Mom D10T2
Mom D10T2
Mom D10T2
octubre 2018
(Traducción: enero 2019)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
D10T2 Tractor de Cadenas
JJW 1-UP (D10T2)
RAB 1-UP (D10T2)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561284
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 SSBU8708-11
Prefacio
Sección de seguridad
i07617490
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g06266763
SSBU8708-11 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g06338796
No opere este equipo ni trabaje en él hasta que Durante la operación del ventilador reversible, es
haya leído y comprendido las instrucciones y ad- posible que se descarguen escombros de la má-
vertencias contenidas en el Manual de Operación quina que pueden causar lesiones personales o
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio- la muerte. Apártese del área de descarga del ven-
nes o no se hace caso de las advertencias, se tilador reversible durante su operación.
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Ilustración 12 g01448989
Se pueden producir lesiones personales, e inclu- Se pueden producir lesiones personales, e inclu-
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se so la muerte, si un resorte tensor comprimido se
libera repentinamente debido al uso de procedi- libera repentinamente debido al uso de procedi-
mientos incorrectos de desarmado. mientos incorrectos de desarmado.
Un resorte tensor que se mantiene comprimido Un resorte tensor que se mantiene comprimido
puede liberarse inesperadamente con mucha puede liberarse inesperadamente con mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
do correcto con un bastidor de rodillos delantero do correcto con un bastidor de rodillos delantero
que tiene una grieta en el metal básico o en la co- que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
nexión de soldadura (o una sección tubular que nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del basti- se ha separado de la parte delantera del basti-
dor), si el resorte tensor todavía se mantiene dor), si el resorte tensor todavía se mantiene
comprimido. comprimido.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene el procedimiento de desarmado que de- contiene el procedimiento de desarmado que de-
be usarse para reducir la posibilidad de acciden- be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio a un bastidor de rodillos. tes al dar servicio a un bastidor de rodillos.
Cilindro de alta presión. No quite ninguna de sus CILINDROS Y TUBERIAS A ALTA PRESION! No
partes antes de que se haya aliviado toda la pre- quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni nú-
sión, para evitar posibles lesiones personales. cleo de válvula, ni tampoco desarme ninguna pie-
Para aliviar la presión, abra la válvula de alivio za hasta que se haya aliviado la presión. Pueden
una vuelta como máximo. Vea en el Manual de ocurrir lesiones personales o la muerte.
Operación y Mantenimiento el procedimiento
apropiado. Vea a su distribuidor Caterpillar, quien tiene las
herramientas y la información detallada para dar-
le servicio y cargar los cilindros.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Cadena - Revisar/ajustar.
Product Link (16)
Ubicación del acumulador (15)
Si tiene, este mensaje de seguridad (17) está
Este mensaje de seguridad está fijado a la plancha ubicado dentro de la cabina, en el poste izquierdo B.
de piso delantera que se encuentra en la cabina.
Quite la plancha de piso delantera para tener acceso
al cilindro del acumulador.
SSBU8708-11 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
i07617498
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 20 g06254902
SSBU8708-11 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 21 g06254932
Ilustración 22 g06254935
Nota: Hay una calcomanía adicional del retardo de Referencia: Consulte el Manual de Operación y
tiempo del sistema de supresión de incendios, para Mantenimiento, Product Link para obtener
referencia. Coloque la calcomanía adicional detrás información adicional.
del asiento del operador.
Aire acondicionado (4) (si tiene)
Privacidad de datos (3)
Este mensaje está ubicado dentro de la cabina.
Ilustración 23 g01418953
Ilustración 24 g06196189
Accionadores manuales de
supresión de incendios (si tiene)
(5)
Estos mensajes se encuentran en la cabina, en la
ROPS de la parte trasera derecha y en la parte
superior del cilindro del desgarrador inferior del lado
izquierdo.
Ilustración 25 g06189040
Escalera de acceso (6) (si tiene) Esta calcomanía indica que esta máquina está
equipada con un sistema de supresión de incendios
que puede funcionar automáticamente. En caso de
una emergencia, el sistema de supresión de
incendios puede funcionar automáticamente e iniciar
el apagado del equipo.
Ilustración 26 g01181995
Ilustración 29 g06196128
Ilustración 27 g06254937
i07502797
Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o Conozca las señales apropiadas que se hacen con
una etiqueta de advertencia similar en el interruptor las manos en el lugar de trabajo y al personal
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar las manos de una sola persona.
los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332
se encuentra disponible a través de su distribuidor
Cat.
24 SSBU8708-11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
No fume cuando le esté dando servicio a un aire Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores
acondicionado. Tampoco fume si hay gas eléctricos, las conexiones y los componentes.
refrigerante. La inhalación de los vapores que se Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
producen cuando una llama hace contacto con el enfríe para reducir la posibilidad de que partículas
refrigerante del aire acondicionado, puede causar finas de residuos se enciendan al volver a
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas depositarse sobre las superficies calientes.
refrigerante del aire acondicionado a través de un
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas Presión atrapada
o la muerte.
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en Puede quedar presión atrapada en un sistema
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
recipiente adecuado. causar un movimiento repentino de la máquina o del
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
Cumpla todas las regulaciones locales sobre conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
eliminación de líquidos. dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte.
No permita personal no autorizado en los equipos.
A menos que reciba una instrucción diferente, realice Presión de fluidos
el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y Puede quedar presión atrapada en el circuito
Mantenimiento para obtener información sobre el hidráulico mucho tiempo después de parar la
procedimiento para colocar los equipos en la máquina. La presión puede hacer que el fluido
posición de servicio. hidráulico o elementos como los tapones de los
tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
Cuando realice el mantenimiento por encima del correctamente.
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si No quite ningún componente o pieza del sistema
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
arneses de protección contra caídas aprobados y pueden causar lesiones personales. No desarme
sujetadores de manuales de la máquina. ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Aire y agua a presión Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
El aire y el agua a presión pueden hacer que la presión hidráulica.
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene
cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
eficaz y los equipos de protección personal. La
presión máxima del agua para fines de limpieza tiene
que ser inferior a 275 kPa (40 psi).
SSBU8708-11 25
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Inhalación
Ilustración 33 g00687600
• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA, high efficiency particulate air). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 35 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
SSBU8708-11 27
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 36 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del General
tubo de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con su piel, los ojos o la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
Familiarícese con la operación del extintor de Si el incendio crece sin control, esté atento a los
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y siguientes riesgos:
efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
instrucciones. constituyen un riesgo de explosión a medida que
se queman. Fragmentos de metal caliente y
Considere la instalación de un sistema de supresión escombros pueden salir despedidos a grandes
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y distancias en una explosión.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
• Los tanques, los acumuladores, las mangueras y
i07047140 las conexiones pueden agrietarse en un incendio,
diseminando combustibles y fragmentos de metal
Seguridad contra incendios en un área extensa.
Código SMCS: 7000 • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
son inflamables, incluidos el refrigerante y los
Nota: Ubique las salidas secundarias y establezca aceites. Además, los plásticos, los cauchos, las
cómo usarlas antes de operar la máquina. telas y las resinas en los tableros de fibra de vidrio
son también inflamables.
Nota: Ubique los extintores de incendio y establezca
cómo usarlos antes de operar la máquina.
i07367062
Si está presente durante el incendio de una máquina,
su seguridad y la de los demás en el sitio tienen la Sistema de supresión de
mayor prioridad. Las siguientes acciones deben
realizarse sólo si no representan un peligro o un incendios
riesgo para usted o para las personas en el área. Código SMCS: 1000; 7000; 7401
Evalúe el riesgo de sufrir lesiones personales y
aléjese a una distancia segura tan pronto como se Los sistemas de supresión de incendios están
sienta inseguro. diseñados para detectar fuego en la máquina y
extinguirlo para así evitar que el fuego se propague.
Aleje la máquina del material combustible cercano,
como estaciones de combustible o aceite, La instalación, el mantenimiento y el servicio de los
estructuras, basura, mantillo o madera. sistemas de supresión de incendios deben estar a
Baje cualquier implemento y apague la máquina tan cargo de agentes autorizados en sistemas de
pronto como sea posible. Si deja el motor operando, supresión de incendios.
el motor continuará alimentando el incendio. El
incendio se alimentará de las mangueras dañadas Los sistemas de supresión de incendios no están
que estén conectadas al motor o a las bombas. diseñados para apagar todos los incendios posibles.
La presencia de cantidades inusuales de materiales
Si es posible, gire el interruptor general a la posición inflamables y líquidos combustibles, los líquidos a
DESCONECTADA. Al desconectar la batería, se alta presión, las condiciones operativas y
eliminará la fuente de encendido en caso de un corto ambientales descontroladas, la acumulación de
eléctrico. Al desconectar la batería, se eliminará una basura y los extensos períodos de funcionamiento de
segunda fuente de encendido si los cables eléctricos una máquina sin el mantenimiento necesario pueden
son dañados por el incendio, lo que podría producir generar condiciones de incendio que superen la
un cortocircuito. capacidad de extinción del sistema de supresión de
incendios.
Informe al personal de emergencia acerca del
incendio y su ubicación. Se deberá contar con un equipo de extinción de
incendios alternativo como complemento del sistema
Si la máquina está equipada con un sistema de en caso de que se reanude el fuego o cuando no sea
supresión de incendio, siga el procedimiento posible apagarlo completamente.
indicado por los fabricantes para activar el sistema.
Referencia: Consulte Manual de Operación y
Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben Mantenimiento, Prevención de incendios y
inspeccionarse regularmente por personal calificado. explosiones para obtener información sobre la
Usted debe recibir capacitación para operar el prevención de incendios en una máquina.
sistema de supresión de incendio.
Referencia: Consulte Manual de Operación y
Si le es imposible hacer algo más, apague la Mantenimiento, Seguridad contra incendios para
máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se obtener información sobre la seguridad contra
suspenderá el bombeo de combustibles hacia el incendios y qué hacer en caso de un incendio en una
incendio. máquina.
32 SSBU8708-11
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Ajuste los espejos de la máquina para que el Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
operador tenga la mejor visibilidad posible. Ajuste el Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
espejo interior y el espejo exterior antes de operar la
máquina. Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias.
Asegure las puertas y las ventanas tanto en la
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de posición abierta como en la posición cerrada.
la tornillería de montaje. Reemplace las piezas
dañadas o desgastadas. Sin importar su apariencia, Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para tener
reemplace el cinturón de seguridad después de 3 una mejor visibilidad cerca de la máquina. Asegúrese
años de uso. No utilice una extensión de cinturón de de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene) y
seguridad en un cinturón de seguridad retráctil. todos los demás dispositivos de advertencia de la
máquina estén funcionando de manera adecuada.
Ajuste el asiento de modo que se pueda alcanzar el
desplazamiento completo de los pedales. Cerciórese Referencia: Vea en el Manual de Operación y
de que la espalda del operador esté contra el Mantenimiento, Inspección alrededor de la máquina
respaldar del asiento. Siéntese en el asiento del en este manual.
operador y abróchese el cinturón de seguridad antes
de arrancar el motor. Mediante esta acción, se cierra Abróchese firmemente el cinturón de seguridad.
el interruptor del cinturón de seguridad del operador.
i04903697
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen Información de visibilidad
bien. Antes de arrancar el motor o de mover la Código SMCS: 7000
máquina, cerciórese de que nadie esté trabajando en
esta, debajo de ella o cerca de ella. Cerciórese de
que el lugar esté despejado de personal. Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros.
i03819754
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
Arranque del motor constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales a medida que se
Código SMCS: 1000; 7000 hagan visibles.
Si hay una etiqueta de advertencia fijada al Su máquina puede estar equipada con ayudas
interruptor de arranque o a los controles, no visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
arranque el motor. Tampoco mueva ninguno de los la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
controles. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Ponga todos los controles hidráulicos en la posición estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
FIJA antes de arrancar el motor. Ponga el control de procedimientos indicados en este Manual de
la transmisión en la posición NEUTRAL. Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Conecte el interruptor del freno de estacionamiento. Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
El escape de los motores diesel contiene productos SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo.
de la combustión. Estos productos pueden ser El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
nocivos para la salud. Siempre arranque y opere el debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
motor en un lugar bien ventilado. Si se encuentra en Operación y Mantenimiento, Detección de objetos
un área cerrada, ventile el escape hacia el exterior. Cat Detect de su máquina.
Compruebe para determinar si hay espectadores o En las máquinas grandes puede ser imposible
personal de mantenimiento. Asegúrese de que no proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
haya personal alrededor de la máquina. alrededor de la máquina. En estos casos, es
necesaria la organización del sitio de trabajo para
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
el motor. restringida. La organización del sitio de trabajo es un
conjunto de reglas y procedimientos que permite
i01910795 coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
Antes de la operación organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Aleje a todo el personal de la máquina y del lugar. • Patrones controlados de movimiento de máquinas
y vehículos
34 SSBU8708-11
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
vehículos
• Un sistema de comunicación
i03730570
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
• Asiento adicional
Gama de temperatura de operación
de la máquina • Cinturón de seguridad adicional
Durante la operación de la máquina, mantenga Un operador bien capacitado que siga las
siempre instalada la Estructura de protección en instrucciones del Manual de Operación y
caso de vuelcos (ROPS). Mantenimiento tiene el impacto mayor en la
estabilidad. La capacitación del operador las
i07617479
siguientes habilidades: observación de las
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento
profundo de la máquina, la identificación de los
Estacionamiento peligros potenciales y la operación segura de la
Código SMCS: 7000 máquina tomando decisiones apropiadas.
Nota: Cuando el vehículo está estacionado en una Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas,
pendiente pronunciada, el monitoreo del fluido puede considere los siguientes puntos fundamentales:
arrojar lecturas bajas falsas. La velocidad de desplazamiento – A velocidades
más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si máquina menos estable.
tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina. Irregularidad del terreno o de la superficie – La
máquina puede ser menos estable en un terreno
Aplique el control del pedal de movimiento lento desigual.
(pedal de avance lento) y el freno de servicio para
parar la máquina. Mueva el interruptor de control de Sentido de desplazamiento – Evite operar la
la transmisión a la posición NEUTRAL. Ponga el máquina en sentido transversal a la pendiente.
control del acelerador en la posición VELOCIDAD Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
BAJA EN VACÍO. arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de mayor
Conecte el freno de estacionamiento. altura cuando esté trabajando en una pendiente.
Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de Equipos montados – Los siguientes componentes
control. pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo
montado en la máquina, configuración de la
Deje el motor en funcionamiento durante 2 minutos máquina, pesos y contrapesos.
antes de apagarlo.
Naturaleza de la superficie – El suelo
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición recientemente relleno con tierra puede desplomarse
DESCONECTADA y saque la llave. bajo el peso de la máquina.
No coloque el interruptor de desconexión de la Material de la superficie – La presencia de rocas y
batería en la posición DESCONECTADA hasta que humedad en el material de la superficie puede
se haya apagado la “luz de espera para desconectar” afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de
. Si el interruptor de desconexión de la batería se la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar
apaga antes de que se haya apagado la luz, el el deslizamiento lateral de la máquina.
sistema de DEF no se purgará. El DEF podría
congelarse y dañar la bomba y las tuberías. Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
puede hacer que las cadenas o los neumáticos
Si no se va a operar la máquina durante un mes o cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que
más, quite la llave del interruptor general. aumentará el ángulo de la máquina.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
i07381812 cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
aún más la introducción en el terreno, lo que hace
Operación en pendiente que la máquina sea menos estable.
Código SMCS: 7000 Implementos conectados a la barra de tiro – Esto
puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Las máquinas que operan de forma segura en varias Esto también puede reducir el peso en los
aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará
de la máquina, la configuración, el mantenimiento de que la máquina tenga menos estabilidad.
la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las Altura de la carga de trabajo de la máquina –
presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios Cuando las cargas de trabajo están en posiciones
más fundamentales son las destrezas y la decisión más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
del operador. Equipos operados – Conozca las características
del rendimiento de los equipos en operación y los
efectos en la estabilidad de la máquina.
SSBU8708-11 37
Sección de seguridad
Parada del motor
i05607112
Información sobre ruido y
Parada del motor vibraciones
Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000
Puede ser necesaria una protección para los oídos El nivel de potencia acústica exterior declarado
cuando se opera la máquina con una cabina que no (LWA) es de 116 dB(A) cuando el valor se mide
ha recibido el mantenimiento apropiado. También se según los procedimientos de prueba dinámica y las
puede necesitar protección auditiva cuando las condiciones que se especifican en la norma ISO
puertas y las ventanillas estén abiertas durante 6395:2008. La medición se llevó a cabo al 70 % de la
períodos prolongados o en un ambiente ruidoso. Es velocidad máxima del ventilador de enfriamiento del
posible que se requiera protección para los oídos motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes
cuando se opere la máquina con la estación del velocidades del ventilador de enfriamiento del motor.
operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Los niveles de ruido declarados que se indican
anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
medición como la incertidumbre debido a la variación
Información sobre el nivel de ruido en la producción.
para las máquinas que se utilizan
en los países de la Unión Europea Directiva sobre Agentes Físicos
y en los países que adoptan las (Vibración) de la Unión Europea
Directivas de la UE 2002/44/EC
El nivel de presión acústica dinámica declarado es Datos de vibración para tractores de
77 dB(A) cuando se utiliza la norma ISO 6396:2008 cadenas
para medir el valor para una cabina cerrada. La
medición se llevó a cabo al 70% de la velocidad Información sobre el nivel de vibraciones en
máxima del ventilador de enfriamiento del motor. El
nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades brazos y manos
del ventilador de enfriamiento del motor. La cabina
se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
adecuado. La prueba se llevó a cabo con las puertas previsto, la vibración de los brazos y las manos en
y las ventanas de la cabina cerradas. esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo al
cuadrado.
El nivel declarado de potencia acústica exterior en
los oídos del operador es de 116 dB(A) cuando el Información sobre el nivel de vibraciones en todo
valor se mide según los procedimientos de prueba el cuerpo
dinámica y las condiciones que se especifican en la
norma ISO 6395:2008. La medición se llevó a cabo Esta sección proporciona los datos de vibraciones y
al 70% de la velocidad máxima del ventilador de un método para estimar el nivel de vibraciones de los
enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar tractores de cadenas.
a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios
Los niveles de ruido declarados que se indican parámetros diferentes. A continuación se indican
anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de varios de estos parámetros.
medición como la incertidumbre debido a la variación
en la producción. • Capacitación, comportamiento, modalidad y
esfuerzo del operador
Información sobre el nivel acústico • Organización del sitio de trabajo, preparación,
de las máquinas en los países de la entorno, clima y material
Unión Económica Euroasiática • Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
El nivel de presión acústica dinámica declarado es
equipo
77 dB(A) cuando se utiliza la norma ISO 6396:2008
para medir el valor para una cabina cerrada. La No es posible determinar los niveles exactos de
medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad vibración para esta máquina. Los niveles de
máxima del ventilador de enfriamiento del motor. El vibraciones esperados pueden estimarse con la
nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades
del ventilador de enfriamiento del motor. La medición información de la Tabla 1 para calcular la exposición
se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación
cabina cerradas. sencilla de la aplicación de la máquina.
SSBU8708-11 39
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
transferencia 0, 87 0, 80 0, 97 0, 43 0, 40 0, 34
Nota: Para obtener más información sobre 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones las recomendaciones del fabricante.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al a. Presiones de los neumáticos
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras b. Sistemas de dirección y frenado
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones del 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
cuerpo entero para los operadores de equipos de a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
movimiento de tierras. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8257,Directiva de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
agentes físicos (vibración) de la Unión Europea
c. Proporcione las máquinas y el tiempo
2002/44EC para obtener más información sobre los
niveles de vibraciones de las máquinas. programado para mantener las condiciones del
terreno.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
criterios de la norma ISO 7096. Estos criterios 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
representan el nivel de vibraciones verticales en 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
condiciones de operación exigentes. Este asiento se
comprueba con la entrada de señal de clase a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
espectral EM6. El asiento tiene un factor de y la estatura del operador.
transmisibilidad de “SEAT<0,7”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en asiento y de los mecanismos de ajuste.
los equipos de movimiento de tierras
5. Realice uniformemente las operaciones
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las siguientes.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de a. Cambiar de dirección.
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a b. Freno
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
c. Acelerar.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. d. Cambiar las marchas.
6. Mueva los accesorios suavemente.
40 SSBU8708-11
Sección de seguridad
Puesto del operador
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para Compruebe la directiva original. Este documento
reducir al mínimo el nivel de vibraciones. resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
b. Si es necesario, disminuya la velocidad cuando Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
se desplace por un terreno irregular. salud y seguridad del Reino Unido).
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
de trabajo prolongado o una larga distancia de SEBU8257,Directiva de agentes físicos (vibraciones)
desplazamiento. de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
información acerca de la vibración.
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
b. Utilice el sistema de control de amortiguación información sobre las características de la máquina
en tractores de cadenas. que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a
su distribuidor Cat local sobre la operación segura de
c. Si no se dispone de un sistema de control de la máquina.
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes. Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las i07222992
siguientes guías pueden ser eficaces para dar
mayor comodidad al operador: Puesto del operador
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener Código SMCS: 7000; 7301
una buena postura.
Cualquier modificación que se haga en el interior de
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con la estación del operador no debe sobresalir en el
el cuerpo en una postura torcida. espacio del operador ni en el espacio del asiento del
acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de
c. Programe paradas de descanso para reducir incendios y otros equipos adicionales deben
los períodos prolongados en posición sentada. instalarse de modo que se mantenga el espacio
definido del operador y el asiento del acompañante
d. Evite saltar de la cabina. (si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la
cabina no debe sobresalir en el espacio definido del
e. Minimice la manipulación los levantamientos operador o en el espacio del asiento del
repetidos de las cargas. acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos
objetos no deben representar un peligro de impacto
impactos durante las actividades deportivas y en terrenos accidentados o en caso de vuelco.
de ocio.
i07351115
Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
Protectores
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones (Protección para el operador)
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en Código SMCS: 7000; 7150; 7325
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos para proteger al operador. La máquina y la aplicación
internacionales. de la máquina determinan el tipo de protector que se
debe usar.
Esta publicación proporciona información sobre la
evaluación de la exposición a la vibración en todo el Se requiere una inspección diaria de los protectores
cuerpo para los operadores de equipos de para ver si hay estructuras dobladas, fisuradas o
movimiento de tierras. El método se basa en la flojas. No opere nunca una máquina con una
emisión de la vibración medida en condiciones de estructura dañada.
trabajo real para todas las máquinas.
SSBU8708-11 41
Sección de seguridad
Protección para el operador
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando se
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si usa una herramienta que produce objetos que salen
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta despedidos. Los protectores delanteros de malla
situación puede presentarse aun cuando la máquina aprobados por Caterpillar o los protectores
esté equipada con un protector apropiado. Siga los delanteros policarbonados aprobados por Caterpillar
procedimientos de operación establecidos están disponibles para máquinas con una cabina o
recomendados para su máquina. un pabellón abierto. En máquinas equipadas con
cabinas, las ventanas también se deben cerrar. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
Estructura de Protección en Caso riesgo de objetos que salgan despedidos para
de Vuelcos (ROPS, Rollover máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Protective Structure), Estructura
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
de Protección Contra Objetos que cabina, se deben usar los protectores superiores y
Caen (FOPS, Falling Object los delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
Protective Structure) o Estructura
de Protección en Caso de Vuelcos • Aplicaciones de demolición
(TOPS, Tip Over Protection • Canteras
Structure) • Productos forestales
La estructura ROPS/FOPS de la máquina (si tiene) Se pueden requerir protectores adicionales para
está específicamente diseñada, probada y certificada aplicaciones o herramientas específicas. En el
para esa máquina. Cualquier cambio o modificación Manual de Operación y Mantenimiento para su
a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto máquina o su herramienta se indicará los requisitos
pone al operador en un ambiente desprotegido. Las específicos para los protectores. Consulte el Manual
modificaciones o los accesorios que hacen que la de Operación y Mantenimiento, "Demolición" para
máquina exceda el peso estampado en la placa de obtener más información. Consulte con su
certificación pone también al operador en un distribuidor Cat para obtener información adicional.
ambiente desprotegido. El peso excesivo puede
inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de
la dirección y la estructura ROPS. La protección que
ofrece la estructura ROPS/FOPS se verá afectada si
dicha estructura tiene daños estructurales. Los
daños en la estructura pueden ser causados por un
vuelco, la caída de un objeto o una colisión, etc.
No monte artículos (extintores de incendio, juegos de
primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) cuando
suelde soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al
soldar soportes o taladrar orificios en las estructuras
ROPS/FOPS, puede debilitar las estructuras.
Consulte a su distribuidor Cat para informarse sobre
las pautas de montaje.
La Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(TOPS) es otro tipo de protector que se usa en
miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la Estructura de Protección en Caso
de Vuelcos.
La vida útil especificada, definida como el total años Se necesitan accesorios e instrucciones de
operación especiales para las aplicaciones de
de operación, o la vida útil prevista, definida como el manipulación de desperdicios y otras
total de horas de la máquina, de esta máquina configuraciones del cliente.
depende de muchos factores, incluido el deseo del
propietario de la máquina de reconstruir la máquina
según las especificaciones de fábrica. Consulte a su
distribuidor Cat para obtener ayuda para calcular los
costos de posesión y operación generales
requeridos para determinar la vida útil especificada o
la vida útil prevista de la máquina. Se requieren los
siguientes elementos para obtener una vida útil
especificada o la vida útil prevista económica de esta
máquina:
• Lleve a cabo los procedimientos de
mantenimiento preventivo que se describen en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.
Longitud de máquina
Ancho de la máquina
Peso de la máquina
A continuación se indican las especificaciones Desgarrador de un solo vástago 7117 kg (15690 lb)
básicas de la máquina.
Desgarrador de vástagos 7968 kg (17566 lb)
Tabla 2 múltiples
(continúa)
44 SSBU8708-11
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
(Tabla 2, cont.)
(3) La longitud se mide desde la punta de la garra, con el vástago
del desgarrador en posición vertical y la punta del desgarrador
en el suelo.
(4) El peso de embarque incluye los siguientes componentes: refri-
gerante, lubricante, 10 % de combustible, Estructura de Protec-
ción en Caso de Vuelcos (ROPS), cabina FOPS, llenado
rápido de combustible y zapatas ES de 610 mm (24 inch)
(5) El peso incluye la máquina y los siguientes artículos: tanque de
combustible lleno, todos los lubricantes, refrigerante, hoja topa-
dora SU, cilindros de inclinación doble, desgarrador de vástago
sencillo con extractor de pasadores, controles hidráulicos, lle-
nado rápido de combustible, zapatas ES de 610 mm (24 inch),
cabina con EROPS (Enclosed Rollover Protective Structure,
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Cerrada y
operador
SSBU8708-11 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i07617473
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustración 43 g03490779
Ilustración 45 g03535920
El número de serie del motor (3) está ubicado en la
tapa de válvulas delantera derecha del bloque de
motor, como se muestra.
Número de serie del motor
La placa del número de información de servicio (4)
está ubicada en el lado izquierdo del tablero
delantero, en la cabina.
46 SSBU8708-11
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Ilustración 48 g01057104
Ilustración 46 g01014397
Ilustración 49 g01057098
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada por el fabricante en el territorio de
la Unión Económica Euroasiática:
Certificación
Placa FOPS (7)
Ilustración 52 g01955348
Placa de certificación D10T (ROPS)
Módulo de emisiones limpias (CEM) (9) Para las máquinas que cumplen con la Directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Para tener una referencia
rápida, escriba esta información en los espacios que
se proporcionan a continuación.
Ilustración 53 g06350837
• Año de fabricación
• Tipo de máquina
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
Para las máquinas que cumplen con la Directiva
1998/37/EC, la siguiente información se encuentra
Ilustración 54 g00919897 impresa en la placa CE. Para tener una referencia
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su rápida, escriba esta información en los espacios que
máquina puede tener un valor diferente. se proporcionan a continuación.
Unión Europea
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que están vigentes en ese momento.
Ilustración 56 g01062968
Si la máquina tiene la placa de la Unión Europea,
esta placa estará sujetada a la placa del PIN. La
placa CE se encuentra en el lado izquierdo inferior • Potencia del motor principal (kW)
de la placa PIN.
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
para el mercado europeo (kg)
SSBU8708-11 49
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
• Año
Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
a Canadá.
Ilustración 57 g06063443
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 3
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de confor-
midad de la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de
conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, corresponde solo a aquellas máquinas que el fabrican-
te indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se ha modificado desde ese momento.
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: D10T2
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2000/108/EC N/C
2014/30/EU N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de noviembre de 2013, pero puede estar sujeta a modificaciones. Para obtener de-
talles precisos, consulte la declaración de conformidad individual suministrada con la máquina.
SSBU8708-11 51
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i07617481
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Inspeccione metódicamente todas las áreas • Inspeccione las cadenas, los bastidores de
expuestas y de fácil acceso de la máquina para ver si rodillos, las ruedas guía y los rodillos para ver si
hay tornillería floja, piezas faltantes, piezas dañadas, hay fugas de aceite o desgaste excesivo. Evalúe
piezas con fisuras, piezas rotas, piezas desgastadas, visualmente el ajuste de la cadena. Consulte el
acumulación de suciedad, fugas de aceite, fugas de tema “Track Check/Adjust” en este manual.
refrigerante o fugas de combustible.
• Inspeccione para ver si hay basura que se puede
Inicie la medida correctiva si se encuentran los atascar en los mandos. Revisae para ver si hay
siguientes problemas: fugas de fluidos, piezas
dañadas, piezas excesivamente desgastadas, fugas de aceite en los sellos Duo-cone o
tornillería floja o piezas faltantes. Quite la basura, la desgaste de los segmentos de la rueda motriz.
tierra, la grasa o el aceite acumulado del tractor.
• Inspeccione para ver si hay desgaste o daños
Realice diariamente los siguientes procedimientos. excesivos en las herramientas de corte (la
topadora y el desgarrador) o en otras superficies
• Manual de Operación y Mantenimiento, Alarma de de desgaste.
retroceso - Probar
• Inspeccione el varillaje de la topadora y del
• Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema desgarrador. Inspeccione también la tornillería del
de frenos - Probar varillaje.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de • Inspeccione para ver si hay daños, desgaste o
aceite del motor: Comprobar fugas en las mangueras expuestas o en los
acoplamientos de manguera.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
aceite de los pasadores de extremo de la barra • Inspeccione el radiador para ver si hay
estabilizadora (grasa) - Revisar acumulación de basura, fugas de refrigerante o
aletas y tuberías dañadas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro
primario del sistema de combustible (Separador • Inspeccione el posenfriador para ver si hay
de agua) - Drenar acumulación de basura, fugas de refrigerante o
aletas y tuberías dañadas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Agua y
sedimentos del tanque de combustible - Drenar • Inspeccione el ventilador para ver si hay daños en
las aspas o fugas de aceite.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Alarma -
Probar • Inspeccione las luces para ver si hay lámparas o
lentes rotas. Inspeccione para ver si hay daños en
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de los protectores y blindajes de las luces.
aceite del sistema hidráulico - Revisar
• Inspeccione para ver si hay daños en los cables
• Manual de Operación y Mantenimiento, expuestos o en los conectores.
Indicadores y medidores - Probar
• Inspeccione para ver si hay daños o suciedad en
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de los escalones y los asideros. Inspeccione para ver
aceite del eje pivote - Revisar si hay pernos o herrajes faltantes, sueltos o
dañados.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
aceite del sistema del tren de fuerza - Revisar • Inspeccione para ver si hay acumulación de
basura en la rejilla del antefiltro.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Cinturón
de seguridad - Inspeccionar.
Durante esta inspección general de la máquina,
preste especial atención a lo siguiente.
54 SSBU8708-11
Sección de operación
Inspección diaria
i01949318
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
i06913871
Operación de la escalera de
acceso Ilustración 59 g06060769
Bajar de la máquina.
Nota: Si suelta el interruptor de la caja de control 4. Regrese a la plataforma y asegúrese de que haya
cuando esté levantando la escalera, el movimiento un mínimo de 3 m de espacio libre desde el lado
de la escalera se detendrá inmediatamente. izquierdo de la máquina a cualquier obstáculo.
Nota: Si el freno de estacionamiento está Nota: No baje la escalera si hay algún obstáculo a
desconectado y la escalera no está plegada, sonará menos de 3 m del lado izquierdo de la máquina. Si es
una advertencia de Nivel III. necesario, mueva la máquina a un área que no tenga
obstáculos antes de bajar la escalera.
Nota: Una advertencia de nivel III también se activa
si la hoja se levanta cuando la escalera está abajo. 5. Oprima el interruptor de la caja de control para
bajar la escalerilla a la posición BAJADA.
4. Mantenga oprimido el interruptor de la caja de Mantenga oprimido el interruptor de la caja de
control hasta que la escalera y los pasadores del control para continuar el movimiento hacia abajo
pestillo de la escalera se detengan. de la escalerilla. Vea la ilustración 60 .
5. Ingrese a la estación del operador y prepárese
Nota: Si suelta el interruptor de la caja de control
para operar la máquina. Consulte “Operación” en cuando esté bajando la escalera, el movimiento de la
este manual. escalera se detendrá inmediatamente.
Uso del centro de servicio a nivel del suelo Nota: Si la escalera no está plegada y el freno de
estacionamiento no está conectado, sonará una
Si tiene, un interruptor adicional de la caja de control
advertencia de Nivel III. Detenga la escalera.
está ubicado en la parte trasera izquierda del cilindro
del desgarrador. Para una máquina estacionada en Conecte el freno de estacionamiento. Continúe
un terreno horizontal con el motor ENCENDIDO o bajando la escalera.
APAGADO, utilice las siguientes instrucciones.
6. Mantenga oprimido el interruptor de la caja de
1. Asegúrese de que el interruptor de desconexión control hasta que cese el movimiento de la
de la batería principal esté en la posición escalera.
CONECTADA.
Nota: La escalera se opera con la llave del
2. Use el interruptor de la caja de control a nivel del interruptor de arranque en la posición
suelo para subir o bajar la escalera de acceso. DESCONECTADA y el interruptor de desconexión de
a. Use el interruptor de luz a nivel del suelo para la batería principal en la posición CONECTADA.
encender las luces de acceso de la máquina, 7. Póngase de frente a la máquina y baje por la
según sea necesario. escalera al suelo.
SSBU8708-11 57
Sección de operación
Asiento
Realice las revisiones de operación incluidas en Altura del asiento (3) – Empuje la perilla
“Salir de la máquina” . hacia adentro para elevar la altura del
asiento. Tire de la perilla hacia afuera
i07473626 para bajar la altura del asiento.
Ilustración 61 g03050797
Ilustración 65 g00100709
Ilustración 64 g03050818
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
El Manual de Operación y Mantenimiento debe
almacenarse y asegurarse en el área de
almacenamiento del asiento (16).
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 67 g00100713
Ilustración 69 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
seguridad
Ilustración 70 g00867598
Ilustración 68 g00932818
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
SSBU8708-11 61
Sección de operación
Retrovisor
i05607060
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
Ilustración 71 g00039113
Ilustración 72 g03494378
Se quitaron algunos componentes para mayor claridad.
(1) Espejo izquierdo (si tiene) (2) Espejo derecho (si tiene) (3) Espejo retrovisor
Los espejos proporcionan visibilidad adicional • Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los visibilidad detrás de la máquina a una distancia
espejos estén en buenas condiciones de operación y máxima de 30 m ( (98')) de las esquinas traseras
que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio de la máquina.
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores. Nota: Es posible que necesite herramientas
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.
También se recomienda la organización apropiada
del sitio de trabajo para minimizar los peligros de
visibilidad. Para obtener más información, consulte Espejo izquierdo
este Manual de Operación y Mantenimiento,
Información de Visibilidad. Si lo tiene, ajuste el espejo izquierdo (1) para obtener
el máximo campo de visión de las condiciones del
Las máquinas modificadas o las máquinas con sitio de trabajo.
equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad. Espejo derecho
Ajuste de los espejos Si lo tiene, ajuste el espejo derecho (2) para obtener
el máximo campo de visión de las condiciones del
• Estacione la máquina en una superficie horizontal. sitio de trabajo.
Espejo retrovisor
Si lo tiene, ajuste el espejo retrovisor (3) para
obtener un campo de visión máximo de las
condiciones del sitio de trabajo.
i07617480
Ilustración 73 g06230487
(4) Pantalla de control de almacenamiento u (13) Palanca de control de la hoja topadora (23) Interruptor maestro de luces
hoja (si tiene) (14) Módulo del teclado (si tiene) (24) Palanca para retraer/extender el
(5) Indicadores y pantalla de indicación (15) Pantalla de información vástago del desgarrador
(6) Interruptores de calefacción y aire (16) Interruptor de arranque del motor (25) Bocina
acondicionado (17) Interruptor de velocidad del motor (26) Interruptores de retracción automática
(7) Luz del techo (18) Control de corte del implemento del desgarrador
(8) Centro de medios de radio AM/FM, MP3 (19) Interruptor secundario de parada del (27) Levantar/bajar el desgarrador
y Bluetooth (si tiene) motor (28) Posabrazos ajustables
(9) Pestillo de la puerta (20) Control del pasador del vástago del (29) Conector de servicio de 14 clavijas y
(10) Espejo desgarrador (si tiene) conector de corriente de 12 V
(11) Pedal del freno de servicio (21) Luz de acción (30) Cinturón de seguridad
(12) Pedal decelerador (22) Fuente de corriente de 12 V
Tabla 4
Modalidad bidireccional
1,0F - 2,0R
2,0F - 1,0R
2,0F - 2,0R
DESCONECTADA
El cambio automático mejorado (EAS, Enhanced La velocidad de la máquina (A) que se elige
Auto Shift) es una característica práctica para posteriormente en ese sentido de movimiento se
ahorrar combustible. Esta función actúa como muestra en la parte superior derecha de la pantalla,
transmisión automática. El operador puede fijar una como se muestra. Esta información incluye ajustes
velocidad deseada de la máquina mediante el botón bidireccionales y ajustes de velocidad “Auto
de cambios ascendentes (2D) y el botón de cambios (Automático)” de la máquina. El ajuste de velocidad
descendentes (2E) en el selector de sentido de la actual de la máquina (B) se muestra en la parte
transmisión (2C). La máquina ajustará superior izquierda de la pantalla, como se indica.
automáticamente la velocidad de la marcha y del
motor para obtener la velocidad deseada de la El cambio automático tiene dos modalidades:
manera más eficiente. La máquina se ajustará al “automática” y “manual” .
cambio de la carga, al ángulo de la máquina, a la
carga de la hoja o al arrastre del desgarrador. La Cambios automáticos en la posición
máquina siempre buscará mantener la misma CONECTADA – La modalidad "automática". Cuando
velocidad de la cadena. está en la modalidad “automática” , el operador
ajusta la velocidad de la máquina deseada mediante
La función EAS es independiente en los sentidos los controles de cambios ascendentes/
AVANCE y RETROCESO. Cuando está en la descendentes.
modalidad “EAS” , el operador ajusta la velocidad de
la cadena deseada mediante los controles de
cambios ascendentes y descendentes. Cambios automáticos en la posición
DESCONECTADA – La modalidad "manual".
Cuando está en la modalidad “manual” , el operador
controla directamente la selección de la marcha y la
velocidad de la cadena.
Configuración
El propietario puede fijar una velocidad máxima de la
cadena para la máquina.
Ilustración 79 g03533118
Pantalla “Configuration list (Lista de configuración)”
Ilustración 82 g03499857
Pantalla “Transmission maximum speed (Velocidad
máxima de la transmisión)”
Ilustración 85 g06055460
Lavaparabrisas
Ilustración 91 g01529553
Pantalla de control de
almacenamiento u hoja (si tiene)
(4)
Utilice esta área para almacenar artículos
importantes.
Almacenamiento
Utilice esta área para almacenar artículos
importantes.
Ilustración 92 g03341641
Ilustración 93 g03342448
ventilador soplador de cuatro velocidades. Posición superior (A/C) – Esta posición ajusta el
sistema de calefacción y aire acondicionado a la
DESCONECTADA – Gire el interruptor modalidad manual. El interruptor enciende el
de velocidad del ventilador hacia la compresor del aire acondicionado. El interruptor
izquierda hasta el tope del extremo permite que el control de temperatura (6B) controle
izquierdo para detener el ventilador soplador. la válvula de agua.
Ilustración 95 g02059241
Esta persiana de la cabina es redonda. Cerca de las
puertas y a nivel de la cabeza del operador se
encuentran dos persianas redondas.
Ilustración 94 g02106193
Rejillas giratorias – Ajuste las rejillas de ventilación Nota: Para obtener la presurización máxima de la
redondas con aletas para que el aire se distribuya de cabina, mantenga el nivel más alto de la velocidad
manera uniforme a través de la ventana. Los ajustes del ventilador.
se realizan girando de lado a lado y desde arriba
hacia abajo.
SSBU8708-11 75
Sección de operación
Controles del operador
Módulo del teclado (si tiene) (14) inclinación que se fijó en la pantalla de información
para esta porción de la aplicación. La activación de la
función de carga recalibrará la hoja. Para recalibrar
la inclinación, la hoja se inclinará totalmente hacia
atrás. Luego, la hoja se inclinará hacia adelante en el
ángulo seleccionado. Otro uso de este botón es fijar
la inclinación de la hoja. Si se presiona sin soltar este
botón (3 segundos), se predeterminará la inclinación
de la hoja a la ubicación actual para la función de
carga solamente. Además, al presionar este botón
cuando hay otra función activa, la hoja se inclina a la
posición predeterminada de carga.
Activación de Auto Blade Assist con pantalla de Nota: La inclinación de la hoja para “Carga, Acarreo,
información Esparcimiento” también puede ajustarse al presionar
los botones (14A, 14B, 14C) en el módulo del teclado
La pantalla de información se puede usar para fijar la (14.)
función automática para la operación de Auto Blade
Assist (ABA). Después, seleccione de la primera página de
rendimiento: Machine (Máquina), Settings (Ajustes),
Auto Blade Assist (Auxiliar automático de la hoja),
“ Load: Return Height (Carga: altura de retorno)””
Botón Inicio – Oprima el botón de inicio Use el mismo procedimiento de selección para fijar la
opción “ Carry: Load Factor (Acarreo: Factor de
para volver a la primera página de carga).””
rendimiento.
• Oprima el extremo de la barra incremental para
Botón Máquina – Este botón se aumentar o disminuir la opción “Load Factor
encuentra en la primera página de (Factor de carga).”
rendimiento.
• Cuando aparece el número deseado, presione
Nota: La función Auto Blade Assist (Auxiliar “OK” para ajustar.
automático de la hoja) está disponible en las
máquinas que están equipadas con sistemas Después, seleccione de la primera página de
hidráulicos de inclinación doble. Los segmentos de rendimiento: Machine (Máquina), Settings (Ajustes),
control de altura y de retorno solo están disponibles Auto Blade Assist (Auxiliar automático de la hoja),
si se instala un cilindro de levantamiento de “ Spread: Pitch (Esparcimiento: inclinación)”” .
detección de posición. Estos segmentos no
dependen de la función Autocarry (Acarreo • Oprima el extremo de la barra incremental para
automático). Autocarry (Acarreo automático) también aumentar o disminuir la opción “Pitch
requiere un cilindro de detección de posición. (Inclinación).”
Usando la pantalla de información (vea la Ilustración • Cuando aparece el número deseado, presione
108 ), seleccione en la primera página de “OK” para ajustar.
rendimiento: Machine (Máquina), Settings (Ajustes),
Auto Blade Assist (Auxiliar automático de la hoja), Use el mismo procedimiento de selección para fijar
“ Load: Pitch (Carga: inclinación)”” las opciones “ Spread: Lift Rate (Esparcimiento:
régimen de levantamiento)”” y “ Spread: Spread
• Oprima el extremo de la barra incremental para Height (Esparcimiento: altura de esparcimiento)””
aumentar o disminuir la opción “Pitch .
(Inclinación).”
• Cuando aparece el número deseado, presione
“OK” para ajustar.
SSBU8708-11 81
Sección de operación
Controles del operador
Control del desgarrador automático (si El control manual del desgarrador anula el control
tiene) automático del desgarrador. El control automático del
desgarrador toma el mando nuevamente cuando no
hay movimiento en la palanca de control del
El botón (14D) se utiliza para seleccionar Automatic
desgarrador. El control manual de deceleración del
Ripper Control (Control automático del desgarrador).
motor anulará el control automático del desgarrador,
Una luz indicadora que se encuentra por encima del
botón (14D) se encenderá. pero no lo desactivará.
El control del desgarrador automático se desactiva
El ARC controla el resbalamiento de la cadena y
mediante las siguientes acciones:
mantiene la tracción de la barra de tiro mediante el
ajuste de la altura del desgarrador y de la velocidad
del motor. El ARC (Automatic Ripper Control, Control • Presionar el botón (14D) en el módulo de teclado
Automático del Desgarrador) no ajustará el ángulo
• Mover la máquina en reversa
de inclinación vertical del desgarrador. El ARC
mantiene la productividad máxima, minimiza el • Oprimir el pedal del freno de servicio
desgaste y las roturas en la máquina y reduce la
fatiga del operador. • Activar el interruptor de corte del implemento
• Oprimir el botón inferior del control automático del
desgarrador de la palanca de control del
desgarrador
• Oprimir el botón de retracción automática (26) en
la palanca de control del desgarrador
Nota: No es recomendable cambiar a una marcha de
retroceso con el desgarrador en el suelo.
Si ocurre alguna de las siguientes situaciones, el
control automático del desgarrador entra en un
estado suspendido.
que las puntas de la hoja se dirijan por debajo del Utilice el control de rasante con Autocarry
plano de diseño del sitio. (Acarreo automático)
Control de pendiente difícil (14G) – El control de La función Autocarry (Acarreo automático) y el
rasante difícil es una modalidad de control de la hoja control de rasante se pueden utilizar en combinación.
que controla la altura de la hoja en el centro de esta, Para configurar la máquina para realizar ambas
pero no controla su inclinación. El operador controla funciones, seleccione el control de rasante (14H) y
la inclinación de la hoja en las tareas de dirección y Autocarry (Acarreo automático) (14E) en el módulo
excavación sin interferencia del control de la hoja. El del teclado (14). El botón de activación/desactivación
control de pendiente difícil se utiliza mejor en la ahora controla ambas funciones al mismo tiempo.
remoción de material difícil o de grandes cantidades
de material.
Pantalla de información táctil (15)
Control de pendiente (14H) – El control de rasante
es una modalidad de control de la hoja que controla
el levantamiento de la hoja y la inclinación de la hoja
en rasante. Los comandos de inclinación están
trabados en la modalidad de inclinación sencilla en
control de rasante. La inclinación de la hoja se
reajusta durante el ciclo de retroceso. El control de
rasante se puede seleccionar y utilizar con la función
Autocarry (Acarreo automático). El control de rasante
con Autocarry (Acarreo automático) se utiliza mejor
cuando se nivela el sitio según el diseño. Si la
máquina está equipada con AccuGrade en lugar del
control de rasante, este botón selecciona
AccuGrade. AccuGrade no se puede utilizar con
Autocarry (Acarreo automático) .
• Cuando aparece el número deseado, presione El cronómetro del intervalo de purga se reajusta
“OK” para ajustar. hasta que se completa cada ciclo de purga
independientemente de un arranque automático o
Botón de retroceso – Oprima el botón de manual. La función de inversión del ventilador se
retroceso para regresar al menú desactiva cuando la temperatura del aceite hidráulico
anterior. es inferior a 30° C (86° F). No se permite la purga
automática con una temperatura de refrigerante
Realice las siguientes acciones para activar el superior a 109° C (228° F). No se permite la purga
intervalo de ventilador reversible: seleccione Service manual con una temperatura de refrigerante superior
(Servicio), ingrese la contraseña de modalidad de a 145° C (293° F).
servicio, Configuration (Configuración), Engine
(Motor), opciones de intervalo de ventilador Procedimientos para la función de
reversible.
inversión del ventilador (si tiene)
• Oprima el extremo de la barra de incremento/
disminución (2) para aumentar o disminuir el Referencia: Consulte "Procedimientos de la función
intervalo del ventilador reversible. de inversión del ventilador (si tiene)" en el artículo
"Monitoring System" de este manual.
• Cuando aparece el número deseado, presione
“OK” para ajustar. Potencia auxiliar
Seleccione la opción de ventilador reversible. Para Circuito auxiliar – El conector eléctrico auxiliar está
encontrarla, oprima el botón de “funciones” (3) para ubicado en la cara interior del parachoques derecho,
activar la duración y el intervalo del ventilador debajo del tanque hidráulico. Puede conectarse una
reversible en la modalidad manual. luz de trabajo temporal de 24 voltios al conector de 2
clavijas. Un fusible de 20 amperios protege el
Botón de retroceso – Oprima el botón de circuito.
retroceso para regresar al menú
anterior.
Nota: El circuito auxiliar también sirve como
Realice las siguientes acciones para activar la interruptor de la baliza giratoria. Este circuito se
función de purga del ventilador extendida: seleccione suministra para las máquinas que se embarcan para
Service (Servicio), ingrese la contraseña de Europa.
modalidad de servicio, Configuration (Configuración),
Engine (Motor), opciones de purga del ventilador
extendida. Interruptor de arranque del motor
El botón “Extended Fan Purge (Purga del ventilador (16)
extendida)” activa la función de purga del ventilador
mientras el interruptor está en la posición PARADA (CUARTA POSICIÓN) –
CONECTADA. El tiempo de la función de purga del Coloque la llave del interruptor de
ventilador extendida no se agota. Presione el botón arranque del motor en la posición de
otra vez para desactivar la purga de ventilador. PARADA para anular la parada de motor
demorada (si está activada) y detener
Cuando comienza un ciclo de purga, el ciclo de inmediatamente el motor.
purga total se pausará mientras la máquina se
encuentra en AVANCE y se continuará la cuenta Nota: La anulación de la parada de motor demorada
regresiva del ciclo de purga hasta la próxima vez que puede reducir la vida útil del motor y del componente
la máquina se encuentre en NEUTRAL o en
del sistema de la máquina.
RETROCESO. Cuando se inicie un ciclo de purga y
la cancelación del ciclo de purga esté ajustada en DESCONECTADA – La llave del
CONECTADA, el ciclo de purga se detendrá
interruptor de arranque del motor solo
automáticamente una vez que se haya seleccionado
una marcha de AVANCE. Si el ciclo de purga se puede insertar y sacar desde la
(cancelación) ocurre luego de 15 segundos del posición DESCONECTADA. En la posición
tiempo de purga, el cronómetro del intervalo de DESCONECTADA no hay suministro eléctrico en
purga se mantiene en cero. Luego, el sistema puede la mayoría de los circuitos eléctricos de la
purgar el sistema de enfriamiento y la próxima vez el cabina. Las luces de la cabina, las luces del
ciclo de purga comienza automáticamente. Si luego tablero, las luces traseras y la luz del techo
de un intento no se pueden completar más de 15 operan aún cuando el interruptor de arranque
segundos del tiempo de purga, el cronómetro del esté en la posición DESCONECTADA.
intervalo de purga se reajusta en el intervalo de
purga. CONECTADA – Gire la llave del
interruptor de arranque hacia la derecha
hasta la posición CONECTADA para
activar todos los circuitos de la cabina.
86 SSBU8708-11
Sección de operación
Controles del operador
ARRANQUE – Gire la llave del Nota: El control de corte del implemento está
interruptor de arranque hacia la derecha diseñado para desactivar las palancas de control.
hasta la posición de ARRANQUE para Presione la parte superior del interruptor para
que gire el motor. Suelte la llave después de que desactivar las palancas de control. El indicador del
el motor arranque. La llave regresa a la posición control del implemento en el panel del tablero de
CONECTADA. instrumentos se ilumina cuando se desactivan los
controles hidráulicos. Desactive las palancas de
Interruptor de la velocidad del control antes de salir del asiento o antes de dar
servicio a la máquina. Se deben desactivar las
motor (17) palancas de control cuando se deja la máquina
desatendida.
Interruptor de velocidad del
motor – El interruptor
basculante está en la consola
Interruptor secundario de parada
derecha. El interruptor está programado para del motor (19)
arrancar el motor en BAJA EN VACÍO. Cuando se
oprime la parte superior del interruptor
basculante, la velocidad del motor aumenta a
ALTA EN VACÍO. Cuando se oprime la parte
inferior del interruptor basculante, la velocidad
del motor disminuye a BAJA EN VACÍO. Para
ajustar la velocidad del motor por debajo de
ALTA EN VACÍO, pise el pedal decelerador hasta
que el motor opere a la velocidad deseada.
Presione la parte superior del interruptor durante
dos segundos. Para regresar la velocidad del
motor a BAJA EN VACÍO o a ALTA EN VACÍO,
oprima el interruptor.
Nota: Además, al presionar y mantener presionada
la parte superior o la parte inferior del interruptor
basculante, la velocidad del motor aumenta o Ilustración 112 g03736444
disminuye lentamente antes de alcanzar la velocidad
alta o baja en vacío. Si suelta el interruptor, se Parada del motor – El interruptor
mantendrá la velocidad del motor a ese ajuste. secundario de parada del motor (19)
detiene el motor cuando se lo oprime.
Control de corte del implemento
(18)
Este interruptor hará que los controles para el
desgarrador y la hoja en la máquina no puedan
funcionar.
Control de corte del
implemento – Oprima la parte
superior del interruptor para
desactivar las funciones hidráulicas. Oprima la
parte inferior del interruptor para activar las
funciones hidráulicas.
Interruptor de retracción
automática del desgarrador (26)
Oprima el interruptor de retracción automática del
desgarrador en la palanca de control del desgarrador
para levantarlo a su altura máxima. Si la máquina
está configurada, mueva el desgarrador a la posición
máxima de RETRACCIÓN DEL VÁSTAGO. La
máquina se puede configurar también para
Ilustración 116 g03354578
estacionar el desgarrador en la posición de
EXTENSIÓN DEL VÁSTAGO. Siga este procedimiento para ajustar el posabrazos
Mientras la función de retracción automática del derecho e izquierdo (28), si es necesario.
desgarrador está moviendo el desgarrador, presione 1. Afloje la perilla (28A) hacia la izquierda. La perilla
nuevamente el interruptor de retracción automática
del desgarrador para detener el movimiento del y el perno se encuentran en la parte interior del
desgarrador. posabrazos.
2. Mueva el posabrazos (28) a la altura deseada.
Levantar/bajar el desgarrador (27)
3. Apriete la perilla hacia la derecha.
Ventana
i07367036
Sistema de detección y
accionamiento
Ilustración 122 g06256624
La máquina se monitorea mediante un sistema de Ejemplo típico de un accionador manual en un
detección y accionamiento que normalmente se sistema de supresión de incendios
conecta a un sistema de supresión de incendios para
(1) Accionador manual eléctrico (la cantidad puede variar)
contar con una protección contra incendios durante
las 24 horas. Un fabricante OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante de Equipo Original) Módulo de pantalla de supresión
autorizado debe proporcionar capacitación práctica
al operador de la máquina. de incendios
Las máquinas construidas con sistemas de El módulo de pantalla de supresión de incendios
supresión de incendios optativos instalados de muestra el estado del sistema de supresión de
fábrica están equipadas con accionadores manuales. incendios, ofrece funcionalidades para accionar
La cantidad de accionadores puede variar según la electrónicamente el sistema de supresión de
máquina. Los accionadores manuales se activan incendios y ofrece accionamiento retardado del
tirando del pasador de seguridad y presionando el sistema de supresión de incendios. La demora
botón rojo. Antes de que se active el sistema, la permite mover la máquina a una ubicación segura y
máquina se debe detener completamente en un proporciona alarmas visuales y sonoras en caso de
lugar seguro con el freno de estacionamiento que se accione el sistema o que este presente una
conectado. falla.
El módulo del sistema de supresión de incendios
tiene tiempos de demora predeterminados que se
programan en la fábrica. El cliente y el técnico OEM
autorizado que ponga el sistema en servicio deberán
analizar cuál es la aplicación en el sitio de trabajo y
determinar la configuración que desean.
92 SSBU8708-11
Sección de operación
Si tiene
Accionamiento manual de
supresión de incendios
EN CASO DE INCENDIO:
Ilustración 123 g06235337
Monitor de supresión de incendios típico 1. Detenga completamente la máquina de forma
(1) Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/Restablecer/Silenciar) segura, conecte el freno y apague el motor.
(2) Sello visual
(3) Botón Push To Activate/Alarm When Lit (Presionar para 2. Rompa el sello visual y abra la puerta de
activar/Alarma cuando se enciende) con LED protección.
3. Presione el botón rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando
se enciende)” (3).
4. El circuito de liberación activa de inmediato el
sistema de supresión de incendios conectado (el
interruptor de presión, si se incluye, activa el
funcionamiento auxiliar).
Nota: El indicador LED rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” y la alarma permanecen encendidos
durante 10 segundos en el inicio (liberación) del
sistema de supresión de incendios. Posterior a la
liberación: los LED Detection 1 o Detection 2,
Shutdown y Release pulsan junto a la alarma 1 vez
cada 10 segundos.
Nota: Si es seguro volver a ingresar en el equipo, 3. Cuando el retardo de tiempo comience: detenga el
presione el botón “Delay/Reset/Silence (Retardar/ equipo de forma segura, conecte el freno, apague
Restablecer/Silenciar)” . La alarma se silenciará el motor y salga de la máquina. Espere preparado
durante 2 horas. con un equipo contra incendios complementario.
Utilice la siguiente tabla para documentar la 4. Posterior a la liberación: los LED y la alarma
información de ubicación del accionador manual pulsan 1 vez cada 10 segundos.
(como está instalado)
Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/
Restablecer/Silenciar)
1. Reiniciar retardo de tiempo: presione y suelte
por cada reinicio de TD1 durante la condición de
alarma. (Límite: 2 reinicios o ilimitado, consulte la
ilustración 124 ).
Se debe iniciar antes de que transcurra el último
segundo de TD1 (después de TD1, no habrá
respuesta hasta después de la liberación).
Nota: Si mantiene presionado el botón, no se
extenderá el período de retardo de tiempo.
Ilustración 125 g06235191
2. Silenciar alarma (después de la descarga o por
Accionamiento del sistema falsa notificación) durante 2 horas: presione y
suelte para silenciar la alarma. La indicación de
automático de supresión de falla en el LED se mantendrá hasta que se corrija
incendios la falla. Si hay una nueva falla o un nuevo evento
de detección, la alarma se reactivará.
EN CASO DE INCENDIO:
3. Función Restablecer: la puede usar un técnico
1. El detector registra una condición de alarma en el de servicio autorizado del fabricante OEM.
área de peligro e inicia la notificación de retardo
de tiempo en el módulo de pantalla.
2. El indicador “PUSH To Activate/Alarm When Lit
(Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” , los LED Detection 1 o Detection 2 y la
alarma:
Verde con 1 pulso cada 3 segundos – Indica que Si el sistema de supresión de incendios no fun-
hay corriente interna normal. ciona correctamente, puede causar lesiones gra-
ves o mortales. Asegúrese de que el sistema de
supresión de incendios está en condiciones ade-
Ámbar con 1 pulso cada 3 segundos – Indica una cuadas de funcionamiento sin fallas ni compo-
falla de corriente externa. El sistema está nentes dañados. Comuníquese inmediatamente
funcionando con corriente interna. Comuníquese con con un distribuidor autorizado en sistemas de su-
un técnico de servicio autorizado en supresión de presión de incendios para realizar las reparacio-
incendios para que haga mantenimiento. nes necesarias antes de operar la máquina.
El cable de detección de incendios envía una señal a El operador debe observar los datos para determinar
través del módulo de control de interfaz a la pantalla si los módulos están operando correctamente. Esta
del operador. El operador presiona el botón función de autoprueba dura aproximadamente 5
iluminado “Push to activate (Presionar para activar)” segundos.
en el módulo de pantalla.
Durante la autocomprobación, se encienden todos
Después de un período de retardo de tiempo los indicadores de estado en el módulo de los
predeterminado, se envía una señal de regreso a instrumentos.
través del módulo de control de interfaz a los
cartuchos del cilindro de gas. Se expulsa gas hacia La ventana de la pantalla digital del módulo de los
los tanques de agente. El gas expulsado fuerza al instrumentos queda en blanco durante la secuencia
agente de supresión de incendios hacia el tanque de de activación pero se enciende la iluminación de
agente. El agente de incendios se distribuye por la fondo del LCD.
red de mangueras a las distintas boquillas ubicadas
sobre áreas determinadas de la máquina. Los indicadores en la pantalla de indicación
comienzan hacia la izquierda, pasan rápidamente
Los accionadores manuales eléctricos (1) están hacia la derecha y luego a la posición final.
ubicados a lo largo de las trayectorias de salida.
Cuando se presiona el accionador manual (1), la • La luz de acción trasera aparece “CONECTADA y
señal se envía al módulo de control de interfaz, al luego DESCONECTADA”
módulo de pantalla, de vuelta al módulo de control
de interfaz y al cartucho de gas, con el mismo • La luz de acción frontal permanece iluminada.
resultado que en la detección automática.
• La alarma de acción suena una vez.
Nota: La cantidad de accionadores manuales
El tablero monitor está entonces en la modalidad de
eléctricos (1) y las ubicaciones pueden variar. operación normal.
i07617486
Luz de acción
Sistema monitor
Código SMCS: 7490
Prueba de funcionamiento
El Sistema Monitor informa al operador acerca del
estado de los sistemas de la máquina. El Sistema
Monitor informa al operador acerca de los problemas
o de un problema inminente.
Indicadores de estado
Revise el nivel de combustible (8) – Este Posición libre (9) – Este indicador de
indicador se enciende cuando el nivel estado se ilumina cuando se selecciona
de combustible está lo suficientemente la modalidad libre.
bajo como para indicar que es necesario agregar
combustible para continuar la operación.
SSBU8708-11 97
Sección de operación
Sistema monitor
Velocidad del motor (Zona roja) – 2.700 - El Sistema Monitor de la máquina proporciona tres
3.500 rpm es una advertencia visual que categorías de advertencia. El nivel de advertencia 1
requiere de una acción inmediata. La no requiere ninguna acción inmediata. El primer nivel
acción es mantener la velocidad del motor por solo requiere que el operador esté advertido. El
debajo de la velocidad del motor máxima sistema necesita atención. El nivel de advertencia 2
requiere una respuesta a la advertencia. Cambie la
permitida de 3.150 rpm. Una advertencia de nivel operación de la máquina o realice el mantenimiento
2 comienza a 2.700 rpm. Una advertencia de nivel al sistema. En todos los sucesos, excepto en el
3 comienza a 3.150 rpm. Aplique el freno de exceso de velocidad del motor, el nivel de
servicio para reducir la velocidad del motor. advertencia 3 requiere la parada inmediata de la
máquina. El exceso de velocidad del motor requiere
Nota: Consulte el tema "Exceso de velocidad del una reducción inmediata de la velocidad del motor.
motor" en este manual para obtener más
información. La pantalla de información mostrará un mensaje de
texto para el suceso activo actual de más alto nivel.
ATENCION
No exceda de 3.150 rpm en ninguna situación. El ex-
ceso de velocidad cuando se realizan cambios des-
cendentes, se desplaza cuesta abajo, etc., puede
ocasionar graves daños a su motor.
SSBU8708-11 99
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 5
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia(1)
Luz de acción tra- La alarma
Categoría de Luz de acción sera(4) de acción Pantalla de “ Acción del operador “ Resultado
advertencia frontal(3) SUENA monitoreo necesaria”” posible”” (2)
1 X(5) No se requiere acción in- No ocurren da-
mediata. El sistema nece- ños en la máqui-
sita rápida atención. na. Pueden
presentarse re-
ducciones me-
nores en el
rendimiento de
la máquina.
Pantalla (A) – Este botón se usa para seleccionar Nota: Después de que se reconozcan todas las
los siguientes elementos: idioma, brillo de la pantalla pantallas con mensajes de advertencia, aparecerá la
y unidades. primera “pantalla de cuadrantes” . Esta es la pantalla
predeterminada.
Máquina (B) – Este botón se usa para seleccionar o
confirmar elementos de menú en las siguientes
opciones: "Diagnostics (Diagnóstico)", "Settings Mensajes emergentes
(Ajustes)", "ECM Summary (Resumen de ECM)" y
"Parameters (Parámetros)". Los mensajes emergentes dentro de la pantalla de
información informan al operador sobre una
Totals (Totales) (C) – Este menú permite que el condición de la máquina pendiente o inmediata.
operador tenga acceso a datos recolectados
relacionados con el uso de la máquina. Este botón se Los mensajes emergentes de información
utiliza para los siguientes propósitos: "Lifetime Totals proporcionan al operador mensajes importantes que
(Totales de vida útil)" y "Trip Totals (Totales del no están relacionados con la seguridad. Si hay
viaje)". múltiples mensajes de información activos, aparece
una flecha que lo indica. El operador puede
Menú Service (Servicio) (D) – Este botón se utiliza presionar la flecha y navegar a través de todos los
para configurar las selecciones para la operación del mensajes activos. Si el operador no ha presionado la
tren de fuerza y del motor. flecha durante 5 segundos, la pantalla avanza
automáticamente a través de los mensajes de
Operador (E) – Este botón abre los menús de perfil información activos, siempre que no haya ninguna
del operador (si tiene). Este botón también se utiliza advertencia activa. Es posible que se suspenda el
para confirmar el ingreso de una contraseña o mensaje de información durante 3 segundos.
guardar el perfil de un operador.
Tabla 6
Área de visualización (F) – Esta área de Mensaje emergente Estado/acción
visualización muestra los numerosos menús y
submenús que permiten navegar de una pantalla a Suceso/diagnóstico
otra. El área de visualización depende del menú o
Prelubricación del motor Activa
submenú que se selecciona para mostrar la
información en el sistema. Algunos ejemplos son el Motor enfriado ACTIVO / Espere
estado del sistema, las advertencias del operador y
los mensajes emergentes. Sin limitación de inclinación ECM del implemento
SSBU8708-11 101
Sección de operación
Sistema monitor
• Arriba
• Abajo
El sentido depende de la configuración de los datos.
El menú principal se puede desplegar en cualquier
momento si se oprime el botón “Home” (Inicio). Con
la llave en la posición “CONECTADA” , la pantalla de
información mostrará el logotipo de CAT seguido por
la pantalla de “monitoreo del nivel de fluidos” . Esta
pantalla se mostrará hasta que se encienda el motor
o se oprima el botón “OK” . Luego, la pantalla de
información cambiará a la primera pantalla de
“rendimiento” .
102 SSBU8708-11
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 8
“ AutoCarry”” (1)(2)
Desgarrador automático(2)
Ilustración 133 g03173836
(1) Si la máquina está equipada con AutoCarry, AutoRip o GPS, el
El menú “Performance (Rendimiento)” permite al monitor de trabajo se muestra en la pantalla.
(2) El ajuste del factor de carga está disponible cuando esta fun-
operador ver cierta información de la máquina. Esta
ción está activada.
página vigila los datos críticos de los sistemas de la
máquina durante la operación de la máquina. Esta
información solo se puede visualizar.
Se obtiene acceso a la opción de menú
“Rendimiento” desde el menú de “Inicio” . Además, al
presionar el botón de icono de pantalla en el gráfico
superior derecho, aparecerá la “pantalla de
cuadrantes” con cuatro celdas de información.
La opción de menú “Rendimiento” permite que el
usuario visualice los parámetros de la máquina que
se están controlando. Se despliegan hasta cuatro
parámetros en la pantalla a la misma vez. Presionar
dos veces una de las celdas permitirá que el usuario
muestre otros datos de una lista de parámetros
optativos en cada cuadrante.
Desde el menú Ajustes del implemento, utilice los • Altura - Es la altura a la que regresa en el
botones de flecha para resaltar el parámetro retorno.
deseado. Luego oprima el botón “OK” . Esta acción
permitirá el acceso a esa pantalla de parámetro. Siga Estos parámetros se pueden ajustar de la misma
entonces los indicadores de pantalla para ajustar el manera que los parámetros ajustables del menú
parámetro. Todos los parámetros en esta categoría Implement Setup (Configuración del implemento).
se refieren a las preferencias del operador en cuanto
a las modalidades operacionales de la herramienta. ECM Summary (Resumen del ECM)
Se pueden ajustar los siguientes parámetros:
En la opción de menú “ECM Summary (Resumen del
Respuesta de la hoja – Estándar, fina, rápida ECM)” , se permite al usuario mostrar una lista de
todos los ECM (Electronic Control Module, Módulo
Posición libre de la hoja – Habilitar o deshabilitar la de Control Electrónico). Además, los números de
función de posición Libre de la hoja (no depende del piezas del software correspondiente de la máquina
sentido de la máquina). se proporcionan para los siguientes elementos.
SSBU8708-11 105
Sección de operación
Sistema monitor
• Implemento primario
• Implemento trasero
• Dirección y freno
Nota: Los elementos no se pueden configurar del
menú Parameters (Parámetros).
• Use los botones “hacia arriba” y “hacia abajo” para Configuraciones del tren de fuerza
desplazarse al elemento deseado.
• Implemento
• Intervalo de lubricación automática
Contraseña de servicio
Ilustración 139 g03533118
El menú “Service Mode” (Modalidad de servicio) se
utiliza para obtener acceso a las opciones de menú
protegidas por contraseña. “Service Mode”
(Modalidad de servicio) protege algunas
características contra el acceso por parte del
operador. Las características que están protegidas
para evitar el acceso del operador se pueden activar
o desactivar con una contraseña.
Nota: Se puede requerir o no una contraseña. Esto
depende de los ajustes que se hayan hecho en el
Cat ET.
Se debe utilizar una herramienta de servicio para
programar la contraseña en la pantalla. No se puede
cambiar la contraseña en la pantalla de información.
La opción del menú de una contraseña de servicio
permite al técnico ingresar una contraseña de Ilustración 140 g03504481
servicio de cinco dígitos. Esta contraseña permite Pantalla de configuración del tren de fuerza
que se visualice las opciones de “Configuration
(Configuración)” del menú “Service (Servicio)” .
Entonces se permite el acceso a las opciones.
kPa kilopascal
ABA Ayuda automática de la hoja
KPH “Kilómetros/Hora”
act activo “Kilómetros/Galones
kpig
imperiales”
autocal calibración automática
aux auxiliar kpl “Kilómetros/Litro”
mm/s “milímetros/segundo”
dist distancia
ecm módulo de control electrónico mpg “millas / Gal EE.UU.”
f avance n neutral
(continúa) (continúa)
110 SSBU8708-11
Sección de operación
Cámara
(Tabla 9, cont.)
Abreviatura y término de la pantalla de información (Tabla 9, cont.)
Abreviatura Término Abreviatura y término de la pantalla de información
ptrain tren de fuerza Abreviatura Término
pwr potencia trans Transmisión
r retroceso V voltio
rel desconexión
i05607076
ren renovación
req necesarios Cámara
ret retorno
(Si tiene)
rev retroceso
Código SMCS: 7347; 7348
rpm revoluciones por minuto
El Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS) es
rt derecha
un sistema de circuito cerrado de televisión diseñado
scrn pantalla para complementar la visualización del operador
durante la operación de la máquina. El sistema
sec Segunda puede incluir una, dos o tres cámaras, según el tipo
de máquina y la aplicación.
secs segundos
seg segmento
Este sistema se ha diseñado para operar en la
modalidad “automática” . Para un sistema de una
set ajuste sola cámara, la pantalla permanece oscura hasta
que la máquina se ponga en la marcha de
shkin retracción del vástago RETROCESO.
shkout extensión del vástago Un sistema de dos cámaras funciona de la manera
siguiente:
snr sensor
snsr sensor • En una marcha de avance, la cámara muestra un
angosto ángulo de visión de la punta del
sol bomba 2
desgarrador.
spd velocidad
• En una marcha de retroceso, la cámara muestra
stat estado un amplio ángulo de visión.
std estándar
steer dirección
sw interruptor
tc convertidor de par
temp temperatura
term terminal
(continúa)
i07241105
Ilustración 145 g01223051
Cámara para el WAVS Product Link
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las Código SMCS: 7606
imágenes estén orientadas correctamente en las
cámaras. Las cámaras vienen configuradas de Nota: La máquina puede estar equipada con el
fábrica o las configura un distribuidor Cat para sistema Product Link ™ Cat ®.
proporcionar vistas que cumplen con las pautas
El dispositivo de comunicación Product Link Cat
documentadas. Consulte a su distribuidor Cat antes
de realizar cualquier ajuste a las cámaras. utiliza la tecnología celular o satelital para comunicar
información del equipo. Esta información se
Nota: Las cámaras orientadas hacia la parte trasera comunica a Caterpillar, a los distribuidores Cat y a
siempre se deben establecer en la configuración de los clientes de Caterpillar. El dispositivo de
imagen de espejo. comunicación Product Link Cat cuenta con un
receptor satelital con sistema de posicionamiento
Una vez encendido el monitor, aparecerá lo siguiente global (GPS, Global Positioning System).
en la esquina superior izquierda: “REAR1 M” . El La capacidad de comunicación bidireccional entre el
monitor puede cambiar de C1 a C2. El cambio a C2 equipo y un usuario remoto está disponible con el
puede producirse cuando el tractor está en dispositivo de comunicación Product Link Cat. El
retroceso, independientemente de si tiene una o dos usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente.
cámaras. Si el monitor cambia de C1 a C2,
aparecerá lo siguiente en la esquina superior
izquierda: “CHNL 2 M” . Si aparece “CHNL 2” en Difusiones de datos
lugar de “CHNL 2 M” , comuníquese con el
comunicador técnico en el distribuidor Cat para Los datos relacionados con esta máquina, la
solicitar los ajustes adecuados del monitor. condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link Cat a Caterpillar o
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las a los distribuidores Cat. Los datos se usan para
características de la pantalla estén ajustadas proporcionar un mejor servicio a los clientes y para
correctamente. Asegúrese de que el brillo y el mejorar los productos y servicios de Cat. La
contraste se ajusten antes de operar la máquina. información que se transmite puede incluir lo
Asegúrese de que el brillo y el contraste se ajusten siguiente: número de serie de la máquina, ubicación
después de cambiar las condiciones en luz de la máquina y datos operativos, incluidos, entre
ambiente. otros, códigos de falla, datos de emisiones, uso de
combustible, horas de medición de servicio, números
Antes de operar la máquina, asegúrese de de versión de software y hardware, y accesorios
posicionar la pantalla de manera tal que esta se instalados.
pueda ver claramente desde el asiento del operador.
No opere la máquina con una pantalla que: Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
esta información para diversos propósitos. Consulte
• Cubra los mensajes de seguridad u otra la siguiente lista para conocer los usos posibles:
información importante.
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
• Impida la entrada o salida de la cabina.
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
• Obstruya la visibilidad del operador. Link Cat
Nota: Cuando la máquina esté bajo carga, utilice la Para hacer un giro gradual largo, se debe hacer una
palanca de inclinación de la hoja topadora para corrección de corta duración. Esto sucede realmente
ayudar a la dirección. Esta técnica permite que cuando se conduce la máquina en el camino. Este
ambas cadenas mantengan la misma potencia método mejora la vida útil de los frenos.
contra la carga.
i07617497
ATENCION
No realice ningún procedimiento de servicio en el sis-
tema DEF hasta que se haya apagado la luz indica-
dora. La luz indicadora puede permanecer
encendida durante varios minutos, aunque el inte-
rruptor de desconexión de la batería esté en la posi-
ción DESCONECTADA y el interruptor de arranque
del motor esté en la posición DESCONECTADA.
Cuando la luz indicadora está encendida, el sistema
de DEF está todavía energizado.
SSBU8708-11 115
Sección de operación
Interruptor de traba del motor
i07617474
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor Para temperaturas inferiores a −23 °C (−10 °F),
(5) a la posición CONECTADA (8). El sistema consulte a su distribuidor Cat. Para obtener
monitor realiza una autoprueba automática. La información sobre la forma de arrancar el motor en
tiempo frío, consulte el Manual de Operación y
alarma de acción suena y todas las luces Mantenimiento, SEBU5898,Recomendaciones de
indicadoras se encienden brevemente. clima frío para todas las máquinas Caterpillar.
La luz indicadora del freno de estacionamiento
i05607102
permanece encendida hasta que se desconecte el
freno de estacionamiento. Arranque de un motor que
Si el sistema detecta una falla, revise el sistema tiene sistema de
eléctrico. Realice todas las reparaciones que sean
necesarias antes de arrancar el motor. prelubricación
Código SMCS: 1000
i02848233
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se registre en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de advertencia
del aceite del motor.
Si el manómetro no registra presión o la luz no se
apaga en menos de diez segundos, pare el motor e
investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no
sigue estas instrucciones, puede causar daños al
motor.
Ajustes
i05607114
Cadenas
Código SMCS: 4170
ATENCION
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
Ajuste las cadenas si parece que están demasiado
apretadas o demasiado flojas.
Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de
Mantenimiento.
SSBU8708-11 121
Sección de operación
Estacionamiento
Estacionamiento i05607117
i02263711
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000 ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de que
ha estado operando bajo carga, se puede producir
ATENCION recalentamiento y el desgaste acelerado de los com-
Estacione en una superficie horizontal. Si es necesa- ponentes del motor.
rio estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas
firmemente. Vea el procedimiento de parada que sigue para per-
mitir que el motor se enfríe y para evitar temperatu-
No conecte el freno de estacionamiento mientras la ras excesivas en la caja central del turbocompresor,
máquina está en movimiento a menos que surja una
emergencia. que podrían causar problemas de carbonizado del
aceite.
4. Baje la hoja topadora y todos los accesorios hasta 2. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a
el suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo. velocidad BAJA EN VACÍO.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(1) a la posición DESCONECTADA. Quite la llave.
122 SSBU8708-11
Sección de operación
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica
Oprima el botón secundario de parada del motor (2) Válvula de control del desgarrador, de levantamiento
a la posición CONECTADA (cerrado). Este botón y de inclinación doble
está ubicado en la cabina, en la consola derecha. (1) Levantamiento de la hoja topadora derecha
(2) Inclinación de la hoja topadora derecha
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se (3) Levantamiento del desgarrador
(4) Inclinación del desgarrador
haya corregido el desperfecto. (5) Inclinación de la hoja topadora izquierda
(6) Levantamiento de la hoja topadora izquierda
i05607121
3. Quite la conexión de salida de la válvula de control
Bajada del accesorio con el apropiada, como se muestra.
motor parado 4. Instale el perno hexagonal 245-1737 en el
Código SMCS: 7000 orificio de conexión de salida. Haga girar
lentamente el perno roscado hacia la derecha
para mover el implemento hacia abajo.
Máquinas con suministro eléctrico
Nota: Asegúrese de que la válvula se abra
Antes de bajar cualquier equipo con el motor parado, lentamente. Esto es importante ya que si la válvula
despeje de personal toda el área a su alrededor. se abre demasiado rápido, el implemento puede
Gire la llave de encendido a la posición caerse al suelo rápidamente.
CONECTADA. Presione la parte inferior del control
de corte del implemento para activar la función del 5. Una vez que el implemento esté apoyado en el
implemento NO TRABADO. suelo, gire el perno roscado hacia la izquierda.
Quite el perno roscado.
6. Instale la conexión de salida en la válvula de
control. Asegúrese de que el sello esté ajustado.
SSBU8708-11 123
Sección de operación
Bajada de la máquina
• Implementos diferentes
• Combustible adicional
• Peso
• Ancho
• Longitud
• Altura
Mueva la palanca de control de accionamiento
hidráulico a la posición TRABADA.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener
las instrucciones de transporte para su máquina.
128 SSBU8708-11
Sección de operación
Información sobre remolque
12. Arranque el motor de la máquina que se está Hay un conjunto de cable que se puede utilizar para
utilizando como fuente de alimentación eléctrica o arrancar la máquina averiada. El número de pieza es
active el sistema de carga de la fuente de Conjunto de tapón9S-3664 . El Conjunto de tapón
9S-3664 tiene un cable de 15 pies. Se puede aplicar
alimentación auxiliar.
el arranque auxiliar desde otra máquina que esté
13. Espere al menos 2 minutos antes de tratar de equipada con este enchufe o con una fuente auxiliar
arrancar la máquina averiada. Esto permitirá que de arranque. Su distribuidor Cat le puede
proporcionar cables con la longitud adecuada para
las baterías de la máquina calada se carguen su aplicación.
parcialmente.
1. Determine la razón por la cual no arrancó la
14. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el máquina. Consulte la Información Técnica25
procedimiento apropiado de arranque para su SEPTIEMBRE de2005, para obtener información
máquina en el Manual de Operación y sobre el uso del Grupo de Analizador (24 V)
Mantenimiento. 271-8590 .
15. Inmediatamente después de arrancar el motor 2. En la máquina averiada, ponga el control de la
averiado, desconecte los cables auxiliares de transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de
arranque en el orden inverso al utilizado para estacionamiento. Baje todos los accesorios al
conectarlos. suelo. Mantenga todos los controles en la posición
16. Termine el análisis de fallas en el sistema de FIJA.
arranque o en el sistema de carga de la máquina 3. En la máquina averiada, gire la llave del interruptor
varada. de arranque a la posición DESCONECTADA.
Ponga todos los accesorios en la posición
i05607123
DESCONECTADA.
Arranque del motor con 4. Gire el interruptor general a la posición
receptáculo de arranque CONECTADA.
Sección de mantenimiento
Especificaciones del
sistema de enfriamiento
i01894343
Información sobre
refrigerantes específica para
este modelo
Código SMCS: 1000
ATENCION
No use un refrigerante/anticongelante comercial que
satisfaga sólo las especificaciones ASTM D 3306.
Este tipo de refrigerante/anticongelante está hecho
para usar en aplicaciones automotrices para servicio
ligero.
Cat DEO-ULS
Cárter del motor SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede del 50% en el intervalo estándar del drenaje del
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo (3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
entre cambios de aceite en base al análisis de aceite. encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
Sistemas hidráulicos mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
para la toma de muestras de aceite establecido en el
Consulte la sección “Información sobre lubricantes” Manual de Operación y Mantenimiento para su
en la última revisión de la Publicación Especial, , máquina en particular. Es posible prolongar los
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
Máquinas Caterpillar para obtener información cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
web Safety.Cat.com. más detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Advanced, la contaminación recíproca entre
A continuación se presentan los aceites preferidos sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos debajo del 10%.
de la máquina Cat :
Los aceites de segunda opción se indican a
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W continuación.
• Cat TDTO
• Cat TDTO para tiempo frío
SSBU8708-11 139
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
• TDTO-TMS Cat
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTO Cat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEO Cat
Cat DEO-ULS SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial, ,
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898,Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat.
Tabla 13
Viscosidades de los lubricantes de tractores de cadenas para temperaturas ambiente
(continúa)
140 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Aplicaciones especiales
Tabla 14
Viscosidades especiales de los lubricantes de tractores de cadenas para temperaturas ambiente
Cojinetes del eje pivote Cat TDTO SAE 10W −30 0 −22 32
del resorte tensor del
Normal Cat TDTO SAE 30 −20 25 −4 77
bastidor de rodillo de
cadena Cat TDTO SAE 50 0 50 32 122
TDTO-TMS Cat TDTO-TMS Cat −25 25 −13 77
Ruedas locas de la cadena Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
Caterpillar recomienda el uso de aceite Cat FDAO anterior. El incumplimiento de este requisito puede
Syn durante la reconstrucción de la rueda loca. El ocasionar una falla en la unión del pasador.
aceite Cat FDAO Syn es un aceite completamente
sintético para el mando final y el eje. Este aceite se
ha diseñado para usarse en una amplia gama de
temperaturas y es adecuado para las máquinas que
operen con cargas alta o en condiciones de alta
velocidad. Durante estas condiciones, es
sumamente importante tener una protección
adecuada de los cojinetes. Se puede usar el aceite
FDAO en las máquinas que se operan
continuamente aun si la temperatura ambiente es
inferior a la que se recomienda en el Manual de
Operación y Mantenimiento. El aceite FDAO es de
mayor densidad y mantendrá el mayor grosor posible
de la película de aceite, lo cual evita el
recalentamiento de las ruedas locas.
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
142 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Tabla 15
Gama de temperatura ambiente
Punto de Carga y veloci- Grado
Vehículo Factor de carga °C °F Tipo de grasa
aplicación dad típicas NLGI
Mín Máx Mín Máx
Relleno de zan- −35 40 −31 104 1
jas, esparci-
miento de
llenado, esparci-
Cadena de ajus-
miento de mate-
te, tirante de in- Grasa Ultra
Alta rial base,
clinación para la −30 50 −22 122 2 5Moly
desgarramiento,
hoja topadora
mantenimiento
orientable, pasa-
pesado de ca-
dores de barra
rreteras, remo-
estabilizadora,
ción de nieve.
correa impulsora
del mando del Mantenimiento
ventilador, coji- normal de vías,
Tractores de nete de horquilla trabajo de mezc-
Grasa Advanced
cadenas del cilindro de Media la en carretera, −20 40 −4 104 2
3Moly
levantamiento, escarificación,
cojinete de tam- remoción de
bor de cabres- nieve.
tante, rodillos de
Nivelación de
la guía de
acabado, man-
cabrestante
tenimiento livia- Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
no, desplaza- múltiple
miento por
carretera.
Grasa para coji-
Cojinetes del
netes de bolas
mando del −20 40 −4 104 2
de alta
ventilador
velocidad
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Sistema de lubricación automática Cat Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
(continúa)
SSBU8708-11 143
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
• Disminución del período entre intervalos de Las regulaciones de la EPA ASTM D975-09a de los
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
más frecuentes). hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente,
cualquier combustible diesel en los EE.UU. puede
• Aumento de los costos de operación totales. contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
• Impacto negativo en las emisiones del motor La especificación EN 590 europea para combustible
diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%), y en
Las averías causadas por el uso de combustibles algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
inadecuados no son defectos de fábrica de biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
cubriría el costo de reparación. regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
Caterpillar no requiere el uso de ULSD en Nota: La porción diesel que se utiliza en la mezcla
aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no de biodiesel debe ser diesel de ultra bajo azufre (15
sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB. ppm de azufre o menos por ASTM D975). En Europa
No se requiere ULSD en motores que no están la porción de combustible diesel que se utiliza en la
equipados con dispositivos de postratamiento. mezcla de biodiesel debe ser diesel libre de azufre
Proporcione combustible limpio al tanque de (10 ppm de azufre o menos por EN 590). La mezcla
combustible de acuerdo con la especificación para la final debe contener 15 ppm de azufre o menos.
limpieza máxima del tanque de combustible de 18/
16/13 cuando se mide con ISO 4406. Use solamente Nota: Hasta un nivel B20 de mezcla de biodiesel es
filtros de combustible del tipo especificado de aceptable para el uso en los motores para tractores
eficiencia ultra alta (UHE) para motores Tier 4. de cadenas grandes.
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
que se encuentran en la admisión del tanque de seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
combustible, si están disponibles, para asegurarse afectar el aceite del motor, los dispositivos de
de que se utilice el combustible correcto. postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible
Referencia: Publicación Especial, SEBU6250, biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
Caterpillar Machine Fluids Recommendations, una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Publicación Especial, SEBD0717,Diesel Fuel and pautas y requisitos para los motores que se operan
Your Engine, Publicación Especial, SENR9620, por temporadas y para los motores utilizados en
Improving Component Durability - Fuel Systems y generación de potencia de respaldo.
Publicación Especial, PEDJ0127,Bulk Filtration. Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
Fluids Recommendations se puede encontrar en la combustible biodiesel deben cumplir requisitos
Web, en Safety.Cat.com. específicos de mezcla.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
Aditivos de combustibles la última versión de la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
El acondicionador de combustible diesel Cat y el Máquinas Caterpillar. Este manual puede
limpiador del sistema de combustible Cat están encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles Información de refrigerante
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
conocer la disponibilidad.
La información que se proporciona en esta sección
“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse
Biodiesel con la “Información de lubricantes” que se
proporciona en la revisión más reciente de la
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse Publicación Especial, SEBU6250,Recomendaciones
de varios recursos renovables, que incluyen aceites de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales com.
son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
cualquiera de estos aceites o grasas como Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
combustible, se procesan químicamente usar en los motores diesel Cat :
(esterifican). Se eliminan el agua y los
contaminantes. Recomendados – Refrigerante de larga duración
(ELC) Cat
SSBU8708-11 145
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
i07462807
i07617499
Información sobre el Análisis
Capacidades de llenado Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 7560 Código SMCS: 7542
Tabla 17 El Servicio S·O·S es un proceso muy recomendado
Capacidades de llenado aproximadas para los clientes de Cat a fin de minimizar los costos
de posesión y operación. Los clientes proporcionan
Compartimiento o Gal EE. Galones muestras de aceite, muestras de refrigerante y otros
Litros imperiales datos de la máquina. El distribuidor utiliza estos
sistema UU.
datos para ofrecer al cliente recomendaciones sobre
Sistema de enfriamiento 180 47,6 39,6 la administración del equipo. Además, los servicios
Tanque de combustible 1.190 314 262
S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un
problema existente en el producto.
Aceite del motor (incluye
68 18 15 Consulte la información detallada sobre los servicios
filtros)
S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
Aceite del tren de fuerza Recomendaciones de fluidos para las máquinas
230 60,7 50,6
(incluye filtros) Caterpillar.
Aceite del tanque La eficacia de los servicios S·O·S depende de la
131 34,6 28,8
hidráulico entrega oportuna de la muestra al laboratorio en los
Mandos finales (cada intervalos recomendados.
23 6,1 5
uno)
Consulte la información sobre la ubicación de un
Compartimiento del re- punto específico de muestreo y los intervalos de
64 17 14,5 horas de servicio de mantenimiento en el Manual de
sorte tensor
Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
Eje pivote 33 8,7 7,2 de mantenimiento.
kg lb Tipo Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
Condensador de refrige- programa S·O·S para su equipo.
1,93 4,25 R-134a
rante (1)
mL oz
Respaldo de
mantenimiento
i07473628
Antes de que se realicen tareas de servicio o 3. Localice el interruptor de aislamiento del sistema
mantenimiento en la máquina, es necesario aislar el de supresión de incendios (1).
sistema de supresión de incendios. El procedimiento
de aislamiento debe estar a cargo de un técnico 4. Mueva el interruptor de aislamiento del sistema de
capacitado y que cuente con la autorización del supresión de incendios (1) a la posición
fabricante OEM (Original Equipment Manufacturer, DESCONECTADA.
Fabricante de Equipo Original).
Una vez que finalice la tarea de servicio o
En caso de una falla de corriente, el sistema de mantenimiento de la máquina, se debe mover el
supresión de incendios está equipado con una interruptor del sistema de supresión de incendios (1)
batería de respaldo. La batería permite que el a la posición CONECTADA.
sistema de supresión de incendios se mantenga
activo durante dicho período. Nota: Un técnico capacitado y que cuente con la
autorización del fabricante OEM debe estar a cargo
Durante el funcionamiento normal y en tareas de
servicio o mantenimiento, el sistema de supresión de de energizar el sistema de supresión de incendios.
incendios no se desactiva si el interruptor de parada
del motor se mueve a la posición DESCONECTADA.
Las tareas de servicio o mantenimiento que se
realizan en el sistema de supresión de incendios o
cerca de él pueden causar la activación accidental
del sistema y liberar el agente de supresión de
incendios.
SSBU8708-11 147
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema
Alivio de presión del sistema No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para quitar presión de aire del sistema de
Código SMCS: 7000 combustible.
Para las tareas de mantenimiento que requieran 1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
desactivar el sistema eléctrico, realice lo siguiente: arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.
1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Consulte más 2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
información en el Manual de Operación y DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
Mantenimiento, Controles del Operador. general, desconecte el cable negativo de la
batería.
2. Mueva el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Consulte el Manual de ATENCION
Operación y Mantenimiento, Interruptor de NO use componentes eléctricos (módulos de control
desconexión de la batería para conocer el electrónico o sensores de módulos de control electró-
procedimiento correcto. nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.
i07405137
i05607097
3. Limpie la parte superior de las baterías con un Su motor está equipado con una correa ondulada
trapo limpio. Mantenga los terminales limpios y que impulsa el alternador y el compresor del aire
cúbralos con una capa de vaselina. Instale las acondicionado, si tiene.
tapas de terminales después de cubrir los Este motor está equipado con un tensor de correa
terminales. que ajusta automáticamente la correa a la tensión
correcta.
1. Cierre la tapa de acceso a la batería.
i02254709
Inspeccione la correa
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Batería, Cables de la Batería o Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el control de
Interruptor General - la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
Reemplazar el freno de estacionamiento. Apague el motor.
Reemplazo de la correa
Ilustración 183 g03509323
1. Reemplace la correa si existe alguna de las
3. Abra la puerta de acceso (2) y la placa con bisagra siguientes condiciones:
(1) en el lado derecho del motor.
• Agrietamiento excesivo
• Desgaste excesivo
• Daños excesivos
Quite la correa.
Ilustración 184 g03358730 1. Abra las puertas de acceso al motor. Gire el tensor
de la correa (4) para aliviar la tensión de esta con
un impulsor cuadrado.
a. Inserte un trinquete de 12.7 mm (0.50 inch) en
el orificio cuadrado del tensor de correa (4).
b. Apalanque el tensor de correa hacia la
izquierda para quitarle tensión a la correa.
2. Quite la correa de las poleas.
3. Instale la correa nueva.
Nota: La primera correa de repuesto para el primer
reemplazo de correa se incluye con la máquina.
i06913892
i06913869
i05607067
La válvula de alivio (1) está montada en la parte Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
superior del tanque de expansión (2) del tanque de condiciones de mucho polvo.
aceite hidráulico (3).
1. Presione el botón en la válvula de alivio (1) para
aliviar la presión del tanque.
2. Quite la válvula de alivio.
3. Deseche apropiadamente la válvula de alivio
usada.
4. Instale una nueva válvula de alivio.
i04019813
Tirante de inclinación y
cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar Ilustración 189 g01768834
i02263093
Filtro de la cabina
(Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-070; 7342-040; 7342-510
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. Hay una cámara del WAVS en la parte posterior de la
Inspeccione para ver si hay daños en las máquina, sobre la ROPS, o montada en el depósito
de combustible.
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados.
4. Instale el elemento del filtro. Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para
limpiar las lentes de la cámara. La cámara es una
Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta la
condiciones de mucho polvo. cámara.
SSBU8708-11 159
Sección de mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
i05607059
Los siguientes núcleos del enfriador se enfrían Núcleo del condensador del A/C
mediante el ventilador hidráulico que se encuentra
en el protector del radiador, en el frente del tractor de
cadenas.
Núcleos del posenfriador – Los núcleos del
posenfriador enfrían el aire del múltiple de admisión
que va al motor.
Núcleos del radiador – Los núcleos del radiador
enfrían el refrigerante del motor.
Núcleo del condensador del A/C – El núcleo del
condensador del aire acondicionado enfría el
refrigerante del sistema de aire acondicionado.
Posenfriadores
Inspeccionar Limpiar
Nota: Ajuste la frecuencia de inspección de acuerdo
con los efectos del ambiente en que opera la
máquina.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
presión del aire.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
presión, use una careta protectora y ropa de
protección.
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
SSBU8708-11 161
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Los núcleos del radiador, los núcleos del Si la máquina se encuentra en un ambiente limpio,
posenfriador y los núcleos del condensador del aire arranque el motor y permita que el ventilador
acondicionado deben limpiarse regularmente. Ajuste funcione hasta que el sistema de enfriamiento se
la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las haya secado por completo. Permita que la máquina
condiciones ambientales. repose durante la noche antes de operarla en la
modalidad de trabajo.
Sople los núcleos con aire comprimido. Mueva la
boquilla de aire en un patrón sistemático para que el
flujo de aire cubra todo el núcleo que incluye las i05607130
áreas de la esquina. Limpie el espacio medio entre el
núcleo del posenfriador y el núcleo del condensador Refrigerante del sistema de
del aire acondicionado.
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Utilice un tubo doblado de cobre de
aproximadamente 1/4 a 3/8 pulg de diámetro como Código SMCS: 1395-044
una extensión a la boquilla de aire. Esta herramienta
facilita la limpieza de los espacios medios.
No utilice vapor o agua a alta presión para la Se pueden producir lesiones personales debido a
limpieza frecuente. Si se requiere de vapor o agua a refrigerante caliente, vapor de agua y álcali.
alta presión para desencajar cualquier basura que se
atasca en lo profundo de los núcleos, asegúrese de A la temperatura de operación, el refrigerante del
realizar una limpieza minuciosa. Es posible que esta motor está caliente y a presión. El radiador y to-
operación requiera una remoción parcial o total del das las tuberías conectadas a los calentadores o
condensador del aire acondicionado para tener un al motor contienen refrigerante caliente o vapor
mejor acceso. Una limpieza incompleta con agua de agua. Cualquier contacto puede causar que-
puede causar que la basura restante se endurezca maduras graves.
en el lugar. Utilice las luces y las sondas de alambre
para asegurarse que la limpieza es minuciosa y Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para
completa. Si la suciedad se ha endurecido en el aliviar la presión solamente cuando el motor esté
centro de los núcleos, se recomienda quitar estos parado y la tapa del radiador esté suficientemen-
núcleos para realizar una limpieza minuciosa. te fría como para poder tocarla con las manos
desprotegidas.
Si utiliza un desengrasante y vapor para la remoción
de aceite y grasa, lave el núcleo con detergente y El acondicionador de sistemas de enfriamiento
agua caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
con agua limpia. Seque los núcleos completamente ojos.
antes de operar la máquina en la modalidad de
trabajo.
ATENCION
Seco Asegúrese de leer y entender la información en los
apartados Seguridad y Especificaciones del sistema
Si se utiliza vapor o agua para limpiar los núcleos, de enfriamiento para obtener toda la información re-
asegúrese de que se sequen por completo antes de lacionada con los requisitos de agua, anticongelante
volver a utilizar el tractor de cadenas. y aditivo de refrigerante suplementario antes de se-
guir adelante con el mantenimiento del sistema de
Utilice aire comprimido para soplar los núcleos enfriamiento.
mojados, el motor, las puertas de acceso al motor y
el capó. La puerta de acceso para la tapa del tubo de llenado
del sistema de enfriamiento está ubicada en la parte
Cierre ambas puertas de acceso al motor. superior del recinto del motor, en el lado izquierdo.
162 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 202 g03510464 las ordenanzas locales.
i05607086
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
(ELC) de Caterpillar , se debe añadir un prolongador
Prolongador de refrigerante de al sistema de enfriamiento. Consulte el Manual de
larga duración (ELC) para Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
de mantenimiento para obtener información acerca
sistemas de enfriamiento - de los intervalos de servicio apropiados. La cantidad
de prolongador que se debe añadir depende de la
Añadir capacidad del sistema de enfriamiento.
Código SMCS: 1352-538
Para obtener información adicional sobre la forma de
añadir un prolongador, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Información del
refrigerante específico del modelo o consulte con su
Se pueden producir lesiones personales debido a distribuidor de Caterpillar.
refrigerante caliente, vapor de agua y álcali.
Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante
A la temperatura de operación, el refrigerante del 8T-5296 para revisar la concentración del
motor está caliente y a presión. El radiador y to- refrigerante.
das las tuberías conectadas a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor
de agua. Cualquier contacto puede causar que-
maduras graves.
Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para
aliviar la presión solamente cuando el motor esté
parado y la tapa del radiador esté suficientemen-
te fría como para poder tocarla con las manos
desprotegidas.
El acondicionador de sistemas de enfriamiento
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos.
164 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
i05607073
i05607138
Análisis de Nivel 2
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
Ilustración 205 g03512762
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
Ilustración 206 g03513018 de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
1. Abra la puerta izquierda de acceso al motor. tros adecuados para recoger y contener fluidos en
Observe la mirilla (2) para verificar el nivel del los productos Caterpillar.
refrigerante. Si el refrigerante está por encima del Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
punto medio de la mirilla, el nivel de refrigerante las ordenanzas locales.
es correcto. Si el nivel de refrigerante está por
debajo del punto medio de la mirilla, el nivel está Su distribuidor Cat puede llevar a cabo el análisis del
bajo. refrigerante. El análisis S·O·S de refrigerante de
Caterpillar es la mejor forma de monitorear el estado
2. Si es necesario añadir refrigerante, quite la tapa del refrigerante y del sistema de enfriamiento. El
del radiador (1) lentamente para aliviar la presión. análisis de refrigerante S·O·S es un programa
basado en muestras periódicas. Vea más
3. Inspeccione la tapa del radiador (1) y el sello de la información en el Manual de Operación y
tapa para ver si hay basura, materias extrañas o Mantenimiento, SEBU6250,Recomendaciones de
fluidos para las máquinas CaterpillarAnálisis de
daños. Limpie la tapa del radiador con un trapo
refrigerante S·O·S.
limpio. Reemplace la tapa del radiador si está
dañada. Realice un análisis del refrigerante (Nivel 2) en las
500 horas iniciales. Realice el análisis anualmente
4. Instale la tapa del radiador (1). después de las 500 horas iniciales.
5. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay Use las siguientes pautas para realizar
basura. Limpie el núcleo del radiador, si es correctamente el muestreo del refrigerante:
necesario.
• Complete la información en la etiqueta de la
Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta botella de muestreo antes de comenzar a tomar
presión o vapor para quitar el polvo y la basura del las muestras.
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el uso
de aire comprimido.
166 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Termostatos del agua del sistema de enfriamiento: Reemplazar
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
sin usar en bolsas de plástico.
i05607120
• Extraiga las muestras de refrigerante
directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en
Termostatos del agua del
ningún otro lugar. sistema de enfriamiento:
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo Reemplazar
vacías hasta el momento de tomar la muestra. Código SMCS: 1355-510
• Después de obtener la muestra, colóquela Reemplace el termostato del agua antes de que falle.
inmediatamente en la bolsa de transporte para Se recomienda reemplazar el termostato del agua
evitar su contaminación. como práctica de mantenimiento preventivo. El
reemplazo del termostato del agua reduce las
• Nunca tome muestras de las botellas de probabilidades de que haya un tiempo de inactividad
expansión. no programado. Para conocer el intervalo de
mantenimiento adecuado, consulte en este Manual
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema. de Operación y Mantenimiento, Programa de
intervalos de mantenimiento.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
firme. Fije el motor en la velocidad baja en vacío. Si el termostato del agua falla en una posición
parcialmente abierta, el motor puede recalentarse o
enfriarse de forma excesiva.
Si el termostato del agua falla en la posición cerrada,
se puede producir un recalentamiento excesivo. Esto
puede ocasionar una rajadura en la culata de cilindro
o atascar los pistones.
Si el termostato del agua falla en la posición abierta,
la temperatura de operación del motor será
demasiado baja durante la operación de carga
parcial. Una temperatura de operación del motor baja
durante cargas parciales puede causar una
acumulación excesiva de carbono dentro de los
cilindros. Esta acumulación puede producir un
desgaste acelerado de los anillos de los pistones y
de la camisa del cilindro.
Ilustración 207 g03513578
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato periódicamente
2. La válvula de muestreo del refrigerante está puede causar serios daños al motor.
ubicada en el lado derecho del motor. Quite la
tapa de protección de la válvula de muestreo. Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sis-
tema de enfriamiento por derivación y requieren que
3. Use la Botella de muestreo de fluido169-8373 el motor se opere con un termostato instalado.
para obtener una muestra.
Si el termostato se instala incorrectamente ocasiona-
4. Reemplace la tapa de protección. rá que el motor se recaliente, causando daños en la
culata. Cerciórese de que el nuevo termostato esté
instalado en la posición original. Asegúrese de que el
orificio de ventilación del termostato esté abierto.
NO use material de empaquetadura líquida en la su-
perficie de la empaquetadura o de la culata.
Nota: Si se reemplazan los termostatos del agua, Nota: Cuando la cantonera esté a menos de 10 mm
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento (0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cámbiela.
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del Cuando la cantonera esté a menos de 10 mm
termostato del agua. (0,4 pulg) del borde exterior del soporte, cámbiela.
No permita que se produzca desgaste en el
i03706095 soporte.
i05607105
i03707983
Elemento primario o
secundario del filtro de aire de
la máquina - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-070-SE; 1054-
070-PY; 1054-510-SE
Filtro primario
ATENCION
Dé servicio al elemento primario del filtro solamente Ilustración 209 g00470852
cuando esté destellando la luz de advertencia del fil-
tro del aire de admisión. No abra el compartimiento
del filtro a menos que sea el momento de dar servi- 2. Quite la tapa del filtro de aire (1). Tire hacia fuera
cio. Cuando se abre el compartimiento del filtro pue- para sacar el elemento.
de entrar basura al lado limpio de la caja del filtro. 3. Quite el elemento de filtro primario (2) de la caja
del filtro de aire.
ATENCION 4. Marque el elemento de filtro secundario para
Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil mostrar que se ha dado servicio al elemento de
del filtro puede ser extremadamente corta. Si obser-
va una reducción en la vida útil del filtro en compara- filtro primario. Se debe reemplazar el elemento de
ción con la duración normal en esas condiciones de filtro secundario cuando se dé servicio al elemento
operación, consulte con su distribuidor Caterpillar. El de filtro primario por tercera vez. Consulte la
expulsor de polvo del sistema de escape para el an- sección “Filtro secundario”.
tefiltro de tubo debe establecer un vacío mínimo de
508 mm (20 pulgadas) de agua.
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el motor
parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
ATENCION
Deje siempre el elemento secundario del filtro en su
posición mientras limpia el elemento primario o mien-
tras limpia la caja del filtro de aire.
ATENCION
No use el filtro por más de un año. Ilustración 210 g00470857
ATENCION
No limpie los elementos de filtro golpeándolos. No
use elementos de filtro con pliegues, empaquetadu-
ras o sellos dañados. No lave los elementos de filtro.
Ilustración 211 g00470240
9. Empuje firmemente el elemento de filtro para que
se asiente apropiadamente. Si se reemplaza el 5. Quite el elemento de filtro secundario. Tire hacia
elemento primario, escriba la fecha en el fuera para sacar el elemento.
elemento.
6. Instale un nuevo elemento de filtro secundario.
10. Instale la tapa del filtro de aire. Empuje firmemente el elemento para que se
asiente correctamente. Escriba la fecha en el
11. Cierre la puerta de acceso, si tiene.
elemento nuevo si se reemplaza el elemento.
Filtro secundario 7. Instale el elemento de filtro primario y la tapa de la
caja del filtro de aire.
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
cuando se da servicio por tercera vez al elemento
primario.
Debe reemplazarse también el elemento secundario
de filtro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
to entra en la zona roja después de haber instalado
un elemento primario limpio o si el humo del escape
sigue siendo negro.
ATENCION
El filtro no se debe mantener en servicio durante más
de un año.
170 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
• Bielas
• Cigüeñal
• Eje de balancín
Haga funcionar el motor a velocidad alta en vacío. Si
el indicador del filtro de aire del motor sigue • Planchas espaciadoras (culata)
destellando, realice el mantenimiento al filtro de aire.
Pare el motor. Reconstruya o instale
componentes remanufacturados
• Culatas de cilindro
• Bomba de aceite
SSBU8708-11 171
Sección de mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos
• Mazo de cables
Respiradero del cárter -
Limpiar
i07617475
Código SMCS: 1317-070
Componentes del motor - Los respiraderos del cárter están ubicados en la
parte superior del motor.
Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar
Remanufacturados, Instalar
Nuevos
(Cada 600.000 L (158.500 gal
EE.UU.) de combustible)
Código SMCS: 1000
i05607085
Montajes de motor
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si hay deterioro. Esto evitará la
vibración excesiva del motor causada por el montaje
inapropiado.
3. Quite el codo conectado a la tapa de válvulas (no Para revisar si existe movimiento o desgaste
se muestra). Revise el estado del sello. anormal en el pasador de extremo de la barra
compensadora, realice los siguientes pasos.
Reemplace el sello si está dañado.
4. Quite el elemento del respiradero. Lave el
elemento del respiradero y el respiradero en un
disolvente limpio no inflamable.
5. Sacuda el elemento del respiradero hasta que se
seque. También puede utilizar aire comprimido
para secar el elemento del respiradero.
6. Revise el estado de la manguera. Reemplace la
manguera si está dañada.
7. Instale el elemento en el respiradero e instale el
respiradero.
8. Instale la manguera en la salida de la tapa del
respiradero y apriete la abrazadera.
SSBU8708-11 173
Sección de mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
i05607068
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 224 g01218685 las ordenanzas locales.
(B) Marca de tanque lleno con aceite frío del motor ( “MOTOR
PARADO” ) Obtenga la muestra de aceite del motor lo más cerca
posible del intervalo de muestreo recomendado. El
intervalo de muestreo puede variar para algunos
2. Revise el lado de la “GAMA DE OPERACIÓN programas de análisis S·O·S del aceite. Para recibir
SEGURA” o el lado de “BAJA EN VACÍO” de la todas las ventajas del programa de análisis de aceite
varilla de medición (1) mientras el motor está S·O·S, se debe establecer una recopilación de datos
funcionando a baja en vacío. El aceite debe estar uniforme. Para establecer un historial de datos
a la temperatura de operación. Mantenga el nivel pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
de aceite en la marca “FULL” (lleno). a intervalos uniformes.
Revise el lado de la “GAMA DE ARRANQUE Los accesorios para el muestreo pueden obtenerse
en su distribuidor de Caterpillar. Estos suministros
SEGURO” o el lado de “MOTOR PARADO” de la incluyen lo siguiente: sondas, portasondas, tuberías
varilla de medición (1) antes de arrancar el motor y botellas de muestreo.
cuando el aceite del motor está frío. Mantenga el
nivel de aceite en la marca “FULL” (lleno). Aplique las siguientes pautas para un muestreo
apropiado de aceite:
Nota: Cuando se opera la máquina en pendientes
pronunciadas, el nivel de aceite en el cárter del motor • Siempre tome las muestras cuando la máquina
debe estar en la zona de “GAMA DE OPERACIÓN esté a su temperatura de operación y el aceite
SEGURA” o “BAJA EN VACÍO” de la varilla de haya tenido tiempo suficiente para circular a
medición. través de todo el sistema de lubricación.
3. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (2). Si • Siempre drene aproximadamente 100 mL (4 oz)
de aceite en un recipiente, antes de tomar la
es necesario, añada aceite.
muestra. Esto permitirá el enjuague de la válvula
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de de muestreo.
aceite.
• Complete la información en la etiqueta de la
5. Cierre la tapa de acceso. botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
i05607080
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
Muestra de aceite del motor -
Obtener • Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra.
Código SMCS: 1000-008; 7542-008
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.
El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. • Nunca utilice muestras tomadas del drenaje de un
sistema, de un colector de aceite usado o de un
No deje que el aceite o los componentes calien- filtro usado.
tes hagan contacto con la piel.
SSBU8708-11 177
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
i05607111
ATENCION
4. Limpie el área alrededor de la válvula de muestreo Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
y de la tapa de protección a fin de evitar la durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
contaminación de la muestra. Quite la tapa de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
protección.
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
5. Enjuague la válvula de muestreo. Inserte la sonda do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
dentro de la válvula de muestreo. Acumule adecuados.
aproximadamente 100 mL (4 oz) de aceite en un Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
recipiente. Esto permitirá el enjuague de la válvula de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
de muestreo. Quite la sonda. tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
Nota: Puede ser necesario aumentar las rpm del los productos Caterpillar.
motor si el flujo de aceite es demasiado lento en la
velocidad baja en vacío. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
6. Tome la muestra. No permita que ingresen
suciedad u otros contaminantes a la botella de
muestreo. Inserte la sonda en la válvula de ATENCION
Este Tractor de Cadenas D10T2 con número de serie
muestreo y llene la botella de muestreo hasta tres JJW1– y sig. está equipado con un Motor C27 con
cuartos de la parte superior. No llene la botella tecnología Acert. Este motor cumple con las regula-
completamente. ciones de emisiones de la EPA Tier 4 Final, Euro Sta-
ge IV o MILT Step 4. Es posible lograr un intervalo de
7. Quite la sonda de la válvula de muestreo. Coloque cambio de aceite del motor al cabo de 500 horas
firmemente la tapa en la botella de muestreo. cuando se cumplen las siguientes condiciones. Se
Coloque la botella de muestreo con la etiqueta utilizan condiciones de operación aceptables, tipos
de aceites multigrados recomendados y un programa
rellenada dentro del tubo de correo. de análisis y muestreo de aceite S·O·S. En caso con-
8. Vuelva a colocar la tapa de protección de la trario, utilice un intervalo de cambio de aceite al cabo
de 250 horas.
válvula de muestreo.
Si se selecciona un intervalo para cambios de filtro y
9. Cierre la tapa de acceso (si la tiene). de aceite demasiado largo, se puede dañar el motor.
178 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Para una máquina D10T2 con otro número de serie, (Tabla 19, cont.)
el cambio de aceite del motor de 500 horas está ECF-2
disponible todavía si se cumplen las siguientes 250
Recomenda- 250 horas 500 hs. 250 horas
condiciones. Se utilizan condiciones de operación dos
horas
aceptables, tipos de aceites multigrados
recomendados y un programa de análisis y muestreo 150 ho- 250 horas
ECF-1-a 250 horas 250 horas
de aceite S·O·S. En caso contrario, utilice un ras(4) (4)
intervalo de cambio de aceite al cabo de 250 horas. (1) El intervalo estándar de cambio de aceite del motor es de 250
Se recomiendan los filtros de aceite CAT. horas. El intervalo extendido de cambio de aceite para esta
máquina es de 500 horas si se cumplen las siguientes condi-
Los tipos de aceite multigrado recomendados se ciones. Se utilizan condiciones de operación aceptables, tipos
de aceites recomendados y un programa de análisis y mues-
indican en la tabla 19 . treo de aceite S·O·S. Este intervalo extendido no está permiti-
do en otras máquinas. Para obtener información sobre otras
Nota: No use aceites API CF-4 en los motores máquinas, consulte los Manuales de Operación y Manteni-
diesel de las máquinas de Caterpillar. miento correspondientes.
(2) Para obtener información sobre el contenido de azufre superior
Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos a 0,1%, consulte el Manual, SEBU6250,Recomendaciones de
o las condiciones ambientales severas pueden fluidos para máquinas Caterpillar.
(3) Aceites requeridos para motores Tier 4
acortar la vida útil del aceite del motor. Las (4)
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las Use el “Programa B” siguiente para determinar un intervalo
condiciones polvorientas pueden requerir una apropiado.
reducción en los intervalos de cambio de aceite del
motor según las recomendaciones que aparecen en Ajuste del intervalo de cambio de aceite
la Tabla 19 . Consulte también el Manual,
SEBU5898,Recomendaciones para clima frío para Nota: Su distribuidor Cat posee información
todas las máquinas Caterpillar. Si el mantenimiento
adicional sobre estos programas.
de los filtros de aire o de los filtros de combustible es
deficiente, deberá reducir los intervalos de cambio de
aceite. Si este producto va a estar sometido a ciclos Programa B
de operación excepcionalmente rigurosos o a
condiciones ambientales severas, consulte a su Optimización de los intervalos de cambio de aceite
distribuidor Cat para obtener información adicional.
Comience con un intervalo estándar de cambio de
Tabla 19 aceite. Los intervalos de cambio de aceite se ajustan
D10T en incrementos. Cada intervalo se ajusta en
Intervalo de cambios de aceite del motor(1) incrementos de 50 horas adicionales. La toma de
muestras y el análisis programado del aceite se hace
Condiciones de operación durante cada intervalo. El análisis incluye la
viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite.
Severa
Repita el Programa B si cambia la aplicación de la
Nivel de Altitud su- máquina.
azufre perior a
en el los Si una muestra de aceite no pasa el análisis, reduzca
Tipo de acei- el intervalo de cambio de aceite.
com- 1.830 m
te multigrado Estándar(1) Extendido
(1)
bustible (6.000
por en- pies) Referencias
cima
del Referencia: Formulario, PEDP7035,Optimización de
0,3%(2) los Intervalos de Cambio de Aceite
Referencia: Formulario, PEDP7036,Análisis S·O·S
Cat DEO- de Fluidos
ULS, ECF-3, 250 horas 500 hs. NC 250 horas
API CJ4(3)
Cat DEO-
ULS, DEO 250 250 horas
250 horas 500 hs. (3)
Recomenda- horas
dos
(continúa)
SSBU8708-11 179
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Las instrucciones para la instalación de los filtros 13. Verifique el lado con la marca “SAFE
están impresas en el costado de cada filtro OPERATING RANGE” (Gama de operación
enroscable Caterpillar. Para los filtros que no son segura) o el lado con la marca “LOW IDLE” (Baja
fabricados por Caterpillar, consulte las en vacío) de la varilla de medición mientras el
instrucciones de instalación proporcionadas por el motor esté en funcionamiento. El aceite debe
proveedor del filtro. estar a la temperatura de operación. Mantenga el
9. Abra la puerta del compartimento izquierdo del nivel de aceite en la gama “SAFE OPERATING
motor. RANGE” (Gama de operación segura) o “LOW
IDLE” (Baja en vacío).
14. Cierre las puertas de acceso al motor y los
paneles del motor en ambos lados de la máquina,
según sea necesario.
i05607093
ATENCION
La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta efi-
ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
de combustible y/o la reducción de la duración de los
componentes del motor.
i02254333
i05607119
Pasadores de extremo de la
barra compensadora -
Lubricar
Código SMCS: 7206-086-PN; 7207-086-PN
ATENCION
Tenga cuidado al agregar grasa a las uniones de los
pasadores de extremo de la barra compensadora. Si
se aplica excesiva presión de engrase, los sellos de
los pasadores de extremo de la barra compensadora
pueden hincharse hacia afuera y se puede producir
su falla prematura. Ilustración 236 g03515821
Múltiple de lubricación de los pasadores de extremo
de la barra compensadora
(2) Conexión de engrase del pasador de extremo de la barra
compensadora
(3) Conexión de engrase del pasador de extremo de la barra
compensadora
i05607051
2. Revise el nivel de aceite (2). Añada aceite al 1. Abra la puerta del compartimento izquierdo del
depósito de aceite. Consulte el Manual de motor (1).
Operación y Mantenimiento, Pasadores de
extremo de la barra estabilizadora - Lubricar para
obtener información adicional.
i05607100
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra-
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue-
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger
el fluido antes de abrir un compartimiento o des-
montar un componente que contenga fluido.
Vea las herramientas y productos apropiados para
recoger y contener fluidos en la Publicación Especial,
NENG2500, Guía de herramientas y productos de ta-
ller Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
Obtenga la muestra del aceite del diferencial y del
mando final lo más cerca posible del intervalo
recomendado de muestreo. El intervalo de muestreo
recomendado es cada 500 horas de servicio. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S del
Ilustración 244 g00937314 aceite, hay que establecer una tendencia de datos
uniforme.
1. Posicione el mando final de manera que la marca
del nivel de aceite (1) quede horizontal con el
tapón de la abertura de llenado del aceite (2).
2. Quite el tapón de la abertura de llenado del aceite
(2).
3. El nivel del aceite debe estar en la parte inferior de
la abertura del tubo de llenado. Añada aceite, si es
necesario.
4. Seque el imán para limpiar el tapón.
5. Instale el tapón de la abertura de llenado (2).
6. Repita del paso 1 al paso 5 para comprobar el
nivel del aceite en el mando final del otro lado.
i01894360
i07473630 i05607088
El sistema de supresión de incendios instalado de Si el motor no arranca, puede haber aire atrapado en
fábrica requiere inspecciones y servicio de forma las tuberías de combustible. Siga el procedimiento
periódica. Un distribuidor autorizado de sistemas de que se indica a continuación para purgar el aire de
supresión de incendios debe realizar estas las tuberías de combustible.
actividades. Comuníquese con un distribuidor
autorizado en sistemas de supresión de incendios 1. Gire la llave a la posición CONECTADA. De esta
para obtener el servicio recomendado. manera, se activa la bomba eléctrica de cebado
de combustible.
Cuando se realicen tareas de mantenimiento o
servicio, es necesario aislar el sistema de supresión 2. Deje el interruptor en la posición CONECTADA
de incendios. durante 2 minutos. Esta acción permite que el
Nota: Solo personal autorizado debe realizar las sistema se cebe por completo.
inspecciones visuales del sistema de supresión de
incendios. ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
Nota: En el caso de una indicación de baja potencia arranque durante dos minutos antes de tratar de
o si la vida útil de la batería es inferior al 25 %, se arrancarlo nuevamente.
debe reemplazar la batería del sistema de supresión
de incendios.
3. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor,
1. Aísle el sistema. Consulte este Manual de se requiere más cebado. Si el motor continúa
Operación y Mantenimiento. rateando o desprendiendo humo, es necesario
2. Inspeccione visualmente todos los componentes más cebado.
del sistema de supresión de incendios en busca 4. El sistema de combustible deberá cebarse cuando
de daños o suciedad. Estos componentes se reemplacen los filtros de combustible o cuando
incluyen: se haya perdido combustible en el sistema de
suministro de combustible.
• Tanques de agente
i05607065
• Cilindros de gas
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. Ilustración 247 g03356916
i05607131
El filtro de combustible primario (separador de agua) El aire a presión puede causar lesiones
(2) se debe vigilar diariamente para detectar señales personales.
de agua. Si hay presencia de agua, drene el agua del
filtro. Si no se siguen los procedimientos apropiados
se pueden causar lesiones personales. Al usar ai-
1. Abra la puerta de acceso izquierda (1) al re comprimido, póngase una máscara y ropa
compartimiento trasero. protectoraS.
2. Coloque la manguera de drenaje (4) en el exterior Para propósitos de limpieza, la presión de aire
de la máquina. máxima en la boquilla debe ser de menos de
205 kPa (30 lb/pulg2).
SSBU8708-11 189
Sección de mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
i05607089
Para propósitos de limpieza, la presión de aire Los filtros de combustible secundarios (3 ) están
máxima en la boquilla debe ser de menos de ubicados detrás de la puerta izquierda del
205 kPa (30 lb/pulg2). compartimiento del motor (1).
1. Quite el panel izquierdo inferior del motor (2), que
no se muestra.
2. Cierre la válvula de corte de combustible. La
Al usar disolventes limpiadores se pueden cau- válvula de corte de combustible está ubicada
sar lesiones personales.
cerca del filtro primario del sistema de
Para ayudar a impedir lesiones personales, siga combustible.
las instrucciones y advertencias en el recipiente
del disolvente limpiador antes de usarlo.
Hay marcas indicativas de rotación posicionadas 2. Quite el colador del tubo de llenado del
en el elemento de filtro a intervalos de 90 grados. combustible.
Utilice estas marcas indicadoras de rotación como
3. Para reemplazar el conjunto de filtro, quite los dos
guía para apretar el filtro.
tornillos que sujetan el conjunto de filtro (4) a la
7. Abra la válvula de corte de combustible. tapa del tanque de combustible. Quite el conjunto
de filtro (4), la válvula (3) y las empaquetaduras.
8. Cebe el sistema de combustible.
4. Lave la tapa y el colador en un disolvente limpio no
i05607101 inflamable.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
Ilustración 254 g01390659
Vista trasera Comuníquese con su distribuidor Cat.
i02248757
Inspeccione las tuberías de combustible (1, 2) del • Las tuberías de combustible que muestran
sistema de combustible del motor para verificar las señales de fugas que no se producen como
siguientes condiciones. resultado de acoplamientos o abrazaderas
aflojados
Reemplace cualquier tubería de combustible que
muestre cualquiera de las siguientes condiciones. Inspeccione todos los acoplamientos de la tubería de
combustible para ver si hay fugas. Reemplace
• Las tuberías de combustible que estén agrietadas cualquier tubería de combustible que presente
signos de fuga en los acoplamientos.
• Mangueras blandas
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que
• Cubierta exterior raída o cortada se presente alguna de las siguientes condiciones.
Reemplace todas las piezas que presenten signos
• Cubierta exterior abultada en algún punto de cualquiera de las siguientes condiciones.
• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o • Arandelas de goma faltantes o dañadas
aplastadas
• Tornillos faltantes
196 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Pantalla de derivación del filtro del sistema hidráulico - Limpiar
• Abrazaderas faltantes
Si no se reemplaza una tubería de combustible que
muestre cualquiera de las condiciones anteriores, se
puede producir una fuga.
i05607081
• Limpieza del tanque hidráulico 5. Oprima el botón en la válvula de alivio (2) para
descargar cualquier presión en el tanque. Quite
• PCR (Reacondicionamiento planificado de los lentamente la tapa del tubo de llenado (1).
componentes) (Reparación del motor)
Quite la tapa de llenado solamente después de 6. Drene el tanque de aceite hidráulico en el drenaje
parar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
(4).
suficientemente fría como para tocarla con la ma-
no. Quite lentamente la tapa de llenado para ali- Referencia: Para obtener información acerca del
viar cualquier presión restante.
procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Aceite del sistema
hidráulico - Cambiar.
7. Desconecte las tuberías de drenaje.
SSBU8708-11 197
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
8. Quite el perno de la tapa de acceso del tanque Referencia: Para obtener información acerca del
hidráulico (6). procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Aceite del sistema
hidráulico - Cambiar.
15. Reemplace la tapa del tubo de llenado (1).
i05607087
Intervalo
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico Cat HYDO
Advanced 10, se cambiará el intervalo de cambios
Ilustración 260 g03517136
del aceite hidráulico. El intervalo normal de 2.000
Vista superior del tanque hidráulico horas se prolonga a 3.000 horas. Los servicios
S·O·S pueden prolongar el intervalo de cambio de
aceite. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
más detalles.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 7. Quite el pivote. Se cerrará la válvula del tanque
las ordenanzas locales. hidráulico.
Opere la máquina para calentar el aceite. Estacione 8. Limpie y coloque el tapón de drenaje. Apriete el
la máquina en un terreno horizontal. Baje la hoja al tapón de drenaje a un par de 68 ± 7 N·m
suelo y aplique una leve presión hacia abajo. (50 ± 5 lb-pie). Instale la tapa del tapón de drenaje
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
del aceite.
El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho 9. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte en
de la cabina.
el Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de
aceite del sistema hidráulico - Reemplazar.
10. Instale el colador de llenado.
11. Llene el tanque de aceite hidráulico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades (Llenado) para determinar la
cantidad de aceite hidráulico que se necesita para
llenar el tanque de aceite hidráulico.
SSBU8708-11 199
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
i05607064
Ilustración 263 g03356835
Filtro de aceite del sistema El filtro de aceite de carga está situado dentro de la
puerta de acceso (1), en el lado derecho de la
hidráulico (piloto) - máquina.
Reemplazar
1. Quite el elemento del filtro (2). Deseche el
Código SMCS: 5068-510; 5068-510-PS; 5092-510
elemento de filtro usado de manera adecuada.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra-
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue-
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger
el fluido antes de abrir un compartimiento o des-
montar un componente que contenga fluido.
Vea las herramientas y productos apropiados para
recoger y contener fluidos en la Publicación Especial,
NENG2500, Guía de herramientas y productos de ta-
ller Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales.
i05607110
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 266 g03356844 las ordenanzas locales.
1. Mantenga el nivel del aceite en la marca “FULL” Tome una muestra de aceite hidráulico con una
regularidad lo más cercana posible al intervalo de
(Lleno) en la mirilla (3). Coloque los cilindros de análisis recomendado. El intervalo de muestreo
inclinación en la posición central antes de recomendado es cada 500 horas de servicio. Para
comprobar el nivel de aceite. Revise el nivel del recibir todas las ventajas del programa de análisis de
aceite cuando el aceite esté frío. Verifique que el aceite S·O·S, se debe establecer una recopilación de
datos uniforme. Para establecer un historial de datos
nivel de aceite esté por debajo de la marca “FULL” pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
(Lleno) antes de quitar la tapa del tubo de llenado. a intervalos uniformes.
Si el sistema hidráulico requiere aceite hidráulico
adicional, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1. Revise para ver si hay presión en el tanque
hidráulico. Presione el vástago en el centro de la
válvula (1).
2. Tenga precaución para quitar la tapa del tubo de
llenado (2). Quite lentamente la tapa del tubo de
llenado y añada el aceite a través del tubo de
llenado.
3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
i05607135
El aceite y los componentes calientes pueden 3. Después de tomar una muestra, quite la tapa con
causar lesiones personales. la tubería y la sonda de la botella. Deseche la tapa
con la tubería y la sonda. Instale la tapa de sello
No deje que el aceite o los componentes calien- que se proporciona con la Botella de Muestra de
tes hagan contacto con la piel. Fluido169-8373 .
4. Reemplace la tapa de protección.
Consulte en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes para
conocer el fluido correcto para su máquina.
202 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar
El sistema realiza una autocomprobación automática Haga todas las reparaciones que sean necesarias
cuando se gira el interruptor de arranque del motor a antes de operar la máquina.
la posición CONECTADA.
i04439207
La autocomprobación verifica que el tablero monitor
y los módulos de visualización operen Escalera - Ajustar
correctamente.
Código SMCS: 0634-025; 7254-025
Los circuitos internos, los indicadores y los
medidores se comprueban automáticamente.
Ajuste de la escalera de acceso
ATENCION
Para evitar causar daños en la escalera durante el
funcionamiento de la máquina, mantenga la escalera
en la posición ENGANCHADA.
i02263017
i05607099
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- Ilustración 276 g03530081
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes Vista parcial de la parte inferior de la máquina desde
adecuados. la parte trasera de esta
(1) Tapa de acceso a la válvula de drenaje de la transmisión (si
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo tiene)
de herramientas de servicio del distribuidor para ob- (2) Tapón de drenaje de la caja de la corona cónica
tener información sobre las herramientas y suminis- (3) Protector inferior debajo del convertidor de par (si tiene)
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
los productos Caterpillar. 2. Si la máquina no está equipada con el sistema de
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y cambio rápido de aceite, quite el tapón de drenaje
las ordenanzas locales. (2) de la caja de la corona cónica. Instale un
Pivote4C-8563 en la válvula. Fije una manguera
Haga funcionar la máquina para calentar el aceite del al pivote. Se pueden utilizar un tubo y una
tren de fuerza. La máquina tiene que estar en una manguera de 25,4 mm (1 pulgada). Utilice un
superficie horizontal. Baje los accesorios con una
ligera presión hacia abajo. tubo de 25,4 mm (1 pulg.) con roscas 1-11 1/2
NPTF. No apriete el tubo.
Conecte el interruptor del freno de estacionamiento.
Pare el motor.
206 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Aceite del tren de fuerza - Cambiar
i05607137
i05607103
8. Arranque el motor.
SSBU8708-11 209
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza - Obtener
i05607108
ACEITE CALIENTE DE LA
TRANSMISIÓN
El aceite y los componentes calientes pueden
Utilice el lado de “TRANSMISSION IN NEUTRAL, causar lesiones personales.
ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING
TEMPERATURE (Transmisión en neutral, motor a No deje que el aceite o los componentes calien-
velocidad baja en vacío y aceite a la temperatura de tes hagan contacto con la piel.
operación)” de la varilla de medición (1). Revise
cuando la transmisión esté en NEUTRAL y el motor
esté funcionando en BAJA EN VACÍO. El aceite debe ATENCION
estar a la temperatura de operación. Mantenga el Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
nivel de aceite entre las marcas de la “OPERATING durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
ZONE” (Zona de operación). Este método es la única tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
forma de revisar el nivel de aceite con precisión. quier compartimiento o desarmar cualquier
Quite el tapón del tubo de llenado (2). Si es componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
necesario, añada aceite. do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Limpie e instale el tapón de llenado.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor para ob-
ACEITE FRÍO DE LA TRANSMISIÓN tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en
Revise el lado “MOTOR PARADO CON ACEITE los productos Caterpillar.
FRÍO” de la varilla de medición (1) con el motor
parado. Mantenga el aceite entre las marcas de la Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
“OPERATING ZONE” (Zona de operación). Este las ordenanzas locales.
método solo se debe utilizar como referencia.
El filtro de aceite del tren de fuerza está debajo de la
Quite el tapón del tubo de llenado (2). Si es plancha con marcas en relieve que está debajo de la
necesario, añada aceite. puerta, en el lado izquierdo de la cabina.
Limpie e instale el tapón de llenado. 1. Quite la plancha con marcas en relieve.
210 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Rejillas del sistema del tren de fuerza - Limpiar
ATENCION
Debe tenerse cuidado para asegurar que se conten-
gan todos los fluidos durante la inspección, manteni-
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la
máquina. Esté preparado para recoger el fluido en un
recipiente adecuado antes de abrir un compartimien-
to o desarmar un componente que contenga fluido.
Consulte la Publicación Especia, NENG2500, Guía
de herramientas y productos de taller Caterpillar, pa-
ra herramientas y suministros apropiados para reco-
ger y contener fluidos en las máquinas Caterpillar.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-
mas locales.
Ilustración 285 g03518176 Haga funcionar la máquina para calentar el aceite del
La válvula de muestreo de S·O·S está en la parte tren de fuerza. La máquina tiene que estar en una
superior del filtro de aceite del tren de fuerza. superficie horizontal. Baje las herramientas con una
ligera presión hacia abajo.
2. Quite la tapa de protección de la válvula de Cuando cambie el aceite del tren de fuerza, limpie
muestreo. las rejillas de barrido.
Nota: Enjuague la conexión con aceite dentro de
un recipiente aprobado, antes de obtener la
Transmisión
muestra de aceite.
i05607118
8. Inspeccione el sello. Si el sello está dañado, La tapa del radiador está ubicada en la parte interior
reemplácelo. de la puerta de acceso, en la parte superior del
recinto del motor, en el lado izquierdo.
9. Instale la rejilla, el sello y la tapa de drenaje en la
transmisión.
10. Limpie e instale el tapón de drenaje del aceite.
Rejilla de succión
La rejilla de succión del tren de fuerza está ubicada
debajo de la cabina.
i05607098
Secador de refrigerante -
Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 7322-510
i02263303
Nota: Hay un total de doce conexiones de engrase Lubrique a través de las conexiones de engrase
para la articulación del desgarrador y los cojinetes remota para los pasadores (5).
hidráulicos del cilindro de levantamiento.
214 SSBU8708-11
Sección de mantenimiento
Protector de vástago y punta de desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar
i05734897
9. Limpie los orificios escariados en el vástago de los Inspeccione ambos lados de la Estructura de
retenes. Protección en Caso de Vuelcos (ROPS, Rollover
Protective Structure) para ver si hay pernos flojos,
10. Instale los nuevos retenes y el nuevo protector rotos o dañados. Si hay algún perno (A) o (B) de la
del vástago. estructura ROPS roto, reemplace todos los pernos
(A) o (B) de la estructura ROPS.
Nota: Si están etiquetados, instale la superficie
apropiada de los retenes hacia el exterior. Inspeccione la Estructura de protección en caso de
vuelcos (ROPS) para ver si hay pernos que están
11. Instale los pasadores nuevos desde el mismo flojos o dañados. Reemplace todos los pernos
lado que se instalaron los retenes en el vástago. dañados o faltantes con repuestos originales
solamente.
Introduzca los pasadores en la orientación que se
muestra en la figura 296 para que las ranuras de No suelde placas de refuerzo en la estructura ROPS
los pasadores se conecten al retén cuando se para fortalecerla. No suelde placas de refuerzo en la
instale correctamente. estructura ROPS para repararla.
Nota: El vástago proporciona un soporte estable Nota: Notifique a su distribuidor Cat si se encuentran
para los retenes cuando los pasadores se instalan pernos rotos.
desde el mismo lado que los retenes.
Referencia: Consulte “Especificaciones” en el
12. Levante el desgarrador y quite los bloques. Manual de Servicio para obtener información sobre
el par del perno, si es necesario.
13. Baje el desgarrador hasta el suelo.
Consulte con su distribuidor Cat para realizar una
inspección de cualquier posible daño o reparación de
i05607079
cualquier estructura de protección del operador,
incluidas las siguientes: ROPS, FOPS (Falling Object
Estructura de protección Protective Structure, Estructura de Protección contra
Objetos que Caen), TOPS (Tip Over Protection
contra vuelcos (ROPS) - Structure, Estructura de Protección en Caso de
Inspeccionar Vuelcos), OPS (Operator Protective Structures,
Estructuras de protección del operador) y OPG
Código SMCS: 7325-040 (Operator Protective Guard, Protección del
operador). Consulte la Instrucción especial,
Nota: La configuración de la estructura ROPS SEHS6929,Inspection, Maintenance, and Repair of
típicamente consta de los siguientes componentes: Operator Protective Structures (OPS) and
el conjunto de estructura ROPS (1) (techo) con los Attachment Installation Guidelines for All
pernos de montaje superiores (A) y el conjunto de Earthmoving Machinery, If Equipped para obtener
soporte de la estructura ROPS (2) con los pernos de más información.
montaje inferiores (B). Vea la figura 297 .
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i06898761
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i07427835 i06913885
Pasadores de cadena -
Inspecccionar
Código SMCS: 4175-040-PN
i05607106
1. Levante la parte delantera de la máquina con el 3. Levante la parte delantera de la máquina con el
sistema hidráulico de la hoja topadora. Coloque sistema hidráulico de la hoja topadora. Coloque el
un bloque de 100 mm (4 pulg) debajo del borde bloque debajo del borde interior de la misma
exterior de una zapata de cadena. Ponga el zapata de cadena. Baje la máquina sobre el
bloque cerca de la rueda loca tensora. Baje la bloque.
máquina sobre el bloque.
ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
inferiores.
SSBU8708-11 223
Sección de mantenimiento
Tren de rodaje - Limpiar
i07469054
i05607129
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
i05607084
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Si tiene:
Para limpiar las ventanas, utilice soluciones para
limpieza de ventanas disponibles comercialmente.
Sección de información de
referencia
Materiales de referencia
i07427955
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i03995430
Indice
Aceite de los mandos finales - Cambiar........ 185 Refrigerante caliente bajo presión (10) ....... 14
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 197 Resorte tensor comprimido (12).................. 14
Cambio del aceite hidráulico ..................... 198 Resorte tensor comprimido (13).................. 15
Intervalo ..................................................... 197 Ubicación del acumulador (15).................... 16
Aceite del tren de fuerza - Cambiar............... 205 Ventilador reversible (6)............................... 12
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 177 Bajada de la máquina.................................... 123
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Bajada del accesorio con el motor parado.... 122
del motor .................................................. 179 Máquinas con suministro eléctrico ............ 122
Selección del intervalo de cambio de Máquinas sin suministro eléctrico ............. 122
aceite ....................................................... 177 Bajada del equipo con el motor parado .......... 37
Agua y sedimentos del tanque de Bastidor de rodillos inferiores -
combustible - Drenar ................................... 192 Inspeccionar ................................................ 221
Ajustes........................................................... 120 Batería - Inspeccionar ................................... 154
Alarma de retroceso - Probar ........................ 153 Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Alivio de presión del sistema......................... 147 General - Reemplazar ................................. 154
Engine Oil (Aceite de motor) ..................... 147 Reciclado de las baterías .......................... 154
Sistema de combustible ............................ 147 Bocina - Probar.............................................. 194
Sistema de refrigerante ............................. 147 Cadena - Comprobar/Ajustar ........................ 217
Almacenaje de la máquina ............................ 123 Ajuste de una cadena floja ........................ 218
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 170 Ajuste de una cadena tensa ...................... 219
Antes de arrancar el motor.............................. 32 Par de apriete de los pernos de las
Antes de la operación...................................... 33 zapatas .................................................... 220
Antes de operar ............................................... 52 Cadenas ........................................................ 120
Apagado y aislamiento del sistema de Calces de montaje del motor y barra
supresión de incendios................................ 146 estabilizadora - Inspeccionar ...................... 172
Arranque de un motor que tiene sistema de Montajes de motor ..................................... 172
prelubricación ...............................................118 Pasador central de la barra
Arranque del motor...................................33, 117 compensadora ......................................... 174
Auxiliar de arranque con éter .....................118 Pasadores de extremo de la barra
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 132 compensadora ......................................... 172
Arranque del motor con cables auxiliares Tacos de la barra compensadora .............. 175
de arranque ................................................. 132 Calcomanía de certificación de emisiones...... 51
Arranque del motor con receptáculo de Calentamiento del motor y de la máquina......119
arranque auxiliar.......................................... 134 Velocidad baja en vacío elevada ................119
Asiento............................................................. 57 Cámara - Limpiar/Ajustar (Interruptor
Ajuste del asiento ........................................ 57 WAVS(si tiene)) ........................................... 158
Avisos de seguridad .......................................... 7 Cámara (Si tiene) ...........................................110
Cilindro de alta presión (11)......................... 14 Capacidades de llenado................................ 145
Cilindro de alta presión (14) ........................ 15 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Cinturón de seguridad (2)............................ 10 Reemplazar ................................................. 184
Conexiones incorrectas de los cables Cinturón - Reemplazar .................................. 216
auxiliares de arranque (3).......................... 10 Cinturón de seguridad ..................................... 59
No operar (1)................................................ 10 Ajuste del cinturón de seguridad para
No operar (5).................................................11 cinturones no retráctiles............................. 59
No suelde en la estructura FOPS (9) .......... 13 Ajuste del cinturón de seguridad para
No suelde en la estructura ROPS (8) .......... 13 cinturones retráctiles.................................. 60
Peligro de descarga eléctrica (4)..................11 Extensión del cinturón de seguridad ........... 61
Product Link (16) ......................................... 16 Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 215
Puntos de fijación del cordón (7) ................. 12
SSBU8708-11 229
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
SSBU8708 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2018 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.