Lao Tse - Tao Te King
Lao Tse - Tao Te King
Lao Tse - Tao Te King
LIBROdot.com
- LAO TSE -
TAO TE KING
Lao Tse (570-c. 490 a.C.), filósofo chino considerado el fundador del taoísmo. La confusión en torno a su
fecha de nacimiento radica en la leyenda según la cual instruyó a Confucio; en realidad, si Lao-tsé existió
fue en la persona de un filósofo anónimo del siglo IV a.C. que atribuyó su trabajo a este sabio legendario.
Según la leyenda, Lao-tsé nació en la provincia de Henan y fue un bibliotecario de la corte. Se supone que
dejó escrito el Tao Te-King (o Daodejing, Libro de la Vía y de la Virtud), el gran tratado filosófico chino,
cuando abandonó China para irse a vivir a un lugar desconocido de Occidente. Con mucho, el Tao Te-King
es la obra literaria más traducida del chino y tuvo una enorme influencia en el pensamiento y la cultura
orientales. Este libro, que cuenta con tan sólo 10.000 caracteres, fue redactado hacia el año 300 a.C. y
parece ser una antología que recoge antiguas enseñanzas, aunque la densidad de su estilo sugiere que es
obra de un único autor. La mayor parte del libro está compuesta por rimas y puede ser leído como un largo
poema filosófico. Enseña que "el camino" (dao) del mundo se realiza con mayor aprovechamiento
abandonando las categorías y los valores en favor de la percepción espontánea. El sabio busca "no hacer
nada" (wu wei) y deja que las cosas sigan su curso natural; así, como estaba destinado a un monarca, al rey
que pretenda ser inteligente y apto se le recomienda que mantenga a su pueblo en la sencillez y la pasividad
para que así pueda amoldarse a la naturaleza, auténtica meta del hombre. Relatos y mitos posteriores
integraron a Lao-tsé en la religión china, convirtiéndole en una deidad principal de la religión taoísta que
revelaba los textos sagrados a la humanidad; algunas leyendas sostienen que tras salir de China se convirtió
en Buda.
Este libro consta de 81 capítulos de los que aquí se exponen 37. Espero que le guste y disfrute con su
lectura.
no es el verdadero Tao.
no es su verdadero nombre.
Su identidad es el misterio.
Y en este misterio
II
III
No mostrar lo codiciable
vacía el corazón,
llena el vientre,
debilita la ambición,
ni deseos,
no busquen su triunfo.
lo gobierna.
IV
El Tao es vacío,
imposible de colmar,
disuelve la confusión,
atempera su esplendor,
No sé quién lo concibió,
más produce.
menos le comprende.
VI
Es la hembra misteriosa.
Ininterrumpidamente, prosigue
VII
la razón de su existencia.
y así es antepuesto.
Excluye su persona
y su persona se conserva.
Porque es desinteresado
VIII
su lugar es adecuado.
Su corazón es profundo.
Su espíritu es generoso.
Su palabra es veraz.
Su gobierno es justo.
Su trabajo es perfecto.
Su acción es oportuna.
nada se le reprocha.
IX
sin derramarlo.
continuamente
dejarlas limpias.
practicando el no-hacer.
usar la inteligencia.
Engendrar y criar,
XI
de una rueda,
pero es su vacío
pero de su vacío
y es el vacío
XII
y no al ojo.
XIII
igual ?
Perderlo es la inquietud.
igual»
nuestro cuerpo?
Si no lo tuviese,
su propio cuerpo,
no se le ve.
no se le oye.
no se le siente.
En lo alto no es luminoso,
en lo bajo no es oscuro.
Es lo confuso e inasible.
XV
vierno;
turbio a la claridad?
de la calma a la acción?
No siendo pleno
sin renovarse.
XVI
contempla su retorno.
da cabida a todos.
XVII
Y finalmente, el despreciado.
se obtiene la desconfianza.
XVIII
Cuando se abandona el Tao
XIX
XX
como el de un ignorante.
XXI
XXII
XXIII
Hablar poco es lo natural.
El cielo y la tierra.
se une al Tao.
se une a la virtud.
se une al defecto.
XXIV
tiempo en pie.
no se detiene en ellos.
XXV
inmutable y solitario.
y es inagotable.
No sé su nombre,
Si me esfuerzo en nombrarlo
lo llamo «grande».
no se aleja de la caravana.
Quien se ofusca,
se pierde a sí mismo.
XXVII
no los rechaza.
no las abandona.
De él se dice que está deslumbrado por la luz.
de los hombres;
XXVIII
y retornará a la infancia.
y se mantiene en la oscuridad,
XXIX
XXX
XXXI
de honor,
y lo hace comedidamente,
La victoria en la guerra
XXXII
El cielo y la tierra
tuvo nombres.
El Tao es al universo
ríos y al mar.
XXXIII
XXIV
ciones.
y él a ninguno se la niega.
Cuando realiza su obra, no se la apropia.
ellos.
Carece de ambiciones,
XXXV
detienen al caminante,
no tiene sabor.
XXXVI
Lo tierno y lo débil
XXXVII
pudieran adherírsele,
Si al evolucionar