Mom 834K
Mom 834K
Mom 834K
junio 2017
(Traducción: junio 2017)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
834K Tractor de Ruedas
TW4 1-UP (834K)
TWY 1-UP (834K)
L4Y 1-UP (834K)
LWY 1-UP (834K)
SAFETY.CAT.COM
i06561284
Información de identificación........................... 37
Prefacio ............................................................. 4
Precaución en caso de rayos .......................... 26 Información sobre inflado de neumáticos ..... 137
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del Guíese por el horómetro de servicio para determinar
producto pueden haber causado cambios a su los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente,
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
su máquina o a esta publicación, pida a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
distribuidor Cat la información más reciente.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Seguridad puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
que la que se especifica en la tabla de intervalos de
La sección de seguridad da una lista de las mantenimiento.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
sección identifica el texto y la ubicación de las
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
meses haga también el servicio que se indica en
Lea y comprenda las precauciones básicas de cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
seguridad que se indican en la Sección de seguridad horas de servicio o diariamente.
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Operación
California
La Sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un recordatorio para el El estado de California reconoce que el escape de
experimentado. Esta sección incluye una explicación los motores diesel y algunos de sus componentes
de los medidores, interruptores/conmutadores, causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
controles de la máquina, controles de los accesorios, al sistema reproductivo.
y la información necesaria para el transporte y Los postes de batería, los terminales y los
remolque de la máquina. accesorios relacionados contienen plomo y
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a compuestos de plomo. Lávese las manos después
través de los procedimientos correctos de de manipularlos.
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina. Mantenimiento certificado del
motor
El mantenimiento y la reparación adecuados son
esenciales para mantener los sistemas del motor en
perfecto funcionamiento. Como propietario de un
motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
necesario que aparece en el Manual del Propietario,
el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
Manual de Servicio.
SSBU8777-09 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
de retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier
dispositivo o elemento relacionado con las emisiones 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
del diseño que esté instalado sobre o dentro de un de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
motor o máquina que cumpla con las regulaciones Anteriormente, estos caracteres constituían el
(CFR 40 parte 89). Ciertos elementos de la máquina Número de Serie.
y del motor como el sistema de escape, el sistema Las máquinas y grupos electrógenos producidos
de admisión de aire y el sistema de enfriamiento antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
pueden estar relacionados con las emisiones y no se formato PIN de 8 caracteres.
deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i05400299
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g03402888
8 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g03402897
Ilustración 4 g01379128
SSBU8777-09 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 6 g02151383
Ilustración 8 g01212098
Ilustración 9 g01383892
Ilustración 10 g01371647
Manténgase alejado una distancia segura. No hay Peligro de caída Se pueden producir lesiones
espacio libre suficiente para una persona en este graves o mortales debido a caídas al efectuar el
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le- servicio de componentes en la máquina en posi-
siones graves o mortales debido a ciones elevadas. Use notas de precaución apro-
aplastamiento. piadas y dispositivos de acceso externos.
Ilustración 12 g01397286
Ilustración 13 g01370909
Este mensaje de seguridad está ubicado cerca de la
parte superior trasera opuesta del guardabarros
delantero, a cada lado de la máquina. Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
inferior de la tapa de acceso al compartimiento de la
batería, en el lado derecho de la máquina.
SSBU8777-09 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 14 g01371640
i07021953
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 17 g06179924
Ilustración 18 g06179788
(1A) Símbolo del aire acondicionado
(1B) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(1C) Cantidad de refrigerante
(1D) El tipo de aceite lubricante para este sistema es PAG
(polialquilenglicol)
16 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 19 g06179793
(1E) (1430): este mensaje es del potencial de calentamiento
global de R134a
(1D) Equivalente a CO2
(1G) Cantidad equivalente a CO2 del sistema
Ilustración 21 g06192987
Ilustración 20 g06179807
(1H) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones de
idiomas del texto "contiene gases de efecto invernadero
fluorinado" para la regulación de emisión de gas de efecto
invernadero de la Unión Europea.
Ilustración 22 g02105865
Si la salida principal está bloqueada, se puede usar No gire el interruptor de desconexión de la batería a
la ventana del lado derecho como una salida la posición DESCONECTADA hasta que no se
alternativa. apague la luz de espera para desconectar. Si el
interruptor se gira a la posición DESCONECTADA
No usar como escalón (3) cuando la lámpara está iluminada, el sistema de
fluido de escape diesel (DEF) no se purga. El DEF
puede congelar y dañar la bomba y las tuberías si no
se purga desde el sistema.
i07060671
Ilustración 23 g01206181
No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.
Ilustración 28 g02159053
Tiempo de retroalimentación
Ilustración 27 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 29 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
SSBU8777-09 21
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 30 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del Recuperación
tubo de llenado para aliviar la presión.
Las temperaturas del gas de escape durante la
El acondicionador del sistema de enfriamiento recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones apropiadas para la prevención de incendios y use la
personales. No permita que el álcali entre en función de desactivación de recuperación (si tiene)
contacto con su piel, los ojos o la boca. cuando sea adecuado.
Aceites General
El aceite y los componentes calientes pueden causar Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
lesiones corporales. No permita que el aceite
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con la piel. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
hidráulico solo después de que el motor haya estado ayudará a identificar un peligro de incendio. No
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar opere la máquina cuando existe un peligro de
suficientemente fría para poder tocarla con la mano. incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
Siga el procedimiento estándar que se indica en este necesita un servicio.
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
Baterías de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. La explosión de un neumático es mucho más
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros violenta que un reventón. La explosión puede
de éter alejados del personal no autorizado. propulsar el neumático, los componentes del aro y
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de la
Extintor de incendios trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
materiales que salen disparados pueden causar
Como una medida adicional de seguridad, mantenga daños materiales, lesiones personales o la muerte.
un extintor de incendios en la máquina.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
i06981818
Hay dos posiciones aceptables para montar el Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como
extintor de incendios que se indican en la ilustración lastre para los neumáticos, excepto en máquinas
a continuación. El peso del extintor de incendios no diseñadas para esta masa adicional. Para las
debe exceder los 22 kg (48 lb). máquinas que corresponda, la sección de
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección o los
componentes del tren de fuerza, o la certificación de
la estructura de protección tal como la ROPS. No se
requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para Arranque el motor sólo desde el compartimiento del
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron operador. Nunca haga cortocircuito entre los
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno terminales del motor de arranque o entre las
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
con aire. de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
pueden dañar el sistema eléctrico.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
también impide la oxidación y el deterioro del caucho desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
así como la corrosión de los componentes del aro. seguridad después de tres años de uso, sin tener en
cuenta su apariencia. No use una extensión de
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los Ajuste el asiento de forma que se puedan mover por
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático completo los pedales mientras la espalda del
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o operador está contra el respaldo del asiento.
si éste no se utiliza correctamente.
Cerciórese de que la máquina está equipada con un
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la sistema de iluminación adecuada para las
banda de rodadura y utilice una boquilla de condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
autofijación. luces están funcionando bien.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser Antes de arrancar el motor o antes de mover la
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
sólo debe realizarse por personal capacitado y con alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
las herramientas y procedimientos apropiados. Si no personal en el área.
se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden
i04903697
romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor Información de visibilidad
de neumáticos. Código SMCS: 7000
i01155827 Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
Precaución en caso de rayos haya peligros.
Código SMCS: 7000 Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, para identificar peligros potenciales a medida que se
el operador no debe nunca intentar los siguientes hagan visibles.
procedimientos:
Su máquina puede estar equipada con ayudas
• Subir a la máquina. visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
• Bajar de la máquina. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Si usted está dentro del puesto del operador durante estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo procedimientos indicados en este Manual de
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
máquina. Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
i01116462 SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo.
El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
Antes de arrancar el motor debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, Detección de objetos
Código SMCS: 1000; 7000 Cat Detect de su máquina.
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la
posición DESBLOQUEADA para conducir la
máquina.
SSBU8777-09 27
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
En las máquinas grandes puede ser imposible Esta máquina puede estar equipada con opciones
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas visuales opcionales que pueden proveer visibilidad a
alrededor de la máquina. En estos casos, es algunas de las áreas de visibilidad limitada. Consulte
necesaria la organización del sitio de trabajo para más información sobre visibilidad adicional en el
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad Manual de Operación y Mantenimiento, Espejo. Si su
restringida. La organización del sitio de trabajo es un máquina está equipada con cámaras, consulte el
conjunto de reglas y procedimientos que permite Manual de Operación y Mantenimiento, Cámara para
coordinar las máquinas y el personal que trabaja obtener información adicional sobre la visibilidad. En
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de el caso de áreas que no estén cubiertas por los
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: elementos visuales opcionales, se debe tener en
cuenta la organización de la obra para minimizar los
• Instrucciones de seguridad riesgos de esta menor visibilidad. Para obtener más
información relacionada con la organización del sitio
• Patrones controlados de movimiento de máquinas de trabajo, consulte el Manual de Operación y
y vehículos Mantenimiento, Información sobre visibilidad.
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
i03726003
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
i03716577
Ponga el control de la transmisión en la posición No permita que nadie viaje en la máquina a menos
NEUTRAL. que esta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. El pasajero debe estar sentado y con el
Conecte el freno de estacionamiento. cinturón de seguridad abrochado.
El escape de los motores diesel contiene productos Nunca use la herramienta para una plataforma de
de combustión que pueden ser nocivos para su trabajo.
salud. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el Anote todas las reparaciones que sean necesarias
escape hacia el exterior. durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor. Transporte las herramientas a aproximadamente
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
Compruebe que no haya personal en los
alrededores. Asegúrese de que todo el personal esté No se acerque al borde de un barranco, una
alejado de la máquina. excavación o un voladizo.
i05400290
Carga de combustible de la
Operación máquina
Código SMCS: 7000
i05400298
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de
quemadas, etc., si es posible. control.
Deje el motor en funcionamiento durante 2 minutos
Encuentre el tubo de llenado de combustible en la antes de apagarlo.
máquina y quite la tapa del tanque de combustible.
Cuando termine de cargar combustible en la Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
máquina, vuelva a colocar la tapa del tanque de DESCONECTADA y saque la llave.
combustible y trábela en su lugar.
Gire siempre el interruptor general a la posición
La tapa del tanque de combustible puede estar
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
protección personal. Espere que la tapa se enfríe No coloque el interruptor general en la posición
antes de cargar combustible a la máquina. DESCONECTADA hasta que se haya apagado la
“luz de espera para desconexión” (si tiene). Si el
i05400280 interruptor general se apaga antes de que se haya
apagado la luz, el sistema de DEF (si tiene) no se
Parada del motor purgará. El DEF podría congelarse y dañar la bomba
y las tuberías.
Código SMCS: 1000; 7000
Si no se va a operar la máquina durante un mes o
No pare inmediatamente el motor después de haber más, quite la llave del interruptor general (si tiene).
operado la máquina con carga. La parada inmediata
del motor puede causar el recalentamiento y el Asegure el interruptor general en la posición
desgaste acelerado del motor y de los componentes DESCONECTADA con un candado si la máquina
del dispositivo de postratamiento. está equipada para hacerlo.
Estacione la máquina y conecte el freno de i07049079
estacionamiento. Cuando el interruptor de arranque
del motor se coloque en la posición desconectada, el
motor comenzará la parada del motor demorada. Operación en pendiente
Deje que la parada del motor demorada finalice de Código SMCS: 7000
manera que las áreas calientes del motor y del
dispositivo de postratamiento se puedan enfriar. La Las máquinas que operan de forma segura en varias
cantidad de tiempo de demora de la parada del aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo
motor puede variar, según la temperatura del escape de la máquina, la configuración, el mantenimiento de
cuando la llave del interruptor de arranque del motor la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
se coloque en la posición desconectada. las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las
presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios
más fundamentales son las destrezas y la decisión
del operador.
30 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
Un operador bien capacitado que siga las Técnicas de operación – Mantenga todos los
instrucciones del Manual de Operación y accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para
Mantenimiento tiene el impacto mayor en la lograr una óptima estabilidad.
estabilidad. La capacitación del operador las
siguientes habilidades: observación de las Los sistemas de la máquina tienen límites en las
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento pendientes – Las pendientes pueden afectar el
profundo de la máquina, la identificación de los funcionamiento y la operación apropiados de los
peligros potenciales y la operación segura de la diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos
máquina tomando decisiones apropiadas. sistemas de la máquina para controlar la máquina.
Es posible que se requiera protección para los oídos El nivel de presión acústica exterior promedio
cuando se opere la máquina con la estación del declarado es de 81 dB(A) cuando se utiliza el
operador abierta durante períodos de tiempo procedimiento de la norma SAE J88FEB 2006 -
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible Prueba de movimiento a velocidad constante para
que se requiera protección para los oídos cuando se medir el valor de la máquina estándar. La medición
trabaja con una cabina que no ha tenido el se llevó a cabo en las siguientes condiciones:
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las distancia de 15 m (49.2 ft) y "movimiento de avance
ventanas permanecen abiertas durante periodos de la máquina con una relación de engranajes
prolongados o en ambientes ruidosos. intermedia".
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
Nota: Para obtener más información sobre a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones y la estatura del operador.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras asiento y de los mecanismos de ajuste.
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes 5. Realice uniformemente las operaciones
internacionales. Este documento proporciona siguientes.
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de a. Cambiar de dirección.
movimiento de tierras. Consulte el Manual de
b. Freno
Operación y Mantenimiento, SEBU8257,Directiva de
agentes físicos (vibración) de la Unión Europea c. Acelerar.
2002/44EC para obtener más información sobre los
niveles de vibraciones de las máquinas. d. Cambiar las marchas.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los 6. Mueva los accesorios suavemente.
criterios de la norma ISO 7096. Estos criterios
representan el nivel de vibraciones verticales en 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
condiciones de operación exigentes. Este asiento se reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
probó con la clase espectral de entrada EM3. El
asiento tiene un factor de transmisibilidad de a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
“SEAT<1.0”.
b. Disminuya la velocidad cuando necesite
El nivel de vibración de la máquina para todo el inspeccionar terrenos difíciles.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
inferior es 0,5 m/s2. La máquina cumple el nivel a 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
corto plazo para el diseño del asiento en la norma de trabajo prolongado o una larga distancia de
ISO 7096. El valor es 1,13 m/s2 para esta máquina. desplazamiento.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
los equipos de movimiento de tierras
b. Use el sistema de control de amortiguación de
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de los cargadores de ruedas.
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a c. Si no se dispone de un sistema de control de
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
las recomendaciones del fabricante. 9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
a. Presiones de los neumáticos siguientes guías pueden ser eficaces para dar
b. Sistemas de dirección y frenado mayor comodidad al operador:
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. el cuerpo en una postura torcida.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. c. Programe paradas de descanso para reducir
los períodos prolongados en posición sentada.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo
programado para mantener las condiciones del d. Evite saltar de la cabina.
terreno.
e. Minimice la manipulación los levantamientos
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO repetidos de las cargas.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
34 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Puesto del operador
Fuentes
Puesto del operador
La información sobre vibraciones y el procedimiento
Código SMCS: 7000
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la Toda modificación al interior de la estación del
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en operador debe permanecer fuera del espacio
desplazamientos en máquinas de movimiento de definido para el operador o del espacio para el
tierras con operador. Los datos armonizados son asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
internacionales. que se mantenga el espacio destinado al operador y
Esta publicación proporciona información sobre la al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
evaluación de la exposición a la vibración en todo el que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
cuerpo para los operadores de equipos de espacio definido para el operador o del espacio para
movimiento de tierras. El método se basa en la el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
emisión de la vibración medida en condiciones de y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
trabajo real para todas las máquinas. Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
Compruebe la directiva original. Este documento
resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257,Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
información acerca de la vibración.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segura de la
máquina.
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
SSBU8777-09 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Datos de especificación
Información general Esta máquina tiene un Motor C-18.
i06987129 En la tabla siguiente se indican las especificaciones
básicas de la máquina.
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
El Tractor Topador de Ruedas es una máquina con
ruedas que se clasifica como un “tractor topador” . La
máquina se describe en la norma ISO 6165:2001. La
máquina propulsa las ruedas hacia delante. Además,
la máquina propulsa las ruedas hacia atrás. Esta
capacidad permite que la máquina se mueva de
forma independiente. En la máquina, se utiliza un
equipo como una hoja topadora para llevar a cabo
las siguientes operaciones mediante el movimiento
hacia adelante de la máquina: corte y nivelación de
material. Se puede utilizar un accesorio montado
para ejercer una fuerza de empuje o de tiro.
Vida útil
La vida útil de esta máquina depende de muchos
factores, incluido el deseo del propietario de
reconstruir la máquina según las especificaciones de
fábrica. Consulte a su distribuidor Cat para obtener
ayuda en el cálculo de los costos de posesión y
operación generales requeridos para determinar la
vida útil de las máquinas. Se requieren los siguientes
elementos para lograr una vida útil económica de
esta máquina:
• Lleve a cabo los procedimientos de
mantenimiento preventivo que se describen en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.
Ilustración 37 g02002026
Ancho en la Configuración de
5074 mm (199.8 inch)
hoja topadora recta (D)
Ancho en la Configuración de
5129 mm (202 inch)
hoja topadora universal (D)
(continúa)
SSBU8777-09 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i06987131
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustración 38 g03402959
(1) Placa del Número de Identificación del Producto (PIN) de la
máquina
Ilustración 40 g02790701
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada para comunicarse cuando según
lo soliciten las regulaciones técnicas de la Unión de
Aduana de la Unión Económica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia
Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
Ilustración 42 g01062968
a Canadá.
Certificación
Unión Económica Euroasiática
Para las máquinas que cumplen con los requisitos de
la Unión Económica Euroasiática, la placa de la
marca EAC está situada cerca del número de
identificación del producto (PIN) (consulte la Sección
de información de producto del Manual de Operación Ilustración 44 g06063443
y Mantenimiento de la máquina). La placa de la
marca EAC se encuentra en las máquinas Si tiene, esta etiqueta está ubicada junto a la placa
certificadas para los requisitos de la Unión del PIN (Product Idenfitication Number, Número de
Económica Euroasiática vigentes en el momento de Identificación de Producto). Esta etiqueta confirma
entrada al mercado. que el producto cumple con los requisitos de ICES-
002 edición 6. El cumplimiento de ICES-002 edición
6 se logra al cumplir con la norma CISPR-12 de la
industria de emisiones electromagnéticas.
Ruido
Ilustración 43 g06094564
Ilustración 46 g01212098
i04731266
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, Canadá y Europa.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
SSBU8777-09 41
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad
i06746096
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 3
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de confor-
midad de la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de
conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, corresponde solo a aquellas máquinas que el fabrican-
te indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se ha modificado desde ese momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/A
2014/30/EU
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
(continúa)
42 SSBU8777-09
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad
(Tabla 3, cont.)
Hecho en: Firma
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de septiembre 2009, pero puede estar sujeta a cambios;
consulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU8777-09 43
Sección de operación
Antes de operar
i04433953
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Operación de la máquina
i05400278
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
Ilustración 51 g02788447
Inclinación del cojín del asiento (6) – La Alargar del cinturón de seguridad
parte delantera del cojín del asiento está
sujetada con un pasador en una ranura.
Hay tres posiciones en la ranura que pueden
utilizarse para ajustar la inclinación del cojín del
asiento. Agarre la bandeja y el cojín del asiento y
rote “ hacia adelante-arriba-y-atrás”” para lograr
una posición de ángulo más pronunciada. Agarre
la bandeja y el cojín del asiento y rote “ hacia
adelante-abajo-y atrás”” para lograr una posición
de ángulo menos pronunciada.
Soporte lumbar (7) – Gire la perilla hacia
la izquierda para aumentar el soporte
lumbar. Gire la perilla hacia la derecha
para disminuir el soporte lumbar.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ajuste del cinturón de seguridad 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
para cinturones no retráctiles. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
SSBU8777-09 47
Sección de operación
Cinturón de seguridad
Ilustración 54 g00100713
Ilustración 56 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
seguridad
Ilustración 57 g00867598
Ilustración 55 g00932818
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
48 SSBU8777-09
Sección de operación
Retrovisor
i05400313
Retrovisor
Código SMCS: 7319
Ilustración 58 g00039113
Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de seguridad. El cinturón se retraerá de consideración. Use los sistemas de acceso de
automáticamente dentro del retractor. la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
Extensión del cinturón de encontradas en el Manual de Operación y Mante-
seguridad nimiento, Espejos para poder tener acceso a los
espejos.
Ilustración 59 g03396722
(1) Espejo exterior izquierdo
(2) Espejo exterior derecho
Espejo exterior izquierdo (1) Nota: Es posible que la máquina no esté equipada
con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte y
remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los
procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina y
sus capacidades.
Ilustración 60 g01631656
Ilustración 62 g03402976
Vista superior del interior de la cabina que muestra los controles del operador
SSBU8777-09 51
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 64 g02870082
• “4” indica la cuarta velocidad.
(7) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)
(8) Pestillo de la rotación de la consola Cambio ascendente (4)
(9) Perillas de ajuste del apoyabrazos
Presione el interruptor (4) para hacer un cambio
Ajuste de la consola del lado ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. Se muestra la velocidad activa en la pantalla de
izquierdo (1,9) indicadores (10) :
Ilustración 65 g02989676
Traba del STIC (7) (10) Pantalla de indicadores
(11) Pedal izquierdo del freno y embrague del rodete
Traba – Mueva la palanca a la posición trasera (12) Pedal derecho del freno
izquierda para conectar la traba del STIC. Esto (13) Control del acelerador
desactiva las funciones de la dirección y la
transmisión. Pantalla de indicadores (10)
Destrabar – Mueva la palanca a la posición
delantera derecha para desconectar la traba del Para obtener información sobre la pantalla de
STIC. Esto activa las funciones de la dirección y la indicadores, consulte el Manual de Operación y
transmisión. Mantenimiento, Sistema Monitor.
(continúa)
54 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador
Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (16) para ajustar el apoyo de
muñecas. Cuando haya alcanzado la posición
deseada, ajuste la perilla.
Características de la consola de
control de la hoja topadora
Ilustración 67 g02989799
(15) Perillas de ajuste del apoyabrazos
(16) Perilla de ajuste del apoyamuñecas
Bocina (17)
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal.
Ilustración 69 g03003520
Ilustración 70 g03003622
1. Presione y suelte el botón de activación de la traba Pasaje automático a una marcha inferior
del acelerador (49) para activar el control de traba en vacío
del acelerador.
Esta función automáticamente disminuye la
2. Cuando la traba del acelerador está activada, se velocidad del motor si el operador no está operando
enciende una luz indicadora en la pantalla del la máquina por un período de tiempo y la traba del
Sistema Monitor y en el teclado numérico ubicado acelerador está fijada. El sistema automáticamente
encima del botón de activación de la traba del reanuda la velocidad del motor a la configuración
acelerador. anterior cuando el operador comienza a operar la
máquina nuevamente. Esta característica está
3. Presione el control del acelerador (13) para disponible en esta máquina y puede ser configurada
alcanzar la velocidad (rpm) deseada del motor. por el propietario o el operador mediante el uso de la
pantalla de información. Consulte el Manual de
4. Presione y suelte la parte trasera del interruptor Operación y Mantenimiento, Sistema Monitor para
para establecer/reanudar (20) para fijar el obtener más información sobre la pantalla de
acelerador. información.
Acelerar.
Para acelerar a una velocidad (rpm) más alta,
presione la parte delantera del interruptor para
establecer/reanudar (20) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se
mantendrán las nuevas rpm.
Decelerar
Para decelerar a una velocidad (rpm) más baja,
presione la parte trasera del interruptor para
establecer/reanudar (20) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se
mantendrán las nuevas rpm.
Ilustración 72 g02872617
(24) Pantalla de información
(25) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(26) Interruptor de la luz de desplazamiento
(27) Interruptor de las luces de trabajo
(28) Interruptor de la luz HID (si tiene)
(29) Pantalla CAT ® Detect
(30) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(31) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero
(32) Interruptor del aire acondicionado
(33) Control de temperatura
(34) Control del ventilador
(35) Interruptor de la baliza (si tiene)
(36) Interruptor de la luz de peligro
58 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador
• Luces traseras en la parte trasera de la máquina • Dos luces HID orientadas hacia atrás
• Cuatro luces de trabajo montadas en la cabina y
orientadas hacia delante
Pantalla Cat ® Detect (29)
• Dos luces de trabajo montadas en la cabina y Para obtener información sobre Cat ® Detect, visión y
orientadas hacia atrás detección de objetos, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8838, Cat ®
Detect Object Detection.
Interruptor de las luces HID (28)
Luces de descarga de alta intensidad
Interruptor del limpia/
(HID) – Este interruptor tiene tres lavaparabrisas delantero (30)
posiciones que son: posición INFERIOR
o DESCONECTADA posición MEDIA o PRIMERA Interruptor del limpia/lavaparabrisas
y posición SUPERIOR o SEGUNDA. Las luces delantero – Gire la perilla hacia la
que se encienden con cada posición se indican a derecha para activar el limpiaparabrisas
continuación. intermitente. Siga girando la perilla hacia la
derecha para ajustar la velocidad del
Posición INFERIOR o DESCONECTADA – Mueva limpiaparabrisas. La velocidad del
el interruptor a esta posición para apagar todas las
luces HID. limpiaparabrisas se puede ajustar tanto a
velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.
Nota: La iluminación de fondo en la cabina y las
luces traseras en la parte trasera de la máquina Interruptor del limpia/
permanecerán encendidas cuando otro interruptor en
la cabina esté suministrando energía eléctrica a esas lavaparabrisas trasero (31)
luces.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
Posición MEDIA o PRIMERA – Mueva el interruptor trasero – Gire la perilla hacia la derecha
a esta posición para encender las luces indicadas a para activar el limpiaparabrisas
continuación. intermitente. Siga girando la perilla hacia la
derecha para ajustar la velocidad del
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el
• Toda la iluminación de fondo en la cabina
lavaparabrisas.
• Luces traseras en la parte trasera de la máquina
Interruptor del aire acondicionado
• Cuatro luces HID montadas en la cabina y
orientadas hacia delante (32)
Posición SUPERIOR o SEGUNDA – Mueva el Aire acondicionado – Presione el lado
interruptor a esta posición para encender las luces izquierdo del interruptor para encender
indicadas a continuación. el aire acondicionado. Mueva el
interruptor a la posición intermedia para apagar
• Toda la iluminación de fondo en la cabina el aire acondicionado.
Disminución de velocidad/gama de la
transmisión (51)
Ilustración 74 g02877083
Se muestra el extremo izquierdo del teclado del
tablero de control.
(37) Selección de modalidad manual/cambio automático
(50) Aumento de velocidad/gama de la transmisión
(51) Disminución de velocidad/gama de la transmisión
62 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador
Hay tres gamas de velocidad automáticas Esta característica proporciona una operación más
disponibles en la modalidad automática 2. La eficiente a altas velocidades y al transportar cargas.
velocidad más baja que está disponible es la
velocidad 2, y la velocidad más alta que está Nota: El interruptor de traba del convertidor de par
disponible es la velocidad 4. tiene que estar activado para poder utilizar el control
del freno del motor (si tiene).
• Automático 2
• Auto 2-3
Fuerza de tracción reducida (39)
• Automático 2-4 Fuerza reducida de tracción en las
ruedas – El nivel de tracción que se
Selección de modalidad manual/ seleccione reduce el potencial de
cambios automáticos (37) – La resbalamiento de las ruedas sin reducir la
modalidad automática 2 está eficiencia hidráulica.
seleccionada cuando la primera luz y la segunda Existen cuatro niveles diferentes de tracción que
luz se encienden encima del botón. Presione y puede seleccionar mediante el botón de selección de
suelte este botón hasta que se seleccione la tracción. Cada nivel de selección corresponde a un
modalidad automática 2. porcentaje máximo permitido de fuerza máxima de
tracción.
Nota: El indicador en el LCD de la pantalla de
indicadores se ilumina cuando el control de cambios
automáticos está activado.
(50) Aumento de gama de velocidad –
Cuando la modalidad automática 2 esté
activada, presione y suelte este botón
para aumentar la velocidad máxima de la gama
de cambios automáticos.
64 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 78 g02879936
Encima de cada uno de los botones del teclado
numérico hay luces LED (A,B,C).
A, B 90
A 80
Ninguno 70
No se utiliza (40) A 50
Ninguno 25
Este control no se usa en esta máquina.
Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado,
No se utiliza (41) presione y suelte el botón atenuador de luz de fondo
repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
Este control no se usa en esta máquina. del botón indiquen dicho nivel.
No se utiliza (46)
Este control no se usa en esta máquina.
No se utiliza (47)
Este control no se usa en esta máquina.
Ilustración 80 g02990296
La consola está ubicada a la derecha del asiento del
operador.
(52) Tomacorriente de 12 V
(53) Teclado
(54) Freno de estacionamiento
(55) Traba del implemento
(56) Interruptor de llave del motor
(57) Interruptor del Sistema de Recuperación Cat (CRS) (si tiene)
(58) No se utiliza
(59) Ventilador reversible (si tiene)
(60) Tomacorriente de 12 V
(61) Entrada auxiliar de audio (si tiene)
(62) Puerto de diagnóstico del Técnico Electrónico (ET)
(63) Puerto de servicio del Sistema de Administración de la
Información Vital (VIMS)
SSBU8777-09 67
Sección de operación
Controles del operador
Teclado (53)
Consulte “Teclado del tablero de control” en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Controles del
operador para obtener información detallada sobre la
operación del teclado.
Ilustración 88 g02886721
Interruptor de traba del motor en la posición
Ilustración 86 g02886456 TRABADA.
Interruptor de traba de la transmisión en la posición
TRABADA. Traba del motor - Trabar – Para mover el
interruptor de traba del motor (67) a la
Traba de la transmisión - Trabar – Para posición TRABADA, gírelo hacia la
mover el interruptor de traba de la izquierda. Para fijar el interruptor de traba del
transmisión (66) a la posición motor en la posición TRABADA, instale un
TRABADA, gírelo hacia la izquierda para candado de modo que atraviese los orificios del
desactivar la operación de la transmisión. El LED lado izquierdo del interruptor. Coloque el
se encenderá cuando el interruptor de traba de la interruptor de traba del motor en la posición
transmisión esté en la posición TRABADA. Para TRABADA para desactivar el circuito de arranque
fijar el interruptor en la posición TRABADA, del motor.
instale un candado de modo que atraviese los
orificios del lado izquierdo del interruptor. El interruptor de traba del motor inhabilita el
interruptor de arranque del motor. Esta traba se
Posición del interruptor - DESTRABADA conecta electrónicamente. La traba no se controla
mediante un Módulo de Control Electrónico (ECM).
Hay un LED ubicado cerca del interruptor de traba
del motor. Este LED se enciende cuando el
interruptor de traba del motor ha desactivado el
circuito de arranque del motor.
Se puede realizar una prueba de diagnóstico para
verificar que el LED se encienda cuando se
suministra corriente al LED. Para realizar la prueba
de diagnóstico, presione el LED cuando el interruptor
de traba del motor esté en la posición
Ilustración 87 g02886719 DESTRABADA. Si se mantiene presionado el LED
Interruptor de traba de la transmisión en la posición mientras el interruptor de traba del motor está en la
DESTRABADA. posición DESTRABADA, el LED permanece
encendido hasta que se suelte.
72 SSBU8777-09
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel
i05837705
• El pedal del freno de servicio está desconectado. Regeneración activa – Cuando están
encendidos, este indicador muestra que
• El pedal del acelerador no está pisado. el sistema está activo. Este indicador
muestra que es posible alcanzar temperaturas de
• La transmisión debe estar en posición neutral. emisión. Este indicador se apaga cuando se
completa la regeneración.
• Los controles del implemento no están activos.
DPF – Este indicador se encenderá para
• La temperatura del refrigerante del motor es mostrar que se necesita una
mayor que 70° C (158° F). recuperación. Este indicador se
encenderá cuando el “ tiempo para la
• No hay otras funciones en operación. recuperación”” sea inferior a un período de tiempo
• El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V. predeterminado.
Ilustración 90 g02117258
Nota: En algunas situaciones, el indicador del DPF Cuando la cantidad de hollín acumulado alcance un
puede quedar encendido después de que termine nivel umbral crítico, se bloqueará la recuperación. En
una recuperación. El indicador del DPF iluminado este momento, solo un distribuidor Cat autorizado
indica que no se ha realizado una regeneración puede realizar una recuperación mediante el Técnico
Electrónico (ET) de Caterpillar. Se puede volver a
completa. Una recuperación completa ocurre cuando arrancar el motor, pero solo funcionará durante 30
el hollín se haya eliminado o todos los criterios para segundos antes de pararse nuevamente.
uno de los otros tipos de recuperación se hayan
cumplido. Si el indicador del DPF permanece
i06502527
encendido, realice una recuperación sin interrupción.
El indicador del DPF se apagará cuando se complete
una recuperación. Sistema de advertencia de
Reducción Catalítica Selectiva
Código SMCS: 1091-WXX; 7400
Ilustración 92 g03676115
ATENCION
Una vez que la cantidad de hollín acumulado en el Espere al menos dos minutos después de apagar el
DPF haya alcanzado un valor umbral o el “tiempo motor para colocar el interruptor general en la posi-
para la recuperación” haya estado en 0 horas ción DESCONECTADA. Si se desconecta el interrup-
durante un tiempo predeterminado, se encenderá el tor general demasiado rápido, se evitará que las
indicador del DPF y un indicador de acción, y sonará tuberías de DEF se purguen después de que se apa-
una alarma audible. gó el motor.
Primera vez – Una falla de calidad DEF, una falla de Nivel normal de DEF
alteración del sistema SCR, una falla del sistema
SCR o una falla del sistema EGR se activa por
primera vez. Estrategia de acción inducida para
Repetición – Si una falla de calidad DEF, una falla el nivel de DEF
de alteración indebida del sistema SCR, una falla del
sistema SCR o una falla del sistema EGR se activa
otra vez dentro de 40 horas de la primera ocurrencia.
Modalidad de protección – La modalidad de
resguardo es un período de tiempo de
funcionamiento del motor de 20 minutos. El motor se
puede operar con plena potencia después de
alcanzar una inducción de nivel 3. Una vez que se
encuentra en inducción de nivel 3, el operador puede
realizar un ciclo de llave y el motor entrará en
modalidad de resguardo. La modalidad de resguardo
solo se puede implementar una vez. La modalidad
de resguardo no se permite para inducciones de
nivel DEF.
Ilustración 94 g03623185
Si el nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurrirá Si el ECM está configurado para “rendimiento
un suceso de acción inducida de nivel 1. La luz reducido” y se ha vaciado todo el DEF del tanque de
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de DEF, el motor estará en una acción inducida final de
desperfecto de emisiones se encenderán. El nivel 3. Si el ECM está configurado para “tiempo
indicador ámbar junto al indicador de nivel de DEF reducido” y el nivel de DEF es del 3 %, el motor
en el tablero de instrumentos continuará encendido. estará en una acción inducida final de nivel 3. Antes
de la acción inducida final, la luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones y
también el indicador de acción que destella se
encenderán, y una alarma audible sonará durante 20
segundos antes de la acción inducida final. El motor
se llevará a velocidad baja en vacío o se parará. Una
vez que el motor se para, se puede volver a arrancar
durante períodos de 5 minutos a velocidad y par
reducidos. Si ajusta a velocidad en vacío, el motor
funcionará en vacío indefinidamente a un par
reducido. El indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos
continuará encendido.
Ilustración 96 g03623188
Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat para La reducción de potencia relacionada con las
efectuar las reparaciones si ocurriese una falla. emisiones se puede desactivar durante un período
de hasta 120 horas de operación del motor. La
deshabilitación temporaria de la reducción de
Anulación de emergencia inducida potencia relacionada con las emisiones se denomina
para los motores Cat equipados “anulación de emergencia inducida” y se debe
informar a la EPA de los EE.UU. La anulación solo
con sistemas de reducción puede ser habilitada o deshabilitada por un
catalítica selectiva (si tiene) distribuidor Cat autorizado que utilice contraseñas
suministradas por Caterpillar. Una vez habilitada, la
Nota: La anulación de emergencia inducida solo anulación se puede activar a través del menú de la
pantalla electrónica de la cabina (si tiene). Al
se permitirá en una cantidad determinada de activarla, las luces de estado del motor y de acción
máquinas que se pueden usar en situaciones de continuarán encendidas hasta que se restablezca la
emergencia. Póngase en contacto con su anulación. También estará activo un código que
distribuidor Cat para determinar si su máquina indica que la anulación de emergencia inducida está
puede tener esta función. activa hasta que la anulación se restablezca. Solo el
fabricante del motor, Caterpillar, puede restablecer la
La anulación de emergencia inducida solamente se anulación. Un distribuidor Cat puede restablecer la
puede activar mediante contraseñas suministradas anulación utilizando contraseñas suministradas por
por Caterpillar. La función está desactivada de forma Caterpillar. El uso indebido de la anulación, la falta
predeterminada. La función se activará en la fábrica de desactivación de la anulación cuando la
si se permite. Si el usuario quiere que la función esté emergencia haya terminado y la falta de informe del
activada después de la entrega del motor, deberá uso de la anulación están prohibidos en virtud de las
comunicarse con su distribuidor Cat. La anulación de normas federales y están sujetos a sanciones
emergencia inducida está regulada por la Agencia de impuestas por la EPA de los Estados Unidos. La
Protección Ambiental (EPA, Environmental sanción civil por día que se opere en contra de las
Protection Agency) y solo permite en los Estados normas puede ser grave.
Unidos. La Unión Europea y Japón no permiten que
la función se utilice. Para obtener información ATENCION
detallada sobre cómo activar, desactivar o Cuando la anulación de emergencia inducida está
restablecer la anulación, póngase en contacto con su
distribuidor Cat. Antes de intentar realizar los activa, se pueden producir daños en los componen-
procedimientos indicados en este manual, asegúrese tes de postratamiento y del motor. Nunca utilice la
de leer y comprender la información que se presenta anulación durante un tiempo más prolongado del que
en este documento. sea necesario y siempre corrija la causa fundamental
de la acción inducida tan pronto como sea posible.
La EPA de los Estados unidos requiere la limitación Siempre habrá un código de diagnóstico que indique
de la velocidad o la potencia del motor (reducción de la causa fundamental de la acción inducida. Consulte
potencia) en determinadas condiciones, a fin de la guía de solución de problemas para obtener infor-
garantizar el funcionamiento apropiado del sistema mación cómo solucionar las fallas relacionadas con
de control de emisiones de los motores. La EPA una acción inducida.
permite la desactivación temporaria de estos límites
(restauración de la capacidad de velocidad y
potencia plena del motor) durante una situación de
emergencia calificada. La EPA define una situación
de emergencia calificada como un riesgo importante
directo o indirecto para la vida humana. A
continuación, se muestran ejemplos de riesgos
directos en comparación con los riesgos indirectos.
Directos – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para rescatar
a una persona en una situación de riesgo para su
vida.
Indirecta – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para
suministrar corriente eléctrica a un centro de datos
que dirige las comunicaciones de respuesta de
emergencia al 911.
SSBU8777-09 79
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
Interruptor general
DESCONECTADO
El interruptor general y el interruptor de arranque del
motor realizan funciones diferentes. Desconecte el
interruptor de desconexión de la batería para
desactivar el sistema eléctrico completo. La batería
permanece conectada al sistema eléctrico cuando se
Ilustración 104 g03408962 desconecta el interruptor de arranque del motor.
Calcomanía de demora de desconexión de la batería
Interruptor de desconexión en la
La calcomanía de “demora de desconexión de la posición DESCONECTADA – Use el
batería” se encuentra junto a la luz de espera para siguiente procedimiento para desactivar
desconexión. Esta calcomanía instruye al operador el sistema eléctrico.
para que mueva el interruptor general a la posición
DESCONECTADA cuando la luz de espera para ATENCION
desconexión ya no esté iluminada. No gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA hasta que no se apa-
Interruptor general CONECTADO gue la luz de espera para desconectar. Si el interrup-
tor se mueve a la posición DESCONECTADA
Interruptor de desconexión en la cuando se enciende la lámpara, el sistema DEF no
posición CONECTADA – Use el se purgará. El DEF se podría congelar y causar da-
siguiente procedimiento para activar el ños a la bomba y las tuberías si no se purga del
sistema eléctrico. El interruptor general debe sistema.
estar en la posición CONECTADA para poder
arrancar el motor.
ATENCION
1. Destrabe y quite el candado (3) del conjunto de Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
interruptor general. cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
2. Gire el pestillo (1) para sacarlo de la posición eléctrico.
TRABADA.
3. Inserte la llave (2) en el interruptor general y gire la 1. No inicie este procedimiento hasta que la luz de
llave hacia la derecha a la posición CONECTADA. espera para desconexión (4) ya no está iluminada.
Para asegurarse de que no se dañe el motor, La Unidad de Tanque del Sistema Electrónico de
verifique que se encuentre en buenas condiciones la Bomba (PETU, Pump Electronics Tank Unit) (si
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en tiene) requiere algún tiempo para purgar el Fluido
funcionamiento un motor que no esté en buenas de Escape Diesel (DEF) de los componentes del
condiciones de funcionamiento. sistema.
2. Gire la llave (2) del interruptor general hacia la
izquierda a la posición DESCONECTADA y quite
la llave.
3. Gire el pestillo (1) para ponerlo en la posición
TRABADA. En esta posición, la abertura de la
cual se quitó la llave del interruptor general está
cubierta.
4. Para asegurar el pestillo en la posición TRABADA,
coloque el candado (3) de modo que atraviese el
orificio de la traba del interruptor general.
82 SSBU8777-09
Sección de operación
Alarma de retroceso
Sistema monitor
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7451; 7490
Código SMCS: 7406
Pantalla de indicadores
2. Todas las luces indicadoras se encienden y Nivel del combustible (4) – Este medidor
cambian de colores, si se admite. muestra la cantidad de combustible en
el tanque de combustible. Si la aguja del
3. Todos los píxeles en la ventana de la pantalla medidor está en la zona roja, el nivel del tanque
digital se encienden. de combustible es bajo.
4. Todas las agujas de los medidores se mueven Nivel de fluido de escape diesel (DEF)
uniformemente de izquierda a derecha por el (si tiene) (5) – Este medidor muestra la
tiempo que dura la prueba. cantidad de DEF en el tanque de DEF. Si
la aguja del medidor está en la zona roja, el
5. Después, la pantalla pasa a la modalidad normal
tanque de DEF no tiene suficiente fluido.
de operación.
Pantalla de indicadores -
Medidores
(7) Luz de peligro/señal de giro a la (12) Control de levantamiento - Posición (17) Fuerza reducida de tracción en las
izquierda libre ruedas
(8) Luz de peligro/señal de giro a la derecha (13) Regeneración activa (si tiene) (18) Luz indicadora de estado del motor
(9) Luz indicadora de desperfecto de (14) Filtro de partículas para combustible (19) Luz de acción
emisiones (EMIL) (si tiene) diesel (DPF) (si tiene) (20) Presión de la dirección principal
(10) Freno de estacionamiento (15) Pantalla digital
(11) Advertencia de frenos (16) Traba del implemento
Nota: su distribuidor Cat puede configurar una alerta Una luz de servicio de VIMS de color azul, ubicada
audible adicional para el cinturón de seguridad en el en la parte trasera de la máquina, advertirá al
Técnico Electrónico (ET). Una vez realizada la personal de servicio sobre la presencia de un
configuración, si el operador no abrochó el cinturón suceso. Luego, el personal de servicio puede
de seguridad, una alerta audible sonará para advertir descargar la información de diagnóstico que
al operador si ocurre cualquiera de las siguientes provenga del Módulo de Control Electrónico (ECM)
condiciones: del VIMS.
Características disponibles
Las características que se indican en la siguiente
tabla se pueden visualizar en la pantalla de
información en esta máquina.
SSBU8777-09 87
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 7
Características del visualizador (Tabla 7, cont.)
Característica Tractor To- Características del visualizador
pador de
Ruedas
834K Característica Tractor To-
Página de rendimiento pador de
Ruedas
Coolant Temp (Temperatura del refrigerante) X 834K
Servicio
Ajustes > Cambios del acelerador X
controlados Servicio > Diagnósticos
Sucesos X
(continúa)
(continúa)
88 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema monitor
Categorías de advertencia
El Sistema Monitor Cat informa al operador sobre un
problema urgente o un problema inminente en un
sistema de la máquina. El Sistema MonitorCat
proporciona cuatro categorías de advertencia. Las
categorías se basan en la severidad del problema.
Las categorías dictan la respuesta necesaria del
Ilustración 119 g03657336 operador.
Tabla 8
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Nota: La máquina puede estar equipada con el • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
sistema Product Link Cat ®. Link .
El dispositivo de comunicación Product Link de • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
Caterpillar utiliza la tecnología celular o satelital para de la máquina.
transmitir información sobre el equipo. Esta
información se comunica a Caterpillar, a los • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
distribuidores Cat y a los clientes de Caterpillar. El mejorar su eficiencia.
dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar contiene receptores de satélite del • evaluar o mejorar los productos y servicios de
Sistema de Posicionamiento Global (GPS, Global Caterpillar ;
Positioning System).
• cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
La capacidad de comunicación bidireccional entre el válidas;
equipo y un usuario remoto está disponible por
medio del dispositivo de comunicación Product Link • realizar investigaciones de mercado;
de Caterpillar. El usuario remoto puede ser un
distribuidor o un cliente. • ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar un
mejor servicio a los clientes y para mejorar los
productos y servicios de Caterpillar. La información
que se transmite puede incluir: número de serie de la
máquina, ubicación de la máquina y datos
operativos, incluidos, entre otros, los siguientes:
códigos de falla, datos de emisiones, uso de
combustible, horas del medidor de servicio, números
de versión de software y hardware, y accesorios
instalados.
92 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la Nota: Si el interruptor de desactivación del radio no
información recopilada con los distribuidores, los está instalado y la máquina se va a operar cerca de
representantes autorizados y las empresas afiliadas una zona de tronadura, se puede instalar un
de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la interruptor de desactivación del radio del Product
información recopilada a terceros y realizará Link en la máquina. El interruptor permite al operador
esfuerzos razonables para mantener segura la apagar el dispositivo de comunicación Product Link
información. Caterpillar reconoce y respeta la de Caterpillar desde el tablero de control de la
privacidad del cliente. Para obtener información máquina. Para obtener más detalles y las
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
instrucciones de instalación, consulte Instrucción
Especial, RSHS7339, Instrucción Especial,
Operación de los radios del RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
sistema Product Link en un sitio de Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
Especial, RSHS5596, Instrucción Especial,
tronadura RSHS8850 e Instrucción Especial, RSHS9111.
Nota: Para los dispositivos Product Link con batería
de respaldo interno que no vienen equipados con la
Esta máquina está equipada con un dispositivo función de desactivación de la radio, incluido el
de comunicación Product Link de Cat ® . Cuando sistema PL420: no opere una máquina equipada con
se utilizan detonadores eléctricos para las opera- este tipo de dispositivo en un sitio de tronadura. No
ciones de tronadura, los dispositivos de radiofre- opere la máquina dentro de la distancia establecida o
cuencia pueden causar interferencia con los recomendada desde el perímetro de un sitio de
detonadores eléctricos durante las operaciones tronadura.
de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Se debe desactivar el disposi- Las siguientes especificaciones del dispositivo de
tivo de comunicación Product Link dentro de la comunicación Product Link de Caterpillar se
distancia establecida por todas las normativas proporcionan para ayudarle a realizar cualquiera
nacionales o locales aplicables. En la ausencia evaluación de peligros y para asegurar el
de requisitos regulatorios, Caterpillar recomien- cumplimiento de todos los reglamentos locales:
da que el usuario final realice su propia evalua-
Tabla 9
ción de riesgos para determinar la distancia de
operación segura. Especificaciones de transmisor de radio
(continúa)
SSBU8777-09 93
Sección de operación
Product Link
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comu-
nicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a tra-
vés de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar
renuncia a toda responsabilidad relacionada con di-
cho incumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
SSBU8777-09 95
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para G0100
Tabla 10
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
106 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link
EN 13309:2010 EN 50581:2012
Declaración de conformidad de la CE
de la Unión Europea PL240
Tabla 11
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
SSBU8777-09 107
Sección de operación
Product Link
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea PL241
Tabla 12
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
108 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
SSBU8777-09 109
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL631
Tabla 13
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
110 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL641
Tabla 14
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
SSBU8777-09 111
Sección de operación
Cat Detect
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
i05400238 i05400276
Todas las máquinas están equipadas con la Algunas máquinas están equipadas con la
funcionalidad Vision de Cat ® Detect. Para obtener funcionalidad Object Detection del sistema Cat ®
información sobre la funcionalidad Vision, consulte Detect. Para obtener información acerca de la
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, funcionalidad Object Detection, consulte Manual de
Cat ® Detect Object Detection. Operación y Mantenimiento, SEBU8838, Cat ®
Detect Object Detection.
112 SSBU8777-09
Sección de operación
Información sobre operación
Tabla 15
Mensaje o alarma de la pantalla
nivel de calentamiento pedal activo Explicación
de información
Uso excesivo del freno de servicio El uso del pedal de freno derecho
Freno izquierdo o freno izquierdo
Alta debido al uso incorrecto del pedal solamente permite que el motor
y freno derecho
del convertidor de par ayude con la retardación.
Cuando esta función está activada, el control de la Se puede conducir con el freno de estacionamiento
transmisión evitará que el embrague de rodete y el para mover la máquina a un lugar seguro. Para
embrague de traba se desconecten cuando la conducir la máquina usando el freno de
velocidad de la máquina sea superior a 12 km/h estacionamiento, siga los pasos que se indican a
(7,5 mph) y se aplique el pedal del freno izquierdo. continuación:
Esta acción evita que la máquina exceda la
velocidad. 1. Luego de conectar el freno de estacionamiento,
mueva la palanca de cambios a la posición
La velocidad del motor también será proporcional al NEUTRAL. Seleccione la primera o la segunda
control del pedal del freno izquierdo. Presione el
pedal del freno izquierdo para disminuir la velocidad marcha.
del motor. 2. Mueva la palanca de cambios a una de las
La transmisión retomará la operación normal cuando siguientes posiciones: AVANCE, NEUTRAL y
la velocidad de la máquina sea inferior a 12 km/h AVANCE o RETROCESO , NEUTRAL y
(7,5 mph). RETROCESO.
La parada repentina de la máquina podría causar 3. Aumente la velocidad del motor y mueva la
lesiones personales. El freno de estaconamiento máquina a un lugar seguro.
se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite de los frenos desciende por debajo de Nota: El movimiento de la máquina será irregular
una presión de operación adecuada. debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.
Si el freno pierde presión de aceite, la luz indicadora
de advertencia de los frenos destella y la alarma de Nota: Una advertencia de categoría 2S se activa
acción suena. El indicador de alerta de los frenos durante el movimiento de la máquina. El suceso será
está en el tablero de instrumentos. La pérdida de registrado, pero la alarma nivel dos debe
presión del aceite hará que el freno de desactivarse cuando la transmisión regrese a la
estacionamiento se conecte automáticamente. Esto posición NEUTRAL.
detendrá la máquina.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la 4. Mueva la palanca de cambios en la posición
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la NEUTRAL para detener la máquina.
máquina sin la presión normal de aceite del freno.
5. Antes de regresar la máquina a operación,
La luz de acción también destellará cuando destellen inspeccione el sistema de frenos y realice las
las luces del sistema monitor. La alarma de acción reparaciones necesarias.
suena continuamente.
i04265552
Nota: La alarma de acción suena intermitentemente
si los frenos de servicio pierden presión de aceite en
las máquinas. Dirección secundaria
(Si tiene)
Conducción usando el freno de
Código SMCS: 7000
estacionamiento
La dirección secundaria permite direccionar en caso
de que la máquina pierda potencia cuando se
ATENCION desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
namiento conectados durante un periodo de tiempo
prolongado, se pueden causar daños graves al siste- al sistema de dirección.
ma de frenado. La activación del sistema de dirección secundaria
indica una falla de la dirección primaria. Si el
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento indicador de advertencia de la dirección primaria se
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a enciende durante la operación, conduzca la máquina
operar la máquina. a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
Detenga el motor e investigue la causa del problema.
SSBU8777-09 115
Sección de operación
Si tiene
Arranque del motor 7. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del
interruptor de arranque del motor cuando el motor
i05849073
arranque.
Arranque del motor Nota: Se inyectará éter automáticamente si las
Código SMCS: 1000; 7000 condiciones del ambiente hacen necesario el uso del
auxiliar de arranque.
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
No permita que un acompañante viaje en la má-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
quina a menos que ese acompañante esté sen- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente.
tado dentro de la Estructura de Protección en Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protec- baja la velocidad del motor hasta que el manómetro
ción Contra Objetos que Caen (FOPS) con el cin- de aceite indique que la presión del aceite es
turón de seguridad ceñido. El acompañante tiene suficiente.
que ceñirse el cinturón de seguridad mientras la
máquina esté en operación. El operador de la má-
quina es responsable por la seguridad del acom- Nota: El motor de esta máquina con
pañante. Si el acompañante no está bien sujeto y
especificaciones estándar puede arrancar en áreas
protegido puede sufrir lesiones personales o la
muerte. con temperaturas de hasta −18 °C (0 °F). Para las
zonas más frías, se recomienda el uso de auxiliares
de arranque para tiempo frío.
Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
(−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
Los gases de escape de los motores diesel con- información adicional o la Publicación Especial,
tienen productos de combustión que pueden ser SEBU5898, Recomendaciones para tiempo frío.
nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona i06647233
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex-
pulse los gases de escape al exterior. Calentamiento del motor y de
la máquina
1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el
Código SMCS: 1000; 7000
cinturón de seguridad.
2. Conecte el freno de estacionamiento.
3. Conecte la traba del control integrado de la
Cuando efectúe un ciclo de los controles de la
dirección y la transmisión (STIC). máquina, la máquina puede moverse repentina-
4. Desactive los controles de los implementos con el mente. El contacto entre la máquina y objetos ex-
ternos o personal de tierra puede producir
interruptor de traba hidráulica o del implemento. lesiones graves o incluso la muerte. Antes de
5. Antes de arrancar el motor, vea si hay efectuar el ciclo de los controles de la máquina,
ésta debe estar ubicada en un área despejada y
espectadores o personal de mantenimiento
sin peligros que esté alejada objetos externos ni
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no personal de tierra.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor. ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor presión del aceite del motor se detecte en el manó-
a la posición CONECTADA. El sistema monitor se metro o hasta que se apague la luz de la presión de
activa. Deje que el Sistema Monitor complete la aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz
prueba automática de autodiagnóstico no se apaga en menos de diez segundos, pare el
motor e investigue la causa antes de volver a arran-
Nota: Para obtener más información sobre el car. Si no se hace esto, se pueden causar daños al
sistema monitor, consulte el Manual de Operación y motor.
Mantenimiento, Sistema monitor.
SSBU8777-09 117
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina
5. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD • Si la temperatura es inferior a −18°C (0°F) o si las
MEDIA EN VACÍO o VELOCIDAD ALTA EN funciones hidráulicas son lentas, el tiempo de
VACÍO. calentamiento podría ser más prolongado.
Estacionamiento
i06883145
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No conecte el freno secundario mientras se mueva la
máquina, a menos que falle el freno de servicio
principal.
El uso del freno secundario como freno de servicio
durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado. Ilustración 137 g03740759
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 1
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
es necesario estacionar en una pendiente, bloquee (1) PARADA
las ruedas. (2) DESCONECTADA
(3) CONECTADA
1. Conecte los frenos de servicio para detener la (4) ARRANQUE
máquina.
2. Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo.
i05986396
Parada de motor demorada (si está Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma
audible se inicia si se utiliza la anulación de parada
habilitada) de motor demorada. Se registrará un código de falla
de una parada inapropiada de motor si la
La parada de motor demorada (si está activada)
permite que el motor funcione durante un tiempo temperatura del escape excede el límite.
luego de que el interruptor de llave del motor se
Nota: Si la anulación de parada de motor
coloque en la posición DESCONECTADA. Esta
función permite que el motor y otros componentes demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
del sistema de la máquina se enfríen gradualmente. de daño prematuro de los componentes del
Si se mueve el interruptor de llave del motor a la motor. Use este método solamente en
posición DESCONECTADA después de operar la situaciones de emergencia.
máquina, es posible que la función de parada de
motor demorada se active automáticamente. La llave Para obtener más información sobre el interruptor de
se debe quitar del interruptor de llave del motor llave del motor, consulte el Manual de Operación y
durante la parada de motor demorada. En cualquier Mantenimiento, Operator Controls.
momento durante una parada de motor demorada, el
interruptor de llave del motor se puede colocar en la Parada inmediata de motor (tipo 2)
posición CONECTADA (3). Se puede volver a poner
la máquina en servicio. Cuando el operador determina que es necesario
efectuar una parada inmediata de motor y debe
Nota: Es posible que haya normas que definan los desactivar la función de parada de motor demorada,
requisitos de la presencia de un operador o de tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor
personal de apoyo durante el funcionamiento del
de llave en la posición de ANULACIÓN DE PARADA
motor. DE MOTOR DEMORADA (1) y sujete el interruptor
de llave en esa posición durante 1 segundo.
Nota: Si la máquina se deja desatendida mientras el Para obtener más información sobre el interruptor de
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
motor en funcionamiento, es posible que se Mantenimiento, Operator Controls.
produzcan daños en la propiedad en el caso de un
desperfecto.
i05986395
La parada de motor demorada funcionará durante un
mínimo de 30 segundos y continuará haciéndolo Parada del motor
hasta que el motor y los componentes del sistema de
la máquina se enfríen. Código SMCS: 1000; 7000
Las posiciones del interruptor de llave del motor se 2. Gire el interruptor de llave del motor a la posición
indican con una calcomanía que rodea el interruptor. DESCONECTADA (2) y quite la llave.
La máquina puede estar equipada con una Nota: Es posible que el motor demore antes de
calcomanía tipo 1 o con una calcomanía tipo 2. Tanto apagarse por completo. Las paradas del motor
la calcomanía tipo 1 como la calcomanía tipo 2 se demoradas ayudan a enfriar el motor y los
muestran a continuación.
componentes de postratamiento.
Se ejecutará una parada del motor demorada Nota: Si la anulación de parada de motor
siempre que la temperatura de escape esté por demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
encima de un umbral durante el apagado del motor. de daño prematuro del motor y de los
La parada de motor demorada funcionará durante un componentes de postratamiento. Use este
mínimo de 76 segundos y continuará haciéndolo método solamente en situaciones de emergencia.
hasta que el motor y los componentes del sistema de
la máquina se enfríen. Para obtener más información sobre el interruptor de
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
Nota: En cualquier momento durante una parada de Mantenimiento, Operator Controls.
motor demorada, el interruptor de llave del motor se
puede colocar en la posición CONECTADA (3). Se i05400309
puede volver a poner la máquina en servicio.
Para obtener más información sobre el interruptor de Parada del motor si ocurre una
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Operator Controls.
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000
Parada inmediata de motor (tipo 1) Utilice el interruptor de parada del motor cuando el
interruptor de arranque del motor está en la posición
Cuando el operador determina que es necesario DESCONECTADA o en la posición PARADA, y el
efectuar una parada inmediata de motor y debe motor no se para. El interruptor de parada del motor
desactivar la función de parada de motor demorada, está ubicado en el centro de servicio del
tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor parachoques trasero, en el lado izquierdo del
de llave del motor en la posición de PARADA (1) y parachoques trasero.
sujete el interruptor de llave en esa posición durante
1 segundo.
i05400244
Se han quitado los conjuntos de neumático y rueda del lado derecho para mejorar la visibilidad.
(1) Punto de levantamiento y de amarre (2) Punto de levantamiento y de amarre
trasero delantero
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la
máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de Detalle del punto de levantamiento y del punto de
la máquina en el Manual de Operación y amarre traseros del lado derecho.
Mantenimiento, Especificaciones. Se quitó el conjunto de neumático y rueda trasero
derecho para mejorar la visibilidad.
Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, instale los dispositivos de 3. Instale dos cables de levantamiento en la parte
levantamiento en los puntos de trasera de la máquina. Hay un punto de
levantamiento. levantamiento en cada lado de la parte trasera de
Punto de amarre – Para amarrar la la máquina. Los puntos de levantamiento están
máquina, sujete los amarres a los identificados con una etiqueta que muestra un
puntos de amarre. gancho.
Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta Nota: Quite las estructuras que estén por encima de
para levantar la máquina. los puntos de levantamiento traseros, según sea
necesario, para poder tender los cables de
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de levantamiento hacia los puntos de levantamiento.
tal forma que pueda levantar la máquina en una
posición horizontal.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.
1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
levantar o amarrar la máquina.
2. Instale el eslabón de traba del bastidor de la
dirección antes de levantar la máquina.
SSBU8777-09 127
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la Referencia: Para obtener más información sobre el
máquina. semieje, vea el Manual de Servicio de su máquina o
consulte a su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Lesiones personales o fatales pueden resultar de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, una avería de los frenos.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
componente que contenga fluidos, esté preparado raciones y todos los ajustes necesarios antes de
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.
ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
las mangueras colocadas al revés.
6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la No utilice una cadena de tracción para remolcar.
máquina lentamente. No exceda los 2 km/h Puede romperse un eslabón de la cadena. Esto
(1,2 mph). puede ocasionar lesiones graves. Utilice un cable de
alambre con lazos o anillos en los extremos. Coloque
un observador en una ubicación segura. El
i06789835 observador debe detener el procedimiento de
remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina deshilacharse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de tracción.
Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
remolque. No exceda un ángulo de +/- 10° a partir de
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- la posición recta hacia adelante.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales. Los movimientos repentinos de la máquina pueden
sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina puede hacer que los cables o la barra de remolque
para impedir su movimiento. Si no está bloquea- se rompan. El movimiento gradual y uniforme de la
da, la máquina podría rodar libremente. máquina da mejores resultados.
Para efectuar correctamente el procedimiento, utilice Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
las siguientes recomendaciones. mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
remolcadora debe tener capacidad de frenado, peso
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento y potencia suficientes para la pendiente y la distancia
aplicados por resorte que se liberan mediante del caso.
presión del aceite. Si el motor o el sistema de aceite
del freno no funciona, se aplican los frenos de Puede ser necesario conectar una máquina más
estacionamiento. La máquina no se puede mover. grande o máquinas adicionales a la máquina
averiada. Esto proporcionará suficiente control y
Utilice estas instrucciones de remolque para mover frenado para mover una máquina averiada cuesta
una máquina averiada una corta distancia. No mueva abajo. Esto evitará que la máquina averiada se
la máquina a más de 2 km/h (1.2 mph). Mueva la desplace sin control.
máquina a un lugar apropiado para su reparación.
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones No es posible especificar los requisitos para las
de emergencia. Siempre acarree la máquina si fuera diferentes situaciones. Se requiere una capacidad
necesario trasladarla a un lugar distante. mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. Se requiere una capacidad
Se deben instalar protectores en ambas máquinas máxima de remolque de la máquina en las cuestas o
para proteger al operador en caso de que el cable o en condiciones de superficies deficientes.
la barra de remolque se rompan.
Cualquier máquina remolcada con carga debe estar
No permita que un operador permanezca en la equipada con un sistema de frenos que se pueda
máquina mientras se la remolca, a menos que pueda operar desde el compartimiento del operador.
controlar el sistema de dirección o de frenado.
Nota: El enganche de recuperación se usa
Antes de remolcar la máquina, inspeccione la solamente para recuperar la máquina. No use el
condición del cable o de la barra de remolque. enganche de recuperación para lo siguiente:
Asegúrese de que el cable o la barra de remolque
sea lo suficientemente fuerte para remolcar la • un punto de levantamiento
máquina averiada. El cable o la barra de remolque
debe tener una capacidad de resistencia igual a 1,5 • un punto de amarre
veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Utilice una barra o un cable de remolque con esta • remolcar un remolque
capacidad de resistencia cuando de deba remolcar
una máquina averiada que esté atascada en el barro. • remolcar otro vehículo
Utilice también una barra o un cable de remolque con
esta capacidad de resistencia para remolcar cuesta Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
arriba una máquina averiada. información sobre la forma de remolcar una máquina
inhabilitada.
La fuerza de remolque no debe exceder de 1100 kN
(247291 lb) o 1,5 veces el peso bruto de la máquina.
SSBU8777-09 131
Sección de operación
Recuperación de la máquina
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Lesiones personales o fatales pueden resultar de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de una avería de los frenos.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.
ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
las mangueras colocadas al revés.
132 SSBU8777-09
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento
i05400266
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máqui-
pueden producir accidentes y lesiones nas no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir
personales. que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones pletamente con el alternador después de un
personales si entra en contacto con la piel o con arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
los ojos. las baterías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables
auxiliares. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
Si se utilizan procedimientos incorrectos para que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
arrancar una máquina, se puede producir una ex-
dañará el sistema eléctrico.
plosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo Uso de cables auxiliares de
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado arranque
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- freno de estacionamiento. Baje todos los
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a
la posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque del motor a la posición
eléctrica. DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSBU8777-09 135
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente averiada, desconecte los cables auxiliares en
auxiliar de energía, desconecte el sistema de orden inverso al de su conexión.
carga).
i05400301
6. Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
Arranque del motor con
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la receptáculo de arranque
máquina averiada no estén congeladas. auxiliar
Compruebe si el nivel del electrólito en las
Código SMCS: 1463
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar 14. Para terminar, realice un análisis de fallas del
para arrancar una máquina calada con cables sistema de carga de arranque de la máquina
auxiliares. Para arrancar la máquina, se puede averiada, según sea necesario. Revise la máquina
utilizar un arranque auxiliar desde otra máquina que
cuente con este enchufe de arranque auxiliar o se cuando el motor y el sistema de carga estén
puede utilizar una unidad de alimentación auxiliar. Su funcionando.
distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
con la longitud adecuada para su aplicación.
1. Determine la causa de la falla. Utilice este
procedimiento si la máquina no tiene un conector
de diagnóstico.
2. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje el implemento
hasta el suelo. Coloque todos los controles en la
posición FIJA.
3. Gire el interruptor de arranque del motor de la
máquina averiada a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
4. Gire el interruptor general de la batería de la
máquina averiada a la posición CONECTADA.
5. Acerque la máquina o la fuente auxiliar de energía
a la máquina averiada de modo que los cables
puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
MÁQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGÍA HAGA CONTACTO CON LA
MÁQUINA AVERIADA.
6. Pare el motor en la máquina que es la fuente de
electricidad. (Si utiliza una fuente auxiliar de
energía, apague el sistema de carga).
7. En la máquina calada, quite la tapa de protección
(2) del enchufe de arranque auxiliar (1). Luego,
conecte el cable apropiado al enchufe de
arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe
de arranque auxiliar de la fuente de electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que se vaya a
utilizar como fuente de electricidad. (Si se va a
utilizar una fuente auxiliar de energía, energice el
sistema de carga de la fuente de energía auxiliar).
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor.
12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable de la
fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina averiada.
SSBU8777-09 137
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
i02644893
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −10 50 14 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 0,1 % (1.000 ppm) o mayores, se puede usar Cat del 50 % en el intervalo estándar del drenaje del
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios (3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
de aceite en base al análisis de aceite. encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
aceite recomendados por el análisis de aceite, se para la toma de muestras de aceite establecido en el
puede reducir la vida útil de los componentes del Manual de Operación y Mantenimiento para su
motor. máquina en particular. Es posible prolongar los
intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
Sistemas hidráulicos cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
más detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" Advanced, la contaminación recíproca entre
en la versión más reciente de la Publicación sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información debajo del 10 %.
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio Los aceites de segunda opción se indican a
web Safety.Cat.com. continuación.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos • MTO Cat
de la máquina Cat : • DEO Cat
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W • Cat DEO-ULS
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W • Cat TDTO
• BIO HYDO Advanced Cat
SSBU8777-09 141
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −10 50 5 122
DEO Cat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento de alta temperatura ambiente
Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial,
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta
publicación está disponible a través de su distribuidor
Cat.
Tabla 18
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
(continúa)
142 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 19
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
Grasa para el sistema de lubricación automática Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación puede variar según los equipos de lubricación y la
automática no debe contener grafito ni PTFE. longitud de las tuberías.
SSBU8777-09 143
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
Recomendaciones de combustible
diésel
El combustible diésel debe cumplir con la
Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener la información más
actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
144 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
• Aumento de la corrosión.
• Aumento de los depósitos.
Ilustración 155 g02157153 • Menor economía de combustible.
• Disminución del período entre intervalos de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
más frecuentes).
• Aumento en los costos de operación totales.
Las fallas causadas por el uso de combustibles
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no
cubriría el costo de reparación.
Caterpillar no exige el uso de diésel ultra bajo en
azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
máquinas en las que no se utilicen motores con
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están
equipadas con dispositivos de postratamiento. En
Ilustración 156 g02052934 motores con certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV,
siga siempre las instrucciones de operación y las
indicaciones de las etiquetas en la admisión del
ATENCION tanque de combustible para asegurarse de que se
La reglamentación requiere 0,0015 % de azufre usen los combustibles correctos.
(≤15 ppm [mg/kg]) en el combustible diésel de
contenido ultrabajo de azufre (ULSD) para el uso
en motores certificados según las normas Tier 4
de obras (certificación Tier 4 de EPA de EE. UU.)
que están equipados con sistemas de postrata-
miento del escape.
La reglamentación requiere 0,0010 % de azufre
(≤10 ppm [mg/kg]) en el ULSD europeo para el
uso en motores certificados por la norma Stage
IIIB europea de obras, y otras normas más recien-
tes, que están equipados con sistemas de postra-
tamiento del escape.
Consulte la Publicación Especial, , SSBU6250, Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
Caterpillar Machine Fluids Recommendations para la última versión de la Publicación Especial, ,
obtener más detalles sobre combustibles, lubricantes SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
y los requisitos de Nivel 4. Este manual puede Recommendations. Este manual puede encontrarse
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. en el sitio web Safety.Cat.com.
• Polipropileno
El DEF es una solución de urea sólida que se
disuelve en agua desmineralizada para lograr una • Poliisobutileno
concentración final de 32,5 % de urea. La
concentración de DEF de 32,5 % es óptima para el • Teflon (PFA)
uso en los sistemas de SCR. La solución de DEF de
32,5 % de urea posee el punto de congelamiento • Polifluoroetileno (PFE)
más bajo de −11.5° C (11.3° F). Las concentraciones
de DEF superiores o inferiores al 32,5 % tienen • Fluoruro de polivinilideno (PVDF)
puntos de congelamiento más altos. Los sistemas de
dosificación de DEF y las especificaciones de la • Politetrafluoroetileno (PTFE)
norma ISO 22241-1 están diseñados para una
solución de aproximadamente el 32,5 %. Los materiales que NO son compatibles con las
soluciones de DEF incluyen aluminio, magnesio,
Caterpillar ofrece un refractómetro, número de pieza cinc, revestimientos de níquel, acero de carbono y
Cat 360-0774, que se puede usar para medir la plata, y soldaduras que contengan cualquiera de los
concentración de DEF. Siga las instrucciones materiales citados arriba. Si las soluciones de DEF
proporcionadas con el instrumento. Para determinar entran en contacto con cualquier material no
la concentración de urea, se pueden usar los compatible o desconocido, se pueden producir
refractómetros portátiles comerciales apropiados. reacciones inesperadas.
Siga las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento a granel
Pautas para el DEF
Siga todas las regulaciones locales que tratan sobre
La solución de DEF normalmente es incolora y los tanques de almacenamiento a granel. Siga las
transparente. Los cambios de color o claridad indican pautas apropiadas para la construcción de tanques.
problemas de calidad. La calidad del DEF se puede Normalmente, el volumen del tanque debe ser del
degradar cuando se almacena y se manipula 110% de la capacidad planificada. Ventile
indebidamente o si no se protege de la adecuadamente los tanques de interiores. Planifique
contaminación. A continuación, se proporcionan el control de rebose del tanque. Caliente los tanques
detalles. de distribución de DEF a bajas temperaturas.
Si se sospecha que hay problemas de calidad, las Los respiraderos de los tanques a granel deben
pruebas del DEF deben centrarse en el porcentaje dotarse de filtros para evitar la entrada en el tanque
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de de partículas en suspensión en el aire. No se deben
biuret. No se debe usar DEF que no pase todas usar respiraderos de desecante debido a que
estas pruebas ni que ya no sea transparente. absorben agua, lo que posiblemente altere la
concentración del DEF.
Compatibilidad de materiales
Manipulación
El DEF es corrosivo. Debido a la corrosión causada,
el DEF se debe almacenar en tanques construidos Siga todos los reglamentos locales que traten sobre
con materiales aprobados. Materiales de el transporte y la manipulación. La temperatura de
almacenamiento recomendados: transporte del DEF recomendada es de −5° C
(23° F) a 25° C (77° F). Todo el equipo de
Acero inoxidable: transferencia y los recipientes intermedios se deben
utilizar exclusivamente para el DEF. Los recipientes
• 304 (S30400)
no se deben volver a utilizar para ningún otro fluido.
• 304L (S30403) Asegúrese de que el equipo de transferencia esté
hecho de materiales compatibles con el DEF. El
• 316 (S31600) material recomendado para mangueras y otro equipo
de transferencia no metálico incluye:
• 316L (S31603)
• Caucho de nitrilo (NBR)
Aleaciones y metales:
• Fluoroelastómero (FKM)
SSBU8777-09 147
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
• Monómero de etileno propileno dieno (EPDM) Nota: Deseche todos los fluidos de acuerdo con las
normas y los estatutos locales.
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
materiales no metálicos que se utilizan con el DEF
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de Información de refrigerante
DEF se pueden reconocer fácilmente por los
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado La información que se proporciona en esta sección
del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva para "Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse
el acero galvanizado o no aleado, el aluminio, el con la "Información sobre lubricantes" que se
cobre y el bronce. Las fugas se deben reparar proporciona en la versión más reciente de la
inmediatamente para evitar daños en la tornillería Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
circundante. Fluids Recommendations. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Limpieza
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
Los contaminantes pueden degradar la calidad y la usar en los motores diésel Cat :
vida útil del DEF. Se recomienda filtrar el DEF Recomendados – Refrigerante de larga duración
cuando se distribuya al tanque de DEF. Los filtros
deben ser compatibles y usarse exclusivamente con (ELC) Cat
DEF. Consulte al proveedor de filtros para confirmar Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/
la compatibilidad con el DEF antes de usarlos. Se anticongelante para motor diésel)
recomiendan filtros de malla que usen metales
compatibles como acero inoxidable. No se
recomiendan materiales de papel (celulosa) ni
algunos de filtros sintéticos debido a la degradación
durante el uso.
Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los
derrames se deben limpiar inmediatamente. Las
superficies de la máquina o del motor deben
limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
debe tener precaución cuando se distribuya DEF
cerca de un motor que ha estado recientemente en
funcionamiento. El derrame de DEF en los
componentes calientes provoca vapores nocivos.
Estabilidad
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación
del motor. Además, el agua sola no proporciona la
protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
i07021954
Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560
Tabla 22
Capacidades de llenado aproximadas
Transmisión 83 21,9
kg lb
mL oz
i04332497
El movimiento súbito de la máquina puede oca- Espere hasta que el radiador se enfríe.
sionar lesiones a las personas que estén sobre
ella o cerca de ella. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope-
rar la máquina cerciórese de que el área alrede- Presión hidráulica
dor de la misma esté despejada de personal y de
obstáculos.
• componentes hidráulicos
• componentes eléctricos
Motor de arranque - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 216 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar . . 220
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar. . . . . 189
Cada 50 Horas de Servicio Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 192
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar . . . . . . . 159 Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 197
Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar. . . . . 164
Filtros secundarios del sistema de combustible -
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/ Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Agua y sedimentos del tanque de combustible - ventilador hidráulico) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 209
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la
Cojinete superior del muñón del cilindro de dirección y del accesorio) - Reemplazar . . . . . . . 210
levantamiento - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar . . . . 216 Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 217 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 220
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar. . . . . 189 Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 189
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 192 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 206
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 192 Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Cada 500 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
SSBU8777-09 155
Sección de mantenimiento
Cada 5.000 horas de servicio
i05400259
Filtro del enfriador de aceite Los filtros están ubicados detrás de una tapa de
acceso de protección, debajo del tanque hidráulico
del eje - Reemplazar en el lado derecho de la máquina.
Código SMCS: 3004-510-AOC 1. Pare el motor.
2. Quite los cuatro pernos de retención y las
ATENCION arandelas que sujetan la tapa de acceso de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, protección (no se muestra). Quite la tapa de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de acceso de protección.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado 3. Quite la abrazadera de montaje (3) del filtro del
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. enfriador de aceite del eje delantero (2). Quite la
abrazadera de montaje (no se muestra) del filtro
El filtro del enfriador de aceite del eje debe del enfriador de aceite del eje trasero (1).
reemplazarse cuando se produce una falla en el eje.
4. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.
Nota: Los filtros de aceite contienen una malla de Deseche los filtros usados de manera apropiada.
140 micrones.
5. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
de quitar todo el sello usado de las bases de
montaje de cada filtro.
SSBU8777-09 159
Sección de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar
i05400279
i05400293 i02259343
i06565566
• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recolección de
baterías
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-
cio adecuado a las baterías. • Centro de reciclaje
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que i06981796
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos. Correas - Inspeccionar/
Evite que se produzcan chispas cerca de las ba- Ajustar/Reemplazar
terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de Código SMCS: 1397-510; 1397-025; 1397-040
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua- Nota: El compresor del refrigerante y el alternador
da de los cables auxiliares puede ocasionar una están impulsados por una sola correa ondulada.
explosión.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
con baterías.
162 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar
1. Pare el motor. Obtenga acceso a la correa desde 3. Utilice un trinquete con cabeza cuadrada para
el lado derecho de la máquina. aflojar la tensión de la correa (1).
4. Instale la correa (2). Asegúrese de instalar la
correa en el patrón correcto, como se muestra.
i05445354
3. El elemento de filtro se puede limpiar con aire Nota: Limpie el conjunto de filtro con antefiltro más a
comprimido. Utilice una presión de aire de menudo en condiciones de mucho polvo.
205 kPa (30 lb/pulg²) como máximo. Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio. i05400267
Filtro con antefiltro (si tiene) La presión del aire puede causar lesiones
corporales.
La tapa del filtro de aire y el elemento de filtro de aire
se combinan en un solo conjunto de filtro de aire Si no se siguen los procedimientos correctos,
para este tipo de filtro de aire fresco de la cabina. pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
tora y ropa de protección.
La presión del aire máxima en la boquilla debe
ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
limpieza.
7. Gire la puerta de acceso (1) hasta que vuelva a su Los dos filtros de drenaje de la caja están ubicados
posición y asegure los dos sujetadores que debajo de la puerta de acceso, en la plataforma
mantienen la puerta de acceso en su lugar. detrás de la cabina.
1. Pare el motor.
Nota: En condiciones de mucho polvo, limpie el
elemento de filtro con más frecuencia. 2. Use una llave de banda para quitar el elemento de
filtro de aceite de drenaje de la caja de las
i05400323 bombas del implemento/ventilador (1). Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada.
Filtros de aceite de drenaje de
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
la caja - Reemplazar quitar toda la empaquetadura usada de la base de
Código SMCS: 5091-510 montaje del filtro.
4. Aplique una capa delgada de aceite al sello del
ATENCION filtro nuevo. Instale y apriete el filtro nuevo con la
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen mano hasta que el sello del filtro haga contacto
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de con la base. Observe la posición de las marcas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
componente que contenga fluidos, esté preparado en la base del filtro.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Nota: Hay marcas de rotación en el elemento de
Los filtros de aceite de drenaje de la caja se deben filtro separadas 90 grados o 1/4 de vuelta entre sí.
reemplazar solamente cuando se produce una falla Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicadoras
en el sistema hidráulico o se deriva el filtro. de rotación como guía.
Nota: Los filtros de aceite de drenaje de la caja 5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
contienen una malla de 140 micrones. en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.
SSBU8777-09 167
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
6. Repita las Pasos 2 a 5 para el elemento de filtro de Si cambia el refrigerante de una máquina de
aceite de drenaje de la caja para las bombas de la cualquier tipo de refrigerante a un Refrigerante de
dirección/piloto/freno (2). Larga Duración, use un producto de limpieza de
Caterpillar para enjuagar el sistema de enfriamiento.
7. Arranque el motor y manténgalo en Después de drenar el sistema de enfriamiento,
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Opere enjuáguelo completamente con agua limpia. Se
la dirección, los frenos y los implementos. deben eliminar del sistema de enfriamiento todos
los agentes limpiadores.
8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los
Si se utilizó anteriormente un refrigerante de larga
filtros. Efectúe las reparaciones que sean duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
necesarias. agua limpia. No es necesario ningún otro agente de
limpieza. Siga el procedimiento siguiente para
i05400311 cambiar el refrigerante del sistema de enfriamiento
(ELC).
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Ilustración 178 g02819259
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, (1) Tapa de acceso a la tapa de presión del sistema de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de enfriamiento
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier (2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. La tapa de presión del sistema de enfriamiento está
ubicada en la parte delantera del recinto del motor,
delante del antefiltro de aire del motor.
ATENCION 1. Abra la tapa de acceso a la tapa de presión del
Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que sistema de enfriamiento (1) para tener acceso a la
no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil tapa de presión del sistema de enfriamiento (2).
de servicio del refrigerante y puede causar desgaste 2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
prematuro en los componentes.
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
Use sólo productos Caterpillar o productos comercia- Retire la tapa.
les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater-
pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados.
Use Prolongador sólo con el ELC Cat.
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
la duración de los componentes del sistema de
enfriamiento.
i05400257
Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL
Ilustración 179 g02819437
(3) Manguera de drenaje del sistema de enfriamiento
(4) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
3. La válvula de drenaje del sistema de enfriamiento causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
está montada en el interior del riel del bastidor del
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
lado izquierdo, detrás del eje trasero. Si tiene, viar la presión.
quite el protector inferior para tener acceso a la
válvula de drenaje del sistema de enfriamiento.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo de la ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
manguera de drenaje del sistema de enfriamiento durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
(3). Abra la válvula de drenaje del sistema de los ajustes y la reparación del producto. Antes de
enfriamiento (4). Deje que el refrigerante drene en abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
el recipiente. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
5. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua drenada salga clara.
ATENCION
6. Cierre la válvula de drenaje. Vuelva a colocar el Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que
protector inferior, si tiene. no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil
7. Reemplace el termostato del agua. de servicio del refrigerante y puede causar desgaste
prematuro en los componentes.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte el Manual de Use sólo productos Caterpillar o productos comercia-
Operación y Mantenimiento, Termostato del agua del les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater-
sistema de enfriamiento - Reemplazar. pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados.
Use Prolongador sólo con el ELC Cat.
8. Añada solución refrigerante.
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
Referencia: Consulte el Manual de Operación y la duración de los componentes del sistema de
Mantenimiento, Capacities (Refill) para obtener la enfriamiento.
capacidad del sistema de enfriamiento.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
9. Arranque el motor. Deje el motor en (ELC) de Caterpillar, se debe añadir un prolongador
funcionamiento sin la tapa de presión en el al sistema de enfriamiento.
sistema de enfriamiento hasta que el termostato
del agua se abra y el nivel de refrigerante se
estabilice.
10. Compruebe el nivel de refrigerante.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel del sistema de enfriamiento -
Comprobar para conocer el procedimiento correcto.
SSBU8777-09 169
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
La tapa de presión del sistema de enfriamiento está 7. Añada 3 L (100 oz fl) de prolongador al sistema
ubicada en la parte delantera del recinto del motor, de enfriamiento.
delante del antefiltro de aire del motor.
8. Compruebe el nivel de refrigerante.
1. Abra la tapa de acceso a la tapa de presión del
sistema de enfriamiento (1) para tener acceso a la Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel del sistema de enfriamiento -
tapa de presión del sistema de enfriamiento (2).
Comprobar para conocer el procedimiento correcto.
2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
9. Coloque la tapa de presión del sistema de
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
enfriamiento. Cierre la tapa de acceso a la tapa de
Retire la tapa.
presión del sistema de enfriamiento.
3. Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante
8T-5296 para revisar la concentración del i05400241
refrigerante. Si es necesario, ajuste la
concentración del refrigerante. Nivel del refrigerante del
sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV
La mirilla está ubicada detrás de la cabina y 4. Inspeccione la tapa de presión del sistema de
sobresale a través de la tapa delantera del enfriamiento y el sello de la tapa. Limpie e instale
compartimiento del motor. la tapa. Si la tapa está dañada, instale una nueva
1. Mantenga el nivel de refrigerante dentro de la tapa de presión del sistema de enfriamiento.
mirilla. 5. Cierre la tapa de acceso a la tapa de presión del
sistema de enfriamiento.
6. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
necesario.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Núcleo del radiador - Limpiar para
obtener más información.
i05400306
i05400316
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Los motores de Caterpillar tienen incorporado un sis-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, tema de enfriamiento diseñado con desviador de co-
pare el motor y espere hasta que el radiador esté rriente y deben operarse con un termostato del agua
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- instalado.
viar la presión.
Si el termostato del agua se instala incorrectamente,
Reemplace los dos termostatos del agua a intervalos el motor se recalienta. Inspeccione las empaqueta-
regulares. Si se reemplazan con regularidad, se duras antes del armado y reemplace si están des-
reduce la posibilidad de tiempo de inactividad gastadas o dañadas.
inesperado y la posibilidad de problemas con el
sistema de enfriamiento.
3. Instale sellos nuevos en la caja del termostato.
Los termostatos del agua se debe reemplazar Instale dos termostatos del agua nuevos.
después de limpiar el sistema de enfriamiento.
Reemplace los termostatos del agua y los sellos 4. Instale la caja del termostato y los pernos de
cuando el sistema de enfriamiento esté retención.
completamente drenado. Otra opción es reemplazar
los termostatos del agua cuando el refrigerante del 5. Apriete la abrazadera de manguera.
sistema de enfriamiento está drenado hasta un nivel
que esté por debajo de la caja del termostato del 6. Llene el sistema de enfriamiento.
agua.
i05400289
Nota: Si solo reemplazará el termostato del agua,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento Amortiguador de vibraciones
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del
termostato del agua. del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
mostato de agua del motor a intervalos regulares.
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra Revise las cuchillas y cantoneras para ver si están
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones desgastadas y dañadas. Utilice el siguiente
anteriores y no está dañado. procedimiento para efectuar el servicio de las
cuchillas y cantoneras, si es necesario.
Inspeccione el amortiguador de vibraciones para ver
si hay melladuras en la caja exterior. Las melladuras 1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte
en la caja exterior pueden causar fallas del debajo de la hoja. Baje la hoja sobre los bloques
amortiguador. Instale un amortiguador de de soporte. Pare el motor.
vibraciones nuevo si el amortiguador está dañado.
2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2 ) y las
Referencia: Consulte el manual de Desarmado y cantoneras (1).
armado de la máquina para conocer el procedimiento
de reemplazo necesario. 3. Limpie todas las superficies de contacto.
4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está
desgastado. Las cantoneras no son reversibles.
Si ambos lados están desgastados, instale una
cuchilla nueva.
5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par
que se especifica.
Referencia: Vea en el manual de Especificaciones,
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
6. Golpee las cabezas de perno con un martillo.
Apriete otra vez los pernos al par de apriete
especificado.
7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los
bloques de soporte. Baje la hoja al suelo.
8. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.
SSBU8777-09 175
Sección de mantenimiento
Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar
i05766830
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. Ilustración 189 g03618438
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 3. Utilice agua o aire comprimido para limpiar la rejilla
disposiciones correspondientes. del filtro (3). Si se encuentra basura en el interior,
déjelo secar y quite la basura invirtiendo la
La rejilla del filtro del adaptador del cuello del tubo de posición de la rejilla y descargando la basura. Si la
llenado en el tanque del fluido de escape diesel debe basura no se puede quitar o la rejilla del filtro está
limpiarse o reemplazarse si se contamina.
dañada, reemplace la rejilla del filtro del adaptador
del cuello del tubo de llenado.
i05837733
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
176 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diesel) - Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 191 g03665701
disposiciones correspondientes.
3. Quite los pernos (6), la plancha (7), el múltiple del
tanque (8) y la empaquetadura (no se muestra).
Nota: Consulte la Instrucción especial, REHS8231,
Removal Procedures for Diesel Exhaust Fluid (DEF)
Connectors para conocer el procedimiento de
remoción correcto de los conjuntos de manguera (1)
y (5).
i05400297
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla- 4. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque de
mentos y mandatos locales en vigencia. DEF.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Referencia: Consulte el Manual de Operación y Lubricant Viscosities para obtener más información
Mantenimiento, Capacities (Refill) para conocer la sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF).
capacidad del tanque de Fluido de Escape Diesel
(DEF) de la máquina. i07079550
El tanque de Fluido de Escape Diesel (DEF) se llena
por encima del parachoques trasero, en el lado del
lado izquierdo de la máquina.
Filtro de fluido de escape
diesel - Reemplazar
Código SMCS: 108K-510-FI
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
Procedimiento para
N/S: TWY1–300
N/S: TW41–300
3. Quite el casquillo cónico de caucho (3) del filtro de N/S: TWY1–y sig.
DEF (2).
7. Instale el nuevo filtro de DEF (2) y el casquillo 7. Aplique compuesto antiagarrotante a las roscas de
cónico de caucho. Apriete la tapa del filtro a los pernos.
20 ± 5 N·m (14.8 ± 3.7 lb ft) con una llave de 8. Apriete los pernos del inyector a un par de 5 N·m
27 mm (1.06 inch). (3,7 lb-pie). Vuelva a apretar todos los pernos a un
par de 5 N·m (3,7 lb-pie) y gírelos 90°
Nota: Evite torcer el filtro de DEF (2) durante la
adicionales.
instalación. La torsión puede causar un desgarro.
9. Conecte el conector eléctrico.
8. Instale la tapa de acceso (1) en el lado inferior del
parachoques trasero. 10. Conecte las tuberías de refrigerante.
11. Conecte la tubería DEF.
i05337132
i05445363
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Filtro de partículas diesel - durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Limpiar los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Código SMCS: 108F-070; 1091-070 componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
N/S: TW41–y sig.
N/S: TWY1–y sig.
Consulte a su distribuidor Cat cuando el filtro de
partículas para combustible diesel (DPF) se deba
limpiar.
El procedimiento de mantenimiento de DPF de
Caterpillar aprobado requiere que se tome una de las
siguientes acciones cuando el DPF se deba limpiar:
• El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF nuevo.
• El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF remanufacturado.
i06981799
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
i06981792
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Ilustración 208 g00840708 componente que contenga fluidos, esté preparado
Diferencial trasero para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Para mantener una visión adecuada, mantenga la Para mantener una visión adecuada, inspeccione o
pantalla y las lentes de las cámaras limpias. limpie las lentes de la cámara al comienzo de cada
turno. La cámara está equipada con un calentador
interno para ayudar a contrarrestar los siguientes
efectos:
• Condensado
• Nieve y acumulación de hielo
SSBU8777-09 185
Sección de mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar
i05849074
Ilustración 214 g01093575
i02097375
4. Si se ha quitado, instale el conjunto de antefiltro de 2. Inspeccione la ranura del expulsor de polvo (6)
aire y apriete la abrazadera de montaje. para ver si hay acumulación de tierra y basura.
Quite la tierra y la basura que encuentre.
Tipo de doble fase (si tiene) 3. Si es necesario, afloje la abrazadera de montaje
(4) y quite el conjunto de antefiltro de aire para la
primera fase para facilitar una limpieza aún más
profunda.
Programa A
Este programa consta de tres intervalos de cambios Referencia: Publicación Especial, PEDP7076,Cómo
de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el entender las pruebas del análisis S·O·S de aceite
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total de
seis muestras de aceite. El análisis incluye la
Procedimiento para cambiar el
viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si aceite y el filtro del motor
todos los resultados son aceptables, el intervalo de
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la
máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si
cambia la aplicación de la máquina.
El aceite y los componentes calientes pueden
Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome causar lesiones personales.
una de las medidas que se indican a continuación:
No deje que el aceite o los componentes calien-
• Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250 tes hagan contacto con la piel.
horas.
• Proceda al Programa B. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
• Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
“Viscosidades de Lubricante para Temperaturas los ajustes y la reparación del producto. Antes de
Ambientales” en el Manual de Operación y abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Mantenimiento componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Programa B
Su máquina puede tener una configuración de alta
Optimización de los intervalos de cambio de aceite velocidad para cambiar el aceite del motor. La
configuración de alta velocidad permite cambiar el
Comience por un intervalo de cambio de aceite de aceite del motor con más rapidez que con el método
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se convencional.
ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50
horas adicionales. La toma de muestras y el análisis
programado del aceite se hace durante cada
intervalo. El análisis incluye la viscosidad y el análisis
infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si
cambia la aplicación de la máquina.
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, reduzca
el intervalo de cambio de aceite. O bien, cambie por
un tipo de aceite multigrado recomendado que se
mencionó anteriormente.
Referencias
i05400261
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
Ilustración 223 g00101318
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
6. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y derecho de la máquina.
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
(1) Indicador de nivel de aceite del motor. Válvula de muestreo de aceite del motor
(2) Tapa del tubo llenado de aceite del motor
La válvula de muestreo para el aceite del motor está
2. Quite el indicador de nivel de aceite del motor (1) y ubicada en la base del filtro de aceite del motor.
límpielo con un paño limpio. Luego, inserte y quite
i05400294
el indicador de nivel de aceite nuevamente. Esto
asegura una medición más precisa del nivel de
aceite del motor.
Aceite y filtro del motor -
Cambiar
Código SMCS: 1318-510
ATENCION
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
Ilustración 225 g00999790
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
3. Cuando el motor esté parado, mantenga el nivel grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
de aceite dentro de la región sombreada (A) del requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
indicador de nivel de aceite. Esta región del 250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
indicador de nivel de aceite está entre las marcas aceite para determinar un intervalo de cambio de
aceite aceptable.
“ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)” .
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
de aceite (2) y añada aceite. Limpie e instale la motor.
tapa del tubo de llenado de aceite.
El intervalo normal para el cambio de aceite del
5. Cierre la puerta de acceso al motor. motor se presenta en Manual de Operación y
Mantenimiento, Programa de Intervalo de
i05400319 Mantenimiento.
Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos Si una muestra de aceite no pasa el análisis,
o las condiciones ambientales severas pueden disminuya el intervalo de cambio de aceite o cambie
acortar la vida útil del aceite del motor. Las a un tipo de aceite multigrado recomendado en la
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las lista anterior.
condiciones extremadamente polvorientas pueden
requerir una reducción en el intervalo de cambio de Referencias
aceite del motor. Consulte también la Publicación
Especial, SEBU5898 ,Recomendaciones para Referencia: Publicación Especial, SEBU6250,
tiempo frío para todas las máquinas de Caterpillar. Si Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
el mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros
de combustible es deficiente, deberá reducir los Caterpillar
intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a
estar sometido a ciclos de operación Referencia: Publicación Especial, SEBU5898,
excepcionalmente rigurosos o a condiciones Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
ambientales severas, consulte a su distribuidor de Máquinas de Caterpillar
Caterpillar para obtener información adicional.
Referencia: Publicación Especial, PEDP7035,Cómo
Ajuste del intervalo de cambio de aceite optimizar los intervalos de cambios de aceite
• Proceda al Programa B.
• Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla
“Viscosidades de Lubricante para Temperaturas
Ambientales” en el Manual de Operación y
Mantenimiento
Programa B
1. La válvula de drenaje del aceite del motor se 7. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
puede alcanzar a través de la abertura de acceso quitar completamente la empaquetadura usada.
en el protector inferior del motor. Quite la tapa de
acceso de la válvula de drenaje del aceite del
motor (1) ; para ello, quite los cuatro pernos de
retención y las arandelas.
i01474217
11. i05400317
i05400296
No almacene cilindros de éter en áreas residen-
ciales ni en el compartimiento del operador.
Juego de las válvulas del No almacene cilindros de éter donde estén ex-
puestos a la luz solar directa ni a temperaturas
motor - Comprobar por encima de 49 °C (120 °F).
Código SMCS: 1105-535 Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
Para conocer el procedimiento correcto, consulte el fore ni queme los cilindros.
módulo del Manual de servicio del motor de su Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
máquina o consulte a su distribuidor de Caterpillar.
de personal no autorizado.
Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
ajustado por un mecánico capacitado, ya que se rese de que los frenos están conectados y que to-
requieren herramientas y capacitación especiales. dos los controles están en posición FIJA o
NEUTRAL al arrancar el motor.
196 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
i07021933
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548 Ilustración 233 g02930296
(1) Interruptor de cebado del sistema de combustible
Si el motor no arranca, puede haber aire atrapado en (2) Filtro primario del sistema de combustible (separador de agua)
las tuberías de combustible o en los filtros de
combustible del motor. Utilice uno de los siguientes
procedimientos para purgar el aire de las tuberías y 3. Localice el interruptor de cebado del sistema de
de los filtros de combustible. El sistema de combustible (1). El interruptor de cebado del
combustible deberá cebarse cuando se reemplacen sistema de combustible está montado en la base
los filtros de combustible o cuando se haya perdido del filtro primario del sistema de combustible
combustible en el sistema de suministro de
combustible. (separador de agua) (2).
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 234 g02833676
6. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor, (1) Filtro de combustible primario
se requiere más cebado. Si el motor continúa (2) Taza del separador de agua
(3) Válvula de drenaje del separador de agua
rateando o desprendiendo humo, es necesario (4) Manguera de drenaje del separador de agua
más cebado.
7. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado 2. El separador de agua está ubicado en la parte
derecho de la máquina. inferior del filtro de combustible primario (1). Dirija
la manguera de drenaje del separador de agua (4)
i05400240
hacia un recipiente adecuado.
3. Abra la válvula de drenaje del separador de agua
Filtro primario del sistema de (3) en la parte inferior del recipiente del separador
combustible (Separador de de agua (2). Deje drenar el agua y otros
contaminantes al recipiente adecuado.
agua) - Revisar/Drenar
4. Cierre la válvula de drenaje.
Código SMCS: 1263-543; 1263-535
Nota: El separador de agua está sometido a succión
ATENCION durante la operación normal del motor. Se debe
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen ajustar la válvula de drenaje para evitar la fuga de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, aire en el sistema de combustible.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. i05400272
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
198 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i05400237
Ilustración 237 g02953137
Filtros secundarios del Filtros de combustible secundarios
sistema de combustible -
2. Quite los elementos del filtro del combustible
Reemplazar secundarios. Deseche los elementos de filtro
Código SMCS: 1261-510-SE usados de manera adecuada.
3. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
ATENCION de quitar todo el sello usado de las bases de cada
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen filtro.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.
i05400243
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 239 g00930455
Tapa del tanque de combustible (con ventilación) La válvula de drenaje del tanque de combustible está
ubicada en la parte inferior del tanque de
combustible, detrás del eje delantero de la máquina.
1. Levante la palanca y hágala girar hacia la
izquierda hasta que se pare. Quite la tapa del
tanque de combustible.
2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.
De ser necesario, reemplace el sello.
3. Saque los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula de drenaje (3) y las empaquetaduras.
SSBU8777-09 201
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar
2. Abra la válvula de drenaje (1). Drene el agua y los El tablero de fusibles está ubicado detrás del asiento
sedimentos en un recipiente adecuado. Cierre la del operador, en la esquina trasera izquierda de la
cabina. El tablero de fusibles de esta máquina consta
válvula de drenaje. de un bloque de fusibles superior (A) y un bloque de
3. Instale el tapón en el conjunto de válvula de fusibles inferior (B).
drenaje del tanque de combustible. Quite la tapa para inspeccionar los fusibles, los
disyuntores y los relés.
i05400320
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420-529; 1420
Fusibles - Reemplazar
Fusibles – Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace el fusible si su
elemento se separa. Si el fusible de un sistema
eléctrico en particular requiere que se reemplace
con frecuencia, revise el circuito eléctrico.
Repare el circuito eléctrico, si es necesario.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Cat.
202 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar
(20) Repuesto
(22) Repuesto
Ilustración 243 g02854820
(1-7) Repuesto
(23) Espejo con calefacción – Fusible de
10 amperios
(57) Repuesto
Ilustración 245 g02818617
(65) Disyuntor principal ubicado en el compartimiento del motor
(58) Pantalla de información – Fusible
de 10 amperios El disyuntor principal (65) está ubicado en el
compartimiento del motor, cerca del alternador, en el
lado derecho de la máquina.
(59) Módulo PAS de VIMS – Fusible de
10 amperios Abra la puerta de acceso al compartimiento trasero
del motor en el lado derecho de la máquina para el
mantenimiento del disyuntor principal.
(60) Sistema Cat Detect – Fusible de 10
amperios (65) Circuito principal – 150 amperios
Disyuntores - Reajustar
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los disyuntores que se describen en esta
sección.
Ilustración 246 g02855656
Disyuntores – Oprima el botón para Tapa quitada para mostrar los bloques de fusibles
restablecer el disyuntor. Si el circuito superiores e inferiores del tablero de fusibles
está funcionando adecuadamente, el (A) Bloque de fusibles superior
botón quedará oprimido. Si el botón no (B) Bloque de fusibles inferior
permanece oprimido, compruebe el circuito
eléctrico apropiado. Quite la tapa de acceso al tablero de fusibles en la
esquina trasera izquierda de la cabina. El bloque
superior de fusibles, el disyuntor del ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Control Electrónico) y el
bloque inferior de fusibles están ubicados detrás de
la tapa de acceso.
SSBU8777-09 205
Sección de mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
Disyuntor del Módulo de Control Electrónico (52) Interruptor de arranque del motor –
(ECM) Disyuntor de 15 amperios
i02516987
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
Los aceites para servicio pesado están identificados • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
mediante las siguientes clasificaciones: Cat ECF-1, (0,12 unidades absolutas).
API CF, API, CG-4 y TO-4. Los aceites Cat ECF-1,
API CF, API CG-4 y TO-4 deben tener un aditivo • La viscosidad cinemática a 100 °C (212 °F) no
mínimo de cinc de 900 partes por millón (ppm) a fin debe exceder un cambio de 2 cSt.
de que se consideren aceptables para el uso en un
sistema hidráulico.
Procedimiento para cambiar el
Nota: No se recomienda el uso de aceites aceite hidráulico
hidráulicos industriales en los sistemas hidráulicos
Caterpillar. Estos aceites son más propensos a
causar corrosión y desgaste excesivo. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Monitoreo del estado del aceite los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
El aceite se debe monitorear durante intervalos de componente que contenga fluidos, esté preparado
500 horas. Se debe utilizar el Análisis normal S·O·S para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
de fluidos de Caterpillar o un programa de muestreo
de aceite equivalente.
1. Opere la máquina para calentar el aceite
Se deben observar las pautas actuales de limpieza
del aceite. Consulte “Datos medidos”. hidráulico.
Nota: Si tiene, las tapas de acceso en los Nota: Se deben cebar la bomba de la dirección y la
protectores deben abrirse o quitarse para realizar bomba del implemento antes de arrancar el motor.
tareas de servicio en los componentes del sistema Es necesario realizar este procedimiento para
hidráulico. asegurar la operación adecuada de las bombas.
4. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Llenado de las cajas de la bomba de
hidráulico (2). Quite el colador del tubo de llenado dirección y de la bomba del implemento
del tanque hidráulico. Lave la tapa del tubo de
llenado y el colador en un disolvente limpio, no La caja de la bomba de dirección y la caja de la
inflamable. Instale el colador. bomba del implemento se deben llenar con aceite
antes de arrancar el motor. Es necesario realizar
5. Inspeccione para ver si hay daños en la este procedimiento para asegurar la operación
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del adecuada de las bombas.
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura,
1. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
si es necesario.
está detrás de la cabina del operador.
6. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del
tanque hidráulico. Lave el tapón de drenaje con un
disolvente limpio, no inflamable.
7. Instale un 6B-3156 Niple de Tubo en la válvula
de drenaje para desencajarla. Drene el aceite
hidráulico en un recipiente adecuado.
ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque es-
tá vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o
daño excesivo de los componentes hidráulicos.
i05400315
2. Si hay que agregar aceite hidráulico, presione el 3. Cuando termine de tomar la muestra de aceite,
botón en la válvula de alivio (3) para aliviar la instale la tapa de protección contra el polvo en la
presión que pueda haber en el tanque. válvula de muestreo.
3. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de Para obtener información sobre cómo tomar una
aceite hidráulico (2) y agregue el aceite hidráulico. muestra de aceite hidráulico, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Análisis S·O·S del aceite. Para
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del obtener información adicional sobre cómo tomar una
tanque hidráulico. muestra de aceite hidráulico, consulte la Publicación
Especial, PEHP6001,Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
i05400239
i05400245
Muestra de aceite del sistema
hidráulico - Obtener Válvula de alivio del tanque
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542 hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070
Obtenga una muestra del aceite hidráulico a través
de la válvula de muestreo del aceite hidráulico. La
válvula de muestreo está ubicada en la base del
conjunto de filtro de aceite de retorno del ventilador
hidráulico. El conjunto de filtro de aceite de retorno
del ventilador hidráulico está ubicado en la parte
trasera del tanque de aceite hidráulico, en el lado
derecho de la máquina.
i05807559
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en
el sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual
causará fallas de componentes.
i02259515
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el seguridad, siga también este procedimiento de
par de apriete correcto. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
No repare la estructura ROPS soldando planchas de Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
refuerzo en la misma. Consulte a su distribuidor cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Caterpillar para la reparación de grietas en cualquier
soldadura, fundición o sección de metal de la ROPS. Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
i04437150
etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
Cinturón de seguridad - a los 3 años de la fabricación como se indica en la
Inspeccionar etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no
Código SMCS: 7327-040 retráctiles).
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.
216 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i06898761 i05400312
i02340589
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Nota: La válvula de drenaje es una válvula ecológica 6. La rejilla magnética de la transmisión está situada
de drenaje. en el lado izquierdo de la caja del engranaje de
transferencia. Se puede tener acceso a la rejilla a
4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (2) de
través del lado izquierdo del bastidor trasero,
la válvula de drenaje de la transmisión (3) en la
como se muestra.
parte inferior de la caja del engranaje de
transferencia. Conecte una manguera a un Utilice el siguiente procedimiento para limpiar la
acoplamiento para drenaje del aceite. Instale el rejilla magnética de la transmisión:
extremo roscado del acoplamiento en la válvula
de drenaje para sacar la válvula de drenaje ATENCION
interna. Deje drenar el aceite en un recipiente No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
apropiado.
f. Inspeccione para ver si hay daños en el sello 14. Opere lentamente el control de la transmisión
anular (8). Reemplace el sello anular, si es para hacer circular el aceite. Regrese la
necesario. Instale el sello anular y el conjunto transmisión a neutral.
de tapa (7). 15. Pare el motor. Inspeccione la transmisión
completa para ver si hay fugas.
g. Instale y apriete correctamente los pernos de
retención de la tapa (6). 16. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
7. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión. Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Referencia: Para obtener información sobre el Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite de la
procedimiento adecuado, consulte el Manual de transmisión: Comprobar.
Operación y Mantenimiento, Filtro de aceite de la
transmisión: Reemplazar.
220 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
i05400287
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
6. Limpie la caja del filtro de la transmisión en un 1. Opere la máquina durante algunos minutos para
disolvente limpio no inflamable. Limpie la base de calentar el aceite. Estacione la máquina en un
la caja del filtro. terreno horizontal.
7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado.
8. Inserte un nuevo elemento del filtro de aceite de la
transmisión en la caja del filtro de la transmisión.
SSBU8777-09 221
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
i05400292
Ilustración 275 g00936406
Depósito del lavaparabrisas -
2. Revise el nivel de aceite en el indicador de nivel de Llenar
aceite de la transmisión (1). Mantenga el nivel de
aceite dentro de la gama de operación mientras el Código SMCS: 7306-544
motor esté funcionando.
ATENCION
Nota: El nivel de aceite varía significativamente Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
cuando el motor está parado. El nivel de aceite será líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
considerablemente más alto que la gama de uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
operación. El nivel de aceite debe estar por encima puede causar daños al sistema.
del punto medio del indicador antes de arrancar el
motor.
i05400291
Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542
3. Instale la tapa del tubo de llenado del depósito del Métodos de limpieza
lavaparabrisas.
4. Gire la puerta de acceso hasta que vuelva a su Limpiavidrios comerciales
posición y asegure los dos sujetadores que Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
mantienen la puerta de acceso en su lugar. vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
i02259558 Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Limpiaparabrisas -
Agua y jabón
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-510; 7305-040 Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave.
Utilice también una gran cantidad de agua tibia.
Enjuague las ventanas completamente. Seque las
ventanas con una gamuza húmeda o una esponja de
celulosa húmeda.
Publicaciones varias
Materiales de referencia Desarmado y Armado del tren de fuerza, RSNR6422,
Neumático y llanta - Quitar e instalar
i05400256
Operación de Sistemas, KENR6489, 836K Landfill
Publicaciones de referencia Compactor, and 834K Wheel Dozer, and 988K Wheel
Loader Information Display (touchscreen), LWL
Código SMCS: 1000; 7000
Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes,
KENR6497,834K and 836K Machine Systems
Sistema de enfriamiento Operation/Testing and Adjusting
Publicación Especial, PMEP5027,Etiqueta - Etiqueta Publicación Especial, PECP9067,Su única fuente
del radiador ELC segura
Publicación Especial, PEHJ0067,Hoja de datos del Publicación Especial, PSDP9131,Contaminación de
producto - ELC de Caterpillar fluidos - El ladrón silencioso
Publicación Especial, PEHP9554,Hoja de datos del Publicación Especial, PSWJ0074,Guía de
producto DEAC (Refrigerante/anticongelante para aplicaciones de filtros y fluidos Cat
motores diesel) de Caterpillar
Publicación Especial, SSBD0400,Diccionario de
Publicación Especial, SEBD0518,Conozca su símbolos pictográficos
sistema de enfriamiento
Publicación Especial, SEBD0717,Los Combustibles
Publicación Especial, SEBD0970,El Refrigerante y Diesel y su Motor
su Motor
Publicación Especial, SEBF1015,Prolongación de la
Engrasar duración de los componentes - Mandos finales y
diferenciales
Hoja de datos, NEHP6010,Grasa Ultra 5Moly Cat Publicación Especial, SEBU6250,Recomendaciones
(Grado 1 y grado 2 NLGI) de fluidos para máquinas de Caterpillar
Hoja de datos, NEHP6011,Grasa Arctic Platinum Cat Publicación Especial, SEBU5898,Recomendaciones
(Grado 0 NLGI) para clima frío
Hoja de datos, NEHP6012,Grasa Desert Gold Cat Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257,
(Grado 2 NLGI) Directiva de Agentes Físicos (Vibración) de la Unión
Europea 2002/44/EC
Hoja de datos, NEHP6015,Grasa para cojinetes de
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838,
Cat® Detect Object Detection
Publicación Especial, PEGJ0035,Guía de selección
de grasas Publicación Especial, SENR5664,Aire acondicionado
y calefacción con R-134a para todas las máquinas
Hoja de Datos, PEHJ0088,Grasa multiuso Cat
de Caterpillar
(Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SSNR9620,Prolongación de la
Hoja de datos, PEHP0002,Grasa 3Moly Avanzada
duración del sistema de combustible
Cat (Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SMBU6981,Información sobre
Aceite Hidráulico la garantía del control de emisiones
i03995430
Indice
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 217 Asiento............................................................. 45
Aceite del diferencial y de los mandos Ajuste del asiento ........................................ 45
finales - Cambiar ......................................... 181 Almacenamiento del Manual de Operación y
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 206 Mantenimiento ........................................... 46
Procedimiento para cambiar el aceite Avisos de seguridad .......................................... 6
hidráulico.................................................. 207 Cinturón de seguridad (2).............................. 9
Selección del intervalo de cambio de Conexiones indebidas del cable auxiliar de
aceite ....................................................... 206 arranque (10) ............................................. 12
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar Desplazamiento cuesta abajo (3).................. 9
(Si tiene) ...................................................... 189 Freno de estacionamiento (13) ................... 13
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro No hay espacio libre (8)................................11
del motor .................................................. 190 No operar (1).................................................. 8
Selección del intervalo de cambio de No suelde ni taladre en la ROPS (5) ........... 10
aceite ....................................................... 189 Peligro de aplastamiento (7).........................11
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 192 Peligro de caída (9) ..................................... 12
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Product Link (4) ............................................. 9
del motor .................................................. 193 Sistema presurizado (11)............................. 13
Selección del intervalo de cambio de Sistema presurizado (12) ............................ 13
aceite ....................................................... 192 Ventilador giratorio (6) ................................. 10
Acumulador del freno - Comprobar............... 162 Bajada de la máquina.................................... 122
Agua y sedimentos del tanque de Bajada del accesorio con el motor parado.... 122
combustible - Drenar ................................... 200 Bajada del equipo con el motor parado .......... 30
Ajuste de la presión de inflado de los Batería - Limpiar ............................................ 160
neumáticos .................................................. 138 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Alarma de retroceso ........................................ 82 Reemplazar ................................................. 161
Alarma de retroceso - Probar ........................ 160 Recicle la batería ....................................... 161
Alivio de presión del sistema......................... 150 Baterías - Reciclar......................................... 160
Brake Pressure (Presión de los frenos) .... 150 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ..... 195
Precauciones generales ............................ 150 Bujía incandescente del ARD - Limpiar ........ 156
Presión de la dirección .............................. 151 Cada 5.000 horas de servicio ....................... 153
Presión de la válvula de traba ................... 151 A las primeras 250 horas de servicio ........ 154
Presión del sistema de enfriamiento ......... 150 Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 153
Presión hidráulica ...................................... 150 Cada 10.000 horas de servicio.................. 155
Alternador - Inspeccionar .............................. 157 Cada 1000 horas de servicio..................... 154
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ... 155
Inspeccionar ................................................ 173 Cada 2.500 horas de servicio.................... 155
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 187 Cada 2000 horas de servicio..................... 154
Tipo de doble fase (si tiene) ...................... 188 Cada 250 horas de servicio ....................... 154
Tipo de una sola fase................................. 187 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Antes de arrancar el motor.............................. 26 cada 5 años desde la fecha de
Antes de la operación...................................... 28 fabricación................................................ 155
Antes de operar ............................................... 43 Cada 5.000 horas de servicio.................... 155
Arranque del motor...................................27, 116 Cada 50 Horas de Servicio........................ 154
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 134 Cada 500 horas de servicio ....................... 154
Arranque del motor con cables auxiliares Cada 6000 horas de servicio o cada 3
de arranque ................................................. 134 años ......................................................... 155
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 134 Cuando sea necesario............................... 153
Arranque del motor con receptáculo de Calcomanía de certificación de emisiones...... 40
arranque auxiliar.......................................... 135 Etiqueta de certificación de emisiones ........ 40
228 SSBU8777-09
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
SSBU8777 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2017 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.