Dispo 12934-16 PDF
Dispo 12934-16 PDF
Dispo 12934-16 PDF
'Ministerio Ji Sa{uá f 29 3 4
Secretaria áe Políticas,
!J?fgufacióne Institutos
jléN'MjI'T
(ANMAT), y
CONSIDERANDO:
¿:/1
1
2016 - ':;lño áe[(j3icentenan'o de fa Vecfaración de fa Independencia :Nacionaf'.
Por ello;
DISPONE:
,Artículo 10 será por cinco (5) años! a partir de la fecha impresa en el ~ismo,
L/1
2
2016 - "jiña tfefrBicentenaáo áe fa 1Jecfaración áe fa Ináependencia :NacionaF.
:Ministen"o de SaCad
Secretaria de Pofíticas, DISPO~IC!ÓN N°
1?,rgufaciól¡e Institutos
12934
)lmt)l'T
Expediente NO1-47-3110-1450-16-3
DISPOSICIÓN NO
eb 12934
e
Dr. ROSERTO ~EllIl
Sutladmlnlatrador Naclond
o:r.
A.N .M.•..•••.•
3
PROYECTO DE ROTULO
Anexo III.B - Disposición ANMAT N° 2318/02 (T.O. 2004)
1293"
FABRICADO POR: \ 8 ~ov 201)
•••.•.• Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Ce., Ud.
• Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R P. China.
IMPORTADO POR:
TECNOIMAGEN S.A.
Galicia 1627. CP (1416), Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
VENTILADOR
MINDRAY
SV300
¿
1
3.1. Las indicaciones contempladas en el Item 2 de éste reglamento (Rótulo), salvo las
:""12Q ,-. ~ f4.
que figuran en los ítem 2.4 y 2.5.
FABRICADO POR:
.~... Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ud.
• Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R. P. China.
IMPORTADO POR:
TECNOIMAGEN S.A.
Galicia 1627- CP (1416), Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
VENTILADOR
MINDRAY
SV300
rECNOI N S.A.
8101ng. Cadirola Farn'Jn:.lo
OlreClor T6cnico
M.N.5692
ADVERTENCIA
• Es importante que el hospital o la empresa que utilice este equipo lleven a cabo
un plan de mantenimiento razonable. No hacerlo podría dar lugar a averías en
el equipo o lesiones personales.
NOTA
• Deben hacer uso de este equipo profesionales clínicos cap}citados y
cualificados. - l' a ';)4
• Si existieraalguna incoherencia o ambigüedad entre la versión en ing~Y~
versión, prevalece la versión en inglés.
• Si el equipo tiene alguna función que no esté incluida en este manual, consulte
la última versión en inglés.
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma
segura y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones
del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y
rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y
operadores. Este manual esta basado en la configuración completa y, por tanto, es
posible que parte de su contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda,
póngase en contacto con nosotros. Este manual forma parte del producto. Siempre
debe estar cerca del equipo de modo que pueda consultarse fácilmente cuando sea
necesario.
Infonnación de seguridad
PELIGRO
Indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará graves lesiones o, incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se
evita, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.
PRECAUCiÓN
Indica un posible peligro o una practica que compromete la seguridad y que, si no se
evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se
saca el máximo partido al producto.
PELIGRO
No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro"
pueden aparecer en las secciones correspondientes de este manual de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
• El respirador solo debe ser utilizado por parte de personal médico autorizado y
capacitado debidamente en el uso de este equipo. Debe seguirse estrictamente
las instrucciones del Manual del operador.
• Antes de poner en marcha el sistema, el operador debe comprobar que el
equipo, los cables de conexión y los accesorios funcionan correctamente y se
encuentran en buen estado.
• Para evitar el riesgo de :descarga .eléctrica, este equipo debe conectarse
solamente a una toma de corriente con contactos de conexión a tierra de
3
configuración del sistema médico y del cumplimiento del sistema con la norma
lEC 60601-1.
• No toque al paciente mientras conecta el equipo periférico mediante los puertos
de señal de E/S o reemplaza la célula de oxígeno para evitar que las corrientes
de fuga al paciente superen los requisitos especificados por la norma.
• Este equipo no es apto para usarlo en un entorno de RMN. 12
(JI c;)
• Cuando falle el sistema de entrada de suministro de gas del respirador o te'r1'géf.,l 4
una avería, póngase en contaclo inmediatamente con nosotros para que el t
personal de servicio repare el respirador. .
• El respirador no se debe utilizar con helio ni con mezclas que contengan helio. f
TECL:~~
4
PRECAUCiÓN
• El respirador solo debe ser inspeccionado y reparado habitualmente por parte
de personal de servicio capacitado.
• Para garantizar la seguridad del paciente, prepare siempre el pulmotor para el
uso.
• Debe existir siempre una persona que atienda y monitorice el funcionamiento
del equipo una vez que el respirador esté conectado al paciente.
• Durante el funcionamiento del respirador, no desmonte la válvula de seguridad
inspiratoria ni la válvula de espiración a menos que se encuentre en el modo en
espera.
• Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
• Cuando finalice la vida útil del equipo y sus accesorios, estos deberán
desecharse según las instrucciones que regulan la eliminación de tales
productos.
• Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto
rendimiento del equipo. Por esta razón, asegúrese de que todos los
dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de
CEM relevantes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues estos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
• Este sistema funciona correctamente con los niveles de interferencias
eléctricas identificados en este manual. Niveles más altos pueden producir
alarmas molestas que pueden detener la ventilación mecánica. Preste atención
a las falsas alarmas causadas por campos eléctricos de alta intensidad.
• Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, compruebe que los índices de
tensión y frecuencia de la red eléctrica sean los mismos que los que se indican
en la etiqueta del equipo o en este manual.
• Instale o traslade el equipo correctamente para evitar daños causados por
caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas mecánicas.
• Para aislar eléctricamente los circuitos del respirador de todos los polos de la
red eléctrica al mismo tiempo, desconecte el enchufe de conexión.
• Para reducir el riesgo. de incendio, no utilice tubos de gas a baja presión que
estén desgastados o contaminados con materiales combustibles como grasa o
aceite.
• El profesional sanitario debe comprobar que todos los ajustes del respirador
son correctos.
• Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que la configuración del
respirador es la adecuada para el tipo de paciente y que tiene los tubos de
ventilación apropiados. Antes de usar el respirador, asegúrese de que se han
llevado a cabo la calibración del sensor de flujo y la comprobación del sistema.
• Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que los parámetros de
ventilación son correctos antes de proceder a la ventilación del paciente.
e: 5
• Para garantizar la precisión de la monitorización de oxígeno, sustituya las
células de oxígeno gastadas lo antes posible o utilice un monitor externo
confonne con la norma ISO 80601.2.55.
• Un fallo del ventilador puede dar lugar a un aumento del oxigeno en el interior
del respirador y, por tanto, suponer un riesgo de incendio. J
• Para reducir el riesgo de explosión, no queme la célula de 02 ni la abr 49 '..¡ '.
fuerza. U q,
• Si realiza la ventilación con una mascarilla, no utilice una presión alta en las
vlas respiratorias. Las presiones altas pueden provocar distensión gástrica.
• Los picos de presión que superan los 33 cmH20 pueden aumentar el riesgo de
aspiración debido a insuflación gástrica. Si realiza una ventilación con esas
presiones, baraje la opción de usar un modo invasivo.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice solo sistemas de tubo aprobados para
fines médicos y para su uso con oxígeno entre la fuente de oxígeno y el
respirador.
• Para reducir el riesgo de incendio, compruebe que hay una ventilación
adecuada en la parte trasera del respirador.
• Para reducir el riesgo de incendio, apague la fuente de oxigeno cuando el
respirador no esté en modo de ventilación.
• No deje el respirador guardado en un lugar a más de 50 oC durante un largo
periodo de tiempo. Este tipo de entorno puede dañar o reducir la vida útil de la
bateria interna y del sensor de oxigeno.
• Utilice los materiales de embalaje originales para enviar el respirador.
• Para evitar el riesgo de incendio, utilice solo los fusibles especificados o
fusibles del mismo tipo, tensión nominal y corriente nominal que los fusibles
existentes. Para sustituir los fusibles, póngase en contacto con el
Departamento de atención al cliente.
• El respirador está destinado al uso en el entorno del paciente.
• No se puede conectar un cable de prolongación con MÚLTIPLES TOMAS al
sistema.
• Antes de desplazar el respirador, asegúrese de que las ruedas y los frenos
están en buen estado.
NOTA
• Coloque el equipo y..los accesorios en un lugar donde pueda ver la pantalla y
acceder a los controles de mando con facilidad.
• Guarde este manual cerca del equipo para poder consultarlo fácilmente
siempre que sea necesario.
• El software se ha desarrollado. de ,acuerdo con la norma lEC 62304. Los
riesgos derivados de posibles errores de st?ftware son mínimos.
• Este'manual describe todas las funciones y opciones. Puede que su equipo no
las tenga todas.
Luz indiC2dora
~ Puerte de ellIrada de
::::< de alimentación 12V ••• 15A c:oni~~ directa
dfCAjCC
6
c"""",,, " 0,%
Conector del sensor
~ Wi4lVGA de oxígffio
0,6- ~'o
.•• "-'1' ,"
:o.~.
v-•••• '''ti.''''
slmlinistro de
oxigeno de 31tI
02 @ V",a,1$f,"i,
sununistlo
oxigeno eH- baja
de-
pn'rllOO preside
G'
Salida de gas del
rei.lptnlO<lf = Sema- de flujo
C'.onKtor de
O-
ConecloT de
~ciÓD
0~ inspiraCión
d Fecha de filbricllciOO
••• Fabricante
rnJJ
Grado de proteCCIOn
NUmero de Sffie
"'" que ofre~~l
""""'"
Co1leltión a tierra de
& Precaución
CI! prolecc-i6n
@ No IU~Wet
rmpuj:mdo $ ComnlwellllJlcnM
del openlOO:
SpO,
t[~}
~!óduJo de Sp02
~
'1'
'
~,#
"'4
,~
~~je4e-l
Sf'Il00t" de 02
3.3. Cuando un producto médico deba instalarse con otros productos médicos o
conectarse a los mismos para funcionar con arreglo a su finalidad prevista, debe ser
provista de información suficiente Sobre sus características para identificar los
productos' médicos que deberán utilizarse a fin de tener una combinación segura;
ADVERTENCIA
• Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema deben
tener el certificado de cumplimiento de las normas lEC especificadas (como
lEC 60950 para equipos de procesamiento de datos e lEC 60601-1 para
equipos eteclromédicos). Todas las configuraciones deberán cumplir con la
versión válida de la norma lEC 60601-1. El personal responsable de conectar
G" el e u' . to opcional al puerto de señal de E/S será responsable de la
TE.eN EN S.A.
B101n9: Cadirola Fern,w:':o
Clteetor Tecnico
".N.5692
configuración del sistema médico y del cumplimiento del sistema con la norma
lEC 60601-1.
PRECAUCiÓN
• Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
Accesorios
----1293,
ADVERTENCIA
• Utilice solo los accesorios especificados en este capítulo. El uso de otros
accesorios puede dar lugar a valores medidos erróneos o daños en el equipo.
• Los accesorios desechables no deben reutilizarse. Si se reutilizan, puede
disminuir el rendimiento o causar contaminación cruzada del siguiente
paciente.
• Compruebe si los accesorios y sus embalajes están dañados. Si detecta algún
daño, no los utilice.
~ Las piezes que entran en contacto con los pacientes deben cumplir los
requisitos de biocompatibilidad de la norma ISO 10993-1 para evitar reacciones
adversas producidas por ese contacto.
• La eliminación de los accesorios debe cumplir la normativa de control de
desechos aplicable.
• El usuario debe comprar productos comercializados legalmente para otros
accesorios que deben implementar las funciones del equipo.
NOTA
• Todos los accesorios enumerados están validados para utilizarse con este
respirador específico. Y el hospital es responsable de garantizar la
compatibilidad del respirador y los accesorios antes de usarlos. Las partes
incompatibles pueden dar lugar a una disminución del rendimiento.
• El material accesorio del módulo de C02 y Sp02 que está en contacto con los
pacientes se ha sometido a la prueba de biocompatibilidad y se ha comprobado
que cumple la norma ISO 10993-1.
Tubo ~ Ie3p1tlltiÓll
de lilicona, adulto, 082-000555-00
600~ SAINT.
Tubo
T~ ~ respinltiÓl1 GOllAlN
de siliCOlil,adulto, M6G-020039-
4"'~
~~Y
Coneclorel1 y 040-000135-00 VADI
~C1IÍD uutilizablt (adulto)
Ieutiliz.ablts CouedoreuL
040-000736..00 VADI
(adulto) reutilizable
(115_ Colector ColKtMde agua
004501-00) ....".. r~1e(56ml)
~Ieeto
040.000734-00 \'ADI
040-000731-00 VADI
reuti1iza.b1e
Tubo de extensi6fl(~on
conectores t:l1lo~dos 040-000n8-oo VAD]
extremos)
TEC(,EN S.A.
Blo,n,~".,"O
Director To!c"icQ
".N.56n
,,'
.~~
"~,~.-fj
e, -
.
-',-
i!!lIl~-
lZ',se!""",
Tubo de ll'~ión
,~,t:¡."
0_,
de
,i "" ~ ..
~,~!'"
Z¡t,)¡..~,
082-000556-00
~"' 1P,,;;t~
~"" '",,"iM
,", .""-l,;
-=-
tubo~de
Cooect<:c recto
rupifación C<m.-,_ 040-000737-00 VAnI
leutilizablr
Con.ectorenL
(niño) COlledm eIl L 040-000736-00 VA,D!
t=lifu:able
(115-
Colector ColecIol' ~ agua
004502-00) 040-000739-00 VADI
••••••• reutilizable (30 mí)
C<m.-=lo
Cooector I'ei':ID 04Q.-000741_oo V-"\DI
rentilÍZllble
c.o:ncetor rt"tw
Conector recto 040-000742-00 VADI
reutilizable
1'ubo tJe RSpiIacioo
Kit de
de ;,ilirona.lactante, 082.000:5:>8.00
lo"'"•••
600_ SAINT_
ff'SPirnciÓD T"",
Tubo de respiracióll GOBAIN
mttiliza~
de silicona, bdlmte, 082-000559-00
(lactante)
450_
(115-
Conecto!" en Y
004503-00) Conector en Y 040..000743-00 VADI
mJti!izablt (la~)
COUf'Ct« en L
C<m.-~l 040-.000736..00 VADI
reutilizable
c.__
Conector rtcto 040-000737-00 VADI
relliilizable
Cot1«toI: recto
CQIlMorrmo 040-000742-00 VADI
......,.""
Colector Co~tor ~ .ttua
040-000739-00 VADl
••••••• reutilizable (30 ml)
TUbo de respi:rn:iÓll
Vince:tl.1
de MW::ODa.lncwnte. 082-O013!!:7-OO
rnMicll1
600_
robo
TuOO de~ióD.
v••••••
de silicoua, bct=le. 081-0013:59-00
medica!
K.,'" 450 mm
'""'"
R'JPirnciÓll
.•. Conector en Y
CoDector en Y
040-OOO73j...()() V_l\DI
f"eIJlilizable (adulto)
re~1es
Conrctor en L
(adultoi ConeetQl: en L 040-000736-00 VADI
reutilizable
bajo C()!rte)
Colector Co1~toc de 1Ic'"ll3
(115_ 040..()()O734-OO VADI
de agua t"eUtilizllb1e (56 mi)
018660-00)
Cooec~ reo:to
Cotleeto:r ~to 04ú-0OO737_00 VADI
mrtili:zlIble
Tubo ~ extensión (can
Tubo'"
conecto~~ m lo~ do~ 040--00073S-00 VADI
"-teWiiOO.
"""""',)
TECNO, AGE~ SA
Lic. Vela \!ilJ<lv'c~(le
Qd •• róldl,l
Tubo ~:respirad6n
Víncent
de _ona. rui'jo, 082-001336-00
Tubo 6OO~
Tubo~~iónd~
m';ool
Vincem
>1.293 6
082-001383-00
silicona, niño. 450 uun medical
Kit~
Ccnector f:D.y
tubo~de CODe'CtOf~ y 040-000140-00 VADI
reutilizable (niño)
1"espirnttón
eou-_
reutilizable! Cooeetor rec:to 040-000737..QO VADI
l"eUtitizable
(Wño;bajo
ConmorenL
co~te) Cooectcf~ L 040-000736-00 \'ADI
rentilizab~
(115_
Colf:ctor Co1ectm de agua
018661-00) 040-000739-00 VADI
de aguó! mnilizable (30 mI)
Conector recto
COllectO:t rKto 04Q-CG074!_OO VAD!
¡¡e¡¡:iliz<.t:le
Conector recto
CODedOr"I~to 040-000742-00 VADl
mnilizable
Tubo de respiJ"1l<:ÍÓl1
Vi=ut
des~, lactante, 081-001385-00
mmaI
6OO~
Tubo
Tubo de re~&CÍÓD
Vm~
Kit de ~ silicorlII, 1actallte, 082:-001384-00
maiical
••Ix" de 450_
respirnC1Ón Couecfur en Y
Conector =y 040-000743-00 VAnI
uuti1izablf:S ~b1e (Iactlw1t')
(lactante.' Canrocta£ en L
Cooector~l.. 040-000736-00 VADI
1»jo coste) mniJinble
(1 t5~ Conector rKttl
Cooertorrecto 040-000737-00 VADI
018662-00) mltili:rnb1e
Conectoc recto
COIit'CtorftCto 040-000742-00 VADr
mtt:i1úab1e
Culmm Colector de agua
040-000739-00 VADI
••••••• reutilizable
Paqurte circuito respÚ"atiÓnde adulto reutiliz.abho
(30 mi)
040-001392-00 Mindra.,..
Paqllek circuito mpúaci&n la~mnilizabk 040_001894-00 Mindr.ty
Vincent
Tuoo de re~pinción desechable (adutto) 040-000755-00
~iul
Vincent
Tubo de respimci6n~t'Chab1e (:cmo) 040-000756-00
mediC&
1'u1mó1: de prueba
040-000744-00 VADI
Jel:ortaOO (adu1to)
Pulmón de prueba
04f!..OOO745-OO VADI
~"""'" )
10
- C~
"-
,-)
Filtro &o~le
O.w-000757-OO
Vincent
medica!
Filtro pua el $Í~
de respimciém (tam3l:io 04ú-00 1570-00 VADI
pequeño)
Filtro respiruc:iÓll.
040-001831-00 Mmdmy -12934
lI1lestesia dMeehable
Filtro pan! el ~~
de Rspil:i!Cl00 (tamailo 040-001571-00 VADI
lmlfide)
Conjunto ~ bom.botla
040--000799-00 VAD!
micro espn!Y de mano
F abrlnilm
Humectadol- (SH3301 Humectadw- (SH53Oí
115_018049-00 JiRe
est:illdar p.alll. £ll1opa) ca.ldac:ción!tubo
Humectador (SH330/ desecb.llb!efe¡;lándar 115-018"061-00 JiKe
115-018050-00 JiKe pm¡los Estadlls
~W1dar para la India)
HUlIll"ctador (SRmt' Unido~1210 V)
_.-
fit.indM para lo1. 115-OIS051-OO JiKe Humectado!- (kit de
Estados Uwoo!1110 V¡ tubosde cakIacciOO 115-01 8062-00
Humec:tador (SH330/ Rllb1izllb.les)
e<11efaeciilll/fubo HllInectadof
115-018056-00 JiKe
a-cllab~lestándar (MR 850Jestándar Fishel&
115-004511-00
para Ew-apa) pat1l AuW'lIIia'lubol Payktl
lfumecladot (SID30! ta1efacctónllllct:lnle)
ca~facriÓllimbo Hnalecfl,dor
115_018057-.00 JiKe Fi~her&
de1Iecbabkiestándar (MRS501115 V/robo! 115--004513-00
-,.."
Pay1.:el
pum la IndilI) CII1e&cculnfllrdu1tO)
Humect<tdClf
Fio;~& Fi~her&
(MR850/BOVltubo' 115-004511-00 (MR850/115 V/tubCli 11).004514-00
Payel P"vl:el
ca1e£acciónfadulto) calefucción/lacwue)
H~12dor (SH530! Humectador(MR8IO! fi>heI&
115.004515.0ll
clllefacciOOftubo 230 Vitubo/adulw) Payk ••!
~cbable!ffiñndar 115-01&058-00 JiKe HIUllE(;udor (MRS 1O! F~bH&
115-004516.00
para les Estados 115 V!tnllo.'adullo) Pay1:e!
UwoofJ110V) H=tlIdor
-."''''
wefacrióni
(SH530i
(85{}!I!5!.indar para el
~.ino UnidG!iubo,'
115.003352-00
Payke!
/uba ~effiab1e/ 115-01S0150-OO JiKe clllefaccion.'adnllo)
I!'Stind3l: pilla el HuDt.eCtador (810i Flsher&
115-008360-00
1WnQ Unido) 230 V gftIentiadulto) Paytel
11
TECN I GENBA
Bll)ln£l. adirola Fernando
Director T~c"jcQ
M.N.5692
~~lN"r¿¡
u~c
"~0~
"f
" ; ,
¡
u
fl'1••.¡¡¡;¡t ¡'~c~nt('
" '" N'
_.
(S50.-ntándar pOD:& Fisber& HnmidificaOOr Ji J{e.
115-008354-00
EnropaítubcJ p~)1:eJ SH530Icm,facdÓlL"
calefacci.;u,ladulro ) tubo de:.echab1e1 115-02S5\J2-OO Ji Kl-
..." estándaJ' americano
(850f~.indar plllll F1Sher& 220 V (lactante)
1 n...oos355-00
Europa/tuboJ Payl:el P1IqumluOO
c*foccióllJ1llct:mle) e.deflleción ~«hab~
115-01&490-00 J,Ro
JI
H="""= de11mmidifi~dor
{85úi230 V gemral! Fishet-& Ke<lactant~)
: 1~,-C0335'5-~
mbofcalefm::ciólli Payul Depésilo de "gu.a de
2Idl:dto) humidilkación
040-002:17-1.00 JiRe
H!ml~ador ~lItiliuble PlIf¡l
H""",,"'" FisheT&
aulomatlc<l deechable
(SlO/enándarpalll!1 115-008358-00 Depósito de ligua
Paykel rwlreT&
-"
hiDo UttidMdult:o) de humidifíeatión 0,w.OOO709-OO
Pay1:el
.""'"
,-
F••••••
(81O:esraodar pllnl 115-003359-00 ~tOdellgna
Pay~1 F¡,h~l'&
E /lIdu1to de bumidificuiÓI1 04Q-000710-oo
Pa)'hl
Humil:lititador 1i Ke
SH530.lcdefácciónl ~Ó'ÚtO de agua de
tubo deRChable' 115-02&494-00 huntidifkaci6n (con tDl. IJ,W-OOI530-00 ¡i&-
J, '"
estálldM~ conector) ''UÚÓD. "UE
(lad:mte) Rmnidifícadcr Ji Kt"
HumidificadoI 1i Ke SH53Qtealefu;e:tóa'
SH5JOtca1efucciónl tubo ~sf'chable,! 115_02849&-00 [iRe
115-018496-00 Jj~
rubo ~gecllable! estállda:r ingl~
Indí.a (hl~) O-utmlf')
12
TEeN 1M N S.A.
8ioing. Ca lrota Fernando
Cireclaf Técnica
M.N. 5692
Mascarilla
.'1&'! N." ~~¡;~t¥;:tr
F,.1brltan
MucarillaNIV 10133
tamaño pequeii.o con Q4(l...Q01439-OO HSINER
banda pamla i:.lI~z:a
~NIVI0135
tllm.mio grande con 040-001440-00 HSINER
bmlda paro la cabeza
MaRBtilla 'NlV 10134
tamaiio mecWmo con 040-001441-00 HSINER
'bmdll Pllfll la cabrza
MMcarillI NIV,
pequma, =u cinta 040-001860-00 Mi:nd:ray
plIfllla Cllbeza
MJm:arilla Nl\',
~. ü'l1l .iuta para ~~-OCl861-W ~find:1rj
Iaabeu
1!Mc:mlla NIV, g=de,
040..Q01862-OO Mm<lny
con cinta par.! la 'CÚJeZa
13
Can:o (Ílttemllcionall
del 115.(125211-00 ~fuld!ay
I
Cm, materwnde~
ittcluidos)
Mmrua1 delopern.dor
115.o2521~-OO Mindray
I
Q4ó-ooti329-OO Milld:ray 1
del SV300 (ingles)
Mmmal del opern.do! I
046-0Q63.H _00 Mindray
del 5\1300 (ñanCM)
Manual del operadl:Jr
046-005333-00 Mi.'!drny
del SV300 (ruso)
M.amml del open.cW
046-006335-00 Mindrny
del Sil300 (español)
Manual del<lpffllOOr
046-005337-00 Mindmy
del SV300 (tml:o)
~de~
dt're~di,o,1a 046-006336-00 Mindroy
~SV(~l)
]4
TeeN 1M N S.A.
Ol~ Bloing. rola Fema.l:Jo
aleria V!¡luvc~~e Director Tilcllico
ApQQ~rlc¡;lll M.N.Sún
15
T.ECN I ..~N S.A.
Blolng: Cadirol.1 Fcm'llr.:.Io
DIrcea., T~e"jco
M.N. 569.2
- ü;
:jJ
, dt)I~~.::;gif'T
+~. •.••- , l~r¡lDtt
--
FiltroHEPA 11 S-024.794_00 Mmdrny
Coojumo de tubos de
suministro de gas,
mministro de 02. 082-001926-00 GE.1',¡'TEC
está:ndat europeo
34I-OXY-DSlNS_O.6
('(¡Iljuntode tubos de ~1to de gas
Conjunto de tubos de
sumini.stro de gas.
SU!lJinmro de 02. OS2-OQt91S-OO GTh'TEC
~fáml.ar amenCaDG
34U-OXY-DSIDS-O.6
Vá1vn1a de gas,
wfuctor de prm6n
OSl..Q01917-OO GENTEC
de ciliDdro de alta
F:n'ciÓD, 14Mpa
Conectot". recto, POM blanco. con jnnfll tóriJ::a,aplicable a tubo k
081-001920-00 CPC
DI 3/15"
3.4. Todas las informaciones que permitan comprobar si el producto médico está bien
instalado y pueda funcionar correctamente y con plena seguridad, asi como los datos
relativos a la naturaleza y frecuencia de las operaciones de mantenimiento y calibrado
que haya que efectuar para garantizar permanentemente el buen funcionamiento y la
seguridad de los productos médicos;
ADVERTENCIA
• Antes de poner en marcha el sistema, el operador debe comprobar que el
equipo, los cables de conexión y los accesorios funcionan correctamente y se
encuentran en buen estado.
PRECAUCiÓN
• Para garantizar la seguridad del paciente, prepare siempre el pulmotor para el
uso.
• El profesional sanitario debe comprobar que todos los ajustes del respirador
son correctos.
• Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que la configuración del
respirador es la adecuada para el tipo de paciente y que tiene los tubos de
ventilación apropiados. Antes de usar el respirador, asegúrese de que se han
llevado a cabo la calibración del sensor de flujo y la comprobación del sistema.
• Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que los parámetros de
ventilación son correctos antes de proceder a la ventilación del paciente.
• Para garantizar la precisión de la monitorización de oxígeno, sustituya las
células de oxigeno gastadas lo antes posible o utilice un monitor externo
confonne con la norma 180'a0601-2-55.
Inicio de la ventilación
Encendido del sistema
1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de alimentación. Asegúrese de que la
luz indicadora de alimentación externa está iluminada.
2. Pulse la tecla.
3. La luz indicadora de alarma parpadea en amarillo y rojo alternativamente, y después
se emite un pitido de obación por los altavoces y el zumbador.
16
TECNO NSA
Bjo;n7: Cadlrora Ferna~d~
Director Tl!cnico
M.N. 5692
4. Aparecerán una pantalla de inicio y una barra de progreso de la comprobación. A
continuación, se mostrará la pantalla de comprobación del sistema.
Comprobación del sistema
ADVERTENCIA
• Para garantizar el funcionamiento óptimo del respirador, cada vez- qJ
reemplacen los accesorios u otros componentes tales como los tubos, el
a 9 :34
humectador o el filtro, se deberá volver a comprobar el sistema.
PRECAUCiÓN
• Antes de utilizar el respirador con un paciente, siempre debe realizar las
comprobaciones pertinentes del sistema. Si el respirador no supera alguna de
las pruebas, retirelo del entorno de uso clínico. No utilice el respirador hasta
que se hayan completado las reparaciones necesarias y se hayan superado
todas las pruebas.
• Antes de realizar la comprobación del sistema, desconecte al paciente del
equipo y asegúrese de que dispone de un modo de ventilación de reserva para
garantizar la ventilación del paciente.
e superado correctamente.
• Falto: indica que la comprobación del elemento se ha reali do pero no se ha
$UP rada.
]7
TECNOI S.A.
eJOln9. Cadir(lla Femando
CllreCI.r Técnico
tU'" 5tiU
• Cancelar: indica que la comprobación del elemento se ha cancelado.
• Fallo suministro 02: indica que el suministro de 02 es insuficiente cuando la
prueba del sensor de 02 o del sensor de flujo de 02 se está llevando a cabo.
• Monitoriz desae: indica que la función de monitorización del sensor no puede
activarse cuando se está realizando la prueba del sensor de 02.
Una vez que se han completado las comprobaciones de todos los elementos, al
seleccionar [Repet] se inicia una nueva serie de comprobaciones. Si selecciona
[Salir], el sistema sale de las comprobaciones y entra en la pantalla En espera.
ADVERTENCIA
• Compruebe los ajustes de los limites de alarma cuando cambie de NIV a
lnvasiva.
• Un ajuste incorrecto de la compensación, la ID o el tipo de tubo puede poner en
peligro al paciente. Asegúrese de que configura correctamente estos
parámetros.
• Antes de administrar ventil?ción. al paciente, compruebe que la concentración
de oxígeno del gas suministrado c;:oincidecon el valor establecido.
• Cambie a la ventilación manual inmediatamente si el respirador no funciona
correctamente y no puede continuar proporcionando ventilación al paciente.
PRECAUCiÓN
• No intente utilizar la NIV en pacientes intubados
• No utilice la NIV en pacientes sin respiración o con respiración espontánea
irregular. La NIV proporciona ventilación de asistencia suplementaria a
pacientes con respiración espontánea regular.
• No intente utilizar la NIV en pacientes intubados.
• Le sugerimos que inicie la ventilación en apnea en el modo SIMV
Mantenimiento
Política de reparaciones
ADVERTENCIA
• Siga los procedimientos de control de infecciones y seguridad. El equipamiento
usado puede contener sangre y otros fluidos corporales.
• Las piezas movibles y los componentes extraibles pueden suponer un riesgo
de pellizcos o aplastamiento. Tenga cuidado cuando mueva o sustituya piezas
y componentes del sistema.
• No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa, ya que arden o estallan a
altas concentraciones de.Q2.
18
TEC I EN S.A.
Biolng. adirola FerMndo
Clrect., TlI!enico
M.N.5692
sustitución y el mantenimiento de las piezas que se enumeran en este manual puede
realizarlos una persona competente y preparada que tenga experiencia en reparación
de dispositivos de esta naturaleza.
Tras realizar una reparación, pruebe el respirador para confirmar que funciona
correctamente de acuerdo con las especificaciones.
NOTA ;;='2934
• Nunca debe realizarse ninguna reparación por parte de una persona que no
tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta naturaleza.
• Sustituya las piezas dafladas por componentes fabricados o vendidos por
nosotros. A continuación, pruebe la unidad para asegurarse de que cumple las
especificaciones publicadas por el fabricante.
• Póngase en contacto con nosotros si precisa asistencia técnica.
• Para obtener más información acerca del producto, póngase en contacto con
nosotros. Podemos proporcionar documentos de algunas piezas dependiendo
de la situación real.
Programa de mantenimiento
Antes de cada Tubos de rcspirnción Realice una puesta a cero de la pt'ffioi6u y el flujo.
pacientl!! o segtin (inc1ui/:t(m la mascarilla, R.eaIia, una comprobación del sistema. Realice una
sea nec-elAriD el filtro ínspirntorio, calibración del f.le!l.!lOf de flujo (consulte la ~cción
el =01" de :flujo. 11.4)_ Sus1i.tuya las ptezas por piezas desinfectadas e
la membrana y la piezas deS<!cfulh1es nuevas.
válvula de espiraciÓD)
-
Varias veces al Tubo~ de respiraci6n C-omproebe si se ha acunmlado agua elll(\s tubos de
día o según sea respimción y en lo~ colectores de agua Vade el agua
que se haya acumulad;).
InspeccioDe las piezas. pII1"JI ver si están dañadas.
Cámbielas según sea tleCe-WÍo.
19
Antes de cada
usoo~de
Rfipirntot completo Realice una comptOooción del s1Stewa. Compruebl!-
la reiliteoria del si~tema de .reqJiracioo y si exi ••fetl
,1
2934
un uso ccntinno fugas.
dur.anre dos
~.
-
Meu:roalmttrte Filtro de polvo. de la Compruebe !Use ha arnmulaoo polvo el :Ebro. de
o. segUn se.a eottada de aire Y filtro pall,'O. Límpielo o sustimy.'I1o ~gún ¡¡eanecesaria
del \'tJltiladoJ: (consulte la secciónlJ.l,4).
_o
sustituir~
dos años
Membnma dE'la
contacto con no"otros pan. sustitu.irla,
--no
segUn sea
Cada 2 años
o ~gUn.sea
válvula. de seguridad
de inspiración
Módulo de Sp02
(incluido el sensor de
dl!'inspinción. Pón~ en contarto con nosotrc. p.3ra
mstituiJ-la cu.ando sea necesario_
,...,.
~""""
-
Cada 6 añoso Batma del módulo
de reloj
Sustitnpla batería dd módulo de rel,!!. Póngase el
contacto con 1lOS0tr0Sp:nu sustittlirla.
NOTA "
• No realice ninguna calibración 'cuando la unidad esté conectada al paciente.
• No realice ninguna calibración de flujo cuando se utilice una fuente de oxígeno
de baja presión.
• Durante la operación de calibración, no utilice las piezas neumáticas. No
mueva ni presione especialmente los tubos de respiración.
• Asegúrese de que el sistema está en espera. En caso contrario, pulse la tecla
En espera para acceder al modo correspondiente.
• Se recomienda no conectar el humectador al respirador antes de realizar la
calibración.
• En caso de fallo en la calibración, compruebe si hay alguna alarma de mal
funcionamiento pertinente y, si la hay, solucione el problema. Si continúa
fallando o se produce un error de medición importante después de realizar la
calibración, sustituya el sensor de flujo y repita la acción anterior. Si el error
sigue siendo importante, póngase en contacto con el personal de servicio
autorizado.
• No realice ninguna calibración de la concentración de oxígeno cuando la
unidad esté conectada al paciente.
• No realice ninguna calibración de la concentración de oxígeno cuando se utilice
una fuente de oxígeno de baja presión. .
• Asegúrese de que el sistema está en espera. En caso contrario, pulse la tecla
En espera para acceder al modo correspondiente.
• En caso de fallo en la calibración, compruebe si hay alguna alarma de mal
funcionamiento pertinente y, si la hay, solucione el, problema. A continuación,
realice uevo la calibración. Si la calibración da error repetidas veces,
21
~
E~NO!~AGE~S.A. TECN ,EN S.A.
;[ Valeri.a W!i.lVc:c'e
elolns; Cadirolil Fem;¡n:JCl
Ap"'¡""",;!!" DIrector T6c"ico
M.N.56'2
cambie el sensor de 02 y realice de nuevo la calibración. Si continúa dando
error, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.
• Manipule y elimine el sensor de 02 según las normas de riesgos biológicos. No
queme el sensor de 02.
•
29 a
La monitorización de la concentración de oxígeno no proporciona.
compensación de presión atmosférica automática. Calibre de nuevo la! Ál
concentración de oxígeno cuando haya cambiado la presión atmosférica. 12-7 ' •••
• El hecho de aumentar la presión periódica hasta 10 kPa (100 cmH20) no
afecta a la precisión de la monitorización de la concentración de oxígeno.
• La célula de 02 mide de la presión parcial del oxígeno. El aumento o
disminución de la presión (presión absoluta) afecta a la presión parcial del
oxígeno. El aumento de la presión (presión absoluta) en un 10% provoca que la
concentración de oxígeno aumente un 10%. La disminución de la presión
(presión absoluta) en un 10% provoca que la concentración de oxígeno
disminuya un 10%. Calibre la concentración de oxígeno cuando haya cambiado
la presión atmosférica.
NOTA
• Use las baterías al menos una vez al mes para prolongar su vida útil. Cargue
las baterias antes de agotar su capacidad.
• Inspeccione y cambie las baterías con regularidad. La vida útil de las baterías
depende de la frecuencia y la duración del uso que se les dé. Para una bateria
de litio con un mantenimiento y almacenamiento correctos, la duración prevista
es de unos 2 años. En otros modelos para un uso más intenso, la duración
prevista puede ser inferior. Se recomienda sustituir las baterías de litio cada 2
años.
• En caso de fallo en una batería, póngase en contacto con nosotros o solicite al
personal de servicio que la cambie. No cambie la bateria sin permiso.
El respirador está diseñado para funcionar con alimentación por baterlas siempre que
se interrumpa el suministro de alimentación. Si el respirador está conectado a una
fuente de alimentación externa, las baterías se cargan independientemente de que el
respirador esté o no encendido. En caso de interrupción del suministro eléctrico, el
respirador se alimentará automáticamente con las baterías internas. Si la fuente de
alimentación externa se restituye dentro del periodo especificado, el suministro de
alimentación cambia de las baterías a la fuente de alimentación externa
automáticamente para garantizar el uso continuado del sistema.
NOTA
• Retire las baterías del equipo si no va a utilizarse durante un tiempo
prolongado.
• El almacenamiento de las baterías durante un periodo prolongado de tiempo a
temperaturas superiores a 38 oC (100°F) acorta de forma notable la duración
prevista de las baterlas.
NOTA
• Realice una inspección de seguridad eléctrica después de realizar operaciones
de mantenimiento. Antes de realizar la inspección de seguridad eléctrica,
asegúrese de que todas las cubiertas, paneles y tornillos están correctamente
instalados.
• La tnspeccjón~deseguridad eléctrica debe realizarse una ve
3.8. Si un producto médico está destinado a reutilizarse, los datos sobre los
procedimientos apropiados para la reutilización, incluida la limpieza, desinfección, el
acondicionamiento y, en su caso, el método de esterilización si el producto debe ser
reesterilizado, asr como cualquier limitación respecto al número posible de
reutilizaciones.
Limpieza y desinfección
ADVERTENCIA
• Cumpla las precauc,ones de seguridad aplicables.
• Lea la hoja de datos de seguridad de materiales de cada agente de limpieza.
• Lea el manual de uso y servicio de todo el equipamiento de desinfección.
• Póngase guantes y gafas protectoras. Un sensor de 02 en mal estado puede
tener fugas y causar quemaduras (contiene hidróxido de potasio).
• Si se reutiliza el sistema de respiración o los accesorios reutilizables sin
desinfectarlos, puede dar lugar a contaminación cruzada.
• Para evitar fugas, tenga cuidado de no dañar fas componentes en caso de
desmontar y volver a montar el sistema de respiración. Verifique la correcta
instalación del sistema. Compruebe que los métodos de limpieza y
desinfección son correctos y aplicables.
• Desmonte y vuelva a montar el sistema de respiración como se explica en este
manual. Para un desmontaje y montaje más minucioso, póngase en contacto
con nosotros. Un desmontaje y montaje incorrectos pueden causar fugas en el
sistema de respiración y comprometer el uso normal del sistema.
• Si se filtra agua al ensamblado de control, puede dañar el equipo o causar
~ I lesiones p ales. Cuando limpie la carcasa, asegúrese de que no entra
L-- líquid -i"ri los nsamblados de control y desenchufe siem e el equipo de la
23
TECN I GEN S.A.
- 6IMAGF.~ S.A. BJoing: Cadjrola Fcrn;¡,I:Jo
Qlf.cl.r T~e"i.:o
a!enO! V!::£IVGrr1e U.N. 5692
Ilip<;>;l"",¡¡,d&
alimentación de CA. Vuelva a conectar la alimentación de CA cuando las
piezas que se han limpiado estén totalmente secas.
• No use talco, eslearata de zinc, carbonato cálcico, almidón de maíz o
materiales equivalentes a fin de evitar adherencias. Estos materiales podrían
llegar a los pulmones y vlas respiratorias del paciente y causarle irritación o
lesiones.
PRECAUCiÓN
• Para evitar la exposición del paciente a agentes de desinfección y el deterioro
prematuro de las piezas, utilice los métodos de limpieza y desinfección y los
agentes recomendados en esta sección.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el respirador de la
fuente de alimentación eléctrica antes de limpiarlo y desinfectarlo.
NOTA
• Limpie y desinfecte el equipo según sea necesario antes de usarlo por primera
vez. Consulte este capítulo para conocer los métodos de limpieza y
desinfección.
• Para evitar daños, consulte los datos del fabricante si tiene dudas sobre un
agente de limpieza.
• No utilice disolventes orgánicos, halogenados ni derivados del petróleo,
agentes anestésicos, Iimpiacristales, acetona u otros agentes de limpieza
agresivos.
• No utilice agentes de limpieza abrasivos (como la lana de acero o los
limpiadores de plata).
• Mantenga todos los liquidas lejos de las piezas electrónicas.
• No deje que entre líquido en las carcasas del equipo.
• Esterilice con autoclave 5010fas piezas marcadas con 134 oC.
• Las soluciones de limpieza deben tener un pH de 7 a 10,5.
• Cuando termine la limpieza y desinfección del equipo, realice una
comprobación del sistema antes de utilizarlo. Utilice el equipo solo si este
supera la comprobación.
• El conjunto de la válvula de espiración, el conjunto de la válvula de seguridad
de inspiración y los tubos de suministro de gas al paciente pueden
contaminarse con fluidos corporales y gases espirados tanto en
CONDICIONES NORMALES como en CONDICIONES DE ERROR SIMPLE
24
.'~,
•.... ,'
• ,.::.:>•• ;~' -, ~ .•• ! '
Des;infKmn
,o:-«,' .•••,~' .'" ~FI'f'('V1I<Ü ,~. ~, :~P~I
,',
'~ i'~'ff''''
' '
25
lEeN IMA S.A.
MAGE\I S.A. Blolng: Ca o a FcmOl"do
rl.• .¡l'ltlVI::rt'e Ólreclor T~Cl'llco
fMID'''9t1. M.N.5692
Mt-todos de limpia:) (limpiua e inmt-r~iónen baño):
{D Limpieza: limpiu con un paño !m:medE.>cidocon 1m dete1'2ente alcalino (agu~ con jabón, ele.) o
¡
solucW:n de alcobol'jelimina:r los fdo$ de detergente con un paño seco sin pe:h1Mt_
~ Intnffsión:
ncomie1lda
laVll! primero con agua y ~
una temperatura
en del~gente 8lcalino (agua con jabÓlL etc.). "
para d agua de 40 <>Cdunmte tres minute:, aptoximadamente. POI"
'293 ~
último. ac1a:re con agua:r >eqUe bien.
:Métodos de detinfecrión (autoc:l:l'l"e):
A ~ Limpieza: limpiar con un p:u'io ftnmetkcido con un detergente de eíicacia mf:dia o altll (alcohol lO
-alcohol isopropilico, etc) y eliminar los rrrios de detergente con un paño seco sin pehna,
B- Inmersión: iSl\1UergJf en un detet-gmie de dkai:ia media o aim (alcohol o aiCoho-l1"Opropilico. etc)
durante más de 30 minutos (tiempo rec:omendado). A continuación, acwoar ronagua y !ecarbíen_
,.* EFteriÍl'Z1lfcon '--'a!X"1" en m1tod~~ II un m3ximo de 134 -oC,d\U<Ultemás de 2'0 mmutos (liempo
recomendado).
D* Rawación ulm.violetaentre 30 y 60 mitlutos (tiempo I~dado)_
Según sea necesario.: reduzca los intervalos de limpieza y desinfección si el equipo se
utiliza en un ambiente polvoriento para asegurarse de que la superficie del equipo no
quede cubierta de polvo. Limpie y desinfecte el conjunto de la válvula de seguridad de
espiración solo cuando el gas exhalado del paciente pueda contaminar el extremo de
inspiración. Para obtener información sobre los métodos de desmontaje e instalación,
consulte la sección 10,2,2.
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de contaminación bacteriana o daños físicos, quite e
instale el filtro para bacterias con cuidado.
PRECAUCiÓN
• Cuando retire los tubos del paciente reutilizables, desconéctelos de los
conectores del respirador, no tire de etlos.
NOTA
• Instale el nebulizador especificado. El conjunto del nebulizador y los pasos de
instalación y desmontaje que se describen en esta secció solo tienen una
finalida ferencia.
26
3.9. Infonnación sobre cualquier tratamiento o procedimiento adicional que deba
realizarse antes de utilizar el producto médico (por ejemplo, esterilización, montaje
final, entre otros);
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse
solamente a una toma de corriente con contactos de conexión a tierra-dl' 93 4
protección. Si la instalación no proporciona un conductor de conexión a tierra
de protección, desconéctelo de la red eléctrica.
• Conecte el equipo a una fuente de alimentación (alimentación de CA o CC)
antes de que se acaben las batenas.
• El enchufe de conexión a la red eléctrica se usa para aislar eléctricamente los
circuitos del respirador de la REO ELÉCTRICA, no coloque el respirador de
manera que resulte dificil manipular el enchufe.
PRECAUCiÓN
• Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, compruebe que los Indices de
tensión y frecuencia de la red eléctrica sean los mismos que los que se indican
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA
• No use mascarillas ni tubos de respiración antiestáticos o conductores. Pueden
producir quemaduras si se usan .cerca de equipamiento electroquirúrgico de
alta frecuencia.
• Para garantizar el funcionamiento óptimo del respirador, cada vez que se
reemplacen los accesorios u otros componentes tales como los tubos. el
humectador o el filtro, se deberá volver a comprobar el sistema.
• Si se' agregan accesorios u otros componentes al sistema de respiración del
respirador, se incrementará la resistencia inspiratoria y espiratoria del sistema.
..
27
TECNOI~ .
6101ng. Cadirola Fernar.do
0Ir.el., TiIlcnieo
M.N. $692
A ConedI>f"de a1imenlaciiín de ce
B. Cable ~ alimelllaciOOde ce
",,'2934
e
B
-~~-----D
A. C~áe~,,""02de.!lapresiim
B. Tubo ~ SUIllÍnÍ!;tro tU. 02 de lIlb ~ Y ...,,,,,~,,:riode ~OIleI'OÓU
C. Cooect¡>f
de~o de02 de~a pn'&ón
D. ThbodeSI>lllilli.trode
02 debaj. Pf"'';0tI
ADVERTENCIA
• Examine el conector de suministro de 02 detenidamente y asegúrese de que
no presenta fugas. Si hay una fuga de gas importante, la concentración de 02
del aire del entorno superará el valor normal, lo que dará lugar a un entorno
enriquecido en 02 potencialmente peligroso.
e Coloque el tubo de suministro de 02 con cuidado y evite exponerlo a un
entorno en el que exista la posibilidad de que se dañe fácilmente debido a
cortes o al calor.
e Para reducir el riesgo de incendio, no utilice un suministro de 02 de baja
presión que proporcione un flujo superior a 15 I/min.
PRECAUCiÓN
e Cuando el respirador tenga como fuente de alimentación un concentrador de
oxigeno, nunca debe utilizar este último con un humectador. Antes de utilizar el
respirador, debe drenar o retirar el sistema de humectador suministrado con el
concentrador.
e El control de oxigeno del respirador no está activo cuando se utiliza oxígeno de
baja presión. Para evitar posibles lesiones al paciente, utilice oxígeno de baja
presión 5010 en los casos en los que el suministro de baja presión pueda
proporcionar un nivel adecuado de oxigenación.
e Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que dispone de un
suministro de 02 de reserva de emergencia (por ejemplo, una bombona de
gas) en caso de que el suministro de 02 de baja presión falle.
e El conjunto de tubo de suministro de 02 de baja presión debe cumplir los
requisitos de la norma ISO 5359.
ADVERTENCIA
e Para evitar posibles lesiones al paciente debido a una extubación accidental,
revise las uniones del brazo de apoyo y asegúrelas si es necesario.
TECN 1M N. A 30
8i01n9: olaFerrt~,~(j~
Dlrecter TecnicQ
•••.N. 5692
• Sujete la parte inferior del brazo de apoyo o la barra de apoyo junto a la unión
del brazo de apoyo G y empújela hacia la izquierda o la derecha con fuerza
para girar el brazo de apoyo a 113 posición deseada.
4. Coloque los tubos de respiración en el gancho del tubo.
Mando ~l bllXple<lemoutllfr
Bloque ~ mon!:lj~
Gancoo <lel tubo
UIli6n <1.1brazo <le al"'Y"
& ••de~Jo
Ució:a del brouo ¿., "l""YO
Umón <!PIbrazo de "poyo
.(
NOTA
• Accione la unión del brazo de apoyo F o G con las dos manos, tal como se
indica a continuación. Si utiliza solo una mano, puede existir cierto riesgo.
• El peso máximo que soporta el brazo de apoyo es de 1 kg.
PRECAUCiÓN
• La utilización de un filtró espiratorio puede llevar a un incremento significativo
de la resistencia espiratoria. Una resistencia espiratoria excesiva puede afectar
a ra ventilación y aumentar el trabajo respiratorio del paciente y la PEEP
intrínseca.
• Los tubos de respiración deben cumplir los requisitos de la norma ISO 5367.
• Los filtros para bacterias deben cumplir los requisitos de las normas ISO
23328-1 e ISO 23328-2.
• El intercambiador de calor y humedad (HME, del inglés heat and moisture
Exchanger) debe cumplir tos requisitos de las normas ISO 9360-1 e ISO 9360-
2.
TECN I~ S.A. 31
BI"ng.
~,n"o
Director To!cniCQ
M.N.S692
F 12934
B
E A
D
e
C. Co1fl:.tmdt a~ de iIlspú4ción
D Ül1KtOC~'gDlI M espUncioo
E
F.
HME
Gancho del bnzo de lpOyo
.. """
1(
" "
"'
Instalación del humectador
ADVERTENCIA
• Para evitar posibles lesiones al paciente y daños al equipo, no encienda el
humectador hasta que haya empezado el flujo de gas y esté regulado.
• Para evitar posibles lesiones al paciente y daños al equipo, asegúrese de que
el humectador está configurado con la temperatura y humedad adecuadas.
NOTA
• El humectador debe cumplir los requisitos de la norma ISO 8185. El conjunto
del humectador y los pasos de instalación que se describen en esta sección
solo tienen una finalidad de referencia.
Rango de frecuencia del sistema de respiración del respirador (VBS, del inglés
ventitator breathing system): Resistencia de la vía de gas inspiratorio y espiratorio: de
O a 6 cmH20/(l/s) a 60 Vmin Distensibilidad del VBS: de O a 5 mllcmH20
TEC N SA 32
NOIMAGE~ S" Bloing; Irola Ferna,ldo
. Va!8d8 V¡!lovu('e
O'reClor T~c"ico
Ap<;li:lQ, ••d ••
M.N. SG92.
e El respirador admite el uso de un nebulizador ultrasónico con un conector use.
Instalación del sensor de 02
11
I
I
I
e
B
A
Gire el sensor de 02 en el sentido de las agujas del reloj para instalarlo. Introduzca el
sensor de 02 y su asiento fijador en el respirador. Conecte el tubo de conexión del
sensor de 02. Cierre la tapa del sensor de 02.
3.10. Cuando un producto médico emita radiaciones con fines médicos, la información
relativa a la naturaleza, tipo, intensidad y distribución de dicha radiación debe ser
descripta;
No aplica.
3.11. Las precauciones que deban adoptarse en caso de cambios del funcionamiento
q'el producto médico;
ADVERTENCIA
e Si se produce un malfuncionamiento del sistema de monitorización interno del
equipo, debe existir un plan alternativo para garantizar el nivel adecuado de
monitorización. El operador del respirador debe ser responsable de la
ventilación adecuada del paciente y de la seguridad en todas las
circunstancias.
e Cuando falle el sistema de entrada de suministro de gas del respirador o tenga
una averfa, póngase en contacto inmediatamente con nosotros para que el
personal de servicio repare el respirador.
e Para evitar lesiones al.paciente causadas por el funcionamiento incorrecto del
equipo, cuando se active la alarma [Error técnico"*J, retire el equipo
inmediatamente, anote el código de error y póngase en contacto con el
Departamento de atención al cliente.
e Deje de usar el respirador-y póngase en contacto con nosotros inmediatamente
cuando suene la alarma del zumbador.
33
TECNO . I S.A.
Bloing: e . la Fernall~..->
DlfIlIcter T~l:f'I¡:;o
M.N. 5692
I
PRECAUCiÓN
• Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto
= g' 29 3 4
rendimiento del equipo. Por esta razón, asegúrese de que todos los '
dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de
CEM relevantes. Entre las posibles fuentes de interlerencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues estos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
• Este sistema funciona correctamente con los niveles de interferencias
eléctricas identificados en este manual. Niveles más altos pueden producir
alarmas molestas que pueden detener la ventilación mecánica. Preste atención
a las falsas alarmas causadas por campos eléctricos de atta intensidad.
CEM
El respirador SV300 cumple los requisitos de la norma lEC 60601-1-2 sobre
compatibilidad electromagnética (CEM). El funcionamiento esencial verificado durante
la prueba de inmunidad se compone de precisión de control de VCi, precisión de
monitorización de VCi, precisión de monitorización de C02, precisión de control de 02,
precisión de monitorización de 02, precisión de control de PEEP, precisión de
monitorización de PEEP y p~ecisi6nde monitorización de Sp02.
1- - - ~
, Guía r dk:lanrió. drt labrk .•• i:r: ftliriORf'$ tltttrom.¡nética~
.._~
- - -'...
B ~dM SV300 se ha concebido pam S1Juso tn el t::D.tomo~kdrom.o.gnmco que se ~9~ca
• cominuaci6n. El clil!:l1t~o usuario deltespi:rador SV300 debe IlS~ de qut ~ U\3 tn dicho
-- -
I pnJtba de l'lÚdoaH DistridlJOidad Etrt.r
•• ~~o: pb
i Emitil.-: de RF Gn>po I El ~spindor SV300 tltiliza la t::D.ergitode
IClSPRll rudiofuoalmcia (RF) úniCllllltn~ PMDsu
, fiw:ionamimto interno, POI"tanto, las
, -emisi0ne5 de Rf $Onmícim:ls y 110e."ástr
!
. .
posibilidad algtlllJl d~ que"pmduzcll.ll
inteñm!ncitos can dispositi\'M ~lrctró:t:licos
- CffCllnOSl! él
, EmlsiCIC)H de RF a.~B El nspUador SVJOO~dr utilizm's~ ~n
CSPR11 cualquier cipo de iIl'Italación. iIlc1uidos I~
e:1tomos domkncos y Jos establecimientos
Fmirimrs atmóaitM a.~A
conecUdo!I4irectameotr ala red pUblica de
lEC 610Q0..3-2
suministro ~léctItto de baj8 tt'nSiÓl1que
RuduaÓClOeS de ~ Cumple
soministrn a Nilicio$ usados con fine$
. "..,."tiooes -.mf$;¡
lEC 61000.J..3 . dommicos.
NOTA
• El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los especificados puede
provocar una emisión electromagnética mayor o una inmunidad
34
~ TECN 1M NSA
MAGE:-.JS.A. Bloln3¡ ola Fcrnl~cf~
a ria I¡ltlovc~c'.e rector T!c"lc:)
M.N.5692
PQd"ltáll
• El respirador o sus componentes no deben utilizarse adyacentes a otros
equipos ni apilados con otros aparatos. Si es necesario usarlos adyacentes o
apilados con otros aparatos, deberá observarse el respirador o sus
componentes para comprobar que funcionan con normalidad con la
configuración con la que se utilizarán.
• El respirador requiere precauciones especiales en cuanto a CEM y debe
instalarse y po~erse en fu.ncion~miento de acuerdo con la información de CE~ 1293
que se proporciona a contlnuaClon. - 4
• Es posible que otros dispositivos interfieran con este equipo incluso aunque
cumplan los requisitos de CISPR.
• Cuando la señal de entrada esté por debajo de la amplitud mínima indicada en
las especificaciones técnicas, pueden producirse mediciones erróneas.
• El uso de dispositivos de comunicación portátiles o móviles puede disminuir el
-
rendimiento del equipo.
EI_l<\?5OO
,,""_
•••• _,....
.,'_,_"
••••••••••
••.•.•.•.•_ w,"' __
.'I"' •• ~
""••••••••• _
,
!
.,
~,,.,=,:~:~,:~,'::.":"'::',,::,7~=:-~:a~~:~:7~~~:~
"""""'= ••_ •.-.... I
•
No.....,.de ••••.. ",_""'' ' ' •.••;.:;;,,-1
"li '"""k" .""••"", "'" .••••
"".,
mfm" jo 1,,,,,",,,,,<W, "-'F--"';"
'~""'=p,_~\')M
"",t.."",,,,,,.,,,, E,~"",,",,,,,,,"
,~,"'",.<>l-.•.•••
,••"' ••~
"""'~'" 'Oh<>"" ." ~"' •• ~,'""
""",,,,,,,,,_,,,,;"~'''p,,,,,,,,,
'''''D'M''''
10VD;,
""... P ""P"='''''''"'''
......" &1 ''''''''''''' '" .-.tw, (1", "
lOV•••
""""'" "" <1 i»n=~ jo,""'-""""
, ,¡ ,," ""''''''' jo '0;>'"''''
,"'=....,.""_""~J b
.. .. ...
_~"lU'"p> '0'",'-
-",_._,~
"""""" ""''''''''''''',
"".' .•.•....
""_'I'~dm",''','''''-~'''''',''
"''''''',-, •.. '''''''''''''
TEC ,( 'SA
el.lng~m.ndO 35
OlreClor Ticnico
M.N.5692
•1'>t4<'l"'''~_
_ •• _ •••• , __ <1 ~~ •. ""1"""" --"", •• ,.,••••••>If., 40""''''''._,.. .
, ~)_):oI_ ..,)~_
El,
••_\VJODf'I'd<"'¡;';;"-:;-";'~";"-;;';~"":ÚL"""";;~~
((C ») o
1lF_ •••••"••••'"d'"'"'",*0.1,..",. ••,•••p, •••• "'''''''_ ,.,"""~" 1'''"'''
'), ';p..m.""''' I to>",,--., .'orn=,,,,<ri,,.__ clo=t=<=., •• ""' .•••••....•• =~""".1
_ """""""",4"", ,,,,,"llffi....,, >""''''' 1toO,'"(."""",._~, ., ••.,_d., <'\300
;::;;;;~""""'y"",,,,,,- .•~
""'" 1, ••••••
,,_ .••_,_
"" ••• _,_ •••••
•••••_""'""" ••.••••••
"'* •• ""'""""""'"
l. """"~ •• ..,..,..,.:..
, • ..",..
•••
•• -.
lol"'l"P'.re_,.....,
IN "'''''- Lo ., •••••••• , lo
~~_
" .• ...-.•..
••••••••••
_~
1¡<oto,O<b
..•••••••••""'''t><~"•••••__
0;71'5MHz "" "'>" MH>. B '''"''''''' .•• ",..o,' "" •• ,,~.., ""', ""40,« 'llU. P,l~tl'''' DdH"""~ ~- ;;,:;",,,,;.'"
_ _-,-- •..•..•.......
~~.'GM¡¡' ""~: MMIIo: 1,C!",.
" l.o<••••••.••••<_"'''''•..••.. '''~.•••.•• ISM''' _1~ kIUy!>l~lK<, ••
b..-u""' ••.•.•
..•.."., 29 3 íj1
,.
., nO," •• !>rt"""" •• W¡,jlb .1~ 0Il,""", _0- •••• __
...•. ;,_ ,; ,;.1,~'¡¡: <1-l"ffi d«H.¡~ ~I
.~ .•.. ;."" .•.__ ."'."'' '"' "'l""'i•.ho'•••••••' ',......... .•._"'' ' ' ' '" .•.•• ",
lG' ••• _
.""' •••••••_10,
••••••I'."<Ol«lo<b_ ••••• ""'<lo4o ••••• -.. ..,
,
"" O"
o,u "."
":'
, L••_ .••'_ •••••.••••.••
__ ••••.".,"'In."""""'''"'''''
,. " "
l.J
,_ ••too.o(_,lo_""J"""Ifoo_."_""_~,""""",""
•••••••• "AloIy "'.y" .••••••••••••
" H
"" " ~,
•••••••
e1
••••••••
1e<_"""."' ••h_
poodoo"-"" '"""- '""1ft<""'" ••••
••:RF~.k"•••••'""=<"'" P••• _IIoo_ •••••.• arf''''~do'''•••• o='"' ••,,"''''', •••••
" ,••.•• " "
"~o ••Io_."",.l«>-~,Si"""""_"L,_.n;,"',,,,,o" ••." _ ••.••
__..••*""""<óod_ ••""."(""."""'
P"",.""",
••"" ••,,V«
"p'''''.''•••••••
.....". d<l
••.•
"_,¡'•••••••••
SV'""...,....""""''''~ .••JlF..,ta-.I>l<"'''''''<lc oph<dO<.lo ~""""""' •• , """."''''',''''''
_"" ••,,'",,(WJ~••""'.t'"""'o,,"" _
_ , •• __ <1""l"'dotS\""JOO •••• ~_--.,"'""'""""
~ •• -. •••• __ .•••••••••••••••• <oaoIo¡>m __ , ••• ,_, _. 11••• , .""""" ;""""""'''''''''' ••d"""'M •• """""",do'"",. dofr••,,,,,~ ••""
•••••••••••
""""""...,.,...".."00
d t",¡,_ ••fn<""""'
N ••• ,. ""'""""",""'''' ""= ,."",,,",," lO') ,0,"'"""" u""" P'" ,~'""'~ .,
•••••• ,';O_'!~><Ib, •••_ ••••••••__ ••• """"'ád<
''''""''''''''''~I'=_'''''''''''''''''''bb=!.>,'''"=.,.,.,
'<M_1""" YSO'l!!" "'.,""' •••••fi.,""""",,, so",,,-, l,) mi. P" ,,;.cm"
--.. •. ' \O'.
,..t> •• .w.d ••••• _. d<,...-...<><,;"_ ••• y •••••••.•••••• 1='"'''' """,., •••".
~•••••
.- ",_.lO' ""''''.",,,.'"'.
N•••<.~•••,'bl<
••••••••_" ••••• M-'"'''''''''Io'''.." Lo.O>=","
,.-... •• """"' •• ~ ••••• """" __ .10< •••• .,,,,.,, .,,,,,,,,,,,-,-,,,,~
Parámetro de RF
Banda de fiernenaa de
-
2400-2483,5 2400-2483.5 2400-2483.5
funci"1lamienro etaa}
nsS.SyCCK OFDM OfDY
.',..ión4e áIlItida
<20 <20 ',:l0
4eI_m(dIm¡
ADVERTENCIA
• Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la normativa de control de
residuos aplicable. y manténgalo fuera del alcance de los niños.
PRECAUCiÓN
• El respirador solo debe ser inspeccionado y reparado habitualmente por parte
de personal de servicio capacitado.
• Cuando finalice la vida útil del equipo y sus accesorios, estos deberán
desecharse según las instrucciones que regulan la eliminación de tales
é productos.
36
TECN EN S.A.
Bioing. Cadirola Fernando
Director Técnico
M,N.5692
La siguiente defulición de la etiqueta RAEE se aplica !>Olaa los
Estados -miembros de la UE.
Este :rimbolo indica qtlC' el producto no se considcta reiÍduo
domestico. Si se asegura dt,:La correcta e1iminación del producto,
contnlnliri a evitar la aparición de posibles ro1l.'lecnencia ••negati.-a~
en el medio ambiente yp-ar8 el serhumano. Para obtener inf'OflllllC1ÓU
ADVERTENCIA
• No desmonte las baterías, ni las tire al fuego, ni las cortocircuite. De lo contrario
pueden prender, explotar o tener fugas, lo que puede producir daños físicos.
3.15. Los medicamentos incluidos en el producto médico como parte integrante del
mismo, conforme al ítem 7.3. del Anexo de la Resolución GMC W72/98 que dispone
sobre los Requisitos Esenciales de Seguridad y Eficacia de los productos médicos;
No aplica.
37
IMAGE~ S.A.
i4!P(I::': Vi'lilVC~c'.e
¡;"pr.>d~r"'>I?
I
2016 - ')lijo áeN3icentenado áe fa rDedaración de fa Ináependencia ')I/adonaC'.
:Ministerio de Sa{ud
Secretaría áe PaCíticas,
'1?fguúuión e Institutos
;<:"'01001'[
ANEXO
CERTIFICADODE AUTORIZACIÓNE INSCRIPCIÓN
identificatorios característicos:
Cuidados Intensivos.
Marca(s) de
, (los) producto(s) médico(s): MINDRAY
lactantes.
Modelo/s: SV300
C'
/{
4
Nombre del fabricante: Shenzen Mindray Bio-medical Electronics Co.¡Ltd
DISPDSICIÓN NO
~1293 .4
Dr. ROBERYO Llllli
Sulladmlnl$trador Maclonal
A.N.M.A.T.