los rodillos balancines.

M-32 80017032H - MANTENIMIENTO


8. Retirar los carros de los rodillos balancines.

INSTALACIÓN

1. Si se retiraron los bujes, instalarlos en el carro del rodillo balancín.

2. Conectar un polipasto de cadena a cada rodillo balancín para sujetarlo e


izarlo.

3. Fijar los carros a cada extremo del rodillo balancín.

4. Instalar los raspadores del carril del rodillo balancín.

5. Con el polipasto de cadena en el centro de los rodillos balancines, bajar los


rodillos e instalarlos debajo de la cremallera. Empujar el rodillo balancín
debajo de la cremallera asegurándose de que ambos engranajes se
engranen
con el carril del rodillo balancín al mismo tiempo.

6. Volver a instalar la cremallera superior.

7. Mover manualmente el rodillo balancín a la posición inicial.

8. Conectar los cables del cilindro de cable a cada lado de los carros del
rodillo balancín. Conectar el extremo sin resortes primero.

9. Usar cinta en buclé (ítem 1, figura 21) para revisar si el rodillo balancín
(ítem 2) está paralelo con el rodillo cabrestante (ítem 3). Si fuese
necesario, ajustar el rodillo balancín mediante el procedimiento
“Alineación del rodillo balancín” que aparece en la sección de
mantenimiento.

80017032H - MANTENIMIENTO M-33


Figure 57. Revisión de la alineación del rodillo balancín

1 Cinta en bucle

2 Rodillo balancín

3 Rodillo cabrestante

ALINEACIÓN DEL RODILLO BALANCÍN

1. Si el rodillo balancín no está paralelo al rodillo cabrestante, elegir el lado


del rodillo que se desea mover.

2. Aflojar todos los pernos (ítem 1, figura 58) que fijan el engranaje de
cremallera (ítem 2) al bastidor. Ajustar el engranaje de cremallera hasta
que el rodillo balancín y el rodillo cabrestante queden paralelos.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-34


Figura 58. Ubicación de espaciador

1 Pernos 5 Tuerca tensora

2 Engranaje de cre- 6 Resorte


mallera

3 Rueda del rodillo 7 Varilla tensora


balancín

4 Espaciador

3. Alinear el rodillo balancín debajo de uno de los pernos del engranaje de


cremallera. Colocar el espaciador (ítem 4, figura 58) de 0,75 mm
(0,030 pulg.) bajo cada rueda del rodillo balancín (ítem 3) para conservar
la debida separación entre el engranaje de cremallera y el engranaje del
rodillo balancín. Apretar el perno. Retirar el espaciador antes de poner en
marcha la máquina.

4. Apretar los pernos, uno por uno, con el rodillo balancín directamente
debajo de cada perno, y el espaciador debajo de la rueda del rodillo
balancín.

5. Desplazar el rodillo balancín de un extremo a otro de su recorrido y


cerciorarse de que no se trabe.

M-35 80017032H - MANTENIMIENTO


CILINDRO DE CABLE

Figura 59. Cilindro de cable

1 Anillo a resorte 4 Cable 7 Ancla del cable

2 Eje 5 Conjunto de cabezal 8 Anillo a resorte

3 Ruedas de la polea 6 Pistón 9 Sellos

DESMONTAJE

1. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Verificar que todos los manómetros neumáticos indiquen 0 kPa (0 psi). Si


algún manómetro neumático indica más que 0, ajustar a 0 con el regulador.

3. Desconectar los cables del cilindro que están conectados a los bastidores
de ajuste de los cables del rodillo balancín. ¡Desconectar el lado con
resortes primero! Retirar las contratuercas con una llave de caja de
trinquete de 15/16 pulg. o una llave de boca.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-36


4. Desconectar las tuberías de aire de ambos lados del cilindro del cable.

5. Retirar todas las envolturas que protegen el conducto eléctrico o las


tuberías de aire que van hacia el cilindro de cable.

6. Quitar los pernos de cada extremo del cilindro que unen el cilindro
a los bastidores laterales.

7. Retirar el cilindro de cable.

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Si el cilindro de cable está unido a los bastidores laterales, seguir los pasos
1 al 4 del procedimiento “Desmontaje del cilindro de cable” y los pasos 2
al 10 que vienen a continuación. Si se ha retirado el cilindro, comenzar con
el paso 5 siguiente.

2. Con un alicate para anillos a resorte, retirar el anillo a resorte (ítem 1,


figura 59) y el eje central (ítem 2) de las ruedas de la polea (ítem 3) en
cada extremo del cilindro de cable. Retirar la rueda de la polea.

3. Tirar los cables (ítem 4, figura 59) a través de los bastidores laterales.

4. En el extremo del cilindro más cercano a la posición inicial del rodillo


balancín extender totalmente el cable.

5. En el mismo extremo, retirar el conjunto de cabezal (ítem 5, figura 59) y


bajarlo con cuidado hasta el extremo del cable.

6. Tirar del cable hasta que quede expuesto el extremo del pistón (ítem 6,
figura 59).

7. Destornillar la parte roscada del ancla del cable (ítem 7, figura 59).

NOTA: Si las roscas se han sellado con Loctite, calentar poco a poco la
varilla hasta que se pueda destornillar.

8. Quitar el anillo a resorte (ítem 8, figura 59) del sello del cable en el
conjunto de cabezal
(ítem 5).

9. Tirar el cable desconectado pasándolo de vuelta a través del conjunto del


cabezal. El cable y un sello saldrán del conjunto del cabezal.

10. Retirar los sellos expuestos (ítem 9, figura 59) en el pistón (ítem 6).

M-37 80017032H - MANTENIMIENTO


NOTA: Observar de qué manera está instalada la copa en el pistón.

11. Inspeccionar las piezas:


a. Lavar las piezas en un disolvente que no sea inflamable.
b. Cerciorarse de que las piezas del cilindro no estén oxidadas,
abolladas ni deterioradas.
c. Revisar que ni el cable ni los sellos estén gastados.

12. Instalar los sellos en el pistón. Si fuese necesario, engrasar un poco el sello
de la copa de manera que encaje
en el pistón.

13. Enhebrar los cables a través del conjunto de cabezal (ítem 5, figura 59).
Observar cómo está asentado el sello del cable en el cabezal e instalar el
sello.

14. Instalar el anillo a resorte para sujetar el sello del cable.

Figura 60. Ubicación de espaciador

1 Pernos 5 Tuerca tensora

2 Engranaje de cremallera 6 Resorte

3 Rueda del rodillo balancín 7 Varilla tensora

4 Espaciador

MANTENIMIENTO - 80017032H M-38


15. Cubrir con Loctite 242 las roscas de la varilla roscada en el extremo del
cable. Atornillar la varilla roscada en el pistón.

16. Instalar el conjunto de cabezal (ítem 5, figura 59) en el tubo del cilindro de
cable, luego en los bastidores laterales del empalmador.

17. En el extremo opuesto del cilindro del cable, tirar el cable hasta que el
pistón entre en contacto con el conjunto de cabezal (ítem 5, figura 59).

18. Repetir los pasos 6 al 17 para el otro cable.

19. Colocar el cable del cilindro a través del orificio en el bastidor lateral de
manera que quede colgando dentro de la máquina. Evitar hacer mellas en
los cables y en las roldanas.

20. Instalar las ruedas de la polea a cada lado del cilindro de cable.

21. Volver a montar los cables en el carro del rodillo balancín; montar el
extremo sólido primero y luego el extremo con resorte.

NOTA: Los resortes comprimidos deben ocupar un espacio de 19 mm


(0,75 pulg.).
Cerciorarse de que ambos lados del rodillo balancín tengan la misma
tensión.

22. Conectar la tubería de aire al cable Retirar todo el compuesto sellante para
tuberías antiguo. Volver a colocar una cantidad mínima de sellante para
tuberías, comenzando desde la tercera rosca hacia atrás.

23. Colocar la llave interruptora Marcha/Enhebrado de modo que concuerde


con la posición del rodillo balancín.

24. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento.

25. Fijar el regulador R1 a 552 kPa (80 psi) y el regulador R2 a 138 kPa
(20 psi). Cerciorarse de que no haya fugas con los cilindros de cable tanto
en la posición Enhebradocomo
Marcha.

M-39 80017032H - MANTENIMIENTO


AJUSTE DE LOS TRANSDUCTORES E/P DEL CILINDRO DE
CABLE

NOTA: El ajuste de los transductores E/P debe realizarse sin que haya papel
enhebrado a través del empalmador.

L¡PELIGRO! El conjunto del rodillo balancín se mueve durante el ajuste del


transductor E/P y puede aplastar a alguien en su recorrido.
Cerciorarse de que no haya personas en la zona del
empalmador antes de realizar este procedimiento.

1. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Retirar la cubierta del transductor E/P.

L¡PELIGRO! Antes de girar la llave Marcha/Enhebrado, verificar que no


haya personas en las inmediaciones del empalmador. De lo
contrario podrían producirse lesiones graves o letales. El
girar el interruptor de llave Marcha/Enhebrado hace que el
conjunto del rodillo balancín se mueva. Existen puntos de
apriete entre el conjunto balancín y otros componentes del
empalmador.

3. Oprimir el pulsador Mover balancín adelante y girar la llave interruptora


Marcha/Enhebrado a la posición Enhebrado. El conjunto balancín se
mueve a la posición de enhebrado. Retirar la llave cuando se alcance la
posición de enhebrado del rodillo balancín y el interruptor de fin de
carrera delantero. Guardar la llave consigo.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-40


Figura 61. Transductor E/P

1 Potenciómetro de ajuste en cero

2 Potenciómetro de separación

3 Indicador

4. Fijar el potenciómetro de ajuste en cero.


a. Ajustar el potenciómetro de puesta en cero (ítem 1, figura 25) hasta
que el manómetro (ítem 3) registre 138 kPa (20 psi).
b. Reducir levemente la presión.
c. Aumentar lentamente la presión a 138 kPa (20 psi).

5. Girar la llave interruptora Marcha/Enhebrado a la posición Marcha.

6. Fijar la tensión de la banda de cartón en 68 kg (150 lbs) en la pantalla


táctil.

7. Ajustar el potenciómetro de separación.


a. Ajustar el potenciómetro de separación (ítem 2, figura 25) hasta que
el manómetro (ítem 3) registre 496 kPa (72 psi).
b. Reducir levemente la presión.
c. Aumentar lentamente la presión a 496 kPa (72 psi).

M-41 80017032H - MANTENIMIENTO


8. Repetir los pasos 3 y 4 para reinicializar el potenciómetro de ajuste en
cero.

9. Verificar la configuración.
a. Fijar la tensión de la banda a 20 kg (44 lbs). El manómetro debiera
registrar 221 kPa ± 21 kPa (32 psi ± 3 psi).
b. Fijar la tensión de la banda a 50 kg (110 lbs). El manómetro debiera
registrar 351 kPa ± 21 kPa (51 psi ± 3 psi).
c. Fijar la tensión de la banda a 80 kg (176 lbs). El manómetro debiera
registrar 482 kPa ± 21 kPa (70 psi ± 3 psi).

10. Si los procedimientos de verificación del paso 9 no dan los resultados


esperados, habrá que repetir el procedimiento.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-42


SISTEMA DE POSICIONAMIENTO

El sistema de posicionamiento está compuesto por un mecanismo de rueda que


permite al operador posicionar el borde de entrada preparado de la nueva banda de
cartón en la línea central del rodillo de presión.

Figura 62. Rueda de posicionamiento

1 Rueda de posiciona-
miento

2 Perno con reborde

3 Perno de ajuste

AJUSTE DE LA RUEDA DE POSICIONAMIENTO

Para determinar si las ruedas de posicionamiento deben ajustarse, realizar estos


pasos:

M-43 80017032H - MANTENIMIENTO


1. Mover ambos cabezales a la posición de cabezal afuera.

2. Realizar el procedimiento de preparación de empalme en un cabezal (ver


“Preparación del empalme” en la sección de funcionamiento).

NOTA: No usar cinta de empalme.

3. Usar los mandos para mover el cabezal preparado a la posición de cabezal


adentro.

4. Con un nivel (componente 1, figura 3) y una escala (componente 2),


determinar la distancia entre el borde del papel (componente 3) y la parte
superior del rodillo de presión. El borde del papel debe estar a 70 mm
(2,75 pulg.) de la parte superior del rodillo de presión (ítem 4).

Figura 63. Ubicación del borde de papel correctamente posicionado

1 Nivel 2 Papel

3 Escala 4 Rodillo de presión

5. Si el papel está a menos de 70 mm (2,75 pulg.) de la parte superior del


rodillo de presión, girar el perno de ajuste (ítem 3, figura 24) en el sentido
de las manecillas del reloj. Si está a más de 70 mm (2,75 pulg.), girar el
perno de ajuste en sentido contrario al de las manecillas del reloj.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-44


6. Repetir hasta que haya una distancia de 70 mm (2,75 pulg.).

NOTA: Si la rueda de posicionamiento está excesivamente desgastada,


girarla en 180° para obtener un posicionamiento más preciso.

M-45 80017032H - MANTENIMIENTO


SISTEMA DE POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO (opcional)
Sistema mecánico

Consultar las figuras 64 y 65 al realizar los siguientes procedimientos.

REEMPLAZO DEL MOTOR

1. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Retirar los cables del motor (ítem 4).

3. Retirar los cuatro tornillos de presión de montaje del motor (ítem 1).

Figura 64. Reemplazo del motor y las cadenas

1 Tornillos de presión, montaje del 6 Perno de montaje, extremo de pistón


motor

2 Rueda dentada 7 Extremo de varilla

3 Cadena 8 Perno de montaje del bastidor

4 Motor 9 Tubería de nilón

5 Eje

MANTENIMIENTO - 80017032H M-46


4. Retirar la rueda dentada (ítem 2) desde el eje en el motor y dejarla a un
lado.

5. Retirar el motor desde el conjunto de posicionamiento.

6. Instalar el nuevo motor en el conjunto de posicionamiento.

7. Instalar la rueda dentada en el motor nuevo.

8. Volver a instalar, pero sin apretar, los cuatro tornillos de presión de


montaje.

9. Volver a conectar los alambres según los planos eléctricos proporcionados


en el conjunto de planos del cliente.

10. Tensar la cadena (ítem 3) según el procedimiento “Ajuste de la tensión de


la cadena” que aparece en la sección de mantenimiento.

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA

1. Aflojar los cuatro tornillos de presión de montaje del motor (ítem 1).

2. Deslizar el motor (manualmente) hacia abajo en forma gradual hasta que


la cadena (ítem 3) quede tensada.

NOTA: La cadena debe estar tensada para que funcione el sistema de


posicionamiento automático.

3. Apretar los cuatro tornillos de presión de montaje del motor.

M-47 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 65. Eslabón de cadena

1 Eslabón de cadena

REEMPLAZO DE LA CADENA (consultar la figura 64)

1. Aflojar los cuatro tornillos de presión de montaje del motor (ítem 1).

2. Elevar el motor (ítem 4) a la posición más alta. Apretar uno de los tornillos
de presión de montaje del motor hasta que quede bien apretado.

3. Tirar el eslabón maestro en la cadena (ítem 3) hasta que la cadena se


separe. Retirar la cadena antigua.

4. Enrollar la nueva cadena alrededor de las ruedas dentadas, siguiendo el


recorrido de la cadena antigua.

5. Realizar el procedimiento “Ajuste de tensión de la cadena” que aparece en


la sección de mantenimiento.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-48


SISTEMA NEUMÁTICO

REEMPLAZO DE UN CILINDRO (consultar la figura 64)

1. Asegurar que ambos conjuntos de cabezal estén en la posición de Afuera

2. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

3. Retirar del eje (ítem 5) el perno de montaje del extremo del pistón (ítem 6)
y el perno de montaje del bastidor (ítem 8).

4. Retirar la tubería de nilón.

5. Instalar el nuevo cilindro en orden inverso. El cilindro debiera girar


libremente.

6. Volver a colocar los pernos de montaje en el extremo de pistón.

M-49 80017032H - MANTENIMIENTO


SISTEMA DE RODILLO CABRESTANTE CENTRAL

El sistema de rodillo cabrestante (figura 66) está formado por los siguientes com-
ponentes: rodillo cabrestante, motor impulsor, correa, roldanas y cojinetes.

NOTA: El codificador del rodillo cabrestante debe precargarse en contra de dicho


rodillo con una fuerza que no exceda 227 N (51 lbs). Sólo debe hacer suficiente
presión contra el rodillo para que no se resbale la rueda de medición.

NOTA: El codificador sólo en


el
sistema de rodillo cabrestante

Figura 66. Sistema de rodillo cabrestante

MANTENIMIENTO - 80017032H M-50


AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CORREA DEL RODILLO
CABRESTANTE
1. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la
sección de funcionamiento.

2. Aflojar los pernos de montaje del motor.

3. Conservar una tensión de correa de 133,4 N (30 lb) mientras se instala una
correa nueva o al tensar la correa existente.

4. Girar el perno de tensión del motor del cabrestante hasta que:


Para correa nueva

• se produzca una desviación de 4,8 mm (0,187 pulg.) al aplicarse una


fuerza de 16,5 N (3,7 lbs) dada una separación de
303 mm (11,937 pulg.)
o bien

• se produzca una desviación de 2,8 mm (0,11 pulg.) al aplicarse una


fuerza de 14,7 N (3,3 lbs) dada una separación de
178 mm (7,00 pulg.).

Para correa usada

• se produzca una desviación de 4,8 mm (0,187 pulg.) al aplicarse una


fuerza de 13,8 N (3,1 lbs) dada una separación de
303 mm (11,937 pulg.)
o bien

• se produzca una desviación de 2,8 mm (0,11 pulg.) al aplicarse una


fuerza de 12,5 N (2,8 lbs) dada una separación de
178 mm (7,00 pulg.).

5. Apretar los pernos de montaje del motor. Apretarlos a 50 N-m (37 pies-lb).

M-51 80017032H - MANTENIMIENTO


Figure 67. Ajuste de la correa

1 Correa de transmisión 3 Polea, rodillo cabrestante


2 Polea, motor del cabrestante

REEMPLAZO DE LOS COJINETES DEL RODILLO


CABRESTANTE

1. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Sujetar el rodillo cabrestante con un polipasto de cadena.

3. Si se trata de un rodillo cabrestante accionado, soltar el motor impulsor del


cabrestante aflojando los pernos situados a los lados del soporte de dicho
motor.

4. Retirar la correa sacándola de la polea del rodillo cabrestante.

5. Quitar el buje para retirar la polea del rodillo cabrestante.

6. Retirar los pernos de cada caja de cojinetes (en cada extremo del rodillo
cabrestante).

7. Quitar los cojinetes antiguos de las cajas:


a. Con un alzaprima, girar el cojinete lateralmente en la caja.
b. Sacar el cojinete de la caja.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-52


8. Instalar los cojinetes nuevos en las cajas.

9. Instalar los pernos.

10. Instalar la polea del rodillo cabrestante.

11. Montar el buje e instalarlo en la polea del rodillo cabrestante.

12. Instalar la correa.

13. Si se trata de un rodillo cabrestante accionado, fijar el motor impulsor del


cabrestante en su lugar apretando los pernos situados a los lados del
soporte del motor.

14. Apretar la correa según el procedimiento Ajuste de tensión de la correa del


rodillo cabrestante que aparece en la sección de mantenimiento.

M-53 80017032H - MANTENIMIENTO


AJUSTES NEUMÁTICOS

Figura 68. Componentes neumáticos del lado motor

ÍTEM
COMPONENTE DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMINAL
(FIGURA 68)

1 QE4 Válvula de escape rápido, cilindro de Ninguno


cable

2 PR2 Regulador pilotado Ninguno

3 CK1 Válvula de retención Ninguno

4 R2 Presión de carga, rodillo balancín 138 kPa (20 psi) exactos

5 R3 Presión de carga, rodillo balancín secun- 241 kPa (35 psi) exactos
dario

6 Válvula de presión de carga, rodillo Ninguno


balancín

7 Válvula de la abrazadera Ninguno

8 Válvula de la cortadora Ninguno

9 Válvula de Marcha/Enhebrado Ninguno

10 R10 Regulador de baja presión, dispositivo 0 a 103 kPa (0 a 15 psi)


auxiliar para el cabrestante

11 R9 Regulador de alta presión, dispositivo 207 a 345 kPa (30 a 50 psi)


auxiliar para el cabrestante

12 Válvula, dispositivo auxiliar para el Ninguno


cabrestante

13 QE2 Válvula de escape rápido Ninguno

Table 3. Continúa en la página siguiente

MANTENIMIENTO - 80017032H M-54


ÍTEM
COMPONENTE DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMINAL
(FIGURA 68)

14 FC1 Válvula de control de flujo Tiempo que requiere el rodillo


balancín para trasladarse desde la
posición delantera a la inicial:
5 a 7 segundos en el caso de empal-
madores Modelo 1
8 a 10 segundos en el caso de empal-
madores Modelo 1M

15 Válvula de freno, rodillo de presión Ninguno

16 Válvula, sistema de posicionamiento Ninguno


automático (opcional)

17 Válvula, sistema de posicionamiento Ninguno


automático (opcional)

18 Válvula, rodillo loco reversible Ninguno

19 L1 Lubricador, lubrica el sistema neumático Mantener el nivel de aceite. Ajustar


de modo que se apliquen 5 a 6 gotas
cuando el rodillo balancín se desplaza
desde la posición delantera a la posi-
ción inicial.

20 R1 Presión del sistema 552 kPa (80 psi)

21 F2 Filtro Ninguno

22 Válvula, drenaje automático del filtro Ninguno

23 F1 Filtro Ninguno

24 Válvula, drenaje automático del filtro Ninguno

25 Válvula, estado de energía cero (ZES) Ninguno

26 PV1 Válvula de bloqueo neumático Ninguno

27 Válvula de la abrazadera Ninguno

28 Válvula de la cortadora Ninguno

Tabla 3. Continuación de la página anterior

M-55 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 69. Componentes neumáticos del lado operador

ÍTEM
COMPONENTE DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMINAL
(FIGURA 69)

1 R5 Mando manual de rodillo balancín Ajustar según sea necesario.

2 R6 Presión de freno máxima 552 kPa (80 psi)

3 R7 Mando manual de freno, lado izquierdo Ajustar según sea necesario.

4 R8 Mando manual de freno, lado derecho Ajustar según sea necesario.

5 PR3 Regulador pilotado Ninguno

6 PR4 Regulador pilotado Ninguno

7 QE5 Válvula de escape rápido Ninguno

8 QE8 Válvula de escape rápido Ninguno

9 PR1 Regulador pilotado Ninguno

10 QE3 Válvula de escape rápido Ninguno

MANTENIMIENTO - 80017032H M-56


TRANSDUCTORES ELECTRONEUMÁTICOS (E/P) PARA
PORTABOBINAS

Las presiones de los frenos del portabobinas son moduladas por transductores
electroneumáticos (E/P). Cada empalmador tiene dos transductores E/P de freno
(uno para la bobina izquierda y otro para la derecha).

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

1. Realizar el procedimiento “Activación del sistema” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Verificar que el suministro de aire hacia los transductores E/P (regulador


R6) sea al menos de 552 kPa (80 psi).

3. Retirar las cubiertas de los transductores E/P.

Figura 70. Transductores E/P


1 Potenciómetro de ajuste en cero 3 Indicador

2 Potenciómetro de separación 4 Cable, alimentación de CA

NOTA: El ajuste de los transductores E/P debe realizarse en la bobina que no está
en marcha.

M-57 80017032H - MANTENIMIENTO


4. Oprimir el pulsador Enganchar/Desenganchar freno para aplicar los
frenos

5. Oprimir el pulsador virtual “min.” en la pantalla de mantenimiento (N.º 4)


para el transductor E/P que está ajustando.

6. Fijar el potenciómetro de ajuste en cero (ítem 1, figura 70) situado en el


transductor E/P del freno izquierdo:
a. Ajustar el potenciómetro de ajuste en cero de modo que haya poca
presión de freno al girar el mandril del portabobinas.
NOTA: Asegurarse de girar ambos mandriles del portabobinas,
lado operador y lado motor.
b. Reducir la presión hasta que el mandril del portabobinas gire
libremente.

7. Oprimir el pulsador virtual “max” en la pantalla de mantenimiento (N.º 4)


para el transductor E/P que está ajustando.

8. Fijar el potenciómetro de ajuste (ítem 2, figura 70) situado en el


transductor E/P del freno izquierdo:
a. Ajustar el potenciómetro de separación en el sentido de las
manecillas del reloj de modo que el medidor (ítem 3, figura 70)
registre 552 kPa (80 psi) ±34 kPa (5 psi).
b. Girar el potenciómetro en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj para reducir levemente la presión.
c. Aumentar lentamente la presión hasta alcanzar el punto de ajuste que
se obtuvo en el paso 9a.

9. Cambiar la bobina en marcha y repetir los pasos 8 y 9 para el transductor


E/P del freno derecho.

10. Repetir los pasos 4 al 8 para la bobina derecha.

11. Volver a instalar las cubiertas de los transductores E/P.

12. Volver a conectar los cables de alimentación de CA a las válvulas de


desenganche del freno.

NOTA: Una vez finalizados los ajustes, comprobar que la bobina que está
en marcha en la máquina sea la correcta.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-58


DETERMINACIÓN DE LA GANANCIA DE FRENO

Este procedimiento supone que todos los transductores E/P de freno han sido
correctamente ajustados. Ver el procedimiento de ajuste de los transductores E/P
en la sección de mantenimiento.

El valor de la ganancia de freno debe determinarse con una bobina grande de papel
en marcha (1300 mm a 1500 mm [50 pulg. a 60 pulg.] de diámetro). La velocidad
del papel debe ser superior a 120 m/min (400 pies/min) y el rodillo balancín debe
estar estable. La ganancia de freno se debe determinar tanto para el portabobinas
derecho como para el izquierdo.

Si el rodillo balancín no está estable, verificar que el diámetro de bobina indicado


sea el correcto. Si no lo es, revisar los sensores y el codificador. Si el diámetro
indicado es el correcto, amplificar la ganancia de freno hasta que el rodillo
balancín se estabilice.

Después de que el rodillo balancín se ha estabilizado, realizar los siguientes pasos:

1. Verificar que R2 (Presión de carga) esté a 140 kPa (20 psi).

2. Anotar la tensión del papel que aparece en la visualización de la pantalla


táctil. El margen normal para este valor es de 57 a 102 kg (125 a 225 lbs).

3. Supervisar el comando de voltaje hacia los frenos de la bobina en marcha


(la señal puede variar ligeramente). Esta señal debe ser de 0 a 10 V CC. En
el caso de la bobina izquierda, revisar el alambre 20201 respecto al
alambre 20001. Para la bobina derecha, revisar el alambre 20200 respecto
al alambre 20001. Anotar el comando de voltaje.

4. Tomar nota del diámetro de bobina indicado (para máquinas configuradas


con el sistema métrico, hay que convertir dicho valor en pulgadas: 25,4
mm = 1 pulg.).

5. Anotar el radio de la bobina (radio = diámetro/2).

M-59 80017032H - MANTENIMIENTO


Usar cada uno de estos valores en la siguiente fórmula para empalmadores
digitales:

GANANCIA DE FRENO = [Radio bobina (pulg.)] [Tensión de la banda (lbs)] × 0.112


N-m
[Comando del voltaje de freno (voltios)] pulg.-lb

Ejemplo:
Radio bobina (pulg.) = 25 pulg.
Tensión de la banda (lb) = 150 lb
Comando de voltaje de freno (V) = 4 V

GANANCIA DE FRENO =[25 pulg.] [150 lb] × 0.112 N-m = 105 N-m
4V pulg.-lb V

Si los valores de ganancia de freno variaran considerablemente entre los


portabobinas izquierdo y derecho, revisar si hay diferencias en los ajustes del
transductor E/P, filtraciones de aire en los frenos del portabobinas, un roce
excesivo de los cojinetes del portabobinas o grasa en las almohadillas de freno.

Calcular el promedio de los valores de ganancia de freno e introducirlo en V5014,


luego fijar V5077 en 1 para que dicho promedio surta efecto (ver el apartado
“Modificación de las direcciones de memoria V en el PLC” que aparece en la
sección de mantenimiento). Anotar este valor en la columna de valor actual que
aparece en la lista de referencia de temporizadores/contadores que aparece en la
sección de mantenimiento. Los números mayores harán que el sistema responda
con mayor lentitud a los cambios (el rodillo balancín tardará más en alcanzar la
posición deseada), mientras que los números menores tenderán a causar mayor
inestabilidad (el rodillo balancín oscilará).

MANTENIMIENTO - 80017032H M-60


INTERRUPTORES DE FIN DE CARRERA

GENERALIDADES

El empalmador Marquip utiliza dos interruptores de fin de carrera por cabezal para
limitar el recorrido del cabezal. Uno de los interruptores (cabezal afuera) detiene el
cabezal directamente debajo de las ruedas de posicionamiento y el otro (cabezal
adentro) lo detiene antes de que los bloques portadores topen con los bloques de
los cojinetes del tornillo de avance.

AJUSTE

1. Ajustar los interruptores de fin de carrera de cabezal afuera para lograr una
distancia de parada de 67 mm entre el bloque portador (ítem 2, figura 71)
y el bloque de cojinetes (ítem 1) de 67 mm (2,625 pulg.).

Figura 71. Interruptores de fin de carrera de cabezal afuera

1 Bloque de cojinetes 3 Brazo, interruptor


de fin de carrera

2 Bloque portador 4 Accionador

M-61 80017032H - MANTENIMIENTO


2. Ajustar los interruptores de fin de carrera de cabezal adentro de manera
que los cabezales se detengan a una distancia de 16 mm a 19 mm (0,625
pulg. a 0,75 pulg) de su posición de tope (figura 72).

Figura 72. Interruptores de fin de carrera de cabezal adentro


1 Bloque de cojinetes 3 Brazo, interruptor
de fin de carrera

2 Bloque portador 4 Accionador

CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (OPCIONALES)

DESCRIPCIÓN

En cada portabobinas hay dos células fotoeléctricas que sirven para supervisar la
banda de cartón circulante. Sin importar la velocidad máxima de empalme de la
máquina, la velocidad máxima de empalme óptico es de 200 m/min (650 pies/
min).

AJUSTE

1. Fijar el interruptor de selección de modo de funcionamiento Claro/Oscuro


en la posición "Claro" (el interruptor está situado dentro del cabezal de
exploración).

MANTENIMIENTO - 80017032H M-62


2. El funcionamiento a máxima altura se determina mediante un interruptor
de mercurio.

NOTA: El haz de luz de la célula fotoeléctrica es infrarrojo e invisible


para el ojo humano. Utilizar un trozo cuadrado de cartón
de 1 m2 (3 pies2) para localizar la línea de visión. Se debe mover el
cartón a lo largo del ángulo fijado por el recorrido normal del papel
desde el mandril al cabezal empalmador.

ALINEACIÓN

1. Bajar los brazos del portabobinas hasta alcanzar una distancia de 356 mm
(14 pulg.) desde el suelo hasta la línea central del mandril (figura 73 o 74).

Figura 73. Ajuste de la línea de visión vertical,


Portabobinas Langston JP

M-63 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 74. Ajuste de la línea de visión vertical,
Portabobinas Langston 143

2. Ajustar el interruptor de mercurio (1 HGSW en el brazo del portabobinas


derecho o 2 HGSW en el portabobinas izquierdo) para que se cierre en
este punto.

3. Fijar la intensidad de la célula fotoeléctrica. Dicha intensidad debe ser lo


más alta posible evitando que el haz de luz se refleje en cualquier
superficie detrás del mandril.
a. Con el cuadrado de cartón de 1 m (3 pies) por lado, determinar el
margen real.
b. Ajustar el margen girando el potenciómetro situado bajo la cubierta
de acceso en la parte superior de la célula fotoeléctrica. Girar en
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir el margen.

4. Apuntar la célula fotoeléctrica según las figuras 73 o 74 y 75.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-64


Figura 75. Ajuste típico de la línea de visión horizontal

El empalmador de MarquipWardUnited alimenta papel en forma continua a la


línea mientras conserva la velocidad de la línea y controla la tensión de la banda.
El papel puede empalmarse ya sea cuando esté por acabarse la bobina o cuando un
cambio de orden requiera que ésta se cambie.

VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LA CÉLULA


FOTOELÉCTRICA

1. Preparar el empalmador para el empalme. Consultar el procedimiento


“Preparación del empalme” que aparece en la sección de funcionamiento.

2. Oprimir el pulsador virtual Bobina en marcha para seleccionar el lado de


la máquina que se va a probar.

3. Cubrir ambas células fotoeléctricas del lado de la máquina seleccionado.

4. Bajar los brazos del portabobinas hasta que el indicador Empalme óptico-
OPT OK se ilumine para la bobina en marcha.

5. Dejar el empalme óptica desactivado.

6. Destapar las células fotoeléctricas una por una.

7. El indicador Empalme óptico-OPT OK debe apagarse cuando cualquiera


de las células fotoeléctricas esté descubierta.

M-65 80017032H - MANTENIMIENTO


8. Volver a tapar ambas células fotoeléctricas. Activar el empalme óptico. El
empalme debiera iniciarse al destaparse cualquiera de las células
fotoeléctricas.

INTERRUPTORES DE MERCURIO

Los interruptores de mercurio se encuentran en cajas de conexiones montadas en


cada brazo del portabobinas del lado motor. Los portabobinas fijos poseen cuatro
interruptores de mercurio por caja de conexiones, los portabobinas deslizantes
tienen un solo interruptor de mercurio por caja de conexiones.

Los interruptores de mercurio regulan el margen de movimiento de los brazos del


portabobinas y habilitan el circuito de empalme óptico. Antes de reemplazar un
interruptor de mercurio defectuoso, realizar el procedimiento “Bloqueo de
seguridad” que aparece en la sección de funcionamiento.

L ¡ADVERTENCIA!El mercurio en los interruptores es un material


peligroso. Consultar la hoja de seguridad sobre materiales
antes de manipular los interruptores de mercurio.

AJUSTE

1. Subir o bajar el brazo del portabobinas a la altura que se desea.

NOTA: En el conjunto de planos del cliente se indican las alturas.

2. Retirar la cubierta del armario de interruptores de mercurio.

3. Aflojar el tornillo de ajuste (artículo 1, figura 76) y girar el interruptor de


inclinación para abrir o cerrar los contactos (ítem 2). Por ejemplo, al
ajustar 1 HGSW, el interruptor de mercurio debe cerrar los contactos
cuando el mandril esté a una distancia de 356 mm (14 pulg.) del suelo. En
este instante apretar los tornillos para mantener el ángulo del interruptor.

4. Instalar la cubierta.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-66


Figura 76. Ajuste de los interruptores de mercurio
1 Tornillo de ajuste

2 Contactos

REEMPLAZO DE UN INTERRUPTOR DE MERCURIO ROTO

L¡ADVERTENCIA!El mercurio es tóxico. Respirar las emanaciones o


absorber el mercurio por la piel es dañino. Limpiar
inmediatamente los desechos tras la rotura de un interruptor
de mercurio.

1. Acatar las pautas de manipulación segura que aparecen en la ficha sobre


seguridad de materiales para retirar los desechos sueltos del interruptor de
mercurio roto.

2. Desconectar la corriente de mando.

3. Cortar los alambres del interruptor de mercurio roto y retirar lo que queda
del interruptor.

4. Empalmar los alambres de un interruptor de mercurio nuevo.

5. Colocar el interruptor de mercurio nuevo en su abrazadera de sujeción.

M-67 80017032H - MANTENIMIENTO


CODIFICADOR DEL BALANCÍN

DESMONTAJE

1. Realizar el procedimiento “Bloqueo de seguridad” que aparece en la


sección de funcionamiento.

2. Desconectar los cables del codificador (ítem 3, figura 77).

1 Eje del codificador

2 Soporte, montaje de tor-


sión

3 Codificador

4 Tornillo de presión

3. Aflojar el tornillo de presión (ítem 4, figura 77)


en el eje del codificador (ítem 1).

4. Retirar el soporte de montaje


de torsión (ítem 2, figura 77).

5. Retirar el codificador del


soporte de montaje de torsión.

Figura 77. Desmontaje e instalación del codificador

INSTALACIÓN

1. Montar el nuevo codificador en el soporte de montaje de torsión.

2. Volver a instalar el soporte de montaje de torsión.

3. Apretar el tornillo de presión en el eje del codificador.

4. Conectar los alambres al codificador.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-68


5. Volver a conectar la alimentación eléctrica.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL SENSOR DE PROXIMIDAD


DE LA POSICIÓN INICIAL DEL RODILLO BALANCÍN

1. Dejar que el conjunto balancín se desplace a la posición Inicial. Si hay


papel enhebrado en el empalmador, esto se puede lograr desenganchando
el freno en el lado de la bobina en marcha.

2. Verificar que el sensor de proximidad de la posición inicial del rodillo


balancín esté directamente debajo de la placa lateral del rodillo. De no ser
así, aflojar las contratuercas en el sensor de proximidad, y deslizarlo justo
debajo de la placa lateral.

3. Fijar una distancia de 2 a 5 mm (0,08 a 0,20 pulg.) entre el sensor de


proximidad y la placa lateral del rodillo balancín.

4. Apretar las contratuercas y verificar que se haya mantenido la distancia


fijada.

5. Para verificar el funcionamiento correcto del sistema, observar la luz en la


parte inferior del sensor de proximidad con la corriente conectada. La luz
debe encenderse cuando la placa lateral del rodillo balancín esté
directamente arriba del sensor y debe apagarse cuando
dicha placa se aleje del mismo.

M-69 80017032H - MANTENIMIENTO


Figura 39. Ajuste del sensor de proximidad de la posición inicial del rodillo balancín

1 Placa lateral, rodillo 3 Contratuerca, sensor


balancín

2 Sensor de proximidad 4 Soporte, montaje del


sensor

MANTENIMIENTO - 80017032H M-70


PANTALLA TÁCTIL- MANTENIMIENTO

PANTALLA CONFIGURACIÓN

Figura 40. Pantalla MarquipWardUnited (MWU)


ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Pulsador Config. Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo para uso del
personal de mantenimiento

2 Pulsador Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo para uso del
Mantenimiento personal de mantenimiento

3 Pulsador Estado Oprimirlo para acceder a las pantallas de estado

4 Pulsador Producción Oprimirlo para acceder a las pantallas de producción

5 Presentación de versión Muestra la versión del software de la pantalla táctil que utiliza
del software actualmente el empalmador.

Una serie de botones de navegación se encuentra en la parte inferior de cada


pantalla. El texto de estos botones se describe que la pantalla de la terminal
cambiará a cuando se pulsa ese botón.

M-71 80017032H - MANTENIMIENTO


El texto en la esquina superior izquierda de la pantalla indica que la pantalla el
usuario está viendo.

Para acceder a la pantalla Marquip, oprimir el pulsador con el símbolo MWU


situado en la parte inferior centro de las pantallas.

Si una pantalla o grupo de pantallas determinado (por ejemplo, configuración)


cuentan con protección mediante clave de entrada, el usuario deberá usar el
teclado numérico a la derecha de la pantalla táctil e introducir una clave numérica
para acceder a las pantallas.

PANTALLAS DE CONFIGURACIÓN

Las pantallas de configuración están protegidas mediante clave de entrada para


evitar que personal no autorizado cambie los valores y afecte el funcionamiento de
la máquina. La clave de entrada sólo debe ser entregada a personal autorizado.

Muchas de las pantallas de configuración usan indicadores de célula táctil. El


indicador de célula táctil muestra el valor 1 ó 0. El valor indica si se ha
seleccionado o no la opción identificada por el texto al lado del indicador. Al
oprimirse el indicador de célula táctil se selecciona o anula la selección del valor.
Se recomienda encarecidamente que el cliente mantenga un registro escrito de los
ajustes en las pantallas de configuración para evitar problemas en el futuro.

Las siguientes descripciones de las pantallas identifican las funciones indicadas y


cómo afectan al funcionamiento de la máquina. Los métodos de introducción/
presentación de datos se explican con mayor detalle en cada pantalla.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-72


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1

Esta pantalla contiene una lista de los parámetros que pueden recorrerse mediante
las teclas de flecha hacia arriba/abajo situadas en la parte derecha de la pantalla. Al
oprimirse las flechas cambiará el texto resaltado. El valor y las unidades del
parámetro configurado aparecen debajo de la lista. Cuando el valor que se desea
cambiar está resaltado, pulsar la tecla Intro (Enter) en el teclado situado en el lado
derecho de la pantalla. El valor del parámetro se actualizará. Pulsar la célula táctil
con el valor, pulsar la tecla de función F3 para cambiar el valor. El valor nuevo se
introduce mediante el teclado numérico. El valor quedará en la memoria al
oprimirse la tecla Intro (Enter).

NOTA: En la lista hay más parámetros de configuración de los que aparecen en


pantalla de una vez. Ver la Lista de configuración en la tabla 5 La lista tiene una
disposición circular, por lo que al llegar al último valor aparecerá el primero y
viceversa

M-73 80017032H - MANTENIMIENTO


Valores predeterminados de fábrica

FUNCIÓN DE CONFIG. VALOR UNIDADES FUNCIÓN DE CONFIG. VALOR UNIDADES

Impulsos por revolución, 2048 ppr Valor de control, 100 mm 401340


codificador del rodillo
balancín

Circunferencia, rueda del 432 mm Posición mínima del 127 mm


codificador del rodillo rodillo balancín
balancín

Impulsos por revolución, 2048 ppr Máxima velocidad de 2032 mm/seg.


codificador del marcha normal
cabrestante

Circunferencia, rueda del 3048 mm X 10 Recorrido máximo del 3659 mm


codificador del rodillo balancín
cabrestante

Distancia, marcha normal 1000 mm Desfase, diámetro del 0 mm


del rodillo balancín rodillo

Valor, rodillo pequeño 762 mm Cantidad de rodillos 2 balancines


balancines

Velocidad máxima del 75 mm/seg. Velocidad de retorno 100 mm/seg.


rodillo balancín

Aceleración máxima del 25 mm/seg./ Factor de conversión 225


rodillo balancín seg. Tolomatic

Ganancia proporcional 175 Kp Velocidad máxima de 6096 mm/seg.


del rodillo balancín empalme

Ganancia integral del 40 Ki Diámetro del núcleo 100 mm


rodillo balancín

Ganancia derivada del 250 Kd Interruptor de 257 mm


rodillo balancín proximidad, posición
inicial del rodillo balancín

Límite integral del rodillo 20 Velocidad del rodillo 0 mm/seg.


balancín balancín, arranque suave

Factor, voltaje de freno a 130 Nm/ Velocidad de la banda, 0 mm/seg.


torsión voltios arranque suave

Valor de control, 2100 1994 Velocidad, rampa de 17 mm/seg.


mm tensión

Tabla 5. Lista de configuración

MANTENIMIENTO - 80017032H M-74


Valor de control, 1600 4444 Porcentaje, rampa de 40
mm tensión

Valor de control, 1100 13183 Distancia, rampa de 20 m


mm tensión

Valor de control, 600 mm 69918 Válvula de drenaje 30 mín.


Tiempo de apagado
Porcentaje de freno no en 10 por ciento
marcha

Umbral de velocidad, 4600 mm/seg.


segundo arrancador

Tabla 5. Lista de configuración

M-75 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 2

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Dirección IP Sólo presentación

2 Máscara de subred Sólo presentación

Esta pantalla muestra la Dirección IP y la Máscara de subred. Es sólo para fines


de presentación y es pertinente cuando el procesador FlexLogix se conecta a una
red Ethernet.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-76


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 3

ÍTEM DESCRIPCIÓN

1 Clave nueva

Para cambiar la clave de entrada de configuración, oprimir la célula táctil Clave


nueva y usar el teclado numérico para introducir la nueva clave numérica. Luego
oprimir la célula táctil Verificar clave e introducir la nueva clave de entrada para
confirmarla. Si se verifica correctamente la nueva clave de entrada, el cambio
surtirá efecto.

NOTA: La clave de entrada sólo puede cambiarse en la pantalla de configuración.

M-77 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 4

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Métrico Al oprimirse esta célula táctil, se conmutará entre


unidades métricas e inglesas. El valor 1 indica que se
han configurado unidades métricas. El valor 0 indica
que se han configurado unidades inglesas.
2 Segundo idioma El valor 1 en este lugar indica que se ha seleccionado la
opción de segundo idioma y que el texto en las
pantallas del operador aparecerá en dicho idioma.
3 Unconditional Splicer Fijar el valor en 1 permite la realización de empalmes;
anula el requisito de las condiciones de funcionamiento
de posición y velocidad del rodillo balancín. Este valor
permanece en 1 a menos que se cambie a 0.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-78


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 5

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Papel ligero Al oprimirse esta célula táctil, se conmutará la configuración de


la opción de Papel ligero . Cuando en este indicador aparece el
valor 0, significa que la salida de la válvula de presión de carga
alta del rodillo balancín (arranque suave) se activará durante el
curso de un empalme si la velocidad del rodillo balancín
sobrepasa la velocidad de arranque suave configurada. Si en
este indicador aparece el valor 1 significa que la válvula de
arranque suave se activará después que se haya iniciado el
empalme una vez que haya transcurrido el tiempo de retardo de
arranque suave. La válvula permanecerá activada durante el
tiempo que se configuró en el parámetro Tiempo de marcha de
arranque suave.
2 Banda partida Cambia la función de la máquina a banda partida
3 Fijar configuración Al oprimirse esta célula táctil se transferirán los ajustes
predeterminada predeterminados de fábrica a la configuración del empalmador .
Si esto se hace, el valor 1 aparecerá por 30 segundos luego de
los cuales aparecerá el valor 0.

M-79 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 6

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Cabezal de cola cero Seleccionar cuando el empalmador es de cola cero. Esto activa la
nueva función de retroceso del cabezal, que evita que el cabezal de
cola cero en marcha interfiera con la banda.

2 Interfaz discreta Seleccionar cuando esté presente un módulo de interfaz discreta


Este bit activa el código del PLC compatible con el módulo de
salida discreta.

3 Portabobinas MWU Seleccionar cuando el portabobinas sea de Marquip con una salida
de ciclo de funcionamiento de 50% para la dirección inversa.
Cuando el valor se cambia a 1, regresa a 0 tras unos pocos
segundos. La ventana emergente Configuración fijada según
valores predeterminados (Config Set to default value) indica que
las valores de configuración se han fijado según los valores
predeterminados.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-80


PANTALLA TÁCTIL- MANTENIMIENTO

PANTALLA PRINCIPAL - MANTENIMIENTO

Figura 41. Pantalla principal de MarquipWardUnited

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN

1 Pulsador Config. Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo


para uso del personal de mantenimiento

2 Pulsador Pantalla protegida mediante clave de entrada – sólo


Mantenimiento para uso del personal de mantenimiento

3 Pulsador Estado Oprimirlo para acceder a las pantallas de estado

4 Pulsador Producción Oprimirlo para acceder a las pantallas de


producción

5 Presentación de versión Muestra la versión del software de la pantalla táctil


del software que utiliza actualmente el empalmador.

Las pantallas de mantenimiento están protegidas mediante clave de entrada para


evitar que personal no autorizado cambie los valores y afecte el funcionamiento de
la máquina. La clave de entrada sólo debe ser entregada a personal autorizado.

M-81 80017032H - MANTENIMIENTO


Las pantallas de mantenimiento usan diversos dispositivos de célula táctil para
introducir datos. Se recomienda encarecidamente que el cliente mantenga un
registro escrito de todos los ajustes en las pantallas de mantenimiento para evitar
problemas en el futuro.

NOTA: Oprimir simultáneamente las teclas de flecha hacia arriba y abajo para
activar la configuración del terminal. El ajuste del terminal permite al personal de
mantenimiento transferir nuevos programas de presentación desde una tarjeta
PCMCIA, cambiar el contraste y el brillo de la pantalla, y fijar la presentación de
hora y fecha, etc.

PANTALLA DE MANTENIMIENTO 1

El indicador resaltado muestra qué valores aparecen en la Pantalla de producción


1. Al oprimirse el selector, el indicador se conmutará de Producción a Restante. El
texto en la Pantalla de producción 1 cambiará de Producción lineal y Última
producción lineal a Lineal restante y Ultimo lineal restante. Los valores en
pantalla se conmutarán entre Cantidad producida de las bobinas y Cantidad
restante en las bobinas.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-82


PANTALLA DE MANTENIMIENTO 2

Esta pantalla permite al operador cambiar el valor de la ganancia de freno que


afecta la capacidad de respuesta de los frenos a los cambios en la posición del
rodillo balancín. Los valores mayores en la ganancia de freno retrasarán la
respuesta del rodillo balancín a los cambios en el diámetro. El valor de ganancia de
freno normalmente está entre 130 y 200.

M-83 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE MANTENIMIENTO 3

Esta pantalla permite editar los valores preestablecidos de retardo fundamentales


para el funcionamiento del empalmador. Usar las teclas de flecha hacia arriba y
abajo para desplazarse por las diversas funciones del temporizador. Las funciones
del temporizador tienen una disposición circular que permite un desplazamiento
continuo en ambas direcciones. El valor prefijado para la función resaltada del
temporizador aparece en milisegundos. Pulsar la tecla Intro (Enter) para que el
valor de la célula se actualice y muestre el valor resaltado. Oprimir la célula táctil
que muestra el valor prefijado y usar el teclado numérico para introducir el retardo
deseado en milisegundos.

FUNCIÓN DEL VALOR VALOR FUNCIÓN DEL VALOR VALOR


TEMPORIZADOR ESTÁNDAR ACTUAL TEMPORIZADOR ESTÁNDAR ACTUAL

Retroceder cabezal nuevo 75 Arranque de marcha suave 1180

Tiempo de encendido, 1000 Tiempo de deceleración de 350


válvula de drenaje la banda

Posicionamiento del 2000 Tiempo de presión 210


operador, soltar

Posicionamiento del 4000 Duración de la presión 350


operador, volver a sujetar

Extender ruedas de presión 2000 Empalme listo 1000

Marcha de 4200 Retardo en aceleración del 20


posicionamiento izquierdo cabrestante

Tabla 6. Lista de referencia de temporizadores/contadores

MANTENIMIENTO - 80017032H M-84


Marcha de 4200 Marcha máxima del 5000
posicionamiento derecho cabrestante

Tabla 6. Lista de referencia de temporizadores/contadores

FUNCIÓN DEL VALOR VALOR FUNCIÓN DEL VALOR VALOR


TEMPORIZADOR ESTÁNDAR ACTUAL TEMPORIZADOR ESTÁNDAR ACTUAL

Marcha, eliminación 2000 Retardo para sujetar 0


huelgo izquierdo

Marcha, eliminación 2000 Tiempo de encendido, 1000


huelgo derecho freno del rodillo loco

Retardo, encendido de 360


arranque suave

VCCP No se usa

M-85 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE MANTENIMIENTO 4

Esta pantalla permite fijar las salidas E/P de freno izquierda y derecha a sus
valores máximos y mínimos para fijar la cantidad de presión de aire a los frenos.
Al usar esta pantalla, oprimir la célula táctil o la tecla de función indicada en el
texto de las células táctiles.

PANTALLA DE MANTENIMIENTO 5

MANTENIMIENTO - 80017032H M-86


Para cambiar la clave de entrada de mantenimiento, oprimir la célula táctil Clave
nueva y usar el teclado numérico para introducir la nueva clave numérica. Luego
oprimir la célula táctil Verificar clave e introducir la nueva clave de entrada. Si se
verifica correctamente la nueva clave de entrada, el cambio surtirá efecto.

NOTA: La clave de entrada sólo puede cambiarse en la pantalla de


mantenimiento.

PANTALLA DE MANTENIMIENTO 6

Esta pantalla permite activar por 30 segundos la Válvula de presión de carga alta
del rodillo balancín (válvula de arranque suave). Esto le proporciona al personal
de mantenimiento tiempo suficiente para ajustar el regulador de presión de
arranque a fin de fijar la presión de carga de arranque suave del rodillo balancín
deseada. Oprimir el indicador Conmutar presión de carga del rodillo balancín para
activar la válvula de presión de carga alta. El indicador Válvula de presión de
carga normal y el indicador Válvula de presión de carga alta estarán resaltados y
destellando cuando se activen sus respectivas salidas.

M-87 80017032H - MANTENIMIENTO


PANTALLA DE MANTENIMIENTO 7

Valores predeterminados de temporizador - al oprimirse este indicador se fijarán


los valores de temporizador predeterminados de fábrica. El indicador mostrará el
valor 1 durante 30 segundos y luego volverá a cero.

Mantenimiento de rueda de posicionamiento - Si se ajusta este indicador en 1 y se


cablea un interruptor de tres posiciones de contacto sostenido para conmutar 24 V
CC a los bits 14 y 15 del nodo 2, el personal de mantenimiento podrá extender y
retraer cada conjunto de rueda de posicionamiento para ajustar correctamente la
tensión a fin de realizar el posicionamiento.

Habilitar rampa de tensión - Seleccionar para habilitar la función de rampa de


tensión en el código del PLC. Esto se usa en conjunto con tres valores
configurables en la pantalla de configuración 1. Los valores son Velocidad rampa
de tensión, Porcentaje rampa de tensión y Distancia rampa de tensión. La rampa
reducirá la salida de tensión al porcentaje de la tensión actual tal como se indica en
la pantalla de producción cuando la velocidad del rodillo balancín es igual a cero y
la velocidad de la banda es inferior a la velocidad de la rampa de tensión. Cuando
la banda se acelera a una velocidad superior a la velocidad de tensión de la banda,
la tensión aumentará gradualmente hasta el valor establecido en la pantalla de
producción 4 hasta que la banda haya recorrido la distancia de la rampa de tensión.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-88


LISTA DE REFERENCIA DE FUNCIONES DE MARCHA

FUNCIÓN DE MARCHA* VALOR

Bobina en marcha

Empalme óptico**

Preaviso**

Diámetro de empalme según el


núcleo

Tensión de la banda

Diámetro de preaviso

Distancia lineal

Habilitación del empalme


lineal

Tabla 7.
NOTA: Los valores en la lista de funciones de marcha generalmente cambian
durante el funcionamiento de la máquina. Usar esta tabla para anotar valores
antes de transferir programas.

NOTA: Estos valores sólo se habilitan según el estado de la máquina y por lo


general no deben estar habilitados al transferir nuevos programas al PLC.

M-89 80017032H - MANTENIMIENTO


DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

1. El rodillo balancín no regresa a a. Está en marcha la bobina a. Seleccionar la bobina correcta.


la posición inicial. incorrecta. b. Fijar la presión de carga a
b. Presión de carga fijada en más 138 kPa (20 psi) exactos
138 kpa (20 psi). c. Asegurar que la válvula de freno
c. Frenos en mando manual. manual esté en la posición
Automática.
d. Demasiado polvo en el carril del d. Limpiar el carril del rodillo
rodillo balancín. balancín.
e. Mecanismo del rodillo balancín e. Ajustar el paralelismo del rodillo
atascado. balancín.
f. Tensión de la banda demasiado
baja. f. Aumentar la tensión de la banda.

2. No hay frenos. a. Corriente de mando a. Conectar la corriente de mando.


desconectada. b. Volver a conectar los frenos.
b. Frenos desconectados. c. Ajustar los mandriles del
c. Los mandriles resbalan. portabobinas.
d. Frenos en mando manual. d. Enganchar los frenos.
e. Transductor E/P. e. Verificar ajuste de transductores
E/P

3. Luz de empalme apagada. a. El operador no realizó la a. Realizar la secuencia de sujeción


secuencia de sujeción automática.
automática. b. Seleccionar la bobina correcta.
b. Está en marcha la bobina c. Reemplazar la bombilla de la luz
incorrecta. de empalme.
c. Bombilla de la luz de empalme d. Oprimir el pulsador Cabezal
fundida. adentro para entrar los cabezales.
d. Ambos cabezales no están e. Enganchar los frenos.
totalmente adentro.

e. Frenos sin enganchar.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-90


4. Empalme fallido o desgarro. a. Bordes defectuosos en bobina a. Empalmar bobina antigua antes
nueva o antigua. de los bordes defectuosos. Ver el
procedimiento "Preparación de
una bobina nueva" en la sección
b. ¿Está ocurriendo el problema 3? de funcionamiento).
c. Borde de entrada demasiado b. Ver el problema 3.
corto. c. Ver el procedimiento
"Preparación de una bobina
d. Papel empolvado-el empalme se nueva" en la sección de
preparó con funcionamiento).
demasiada anticipación. d. Preparar el empalme no más de
e. El papel se movió demasiado 20 minutos antes.
hacia abajo (sólo opción de e. Ajustar el valor del temporizador
posicionamiento automático). para que el tiempo de
posicionamiento sea menor (ver
la Lista de referencia de
temporizadores/contadores en la
sección de mantenimiento).

M-91 80017032H - MANTENIMIENTO


PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

5. El rodillo balancín vacila en Atasco mecánico (espacio libre con Revisar si hay polvo y suficiente
cualquiera de las dos respecto al bastidor lateral, carril espacio libre en el carril. Verificar
direcciones. demasiado apretado, desalineado, que el rodillo balancín y el rodillo
cables del rodillo balancín sueltos). loco central del nivel superior estén
paralelos. Verificar que los dos
cables del rodillo balancín tengan la
tensión correcta.

6. El rodillo balancín toca fondo en Los cabezales no retroceden Cerciorarse de que los cabezales, el
la posición suficientemente rápido después del rodillo cabrestante y la barra
delantera. empalme. La barra abrazadera no se abrazadera no presenten fallas
abre. El freno de la bobina de papel eléctricas ni mecánicas. Verificar
no se desengancha. Está en marcha cuál bobina se ha puesto en marcha.
la bobina incorrecta. La línea Revisar la velocidad de la banda de
funciona con demasiada rapidez cartón.
durante el empalme. El cabrestante
no arranca.

7. Oscilación del rodillo balancín. Los mandriles resbalan. Cambiar los mandriles.

8. Oscilación del rodillo balancín, a. Zapatas de freno gastadas o a. Ajustar o reparar el freno.
pero los mandriles no resbalan. resbaladizas, que retrasan
excesivamente la respuesta a los
comandos del mando de freno.
b. Falla del sensor de revoluciones b. Reemplazar o ajustar el sensor de
de la bobina. revoluciones de la bobina en el
mandril del portabobinas.

9. Oscilación de los rodillos a. Codificador incorrectamente a. Revisar/reemplazar el


balancines; no se debe ni al cableado o dañado. codificador del rodillo balancín.
punto 7 ni al 8. b. Ajuste incorrecto de
transductores E/P. b. Ajustar los transductores E/P.
c. Baja ganancia de freno. c. Aumentar la ganancia de freno.

10. La tensión aumenta con Arrastre del freno. La presión del Ajustar o reparar los frenos. Ajustar
una bobina pequeña. freno automático no desciende a 0 o reparar los transductores E/P
kPa (0 psi).

11. Los cabezales se desplazan Restricción en el suministro de aire. Revisar si el cabezal tiene suficiente
lentamente. No se realiza el Atasco mecánico. presión de aire, si está desgastado o
empalme o corte de la banda. si hay un atasco mecánico. Aceitar
los cilindros, revisar los
lubricadores de la tubería de aire.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-92


12. Corte dentado o defectuoso en Falla en la barra abrazadera o en la Revisar si la abrazadera y la
la bobina que se acaba. cortadora. La cortadora se dispara cortadora tienen suficiente presión
con demasiada anticipación o por de aire, si están desgastadas o si hay
un período demasiado corto. un atasco mecánico.
Restricción en el suministro de aire.

M-93 80017032H - MANTENIMIENTO


PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

13. Mala calidad del sellado del Los rodillos de presión no son Disminuir el tiempo para impulsar
papel. impulsados hacia adentro. hacia dentro los rodillos de presión.
Incorrecta preparación del papel. Verificar el paralelismo y el sellado
Los cabezales no están del papel en todo el ancho de los
encuadrados. Fuerza de presión rodillos de presión. Revisar la
insuficiente. Acumulación de polvo fuerza de presión y la interferencia
de papel. Retraso en el corte de la entre los rodillos.
banda de cartón gastada. Comprobar que la banda de cartón
no se esté colocando en la posición
Listo para empalmar demasiado
pronto, permitiendo que se acumule
polvo en la cinta. Puede que sea
necesario retrasar la preparación del
empalme. Revisar la cola del borde
de salida de la bobina gastada.

14. Arrugas en el papel Tensión de la banda de cartón. Papel Tensión de la banda de cartón
(generalmente visible en los de mala calidad. Alineación del demasiado alta. Alinear y pulir
rodillos balancines). rodillo. todos los rodillos. La bobina de
material puede haberse dañado por
agua debido a almacenamiento
incorrecto.

15. El papel se rompe en, o cerca de, Barra abrazadera, frenos, barra del Revisar si hay frenos averiados que
el Empalmador yunque, rodillos balancines. estén causando una tensión excesiva
Preparación del papel. Motor del de la banda de cartón. Revisar si la
cabrestante. barra del yunque está desalineada
en relación con la máquina o los
cabezales. Revisar si los rodillos
balancines están atascados o
desalineados; revisar si la barra de
preparación de empalmes está
desalineada con respecto al rodillo
de presión o si el papel tiene la
tensión correcta.

16. Papel desalineado al momento Guía de corte. Barra abrazadera. Verificar que la guía de corte esté en
del empalme. Preparación del papel. la posición correcta. Verificar que la
preparación del papel efectuada por
el operador durante el ajuste sea la
correcta.

MANTENIMIENTO - 80017032H M-94


17. El papel preparado se afloja de Portabobinas. Bobina de papel. Verificar que los brazos del
un lado. Preparación del papel. portabobinas estén nivelados y
correctamente alineados con el
empalmador. Cerciorarse de que la
bobina de papel no esté terminada
en punta. Revisar si se han
producido errores del operador
durante la preparación del papel.

18. Huelgo en la banda de cartón La bobina de papel avanza Verificar si la fuerza de frenaje es
mientras circula o demasiado. insuficiente debido a:
inmediatamente después del 1. Baja presión de aire.
empalme 2. Mandriles excesivamente
desgastados.
3. Frenos excesivamente
desgastados.
4. Núcleo defectuoso de la bobina
de papel.

19. Presión de aire excesiva o Transductor. Filtros obstruidos. Revisar si el transductor está
insuficiente desde el transductor. desajustado, averiado o si no está
recibiendo el suministro de aire
apropiado.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

20. Los frenos parecen estar Está en marcha la bobina incorrecta. Revisar el indicador de bobina en
conectados al revés marcha en la consola principal del
operador.

21. Los frenos responden con Atasco mecánico o desgaste Revisar si los frenos están oxidados
demasiada lentitud excesivo. Fuga en las tuberías de o sucios. Las almohadillas o forros
después del empalme. aire. de los frenos pueden estar
demasiado desgastados y tener
demasiado desplazamiento.
Cerciorarse de que las tuberías de
aire no sean demasiado grandes.
Revisar si hay fugas entre los
transductores E/P y los frenos.

22. Después de la oscilación del Ajuste incorrecto de la ganancia del Completar la identificación de la
balancín al realizar un empalme. freno. ganancia de freno.

M-95 80017032H - MANTENIMIENTO


23. Recorrido excesivo del rodillo Ajustes del temporizador. Frenos. Revisar los ajustes del
balancín durante el empalme. Abrazadera. Cortadora. Velocidad temporizador. Ver el
de la línea. Cabrestante. Ver el problema No. 9. Verificar que
las barras abrazaderas se muevan
libremente. Revisar si la cortadora
ha cortado la banda de cartón
antigua.

24. El cabrestante no arranca. Motor deteriorado. El embrague no Revisar los fusibles, calefactores,
engancha. El freno no desengancha. arrancador. Revisar las señales de
mando de arranque del cabrestante.
Revisar la señal de mando de salida
de arranque del cabrestante. Revisar
la presión de aire y el ajuste del
regulador del embrague – Revisar el
freno/la válvula..

25. Empalmes fallidos. El papel se movió demasiado hacia Ajustar el valor del temporizador
abajo para que el tiempo de
posicionamiento sea menor (ver la
Lista de referencia de
temporizadores/contadores en la
sección de mantenimiento).

26. El tiempo de posicionamiento Puede que el ajuste del Ajustar el valor del temporizador
automático siempre es corto. Temporizador de funcionamiento hasta obtener un posicionamiento
del sistema de posicionamiento preciso (ver la Lista de referencia de
automático esté incorrecto. temporizadores/contadores en la
sección de mantenimiento).

27. El tiempo de posicionamiento Puede que el ajuste del Ajustar el valor del temporizador
siempre es Temporizador de funcionamiento hasta obtener un posicionamiento
demasiado largo. del sistema de posicionamiento preciso (ver la Lista de referencia de
automático esté incorrecto. temporizadores/contadores en la
sección de mantenimiento).

MANTENIMIENTO - 80017032H M-96


PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

28. El papel se resbala. Cadena suelta. Apretar la cadena. (Ver el


procedimiento “Ajuste de tensión
de la cadena” en la sección de
mantenimiento).

29. El papel se sale del cabezal a. El conjunto de posicionamiento a. Encontrar y eliminar la causa del
empalmador o el conjunto de no se mueve libremente. atasco.
posicionamiento pivota b. La válvula del cilindro no se b. Comprobar que la válvula
alrededor del eje más lento de lo activó. Los ajustes de presión funcione correctamente.
habitual. están demasiado bajos. Aumentar los ajustes de presión.

30. No se ilumina la pantalla táctil. Fuente de alimentación de 24 V. Revisar la fuente de alimentación de


24 V. Reemplazarla si estuviese
defectuosa.

31. En la pantalla táctil no aparece a. Sensor magnético en el a. Reemplazar el sensor.


el diámetro correcto de la portabobinas. b. Reemplazar el codificador.
bobina. b. Codificador del cabrestante.

32. En la pantalla táctil no aparece Codificador del cabrestante. Reemplazar el codificador.


la velocidad de la banda de
cartón correcta.

33. El indicador Empalme óptico- a. Brazos del portabobinas a. Bajar brazos.


Empalme óptico listo no está demasiado altos. b. Realizar el procedimiento
iluminado b. Ajuste incorrecto de los "Ajuste del interruptor de
interruptores de mercurio. mercurio" en la sección de
Interruptor defectuoso. mantenimiento.
Reemplazar el interruptor.
c. Reducir la velocidad de la banda.
c. Velocidad de la banda demasiado
alta para efectuar empalme
óptico (sobre 200 m/min
[650 pies/min]).

M-97 80017032H - MANTENIMIENTO

También podría gustarte