Maquina de Machacado Maxtrak Modelo 1000
Maquina de Machacado Maxtrak Modelo 1000
Maquina de Machacado Maxtrak Modelo 1000
MODELO 1000
OPERACIÓN
INSTALACIÓN
PIEZAS
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
Considere este manual como parte permanente de la máquina. Manténgalo en todo momento
junto a ésta.
Siga todas las normas y recomendaciones de seguridad incluidas en este manual que se apliquen
a la máquina según cada situación/condición.
Siempre habrá de cumplirse la normativa nacional, regional y local de seguridad para evitar
posibles riesgos de accidente y, por tanto, daños personales o desperfectos en la maquinaria.
INFORMACIÓN Y CONSEJOS
Si necesita cualquier información o consejo referente a su Maxtrak, póngase en contacto con:-
BL-Pegson Limited
Mammoth Street
Coalville
Leicestershire LE67 3GN
England
Teléfono: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618, E-mail : [email protected]
Conformidad CE
Nivel de ruido
A continuación, se incluye un fragmento de las condiciones de venta de maquinaria de BL-Pegson Limited. Si desea
obtener un ejemplar completo de las condiciones de venta de maquinaria, póngase en contacto con BL-Pegson Limited.
12 Responsabilidad
12.1 Introducción
12.1.1 Ningún punto de la claúsula 12 debe considerarse excluyente o restrictivo de la responsabilidad de la
Compañía en caso de muerte, lesión o daño a la propiedad causado por la utilización de productos
defectuosos derivados de la misma y por los que no pueda acogerse al Acta de protección al consumidor
de 1987 o responsabilidad por muerte o lesión como resultado de una posible negligencia cometida por su
parte.
12.1.2 Cada subclaúsula contenida en la claúsula 12 debe considerarse por separado e independientemente.
12.1.3 La Compañía está dispuesta a aceptar responsabilidad adicional a la estipulada en esta claúsula por un
precio superior.
12.2 Limitación
12.2.1 En caso de tratarse de piezas no fabricadas por la Compañía o de trabajos no realizados por la misma, el
comprador sólo podrá beneficiarse en la medida en que le sea transferido cualquier derecho que la
Compañía tenga ante el proveedor de dichas piezas o componentes o ante quien haya realizado dicho
trabajo; la responsabilidad de la Compañía en estos casos estará limitada a intentar conseguir que el
comprador se beneficie de dichos derechos.
12.3 Exclusión general
12..3.1 La claúsula 12.3 cubre únicamente los desperfectos causados por materiales de diseño defectuoso o por la
fabricación de productos o trabajo realizado por la Compañía.
12.3.2 La Compañía acuerda que si se observa alguna deficiencia cubierta por la cláusula 12:
(a) en el caso de equipamiento y maquinaria para canteras completamente nuevos, durante un periodo
de 12 meses o 2000 horas de operación (el más breve desde la fecha de entrega) o si la Compañía es
responsable de la instalación, durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha en la que la
máquina esté lista para la puesta en marcha, o
(b) en caso de tratarse de bombas y de todas las piezas de repuesto durante un periodo de 6 meses o
1000 horas de operación (el más breve desde la fecha de entrega), la Compañía se hará cargo de los
gastos de reparación de la maquinaria o, si así se decide, el cambio de la misma. En tal caso,
cualquier máquina cambiada será propiedad de la Compañía.
12.3.3 El comprador no puede beneficiarse de esta claúsula a menos que
informe por escrito a la Compañía de los hechos relevantes en el plazo de 7 días tras observarse los
mismos y
haya cumplido/se haya atenido en todo momento a los consejos y normas indicados en los
manuales de operaciones y de instrucciones de la Compañía y no haya utilizado la máquina para
aplicaciones no autorizadas, ni la haya reparado, instalado ni conectado incorrectamente; además,
ha de haber cumplido todos los requisitos de mantenimiento
devuelva la maquinaria o la pieza defectuosa a la Compañía corriendo con los gastos que ello
implique. Se acuerda que la Compañía hará entrega de la máquina/pieza defectuosa tras la
reparación/cambio a portes pagados dentro del Reino Unido o franco a bordo a un puerto de
exportación del Reino Unido
no incumpla este o cualquier otro contracto acordado con la Compañía.
12.3.4 El riesgo de pérdida accidental cuando la máquina se devuelve a la Compañía queda asumido por el
comprador.
Maxtrak
1000
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 2
Este es el símbolo de atención por motivos de seguridad. Cuando observe este símbolo tanto en la
maquinaria como en el manual, extreme las precauciones para evitar el riesgo potencial de accidente
y, por tanto, de daños personales o averías del equipamiento.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones de gravedad.
PELIGRO
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar una lesión menos grave o
leve. Puede utilizarse también para llamar la atención ante modos operativos no seguros.
PRECAUCIÓN
Indica una normativa de la Compañía cuyo mensaje está directa o indirectamente relacionado con la
seguridad del personal o la protección de la propiedad.
NOTAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 4
Para poder llevar a cabo las operaciones de 1.3 Selección y cualificación del
mantenimiento es indispensable tener a mano personal – Responsabilidades
todas las herramientas y el equipamiento
necesario según la tarea a realizar.
básicas
1.2.4 1.3.1
Sin el consentimiento del proveedor no podrá Cualquier trabajo en y con la máquina únicamente
efectuar ninguna modificación, montaje o conver- debe ser efectuado por personal responsable y
sión que actúe de algún modo en detrimento de la autorizado, que, además, haya recibido la forma-
seguridad. ción adecuada. Ha de cumplirse la normativa
referente a la edad mínima legal.
Si se observan modificaciones de importancia
para la seguridad o cambios en el funcionamiento 1.3.2
de la máquina al operar con la misma, deténgala y Los trabajos en el sistema eléctrico y en el
bloquéela de inmediato e informe a la autoridad/ equipamiento de la máquina únicamente han de
persona competente. ser efectuados por un electricista cualificado o
por personal instruido y bajo la supervisión/
orientación de este electricista; además, deberán
tenerse en cuenta las normas y regulaciones
relativas a la ingeniería eléctrica.
1.3.3
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente
deberán ser efectuados por personal especiali-
zado y con experiencia en este tipo de sistemas.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 6
Con el fin de evitar el riesgo de accidente, cada Mantenga todos los asideros, escalones, pasa-
pieza o unidad que se mueva para ser cambiada, manos, plataformas, descansillos y escaleras
habrá de fijarse firmemente y con seguridad al exentos de suciedad, aceite, nieve o hielo.
dispositivo elevador. Utilice sólo un dispositivo
1.4.2.6
elevador apropiado y técnicamente adecuado.
La sujeción de cargas y las instrucciones a los
Nunca trabaje ni se sitúe bajo cargas sus- operadores de grúas deben ser únicamente
pendidas. ejecutadas por personas con experiencia. El
supervisor encargado de dar las instrucciones ha
Manténgase alejado de la tolva de avance y de la
de encontrarse dentro del campo visual y acús-
zona de descarga del transportador de productos
tico del operador.
ya que, por ser áreas de carga y descarga de
material, implican riesgo de accidente (lesión 1.4.2.7
grave o muerte).
Tras las operaciones de limpieza, verifique todos
1.4.2.5 los conductos de combustible, lubricante y fluido
hidráulico para asegurarse de que no existen
La caída desde/a una máquina BL-Pegson puede
fugas, conexiones sueltas, rozaduras o daños.
ocasionar lesiones o incluso la muerte.
Cualquier posible deficiencia ha de subsanarse
Por tanto, no se suba a la máquina. Nunca utilice de inmediato.
partes de la misma como asidero.
1.4.2.8
Extreme las precauciones al mover equipamiento Si se ha retirado algún dispositivo de seguridad
de transporte y de carga cerca de la máquina. por motivos de ajuste, mantenimiento o
reparación debe volver a ser instalado y
comprobado tras finalizar dichas tareas para
poder garantizar el perfecto estado de
operabilidad.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 7
1.4.2.9 1.4.2.11
La eliminación inadecuada de residuos con- El combustible diesel es altamente inflamable.
stituye una amenaza para el medio ambiente y la
ecología. Las substancias residuales potencial- No retire nunca el tapón de llenado ni reposte
mente nocivas del equipamiento BL-Pegson con el motor en marcha.
incluyen productos como aceite, combustible,
Nunca añada gasolina ni ningún otro com-
refrigerante, filtros y baterías, etc.
bustible mezclándolo con el diesel, ya que
Utilice recipientes a prueba de fugas al drenar los aumentaría el riesgo de incendio o explosión.
fluidos. No emplee recipientes destinados a ali-
No fume ni lleve a cabo operaciones de man-
mentos o bebidas, ya que podrían inducir a
tenimiento en el sistema de combustible cerca de
equívoco y alguien podría ingerir su contenido.
luces que permanezcan desprotegidas ni de
Nunca elimine residuos vertiéndolos al suelo, por fuentes generadoras de chispas (p. ej.: equipa-
el desagüe ni por ningún otro conducto de agua. miento para soldar).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 8
1.5.1.3 1.5.1.6
Si la máquina entra en contacto con un cable Debe llevarse a cabo una inspección y compro-
cargado a tensión: bación periódica del equipamiento eléctrico de la
máquina. Procure subsanar posibles deficiencias
• Advierta a los demás para que no se (p ej.: conexiones sueltas, cables quemados o
acerquen ni la toquen. dañados de cualquier otro modo) cuanto antes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 10
1.5.2.4 1.5.3.4
Confirme siempre que el operador(es) se haya(n) Los conductos hidráulicos y de aire comprimido
equipado con protectores normativos para los deben instalarse y fijarse correctamente. Ase-
oídos y que los lleve(n) en todo momento cuando gúrese de no intercambiar ninguna conexión. Las
la máquina esté funcionando. conexiones, longitudes y calidad de los conduc-
tos han de cumplir los requisitos técnicos
Asegúrese también de que los operadores lleven pertinentes.
una máscara adecuada cuando estén expuestos a
los efectos nocivos de la contaminación del aire. 1.5.3.5
1.5.3.1 1.5.3.6
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar
deberán ser efectuados por personal especiali- en la piel ocasionando graves lesiones.
zado y con experiencia en este tipo de sistemas.
Si accidentalmente penetra fluido hidráulico bajo
1.5.3.2 su piel, deberá dejar que se lo extraigan quirúrgi-
camente para evitar que el área afectada se le
Inspeccione periódicamente todos los con-
gangrene. Reciba atención médica de inmediato.
ductos, mangueras y conexiones por tornillo para
comprobar la ausencia de fugas y posibles Antes de llevar a cabo operaciones de manteni-
desperfectos. En caso de detectar cualquier miento o de ajuste eventuales, libere la presión
anomalía, subsánela inmediatamente. Las salpica- del sistema hidráulico.
duras de aceite pueden causar lesiones y
provocar incendios. Utilice siempre una cartulina para comprobar la
ausencia de fugas. Nunca lo haga con la mano.
1.5.3.3
1.5.4.Substancias peligrosas
Antes de llevar a cabo reparaciones eventuales,
libere la presión de todas las secciones del Para manipular con seguridad materiales peli-
sistema y de los conductos de presión (sistema grosos, asegúrese de que se observan los
hidráulico, sistema de aire comprimido) que procedimientos correctos de identificación,
vayan a retirarse, siguiendo las instrucciones etiquetado, almacenamiento, utilización y elimi-
específicas para la unidad correspondiente. nación, siguiendo rigurosamente las in-
strucciones de los fabricantes y cumpliendo en
todo momento la normativa aplicable.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 11
1.6.4 1.6.10
Los procedimientos de nueva puesta en marcha No cruce nunca pendientes; mantenga siempre el
deben seguir rigurosamente las instrucciones de equipamiento y la carga cerca del suelo, especial-
operación. mente al circular cuesta abajo.
1.6.5 1.6.11
Antes de iniciar la operación o el transporte de la En terrenos inclinados, adapte en todo momento
máquina, compruebe que el frenado y demás la velocidad de transporte a las condiciones del
sistemas de señalización e iluminación funcionan suelo. No cambie nunca a una marcha inferior al
debidamente. circular sobre una pendiente. Hágalo siempre
antes de alcanzar dicha pendiente.
1.6.6
Asegúrese de que los accesorios se han guar-
dado con seguridad antes de poner la máquina en
movimiento.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 12
1.6.12
La separación del neumático y la llanta mediante
explosión puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 14
300,34
300/132
300,32
300/108
300/104
300/115, 300/116
300/114
300/103
300/109
300/110
300/104, 300/107, 300/110
300/102
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 15
300/102
300/112
300/104, 300/107, 300/110
300/132
300/108
300,32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 16
300/114 300/132
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 17
300/112
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Seguridad Edición 02 SPA
Página 18
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información técnica Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
Tome nota de que el asterisco * en el texto de este Manual del usuario significa:
No incluido en todas las máquinas - de aplicación sólo si se ha instalado la pieza.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
2779
2.1 Dimensiones y pesos
2536
Longitud total de avance (Transportador de alimentación bajado) – 15.095 mm Anchura de tolva
Longitud total de trabajo (Transportador de alimentación elevado) – 15.173 mm
Altura total de avance (Transportador de alimentación bajado) - 3.446 mm
Información técnica
Nota: Los pesos y dimensiones deben considerarse únicamente como material de referencia y las tolerancias
recomendadas han de aplicarse siempre que vaya a efectuarse una operación de transporte.
Anchura de trabajo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1000
Maxtrak
Página 2
Edición 02 SPA
Página 3
Caja de
Transportador Motor alimentación de Plataforma de Tolva de
de descarga diesel la machacadora mantenimiento alimentación
PARTE
TRASERA
PARTE DELANTERA
LATERAL IZQUIERDO
Depósito colector
hidráulico
PARTE
TRASERA PARTE DELANTERA
LATERAL DERECHO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información técnica Edición 02 SPA
Página 4
2.4 Machacadora
Tipo Rodillo Automax portador de machacadora cónica.
Tamaño 1.000 mm.
Revestimiento Manto de manganeso y concavidad.
Ajustes/Mandos Ajuste de corrección hidráulico, liberación automática de
sobrecarga, desbloqueo con teclado multifuncional y pantalla
de visualización de estado (véase también 2.7 –Mandos).
Lubricación Depósito de aceite de lubricación separado con refrigerador del
aceite con aire a presión.
Accionamiento Transmisión por cable en V del motor mediante embrague
controlado hidráulicamente.
Equipamiento de control Sensor de alto nivel sobre la caja de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información técnica Edición 02 SPA
Página 5
2.7 Mandos
Ajuste de la machacadora Automax, etc. 24 v CC Panel hidráulico/ electrónico con teclado
numérico y pantalla de mensajes en el bastidor de la máquina.
Operación de la máquina 24 v CC Panel eléctrico en la Caja de mandos con mandos de
botones y pantalla de averías, mandos del sensor de nivel y
detector de metales.
Ajuste de la máquina Palanca en el bastidor de la máquina para elevar/bajar el
transportador de alimentación.
2.9 Orugas
Tipo Gran potencia de paso de 160 mm.
Anchura 400 mm.
Centros 3.800 mm.
Accionamiento Motores integrales hidráulicos.
Control Mando manual de control remoto - velocidad dual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información técnica Edición 02 SPA
Página 6
II) Concavidad Autosand (AS) en lugar del Grosor Medio estándar (GM).
IV) Báscula de cinta transportadora con integrador y rueda de medida de velocidad montadas en el
transportador de productos.
V) Ensamblaje de bomba de agua hidráulico para suministrar agua a presión a los aerosoles de eliminación de
polvo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
3.1 Introducción ................................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 2
3.1 Introducción
Este manual de instrucciones contiene infor-
mación importante para operar la máquina
Maxtrak 1000 con seguridad, adecuadamente y
del modo más eficiente. El cumplimiento de estas
instrucciones, permite que se eviten situaciones
de peligro, se reduzcan los gastos de reparación
y el tiempo muerto derivado de las mismas;
además, aumenta la fiabilidad y la duración de la
vida útil de la máquina.
Operación
Mantenimiento
y/o
Transporte
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 6
Minimum
Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Typede
Tipo ofcóncavo
Concave Maximum Feed Size
recomendados
Recommended
recomendados
Setting
Med. Coarse
Grueso (MC)
medio (MC) 160 mm (61/4") 3
19 mm ( /4")
Coarse
Grueso(C)
(C) 175 mm (67/8") 3
19 mm ( /4")
MuyCoarse
Extra grueso (XC)
(XC) 195 mm (73/4") 7
22 mm ( /8")
mm Pulgadas
inches M. tph US. tph
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 7
3.4.2 Análisis del producto típico - Automax con excéntrica de desplazamiento largo
Clasificación
alimentación
común de la
Figura 3c Curvas del análisis del producto típico – Automax con excéntrica de desplazamiento largo
TAMAÑO DE MALLA DE RED - MM
TAMAÑO DE MALLA DE RED - PULGADAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 8
Minimum
Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Type of Concave
Tipo de cóncavo Maximum Feed Size
recomendados
Recommended
recomendados
Setting
Med. Coarse
Grueso (MC)
medio (MC) 160 mm (61/4") 5
16 mm ( /8")
Coarse
Grueso(C)
(C) 175 mm (67/8") 5
16 mm ( /8")
MuyCoarse
Extra grueso (XC)
(XC) 195 mm (73/4") 3
19 mm ( /4")
Closed
Ajuste Side Setting
del lateral cerrado Typical
Potencia Plant Output
máquina común
mm Pulgadas
inches M. tph US. tph
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 9
3.4.4 Análisis del producto típico - Automax con excéntrica de desplazamiento corto
Clasificación
alimentación
común de la
Figura 3f Curvas del análisis del producto típico – Automax con excéntrica de desplazamiento corto
TAMAÑO DE MALLA DE RED - PULGADAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 10
Minimum
Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Type of cóncavo
Tipo de Concave Maximum Feed Size Recommended
recomendados
recomendados
Setting
Ajuste
CloseddelSide
lateral cerrado
Setting Potencia
Typicalmáquina común
Plant Output
mm Pulgadas
inches M. tph US. tph
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 11
3.4.6 Análisis del producto típico - Autosand con excéntrica de desplazamiento largo
Clasificación
alimentación
común de la
Figura 3i Curvas del análisis del producto típico – Autosand con excéntrica de desplazamiento largo
TAMAÑO DE MALLA DE RED - PULGADAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 12
Minimum
Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Type of cóncavo
Tipo de Concave Maximum Feed Size Recommended
recomendados recomendados
Setting
Ajuste
CloseddelSide
lateral cerrado
Setting Typical
Potencia Plant Output
máquina común
mm Pulgadas
inches M. tph US. tph
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 13
3.4.8 Análisis del producto típico - Autosand con excéntrica de desplazamiento corto
Clasificación
alimentación
común de la
Figura 3l Curvas del análisis del producto típico – Autosand con excéntrica de desplazamiento corto
TAMAÑO DE MALLA DE RED - MM
TAMAÑO DE MALLA DE RED - PULGADAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Información general Edición 02 SPA
Página 14
3.5 Copyright
El copyright de este Manual del usuario está
reservado por BL-Pegson Limited.
BL-Pegson Limited
Mammoth Street
Coalville
Leicestershire
LE67 3GN
England
E-mail - [email protected]
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 1
Contenidos
4.1 Información general ...................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Diseño y función Edición SP 02
Página 2
• Diseño único que ofrece una formación del producto excelente y elevados cocientes de reducción
• No necesita un cribado previo en muchas aplicaciones, reduciendo de este modo los gastos y aumentado la
rentabilidad
• Tolva de alimentación y control de los niveles incluidos para asegurar la alimentación inductiva a la
machacadora con un óptimo resultado en la formación del producto.
• Motor diesel refrigerado con agua de las orugas con embrague controlado hidráulicamente
APLICACIONES DE MACHACADO
Esta máquina ha sido diseñada para aplicaciones de machacado de piedra. Es devital importancia
evitar que se introduzcan en la cámara de machacado piezas de acero u objetos similares imposibles
de machacar, dado que pueden causar graves desperfectos y lesiones.P> La machacadora Automax
NOTAS
dispone además de liberación automática de sobrecarga hidráulica. No obstante, esta máquina no se
ha creado para aceptar piezas de acero grandes u otros objetos imposibles de machacar (como, por
ejemplo, los dientes de una cuchara). El detector de metales instalado en el transportador de alimen-
tación debe funcionar en todo momento mientras la máquina esté operando y se deben retirar los
objetos extraños de la cinta del transportador de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Diseño y función Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Diseño y función Edición SP 02
Página 6
4.2.18 Especificaciones
Nos esforzamos constantemente por suministrar
el equipamiento tal y como está especificado; sin
embargo, nos reservamos el derecho, en caso
necesario, de modificar dichas especificaciones
sin previo aviso ya que seguimos una política de
desarrollo continuo de los productos que
ponemos en venta.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 2
ADVERTENCIA
Lleve SIEMPRE ropa de protección
de la talla adecuada aprobada por
(aprobada por E.N./A.N.S.I.).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 6
5.2.2 Descarga
La Maxtrak llegará atada segura al lugar de ADVERTENCIA
operación en una cargadora mecánica. El
transportista es el responsable de retirar todas las LLEVE EQUIPO DE
sujeciones. PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 5.1, Información de
seguridad para las advertencias
relevantes.
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 7
5.2.3 Carga
ADVERTENCIA
Procedimiento LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 5.1,
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Información de seguridad, para
las advertencias relevantes.
2. Asegúrese de que ambos transportadores, la PELIGRO DE CAÍDAS.
tolva de alimentación y la machacadora estén Véase la sección 5.1,
libres de piedras y suciedad. Información de seguridad, para
3. Asegúrese de que todos los elementos que las advertencias relevantes.
vayan a transportarse en la máquina estén
situados en posición segura y correctamente
fijados. 11. Gire el conmutador de OPERATION al modo
PLANT. Apague el motor (Sección 8.2), a
4. Arranque el motor y suba la velocidad a menos que lo necesite mantener encendido
1.200 rpm (Sección 7.2.1). para alguna operación posterior.
5. Continúe la operación con el conmutador 12. Asegurar la Maxtrak en el cargador es
OPERATION en PLANT y el control remoto responsabilidad del transportista.
por radio RADIO REMOTE CONTROL a
ON (ACTIVADO) (Figura 7b).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 8
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 9
Placa trasera
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 11
AVANCE
VISTA EN PLANTA DE LA RETROCESO
MÁQUINA
Testigo luminoso
(LED)
Sin función
**
oruga 1
Giro a la izquierda lento, retroceso oruga 2
Botón de Botón de
seguridad seguridad
Giro en sentido horario, avance oruga 1, (claxon) (Alimentador
retroceso oruga 2 (segundo paso) On/Off)
Giro en sentido antihorario, retroceso
oruga 1, avance oruga 2 (segundo paso)
Botón de
parada
**
Botones de accionamiento doble – 1r accionamiento = marcha lenta / 2o
accionamiento = marcha rápida
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 12
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 13
Clip para el
cinturón
ON
OFF
Bloqueo Cargador
Figura 5d Bloqueo del mando manual de control remoto y conexión para la carga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 14
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 15
Figure 5e Punto de conexión del cable Figura 5f Mando manual de control remoto por
cable
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 16
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte Edición SP 02
Página 17
AVANCE
VISTA EN PLANTA DE LA RETROCESO
MÁQUINA
Testigo luminoso
(LED)
Sin función
**
oruga 1
Giro a la izquierda lento, retroceso oruga 2
Botón de Sin función
seguridad
Giro en sentido horario, avance oruga 1, (claxon)
retroceso oruga 2 (segundo paso)
Giro en sentido antihorario, retroceso
oruga 1, avance oruga 2 (segundo paso)
Botón de
parada
**
Botones de accionamiento doble – 1r accionamiento = marcha lenta / 2o
accionamiento = marcha rápida
Para más información acerca del radiotransmisor de mano, véase la Sección 7 de este manual.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 18
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 3
6.2 Instalación
Observaciones a cerca de la localización
ADVERTENCIA
de la máquina
LLEVE EQUIPO DE
Antes de montar la Maxtrak debe buscar un área PROTECCIÓN PERSONAL.
de instalación adecuada para prevenir la Véase la sección 6.1, Información de
seguridad para las advertencias
introducción de materiales de mayor tamaño o
relevantes.
trozos de metal en la máquina. Con objeto de
prevenir que la machacadora se desmantele no
debería alimentarse la máquina con material de un
tamaño superior al recomendado por BL-Pegson
(Sección 3).
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 5
Pata telescópica
superior
Pasador de
sujeción
Placa trasera
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instalación Edición SP 02
Página 6
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 2
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 5
COMPRUEBE frecuentemente la
estabilidad de la máquina. El bastidor
NO DEBERÍA contar con vibraciones
indebidas durante la operación.
NO machaque material con el motor
por debajo de la velocidad de trabajo
recomendada de 1.800 RPM para ase-
gurarse de que todos los sistemas
funcionan correctamente.
EVITE innecesarios arranques y
paradas frecuentes de la máquina
Maxtrak, dado que CAUSARÍA
desperfectos a la misma.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 9
Conmutador de
desplazamiento de la
Conmutador
visualización
sistema US/métrico
Control de la
velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 10
Tensión de
Temperatura toma la batería
del colector
Temperatura del Temperatura del Temperatura
refrigerante del motor combustible auxiliar
Presión auxiliar
Reducción de la
Presión del aceite potencia del
motor
del motor
Nivel de
Presión del Pantalla refrigerante
combustible digital LCD del motor
PANTALLA DE DIAGNÓSTICO
La unidad principal dispone de diez testigos de advertencia para el diagnóstico del sistema.
Estas funciones de diagnóstico pueden usarse tanto para la resolución de problemas del sistema como para
información de diagnóstico.
Se encuentran en la unidad principal EMS, ordenados en dos filas de cinco testigos:
Temperatura elevada del refrigerante Presión baja del aceite del motor
del motor o fallo del sensor o fallo del sensor
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 11
Pantalla LCD
Debajo de los testigos de advertencia se encuentra una pantalla digital LCD para los
parámetros del motor.
Cada vez que se pulsa el conmutador para el avance de la visualización (Figura 7c) y se mantiene pulsado, el EMS
muestra los distintos parámetros del motor en el orden abajo indicado. Si se pulsa el conmutador para el retroceso
de la visualización y se mantiene pulsado, el EMS muestra los distintos parámetros del motor en orden inverso. Se
indica la abreviatura correspondiente a cada parámetro. Al soltar el conmutador, el EMS indica el valor actual en
“tiempo real” del parámetro en cuestión.
Abreviatura Parámetro
Unidades US/métricas
Dependiendo de la posición del conmutador US/métrico (Figura 7c), los valores se indicarán en unidades US o en
unidades métricas (SI).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 12
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 16
Deutsch
English
Español
Français
Português
Mandos del sensor de nivel
Pantalla de visualización del tranportador de Mandos del sensor de
de diagnósticos alimentación (*opcional) nivel de la machacadora
PARADA DE
EMERGENCIA
OPERACIÓN
MÁQUINA/ORUGAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 17
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 18
III Machacadora.
IV Transportador de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 21
Procedure
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 23
Actuaciones durante el periodo de rodaje gomas de cierre hermético del borde están
ajustadas correctamente. Véase la sección
9.16.2.
Los controles en la máquina Maxtrak
son cruciales durante la primera • Compruebe con frecuencia la estabilidad
semana de operación de machacado. La completa de la máquina, vuelva a comprobar
NOTAS
siguiente sección deberá leerse y el nivel de la máquina y cambie a la posición
comprenderse antes de la puesta en de nivel si fuera necesario.
marcha de la máquina. En caso de duda,
póngase en contacto con el depar- • Compruebe regularmente las correas de
tamento de asistencia técnica de BL transmisión (machacadora y bombas
Pegson Ltd. hidráulicas) para asegurarse de que la
tensión es correcta, particularmente durante
Máquina las 2 semanas iniciales de uso. Véase la
Sección 9.15.
• Deberá comprobarse que todos los sistemas
de mando funcionan completamente. • Compruebe diariamente la alineación y
tensión de los accionamientos por correa en
• Todos los días durante los días iniciales de
V durante los primeros días de operación.
operación compruebe la tensión de las cintas
Véase la sección 9.15
de los transportadores de alimentación y
descarga y ajústelas si fuera necesario. • Evite la sobrecarga de la machacadora.
Véase la Sección 9.16.3.
• Compruebe si existen fugas de lubricantes,
• Asegúrese de que las cintas de los transpor- combustible, agua o fluido hidráulico y
tadores se arrastran correctamente y que las rectifíquelas inmediatamente.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 24
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 25
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Para identificar los términos en conexión con la machacadora Automax la siguiente ilustración indica las piezas principales. Véase también la
Lista de piezas en la Sección 10 para una identificación más detallada de las distintas piezas.
BASTIDOR SUPERIOR
7.3.1 Glosario de términos
DE UNA PIEZA
ANILLO DE CUÑA
REVESTIMIENTO
POLEA DE ACCIONAMIENTO
CABEZAL CÓNICO
Instrucciones de operación
BASTIDOR PRINCIPAL
PALANCA DE CUÑA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
ECCÉNTRICA EJE PRINCIPAL SEMIEJE
1000
Maxtrak
Página 28
Edición SP 02
Página 29
Alimentación inducida El índice de alimentación de la máquina que permite llevar a cabo un óptimo
rendimiento de
machacado. Condición en la cual el material de alimentación llena completamente la
cámara de
machacado y la sección inferior de la caja de alimentación.
Cámara de machacado La región de manganeso (manto y concavidad), en la cual tiene lugar el machacado.
Volteo Elevación automática del Chasis superior para permitir el paso de material no
machacable a
través de la cámara de machacado.
Sin redondez Desgaste irregular de las superficies de machacado (manto y concavidad), debido
principalmente a alimentaciones segregadas inadecuadamente.
Alimentación segregada Una distribución irregular y mal mezclada de los tamaños del material de alimentación.
Ajuste (referido también La distancia entre las superficies de machacado (manto y concavidad) durante la
como ajuste del lado operación.
cerrado o espacio)
Metal en material a machacar Piezas de metal presentes en el material de alimentación que deben ser
retiradas para evitar
desperfectos en la machacadora.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 30
• Realice los controles antes de poner en • Compruebe que los 5 botones de Parada de
marcha la máquina (Sección 7.1.3). emergencia de la máquina están desengan-
chados (Figura 1a).
• Compruebe que los transportadores y la
cámara de machacado de la Automax están • Asegúrese de que comprende completa-
vacíos de material. mente los procedimientos de operación de la
Automax antes de intentar ponerla en
marcha.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 31
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 33
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 36
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 37
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 38
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 39
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 40
Durante el machacado:
• Escuche ante posibles ruidos anormales de la
machacadora.
• Compruebe la presión del aceite a una temperatura
normal de funcionamiento.
• Compruebe que no existe fuga alguna en el
sistema de lubricación.
• Inspeccione las tuberías del sistema hidráulico,
los cilindros, etc. ante posibles fugas que podrían
Figura 7k Señal de advertencia del brazo del causar una alteración de los ajustes.
chasis • Observe la presión de machacado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 41
Sistema I I 2000
BL-Pegson a Terex >>
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 42
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 43
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del espacio intermedio.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Conmuta al menú para el ajuste del espacio intermedio. En la pantalla se indica el ajuste en
el que se cierra la machacadora en control Auto.
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 44
Pulse
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del punto cero.
Ajustar a zero
Pulse F3 ###mm
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 45
Pulse
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
Manganesio Nuevo
Pulse F4 ###mm
Pulse
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 46
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Conmuta al menú de alarmas e indica el estado de alarma junto con la fecha y hora en la
que se produjo.
Pulse
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Alarmas F10 - No
Desgaste del Manganesio
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 47
Pulse
Pulse
Alarmas F10 - No
Desgaste del Manganesio
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 48
Pulse
Horas de Funcionamiento
Pulse
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú del contador de la trampilla de metales.
Horas de Funcionamiento
Contador del Detector de Metales
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 49
Pulse
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 50
Pulse
Pulse
Pulse
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 51
Pulse
Pulse
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del espacio intermedio. Véase
más arriba. El sistema de menús regresa al inicio.
Histórico Alarmas
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 52
Pulse
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Seleccione Manual y accione los pulsadores para abrir o cerrar la machacadora mientras
observa el desplazamiento del espacio intermedio en la pantalla.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 53
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Ajustar Apertura
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 54
Para activar el modo de edición, el cursor deberá parpadear sobre los números del espacio
intermedio.
Pulse las teclas numéricas para seleccionar el tamaño del espacio intermedio necesario. Por
ejemplo, 10 mm sobre el ajuste a cero.
Pulse
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 55
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 56
Utilice las teclas de función para seleccionar el tamaño deseado de espacio intermedio.
Pulse
Entrar/Aceptar el ajuste
Pulse
Pulse o
para regresar a la pantalla Apertura Actual.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Accione los pulsadores montados en la puerta para abrir la machacadora hasta que el espacio
intermedio indicado en la pantalla sea ligeramente superior al valor fijado.
Seleccione Auto, la machacadora reduce el espacio intermedio hasta que coincida con el valor
fijado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 57
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Ajustar a zero
Pulse F3
Pulse
Ajustar Apertura
Utilice las teclas de función para seleccionar el tamaño deseado de espacio intermedio.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 58
Pulse
Entrar/Aceptar el ajuste
Pulse
Pulse o
para regresar a la pantalla Apertura Actual.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Accione los pulsadores montados en la puerta para abrir la machacadora hasta que el
espacio intermedio indicado en la pantalla sea ligeramente superior al valor fijado.
Seleccione Auto, la machacadora reduce el espacio intermedio hasta que coincida con el
valor fijado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 59
Cerrojo Manual
Para reajustar
Apertura Excesiva
Si la machacadora se deja en el modo Auto y no regresa en el intervalo de 3 minutos se
activa una alarma.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 60
7.4.10 Alarmas
Pulsando
Pulse
Menú de alarmas.
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Cerrojo Manual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 61
Sin Alarmas
Ningún problema en el sistema.
Cerrojo Manual
El espacio intermedio de la machacadora ha superado el valor ajustado durante
demasiado tiempo para la operación normal. Posiblemente se ha producido un fallo.
Para reajustar, ajuste el espacio intermedio a la posición fijada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 62
Cerrojo Manual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 63
La unidad de control almacena las últimas 20 alarmas activadas, junto con la fecha y
hora de las mismas.
Pulse
o
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú del historial de alarmas.
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
Pulse
Pulse las teclas numéricas para seleccionar la alarma para la reparación del fallo. 1
corresponde a la alarma más reciente, y 20 a la más antigua. Por ejemplo, alarma
histórica 10.
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 64
Configure la fecha y la hora en la unidad para que el sistema archive correctamente las
alarmas.
Pulse
o
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste de la hora.
Contador del Detector de Metales
Ajustar Hora
Pulse
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 65
Para seleccionar la hora, los minutos y los segundos a configurar. Utilice el teclado
numérico para configurar la hora.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Para seleccionar el día, el mes y el año a configurar. Utilice el teclado numérico para
configurar la fecha.
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 66
Pulse
Español
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
8.1 Información de seguridad ............................................................................................................. 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 4
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 5
ADVERTENCIA. La razón de la
demora es que la bomba de aceite
continúa circulando aceite a los
NOTAS
cojinetes de la machacadora durante el
tiempo de parada de la Automax. Si no
se cumple esta instrucción, se reducirá
el tiempo de vida de los cojinetes.
LA MÁQUINA NO DEBERÍA
PARARSE AL FINAL DE UN TURNO
DESCONECTANDO SIMPLEMENTE
EL MOTOR O PULSANDO UN
BOTÓN DE PARADA DE
EMERGENCIA.
4. Pulse los restantes botones de parada rojos
del Transportador de descarga y de la Bomba
de aceite para detener estos elementos.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 7
PARADA DE
EMERGENCIA
OPERACIÓN
MÁQUINA/ORUGAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 8
Conmutador de
Conmutador desplazamiento de la
sistema US/métrico visualización
Indicador de Control de la
combustible velocidad
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Desconexión Edición 02 SPA
Página 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
9.1 Información de seguridad ............................................................................................................. 4
9.1.1 Puesta en marcha del motor .................................................................................................... 8
9.2 Pesos de los componentes de la machacadora Automax ....................................................... 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 4
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 6
ADVERTENCIA
Trabajos de soldadura en una máquina/
unidad equipada con un motor electrónico
Antes de realizar cualquier soldadura en una máquina/
unidad equipada con un motor electrónico, tome las
precauciones siguientes:
• Conmute el interruptor de control del motor a la posición de
desconexión.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 7
ADVERTENCIA
ANTES DE CUALQUIER MANTENIMIENTO
• Estas instrucciones están pensadas para el mantenimiento diario a fin de mantener el buen funcionamiento de
la máquina y no cubren rectificaciones, reparaciones o recambios mayores, en los que se requiere la
asistencia de especialistas. Sin embargo, asegúrese de que sólo el personal competente con la debida
formación o experiencia correspondiente realice dichas operaciones. No debe permitirse que un operador
trabaje solo.
• Cumpla los consejos de seguridad expuestos en la Sección 1 y 9.1, apropiados para estas tareas.
• Lea los manuales apropiados relevantes para la operación citada. Lleve a cabo una Evaluación del riesgo en
todas las operaciones de mantenimiento. Tenga preparado el equipamiento de elevación adecuado para cada
componente, así como las herramientas y el equipamiento necesario para realizar cada operación concreta, y
sujete las piezas que puedan moverse antes de iniciar la misma. El departamento de asistencia técnica de BL-
Pegson está a su disposición para aconsejarle cuando sea necesario.
• La máquina debería vaciarse completamente de material, p. ej. piedras. Ejecute el Procedimiento de bloqueo
(Sección 9.1). Cuelgue un cartel bien visible en el tablero de mandos (u otro lugar adecuado) que advierta de
que se están llevando a cabo operaciones de mantenimiento.
Manténgase alejado de las partes móviles al intentar identificar o aislar ruidos anormales.
• Coloque las piezas desmontadas en el mismo lugar del que fueron retiradas.
• Asegúrese de que el área alrededor del lugar de mantenimiento está libre de obstrucciones.
• Si el trabajo de soldadura por arco afecta a cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que la
corriente no traspasa ningún cojinete. SIGA LAS ADVERTENCIAS DE LA PÁGINA SIGUIENTE PARA
PROTEGER EL MOTOR. Antes de realizar cualquier trabajo de soldadura, debe aislarse la máquina
completamente.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 9
Conmutador de
desplazamiento de la
Conmutador
visualización
sistema US/métrico
Control de la
velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 10
Los pesos indicados son orientativos y deberían aplicarse márgenes adecuados para calcular las
necesidades de elevación o transporte.
ADVERTENCIA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 12
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 15
Controles diarios
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 16
Controles semanales
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1000 Calendario de la machacadora Automax
Calendario basado en una semana de operación de 40 horas (2.000 horas por año). Ajústelo para adecuarlo al horario
operativo de la máquina.
de la máquina) cuña
en los sistemas hidráulicos de la máquina
lubricación de aceite completa de la Automax y
piezas)
1000
Maxtrak
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 17
Edición 02 SPA
Calendario de la máquina
Calendario basado en una semana de operación de 40 horas (2.000 horas por año). Ajústelo para adecuarlo al horario operativo de la
máquina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
armadura del motor) aceite cada 300 horas de operación.
Página 18
Edición 02 SPA
(Sec. 9.19.2)
Motor Caterpillar (combustible,
Ver el manual de operación y mantenimiento del motor aparte
aceite, refrigerante)
Equipamiento Grado Century Mobile Shell Esso Gulf BP
Sistema de
lubricación por aceite
Automax
> 4º C B Centlube F76 Mobilgear 630 Omala 220 Spartan EP220 EP LUB HD220 Energol GR-XP220
< 4º C A Centlube E76 Mobilgear 629 Omala 150 Spartan EP150 EP LUB HD150 Energol GR-XP150
Sistema hidráulico
Automax/Máquina
> 30º C G Centraulic PWLC Mobil DTE26 Tellus 69 Nuto H68 Hydrasil 68 Energol HLP-HM68
< 30º C F Centraulic PWLB Mobil DTE25 Tellus 46 Nuto H46 Hydrasil 46 Energol HLP-HM46
Boquillas de engrase
del chasis superior Chemodex MOLY - BENTONE MP Standard Grade
Automax
Embrague HFO Aceite SAE 30 - SAE 40
motor ISO VG 100 – ISO VG 150
9.4.6 Tipos de aceite/grasa recomendados
máquina
Nota: <4°C es la temperatura diaria constantemente por debajo de 4°C, >15°C es la temperatura diaria constantemente por encima de 15°C,
>30°C es la temperatura diaria constantemente por encima de 30°C
1000
Maxtrak
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 19
Edición 02 SPA
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 20
RAgente
& O Agent
R&O Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
Agente
Anti antiespumante
Foaming Agent Yes
Sí Sí
Yes Yes
Sí
Prueba de corrosión con tira de cobre Sí Sí Sí
Copper Strip Corrosion
superada Test Pass Yes Yes Yes
ISO
ISOVG
VG 150 220 460
Especificación de la grasa
Grease Specification Grade
Grado DD
Número de grados
NGLI Grade NGLI
Number 2
UnworkedsinPenetration
Penetración at 25°C
funcionamiento a 25°C 280
Penetración
Workedcon funcionamiento
Penetration a 25°C
at 25°C 285
Drop de
Punto Point °C °C
fusión 185
ASTMde
Prueba Corrosion Test Pass
corrosión ASTM (14 (14
superada days)
días) Yes
Sí
Prueba de cojinete de la rueda Sí
Wheel Bearing
superada Test Pass at 135°C
a 135°C Yes
Timken
Prueba Testlbs.
Timken lbs.superada
Pass 40/50
Extreme
Agente dePressure Agent
presión extrema Yes
Sí
Especificación del Specification
Hydraulic Oil aceite hidráulico Grado EE
Grade Grado F
Grade Grado G
Grade
ISO
ISOVG
VG No
No 32 46 68
Kinematiccinemática
Viscosidad Viscosity at
a 40°C mm²/s 32 46 68
Kinematic cinemática
Viscosidad Viscosity at
a 100°C mm²/s 5.5 6.5 8.5
Viscosity
Índice Index
de viscosidad 95+ 95+ 95+
Antioxidante
Rust Inhibitor Sí
Yes Sí
Yes Sí
Yes
Defoament
Antiespumante Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
Anti Scuff
Resistencia al desgaste Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 21
El lubricante recomendado a ser aplicado en las boquillas de engrase alrededor del chasis superior de las machacadoras cónicas
BL-Pegson es:
MOLY-BENTONE M. P. GREASE
Se trata de una grasa especial multiusos de larga duración que no se derrite, con bisulfuro de molibdeno.
Las grasas CHEMODEX MOLY-BENTONE M.P. han sido preparadas para aceites especialmente seleccionados
solidificados con un producto no jabonoso que aporta características infusibles. Este producto se denomina ‚Bentone‘, y se
consigue mediante una reacción de bentonita especialmente seleccionada y refinada con un derivado graso catiónico.
El producto solidificante tiene una estructura microlaminar, comparable a la del bisulfuro de molibdeno micronizado, por lo
que los dos componentes tienen un efecto sinergético en la grasa compuesta, por lo que se consigue una mayor estabilidad y
valor lubricante.
son resistentes a ácidos y alcalinos, así como a las soluciones acuosas de la mayoría de productos químicos
reaccionan de modo neutro y son adecuados para su uso con todos los metales y aleaciones
Grado estándar
Base solidificante Bentone
Consistencia N.L.G. No. 3 medio/fuerte
Penetración a 25°C 220/250
Margen de temperatura -20°C a 200°C
Punto de fusión ninguno
Resistencia al agua total
El grado estándar se recomienda para cojinetes grandes lentos, para guías deslizantes y ranuras y para resistir condiciones de
golpes por carga.
El contenido en bisulfuro de molibdeno ofrece una mayor seguridad, especialmente si es probable que los intervalos de
lubricación se prolonguen, si pueden darse operaciones ocasionales con sobrecarga y en temperaturas elevadas.
Las grasas Chemodex MOLY-BENTONE M.P. se recomiendan para lubricar y proteger: machacadoras de rocas y minerales,
sistemas de transportadores, grúas, tornos, máquinas de impresión, laminadoras y equipamiento de fundición, aparatos para el
caldeo mecánico, equipamiento para los trabajos con vidrio, bombas de todo tipo, equipamiento marítimo en general, etc.
Las grasas Chemodex MOLY-BENTONE M.P. están disponibles en latas de 450 g y 3 kg y en barriles de 12,5; 25 y 50 kg.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 23
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 24
Refrigerador
de aire Manómetro
Filtros de cartucho Flujómetro de aceite
Tapa del
Manómetro depósito de
aceite
Interruptor de Depósito
flotador de aceite
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 25
9.5.3 Descripción detallada del sistema Operar la Automax sin los disposi-
de lubricación de la Automax tivos de seguridad del sistema de
lubricación invalidará de momento
Función NOTAS
cualquier garantía en vigor.
Las funciones primarias del sistema de Puesta en marcha con tiempo frío
lubricación son:- Un termocambiador calienta el aceite lubricante
- prevenir desperfectos debido al contacto de antes del funcionamiento de la Automax. Esto
metal contra metal en los cojinetes. asegura una circulación eficiente del aceite antes
- disipar calor generado por los cojinetes durante de que la machacadora comience a trabajar. El
la operación, actuando como un refrigerador. sistema es controlado automáticamente mediante
un termostato. En condiciones de tiempo frío tenga
Los cojinetes pueden dañarse seriamente si
en cuenta que el comienzo de la machacadora
alguna de las siguientes características es
puede demorarse mientras el aceite alcanza una
inadecuada:-
temperatura adecuada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 28
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 29
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 30
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 31
General
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 33
Manómetro medidor de la
Teclado numérico Pantalla presión del calzo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 36
Paquetes necesarios
Manto - 5 paquetes
Concavidad - 3 paquetes
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 37
ADVERTENCIA
LLEVE SIEMPRE UNA MASCA-
RILLA, GUANTES DE GOMA O ADVERTENCIA
PLÁSTICO, GAFAS DE SEGURIDAD LLEVE EQUIPO DE
Y ROPA DE TRABAJO DE MANGA PROTECCIÓN PERSONAL.
LANGA Véase la sección 9.1. Información de
seguridad, para las advertencias
• Dado que ambos agentes son tóxicos, tenga
relevantes.
cuidado de que no se adhieran a la piel. Caso
que se adhieran, lávese con agua templada y
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
jabón. Si entran en contacto con los ojos,
Véase la sección 9.1, Información de
láveselos inmediatamente con agua limpia.
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
• Cuando los mezcle, añada el endurecedor al
material de relleno removiendo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 38
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 39
PELIGRO
Automax, el cabezal del transportador
debe apoyarse siempre en los ADVERTENCIA
pasadores de sujeción situados en
LLEVE EQUIPO DE
ambas patas telescópicas de soporte y PROTECCIÓN PERSONAL.
NO SOLO en los pistones Véase la sección 9.1, Información
hidráulicos. de seguridad para las advertencias
relevantes.
7. Pare el motor (Sección 8.2) y ejecute la
operación de bloqueo. PELIGRO DE CAÍDAS.
Véase la sección 9.1,
8. Desconecte el mástil del sensor de nivel Información de seguridad para
antes de desempernar y elevar la caja de las advertencias relevantes.
alimentación de la Automax.
Placa trasera
Pata telescópica
superior
Pasador de
sujeción
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 40
ADVERTENCIA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
LLEVE EQUIPO DE
2. Gire el conmutador de OPERATION al modo PROTECCIÓN PERSONAL.
PLANT y el conmutador del control remoto Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
por radio RADIO REMOTE CONTROL a
relevantes.
OFF (DESCONEXIÓN) (Figura 9e)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 41
Manómetro medidor de la
presión de calzo Manómetro de
diagnósticos solamente
Válvula 9B
Panel de mandos de la
Automax Manómetro de
diagnósticos solamente
Válvula 9A
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 42
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 43
Pasador de
horquilla
Cilindro hidráulico
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 44
PELIGRO DE CAÍDAS.
Retirar la concavidad
Véase la sección 9.1, Información
Cuando se corte la concavidad de seguridad para las advertencias
relevantes.
mediante gas, es fundamental llevar
un aparato respiratorio, dado que al
ADVERTENCIA partirse el metal por el material de
base se desprenden vapores tóxicos.
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 45
EL SOPORTE NO
SOPORTE DEBE EXCEDER ESTE
PUNTO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 46
Montar la concavidad
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 47
Nota: Si existe un espacio intermedio entre el 10. Deje de verter cuando el relleno haya
calzo de la concavidad y la clavija que no se alcanzado la parte superior de la Concavidad.
puede rectificar moviendo la posición del El reemlazo ya se ha concluido. Véase la
calzo, será necesario apretar los calzos y Sección 9.7.2 para información sobre el
luego soldar un trozo de acero entre el calzo tiempo de endurecimiento
y la clavija(s).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 48
CALZO DE LA
CONCAVIDAD
PARTE
DEPRIMIDA
CLAVIJA
AGARRADERA
Figura 9k Vista en planta del chasis superior mostrando la posición de calzo correcta
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 49
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 50
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 51
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 52
CORTE MEDIANTE
GAS AQUÍ.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 53
LLAVE DE TUERCAS
DEL MANTO
La cadena de elevación
pasa por el manto. Bloque de madera que
sujeta el manto para
asegurar un espacio.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 54
Montar el manto
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 55
APLICA EL AGENTE
SEPARADOR AQUÍ.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 56
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 57
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 58
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 59
Válvula de cierre 9A
Manómetro de diagnósticos
(NO el indicador mencionado en
el apartado 8)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 60
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 61
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 62
-1 -1
Valores típicos
Manto OK.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 63
Control 2 – La Concavidad
-1 -2
Valores típicos
Manto OK.
Figura 9u Control de la
Concavidad
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 64
GENERAL.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 65
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 66
Compruebe manganeso
ante falta de redondez,
cambie si
fuera necesario.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 67
Compruebe la dirección
de giro del manto.
Compruebe la superficie
de roce.
El tamaño de las partículas Manto / concavidad sin rendondez. Compruebe ante falta de
del producto machacado es rendondez.
grueso.
El valor de ajuste indicado es diferente Mida el ajuste actual con
del valor actual. una bola de plomo, etc.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 68
HIDRÁULICA.
La bomba arranca, pero no Succión atascada de la tubería lateral. Limpie la tubería y lleve a
se produce presión ni descarga cabo una limpieza por
descarga de agua.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 69
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 70
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 71
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 72
SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 73
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 74
El rendimiento de la Automax se
beneficia en todos los aspectos reci-
biendo una continua alimentación
NOTAS “inductiva” de material (Sección 3.4)
y el objetivo es conseguirlo ajustando
los mandos de la máquina (Sección
7.2.7) para mantener al mínimo la
parada y el arranque de la alimen-
tación.
Durante las operaciones de machacado deberá
mantenerse el nivel de material en la tolva de
alimentación a un nivel alto a fin de evitar que se
pare el transportador de alimentación, debido a la
falta de material en la tolva.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 75
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 76
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 77
Conexión de comunicación
LCD Teclado
LCD-display
Pantalla LCD
lectura
unidad
indicdores de alarma
= elevado = elevado - elevado
elevado:
aumento o reducción del nivel de material procesado
lectura auxiliar
estado relé
Teclado
modo visualización
visualización temperatura % basculación
programa
mA (auxiliar) (auxiliar) y unidad
de acceso
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 78
Conexión de comunicación
LCD Teclado
LCD-display
Pantalla LCD
lectura
unidad
Teclado
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 79
UNIDAD (CMS)
NO UTILIZADO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 80
Modo de medición
Entrar ‚1‘ para seleccionar el nivel de material
Material
Entrar ‚2‘, ya que se miden sólidos
Respuesta de medición
Entrar ‚3‘ para dar una velocidad media de respuesta
Transductor
Entrar ‚102‘ para XPS-10
Unidad
Entrar ‚2‘ para la indicación en centímetros
Margen
Es el valor de P-006 menos 30 centímetros
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 81
Relé 2 Relé 1
margen mA
Entrar ‚2‘ para seleccionar ‚4-20mA‘. Donde: 4mA = vacío
10mA = lleno
Tipo TVT
Este parámetro puede aumentar el rendimiento en material sólido
Nota: El texto subrayado indica que la entrada de parámetros depende de cada máquina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 82
Modo de medición
Entrar ‚1‘ para seleccionar el nivel de material
Material
Entrar ‚2‘, ya que se miden sólidos
Respuesta de medición
Entrar ‚3‘ para dar una velocidad media de respuesta
Transductor
Entrar ‚102‘ para XPS-10
Unidad
Entrar ‚2‘ para la indicación en centímetros
Margen
Es el valor de P-006 menos 30 centímetros
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 83
Relé 2 Relé 1
margen mA
Entrar ‚2‘ para seleccionar ‚4-20mA‘. Donde: 4mA = vacío
10mA = lleno
Tipo TVT
Este parámetro puede aumentar el rendimiento en material sólido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 84
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 85
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 86
b) MARCHA RÁPIDA - Para efectuar avances El sistema está equipado con los siguientes
en línea recta, hacia delante o hacia atrás. dispositivos de protección:-
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Oruga izquierda Oruga derecha
Elevación transportador alimentación
Transportador alimentación
Transportador producto
Unidad de
Control cono auto
lubricación
Parte de
Bomba
Bomba
Mantenimiento
trasera
Caudal aceite = 0 a 97,47 litros
frente
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
ESTE DIAGRAMA SE REPRODUCE A ESCALA SUPERIOR
Página 87
Edición 02 SPA
EN LA SECCIÓN 10.
CIRCUITO DEL EMBRAGUE HIDRÁULICO DEL MOTOR
Página 88
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 89
Tornillo A
Nivel del aceite hidráulico & Filtro y verificador del aceite Tapón de aire y de llenado
Indicador de temperatura hidráulico de retorno del aceite hidráulico
Depósito del aceite hidráulico Reloj indicador del estado del filtro
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 90
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1, Información de
Procedimiento
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1,
Información de seguridad para
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el las advertencias relevantes.
procedimiento de bloqueo.
4. Retire el filtro antiguo y limpie dentro de la 9.13.7 Cambio del respiradero del
carcasa con un paño libre de pelusa antes de depósito
montar un nuevo filtro de modelo y especifi-
Deberá cambiarse transcurridas 100 horas de
cación aprobados. Cambie el resorte que
operación y posteriormente transcurridas 500
sujeta el filtro en su lugar.
horas, pero en una atmósfera polvorienta se
5. Antes de volver a colocar la cubierta pro- recomienda cambiarlo con más frecuencia
tectora, aplique un poco de aceite al anillo en dependiendo de las condiciones. Pare el motor
“O” y cerciórese de que está asentado (Sección 8.2) y ejecute la operación de bloqueo.
adecua-damente en la carcasa del filtro. Simplemente desenrosque y reemplace.
Coloque de nuevo la cubierta protectora y
reajuste los tornillos para asegurar una junta
hermética respecto al aceite.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 91
Procedimiento
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1. Información de
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. seguridad, para las
advertencias relevantes.
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el
procedimiento de bloqueo.
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
3. Desenrosque (girando en la dirección Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
contraria a las agujas de reloj mirando desde
bloqueo.
abajo) la cubeta del filtro utilizando la tuerca
hexagonal incorporada en la base. Tome
medidas para recoger el derrame de aceite.
“Tuerca”
Figura 9aa Filtro de presión
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 92
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 93
ELEMENTO PIEZA
1 FILTRO PRESIÓN
2 FILTRO PRESIÓN
3 VÁLVULA SOLENOIDE
4 VÁLVULA RETENCIÓN PILOTO DOBLE
5 VÁLVULA DESCARGADOR
6 VÁLVULA REDUCTORA DE LA PRESIÓN (2)
7 VÁLVULA RETENCIÓN
8 VÁLVULA DESCOMPRESIÓN
9 VÁLVULA DE AGUJA (2)
10 INDICADOR DE PRESIÓN (3)
11A INTERRUPTOR PRESIÓN 35-120 BAR
11B INTERRUPTOR PRESIÓN 35-120 BAR
12 INTERRUPTOR PRESIÓN
13 BLOQUE COLECTOR
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 94
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 95
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 96
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 97
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 98
Procedimiento
continúa al dorso......................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 99
Tuerca B (4 off)
Tuerca A (4 off)
Figura 9ad Mecanismo de tensión de las correas de accionamiento de la machacadora del lateral derecho
Dimensión
Deflectionde deflección
Dimension Fuerza
Basic de ajusteForce
Setting básico 1,25 xxfuerza
1.25 SettingdeForce
ajuste
(mm)
(mm) (kgf)
(kgf) (kgf)
(kgf)
Véase la sección
See Section 9.15.4
9.14.4 (Paso
(Step 3)3) 9,4
9.4 12,0
12.0
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 100
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 101
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el bloqueo.
procedimiento de bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
3. Retire los paneles de acceso lateral al motor Véase la sección 9.1, Información
diesel. de seguridad para las advertencias
relevantes.
4. Afloje los 4 pernos (A) que fijan la escuadra
de la bomba a la base de la misma.
continúa al dorso......................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 102
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
relevantes.
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
relevantes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 103
Protección de las
Bomba hidráulica
correas de
accionamiento de la
bomba hidráulica
Tornillos de
ajuste (B)
Figura 9af Mecanismo de tensión de las correas de accionamiento de la bomba hidráulica (izquierda)
Deflectionde
Dimensión Dimension
deflección Basic de
Fuerza Setting
ajusteForce
básico 1.25xxfuerza
1,25 Setting
de Force
ajuste
(mm)
(mm) (kgf)
(kgf) (kgf)
(kgf)
See Section
Véase 9.14.4
la sección (Step
9.15.4 3)3)
(Paso 6,3
6.3 7,9
7.9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 104
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Procedimiento Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para el procedimiento
de bloqueo.
4 x 2.000mm SPB,
Número de pieza 2441-0412
Di
st
an
cia
de
ce
nt
ro
16mm
de
deflección
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 105
a) Utilice una báscula de muelles para tirar de la Cuando el accionamiento haya estado
correa hacia abajo hasta el centro de la funcionando de 15 a 20 minutos,
extensión. compruebe la tensión y vuelva a fijarla
NOTAS
según el valor de la fuerza de ajuste
b) Cuando la correa esté estirada hacia abajo básico, si es necesario, repitiendo el
(utilizando una regla para medir el valor de procedimiento arriba descrito desde el
deflección calculado en el paso 3), lea la paso 1.
fuerza indicada por la báscula de muelles.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 106
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 107
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 108
Husillo y
rodillo lateral
Desplaza- Ranuras
miento de para la
la cinta inserción
de un
travesaño
Husillo y
rodillo lateral Husillo y rodillo
central
Ranuras para la
inserción de un
travesaño
Los detalles de las poleas del transportador montadas actualmente pueden variar de la ilustración.
Conectadores
Barra de ajuste con el
de engrase
extremo cuadrado/
hexagonal B (2off) Mecanismo tensor
de la correa
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 109
5. Una vez obtenida la tensión correcta, apriete Bajo ninguna circunstancia deben
la tuerca de bloqueo A(2 off). Apriete las llevarse a cabo ajustes en la cinta
bornas. mientras la máquina esté en
funcionamiento. De lo contrario,
ADVERTENCIA
existe el riesgo de engancharse
alguna parte del cuerpo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 110
•
procedimiento de bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 111
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 112
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 113
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 114
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 115
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 116
Gire el mando SET ZERO (Figura 9am) completa- Utilice el mando de sensibilidad con
mente en la dirección de las agujas de reloj. Si se extremo cuidado de modo que se evite
ilumina la luz de la derecha, gire el mando SET la entrada en la machacadora
ZERO en la dirección contraria a las agujas de NOTAS
Automax de piezas dañinas de
reloj hasta que se apague la luz y se ilumine la luz material imposible de machacar.
verde. Este ajuste (o sin ceros) compensa cual-
quier metal próximo en el área de detección de la
bobina del sensor. Si no se puede iluminar esta
luz, es posible que exista demasiado metal cerca
de la bobina del sensor.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 117
Testigos
luminosos de
Interruptor de ajuste cero (SET
relé (RELAY) ZERO)
Mando de
ajuste cero
(SET ZERO)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 118
9.17.2 Testigos luminosos del detector de SIGNAL LEVEL INDICATOR (indicador de nivel
metales (Figuras 9am & 9an) de señalización) – Consiste en una serie de 10
luces que se iluminan en secuencia de izquierda a
SET ZERO (ajuste cero) – Cuando el Detector de
derecha cuando el nivel de señalización detec-
metales está operando y ajustado correctamente,
tado aumenta al aproximarse metal al sensor. La
se ilumina la luz GREEN de estas tres luces. En
alarma se activa cuando el nivel de señalización
caso de que una pieza de metal suficientemente
alcanza la luz de la derecha que está permanente-
larga pase por la bobina del sensor, se apagará la
mente encendida. Normalmente ninguna de las
luz GREEN y la luz RED a la derecha se encenderá
luces o quizás la primera o las dos primeras
mientras el metal esté dentro del alcance sensor
oscilan alternativamente de encendido a apa-
de la bobina del sensor.
gado.
DETECT (detección) – Esta luz RED se ilumina
No obstante, si el detector sufre regularmente
siempre que el metal se encuentre dentro del
alarmas falsas, se debería examinar este indicador
alcance sensor de la bobina del sensor.
dado que el apagado y encendido alternativo
COIL FAULT (avería de la bobina) – Esta luz RED puede señalar la presencia de interferencias
se ilumina siempre que el sensor se encuentre presentes en la red eléctrica o en aire. En tal
bien en circuito abierto, desconectado o en corto- caso, debe investigar y rectificar el problema un
circuito. Dicha luz también provoca que se en- ingeniero cualificado.
cienda la luz DETECT para prevenir la operación
del detector hasta que se rectifique la avería de la
bobina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 119
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 120
Mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 121
Punto de
entrada de
agua
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 122
• Lubricación
• Mantenimiento
• Reparación
El embrague HFO es operativo cuando el sistema
• Piezas de repuesto hidráulico de motor se encuentra bajo una pre-
sión de operación. Caso de que la presión hi-
Cumpla los plazos establecidos para el manteni- dráulica descienda por debajo del nivel preestab-
miento periódico y los procedimientos especifica- lecido, se parará el Transportador de alimentación
dos por el fabricante según el número de horas para prevenir que siga entrando material a la
de operación visualizado en el indicador del Automax, dado que existe peligro de desplaza-
motor. miento del embrague a causa de la baja presión.
Cualquier duda relativa al motor diesel podrá re- Hasta que no se haya determinado la razón que
solverse contactando de forma directa con el dis- produce la baja presión y se haya rectificado la
tribuidor oficial de dicha unidad sin necesidad de avería no se podrá operar la máquina.
consultar previamente con BL-Pegson Limited.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 123
.
REFRIGERANTE DEL MOTOR DIESEL CATERPILLAR
NOTICIA IMPORTANTE
Nota.
Al salir de fábrica, el sistema de refrigeración del motor está protegido hasta una
temperatura de -15°C con una concentración de anticongelante Caterpillar Antifreeze
del 30%, a menos que se hayan definido requisitos especiales.
Nota.
En condiciones ambientales frías, verifique periódicamente la densidad relativa de la solución
refrigerante para garantizar una protección adecuada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 124
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 125
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 126
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 127
PELIGRO
combustible mezclándolo con el diesel
ya que aumentaría el riesgo de
WARNING
incendio o explosión. WEAR PERSONAL
No fume mientras rellene el depósito PROTECTIVE EQUIPMENT.
ni lleve a cabo operaciones de man- Refer to Section 9.1, Safety
tenimiento en el sistema de combus- Information for relevant
tible. warning.
No efectúe ninguna tarea de manteni- LOCKOUT MACHINE.
miento en el área del sistema de com- Refer to Section 9.1, Safety
bustible, cerca de luces que perma- Information for Lockout Proce-
nezcan desprotegidas ni de fuentes dure.
generadoras de chispas (p. ej.:
equipamiento para soldar).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 128
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 129
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 130
Rueda de accionamiento
Válvula de
descarga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 131
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 132
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 133
Diariamente
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 134
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el
bloqueo.
procedimiento de bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 135
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 136
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 2
IMPORTANTE
PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR LOCAL BL-PEGSON A FIN DE OBTENER PIEZAS GENUINAS
FABRICADAS SEGÙN LAS ESPECIFICACIONES ORIGINARIAS BAJO
ESTRICTO CONTROL DE CALIDAD.
DISTRIBUIDOR BL-PEGSON..............................................................................
NOMBRE(S) DE CONTACTO...............................................................................
...............................................................................
NÚMERO DE TELÉFONO.....................................................................................
NÚMERO DE FAX...................................................................................................
DIRECCIÓN DE E MAIL..........................................................................................
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
¡RECUERDE!
EL DISTRIBUIDOR LOCAL ATENDERÁ TAMBIÉN SUS PETICIONES DE
REPARACIÓN A TRAVÉS INGENIEROS DE REPARACIONES CUALIFICADOS.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 3
Ilustración general
BASTIDOR SUPERIOR
DE UNA PIEZA
REVESTIMIENTO
ANILLO DE
CUÑA
POLEA DE
ACCIONAMIENTO
CABEZAL
CÓNICO
BASTIDOR
PRINCIPAL
PALANCA DE CUÑA
ECCÉNTRICA
EJE PRINCIPAL SEMIEJE
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 4
21
22
20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 6
REF
REF PART NUMBER
No. PIEZA DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN QUANTITY
CANTIDAD
1 AX796/5
603-9091 FEED BOX
RING(NOT SHOWN) 1
2 2230-1222 SCREW 3
2210-0019 WASHER 3
2211-0010 WASHER 3
3 320/33 SHOULDED DOWEL 3
4 603/9090 WEDGE 3
5 603/9089* UPPER FRAME (MEDIUM COARSE) 1
UPPER FRAME (EXTRA COARSE,
603/9083* 1
COARSE AND AUTOSAND)
6 2402-2040 BEARING 6
2147-0028 LOCTITE – 50 ML 1
2530-1006 GREASE NIPPLE 12
2968-4101 GREASE GUN 1
7 603/9053* CONCAVE (EXTRA COARSE) 1
603/9107* CONCAVE (COARSE) 1
603/9052* CONCAVE (MEDIUM COARSE) 1
603/9071* CONCAVE (AUTOSAND) 1
2144-0001 PEGBAK PACK - 1 TIN A/ 1 TIN B 95 KG) 3
2144-0002 RELEASE AGENT 1
* ALTERNATIVE
*PIEZAS OPCIONALES, DEPENDIENDO
PARTS, DE LAWHICH
DEPENDING UPON CONCAVIDAD
CONCAVEINSTALADA
FITTED
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 8
REF
REF PART NUMBER
No. PIEZA DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN QUANTITY
CANTIDAD
1 603/9100 PIN 12
2 2210-2017 WASHER 24
3 311/9 WASHER 24
4 2201-0148 SPLIT PIN 24
5 603/934 SPACER 24
6 2402-2040 BEARING 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 9
5 3
6
4
2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 10
REF
REF PART NUMBER
No. PIEZA DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN QUANTITY
CANTIDAD
1 2410-9006 BEARING 1
2 2415-9900 BEARING 1
3 2430-0584 CIRCLIP 1
4 603/915 MANTLE NUT PLUG 1
5 603/929 MANTLE NUT 1
6 603/9106 MANTLE 1
2144-0001 PEGBACK PACK - 1 TIN A/1TIN B (5KG) 5
2144-0002 RELEASE AGENT 1
7 603/1040 SNAP RING 1
8 603/6020 COVER PLATE CONE HEAD 1
2501-1250 'O' RING 1
2230-1220 SCREW 4
2211-0010 WASHER 4
9 603/1039 OIL FLINGER 1
2500-6966 'O' RING CORD – 2.3 M 1
10 603/955MCD CONE HEAD PISTON RING ASSEMBLY 1
307/1 'O' RING 1
11 603/1051 SLEDGING BAR 1
12 603/9082 CONE HEAD 1000 SERIES 1
13 603/936 WEAR PLATE/DISTRIBUTION PLATE 1
2226-0889 SCREW 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 12
Ensamblaje de la excéntrica
REF
REF PART NUMBER
No. PIEZA DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN QUANTITY
CANTIDAD
* ALTERNATIVE
*PIEZAS OPCIONALES, DEPENDIENDO
PARTS, DEPENDING UPONDE LA EXCENTRICA
WHICH INSTALADA
ECCENTRIC THROW FITTED
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 14
REF
REF PART
No. NUMBER
PIEZA DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN QUANTITY
CANTIDAD
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 16
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 17
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 18
28 2147-0024 LOCTITE – 50 ML 1
29 2618-4003 KLAXON 1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 19
16
1
17
15
18
11
4
12 5
7
3
14
10
9
13
19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 21
10
1
9
14
6A
8
7
6B
3
4
10
10
9
12
2
10
5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 23
11 15
20 17 18 10 12 6 9 5 16 14 13 8 19
7
23
22
3
4
2
1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 24
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 25
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 28
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 29
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 30
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 31
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 33
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 36
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 37
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 38
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 39
4
1
8
2
7
6
16
12
13
15
14
10
11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 40
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 41
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 42
ENGINE
CIRCUITO DEL HYDRAULIC CLUTCH CIRCUIT
EMBRAGUE HIDRÁULICO PARTS
DEL MOTOR
2553-2023 RESTRICTOR 1
2553-2020 RESTRICTOR 1
2553-2018 CONTROL VALVE 1
2553-2013 TEST POINT 1
2589-5300 PRESSURE SWITCH 1
2553-2019 RELIEF VALVE 1
AX857/29-22/07/03
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Oruga izquierda Oruga derecha
Elevación transportador alimentación
Parte de
orificio completo
Bomba
Bomba
trasera
Caudal aceite = 0 a 97,47 litros
frente
Piezas de repuesto
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Page 43
Edición SP 02
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 45
Hose ref. Description x 1-off each Fitting ref. Description BL-Pegson qty
Pt. No:
HOSE 21 3/4R9R ST/90Sx1350mm [ARM] 100B-0812 1/2BSPT-3/4 Hose tail 2520- 1
6649
HOSE 22 3/4R9R ST/90Sx1350mm [ARM] MB04/FFB06 1/4BSPMale-3/8BSPFemale Fix 2520- 1
6602
HOSE 23 3/8R2AT ST/90Sx260mm B270-12 3/4 Socket 2510- 0
3879
HOSE 24 1/4R2AT ST/90Sx620mm B245-1208 1/2BSP-3/4BSP R-NIP 2510- 12
3629
HOSE 25 3/8R2AT ST/90Sx260mm 342-02 Bonded Seal 1/8 2500- 2
1008
HOSE 26 3/8R2AT ST/90Sx2900mm 342-04 Bonded Seal 1/4 2500- 8
1011
HOSE 27 3/8R2AT ST/90Sx1300mm 342-06 Bonded Seal 3/8 2500- 5
1015
HOSE 28 3/4R9R Metric Male/STx1100mm [ARM] 342-08 Bonded Seal 1/2 2500- 20
1018
HOSE 29 3/4R9R Metric Male/STx1290mm [ARM] 342-12 Bonded Seal 3/4 2500- 25
1021
HOSE 30 1/4R2AT ST/90Sx620mm 342-16 Bonded Seal 1" 2500- 5
1023
HOSE 31 3/8R2AT ST/90Sx260mm 342-20 Bonded Seal 1.1/4 2500- 5
1025
HOSE 32 3/8R2AT ST/90Sx260mm MB04 1/4BSP M/M 2520- 1
6584
HOSE 33 NONE* MB06 3/8BSP M/M 2520- 4
6571
HOSE 34 NONE* MB08 1/2BSP M/M 2520- 2
6604
HOSE 35 3/4R2AT ST/90Sx6200mm MB12 3/4BSP M/M 2520- 15
6585
HOSE 36 3/4R2AT ST/90Sx6200mm MB02/MB04 1/8BSP-1/4BSP M/M 2520- 2
6635
HOSE 37 3/8R2AT ST/STx5000mm MB04/MB06 1/4BSP-3/8BSP M/M 2520- 4
6605
HOSE 38 3/8R2AT ST/STx4850mm MB06/MB08 3/8BSP-1/2BSP M/M 2520- 8
6606
HOSE 39 NONE* MB06/MB12 3/8BSP-3/4BSP M/M 2520- 1
6579
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 46
Hose ref. Description x 1-off each Fitting ref. Description BL-Pegson qty
Pt. No:
HOSE 40 NONE* MB08/MB12 1/2BSP-3/4BSP M/M 2520- 12
6026
HOSE 41 NONE* MB12/MB16 3/4BSP-1"BSP M/M 2520- 4
6575
HOSE 42 NONE* MB12/MB20 3/4BSP-1.1/4BSP M/M 2520- 3
6034
HOSE 43 3/8R2AT ST/90Sx1500mm E/S/MB24/FB24 1.1/2BSP M/F SWEPT 90 2520- 1
6607
HOSE 44 3/8R2AT ST/90Sx1500mm E/S/3/MB12/FB12 3/4BSP M/F SWEPT 45 2520- 0
6578
HOSE 45 3/8R2AT ST/90Sx1800mm MB06/FB06 3/8 BSP M/F 2520- 2
6608
HOSE 46 3/8R2AT ST/90Sx1800mm MB08/FB08 1/2 BSP M/F 0
HOSE 47 3/4R2AT ST/STx5300mm MB12/FB12 3/4 BSP M/F 2520- 3
6609
HOSE 48 3/4R2AT ST/STx4100mm T/MB12/FB12/MB 3/4BSP Tee Female on run 4
12 2520-6574
HOSE 49 3/8R2AT ST/STx3400mm E/MB06/FB06 3/8BSP M/F Block Elbow 90 2520- 4
6596
HOSE 50 3/4R2AT ST/90Sx1800mm E/MB08/FB08 1/2BSP M/F Block Elbow 90 2520- 2
6650
HOSE 51 1/2R2AT ST/90Sx3000mm E/MB12/FB12 3/4BSP M/F Block Elbow 90 2520- 3
6580
HOSE 52 NONE* E/S/MB04/FB04 1/4BSP M/F SWEPT 90 2620- 2
6612
HOSE 53 2R1AT ST/45x1600mm c/w AZEB/32x1M E/S/MB06/FB06 3/8BSP M/F SWEPT 90 2520- 1
6563
HOSE 54 3/4R2AT Metric Male/STx5000mm E/S/MB12/FB12 3/4BSP M/F SWEPT 90 2520- 15
6573
HOSE 55 3/8R2AT ST/STx4630mm
HOSE 56 1.1/2R1AT Flange90S/STx650mm BH/MB06 3/8BSP BULKHEAD 2520- 1
6285
HOSE 57 2R1AT 1.1/2Female Nut/2STx3400mm BH/MB12 3/4BSP BULKHEAD 2520- 2
6291
HOSE 58 1.1/2R1AT Flange90S/STx1200mm MB06/MM18 3/8BSP-18mm M/M 2520- 2
6614
HOSE 59 3/4R2AT ST/STx4500mm MJ04/MU04 7/16JIC-7/16SAE M/M 2520- 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 47
Hose ref. Description x 1-off each Fitting ref. Description BL-Pegson qty
Pt. No:
HOSE 60 3/4R2AT ST/90Sx2700mm MJ10/MU10 7/8JIC-7/8SAE M/M 2520- 1
6616
HOSE 61 3/4R2AT ST/90Sx5300mm E/MJ10/FJ10 7/8JIC M/F Elbow 2520- 1
6617
HOSE 62 1/4R2AT ST/STx5300mm T/MJ10/MJ10/MU1 7/8 Male Tee 2520- 1
0 6618
HOSE 63 3/4R2AT ST/90Sx5000mm MB04/MM12 NONE* 0*
HOSE 64 NONE* BJ-12 3/4BSP Banjo 2520- 4
6619
HOSE 65 NONE* T/MB24 1.1/2 Male Tee 2520- 1
6620
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 48
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 49
8 9 8 6 5
10 1 24 14 11 25 13 12
23
2&
3
24
22
5
15
16 17
20 18
21 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 50
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 51
3 1 10
4
2
9 8 5 6
12
11
14
15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 52
1 2 3 6
11 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 53
7 8 9 10
13 14 15 17
19 21 23 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 54
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 55
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Piezas de repuesto Edición SP 02
Page 56
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Power Pack-Non CAT Parts Manual
OEM BL - PEGSON
SPECIFICATION CAW0009
STATEMENT (Please Read)
IMPORTANT - Many of the parts listed in this manual are NOT SOURCED FROM
CATERPILLAR.
Finning works closely with your OEM manufacturer to provide a complete Power Pack for
the installation. Many of the parts detailed in this manual are manufactured in the United
Kingdom for Finning (UK) Ltd. As such they are NOT available or warrantable by the local
Caterpillar Dealer Network. Specifically they are: Canopy, Base, Wiring Loom.
Non-Caterpillar items are identified with 12345E00 or 00000001E part numbers . These
parts can only be ordered from your OEM Parts Manager. In case of difficulty, contact
Finning (UK) Ltd. Power Systems - Industrial OEM Group, for assistance.
e-mail [email protected]
Fax 00 +44 (0)1543 461 773.
Please complete the "Engine Delivery Service Record" and return it to your nearest
Caterpillar dealer OR complete the form on Caterpillar's web page at www.cat.com. This
can be found under the engines tab, then select service & support followed by the engine
warranty registration link.
Your Caterpillar engine is equipped with factory fitted attachments that are supported by
your local Caterpillar dealer. In the construction of the Power Pack "wear items",
"controls", "instrumentation" are mainly Caterpillar parts, identified by part number
format "1N1234" or "123-1234".
Your local Caterpillar dealer can be located using the website www.cat.com
Due to continual development this manual is subject to change without notice . Whilst every effort has been made to ensure accuracy,
Finning (UK) Ltd. accepts no liability for errors or omissions in this document.
Index
Section
A. Canopy Enclosure 1 (Left Hand Side)
H. Exhaust System
J. Change Level L
RADIATO
Left and Right are denoted by viewing the Power Pack from the
drive shaft. See diagram 1.
Shaft
R
Section A
Canopy 1
CAW0009
11
14
10
13
2
8
1
9
4
5 7
CAW0009 Canopy
Section B
Canopy 2
CAW0009
10
11 1
5 2
4 3
CAW0009 Canopy
Section C
Engine Hardware 1
CAW0009
8 1 1 1 1
2 3 6 7
6 1
0
1
1
1
1
3
2
9
3
1
4
Item No. Qty. Part No. Description
1 1 Pulley Spacer
2 1 Pulley
3 8 8T7950 M10 x 180 Hex Set Bolt
4 8 6V5839 M10 Washer
5 1 4N2571 Fan
6 6 0L1352 3/8 x 3 1/4" Hex Set Bolt
7 6 6V5839 M10 Washer
8 1 Fan Guard
9 1 CAC Lower Pipe
10 1 7E8629 Hump Hose
11 2 144O367 Clamp
12 1 7E8630 Hump Hose
13 6 9X2201 Clamp
14 1 5P1471 Breather Pipe Length 300 CM
15 1 Flexible Fuel Lines
16 1 5P-6442 Vent Hose Length70 CM
17 2 1P4278 Clamp
Engine Hardware 2
CAW0009
3 17 16 11 9
10
15
4
5 1
6
2
18
14
13 15
Base 1
CAW0009
5
6
2 7
9
1
10
11
CAW0009 Base 1
Section F
Base 2
CAW0009
6
8
5
4
9 3
CAW0009 Base 2
Section G
16 15
11
1 12
2 10
13 7
14 8
9
3
Exhaust
CAW0009
11
10
13
1
7
2
5 3
CAW0009 Exhaust
Section I
Battery
CAW0009
CAW0009 Battery
Section I
Fuse Bracket
CAW0009
7 1
4
8
10
11
Control Panel
CAW0009
7 6 5 7
4 3 3 4
8
12
9
13
10
14
11
15
16 17
Control Panel
CAW0009
CAW0009 Wiring
ORANGE 150/ ORANGE NOTES:-
A
WARNING!!
ORANGE 150/ ORANGE VOLTAGE DROP, CURRENT RISES AS CUSTOMER CIRCUIT CABLE
B RUN INCREASES!!
ORANGE 150/ ORANGE
C 4 METRE LONG LOOM
25mm DIA PMA CONDUIT
HD16 -3 -96S
RED RED
3
HEATER C/B. ( C9 ONLY )
BLACK
RED 4
HEATER
RELAY
105A
TO FRONT
RED
C9 ONLY PANEL
RED
1
CAW0009
324 - 65S2
CUSTOMER SUPPLY C/B. BLACK
2
RED
Engine Loom
60A
RED
BATTERY ISOLATOR
SWITCH 7N718
RED
(KEY 8H5306)
ALTERNATOR C/B.
STARTER
RED MOTOR +VE SWITCHED
80A BLACK
RED
RED
UNSWITCHED
ORANGE
ECM SUPPLY C/B.
ELECTRONIC
ORANGE
EARTH STUD.
ORANGE
15A
RED
BLACK
SMMS PINK
YELLOW
BLACK
BLACK
RED
COOLANT
ORANGE (167)
LEVEL SENSOR A A
BLACK DT04 - 3P
WHITE (E452)
- + C C
FIT DIODE
1W 9070 75A BROWN (T993)
B B
BLACK / GREEN
RED
ALTERNATOR
RED FUEL LEVEL
SENDER
BLACK
GREEN
2
DTO6 - 2S
YELLOW
1
CAW0009 Wiring
Section I
Section I
Link Lead
CAW0009
7 A
6 B
26 C
24 D
13 E
39 F
30 G
29 H
27 J
2 K
12 L
28 P
14 M
33 N
36
15
8
A
11
C
9
B
1
31
32 A A
C C
B B
A
C
A C B
B
A C B 2 1
CAW0009 Wiring
Finning Branch Network - United Kingdom
For Address & telephone information visit our website -- www.finning.co.uk
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 1
Contenidos
11.1 Niveles de ruido ........................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 2
11.1 Niveles de ruido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 5
hoja 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 6
hoja 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 7
hoja 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 8
hoja 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 9
hoja 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 10
hoja 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 11
hoja 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 12
hoja 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 13
hoja 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 14
hoja 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 15
hoja 12
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 16
11.3 Circuito hidráulico eléctrico de la Automax
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
11.4 Circuito hidráulico del embrague HFO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
2589-5264 Interruptor de
Motor del transportador de productos presión a 23 bar
Restrictors
Punto de
comprobación
Conmutador
Apéndice
Válvula de control
Filtro de retorno
Edición SP 02
Página 17
Maxtrak
1000
Maxtrak
1000
Apéndice Edición SP 02
Página 18
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Notas Edición 02 SPA
Página 1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Notas Edición 02 SPA
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Notas Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1000
Notas Edición 02 SPA
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618