Mom 834K

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 236

SSBU8777-09 (es-xl)

junio 2017
(Traducción: junio 2017)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
834K Tractor de Ruedas
TW4 1-UP (834K)
TWY 1-UP (834K)
L4Y 1-UP (834K)
LWY 1-UP (834K)

Idioma: instrucciones originales

SAFETY.CAT.COM
i06561284

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU8777-09 3
Contenido

Contenido Información general ........................................ 35

Información de identificación........................... 37
Prefacio ............................................................. 4

Sección de seguridad Sección de operación

Antes de operar ............................................... 43


Avisos de seguridad .......................................... 6
Operación de la máquina ................................ 45
Mensajes adicionales...................................... 14
Arranque del motor.........................................116
Información general sobre peligros................. 17
Estacionamiento.............................................118
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 20
Información sobre el transporte .................... 123
Prevención contra quemaduras ...................... 21
Información sobre remolque ......................... 128
Prevención de incendios o explosiones.......... 21
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 134
Ubicación del extintor de incendios................. 25

Información sobre neumáticos........................ 25 Sección de mantenimiento

Precaución en caso de rayos .......................... 26 Información sobre inflado de neumáticos ..... 137

Antes de arrancar el motor.............................. 26 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


llenado ......................................................... 139
Información de visibilidad................................ 26
Respaldo de mantenimiento ......................... 150
Restricciones de visibilidad ............................. 27
Cada 5.000 horas de servicio ....................... 153
Arranque del motor.......................................... 27
Sección de garantías
Antes de la operación...................................... 28
Información sobre las garantías.................... 223
Operación........................................................ 28
Sección de información de referencia
Parada del motor ............................................ 29
Materiales de referencia................................ 224
Estacionamiento.............................................. 29
Sección de Indice
Operación en pendiente.................................. 29
Indice ............................................................. 227
Bajada del equipo con el motor parado .......... 30

Información sobre ruido y vibraciones ............ 30

Puesto del operador ........................................ 34

Sección de Información Sobre el


Producto
4 SSBU8777-09
Prefacio

Prefacio Las técnicas de operación que se describen en esta


publicación son básicas. La habilidad y la técnica las
desarrolla el operador a medida que gana
Información general conocimientos de la máquina y de sus capacidades.

Este manual debe almacenarse en el portamanual o Mantenimiento


en el espacio para publicaciones detrás del asiento,
en el compartimiento del operador. La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Este manual contiene información sobre seguridad, paso por paso, están agrupadas por intervalos de
instrucciones de operación, información sobre servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
transporte, lubricación y mantenimiento. agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta incluyen referencias a instrucciones detalladas que
publicación muestran detalles o accesorios que vienen a continuación.
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden
haberse quitado los protectores y tapas con
propósito ilustrativo. Intervalos de mantenimiento

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del Guíese por el horómetro de servicio para determinar
producto pueden haber causado cambios a su los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente,
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
su máquina o a esta publicación, pida a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
distribuidor Cat la información más reciente.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Seguridad puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
que la que se especifica en la tabla de intervalos de
La sección de seguridad da una lista de las mantenimiento.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
sección identifica el texto y la ubicación de las
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
meses haga también el servicio que se indica en
Lea y comprenda las precauciones básicas de cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
seguridad que se indican en la Sección de seguridad horas de servicio o diariamente.
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Operación
California
La Sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un recordatorio para el El estado de California reconoce que el escape de
experimentado. Esta sección incluye una explicación los motores diesel y algunos de sus componentes
de los medidores, interruptores/conmutadores, causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
controles de la máquina, controles de los accesorios, al sistema reproductivo.
y la información necesaria para el transporte y Los postes de batería, los terminales y los
remolque de la máquina. accesorios relacionados contienen plomo y
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a compuestos de plomo. Lávese las manos después
través de los procedimientos correctos de de manipularlos.
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina. Mantenimiento certificado del
motor
El mantenimiento y la reparación adecuados son
esenciales para mantener los sistemas del motor en
perfecto funcionamiento. Como propietario de un
motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
necesario que aparece en el Manual del Propietario,
el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
Manual de Servicio.
SSBU8777-09 5
Prefacio

Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
de retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier
dispositivo o elemento relacionado con las emisiones 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
del diseño que esté instalado sobre o dentro de un de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
motor o máquina que cumpla con las regulaciones Anteriormente, estos caracteres constituían el
(CFR 40 parte 89). Ciertos elementos de la máquina Número de Serie.
y del motor como el sistema de escape, el sistema Las máquinas y grupos electrógenos producidos
de admisión de aire y el sistema de enfriamiento antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
pueden estar relacionados con las emisiones y no se formato PIN de 8 caracteres.
deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:

Ilustración 1 g00751314

Significado de los caracteres:


1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
6 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i05400299

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Existen varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
ausentes. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
SSBU8777-09 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 2 g03402888
8 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 3 g03402897

No operar (1) Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de


la cabina, en el poste delantero izquierdo de la
estructura ROPS.

Ilustración 4 g01379128
SSBU8777-09 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A


MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. SI NO SE
SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O NO SE PRESTA
ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL RESUL-
TADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE.
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUI-
DOR CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES
DE REEMPLAZO. EL CUIDADO APROPIADO ES
SU PROPIA RESPONSABILIDAD.

Cinturón de seguridad (2)

Ilustración 6 g02151383

Este cargador de ruedas no tiene un retardador y


no se debe utilizar en operaciones de acarreo en
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasia-
do los frenos de servicio cuando se desplaza
cuesta abajo, los frenos de servicio se pueden re-
calentar y fallar, lo que puede provocar lesiones
graves o la muerte. Cuando se desplace cuesta
abajo, haga un cambio a una marcha inferior ade-
cuada y utilice los frenos del motor para evitar
que la velocidad aumente de manera excesiva y
que se usen excesivamente los frenos de servi-
cio. Cuando utilice los frenos de servicio para
desplazarse cuesta abajo, use siempre el pedal
Ilustración 5 g01371636 del freno derecho.
Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina, en el poste delantero izquierdo de la
estructura ROPS. Product Link (4)
Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina, en el poste delantero izquierdo de la
El cinturón de seguridad debe estar abrochado estructura ROPS.
todo el tiempo que la máquina está funcionando
para evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
sonales o mortales.

Desplazamiento cuesta abajo (3)


Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina, en el poste delantero izquierdo de la
estructura ROPS.
10 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No suelde ni taladre en la ROPS (5)

Ilustración 8 g01212098

Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la


cabina, a la izquierda del asiento del operador, en el
poste izquierdo de la cabina.
Ilustración 7 g01381177

Daños estructurales, un vuelco, una modifica-


Esta máquina tiene un dispositivo de comunica- ción, alteración o reparación inapropiada pueden
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili- reducir la capacidad de protección de esta es-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar tructura y anular esta certificación. No suelde ni
este dispositivo de comunicación a 12 m perfore agujeros en la estructura. Consulte con
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas un distribuidor Caterpillar para determinar las li-
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies) mitaciones de lo que se puede hacer en esta es-
del sitio de tronadura para los sistemas basados tructura sin anular la certificación.
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones “Certificación de Estructura de Protección en
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu- Caso de Vuelcos (ROPS) y de Estructura de
so la muerte. Protección Contra la Caída de Objetos (FOPS)”
En los casos en los que no se puede identificar el “La estructura, cuando está debidamente instalada
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco- en una máquina que no se haya modificado para
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me- exceder la masa de prueba de certificación, cumple,
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de en el momento de la instalación, con los criterios
tronadura. establecidos por las normas:SAE J396, SAE J1040
abril 88, ISO 3471 1986, ISO 3471 1994, SAE J231
enero 81 y ISO 3449 1992LEVEL II.”

Ventilador giratorio (6)


Hay dos de estos mensajes de seguridad en la parte
trasera de la máquina, cerca del lado derecho. Un
mensaje de seguridad está ubicado en el protector
del radiador superior trasero y el otro está ubicado en
el protector del radiador inferior trasero.
SSBU8777-09 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Conecte la traba del bastidor de la dirección entre


los bastidores delantero y trasero antes de le-
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de la dirección y asegúrela antes de rea-
nudar la operación de la máquina. Si no lo hace,
podrían ocurrir lesiones graves o mortales.

No hay espacio libre (8)

Ilustración 9 g01383892

Las aspas giratorias del ventilador pueden cau-


sar lesiones personales y mortales.
Pare el motor y espere a que el ventilador se pare
por completo antes de hacer una prueba o un
ajuste.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se
han instalado los protectores para los dedos y de
que se ha cerrado la puerta del protector. No per- Ilustración 11 g01371644
mita que sobresalgan herramientas o equipo de
prueba y que interfiera con las aspas giratorias Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos
del ventilador. lados de la máquina, cerca de la unión de
articulación.

Peligro de aplastamiento (7)

Ilustración 10 g01371647

Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado


izquierdo de la máquina, cerca de la unión de
articulación.
12 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Manténgase alejado una distancia segura. No hay Peligro de caída Se pueden producir lesiones
espacio libre suficiente para una persona en este graves o mortales debido a caídas al efectuar el
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le- servicio de componentes en la máquina en posi-
siones graves o mortales debido a ciones elevadas. Use notas de precaución apro-
aplastamiento. piadas y dispositivos de acceso externos.

Peligro de caída (9) Conexiones indebidas del cable


auxiliar de arranque (10)

Ilustración 12 g01397286

Ilustración 13 g01370909
Este mensaje de seguridad está ubicado cerca de la
parte superior trasera opuesta del guardabarros
delantero, a cada lado de la máquina. Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
inferior de la tapa de acceso al compartimiento de la
batería, en el lado derecho de la máquina.
SSBU8777-09 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Hay acceso limitado a la batería. El arranque por


empalme a la batería o las conexiones inadecua-
das del cable de empalme en el motor de arran-
que, pueden ocasionar una explosión que
ocasione daños personales.
No haga puentes en la batería para el arranque de
la máquina. Utilice el receptáculo de arranque re-
moto o puentee al poste positivo de la batería en
el motor de arranque.
Si no se puede utilizar el receptáculo de arranque
remoto, se pueden utilizar puentes en el motor de
arranque. Conecte siempre el cable positivo (+) al
terminal positivo (+) del motor de arranque y co- Ilustración 15 g01371640
necte el cable negativo (−) de la fuente externa al
bloque motor. Siga el procedimiento que se indi-
ca en el Manual de Operación y Mantenimiento.
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
co está caliente y bajo presión.
Sistema presurizado (11)
El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. No deje que el aceite
o los componentes calientes toquen la piel.
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
y la tapa lo suficientemente fría para tocarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.

Freno de estacionamiento (13)

Ilustración 14 g01371640

Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado


inferior de la cubierta de acceso de la tapa de llenado
del radiador.

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- Ilustración 16 g01435623
viar la presión.
Este mensaje de seguridad está ubicado en la tapa
del freno de estacionamiento, cerca de la unión de
articulación.
Sistema presurizado (12)
Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
del tanque de aceite hidráulico, cerca de la tapa del
tubo de llenado del tanque hidráulico.
14 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Antes de soltar manualmente el freno de estacio-


namiento, asegúrese de parar el motor y bloquear
las ruedas para evitar el movimiento de la máqui-
na, lo que podría resultar en lesiones.
Antes de desarmar el freno, alivie la presión del
aceite del freno aplicando repetidamente los fre-
nos hasta que el manómetro de aceite del freno
indique cero.
Vea el procedimiento apropiado en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Desconexión ma-
nual del freno de estacionamiento.

i07021953

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


La ubicación exacta de los mensajes y la descripción
de la información que contienen se analizan en esta
sección. Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionarle
mensajes nuevos.
SSBU8777-09 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 17 g06179924

Aire acondicionado (1) (si tiene)


Estos mensajes están ubicados dentro del
compartimiento, en el lado derecho de la máquina.
Lea el Manual de servicio antes de realizar el
mantenimiento en el aire acondicionado.

Ilustración 18 g06179788
(1A) Símbolo del aire acondicionado
(1B) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(1C) Cantidad de refrigerante
(1D) El tipo de aceite lubricante para este sistema es PAG
(polialquilenglicol)
16 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Estos mensajes del sistema de aire acondicionado


contienen la información apropiada para los
siguientes servicios: lubricante del aire
acondicionado y, carga y capacidad de refrigerante.

Aire acondicionado (1) (si tiene)

Ilustración 19 g06179793
(1E) (1430): este mensaje es del potencial de calentamiento
global de R134a
(1D) Equivalente a CO2
(1G) Cantidad equivalente a CO2 del sistema

Ilustración 21 g06192987

Este mensaje está dentro de la cabina, en el poste


izquierdo, a la izquierda del asiento del operador.
Lea el Manual de servicio antes de realizar el
mantenimiento en el aire acondicionado.

Salida alternativa (2)

Ilustración 20 g06179807
(1H) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones de
idiomas del texto "contiene gases de efecto invernadero
fluorinado" para la regulación de emisión de gas de efecto
invernadero de la Unión Europea.

Ilustración 22 g02105865

Este mensaje está ubicado dentro de la cabina,


cerca de la parte delantera de la ventana derecha.
SSBU8777-09 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Si la salida principal está bloqueada, se puede usar No gire el interruptor de desconexión de la batería a
la ventana del lado derecho como una salida la posición DESCONECTADA hasta que no se
alternativa. apague la luz de espera para desconectar. Si el
interruptor se gira a la posición DESCONECTADA
No usar como escalón (3) cuando la lámpara está iluminada, el sistema de
fluido de escape diesel (DEF) no se purga. El DEF
puede congelar y dañar la bomba y las tuberías si no
se purga desde el sistema.

i07060671

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 23 g01206181

Este mensaje está en la parte superior de la tapa de


acceso al compartimiento que está fuera de la
ventana derecha de la cabina.
Este mensaje indica que el personal no debe usar la
tapa de acceso como un escalón.

Luz de espera para desconectar (si


tiene) (4) Ilustración 25 g00104545
Ejemplo típico

Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o


una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar
los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332
se encuentra disponible a través de su distribuidor
Cat.

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
Ilustración 24 g03408962 pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.
Este mensaje está ubicado cerca del interruptor de
desconexión de la batería en el parachoques trasero,
en el lado derecho de la máquina. Conozca el ancho de sus equipos para mantener el
espacio libre apropiado al operarlos en sitios
cercanos a cercas o a obstáculos límite.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
máquina entra en contacto con estos peligros,
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por
electrocución.
18 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice


el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información sobre el
procedimiento para colocar los equipos en la
posición de servicio.
Cuando realice el mantenimiento por encima del
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


Ilustración 26 g00702020
El aire y el agua a presión pueden hacer que la
Use un casco, anteojos de protección y cualquier suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
otro equipo de protección que se requiera. suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del Cuando se utilice aire o agua a presión para la
equipo. limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas incluye anteojos de seguridad o una máscara
estén sujetados firmemente en su lugar en los protectora.
equipos.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
Mantenga los equipos libres de materia extraña. reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene
Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
elementos de la plataforma, las pasarelas y los eficaz y los equipos de protección personal. La
escalones. presión máxima del agua para fines de limpieza tiene
que ser inferior a 275 kPa (40 psi).
Sujete firmemente todos los elementos sueltos,
como fiambreras, herramientas y otros elementos Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores
que no sean parte de los equipos. eléctricos, las conexiones y los componentes.
Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
Conozca las señales apropiadas que se hacen con enfríe para reducir la posibilidad de que partículas
las manos en el lugar de trabajo y al personal finas de residuos se enciendan al volver a
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con depositarse sobre las superficies calientes.
las manos de una sola persona.
No fume cuando le esté dando servicio a un aire
Presión atrapada
acondicionado. Tampoco fume si es posible que
haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores Puede quedar presión atrapada en un sistema
que se producen cuando una llama hace contacto hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
con el refrigerante del aire acondicionado, puede causar un movimiento repentino de la máquina o del
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante del aire acondicionado a través de conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
físicas o la muerte. presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en penetración de fluidos puede causar lesiones graves
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un o la muerte.
recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre Presión de fluidos
eliminación de líquidos.
Puede quedar presión atrapada en el circuito
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. hidráulico mucho tiempo después de parar la
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. máquina. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico o elementos como los tapones de los
No permita personal no autorizado en los equipos. tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
SSBU8777-09 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.

Ilustración 28 g02159053

Tiempo de retroalimentación
Ilustración 27 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
20 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

• Utilice ventilación de escape en los trabajos de i01367739


maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


Prevención contra
de controlar el polvo. aplastamiento o cortes
• Cumpla con las reglas y reglamentos Código SMCS: 7000
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la Soporte el equipo de la manera correcta antes de
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional realizar cualquier trabajo o mantenimiento debajo del
mismo. No confíe en que los cilindros hidráulicos
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden sostendrán el equipo. El equipo puede caerse si se
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En mueve un control o si se rompe una tubería
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de hidráulica.
prevención de problemas de salud provocados
por el asbesto y también los requisitos de la Ley No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
de seguridad y salud en el trabajo. menos que la cabina esté correctamente soportada.

• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 29 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
SSBU8777-09 21
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i04768960 No fume mientras revisa el nivel de electrolito de


baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
Prevención contra que pueden explotar.

quemaduras Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con


baterías. Lávese las manos después de tocar las
Código SMCS: 7000 baterías. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor que esté
i06186443
operando. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de Prevención de incendios o
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de explosiones
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
conexiones o los artículos relacionados. Código SMCS: 7000

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 30 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del Recuperación
tubo de llenado para aliviar la presión.
Las temperaturas del gas de escape durante la
El acondicionador del sistema de enfriamiento recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones apropiadas para la prevención de incendios y use la
personales. No permita que el álcali entre en función de desactivación de recuperación (si tiene)
contacto con su piel, los ojos o la boca. cuando sea adecuado.

Aceites General
El aceite y los componentes calientes pueden causar Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
lesiones corporales. No permita que el aceite
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con la piel. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
hidráulico solo después de que el motor haya estado ayudará a identificar un peligro de incendio. No
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar opere la máquina cuando existe un peligro de
suficientemente fría para poder tocarla con la mano. incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
Siga el procedimiento estándar que se indica en este necesita un servicio.
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
Baterías de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.

El líquido de una batería es un electrolito. El


electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
22 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No opere una máquina con una fuga de fluido.


Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Ilustración 31 g03839130
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores del escape (si tiene) protegen los Use precaución cuando esté llenando de
componentes calientes del escape contra el rociado combustible una máquina. No fume mientras esté
de aceite o de combustible en caso de que se llenando de combustible una máquina. No llene de
presente una ruptura en una tubería, en una combustible una máquina cerca de llamas ni de
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del chispas. No use teléfonos celulares ni otros
escape deben instalarse correctamente. dispositivos electrónicos durante el reabastecimiento
de combustible. Apague siempre el motor antes del
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías llenado de combustible. Llene el tanque de
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las áreas de derrame.
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete. Evite el riesgo de electricidad estática durante el
Asegúrese de que los componentes están llenado de combustible. El combustible Diesel de
Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
conectados correctamente a tierra para evitar la Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
generación indeseada de arcos. estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
El polvo que se produce durante la reparación de un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
graves o mortales provocadas por un incendio o una
capós o parachoques no metálicos puede ser explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
inflamable o explosivo. Repare tales componentes del sistema de combustible para asegurarse de que
en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las el sistema de suministro cumpla con las normas de
chispas. Use los Equipos de Protección Personal llenado de combustible con respecto a las prácticas
(PPE) adecuados. de conexión a tierra y conexión eléctrica.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
inflamables.
SSBU8777-09 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:

• Material deshilachado
• Abrasión

• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable

• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.

Ilustración 32 g03839133 Un cable de batería expuesto puede causar un corto


con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al contacto con una superficie conectada a tierra. Un
mínimo el riesgo de incendio o de una explosión corto del cable de batería produce calor generado
relacionados con la batería. por la corriente de la batería, que puede ser un
peligro de incendio.
No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si tierra entre la batería y el interruptor general puede
necesita un servicio. hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
Siga los procedimientos de seguridad para el conectada a tierra. Esto puede conducir a una
arranque del motor con cables auxiliares de condición insegura para prestar el servicio a la
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables máquina. Repare o reemplace los componentes
puente pueden ocasionar una explosión que puede antes de prestar el servicio a la máquina.
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque para obtener instrucciones
específicas.
Un incendio en una máquina aumenta el riesgo
No cargue una batería congelada. Esto puede de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
causar una explosión. expuestos que entran en contacto con una cone-
xión a tierra pueden ocasionar incendios. Reem-
Los gases de una batería pueden explotar. place los cables y las piezas relacionadas que
Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a
parte superior de una batería. No fume en las áreas su distribuidor Cat.
de carga de las baterías. No use teléfonos celulares
ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de
carga de las baterías.
Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
un voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste
24 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Agrietamiento • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.


• Manchas • Cables expuestos.

• Cortes en el material aislante • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.


• Otros daños • Torceduras en las partes flexibles de las
mangueras.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas se reinstalen • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el incrustados expuestos.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
la operación de la máquina. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles. Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
Consulte a su distribuidor Cat para obtener instalados correctamente. Durante la operación de la
información sobre reparaciones o piezas de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
repuesto.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas las tuberías, los tubos y las mangueras.
libres de suciedad.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
Tuberías, tubos y mangueras corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las a su distribuidor Cat para obtener información sobre
tuberías de alta presión. No instale tuberías que reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de originales o piezas equivalentes en sus capacidades
respaldo apropiadas para apretar todas las de límite de presión y de límite de temperatura.
conexiones al par recomendado.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el
sistema de distribución de éter de la máquina; no
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los
procedimientos correctos de arranque de un motor
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque
del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Ilustración 33 g00687600 Rociar éter manualmente en un motor con un fil-


tro de partículas para combustible diesel (DPF,
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Diesel Particulate Filter) puede causar la acumu-
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal lación de éter en el DPF y una explosión. Esto,
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice junto con otros factores, puede causar lesiones o
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver la muerte.
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. esté reemplazando un cilindro de éter.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener No almacene los cilindros de éter en áreas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que frecuentadas por personas ni en el compartimiento
esté familiarizado con este tipo de lesiones. del operador de una máquina. No almacene los
cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
las siguientes condiciones: Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
SSBU8777-09 25
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

Deseche correctamente los cilindros de éter usados. La explosión de un neumático es mucho más
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros violenta que un reventón. La explosión puede
de éter alejados del personal no autorizado. propulsar el neumático, los componentes del aro y
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de la
Extintor de incendios trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
materiales que salen disparados pueden causar
Como una medida adicional de seguridad, mantenga daños materiales, lesiones personales o la muerte.
un extintor de incendios en la máquina.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

i06981818

Ubicación del extintor de


incendios Ilustración 35 g02166933

Código SMCS: 7000 Se muestra un ejemplo típico de neumático.

La ubicación recomendada para montar el extintor de No se aproxime a un neumático caliente o


incendios es la plataforma de detrás de la cabina. aparentemente dañado.

Hay dos posiciones aceptables para montar el Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como
extintor de incendios que se indican en la ilustración lastre para los neumáticos, excepto en máquinas
a continuación. El peso del extintor de incendios no diseñadas para esta masa adicional. Para las
debe exceder los 22 kg (48 lb). máquinas que corresponda, la sección de
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección o los
componentes del tren de fuerza, o la certificación de
la estructura de protección tal como la ROPS. No se
requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.

Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se


necesita usar equipo apropiado para inflado con
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina-
Ilustración 34 g06101786 propiado del equipo pueden causar la explosión
de un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
i06175015
y mortales.
Información sobre neumáticos Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático
Código SMCS: 7000
o la avería de una llanta, debido a que la presión
de un cilindro de nitrógeno completamente car-
Se pueden producir explosiones de neumáticos
gado es aproximadamente de 15.000 kPa
inflados con aire debido a la combustión de gases
(2200 lb/pulg2).
producida por el calor dentro de los neumáticos.
Estos gases se generan al soldar, por el
calentamiento de los aros, por incendios externos o
por el uso excesivo de los frenos.
26 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para Arranque el motor sólo desde el compartimiento del
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron operador. Nunca haga cortocircuito entre los
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno terminales del motor de arranque o entre las
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
con aire. de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
pueden dañar el sistema eléctrico.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
también impide la oxidación y el deterioro del caucho desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
así como la corrosión de los componentes del aro. seguridad después de tres años de uso, sin tener en
cuenta su apariencia. No use una extensión de
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los Ajuste el asiento de forma que se puedan mover por
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático completo los pedales mientras la espalda del
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o operador está contra el respaldo del asiento.
si éste no se utiliza correctamente.
Cerciórese de que la máquina está equipada con un
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la sistema de iluminación adecuada para las
banda de rodadura y utilice una boquilla de condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
autofijación. luces están funcionando bien.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser Antes de arrancar el motor o antes de mover la
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
sólo debe realizarse por personal capacitado y con alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
las herramientas y procedimientos apropiados. Si no personal en el área.
se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden
i04903697
romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor Información de visibilidad
de neumáticos. Código SMCS: 7000
i01155827 Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
Precaución en caso de rayos haya peligros.
Código SMCS: 7000 Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, para identificar peligros potenciales a medida que se
el operador no debe nunca intentar los siguientes hagan visibles.
procedimientos:
Su máquina puede estar equipada con ayudas
• Subir a la máquina. visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
• Bajar de la máquina. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Si usted está dentro del puesto del operador durante estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo procedimientos indicados en este Manual de
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
máquina. Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
i01116462 SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo.
El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
Antes de arrancar el motor debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, Detección de objetos
Código SMCS: 1000; 7000 Cat Detect de su máquina.
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la
posición DESBLOQUEADA para conducir la
máquina.
SSBU8777-09 27
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

En las máquinas grandes puede ser imposible Esta máquina puede estar equipada con opciones
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas visuales opcionales que pueden proveer visibilidad a
alrededor de la máquina. En estos casos, es algunas de las áreas de visibilidad limitada. Consulte
necesaria la organización del sitio de trabajo para más información sobre visibilidad adicional en el
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad Manual de Operación y Mantenimiento, Espejo. Si su
restringida. La organización del sitio de trabajo es un máquina está equipada con cámaras, consulte el
conjunto de reglas y procedimientos que permite Manual de Operación y Mantenimiento, Cámara para
coordinar las máquinas y el personal que trabaja obtener información adicional sobre la visibilidad. En
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de el caso de áreas que no estén cubiertas por los
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: elementos visuales opcionales, se debe tener en
cuenta la organización de la obra para minimizar los
• Instrucciones de seguridad riesgos de esta menor visibilidad. Para obtener más
información relacionada con la organización del sitio
• Patrones controlados de movimiento de máquinas de trabajo, consulte el Manual de Operación y
y vehículos Mantenimiento, Información sobre visibilidad.

• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro


del tráfico
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador

• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o


vehículos

• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.

i03726003

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina puede


producir áreas que no se pueden ver cuando el
operador está sentado. La ilustración 36 proporciona
una indicación visual aproximada de las áreas de
visibilidad significativamente limitadas. La Ilustración Ilustración 36 g01993093
36 indica las áreas con visibilidad restringida a nivel Vista superior de un tractor de ruedas típico.
del suelo en un radio de 12 m (40 pies) del operador
en una máquina sin el uso de elementos visuales
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
opcionales. La ilustración no proporciona áreas de
visibilidad limitada para distancias fuera de un radio aproximada de las áreas con visibilidad
de 12 m (40 pies). significativamente limitada.

i03716577

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor


de arranque del motor o en los controles, no
arranque el motor ni mueva ningún control.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
FIJA antes de arrancar el motor.
28 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Antes de la operación

Ponga el control de la transmisión en la posición No permita que nadie viaje en la máquina a menos
NEUTRAL. que esta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. El pasajero debe estar sentado y con el
Conecte el freno de estacionamiento. cinturón de seguridad abrochado.
El escape de los motores diesel contiene productos Nunca use la herramienta para una plataforma de
de combustión que pueden ser nocivos para su trabajo.
salud. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el Anote todas las reparaciones que sean necesarias
escape hacia el exterior. durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor. Transporte las herramientas a aproximadamente
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
Compruebe que no haya personal en los
alrededores. Asegúrese de que todo el personal esté No se acerque al borde de un barranco, una
alejado de la máquina. excavación o un voladizo.

i07022086 Evite operar la máquina en sentido transversal a la


pendiente. Siempre que sea posible, opere la
Antes de la operación máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
Código SMCS: 7000 quite inmediatamente la carga y haga girar la
máquina en dirección cuesta abajo.
Asegúrese de que no haya personal en la máquina o
en el área alrededor de esta. Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
de la máquina. Tenga cuidado de peligros como se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
cables, zanjas, etc. obstrucciones inesperadas.
Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
Ajuste bien todas las puertas y ventanas en posición la máquina más allá de su capacidad.
abierta o cerrada.
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener permita nunca que otras personas se sienten a
la mejor visión posible del área cerca de la máquina. horcajadas sobre un cable.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
(si tiene), la alarma del acoplador rápido (si tiene) y máquina.
todos los demás dispositivos de advertencia
funcionen correctamente. Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de protección en
Abróchese el cinturón de seguridad. caso de vuelcos (ROPS).

i05400290
Carga de combustible de la
Operación máquina
Código SMCS: 7000

Opere la máquina solamente mientras está sentado


en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD)
abrochado mientras opera la máquina. Solamente presenta un mayor peligro de ignición estática
opere los controles cuando el motor esté que las fórmulas diesel anteriores, con mayor
funcionando. contenido de azufre, lo que puede causar un in-
cendio o una explosión. Consulte con su provee-
Mientras opere la máquina lentamente en un área dor de combustible o sistema de combustible
despejada, revise que todos los controles y para obtener información detallada sobre las
dispositivos de protección funcionen bien. prácticas apropiadas de conexión a tierra y
adherencia.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro.
SSBU8777-09 29
Sección de seguridad
Parada del motor

i05400298

Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume Estacionamiento


en áreas donde haya líquidos inflamables. Código SMCS: 7000
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunos refrigerantes son inflamables. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
debe estacionar en una pendiente, coloque calces
Mantenga todos los combustibles y lubricantes adecuados en las ruedas de la máquina. Considere
almacenados en recipientes marcados de manera lo siguiente:
apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
• tamaño de las ruedas
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos • Peso de la máquina
pueden generar incendios.
• condiciones del suelo
Almacene trapos con grasa u otros materiales in-
Conecte el freno de servicio para detener la
flamables en un recipiente de protección y coló-
máquina. Ponga el control de la transmisión en la
quelo en un lugar seguro.
posición NEUTRAL. Ponga el control del acelerador
Quite todos los materiales inflamables, como en la posición VELOCIDAD BAJA EN VACÍO.
combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina. Conecte el freno de estacionamiento.

Evite exponer la máquina a llamas, escobillas Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de
quemadas, etc., si es posible. control.
Deje el motor en funcionamiento durante 2 minutos
Encuentre el tubo de llenado de combustible en la antes de apagarlo.
máquina y quite la tapa del tanque de combustible.
Cuando termine de cargar combustible en la Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
máquina, vuelva a colocar la tapa del tanque de DESCONECTADA y saque la llave.
combustible y trábela en su lugar.
Gire siempre el interruptor general a la posición
La tapa del tanque de combustible puede estar
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
protección personal. Espere que la tapa se enfríe No coloque el interruptor general en la posición
antes de cargar combustible a la máquina. DESCONECTADA hasta que se haya apagado la
“luz de espera para desconexión” (si tiene). Si el
i05400280 interruptor general se apaga antes de que se haya
apagado la luz, el sistema de DEF (si tiene) no se
Parada del motor purgará. El DEF podría congelarse y dañar la bomba
y las tuberías.
Código SMCS: 1000; 7000
Si no se va a operar la máquina durante un mes o
No pare inmediatamente el motor después de haber más, quite la llave del interruptor general (si tiene).
operado la máquina con carga. La parada inmediata
del motor puede causar el recalentamiento y el Asegure el interruptor general en la posición
desgaste acelerado del motor y de los componentes DESCONECTADA con un candado si la máquina
del dispositivo de postratamiento. está equipada para hacerlo.
Estacione la máquina y conecte el freno de i07049079
estacionamiento. Cuando el interruptor de arranque
del motor se coloque en la posición desconectada, el
motor comenzará la parada del motor demorada. Operación en pendiente
Deje que la parada del motor demorada finalice de Código SMCS: 7000
manera que las áreas calientes del motor y del
dispositivo de postratamiento se puedan enfriar. La Las máquinas que operan de forma segura en varias
cantidad de tiempo de demora de la parada del aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo
motor puede variar, según la temperatura del escape de la máquina, la configuración, el mantenimiento de
cuando la llave del interruptor de arranque del motor la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
se coloque en la posición desconectada. las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las
presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios
más fundamentales son las destrezas y la decisión
del operador.
30 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Un operador bien capacitado que siga las Técnicas de operación – Mantenga todos los
instrucciones del Manual de Operación y accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para
Mantenimiento tiene el impacto mayor en la lograr una óptima estabilidad.
estabilidad. La capacitación del operador las
siguientes habilidades: observación de las Los sistemas de la máquina tienen límites en las
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento pendientes – Las pendientes pueden afectar el
profundo de la máquina, la identificación de los funcionamiento y la operación apropiados de los
peligros potenciales y la operación segura de la diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos
máquina tomando decisiones apropiadas. sistemas de la máquina para controlar la máquina.

Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas,


considere los siguientes puntos fundamentales: Nota: También, se necesitan operadores con mucha
experiencia y equipos apropiados para las
La velocidad de desplazamiento – A velocidades aplicaciones específicas. Para la operación segura
más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la en pendientes pronunciadas, es posible que se
máquina menos estable. requiera el mantenimiento especial de la máquina.
Irregularidad del terreno o de la superficie – La Consulte Lubricant Viscosities and Refill Capacities
máquina puede ser menos estable en un terreno en este manual para conocer los requisitos de nivel
desigual. apropiado de los fluidos y el uso previsto de la
máquina. Los fluidos deben estar a los niveles
Sentido de desplazamiento – Evite operar la correctos para asegurarse de que los sistemas
máquina en sentido transversal a la pendiente. funcionan correctamente en una pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
i01356111
más pesado de la máquina en el lado de mayor
altura cuando esté trabajando en una pendiente.
Bajada del equipo con el
Equipos montados – Los siguientes componentes
pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo motor parado
montado en la máquina, configuración de la Código SMCS: 7000
máquina, pesos y contrapesos.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Naturaleza de la superficie – El suelo
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
recientemente relleno con tierra puede desplomarse
bajo el peso de la máquina. la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
Material de la superficie – La presencia de rocas y presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
humedad en el material de la superficie puede o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de El procedimiento de bajada del equipo con el motor
la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
el deslizamiento lateral de la máquina. algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto indica en la sección de operación del Manual de
puede hacer que las cadenas o los neumáticos Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el
cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que motor parado.
aumentará el ángulo de la máquina.
i07022212
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
aún más la introducción en el terreno, lo que hace Información sobre ruido y
que la máquina sea menos estable.
vibraciones
Implementos conectados a la barra de tiro – Esto
puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba. Código SMCS: 7000
Esto también puede reducir el peso en los
neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará Información sobre el nivel de ruido
que la máquina tenga menos estabilidad.
El nivel de presión acústica equivalente (Leq)
Altura de la carga de trabajo de la máquina – declarado en los oídos del operador es de 74 dB(A)
Cuando las cargas de trabajo están en posiciones cuando se usa la norma ANSI/SAE J1166 FEB 2008
más altas, se reduce la estabilidad de la máquina. para medir el valor en una cabina cerrada. El valor
Equipos operados – Conozca las características representa el nivel de exposición acústica en un ciclo
del rendimiento de los equipos en operación y los de trabajo. La cabina se instaló correctamente y tuvo
efectos en la estabilidad de la máquina. un mantenimiento adecuado. La prueba se llevó a
cabo con las puertas y las ventanas de la cabina
cerradas.
SSBU8777-09 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Es posible que se requiera protección para los oídos El nivel de presión acústica exterior promedio
cuando se opere la máquina con la estación del declarado es de 81 dB(A) cuando se utiliza el
operador abierta durante períodos de tiempo procedimiento de la norma SAE J88FEB 2006 -
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible Prueba de movimiento a velocidad constante para
que se requiera protección para los oídos cuando se medir el valor de la máquina estándar. La medición
trabaja con una cabina que no ha tenido el se llevó a cabo en las siguientes condiciones:
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las distancia de 15 m (49.2 ft) y "movimiento de avance
ventanas permanecen abiertas durante periodos de la máquina con una relación de engranajes
prolongados o en ambientes ruidosos. intermedia".

Información sobre el nivel de ruido


para las máquinas que se utilizan
en los países de la Unión Europea
y en los países que adoptan las
Directivas de la UE
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador declarado es de 72 dB(A) cuando se utiliza
la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una
cabina cerrada. La medición se llevó a cabo al 70%
de la velocidad máxima del ventilador de
enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar
a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. La cabina se instaló
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado.
La medición se llevó a cabo con las puertas y las
ventanas de la cabina cerradas.

Información sobre el nivel acústico


de las máquinas en los países de la
Unión Económica Euroasiática
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador declarado es de 72 dB(A) cuando se utiliza
la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una
cabina cerrada. La medición se llevó a cabo al 70 %
de la velocidad máxima del ventilador de
enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar
a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. La medición se llevó a cabo
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.

Directiva sobre Agentes Físicos


(Vibración) de la Unión Europea
2002/44/EC
Datos sobre vibraciones para cargadores
de ruedas
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos y manos

Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso


previsto, la vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo al
cuadrado.
32 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Información sobre el nivel de vibraciones en todo


el cuerpo

Esta sección proporciona los datos de vibraciones y


un método para estimar el nivel de vibración en los
cargadores de ruedas.

Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios


parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros.

• Capacitación, comportamiento, modalidad y


esfuerzo del operador

• Organización del sitio de trabajo, preparación,


entorno, clima y material
• Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
No es posible determinar los niveles precisos de
vibración para esta máquina. Los niveles de
vibraciones esperados pueden estimarse con la
información de la Tabla 1 para calcular la exposición
diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación
sencilla de la aplicación de la máquina.
Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores del escenario al nivel de
vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
y los terrenos rigurosos, añada los factores del
escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
en metros por segundo al cuadrado.

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
movimiento de la carga y el
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Cargadores de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos
SSBU8777-09 33
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Nota: Para obtener más información sobre a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones y la estatura del operador.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras asiento y de los mecanismos de ajuste.
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes 5. Realice uniformemente las operaciones
internacionales. Este documento proporciona siguientes.
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de a. Cambiar de dirección.
movimiento de tierras. Consulte el Manual de
b. Freno
Operación y Mantenimiento, SEBU8257,Directiva de
agentes físicos (vibración) de la Unión Europea c. Acelerar.
2002/44EC para obtener más información sobre los
niveles de vibraciones de las máquinas. d. Cambiar las marchas.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los 6. Mueva los accesorios suavemente.
criterios de la norma ISO 7096. Estos criterios
representan el nivel de vibraciones verticales en 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
condiciones de operación exigentes. Este asiento se reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
probó con la clase espectral de entrada EM3. El
asiento tiene un factor de transmisibilidad de a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
“SEAT<1.0”.
b. Disminuya la velocidad cuando necesite
El nivel de vibración de la máquina para todo el inspeccionar terrenos difíciles.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
inferior es 0,5 m/s2. La máquina cumple el nivel a 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
corto plazo para el diseño del asiento en la norma de trabajo prolongado o una larga distancia de
ISO 7096. El valor es 1,13 m/s2 para esta máquina. desplazamiento.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
los equipos de movimiento de tierras
b. Use el sistema de control de amortiguación de
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de los cargadores de ruedas.
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a c. Si no se dispone de un sistema de control de
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
las recomendaciones del fabricante. 9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
a. Presiones de los neumáticos siguientes guías pueden ser eficaces para dar
b. Sistemas de dirección y frenado mayor comodidad al operador:

c. Controles, sistema hidráulico y varillajes a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. el cuerpo en una postura torcida.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. c. Programe paradas de descanso para reducir
los períodos prolongados en posición sentada.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo
programado para mantener las condiciones del d. Evite saltar de la cabina.
terreno.
e. Minimice la manipulación los levantamientos
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO repetidos de las cargas.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
34 SSBU8777-09
Sección de seguridad
Puesto del operador

f. Reduzca al mínimo todos los choques y los Caterpillar, Inc.


impactos durante las actividades deportivas y www.cat.com
de ocio.
i03651013

Fuentes
Puesto del operador
La información sobre vibraciones y el procedimiento
Código SMCS: 7000
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la Toda modificación al interior de la estación del
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en operador debe permanecer fuera del espacio
desplazamientos en máquinas de movimiento de definido para el operador o del espacio para el
tierras con operador. Los datos armonizados son asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
internacionales. que se mantenga el espacio destinado al operador y
Esta publicación proporciona información sobre la al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
evaluación de la exposición a la vibración en todo el que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
cuerpo para los operadores de equipos de espacio definido para el operador o del espacio para
movimiento de tierras. El método se basa en la el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
emisión de la vibración medida en condiciones de y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
trabajo real para todas las máquinas. Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
Compruebe la directiva original. Este documento
resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257,Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
información acerca de la vibración.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segura de la
máquina.
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
SSBU8777-09 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor


estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
Sobre el Producto para evitar que se expandan.

Datos de especificación
Información general Esta máquina tiene un Motor C-18.
i06987129 En la tabla siguiente se indican las especificaciones
básicas de la máquina.
Especificaciones
Código SMCS: 7000

Uso previsto
El Tractor Topador de Ruedas es una máquina con
ruedas que se clasifica como un “tractor topador” . La
máquina se describe en la norma ISO 6165:2001. La
máquina propulsa las ruedas hacia delante. Además,
la máquina propulsa las ruedas hacia atrás. Esta
capacidad permite que la máquina se mueva de
forma independiente. En la máquina, se utiliza un
equipo como una hoja topadora para llevar a cabo
las siguientes operaciones mediante el movimiento
hacia adelante de la máquina: corte y nivelación de
material. Se puede utilizar un accesorio montado
para ejercer una fuerza de empuje o de tiro.

Vida útil
La vida útil de esta máquina depende de muchos
factores, incluido el deseo del propietario de
reconstruir la máquina según las especificaciones de
fábrica. Consulte a su distribuidor Cat para obtener
ayuda en el cálculo de los costos de posesión y
operación generales requeridos para determinar la
vida útil de las máquinas. Se requieren los siguientes
elementos para lograr una vida útil económica de
esta máquina:
• Lleve a cabo los procedimientos de
mantenimiento preventivo que se describen en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.

• Efectúe las pruebas del sistema que se describen


en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre.

• Asegúrese de que las condiciones de la aplicación


de la máquina cumplan con las recomendaciones
de Caterpillar .

• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no


exceda los límites establecidos por el fabricante.
36 SSBU8777-09
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Ilustración 37 g02002026

Tabla 2 (Tabla 2, cont.)

834KTractor de Ruedas 834KTractor de Ruedas

Peso aproximado 47750 kg (105271 lb) Ancho en la Configuración de


4708 mm (185 inch)
hoja topadora semiuniversal (D)
Ancho sobre los tambores de
3470 mm (136.6 inch) Altura sobre la estructura ROPS
las ruedas (A) 4195 mm (165.2 inch)
(C)
Longitud con la Configuración
9926 mm (390.8 inch)
de hoja topadora recta (B)

Longitud con la Configuración


10468 mm (412.1 inch)
de hoja topadora universal (B)

Longitud con la Configuración


de hoja topadora semiuniversal 10390 mm (409.1 inch)
(B)

Ancho en la Configuración de
5074 mm (199.8 inch)
hoja topadora recta (D)

Ancho en la Configuración de
5129 mm (202 inch)
hoja topadora universal (D)

(continúa)
SSBU8777-09 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i06987131

Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.
Los productos Cat, como motores, transmisiones y
accesorios principales, que no están diseñados para
que los conduzca un operador, se identifican por
números de serie.
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan a
continuación. Ilustración 39 g02790714
(2) Placa del número de serie de la transmisión
(3) Placa del número de serie del convertidor de par
(4) Placa del número de serie del motor

Número de identificación del


producto (PIN)

Ilustración 38 g03402959
(1) Placa del Número de Identificación del Producto (PIN) de la
máquina

Ilustración 40 g02790701

La placa PIN (1) está montada en el bastidor


delantero, cerca de la unión de articulación del lado
izquierdo de la máquina.
Registre la información que aparece en la placa del
número de identificación del producto (cuando
corresponda).
Número de modelo (5)
PIN de la máquina (6)
Código de barras (7)
Placa CE (8)
38 SSBU8777-09
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Mes y año de fabricación (si es necesario) Número de configuración del motor


(9)
País de origen (10) Unión Europea
Planta de fabricación (11) Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Las regulaciones locales pueden exigir la Europea que están vigentes en ese momento.
documentación del mes o año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Cumpla con Si la máquina tiene la placa de la Unión Europea,
estas regulaciones. esta placa estará sujetada a la placa del PIN. La
placa CE se encuentra en el lado izquierdo inferior
Placa del número de serie de la de la placa PIN.
transmisión (2) Para las máquinas que cumplen con la Directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
La placa de número de serie de la transmisión (2) impresa en la placa CE. Para tener una referencia
está ubicada en el lateral de la caja de la rápida, escriba esta información en los espacios que
transmisión. Esta placa es visible desde el lado se proporcionan a continuación.
izquierdo de la máquina.
Registre la información que aparece en la placa del
número de serie de la transmisión.
Número de serie de la transmisión
Número de configuración de la transmisión
Número de serie del convertidor

Placa del número de serie del


convertidor de par (3)
La placa del número de serie del convertidor de par
se encuentra en la parte superior de la caja del Ilustración 41 g01883459
convertidor de par.
Registre la información que se indica en la placa del • Potencia del motor principal (kW)
número de serie del convertidor de par.
• Potencia del motor adicional, si tiene (kW)
Número de serie del convertidor de par
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Número de configuración del convertidor de para el mercado europeo (kg)
par
• Año de fabricación
Placa de número de serie del motor • Tipo de máquina
(4)
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
La placa de número de serie del motor está ubicada origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
cerca del motor de arranque, en la parte trasera del
bloque de motor, en el lado izquierdo de la máquina. Para las máquinas que cumplen con la Directiva
1998/37/EC, la siguiente información se encuentra
Registre la información que aparece en la placa del impresa en la placa CE. Para tener una referencia
número de serie del motor. rápida, escriba esta información en los espacios que
se proporcionan a continuación.
Número de modelo del motor
Número de serie del motor
SSBU8777-09 39
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada para comunicarse cuando según
lo soliciten las regulaciones técnicas de la Unión de
Aduana de la Unión Económica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
Ilustración 42 g01062968
a Canadá.

• Potencia del motor principal (kW)

• Peso en orden de trabajo de una máquina típica


para el mercado europeo (kg)
• Año

Certificación
Unión Económica Euroasiática
Para las máquinas que cumplen con los requisitos de
la Unión Económica Euroasiática, la placa de la
marca EAC está situada cerca del número de
identificación del producto (PIN) (consulte la Sección
de información de producto del Manual de Operación Ilustración 44 g06063443
y Mantenimiento de la máquina). La placa de la
marca EAC se encuentra en las máquinas Si tiene, esta etiqueta está ubicada junto a la placa
certificadas para los requisitos de la Unión del PIN (Product Idenfitication Number, Número de
Económica Euroasiática vigentes en el momento de Identificación de Producto). Esta etiqueta confirma
entrada al mercado. que el producto cumple con los requisitos de ICES-
002 edición 6. El cumplimiento de ICES-002 edición
6 se logra al cumplir con la norma CISPR-12 de la
industria de emisiones electromagnéticas.

Ruido

Ilustración 43 g06094564

El mes y el año de fabricación está en la placa del


PIN.

Información del fabricante


Ilustración 45 g00933634
Fabricante: Ejemplo típico
40 SSBU8777-09
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones

Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la


certificación de ruido ambiental de la máquina. El
valor que aparece en la calcomanía indica el nivel de
ruido garantizado. El nivel de ruido garantizado se
mide al momento de la fabricación. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Información
sobre ruido e información sobre vibraciones para
conocer el nivel de ruido garantizado de la máquina.

Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS

Ilustración 46 g01212098

Esta calcomanía de advertencia se encuentra dentro


de la cabina, en el poste izquierdo de la cabina. Esta
máquina ha sido certificada de acuerdo con las
normas que se indican en la etiqueta de certificación.
El peso máximo de la máquina, que incluye al
operador y los accesorios sin una carga útil, no debe
exceder el peso indicado en la etiqueta de
certificación.

i04731266

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, Canadá y Europa.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
SSBU8777-09 41
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

Esta etiqueta está ubicada en la tapa de válvulas del


motor.

i06746096

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 3
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de confor-
midad de la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de
conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, corresponde solo a aquellas máquinas que el fabrican-
te indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se ha modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EC o EU ORIGINAL PARA MAQUINARIA

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Tractor topador de ruedas

Modelo/Tipo: Tractor Topador de Ruedas 834K

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A
2014/30/EU

Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

(continúa)
42 SSBU8777-09
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 3, cont.)
Hecho en: Firma
Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de septiembre 2009, pero puede estar sujeta a cambios;
consulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU8777-09 43
Sección de operación
Antes de operar

Sección de operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina
Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado
para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438 de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa .

i04433953

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

El aceite caliente y los componentes calientes


Ilustración 47 g00037860 pueden causar lesiones personales. No permita
Ejemplo típico contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes A la temperatura de operación, el refrigerante del
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los motor está caliente y bajo presión.
pasamanos. Inspeccione los escalones y los
El vapor puede causar lesiones personales.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Compruebe el nivel de refrigerante solamente
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse con el motor parado y cuando la tapa de presión
de la misma. del sistema de enfriamiento esté suficientemente
fría para tocarla con la mano.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
El acondicionador del sistema de enfriamiento
pies y una mano. Los tres puntos de contacto contiene álcali. Evite que entre en contacto con la
pueden ser también un pie y las dos manos. piel y con los ojos para evitar lesiones
personales.
No se suba a una máquina que se está moviendo.
No se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina ATENCION
cargado con herramientas o materiales. Utilice una La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar o na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
salir del compartimiento del operador, no utilice duos utilizando vapor de agua o agua a presión
ninguno de los controles como asidero. como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando
se haya derramado una cantidad importante de acei-
te sobre la máquina.

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.
44 SSBU8777-09
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Inspeccione los componentes y las
tuberías de la máquina para ver si presentan
defectos. Haga una comprobación para determinar si
hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas
de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
piezas rotas o desgastadas.
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Ilustración 48 g02991778
Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
de inflado, si es necesario. Traba del bastidor de la dirección en la posición
ALMACENADA
Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y (1) Pasador de retención
combustible. (2) Traba del bastidor de la dirección
(0,3) Pasador de traba
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga
todas las reparaciones que sean necesarias antes de
operar la máquina.
Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
están bien asegurados.
Ajuste los espejos para asegurar una buena
visibilidad trasera de la máquina.
Engrase todas las conexiones que tienen previstas
mantenimiento diariamente.
Siga diariamente los procedimientos
correspondientes a su máquina: Para obtener
información sobre la lista de procedimientos,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de intervalos de mantenimiento “Cada 10
horas de servicio o a diario”. Ilustración 49 g02991856
Traba del bastidor de la dirección en la posición
i05400282 TRABADA.

Traba del bastidor de la 1. Quite el pasador de traba (3). Quite el pasador de


dirección retención (1) que sujeta la traba del bastidor de la
dirección (2) en la posición ALMACENADA.
Código SMCS: 7506
2. Conecte la traba del bastidor de la dirección (2) al
bastidor delantero.
3. Con la traba del bastidor de la dirección (2) en la
No hay espacio suficiente para una persona en posición TRABADA, instale el pasador de
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento. retención (1) y el pasador de traba (2).
Nota: Conecte la traba del bastidor de la dirección
Nota: Para conectar la traba del bastidor de la cuando se levanta la máquina y cuando se
dirección, la máquina debe estar en la posición transporta la máquina. Conecte también la traba del
totalmente recta. bastidor de la dirección si está realizando algún
trabajo de servicio cerca de la unión de articulación.
SSBU8777-09 45
Sección de operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i05400278

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

Ilustración 51 g02788447

Ilustración 50 g02786439 Ajuste del ángulo del cojín del respaldo


(1) – Tire de la palanca hacia arriba.
La ventana de la cabina del lado derecho se puede Permita que el cojín del respaldo se
usar como una salida alternativa. La ventana puede mueva hacia delante por la fuerza del resorte o
abrirse solamente desde el interior de la cabina.
apóyese sobre el respaldo para inclinarlo hacia
Tire de la manija del pestillo (1) hacia arriba y luego atrás. Suelte la palanca en la posición deseada.
empújela hacia afuera para abrir la ventana a la
posición abierta parcial. Quite los dos pasadores (2) Posición longitudinal (2) – Tire de la
del conjunto de pestillo y empuje la ventana a la palanca hacia arriba. Mueva el asiento
posición completamente abierta. en el sentido deseado. Suelte la palanca
en la posición deseada.
i05400308
Altura del asiento (3) – Presione la parte
izquerda del interruptor basculante para
Asiento levantar el asiento. Presione la parte
Código SMCS: 7312 derecha del interruptor basculante para bajar el
asiento.
Ajuste del asiento Nota: La llave del interruptor de arranque del motor
debe estar CONECTADA o el motor debe estar en
Nota: El asiento del operador que se proporciona funcionamiento para ajustar la altura del asiento.
con esta máquina cumple con la clase correcta de la
norma ISO 7096. Palanca de ajuste de la amortiguación
(4) – Empuje la palanca (4) hacia abajo
Nota: Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada para aumentar la rigidez de la
de trabajo y para cada operador nuevo. amortiguación. Tire de la palanca hacia arriba
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda para disminuir la rigidez de la amortiguación.
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté Asiento con calefacción (5) (si tiene) –
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo Oprima el interruptor basculante para
del asiento. activar el calentador del asiento. Se
ENCIENDE una luz roja.
46 SSBU8777-09
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Inclinación del cojín del asiento (6) – La Alargar del cinturón de seguridad
parte delantera del cojín del asiento está
sujetada con un pasador en una ranura.
Hay tres posiciones en la ranura que pueden
utilizarse para ajustar la inclinación del cojín del
asiento. Agarre la bandeja y el cojín del asiento y
rote “ hacia adelante-arriba-y-atrás”” para lograr
una posición de ángulo más pronunciada. Agarre
la bandeja y el cojín del asiento y rote “ hacia
adelante-abajo-y atrás”” para lograr una posición
de ángulo menos pronunciada.
Soporte lumbar (7) – Gire la perilla hacia
la izquierda para aumentar el soporte
lumbar. Gire la perilla hacia la derecha
para disminuir el soporte lumbar.

Prolongación del respaldo (9) – Tire Ilustración 52 g00100709


hacia arriba de la prolongación del
respaldo para quitarla. 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

Almacenamiento del Manual de


Operación y Mantenimiento
El Manual de Operación y Mantenimiento de esta
máquina debe guardarse y asegurarse en el área de
guardado del asiento (8).

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las Ilustración 53 g00932817
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares 2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
piezas de repuesto. traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
el estado del equipo de montaje antes de operar la 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
máquina. hebilla.

Ajuste del cinturón de seguridad 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
para cinturones no retráctiles. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
SSBU8777-09 47
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Cómo acortar el cinturón de seguridad Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 54 g00100713
Ilustración 56 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
seguridad

Ilustración 57 g00867598
Ilustración 55 g00932818
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
48 SSBU8777-09
Sección de operación
Retrovisor

Cómo desabrocharse el cinturón de Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de


seguridad seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extenderlos.

i05400313

Retrovisor
Código SMCS: 7319

Ajuste todos los espejos como se indica en el


Manual de Operación y Mantenimiento. Pasar por
alto esta advertencia puede llevar a lesiones de
consideración o incluso la muerte.

Ilustración 58 g00039113

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de seguridad. El cinturón se retraerá de consideración. Use los sistemas de acceso de
automáticamente dentro del retractor. la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
Extensión del cinturón de encontradas en el Manual de Operación y Mante-
seguridad nimiento, Espejos para poder tener acceso a los
espejos.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los


Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use espejos que se describen en este tema.
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesio-
nes graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tama-
ño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.

Ilustración 59 g03396722
(1) Espejo exterior izquierdo
(2) Espejo exterior derecho

Los espejos proporcionan visibilidad adicional


alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
espejos estén en buenas condiciones de operación y
que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores.
SSBU8777-09 49
Sección de operación
Controles del operador

También se recomienda la organización apropiada Espejo exterior derecho (2)


del sitio de trabajo para minimizar los peligros debido
a la visibilidad. Para obtener más información,
consulte este Manual de Operación y Mantenimiento,
Información de Visibilidad.
Las máquinas modificadas o las máquinas con
equipos o accesorios adicionales pueden afectar su
visibilidad.

Ajuste de los espejos


• Estacione la máquina en una superficie horizontal.

• Baje la herramienta al suelo.


• Mueva el control de traba del implemento a la
posición TRABADA. Para obtener más detalles
sobre este procedimiento, consulte el Manual de Ilustración 61 g01631673
Operación y Mantenimiento, Controles del
Operador. Ajuste el espejo exterior derecho (2) de modo tal que
desde el asiento del operador se pueda ver un área
• Pare el motor. de al menos 1 m (3,3 pies) del lado de la máquina.
Además, proporcione tanta visibilidad como sea
• Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar posible hacia la parte trasera de la máquina.
visibilidad detrás de la máquina a una distancia
máxima de 30 m ( (98')) de las esquinas traseras i05986388
de la máquina.

Nota: Es posible que necesite herramientas


Controles del operador
manuales para ajustar algunos tipos de espejos. Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Espejo exterior izquierdo (1) Nota: Es posible que la máquina no esté equipada
con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte y
remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los
procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina y
sus capacidades.
Ilustración 60 g01631656

Ajuste el espejo exterior izquierdo (1) de modo tal


que desde el asiento del operador se pueda ver un
área de al menos 1 m (3,3 pies) detrás de la parte
trasera de la máquina.
50 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 62 g03402976
Vista superior del interior de la cabina que muestra los controles del operador
SSBU8777-09 51
Sección de operación
Controles del operador

Consola de control de la dirección Apoyabrazos ajustable (9)


y la transmisión Afloje las perillas (9) para ajustar el apoyabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas.

Control integrado de la dirección y


la transmisión (STIC) (2)
El STIC (2) controla las siguientes funciones de la
máquina: dirección, control de velocidad y control de
sentido de marcha.
Giro a la izquierda – Mueva el control de la
dirección STIC a la izquierda para hacer girar la
máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva el
control de la dirección STIC a la izquierda, mayor
será la rapidez con que gira la máquina a la
izquierda.
Ilustración 63 g02870058
(1) Botón de ajuste de la consola STIC (Steering Transmission Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección
Integrated Control, Control integrado de la dirección y la STIC a la derecha para hacer girar la máquina hacia
transmisión) la derecha. Cuanto más se mueva el control de la
(2) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC) dirección STIC a la derecha, mayor será la rapidez
(3) Interruptor de cambios descendentes con que gira la máquina a la derecha.
(4) Interruptor de cambios ascendentes
(5) Interruptor de control de sentido de marcha
(6) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada) Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC,
el control regresa a la posición central. La máquina
mantiene la dirección actual de desplazamiento.

Cambio descendente (3)


Presione el interruptor (3) para hacer un cambio
descendente a la siguiente gama de velocidad más
baja. Se muestra la velocidad activa en la pantalla de
indicadores (10) :

• “1” indica primera velocidad.


• “2” indica segunda velocidad.

• “3” indica tercera velocidad.

Ilustración 64 g02870082
• “4” indica la cuarta velocidad.
(7) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)
(8) Pestillo de la rotación de la consola Cambio ascendente (4)
(9) Perillas de ajuste del apoyabrazos
Presione el interruptor (4) para hacer un cambio
Ajuste de la consola del lado ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. Se muestra la velocidad activa en la pantalla de
izquierdo (1,9) indicadores (10) :

Posición longitudinal (1) • “1” indica primera velocidad.

• “2” indica segunda velocidad.


La posición longitudinal de la consola de control de la
dirección y la transmisión es ajustable. Presione el • “3” indica tercera velocidad.
botón de ajuste de la consola (1) hacia dentro y
manténgalo presionado para ajustar la posición de la
consola de control. Cuando logre la posición
deseada, suelte el botón para trabar la consola.
52 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

• “4” indica la cuarta velocidad. • Sonará una alarma audible.


• Aparecerá el mensaje “Armrest Raised While
Interruptor de control del sentido Steering Lock is Off (Apoyabrazos levantado
de marcha (5) mientras la traba de dirección está
desconectada)” en la pantalla de información
El interruptor de control de la dirección del sistema
STIC está ubicado en el control de la dirección y la Controles operados con el pie y
transmisión.
pantalla de indicadores
AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor de
gatillo (5) a “F” . Esta acción permite que la máquina
se mueva en avance. “F” se mostrará en la pantalla
de indicadores (10).

NEUTRAL (NEUTRAL) – Mueva el interruptor de


gatillo a la posición MEDIA, que se indica con la letra
“N” . Esta acción desconectará la transmisión. “N” se
mostrará en la pantalla de indicadores (10).

RETROCESO – Mueva la parte superior del


interruptor de gatillo a la letra “R” . Esta acción
permite que la máquina se mueva en sentido
inverso. “R” se mostrará en la pantalla de
indicadores (10).

Ilustración 65 g02989676
Traba del STIC (7) (10) Pantalla de indicadores
(11) Pedal izquierdo del freno y embrague del rodete
Traba – Mueva la palanca a la posición trasera (12) Pedal derecho del freno
izquierda para conectar la traba del STIC. Esto (13) Control del acelerador
desactiva las funciones de la dirección y la
transmisión. Pantalla de indicadores (10)
Destrabar – Mueva la palanca a la posición
delantera derecha para desconectar la traba del Para obtener información sobre la pantalla de
STIC. Esto activa las funciones de la dirección y la indicadores, consulte el Manual de Operación y
transmisión. Mantenimiento, Sistema Monitor.

Nota: La consola puede rotarse únicamente con la


Pedal izquierdo del freno y
traba del STIC conectada. embrague del rodete (11)
Rotación de la consola del STIC (8) El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión
del freno como la presión del embrague del rodete.
Pise parcialmente el pedal izquierdo de freno para
Elevación – Tire del pestillo (8) y tire del reducir la presión del embrague del rodete. La
apoyabrazos hacia arriba para rotarlo en ese mismo presión del freno aumenta a medida que el operador
sentido. pisa más el pedal. Esta característica permite que el
Descenso – Tire del pestillo (8) y rote el operador controle el par motor máximo del tren de
apoyabrazos hacia abajo. impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
impulsión, se proporciona más potencia del motor a
los accesorios y a la dirección.
Nota: Cuando baje el apoyabrazos, asegúrese de
que el cinturón de seguridad no esté debajo del Cuando el operador está excavando, puede utilizar
apoyabrazos. Si el cinturón de seguridad queda el pedal izquierdo del freno para detener cualquier
resbalamiento excesivo de los neumáticos.
debajo del apoyabrazos, este no se trabará en su
lugar. Nota: Es necesario calibrar el pedal izquierdo del
Nota: los siguientes dos sucesos se producirán freno para compensar el desgaste mecánico normal.
cuando el apoyabrazos no esté completamente en la
posición TRABADA y la traba del STIC esté
desconectada:
SSBU8777-09 53
Sección de operación
Controles del operador

Referencia: Consulte Operación de Sistemas/ (Tabla 4, cont.)


Pruebas y Ajustes, KENR6497,834K and 836K Pisar el control del acelerador Desconectar el freno del motor
Machine Systems Operation/Testing and Adjusting
para obtener información sobre cómo calibrar el Aplicar el freno del motor en
Pisar el pedal de freno derecho
pedal izquierdo del freno. proporción al nivel de frenado

Pisar más de un pedal al mismo


Desconectar el freno del motor
Pedal derecho del freno (12) tiempo

El pedal derecho del freno desacelera la máquina.


Pise el pedal del freno para el frenado normal de la Protección contra el exceso de velocidad
máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno. del motor
Control del acelerador (13) Su máquina controla el ventilador de enfriamiento
para evitar el exceso de velocidad de las bombas
hidráulicas. Si la velocidad del motor excede las
El control del acelerador está montado en el piso del 2.160 rpm, la velocidad del ventilador aumenta para
compartimiento del operador. Pise el control del maximizar la carga resistiva en el motor.
acelerador para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el control del acelerador para disminuir la Si su máquina está equipada con control del freno
velocidad del motor. del motor, el motor tiene protección contra el exceso
de velocidad. El freno del motor se activará
Control de velocidad en descenso automáticamente si la velocidad del motor excede
las 2.210 rpm. Cuando la velocidad del motor
(si tiene) disminuye por debajo de las 1.670 rpm, se
desactivará automáticamente el freno del motor.
Las máquinas equipadas con un freno de motor
utilizan el control de velocidad en descenso para Consola de control de la hoja
controlar la operación del freno del motor. El control
de velocidad en descenso vigila continuamente los topadora
siguientes parámetros de la máquina:
• Pedal de freno izquierdo

• Pedal derecho del freno


• Control del acelerador
• Pendiente de operación de la máquina

• Velocidad de desplazamiento de la máquina


Si ninguno de los tres pedales de control se está
usando y la pendiente actual es mayor de un 4 % de
pendiente descendiente, se activa el control de
velocidad en descenso. El control de velocidad en
descenso conecta el freno del motor en el nivel
necesario para mantener la velocidad de
desplazamiento de la máquina actual. Si, cuando Ilustración 66 g02989763
está activo, el control de velocidad en descenso (14) Botón de ajuste de posición longitudinal
detecta que la velocidad de desplazamiento de la
máquina se mantiene en la pendiente actual, el
control de velocidad en descenso realiza un cambio
descendente de la transmisión. Si el operador usa
los pedales de control como se describe en la tabla a
continuación, el control de velocidad en descenso
responde de la siguiente manera:
Tabla 4
Entrada del operador Respuesta del control de ve-
locidad en descenso
Pisar el pedal de freno
Desconectar el freno del motor
izquierdo

(continúa)
54 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (16) para ajustar el apoyo de
muñecas. Cuando haya alcanzado la posición
deseada, ajuste la perilla.

Características de la consola de
control de la hoja topadora

Ilustración 67 g02989799
(15) Perillas de ajuste del apoyabrazos
(16) Perilla de ajuste del apoyamuñecas

Ajuste de la consola de control de


la hoja topadora (14-16)
Posición longitudinal
La posición longitudinal de la consola de control del
implemento es ajustable. Presione el botón de ajuste
de la consola (14) hacia dentro y manténgalo
presionado para ajustar la posición de la consola de
control. Cuando logre la posición deseada, suelte el
botón para trabar la consola.
Ilustración 68 g02989856
Apoyabrazos ajustable Consola de control del implemento
Afloje las perillas (15) para ajustar el apoyabrazos. (17) Botón de la bocina
(18) Interruptor de la señal de giro
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste (19) Control de la hoja
las perillas. (20) Interruptor de traba del acelerador, establecer/decelerar,
reanudar/acelerar

Bocina (17)
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal.

Señal de giro (18)


Señal de giro hacia la derecha –
Presione la parte delantera del
interruptor (18) para activar la señal de
giro a la derecha. Mueva el interruptor a la
posición media para desactivar la señal de giro.
SSBU8777-09 55
Sección de operación
Controles del operador

Señal de giro hacia la izquierda – LEVANTADA (19D) – Tire de la palanca


Presione la parte trasera del interruptor hacia atrás para levantar la hoja. La
(18) para activar la señal de giro a la velocidad del movimiento para levantar
izquierda. Mueva el interruptor a la posición la hoja se puede controlar mediante el empuje de
media para desactivar la señal de giro. la palanca hacia atrás. Al liberar la palanca, esta
regresará a la posición FIJA.
Palanca de control de la hoja
Inclinación de la hoja topadora
topadora (19) (Inclinación doble)
Levantamiento de la hoja topadora Control de inclinación

Ilustración 69 g03003520
Ilustración 70 g03003622

POSICIÓN LIBRE (19A) – Empuje la El interruptor de gatillo (no se muestra) – El


palanca hacia adelante más allá de la interruptor de gatillo está ubicado en el lado inferior
fuerza de tope para activar la función de de la palanca de control. La posición del interruptor
posición Libre de la hoja. La función de posición de gatillo determina si la hoja topadora operará en la
Libre no se desactiva cuando se suelta la palanca modalidad de inclinación sencilla o si la hoja
en la posición NEUTRAL. Cuando se encuentra topadora operará en la modalidad de inclinación
en la posición Libre, la hoja se mueve hacia doble.
arriba y hacia abajo con el contorno del suelo. Se
encenderá una luz en la pantalla de indicadores Nota: Su distribuidor Cat puede configurar el ajuste
para indicar que la posición libre está activa. predeterminado del interruptor de gatillo en el
La posición Libre se desactiva si la palanca se Técnico Electrónico (ET).
mueve a través de la posición NEUTRAL hasta la
posición LEVANTADA o la posición BAJADA. Si la modalidad de inclinación predeterminada se fija
a la modalidad de inclinación sencilla, sujete el
BAJADA (19B) – Empuje la palanca interruptor de gatillo hacia dentro para operar la hoja
hacia adelante para bajar la hoja. La topadora en la modalidad de inclinación doble.
Suelte el interruptor de gatillo para regresar la hoja
velocidad del movimiento para bajar la topadora a la modalidad de inclinación sencilla.
hoja se puede controlar mediante el empuje de la
palanca hacia adelante. Al liberar la palanca, esta Si la modalidad de inclinación predeterminada se fija
regresará a la posición FIJA. a la modalidad de inclinación doble, sujete el
interruptor de gatillo hacia dentro para operar la hoja
POSICIÓN FIJA (19C) – La palanca topadora en la modalidad de inclinación sencilla.
regresará a la posición FIJA cuando la Suelte el interruptor de gatillo para regresar la hoja
suelte desde la posición LEVANTADA o topadora a la modalidad de inclinación doble.
desde la posición BAJADA. El movimiento de la
hoja topadora se detiene en el sentido hacia
arriba y hacia abajo. Si la palanca se suelta desde
la posición libre, la función de posición Libre
permanece activa.
56 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Inclinación a la izquierda (19E) – Mueva Inclinación hacia adelante – Mueva


el control a la izquierda para bajar el hacia la derecha el interruptor
lado izquierdo de la hoja y levantar el basculante de dedo pulgar (19H) en el
lado derecho de la hoja. La velocidad del control de la hoja topadora para inclinar la hoja
movimiento de inclinación a la izquierda de la hacia delante. Cuando inclina la hoja topadora
hoja se puede controlar según la distancia que se hacia adelante, mejora la capacidad de
mueva el control hacia la izquierda. Al soltar el penetración de la hoja. Esta inclinación también
control, regresará a la posición FIJA. ayuda a descargar la carga y a minimizar los
residuos del material.
Posición fija de inclinación (19F) – El
grado de la inclinación de la hoja que se
ha escogido mediante la inclinación a la
Interruptor de establecer/reanudar
izquierda o la inclinación a la derecha se de la traba del acelerador (20)
mantiene cuando el control está en esta posición.
Este interruptor realiza funciones independientes,
Inclinación a la derecha (19G) – Mueva según si se presiona la parte delantera o la parte
el control a la derecha bajar el lado trasera del interruptor. Al presionar la parte trasera
derecho de la hoja y levantar el lado del interruptor, se activan las funciones de
izquierdo de la hoja. La velocidad del movimiento reanudación o deceleración. Al presionar la parte
de inclinación a la derecha de la hoja se puede delantera del interruptor, se activan las funciones de
controlar según la distancia que se mueva el reanudación o aceleración. Sin embargo, la traba del
control hacia la derecha. Al soltar el control, acelerador tiene que estar activada para que este
regresará a la posición FIJA. interruptor funcione.

Control de inclinación Activación de la traba del acelerador


Activación de la traba del acelerador –
Presione y suelte el botón de activación
de la traba del acelerador (49) para
activar o desactivar el control de traba del
acelerador. El botón de activación de la traba del
acelerador se muestra en la figura 73 . Cuando la
traba del acelerador está activada, se enciende
una luz indicadora en la pantalla del Sistema
Monitor y en el teclado numérico ubicado encima
del botón de activación de la traba del acelerador.
Utilice el control de traba del acelerador en los
acarreos a larga distancia para evitar la fatiga del
conductor. La fatiga puede ser consecuencia de
mantener oprimido el control del acelerador
durante períodos prolongados.
Ilustración 71 g03003657
CONECTADA – Presione y suelte el botón de
Inclinación hacia atrás – Mueva hacia la activación de la traba del acelerador para activar el
control de traba del acelerador.
izquierda el interruptor basculante de
dedo pulgar (19H) en el control de la DESCONECTADA – Presione y suelte nuevamente
hoja topadora para inclinar la hoja hacia atrás. el botón de activación de la traba del acelerador para
Cuando inclina la hoja topadora hacia atrás, desactivar el control de traba del acelerador.
mejora la capacidad de la hoja para acarrear la
carga. Para obtener información sobre el botón del teclado
para habilitar la traba del acelerador, consulte
“Activación de la traba del acelerador (49)” en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Controles del
operador.

Ajuste de la traba del acelerador


La traba del acelerador se usa para fijar la velocidad
del motor a una velocidad (rpm) deseada.
SSBU8777-09 57
Sección de operación
Controles del operador

1. Presione y suelte el botón de activación de la traba Pasaje automático a una marcha inferior
del acelerador (49) para activar el control de traba en vacío
del acelerador.
Esta función automáticamente disminuye la
2. Cuando la traba del acelerador está activada, se velocidad del motor si el operador no está operando
enciende una luz indicadora en la pantalla del la máquina por un período de tiempo y la traba del
Sistema Monitor y en el teclado numérico ubicado acelerador está fijada. El sistema automáticamente
encima del botón de activación de la traba del reanuda la velocidad del motor a la configuración
acelerador. anterior cuando el operador comienza a operar la
máquina nuevamente. Esta característica está
3. Presione el control del acelerador (13) para disponible en esta máquina y puede ser configurada
alcanzar la velocidad (rpm) deseada del motor. por el propietario o el operador mediante el uso de la
pantalla de información. Consulte el Manual de
4. Presione y suelte la parte trasera del interruptor Operación y Mantenimiento, Sistema Monitor para
para establecer/reanudar (20) para fijar el obtener más información sobre la pantalla de
acelerador. información.

Cancelación de la traba del acelerador Funciones del poste de la cabina


El ajuste de la traba del acelerador se puede
del lado derecho
cancelar presionando el pedal de freno derecho (12)
o presionando y soltando el botón de activación de la
traba del acelerador (49).

Reanudación de la traba del acelerador


Si usa el pedal de freno derecho para cancelar un
ajuste del acelerador, presione y suelte la parte
delantera del interruptor para establecer/reanudar
(20) a fin de reanudar el ajuste del acelerador.

Acelerar.
Para acelerar a una velocidad (rpm) más alta,
presione la parte delantera del interruptor para
establecer/reanudar (20) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se
mantendrán las nuevas rpm.

Decelerar
Para decelerar a una velocidad (rpm) más baja,
presione la parte trasera del interruptor para
establecer/reanudar (20) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se
mantendrán las nuevas rpm.

Ilustración 72 g02872617
(24) Pantalla de información
(25) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(26) Interruptor de la luz de desplazamiento
(27) Interruptor de las luces de trabajo
(28) Interruptor de la luz HID (si tiene)
(29) Pantalla CAT ® Detect
(30) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(31) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero
(32) Interruptor del aire acondicionado
(33) Control de temperatura
(34) Control del ventilador
(35) Interruptor de la baliza (si tiene)
(36) Interruptor de la luz de peligro
58 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Pantalla de información (24) Posición MEDIA o PRIMERA – Mueva el interruptor


a esta posición para encender las luces indicadas a
Para obtener información sobre la pantalla de continuación.
información, consulte Operación de Sistemas,
KENR6489, 836K Landfill Compactor, and 834K
Wheel Dozer, and 988K Wheel Loader Information • Toda la iluminación de fondo en la cabina
Display (touchscreen), LWL.
• Luces traseras en la parte trasera de la máquina
Interruptor de las luces de acceso • Dos luces de desplazamiento montadas en el
a la escalera (25) guardabarros y orientadas hacia delante
Posición SUPERIOR o SEGUNDA – Mueva el
Luz de acceso a la escalera – El interruptor a esta posición para encender las luces
interruptor de la cabina funciona en indicadas a continuación.
combinación con otro interruptor para
controlar la luz de acceso a la escalera. El
segundo interruptor de la luz de acceso a la • Toda la iluminación de fondo en la cabina
escalera está ubicado en el centro de servicio en
el parachoques trasero, en el lado izquierdo de la • Luces traseras en la parte trasera de la máquina
máquina. Cualquier posición de cualquiera de los
• Cuatro luces de desplazamiento montadas en el
interruptores puede encender o apagar la luz de
guardabarros y orientadas hacia delante
la escalera, según la posición actual del otro
interruptor. Si la luz de acceso a la escalera está • Dos luces de desplazamiento en la parte trasera
apagada, mueva el interruptor a la otra posición de la máquina
para encenderla. Si la luz de acceso a la escalera
está encendida, mueva el interruptor a la otra
posición para apagarla. La luz de acceso a la Interruptor de las luces de trabajo
escalera puede encenderse en la cabina y luego (27)
apagarse por medio del interruptor del centro de
servicio en el parachoques trasero. La luz de la Luces de trabajo – Este interruptor tiene
escalera puede apagarse en la cabina después de tres posiciones que son: posición
haberse encendido mediante el interruptor del INFERIOR o DESCONECTADA posición
centro de servicio en el parachoques trasero. MEDIA o PRIMERA y posición SUPERIOR o
SEGUNDA. Las luces que se encienden con cada
Nota: En el centro de servicio del parachoques posición se indican a continuación.
trasero del lado izquierdo de la máquina, hay un
interruptor externo para las luces de acceso a la Posición INFERIOR o DESCONECTADA – Mueva
cabina. el interruptor a esta posición para apagar todas las
luces de trabajo.
Interruptor de la luz de
desplazamiento (26) Nota: La iluminación de fondo en la cabina y las
luces traseras en la parte trasera de la máquina
Luces de desplazamiento – Este permanecerán encendidas cuando otro interruptor en
interruptor tiene tres posiciones que la cabina esté suministrando energía eléctrica a esas
son: posición INFERIOR o luces.
DESCONECTADA posición MEDIA o PRIMERA y Posición MEDIA o PRIMERA – Mueva el interruptor
posición SUPERIOR o SEGUNDA. Las luces que a esta posición para encender las luces indicadas a
se encienden con cada posición se indican a continuación.
continuación.
Posición INFERIOR o DESCONECTADA – Mueva • Toda la iluminación de fondo en la cabina
el interruptor a esta posición para apagar todas las
luces de desplazamiento. • Luces traseras en la parte trasera de la máquina
• Dos luces de trabajo montadas en la cabina y
Nota: La iluminación de fondo en la cabina y las orientadas hacia delante
luces traseras en la parte trasera de la máquina
permanecerán encendidas cuando otro interruptor en Posición SUPERIOR o SEGUNDA – Mueva el
la cabina esté suministrando energía eléctrica a esas interruptor a esta posición para encender las luces
luces. indicadas a continuación.

• Toda la iluminación de fondo en la cabina


SSBU8777-09 59
Sección de operación
Controles del operador

• Luces traseras en la parte trasera de la máquina • Dos luces HID orientadas hacia atrás
• Cuatro luces de trabajo montadas en la cabina y
orientadas hacia delante
Pantalla Cat ® Detect (29)
• Dos luces de trabajo montadas en la cabina y Para obtener información sobre Cat ® Detect, visión y
orientadas hacia atrás detección de objetos, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8838, Cat ®
Detect Object Detection.
Interruptor de las luces HID (28)
Luces de descarga de alta intensidad
Interruptor del limpia/
(HID) – Este interruptor tiene tres lavaparabrisas delantero (30)
posiciones que son: posición INFERIOR
o DESCONECTADA posición MEDIA o PRIMERA Interruptor del limpia/lavaparabrisas
y posición SUPERIOR o SEGUNDA. Las luces delantero – Gire la perilla hacia la
que se encienden con cada posición se indican a derecha para activar el limpiaparabrisas
continuación. intermitente. Siga girando la perilla hacia la
derecha para ajustar la velocidad del
Posición INFERIOR o DESCONECTADA – Mueva limpiaparabrisas. La velocidad del
el interruptor a esta posición para apagar todas las
luces HID. limpiaparabrisas se puede ajustar tanto a
velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.
Nota: La iluminación de fondo en la cabina y las
luces traseras en la parte trasera de la máquina Interruptor del limpia/
permanecerán encendidas cuando otro interruptor en
la cabina esté suministrando energía eléctrica a esas lavaparabrisas trasero (31)
luces.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
Posición MEDIA o PRIMERA – Mueva el interruptor trasero – Gire la perilla hacia la derecha
a esta posición para encender las luces indicadas a para activar el limpiaparabrisas
continuación. intermitente. Siga girando la perilla hacia la
derecha para ajustar la velocidad del
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el
• Toda la iluminación de fondo en la cabina
lavaparabrisas.
• Luces traseras en la parte trasera de la máquina
Interruptor del aire acondicionado
• Cuatro luces HID montadas en la cabina y
orientadas hacia delante (32)
Posición SUPERIOR o SEGUNDA – Mueva el Aire acondicionado – Presione el lado
interruptor a esta posición para encender las luces izquierdo del interruptor para encender
indicadas a continuación. el aire acondicionado. Mueva el
interruptor a la posición intermedia para apagar
• Toda la iluminación de fondo en la cabina el aire acondicionado.

• Luces traseras en la parte trasera de la máquina Control Automático de Temperatura


(ATC) – Presione el lado derecho del
• Cuatro luces HID montadas en la cabina y interruptor para encender el ATC. Para
orientadas hacia delante mantener la temperatura deseada, el ATC
calentará o enfriará la cabina. Mueva el
interruptor a la posición intermedia para apagar
el ATC.
60 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Nota: Si la temperatura de la cabina no permanece Control variable/automático del


en el valor deseado, aumente la velocidad del ventilador – El interruptor de velocidad
ventilador al ajuste máximo. del ventilador controla el motor del
ventilador del soplador de velocidades
Control de temperatura (33) infinitamente variables al control de velocidad
del ventilador automático cuando está en la
Perilla de control de temperatura – Gire modalidad AUTO (AUTOMÁTICO). Gire la perilla
la perilla hacia la izquierda para hacia la derecha desde la posición
ENFRIAR. Gire la perilla hacia la DESCONECTADA hasta el ajuste deseado para
derecha para CALENTAR. ajustar manualmente la velocidad del ventilador.
Gire la perilla hacia la derecha hasta la posición
Nota: Después del calentamiento, pueden AUTO (AUTOMÁTICO) hasta llegar al control de
empañarse las ventanas. Los pasos siguientes velocidad automática del ventilador deseado.
pueden mejorar este problema.

• El empañamiento de las ventanas puede deberse


Interruptor de la baliza (si tiene)
a un filtro de aire fresco de la cabina obstruido. (35)
Asegúrese de que el filtro de aire fresco esté
limpio para permitir la proporción adecuada de Interruptor de la baliza (si tiene) –
aire fresco y limpio. Presione la parte superior del
interruptor para encender la luz de la
• El desempañamiento es más eficiente cuando el baliza. Presione la parte inferior del interruptor
interruptor del aire acondicionado se encuentra en para apagar la luz de la baliza.
la posición izquierda. Coloque el interruptor del
aire acondicionado en la posición izquierda y Interruptor de las luces de peligro
ajuste el control de temperatura. El sistema de
aire acondicionado quitará el exceso de humedad (36)
del aire y el calentador calentará el aire. El control
de temperatura debe ajustarse para lograr la Luces de peligro – Presione la parte
temperatura deseada. superior del interruptor para encender
las luces de peligro. Oprima la parte
inferior del interruptor para apagar las luces de
Control del ventilador (34) peligro.
Control del ventilador – La velocidad del
motor del soplador del ventilador se Teclado del tablero de control
controla mediante el control del
ventilador. El teclado del tablero de control está ubicado debajo
de la ventana de la cabina derecha y arriba del
DESCONECTADA – Mueva la perilla a interruptor de arranque del motor.
esta posición para detener el motor del Consulte la Ilustración 80 para ver la ubicación del
soplador del ventilador. teclado del tablero de control en la cabina.
SSBU8777-09 61
Sección de operación
Controles del operador

Descripción general de la operación


El botón de selección de modalidad Manual/cambios
automáticos permite que el operador escoja una
selección de velocidad manual de la transmisión o
una selección de velocidad automática (Cambios
automáticos) de la transmisión.
Cuando se activa el control de cambios automáticos,
el operador selecciona la velocidad de operación
más baja deseada y la velocidad de operación más
alta deseada con el teclado. El control selecciona la
velocidad apropiada de la transmisión de acuerdo
con la velocidad de desplazamiento de la máquina.
La gama de velocidades de la transmisión que está
disponible en la modalidad automática es variable, y
Ilustración 73 g03003737
el operador la determina. Tres diferentes selecciones
(37) Modalidad manual/cambio automático de gama de velocidad están disponibles en cada una
(38) Activación del embrague de traba de las dos opciones de modalidad automática para
(39) Fuerza reducida de tracción en las ruedas
(40) No se utiliza
un total de seis gamas de velocidad diferentes.
(41) No se utiliza
(42) No se utiliza El operador utiliza tres botones (37, 50 y 51) en
(43) Espejos con calefacción (si tiene) combinación para seleccionar la operación del
(44) Atenuador de luz de fondo control de cambios automáticos.
(45) Ayuda
(46) No se utiliza Selección de modalidad manual/
(47) No se utiliza cambios automáticos (37) – Presione y
(48) Sistema de autolubricación (no tiene)
(49) Activación de la traba del acelerador suelte este botón para pasar por tres
(50) Aumento de velocidad de la transmisión (gama) opciones disponibles de operación de la
(51) Disminución de velocidad de la transmisión (gama) transmisión. Estas opciones posibles son la
modalidad manual, la modalidad automática 1 y
Control de cambios automáticos la modalidad automática 2.

(37, 50, 51) Aumento de velocidad/gama de la


transmisión (50)

Disminución de velocidad/gama de la
transmisión (51)

Nota: Los botones de selección de velocidad/gama


de la transmisión (50) y (51) tienen la capacidad de
funcionamiento en la modalidad manual y unas de
las modalidades automáticas.

Ilustración 74 g02877083
Se muestra el extremo izquierdo del teclado del
tablero de control.
(37) Selección de modalidad manual/cambio automático
(50) Aumento de velocidad/gama de la transmisión
(51) Disminución de velocidad/gama de la transmisión
62 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Modalidad manual Modalidad automática 1

Ilustración 75 g02877578 Ilustración 76 g02877198


Modalidad manual Selecciones de gama de velocidad en la modalidad
No hay luces encendidas en la modalidad manual, automática 1
independientemente de la selección de velocidad. Las luces ubicadas arriba de los botones se iluminan
para indicar las selecciones de modalidad de la
Selección de modalidad manual/ transmisión y de la gama de velocidad.
cambios automáticos (37) – La (A) Automático 1 a 2
modalidad manual está seleccionada (B) Automático 1 a 3
(C) Automático 1-4
cuando no se enciende ninguna luz por encima
del botón. Presione y suelte este botón hasta que Hay tres gamas de velocidad automáticas
se seleccione la modalidad manual. disponibles en la modalidad automática 1. La
velocidad más baja que está disponible es la
(50) Cambio ascendente – Cuando la velocidad 1, y la velocidad más alta que está
modalidad manual está activada, la disponible es la velocidad 4.
velocidad de la transmisión se puede
aumentar presionando y soltando este botón. En • Automático 1 a 2
la modalidad manual, este botón funciona de la
misma forma que el interruptor de cambios • Automático 1 a 3
ascendentes en el control de STIC.
• Automático 1-4
(51) Cambio descendente – Cuando la
modalidad manual está activada, la Selección de modalidad manual/
velocidad de la transmisión se puede cambios automáticos (37) – La
disminuir presionando y soltando este botón. En modalidad automática 1 está
la modalidad manual, este botón funciona de la seleccionada cuando solo la luz del lado
misma forma que el interruptor de cambios izquierdo se enciende arriba del botón. Presione
descendentes en el control de STIC. y suelte este botón hasta que se seleccione la
modalidad automática 1.
Nota: El indicador en el LCD de la pantalla de
indicadores se ilumina cuando el control de cambios
automáticos está activado.
(50) Aumento de gama de velocidad –
Cuando la modalidad automática 1 esté
activada, presione y suelte este botón
para aumentar la velocidad máxima de la gama
de cambios automáticos.

(51) Disminución de la gama de


velocidad – Cuando la modalidad
automática 1 esté activada, presione y
suelte este botón para disminuir la velocidad
máxima de la gama de cambios automáticos.
SSBU8777-09 63
Sección de operación
Controles del operador

Modalidad automática 2 (51) Disminución de la gama de


velocidad – Cuando la modalidad
automática 2 esté activada, presione y
suelte este botón para disminuir la velocidad
máxima de la gama de cambios automáticos.

Activación del embrague de traba


(38)
Activación del embrague de traba –
Presione y suelte este botón para
activar el embrague de traba (si está
instalado) para la segunda marcha. El embrague
de traba nunca se habilita para la primera
marcha, y siempre se habilita para la tercera y la
cuarta marcha, a menos que sea desactivado en
Ilustración 77 g02877503 Técnico Electrónico ET. El convertidor de par se
Selecciones de gama de velocidad en la modalidad trabará cuando la velocidad del motor está en la
automática 2 gama de velocidad correcta. Las luces
indicadoras en la pantalla de indicadores y en el
Las luces ubicadas arriba de los botones se iluminan
para indicar las selecciones de modalidad de la teclado ubicado encima del botón se encienden
transmisión y de la gama de velocidad. cuando el interruptor de traba del convertidor de
par está habilitado. Presione y suelte este botón
(D) Automático 2
(E) Auto 2-3 nuevamente para desactivar el embrague de
(F) Automático 2-4 traba.

Hay tres gamas de velocidad automáticas Esta característica proporciona una operación más
disponibles en la modalidad automática 2. La eficiente a altas velocidades y al transportar cargas.
velocidad más baja que está disponible es la
velocidad 2, y la velocidad más alta que está Nota: El interruptor de traba del convertidor de par
disponible es la velocidad 4. tiene que estar activado para poder utilizar el control
del freno del motor (si tiene).
• Automático 2
• Auto 2-3
Fuerza de tracción reducida (39)
• Automático 2-4 Fuerza reducida de tracción en las
ruedas – El nivel de tracción que se
Selección de modalidad manual/ seleccione reduce el potencial de
cambios automáticos (37) – La resbalamiento de las ruedas sin reducir la
modalidad automática 2 está eficiencia hidráulica.
seleccionada cuando la primera luz y la segunda Existen cuatro niveles diferentes de tracción que
luz se encienden encima del botón. Presione y puede seleccionar mediante el botón de selección de
suelte este botón hasta que se seleccione la tracción. Cada nivel de selección corresponde a un
modalidad automática 2. porcentaje máximo permitido de fuerza máxima de
tracción.
Nota: El indicador en el LCD de la pantalla de
indicadores se ilumina cuando el control de cambios
automáticos está activado.
(50) Aumento de gama de velocidad –
Cuando la modalidad automática 2 esté
activada, presione y suelte este botón
para aumentar la velocidad máxima de la gama
de cambios automáticos.
64 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción


en las ruedas, el movimiento del pedal producirá una
reducción más gradual de la fuerza de tracción en la
ruedas.
Si la máquina no está en primera velocidad de
avance, la presión del embrague de rodete
permanecerá en el nivel máximo hasta que la
transmisión se ponga en primera velocidad.

Ilustración 78 g02879936
Encima de cada uno de los botones del teclado
numérico hay luces LED (A,B,C).

Cada vez que se presiona y se suelta el botón de


selección de tracción, se selecciona un nivel de
tracción diferente. Además, cada vez que se
presione y se suelte el botón, se producirá el cambio
correspondiente en la cantidad de luces (A,B,C) que
se encienden encima del botón. Las luces
proporcionan una indicación visual del nivel de
tracción seleccionado.

Cómo ajustar el nivel de tracción


Tabla 5
Fuerza reducida de tracción en Estimado
las ruedas Porcentaje de fuerza de trac-
Luces de botón encendidas ción en las ruedas
A, B, C 100

A, B 90

A 80
Ninguno 70

Para seleccionar el ajuste de tracción deseado,


presione y suelte el botón de selección de tracción
repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
del botón indiquen dicho nivel.

Operar con fuerza reducida de tracción


en las ruedas
Si la máquina está en primera velocidad de avance,
la selección de tracción proporcionará una presión
de embrague de rodete que limitará la fuerza de
tracción al nivel deseado cuando se desconecta
completamente el pedal.
Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce aún
más la fuerza de tracción en las ruedas desde el
porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción
ordenada por el pedal completamente desconectado
es igual a la fuerza de tracción reducida
seleccionada mediante el interruptor de selección de
tracción.
SSBU8777-09 65
Sección de operación
Controles del operador

Retorno a la fuerza de tracción máxima Ajuste de la luz de fondo


en las ruedas
Tabla 6
El botón de selección de tracción seguirá limitando la Atenuador de luz de fondo Porcentaje de luz de fondo
fuerza de tracción hasta que la transmisión se saque Luces de botón encendidas
de la primera velocidad o hasta que se seleccione el
nivel máximo de tracción mediante el botón de A, B, C 100
selección de tracción. A, B 75

No se utiliza (40) A 50
Ninguno 25
Este control no se usa en esta máquina.
Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado,
No se utiliza (41) presione y suelte el botón atenuador de luz de fondo
repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
Este control no se usa en esta máquina. del botón indiquen dicho nivel.

No se utiliza (42) Nota: La intensidad de la luz de fondo de la cabina


también se puede ajustar a través de la pantalla de
Este control no se usa en esta máquina. información o del Técnico Electrónico.

Espejos con calefacción (43) Ayuda (45)


Espejos con calefacción (si tiene) – Ayuda – Presione y suelte el botón para
Presione y suelte el botón para activar activar la función de ayuda. Todas las
los espejos con calefacción. Presione y luces indicadoras del botón que tienen
suelte el botón nuevamente para desactivar los información de ayuda disponible se iluminarán.
espejos con calefacción. Los espejos con La función de ayuda estará activa durante 10
calefacción se apagarán automáticamente segundos. Presione cualquier botón que esté
después de 5 minutos. destellando para recibir información de ayuda en
el tablero de pantalla de información. Presione el
botón de ayuda otra vez para cancelar la función
Atenuador de luz de fondo (44) de ayuda.

No se utiliza (46)
Este control no se usa en esta máquina.

No se utiliza (47)
Este control no se usa en esta máquina.

Sistema de autolubricación (no


tiene) (48)
Sistema de autolubricación – Esta
máquina no tiene un sistema automático
Ilustración 79 g02880256
de lubricación. Este botón no tiene
ninguna función.
Encima de cada uno de los botones del teclado
numérico hay luces LED (A,B,C).
Activación de la traba del
Atenuador de luz de fondo – Este botón controla la
luz de fondo de todos los botones, pantallas e acelerador (49)
interruptores de la cabina.
El botón de activación de la traba del acelerador en
el teclado de control se usa con el interruptor para
establecer/reanudar de la traba del acelerador en la
consola de control del implemento para activar el
control de traba del acelerador.
66 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Para obtener información sobre el interruptor de


ajuste/reanudación de la traba del acelerador,
consulte “Interruptor de establecer/reanudar de la Aumento de velocidad/gama de la
traba del acelerador (20)” en el Manual de Operación
y Mantenimiento, Controles del operador. transmisión (50)
Activación de la traba del acelerador – Aumento de velocidad/gama de la
Presione y suelte el botón de activación transmisión (50) – Consulte “Control de
de la traba del acelerador (49) para cambios automáticos (37, 50, 51)” en el
activar o desactivar el control de traba del Manual de Operación y Mantenimiento, Controles
acelerador. El botón de activación de la traba del del operador para obtener información sobre el
acelerador se muestra en la figura 73 . Cuando la uso de este botón.
traba del acelerador está activada, se enciende
una luz indicadora en la pantalla del Sistema Disminución de velocidad/gama de
Monitor y en el teclado numérico ubicado encima
del botón de activación de la traba del acelerador. la transmisión (51)
Utilice el control de traba del acelerador en los
acarreos a larga distancia para evitar la fatiga del Disminución de velocidad/gama de la
conductor. La fatiga puede ser consecuencia de transmisión (51) – Consulte “Control de
mantener oprimido el control del acelerador cambios automáticos (37, 50, 51)” en el
durante períodos prolongados. Manual de Operación y Mantenimiento, Controles
del operador para obtener información sobre el
CONECTADA – Presione y suelte el botón de uso de este botón.
activación de la traba del acelerador para activar el
control de traba del acelerador.
Características de la consola del
DESCONECTADA – Presione y suelte nuevamente lado derecho
el botón de activación de la traba del acelerador para
desactivar el control de traba del acelerador.

Ilustración 80 g02990296
La consola está ubicada a la derecha del asiento del
operador.
(52) Tomacorriente de 12 V
(53) Teclado
(54) Freno de estacionamiento
(55) Traba del implemento
(56) Interruptor de llave del motor
(57) Interruptor del Sistema de Recuperación Cat (CRS) (si tiene)
(58) No se utiliza
(59) Ventilador reversible (si tiene)
(60) Tomacorriente de 12 V
(61) Entrada auxiliar de audio (si tiene)
(62) Puerto de diagnóstico del Técnico Electrónico (ET)
(63) Puerto de servicio del Sistema de Administración de la
Información Vital (VIMS)
SSBU8777-09 67
Sección de operación
Controles del operador

Tomacorriente (52) Freno de estacionamiento – Conecte el


freno de estacionamiento después de
Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede que se haya parado la máquina. Utilice
utilizar para proveer corriente a equipos o accesorios el freno de estacionamiento si los frenos de
eléctricos automotores. servicio no paran la máquina.

Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor Traba del implemento (55)


de cigarrillos.

Teclado (53)
Consulte “Teclado del tablero de control” en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Controles del
operador para obtener información detallada sobre la
operación del teclado.

Freno de estacionamiento (54) Ilustración 82 g01429368

Nota: El interruptor de traba del implemento cuenta


con una oreja de intertraba de color rojo. La oreja
debe levantarse y mantenerse en esa posición para
poder presionar el interruptor en cualquier sentido.
Levante la oreja de intertraba y presione la parte
superior del interruptor para desactivar los controles
del implemento. Levante la oreja de intertraba y
presione la parte inferior del interruptor para activar
los controles del implemento.
Ilustración 81 g01429368

Traba del implemento – El interruptor de


Nota: Una oreja de intertraba roja forma parte del traba del implemento se utiliza para
interruptor del freno de estacionamiento. La oreja desactivar los controles del
debe levantarse y mantenerse en esa posición para implemento. Presione la parte superior del
poder presionar el interruptor en cualquier sentido. interruptor para desactivar los controles del
Levante la oreja de intertraba y presione la parte implemento. Desactive los controles del
superior del interruptor para activar el freno de implemento antes de salir del asiento o antes de
estacionamiento. Levante la oreja de intertraba y efectuar el servicio de la máquina. Siempre se
presione la parte inferior del interruptor para deben desactivar los controles del implemento
desactivar el freno de estacionamiento. cuando se deja la máquina sin supervisión.

Destrabar el implemento – Oprima la


parte inferior del interruptor para activar
los controles del implemento.

Interruptor de llave del motor (56)


Las posiciones del interruptor de llave del motor se
indican con una calcomanía que rodea el interruptor.
La máquina puede estar equipada con una
calcomanía tipo 1 o con una calcomanía tipo 2. Tanto
la calcomanía tipo 1 como la calcomanía tipo 2 se
muestran a continuación.
68 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

ANULACIÓN DE PARADA DE MOTOR


DEMORADA (TIPO 2) – Coloque el
interruptor de llave en la posición de
ANULACIÓN DE PARADA DE MOTOR
DEMORADA y manténgalo en esa posición
durante 1 segundo para anular la parada de
motor demorada (DES). Se apagará el motor.

Nota: Apagar el motor con este método se considera


una parada severa, que deshabilita la DES.
Nota: Aparece un mensaje de advertencia o se
activa una alarma audible, y se registra un código de
falla de parada de motor inapropiada si la
temperatura del escape está por encima de un límite.
Ilustración 83 g03740258
Nota: La anulación de la parada de motor demorada
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 1
puede reducir la vida útil del motor y del componente
del sistema de la máquina. Use este método
solamente en situaciones de emergencia.
DESCONECTADA (TIPO 1 Y TIPO 2) –
Inserte la llave en el interruptor de llave
del motor, y debe quitarse solamente
desde la posición DESCONECTADA. En la
posición DESCONECTADA no hay suministro
eléctrico en la mayoría de los circuitos eléctricos
de la cabina. Es posible que el motor siga
funcionando debido a que la función de parada
de motor demorada está activa. Las luces de la
cabina, las luces del tablero, las luces traseras y
la luz del techo operan aún cuando el interruptor
de arranque esté en la posición
DESCONECTADA.
Ilustración 84 g03740273
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 2 Nota: La corriente permanecerá ACTIVADA en la
cabina cuando el interruptor de llave del motor esté
PARADA (TIPO 1) – Coloque el en la posición DESCONECTADA si existen las
interruptor de llave en la posición de siguientes condiciones:
PARADA y manténgalo en esa posición • El interruptor de traba de la transmisión está en la
durante 1 segundo para anular la parada de posición TRABADA.
motor demorada (DES). Se apagará el motor.
• El interruptor de desconexión de la batería está en
Nota: Apagar el motor con este método se considera la posición CONECTADA.
una parada severa, que deshabilita la DES.
Una vez que se complete el mantenimiento, coloque
Nota: Aparece un mensaje de advertencia o se el interruptor de traba de la transmisión en la
activa una alarma audible, y se registra un código de posición DESTRABADA. Si no se realiza esta
falla de parada de motor inapropiada si la acción, se puede producir el drenaje de la batería si
temperatura del escape está por encima de un límite. el interruptor de desconexión de la batería se deja en
la posición CONECTADA.
Nota: La anulación de la parada de motor demorada
puede reducir la vida útil del motor y del componente CONECTADA (TIPO 1 Y TIPO 2) – Gire el
del sistema de la máquina. Use este método interruptor de llave del motor a la
solamente en situaciones de emergencia. derecha a la posición CONECTADA para
activar todos los circuitos de la cabina.
SSBU8777-09 69
Sección de operación
Controles del operador

ARRANQUE (TIPO 1 Y TIPO 2) – La Puede haber momentos en los que el operador


transmisión debe estar en la posición determina que un ciclo de recuperación no es
NEUTRAL. Gire el interruptor de llave apropiado. Use el interruptor de desactivación de
del motor hacia la derecha a la posición de recuperación automática para desactivar la
ARRANQUE para hacer girar el motor. Suelte la modalidad automática.
llave después de que el motor arranque. El Para obtener más información sobre el CRS y los
interruptor de llave del motor regresará a la mensajes que aparecen, consulte el Manual de
posición CONECTADA. Operación y Mantenimiento, Sistema Monitor.

Interruptor del Sistema de Para obtener una descripción detallada de la


operación del CRS, consulte el Manual de Operación
Recuperación Cat (CRS) (si tiene) y Mantenimiento, Recuperación del filtro de
(57) partículas para combustible diesel.

Este interruptor tiene dos funciones diferentes sobre No se utiliza (58)


la Operación de postratamiento del Sistema de
Recuperación Cat (CRS). La selección de la función Este control no se usa en esta máquina.
apropiada depende de si se pulsa la parte superior o
la parte inferior del interruptor. Ventilador reversible (59) (si tiene)
Operación de postratamiento del Ventilador reversible – El ventilador
Sistema de Recuperación (CRS) Cat reversible invertirá el sentido del
ventilador de enfriamiento para purgar
El Sistema de Recuperación Cat es el proceso de la basura atrapada en la rejilla del radiador.
conversión de los desperdicios del motor diesel en
dióxido de carbono y agua. El proceso usa altas El ventilador reversible invierte automáticamente el
temperaturas en el Filtro de Partículas para ventilador hidráulico durante 20 segundos después
Combustible Diesel (DPF) para facilitar la reacción de cada intervalo de 20 minutos. Luego, el ventilador
química. de enfriamiento regresa al sentido normal.

Para obtener una descripción general de la El interruptor (59) proporciona un control de


operación del CRS, consulte el Manual de Operación anulación manual que inmediatamente inicia el ciclo
y Mantenimiento, Recuperación del Filtro de de purga cuando el motor está encendido. Presione
Partículas para Combustible Diesel. Este artículo y suelte la parte superior del interruptor para activar
explica cómo funciona el sistema en todas las manualmente el ventilador reversible. Después, el
máquinas Cat. ciclo rearmará el cronómetro para el ciclo de purga
automática.
La modalidad de recuperación predeterminada en el
momento del arranque está configurada para una Nota: Su máquina está equipada con una función
recuperación automática. En la modalidad que no permitirá que el ventilador de enfriamiento se
automática, el sistema de recuperación del motor invierta cuando esté aplicado el freno de
desencadenará la recuperación cuando sea estacionamiento.
apropiada. El operador puede anular el ciclo de
recuperación automática si es necesario.
Tomacorriente (60)
Forzar recuperación (57) – Presione y
mantenga presionada la parte superior Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
del interruptor durante 2 segundos para utilizar para proveer corriente a equipos o accesorios
empezar el ciclo de recuperación manual. eléctricos automotores.

Para detener el ciclo de recuperación manual,


presione y mantenga presionada la parte inferior del
interruptor durante 2 segundos en cualquier
momento durante el ciclo.

Desactivar recuperación (57) – Presione


y mantenga presionada la parte inferior
del interruptor durante 2 segundos para
desactivar el ciclo de recuperación automática.
70 SSBU8777-09
Sección de operación
Controles del operador

Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor Interruptor de la luz de acceso a la


de cigarrillos.
escalera (64)
Entrada de audio auxiliar (61) Interruptor de las luces de acceso a la
escalera – Este interruptor, ubicado en
Este conector de entrada permite el uso de un el centro de servicio del parachoques
dispositivo de audio auxiliar compatible. trasero, funciona en conjunto con un segundo
interruptor para controlar la luz de acceso a la
Puerto de servicio del Técnico escalera. El segundo interruptor de la luz de
acceso a la escalera se encuentra en el poste de
Electrónico (62) la cabina derecho. Si se coloca cualquiera de los
interruptores en cualquier posición, se
Técnico Electrónico (ET) – Este puerto
encenderá o se apagará la luz de acceso a la
de servicio permite que el personal de
escalera, dependiendo de la posición actual del
servicio conecte una computadora
otro interruptor. Si la luz de acceso a la escalera
portátil al sistema electrónico de la máquina
está apagada, mueva el interruptor a la otra
utilizando el Técnico Electrónico Cat. Esta
posición para encenderla. Si la luz de acceso a la
conexión permite que el personal de servicio
escalera está encendida, mueva el interruptor a la
examine los sistemas de la máquina y los
otra posición para apagarla. La luz de acceso a la
sistemas del motor.
escalera puede encenderse desde el centro de
servicio del parachoques trasero y luego puede
VIMS (63) apagarse desde el interior de la cabina. La luz de
acceso a la escalera puede apagarse desde el
Puerto de servicio del Sistema de centro de servicio del parachoques trasero
Administración de Información Vital después de haberla encendido desde el interior
(VIMS) – Este puerto de servicio de la cabina.
proporciona al personal de servicio una interfaz
con VIMS. Nota: El interruptor de arranque del motor (56) no
tiene que estar en la posición CONECTADA para
Centro de servicio del que la luz de acceso a la escalera tenga corriente
eléctrica para funcionar.
parachoques trasero
Nota: El interruptor de la luz de acceso a la escalera
(25) en la cabina se encuentra en el tablero de
control, en el poste de la cabina derecho de la
máquina.

Interruptor de parada del motor


(65)
Este interruptor funciona cuando se corta el
suministro de combustible al motor.
Sistema de combustible DESACTIVADO
– Levante la protección del interruptor y
mueva el interruptor de volquete hacia
arriba hasta la posición DESCONECTADA.
Ilustración 85 g02886198
Sistema de combustible ACTIVADO –
Centro de servicio del parachoques trasero montado Mueva el interruptor de volquete hacia
en el lado izquierdo del parachoques trasero. abajo para activar el sistema de
(64) Interruptor de la luz de acceso a la escalera combustible. El interruptor de volquete también
(65) Interruptor de parada del motor
(66) Interruptor de traba de la transmisión
se mueve hacia abajo automáticamente cuando
(67) Interruptor de traba del motor se baja el protector del interruptor.
SSBU8777-09 71
Sección de operación
Controles del operador

Nota: El motor no se apagará de inmediato. Primero, Traba de la transmisión - Destrabar –


se debe expulsar el combustible que hay en el motor Quite el candado que se instaló para
y en las tuberías antes de que el motor se detenga. fijar el interruptor en la posición
TRABADA. Para mover el interruptor de traba de
Interruptor de traba de la la transmisión (66) a la posición DESTRABADA,
gírelo hacia la derecha. El LED no se encenderá
transmisión (66) cuando el interruptor de traba de la transmisión
esté en la posición DESTRABADA.
La traba de la transmisión desactiva la transmisión
mientras el motor está funcionando. Esta operación
previene el movimiento de la máquina mientras se Interruptor de traba del motor (67)
toman muestras de fluidos. El mantenimiento se
puede realizar sin que la máquina se mueva. La El interruptor de traba del motor permite bloquear el
traba y el LED son controlados por el ECM de la motor mientras se efectúa el servicio.
transmisión, lo que requiere que la energía eléctrica
de la máquina esté encendida. Posición del interruptor - TRABADA
Posición del interruptor - TRABADA

Ilustración 88 g02886721
Interruptor de traba del motor en la posición
Ilustración 86 g02886456 TRABADA.
Interruptor de traba de la transmisión en la posición
TRABADA. Traba del motor - Trabar – Para mover el
interruptor de traba del motor (67) a la
Traba de la transmisión - Trabar – Para posición TRABADA, gírelo hacia la
mover el interruptor de traba de la izquierda. Para fijar el interruptor de traba del
transmisión (66) a la posición motor en la posición TRABADA, instale un
TRABADA, gírelo hacia la izquierda para candado de modo que atraviese los orificios del
desactivar la operación de la transmisión. El LED lado izquierdo del interruptor. Coloque el
se encenderá cuando el interruptor de traba de la interruptor de traba del motor en la posición
transmisión esté en la posición TRABADA. Para TRABADA para desactivar el circuito de arranque
fijar el interruptor en la posición TRABADA, del motor.
instale un candado de modo que atraviese los
orificios del lado izquierdo del interruptor. El interruptor de traba del motor inhabilita el
interruptor de arranque del motor. Esta traba se
Posición del interruptor - DESTRABADA conecta electrónicamente. La traba no se controla
mediante un Módulo de Control Electrónico (ECM).
Hay un LED ubicado cerca del interruptor de traba
del motor. Este LED se enciende cuando el
interruptor de traba del motor ha desactivado el
circuito de arranque del motor.
Se puede realizar una prueba de diagnóstico para
verificar que el LED se encienda cuando se
suministra corriente al LED. Para realizar la prueba
de diagnóstico, presione el LED cuando el interruptor
de traba del motor esté en la posición
Ilustración 87 g02886719 DESTRABADA. Si se mantiene presionado el LED
Interruptor de traba de la transmisión en la posición mientras el interruptor de traba del motor está en la
DESTRABADA. posición DESTRABADA, el LED permanece
encendido hasta que se suelte.
72 SSBU8777-09
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

Posición del interruptor - DESTRABADA Un operador puede activar cualquiera de los


controles enumerados más arriba a fin de cancelar la
parada. Se recomienda al operador usar el freno de
servicio para cancelar una parada.

i05837705

Regeneración del filtro de


partículas para combustible
Ilustración 89 g02886725
diésel
Interruptor de traba del motor en la posición Código SMCS: 108F
DESTRABADA.
N/S: TW41–y sig.
Traba del motor - Destrabar – Quite el
candado que se instaló para fijar el N/S: TWY1–y sig.
interruptor de traba del motor en la
posición TRABADA. Para mover el interruptor de Recuperación
traba del motor (67) a la posición DESTRABADA,
gírelo hacia la derecha. La recuperación consiste en aumentar la
temperatura del escape durante un tiempo
Este procedimiento proporciona al motor la determinado. El Sistema de Recuperación de
capacidad para arrancar utilizando el interruptor de Caterpillar (CRS, Caterpillar Regeneration System)
arranque. se utiliza para quitar el hollín del DPF (Diesel
Particulate Filter, Filtro de partículas para
Parada del motor en vacío combustible diesel) y calentar el sistema de
Reducción Catalítica Selectiva (SCR, Selective
Esta función para el motor luego de que el operador Catalyst Reduction). El DPF atrapa hollín y cenizas.
no opere la máquina por un tiempo. Esta función La ceniza se quita mediante un proceso de limpieza
viene desactivada de fábrica pero puede activarse o manual. Consulte el Manual de Operación y
desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat. Mantenimiento, Filtro de Partículas para Combustible
Es posible que las regulaciones locales exijan la Diesel - Limpiar para obtener más información sobre
función de parada del motor en vacío. el servicio del DPF.

La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el Indicadores de regeneración


motor si se cumplen las siguientes condiciones:

• El pedal del freno de servicio está desconectado. Regeneración activa – Cuando están
encendidos, este indicador muestra que
• El pedal del acelerador no está pisado. el sistema está activo. Este indicador
muestra que es posible alcanzar temperaturas de
• La transmisión debe estar en posición neutral. emisión. Este indicador se apaga cuando se
completa la regeneración.
• Los controles del implemento no están activos.
DPF – Este indicador se encenderá para
• La temperatura del refrigerante del motor es mostrar que se necesita una
mayor que 70° C (158° F). recuperación. Este indicador se
encenderá cuando el “ tiempo para la
• No hay otras funciones en operación. recuperación”” sea inferior a un período de tiempo
• El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V. predeterminado.

Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en Regeneración deshabilitada – Este


curso, la máquina no realizará la parada del motor en indicador se enciende para mostrar que
vacío. se ha deshabilitado la regeneración.

Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma


audible y el mensaje “Engine Idle Shutdown Pending
Interruptor de recuperación
(Parada de motor en vacío pendiente)” destellará en Realice una recuperación forzada –
la pantalla de información 20 segundos antes de la
parada. Oprima el interruptor superior durante 2
segundos para iniciar la recuperación.
Nota: Además, la velocidad del motor se limitará a
1.000 rpm los 20 segundos anteriores a la parada.
SSBU8777-09 73
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

Desactive la recuperación – Oprima el Manual: una recuperación manual se inicia cuando


interruptor inferior durante 2 segundos se presiona el interruptor de “activación de
para desactivar la recuperación. recuperación” . Solo se permite una recuperación
manual si el “tiempo para la recuperación” es inferior
Nota: Si tiene un interruptor de volquete, la posición a 8 horas. Si el interruptor de “activación de
CENTRAL del interruptor de recuperación es la recuperación” se presiona antes de que el “tiempo
posición predeterminada de la recuperación para la recuperación” sea inferior a 8 horas, no se
automática. mostrará el mensaje “Regen not Required (No se
requiere recuperación)”. Para realizar una
Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del regeneración manual, la máquina no debe estar en
interruptor de arranque del motor o si el interruptor movimiento, se debe conectar el freno de
estacionamiento y el motor debe estar en velocidad
de “activación de recuperación” se oprime durante
baja en vacío.
más de 2 segundos, el sistema ya no estará
desactivado. Cuando se oprima el interruptor de Deshabilitada: cuando el sistema de regeneración
“activación de recuperación” y el “tiempo para la se encuentra en la modalidad deshabilitada, no se
recuperación” sea inferior a 8 horas, la recuperación realiza la regeneración automática. El indicador del
se iniciará si la máquina está en velocidad baja en DPF se encenderá si se requiere una recuperación
vacío y estacionada. manual. El “tiempo para la recuperación” que se
muestra en la pantalla de rendimiento indicará el
Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del tiempo que queda hasta que se requiera la próxima
interruptor de arranque del motor mientras el sistema recuperación. Sin embargo, el indicador del DPF
de recuperación está desactivado por medio del puede encenderse aun si queda tiempo en la
interruptor de “desactivación de recuperación” , pantalla. Cuando el indicador del DPF se enciende,
oprima y mantenga oprimido el interruptor de el operador debe realizar una recuperación manual.
“desactivación de recuperación” durante 2 segundos
para reiniciar. Activadores de recuperación
Modalidades de recuperación Puede requerirse una recuperación por las
siguientes razones:
Automática: el Módulo de Control Electrónico (ECM, Hollín: el DPF recogerá el hollín producido por el
Electronic Control Module) del motor utiliza múltiples motor. Una recuperación automática se activará para
entradas del motor y de la máquina para calcular el reducir el nivel de hollín.
mejor momento para realizar una recuperación
automática. Las regeneraciones automáticas pueden Recuperación en el arranque: el ECM inicia una
realizarse durante el ciclo de funcionamiento del recuperación en el arranque después de un arranque
motor. El indicador de regeneración activo se del motor en frío. Esta recuperación se realiza para
enciende cuando se realiza una regeneración. Es calentar el sistema a una temperatura necesaria para
posible interrumpir la regeneración. Si hay una que comience la dosificación del Fluido de Escape
regeneración en curso y se debe detener, está Diesel (DEF).
permitido presionar el interruptor “Desactivar la
recuperación” . Mantenimiento del SCR: se realiza una
recuperación para mantener el sistema SCR.
Nota: Es posible que se observen ajustes
automáticos de la velocidad del motor durante las Mantenimiento del ARD: se realiza una
recuperaciones. Si se está realizando una recuperación para mantener el sistema CRS.
regeneración y el motor se lleva a velocidad baja en
vacío, la velocidad del motor puede permanecer Indicadores de advertencia del
elevada para mantener la regeneración. sistema de regeneración
Nota: Si la máquina vuelve a funcionar mientras hay
una recuperación automática activa, la recuperación
se puede detener. El ECM continúa vigilando las
entradas para determinar el mejor momento para
volver a comenzar la regeneración.

Ilustración 90 g02117258

El indicador del DPF se encenderá cuando se


requiera una recuperación. Debe realizarse una
regeneración tan pronto como sea posible.
74 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Nota: En algunas situaciones, el indicador del DPF Cuando la cantidad de hollín acumulado alcance un
puede quedar encendido después de que termine nivel umbral crítico, se bloqueará la recuperación. En
una recuperación. El indicador del DPF iluminado este momento, solo un distribuidor Cat autorizado
indica que no se ha realizado una regeneración puede realizar una recuperación mediante el Técnico
Electrónico (ET) de Caterpillar. Se puede volver a
completa. Una recuperación completa ocurre cuando arrancar el motor, pero solo funcionará durante 30
el hollín se haya eliminado o todos los criterios para segundos antes de pararse nuevamente.
uno de los otros tipos de recuperación se hayan
cumplido. Si el indicador del DPF permanece
i06502527
encendido, realice una recuperación sin interrupción.
El indicador del DPF se apagará cuando se complete
una recuperación. Sistema de advertencia de
Reducción Catalítica Selectiva
Código SMCS: 1091-WXX; 7400

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.
El sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) es
un sistema que se utiliza para reducir las emisiones
de óxidos de nitrógeno (NOx) del motor. Desde el
Ilustración 91 g02117259
tanque de fluido de escape diesel (DEF) se bombea
Si la carga de hollín está por encima de un valor DEF y se rocía en el flujo de escape. El DEF
umbral o si el “tiempo para la recuperación” es de 0 reacciona con el catalizador SCR para reducir los
horas, se requiere una recuperación. Se encenderá NOx y deja un vapor de nitrógeno y agua. El sistema
el indicador del DPF y una luz indicadora. Se de Recirculación de Gases de Escape (EGR,
reducirá ligeramente la potencia del motor. Si la Exhaust Gas Recirculation) enfría, mide e introduce
máquina continúa operando sin una recuperación, los gases de escape recalculados en el múltiple de
con el tiempo la reducción de potencia alcanzará el admisión para ayudar a la reducción de NOx.
100 %. Detenga la máquina y conecte el freno de
estacionamiento. Inicie una regeneración manual ATENCION
con el motor en velocidad baja en vacío. Si se para el motor inmediatamente después de que
estuvo trabajando con carga, puede producirse el re-
calentamiento de los componentes de SCR.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Parada del motor para conocer el procedimiento para
permitir que el motor se enfríe y evitar temperaturas
excesivas en la caja del turbocompresor y en el in-
yector de DEF.

Ilustración 92 g03676115
ATENCION
Una vez que la cantidad de hollín acumulado en el Espere al menos dos minutos después de apagar el
DPF haya alcanzado un valor umbral o el “tiempo motor para colocar el interruptor general en la posi-
para la recuperación” haya estado en 0 horas ción DESCONECTADA. Si se desconecta el interrup-
durante un tiempo predeterminado, se encenderá el tor general demasiado rápido, se evitará que las
indicador del DPF y un indicador de acción, y sonará tuberías de DEF se purguen después de que se apa-
una alarma audible. gó el motor.

Diez 10 minutos después de que el indicador del


DPF y el indicador de acción se hayan encendido y
de que haya sonado la alarma audible, el motor se Definiciones
parará. Se puede volver a arrancar el motor si se
Observe las siguientes definiciones.
efectúa un ciclo con la llave del interruptor de
arranque del motor. El motor regresará al estado de Auto corrección – La condición de falla ya no
reducción de potencia anterior antes de la parada. existe. Un código de falla activo dejará de estar
Una vez que la cantidad de hollín acumulado llegue activo.
al nivel umbral o hayan pasado 6,4 horas de tiempo Notificación – Medida tomada por el sistema para
de ejecución desde que el indicador de acción se alertar al operador de una acción inducida pendiente.
encendió y no se realizó una recuperación exitosa, el
motor tendrá un 100 % de reducción de potencia. Acción inducida – Reducciones de potencia del
motor, límites de velocidad del vehículo u otras
SSBU8777-09 75
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

acciones destinadas a inducir al operador a reparar o


mantener el sistema de control de emisiones.
Disparador de acción inducida – Condiciones de
falla que producen la activación de la estrategia de
acción inducida. Las fallas de acción inducida de
nivel del DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape Diesel) tienen un código de fallas de
diagnóstico. La falla de calidad del DEF, la falla de
alteración indebida del SCR (Selective Catalytic
Reduction, Reducción Catalítica Selectiva) y las
fallas del sistema EGR (Exhaust Gas Recirculation,
Recirculación de Gases de Escape) tendrán todas un
código de fallas de diagnóstico relacionado junto con
un código de fallas de diagnóstico de acción
inducida.
Ilustración 93 g03623183

Primera vez – Una falla de calidad DEF, una falla de Nivel normal de DEF
alteración del sistema SCR, una falla del sistema
SCR o una falla del sistema EGR se activa por
primera vez. Estrategia de acción inducida para
Repetición – Si una falla de calidad DEF, una falla el nivel de DEF
de alteración indebida del sistema SCR, una falla del
sistema SCR o una falla del sistema EGR se activa
otra vez dentro de 40 horas de la primera ocurrencia.
Modalidad de protección – La modalidad de
resguardo es un período de tiempo de
funcionamiento del motor de 20 minutos. El motor se
puede operar con plena potencia después de
alcanzar una inducción de nivel 3. Una vez que se
encuentra en inducción de nivel 3, el operador puede
realizar un ciclo de llave y el motor entrará en
modalidad de resguardo. La modalidad de resguardo
solo se puede implementar una vez. La modalidad
de resguardo no se permite para inducciones de
nivel DEF.

Ilustración 94 g03623185

Si el nivel de DEF disminuye por debajo del 20 %, se


iluminará un indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos. Para
evitar más inducciones, gire la llave a la posición
DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF.
76 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Ilustración 95 g03623187 Ilustración 97 g03623189

Si el nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurrirá Si el ECM está configurado para “rendimiento
un suceso de acción inducida de nivel 1. La luz reducido” y se ha vaciado todo el DEF del tanque de
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de DEF, el motor estará en una acción inducida final de
desperfecto de emisiones se encenderán. El nivel 3. Si el ECM está configurado para “tiempo
indicador ámbar junto al indicador de nivel de DEF reducido” y el nivel de DEF es del 3 %, el motor
en el tablero de instrumentos continuará encendido. estará en una acción inducida final de nivel 3. Antes
de la acción inducida final, la luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones y
también el indicador de acción que destella se
encenderán, y una alarma audible sonará durante 20
segundos antes de la acción inducida final. El motor
se llevará a velocidad baja en vacío o se parará. Una
vez que el motor se para, se puede volver a arrancar
durante períodos de 5 minutos a velocidad y par
reducidos. Si ajusta a velocidad en vacío, el motor
funcionará en vacío indefinidamente a un par
reducido. El indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos
continuará encendido.

Ilustración 96 g03623188

Si el nivel de DEF está por debajo del 7,5 %, ocurrirá


un suceso de acción inducida de nivel 2. La luz
indicadora de estado del motor, la luz indicadora de
desperfecto de emisiones, y también el indicador de
acción que destella se encenderán. El indicador
ámbar junto al indicador de nivel de DEF en el
tablero de instrumentos continuará encendido. Si el
ECM (Electronic Controle Module, Módulo de Control
Electrónico) está configurado a “Reduced
Performance” (rendimiento reducido) y el nivel de
DEF ha llegado al 1 %, la máquina se limitará a un
par de 75 %.
SSBU8777-09 77
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Nota: Gire la llave a la posición DESCONECTADA y


agregue DEF al tanque de DEF para restablecer la
inducción de nivel DEF.

Estrategia de acción inducida para


calidad de DEF, manipulación
incorrecta, falla del sistema de
SCR y EGR obstruida Ilustración 99 g03623191

Si existe una condición de falla para toda la duración


de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 2. En caso de una falla
causada por un DEF de mala calidad, una alteración
del sistema SCR, una falla del sistema SCR o una
falla del sistema EGR, se encenderá la luz
indicadora de estado del motor, la luz indicadora de
desperfecto de emisiones y también un indicador de
acción que destella. En el caso de las fallas debido a
un DEF de mala calidad, una alteración del sistema
Ilustración 98 g03623190 SCR o una falla del sistema SCR, la duración de una
acción inducida de nivel 2 es de 70 minutos para la
La luz indicadora de desperfecto del sistema de primera vez. En el caso de las fallas del sistema
emisiones se encenderá en el caso de una falla EGR, la duración de una acción inducida de nivel 2
debido a un DEF de mala calidad, una alteración del es de 60 minutos para la primera vez. Las
sistema SCR, una falla del sistema SCR o una falla repeticiones de fallas debido a un DEF de mala
del sistema EGR. Si la falla es el resultado de un calidad, una alteración del sistema SCR o una falla
DEF de mala calidad, una alteración del sistema del sistema SCR producirán una acción inducida de
SCR o una falla del sistema SCR, la primera vez nivel 2 de 5 minutos. Las repeticiones de las fallas
producirá una acción inducida de nivel 1 durante un del sistema EGR producirán una acción inducida de
período de 2,5 horas. La acción inducida de nivel 1 nivel 2 de 60 minutos.
enciende también la luz indicadora de estado del
motor. Las repeticiones producirán una acción
inducida de nivel 1 que durará 5 minutos. Si la falla
es el resultado de una falla del sistema EGR, una
primera vez causará una acción inducida de nivel 1
durante 35 horas. Las repeticiones producirán una
acción inducida de nivel 1 que durará 48 minutos.

Ilustración 100 g03623193

Si existe una condición de falla para toda la duración


de la acción inducida de nivel 2, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 3. La luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones se
encenderán, y también el indicador de acción que
destella se encenderán, y una alarma audible sonará
durante 20 segundos antes de la acción inducida de
nivel 3. El motor se llevará a velocidad baja en vacío
o se parará. Después de la acción inducida de nivel
3, puede realizar un ciclo con la llave, lo que
permitirá que el motor funcione durante 20 minutos a
par pleno. Después de 20 minutos, el motor estará
en una acción inducida final de nivel 3 y solo podrá
funcionar a velocidad en vacío o se parará hasta que
se haya resuelto el problema. Una vez que el motor
se para, se puede volver a arrancar durante períodos
de 5 minutos a velocidad y par reducidos. Si ajusta a
velocidad en vacío, el motor funcionará en vacío
indefinidamente a un par reducido.
78 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat para La reducción de potencia relacionada con las
efectuar las reparaciones si ocurriese una falla. emisiones se puede desactivar durante un período
de hasta 120 horas de operación del motor. La
deshabilitación temporaria de la reducción de
Anulación de emergencia inducida potencia relacionada con las emisiones se denomina
para los motores Cat equipados “anulación de emergencia inducida” y se debe
informar a la EPA de los EE.UU. La anulación solo
con sistemas de reducción puede ser habilitada o deshabilitada por un
catalítica selectiva (si tiene) distribuidor Cat autorizado que utilice contraseñas
suministradas por Caterpillar. Una vez habilitada, la
Nota: La anulación de emergencia inducida solo anulación se puede activar a través del menú de la
pantalla electrónica de la cabina (si tiene). Al
se permitirá en una cantidad determinada de activarla, las luces de estado del motor y de acción
máquinas que se pueden usar en situaciones de continuarán encendidas hasta que se restablezca la
emergencia. Póngase en contacto con su anulación. También estará activo un código que
distribuidor Cat para determinar si su máquina indica que la anulación de emergencia inducida está
puede tener esta función. activa hasta que la anulación se restablezca. Solo el
fabricante del motor, Caterpillar, puede restablecer la
La anulación de emergencia inducida solamente se anulación. Un distribuidor Cat puede restablecer la
puede activar mediante contraseñas suministradas anulación utilizando contraseñas suministradas por
por Caterpillar. La función está desactivada de forma Caterpillar. El uso indebido de la anulación, la falta
predeterminada. La función se activará en la fábrica de desactivación de la anulación cuando la
si se permite. Si el usuario quiere que la función esté emergencia haya terminado y la falta de informe del
activada después de la entrega del motor, deberá uso de la anulación están prohibidos en virtud de las
comunicarse con su distribuidor Cat. La anulación de normas federales y están sujetos a sanciones
emergencia inducida está regulada por la Agencia de impuestas por la EPA de los Estados Unidos. La
Protección Ambiental (EPA, Environmental sanción civil por día que se opere en contra de las
Protection Agency) y solo permite en los Estados normas puede ser grave.
Unidos. La Unión Europea y Japón no permiten que
la función se utilice. Para obtener información ATENCION
detallada sobre cómo activar, desactivar o Cuando la anulación de emergencia inducida está
restablecer la anulación, póngase en contacto con su
distribuidor Cat. Antes de intentar realizar los activa, se pueden producir daños en los componen-
procedimientos indicados en este manual, asegúrese tes de postratamiento y del motor. Nunca utilice la
de leer y comprender la información que se presenta anulación durante un tiempo más prolongado del que
en este documento. sea necesario y siempre corrija la causa fundamental
de la acción inducida tan pronto como sea posible.
La EPA de los Estados unidos requiere la limitación Siempre habrá un código de diagnóstico que indique
de la velocidad o la potencia del motor (reducción de la causa fundamental de la acción inducida. Consulte
potencia) en determinadas condiciones, a fin de la guía de solución de problemas para obtener infor-
garantizar el funcionamiento apropiado del sistema mación cómo solucionar las fallas relacionadas con
de control de emisiones de los motores. La EPA una acción inducida.
permite la desactivación temporaria de estos límites
(restauración de la capacidad de velocidad y
potencia plena del motor) durante una situación de
emergencia calificada. La EPA define una situación
de emergencia calificada como un riesgo importante
directo o indirecto para la vida humana. A
continuación, se muestran ejemplos de riesgos
directos en comparación con los riesgos indirectos.
Directos – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para rescatar
a una persona en una situación de riesgo para su
vida.
Indirecta – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para
suministrar corriente eléctrica a un centro de datos
que dirige las comunicaciones de respuesta de
emergencia al 911.
SSBU8777-09 79
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Método de activación de la anulación Reajuste de la anulación


Hay dos opciones para ajustar la anulación: La anulación se debe restablecer mediante el
mediante el Técnico Electrónico (ET) Cat o mediante Técnico Electrónico (ET) Cat siempre que la
el menú de la pantalla electrónica de la cabina (si anulación haya expirado. La anulación no se puede
tiene). Si la anulación ya ha sido habilitada por un volver a utilizar hasta que se reajuste. La anulación
distribuidor Cat autorizado, entonces el operador también debe restablecerse siempre que la
puede activar la anulación sin otra entrada de anulación haya terminado, independientemente de si
Caterpillar. Al activarla, las luces de estado del motor la anulación ha expirado o no (es decir, 120 horas
y de acción se iluminarán para alertar al operador acumuladas). Las luces de estado del motor y de
que la anulación está activa. El operador debe acción continuarán encendidas hasta que se
pausar la anulación si la emergencia finaliza antes restablezca la anulación. El código que indica que la
de que hayan expirado las 120 horas de operación anulación de emergencia inducida está activa
de la anulación. Mientras está en pausa, el equipo también continuará activa hasta que la anulación se
estará sujeto a las reducciones de potencia. Una vez restablezca. La anulación se puede restablecer en
que se hizo una pausa, la anulación se puede activar cualquier momento después de la activación inicial.
otra vez si no ha transcurrido el plazo de 120 horas y Solo el fabricante del motor, Caterpillar o un
si aún existe una situación de emergencia. Según las distribuidor Cat autorizado pueden restablecer la
normas federales, el operador debe completar el anulación mediante el uso de contraseñas
informe de uso de anulación que se encuentra a suministradas por Caterpillar.
continuación y entregar el informe a Caterpillar en un
plazo de 60 días a partir de la activación de la Informe sobre el uso de la anulación
anulación.
Para cumplir con las normas federales, el operador
Ajuste de la anulación mediante el Técnico debe informar sobre el uso de la anulación a
Electrónico (ET) Cat Caterpillar Inc. dentro de un plazo de 60 días de su
activación. El incumplimiento de este requisito de
• Vaya a “Configuration Parameters (Parámetros de informe puede hacer incurrir al operador en
configuración)” . sanciones según 40 CFR 1068.101. A su vez,
Caterpillar Inc. informará anualmente sobre el uso de
• Seleccione “Aftertreatment Configuration la anulación a la EPA de los Estados Unidos. Aunque
(Configuración de postratamiento)” . se presenten a Caterpillar Inc., los informes de uso
de la anulación se deben presentar a la EPA de los
• Seleccione “Operator Inducement Emergency Estados Unidos. Las regulaciones federales
Override Activation (Activación de la anulación de prohíben presentar información falsa. En el informe,
emergencia inducida por el operador)” para se debe incluir la siguiente información:
activar la anulación. • nombre de contacto, direcciones de correo postal
• El campo “Value (Valor)” se debe conmutar a y correo electrónico, y número de teléfono de la
“Activated (Activado)” (para pausar la anulación, compañía o la entidad responsable;
cambie el campo “Value [Valor]” a “Not Activated • una descripción de la situación de emergencia, la
[No activado]” ). ubicación del motor durante la emergencia y la
Ajuste de la anulación a través del menú de la información de contacto de un oficial que pueda
pantalla electrónica verificar la situación de emergencia (tales como
un alguacil de condado, jefe de bomberos o
Las aplicaciones de la máquina tendrán la capacidad administrador de hospital);
de activar o desactivar la anulación a través del
menú de la pantalla electrónica de la cabina. La • la causa de la activación de la anulación durante
anulación estará disponible solamente cuando el la situación de emergencia, como la falta de DEF
motor esté ya en una acción inducida (reducción de (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape Diésel) o
potencia). Los operadores deben estar la falla de un sensor relacionado con las
correctamente capacitados para entender dónde emisiones cuando era necesario que el motor
está ubicada la anulación y que podría haber graves respondiera a una situación de emergencia;
sanciones por el uso incorrecto de la anulación,
como se menciona anteriormente. Habrá una • el número de serie del motor (o equivalente);
advertencia en la pantalla que indica “EMERGENCY
USE ONLY. SEE OWNERS MANUAL. PENALTIES • una descripción de la magnitud y la duración de la
APPLY FOR MISUSE. (SOLO PARA USO DE operación del motor mientras la anulación estaba
EMERGENCIA. VEA EL MANUAL DEL activa, incluida una declaración que describa si la
PROPIETARIO. SE APLICARÁN SANCIONES POR anulación se desactivó manualmente (pausada)
EL USO INCORRECTO.)”
después de haber finalizado la situación de
emergencia.
80 SSBU8777-09
Sección de operación
Interruptor general

El informe de uso de anulación se puede enviar


por correo o correo electrónico a una de las
siguientes direcciones:
Correo electrónico:
[email protected]
Correo postal:
Caterpillar Inc.
P.O. Box 600
Mossville, IL 61552-0600
Atención: Gerente de cumplimiento con las
normas de emisiones

i05986399 Ilustración 102 g03391969


Interruptor general en la posición CONECTADA.
Interruptor general (1) Pestillo
(2) Chaveta
Código SMCS: 1411 (3) Candado
(4) Luz de espera para desconexión (si tiene)

Ilustración 101 g02901698


Ubicación del interruptor general en la máquina. Ilustración 103 g03391980
Interruptor general TRABADO en la posición
El interruptor general está ubicado en un DESCONECTADA
compartimiento empotrado en el parachoques (1) Pestillo
trasero del lado derecho. (3) Candado
(4) Luz de espera para desconexión (si tiene)
Cuando el interruptor de desconexión de la batería
se coloca en la posición DESCONECTADA, se Luz de espera para desconexión (si tiene) (4) –
desactiva todo el sistema eléctrico. Esta luz se enciende en cualquier momento en que
el interruptor de arranque del motor esté en la
posición CONECTADA. Esta luz también se
enciende cuando la bomba de fluido de escape
diesel (DEF) está purgando fluido del sistema.
SSBU8777-09 81
Sección de operación
Interruptor general

Con el interruptor de desconexión de la batería en la


posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.

Interruptor general
DESCONECTADO
El interruptor general y el interruptor de arranque del
motor realizan funciones diferentes. Desconecte el
interruptor de desconexión de la batería para
desactivar el sistema eléctrico completo. La batería
permanece conectada al sistema eléctrico cuando se
Ilustración 104 g03408962 desconecta el interruptor de arranque del motor.
Calcomanía de demora de desconexión de la batería
Interruptor de desconexión en la
La calcomanía de “demora de desconexión de la posición DESCONECTADA – Use el
batería” se encuentra junto a la luz de espera para siguiente procedimiento para desactivar
desconexión. Esta calcomanía instruye al operador el sistema eléctrico.
para que mueva el interruptor general a la posición
DESCONECTADA cuando la luz de espera para ATENCION
desconexión ya no esté iluminada. No gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA hasta que no se apa-
Interruptor general CONECTADO gue la luz de espera para desconectar. Si el interrup-
tor se mueve a la posición DESCONECTADA
Interruptor de desconexión en la cuando se enciende la lámpara, el sistema DEF no
posición CONECTADA – Use el se purgará. El DEF se podría congelar y causar da-
siguiente procedimiento para activar el ños a la bomba y las tuberías si no se purga del
sistema eléctrico. El interruptor general debe sistema.
estar en la posición CONECTADA para poder
arrancar el motor.
ATENCION
1. Destrabe y quite el candado (3) del conjunto de Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
interruptor general. cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
2. Gire el pestillo (1) para sacarlo de la posición eléctrico.
TRABADA.
3. Inserte la llave (2) en el interruptor general y gire la 1. No inicie este procedimiento hasta que la luz de
llave hacia la derecha a la posición CONECTADA. espera para desconexión (4) ya no está iluminada.
Para asegurarse de que no se dañe el motor, La Unidad de Tanque del Sistema Electrónico de
verifique que se encuentre en buenas condiciones la Bomba (PETU, Pump Electronics Tank Unit) (si
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en tiene) requiere algún tiempo para purgar el Fluido
funcionamiento un motor que no esté en buenas de Escape Diesel (DEF) de los componentes del
condiciones de funcionamiento. sistema.
2. Gire la llave (2) del interruptor general hacia la
izquierda a la posición DESCONECTADA y quite
la llave.
3. Gire el pestillo (1) para ponerlo en la posición
TRABADA. En esta posición, la abertura de la
cual se quitó la llave del interruptor general está
cubierta.
4. Para asegurar el pestillo en la posición TRABADA,
coloque el candado (3) de modo que atraviese el
orificio de la traba del interruptor general.
82 SSBU8777-09
Sección de operación
Alarma de retroceso

Con el interruptor general en la posición


DESCONECTADA, verifique que los siguientes
elementos no estén funcionando: componentes
eléctricos en el compartimiento del operador,
horómetro y arranque del motor. Si alguno de los
elementos continúa funcionando con el interruptor de
desconexión de la batería en la posición
DESCONECTADA, consulte a su distribuidor Cat.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA, quite la llave y fije el interruptor
general en la posición TRABADA cuando dé servicio
al sistema eléctrico o a cualquier otro componente de
la máquina.
Además, si no se va a usar la máquina durante un
periodo prolongado de un mes o más, gire el Ilustración 106 g01117861
interruptor general a la posición DESCONECTADA,
quite la llave y fije el interruptor general en la El volumen de la alarma de retroceso no se puede
posición TRABADA. Así evitará que la batería se ajustar.
descargue.
i05986386
i05400260

Sistema monitor
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7451; 7490
Código SMCS: 7406
Pantalla de indicadores

Ilustración 105 g03397297

La alarma de retroceso está ubicada en la parte Ilustración 107 g02897378


derecha inferior, detrás de la parrilla del radiador en Pantalla de indicadores
la parte trasera de la máquina.
Alarma de retroceso – La alarma sonará Prueba de funcionamiento
cuando el control de la transmisión esté
en la posición de RETROCESO. La El Sistema Monitor Cat realiza una prueba interna
alarma de retroceso se utiliza para advertir al automática cuando el interruptor de arranque del
motor pasa de la posición DESCONECTADA a la
personal que está detrás de la máquina que la
posición CONECTADA. La prueba verifica el correcto
misma está retrocediendo. funcionamiento de las salidas (pantallas, indicadores
de alerta y alarma de acción) y los circuitos internos.
El operador tiene que observar las pantallas para
determinar si el sistema monitor está operando
correctamente. La prueba dura aproximadamente 3
segundos.
1. Durante esta prueba, la alarma de acción suena
una vez.
SSBU8777-09 83
Sección de operación
Sistema monitor

2. Todas las luces indicadoras se encienden y Nivel del combustible (4) – Este medidor
cambian de colores, si se admite. muestra la cantidad de combustible en
el tanque de combustible. Si la aguja del
3. Todos los píxeles en la ventana de la pantalla medidor está en la zona roja, el nivel del tanque
digital se encienden. de combustible es bajo.
4. Todas las agujas de los medidores se mueven Nivel de fluido de escape diesel (DEF)
uniformemente de izquierda a derecha por el (si tiene) (5) – Este medidor muestra la
tiempo que dura la prueba. cantidad de DEF en el tanque de DEF. Si
la aguja del medidor está en la zona roja, el
5. Después, la pantalla pasa a la modalidad normal
tanque de DEF no tiene suficiente fluido.
de operación.

Pantalla de indicadores -
Medidores

Ilustración 108 g03004836


(1) Temperatura del aceite hidráulico
(2) Temperatura del refrigerante del motor
(3) Velocidad del motor
(4) Nivel del combustible
(5) Nivel de fluido de escape diesel (si tiene)
(6) Temperatura del aceite del convertidor de par

Temperatura del aceite hidráulico (1) –


Este medidor indica la temperatura del
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor
está en la zona roja, la temperatura del aceite
hidráulico es excesiva.

Temperatura del refrigerante del motor


(2) – Este medidor indica la temperatura
del refrigerante del motor. Si la aguja del
medidor está en la zona roja, la temperatura del
refrigerante es excesiva.
Velocidad del motor (3) – Este medidor
indica la velocidad (rpm) del motor
durante la operación.
84 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema monitor

Temperatura del aceite del convertidor


de par (6) – Este medidor indica la
temperatura del aceite del convertidor
de par. Si el medidor está en la zona roja, la
temperatura del aceite del convertidor de par es
excesiva.

Pantalla de indicadores - Indicadores

Ilustración 109 g03004876

(7) Luz de peligro/señal de giro a la (12) Control de levantamiento - Posición (17) Fuerza reducida de tracción en las
izquierda libre ruedas
(8) Luz de peligro/señal de giro a la derecha (13) Regeneración activa (si tiene) (18) Luz indicadora de estado del motor
(9) Luz indicadora de desperfecto de (14) Filtro de partículas para combustible (19) Luz de acción
emisiones (EMIL) (si tiene) diesel (DPF) (si tiene) (20) Presión de la dirección principal
(10) Freno de estacionamiento (15) Pantalla digital
(11) Advertencia de frenos (16) Traba del implemento

Luz de peligro/señal de giro a la Luz de peligro/señal de giro a la derecha


izquierda (7) – Este indicador se ilumina (8) – Este indicador se ilumina cuando
cuando se activa la señal de giro a la se activa la señal de giro a la derecha o
izquierda o las luces de peligro. las luces de peligro.
SSBU8777-09 85
Sección de operación
Sistema monitor

Luz indicadora de desperfecto de Presión de la dirección principal (20) –


emisiones (EMIL) (si tiene) (9) – Este Esta luz indica que se ha detectado una
indicador se ilumina para indicar que el condición de baja presión de la
sistema de emisiones del motor ha fallado. dirección principal.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema de advertencia de Ventana de la pantalla digital (15)
reducción catalítica selectiva para ver la reacción
del sistema del motor.
Freno de estacionamiento (10) – Este
indicador se ilumina cuando se acopla
el freno de estacionamiento. El
indicador debe destellar durante el arranque.

Advertencia de frenos (11) – Este


indicador se ilumina cuando hay un
problema con el sistema de frenos.

Control de la hoja topadora - Posición


libre (12) – Este indicador se ilumina
cuando el circuito de levantamiento del
sistema hidráulico está funcionando actualmente
en modalidad de POSICIÓN LIBRE.
Ilustración 110 g02899696
Regeneración activa (si tiene) (13) – Pantalla digital
Este indicador se enciende para mostrar
que el CRS está activo. Es posible A continuación, se indican los parámetros de la
alcanzar temperaturas de emisión elevadas y se máquina que se visualizan en la ventana de la
puede incrementar la velocidad baja en vacío del pantalla digital.
motor. Este indicador se apaga cuando se
completa la regeneración. Velocidad de desplazamiento – La velocidad de
desplazamiento de la máquina se visualiza en mph o
Filtro de partículas para combustible km/h.
diesel (DPF) (si tiene) (14) – Este
indicador se enciende para mostrar que Lectura de velocidad/dirección – La velocidad de
se necesita una regeneración. la transmisión que está seleccionada y la dirección
de la transmisión que está seleccionada se
Ventana de la pantalla digital (15) – Consulte visualizan aquí.
“Ventana de la pantalla digital (15)”
Horómetro de servicio – Se visualizan
Traba del implemento (16) – Este las horas de operación totales de la
indicador se ilumina cuando se ajusta la máquina. Utilice el horómetro de
traba del implemento. Al fijar la traba, servicio para determinar los intervalos de
las funciones de levantamiento e inclinación no mantenimiento.
pueden accionarse con los controles del
implemento. Activación del embrague de traba – Este
indicador se enciende cuando el
Fuerza de tracción reducida (17) – Esta operador activa la función del embrague
luz indica que se seleccionó un ajuste de traba.
de fuerza de tracción reducida.
Regeneración desactivada (si tiene) –
Luz indicadora de estado del motor (18) Este indicador se enciende para mostrar
– Este indicador se iluminará para todas que se ha deshabilitado la regeneración.
las fallas del motor y del postratamiento
que afectan al motor. Parada del motor en vacío – Este
indicador se iluminará cuando esté
Luz de acción (19) – Este indicador se pendiente una parada de motor
ilumina cuando el Sistema Monitor automática.
detecta una falla de advertencia de Nivel
2 o 3.
86 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema monitor

Parada de motor demorada (DES) – Este • Un implemento se está operando.


indicador se iluminará cuando el
interruptor de arranque del motor se Luz de servicio de VIMS
haya colocado en la posición DESCONECTADA,
pero el motor continúe funcionando porque la
función DES está activa actualmente.

Traba del acelerador – Este indicador se


iluminará cuando el operador haya
activado la característica de traba del
acelerador.
Cambios automáticos – Luego, este
indicador se iluminará cuando el control
de cambios automáticos haya sido
activado por el operador.

Advertencia del cinturón de seguridad –


Este indicador se iluminará cuando el
operador no tenga ajustado el cinturón
de seguridad. Ilustración 111 g03658436

Nota: su distribuidor Cat puede configurar una alerta Una luz de servicio de VIMS de color azul, ubicada
audible adicional para el cinturón de seguridad en el en la parte trasera de la máquina, advertirá al
Técnico Electrónico (ET). Una vez realizada la personal de servicio sobre la presencia de un
configuración, si el operador no abrochó el cinturón suceso. Luego, el personal de servicio puede
de seguridad, una alerta audible sonará para advertir descargar la información de diagnóstico que
al operador si ocurre cualquiera de las siguientes provenga del Módulo de Control Electrónico (ECM)
condiciones: del VIMS.

• La máquina está en una marcha. Pantalla de información

Ilustración 112 g03670026


Pantalla de información

Características disponibles
Las características que se indican en la siguiente
tabla se pueden visualizar en la pantalla de
información en esta máquina.
SSBU8777-09 87
Sección de operación
Sistema monitor

Tabla 7
Características del visualizador (Tabla 7, cont.)
Característica Tractor To- Características del visualizador
pador de
Ruedas
834K Característica Tractor To-
Página de rendimiento pador de
Ruedas
Coolant Temp (Temperatura del refrigerante) X 834K

Trans Oil Temp (Temperatura del aceite de la X Parámetros por tipo


transmisión)
Temperaturas X
Temperatura del aceite del implemento X
Presiones X
Temperatura del aceite de salida del convertidor X Positions (Posiciones) X
de par
Velocidades X
Rear Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del X
eje trasero) (El solenoide de derivación del venti- Niveles X
lador del enfriador de aceite del eje está
Operator Inputs (Entradas del operador) X
instalado)
Interruptores de filtro X

Monitor de trabajo Performance (Rendimiento) X

Fuel Rate (Régimen de combustible) X Solenoide y relés X

Régimen de consumo de combustible promedio X Máquina X

Pantalla Totales > Vida útil

Brillo de la pantalla X Horas de servicio de la máquina X

Language (Idioma) X Horas totales del motor X


Total Distance Travelled (Distancia total X
Units (Unidades) X
recorrida)
Información de la licencia de software X

Servicio
Ajustes > Cambios del acelerador X
controlados Servicio > Diagnósticos

Sucesos X

Ajustes > Funcionamiento en vacío automáti- Chronological List (Lista cronológica) X


co >
Registrador de datos X
Activar automática en vacío X
Registro condicional X
Tiempo de demora de automática en vacío X

Servicio > Resumen del ECM


Parámetros por ECM
Motor X
Motor X
Implemento X
Implemento X
Transmisión X
Transmisión X
Postratamiento (si tiene) X
VIMS X
Pantalla de indicación X
Postratamiento (si tiene) X
Pantalla gráfica X

(continúa)
(continúa)
88 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema monitor

(Tabla 7, cont.) Máquina – Oprima el botón de la


Características del visualizador máquina para visualizar el menú de la
máquina.

Totals (Totales) – Oprima el botón de los


Característica Tractor To-
pador de totales para visualizar el menú de los
Ruedas totales.
834K
Servicio – Oprima el botón de servicio
Detección de objetos X para visualizar el menú de servicio.
VIMS X
Operador – Oprima el botón del
operador para visualizar el menú del
Servicio > Modalidad de servicio (Parte de la X operador.
información de configuración está protegida
con contraseña) Botones de navegación del menú

En la selección de una categoría, aparece un menú y


Páginas de ejecución los botones del lado derecho cambian a los botones
de navegación. En los submenús, los botones
derechos se muestran como las teclas de
navegación para la categoría seleccionada. En este
estado, los botones derechos son “Arriba” , “OK” ,
“Abajo” , “Atrás” e “Inicio” .

Arriba – El botón de navegación “ Arriba””


navega por las listas y los menús en la
dirección ascendente.

CORRECTO – El botón “ OK”” selecciona


un elemento destacado y confirma una
acción.

Abajo – El botón de navegación “ Abajo””


navega por las listas y los menús en la
dirección descendente.
Ilustración 113 g03657287
Página de rendimiento Atrás – El botón “ Atrás”” navega a la
pantalla anterior y cancela una acción.
Las páginas de rendimiento en el sistema monitor
son las páginas introductorias principales. La Pantalla de inicio – El botón de “ Inicio””
información de estado de la máquina en tiempo real navega a la pantalla predeterminada
se muestra en la página de rendimiento. desde cualquier lugar dentro de la
pantalla.
Las categorías para los botones de navegación se
muestran en el lado derecho de la página de
rendimiento. Botones de menú y grupos de botones
de menú
Navegación de nivel superior
La navegación a través de listas y submenús es
Botones de navegación del lado derecho posible utilizando los grupos de botones de menú.
Los botones de menú no muestran un estado
oprimido. En lugar de eso, los botones de menú se
La información de la pantalla tiene cinco botones que resaltan de color amarillo cuando el operador
actúan como la navegación principal. Los botones de selecciona un elemento. Se puede acceder a un
la pantalla tienen un icono y están ubicados en el grupo de botones directamente al tocar un solo botón
lado derecho de la pantalla. Los botones del lado dentro del grupo o utilizando los botones de
derecho se consideran las categorías para la navegación a lo largo del lado derecho. Para
navegación. seleccionar el elemento resaltado, presione o toque
el botón “OK” . En algunas máquinas, si más de
Pantalla – Oprima el botón de la pantalla
cuatro opciones están disponibles y aparecen en un
para visualizar el menú de visualización. grupo de botones de menú, aparece una barra de
desplazamiento no interactiva.
SSBU8777-09 89
Sección de operación
Sistema monitor

Barra de desplazamiento Barra de incremento gradual con valor

Ilustración 114 g03377932


Una barra de desplazamiento de tres páginas en la
página 1.

Ilustración 117 g03378008

Aumente un número presionando el botón “+” en el


extremo derecho de la barra de incremento gradual.
Disminuya un número presionando el botón “-” en el
extremo izquierdo de la barra de incremento gradual.
Ilustración 115 g03377990
Una barra de desplazamiento de tres páginas en la Cuando el número deseado aparezca en la barra,
página 2. presione el botón “OK” para seleccionar ese número
de color amarillo y ajustar el número.
El objeto de barra de desplazamiento se utiliza para
desplazarse entre las páginas de rendimiento El número recién establecido se muestra en texto
principales. La barra de desplazamiento se distingue blanco.
de la barra de desplazamiento no interactiva
utilizando una imagen para mostrar la característica Barra de incremento gradual con rango
del botón en amarillo. El control deslizante de la
barra de desplazamiento es más ancho y tiene una
zona de activación expandida para reducir el error de
activación. Este control deslizante de la barra de
desplazamiento abre la siguiente página mediante
un toque por encima o por debajo del control
deslizante o un arrastre del control deslizante.
Aparecen flechas en la barra de control deslizante
cuando más páginas están disponibles por encima o
por debajo.

Barras de incremento gradual


Barra de incremento gradual

Ilustración 118 g03378010

Aumente un número presionando el botón “+” en el


extremo derecho de la barra de incremento gradual.
Disminuya un número presionando el botón “-” en el
extremo izquierdo de la barra de incremento gradual.
Ilustración 116 g03378002
Cuando el número deseado aparezca en la barra,
presione el botón “OK” para seleccionar ese número
Aumente un número presionando el botón “+” en el de color amarillo y ajustar el número.
extremo derecho de la barra de incremento gradual.
Cuando se ajusta el número, aparece una barra de
Disminuya un número presionando el botón “-” en el
estado verde con el nuevo número en blanco.
extremo izquierdo de la barra de incremento gradual.
90 SSBU8777-09
Sección de operación
Sistema monitor

Trayectoria de navegación Información adicional


Referencia: Hay información más detallada sobre el
uso de la pantalla de información en una publicación
aparte. Consulte Operación de Sistemas,
KENR6489, Wheel Dozer, Soil Compactor, Landfill
Compactor, and Large Wheel Loader Information
Display (touchscreen).

Categorías de advertencia
El Sistema Monitor Cat informa al operador sobre un
problema urgente o un problema inminente en un
sistema de la máquina. El Sistema MonitorCat
proporciona cuatro categorías de advertencia. Las
categorías se basan en la severidad del problema.
Las categorías dictan la respuesta necesaria del
Ilustración 119 g03657336 operador.

La trayectoria de navegación que se ha seguido se


muestra en la parte superior de la pantalla.
Estos iconos muestran las páginas que se visitaron,
o la trayectoria tomada, para llegar a la página
actual.

Anuncio de información inferior

Ilustración 120 g03657337

El anuncio de información inferior mostrará


información de falla e información automática.
SSBU8777-09 91
Sección de operación
Product Link

Tabla 8

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Categoría Indicaciones de advertencia(1)


de adver- El indicador La luz de acción Acción necesaria Resultado posible(2)
La alarma de ac-
tencia destella destella ción suena
1 X No se requiere acción inme-
diata. El sistema necesita rápi- Ningún daño
da atención.
2 X X Cambie la operación de la má-
Daños graves en
quina o efectúe el manteni-
componentes
miento del sistema.
2-S X X X(3) Cambie inmediatamente la Daños graves en
operación de la máquina. componentes

3 X X X(4) Realice inmediatamente una Lesiones al operador o daños


parada segura del motor. graves a los componentes
(1) Los indicadores de advertencia que están activos están marcados con una “X” .
(2) Estos son los posibles resultados si no se toma ninguna medida.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente

i06718423 Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar


esta información para diversos propósitos. Consulte
Product Link la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Código SMCS: 7606 • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.

Nota: La máquina puede estar equipada con el • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
sistema Product Link Cat ®. Link .
El dispositivo de comunicación Product Link de • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
Caterpillar utiliza la tecnología celular o satelital para de la máquina.
transmitir información sobre el equipo. Esta
información se comunica a Caterpillar, a los • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
distribuidores Cat y a los clientes de Caterpillar. El mejorar su eficiencia.
dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar contiene receptores de satélite del • evaluar o mejorar los productos y servicios de
Sistema de Posicionamiento Global (GPS, Global Caterpillar ;
Positioning System).
• cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
La capacidad de comunicación bidireccional entre el válidas;
equipo y un usuario remoto está disponible por
medio del dispositivo de comunicación Product Link • realizar investigaciones de mercado;
de Caterpillar. El usuario remoto puede ser un
distribuidor o un cliente. • ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.

Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar un
mejor servicio a los clientes y para mejorar los
productos y servicios de Caterpillar. La información
que se transmite puede incluir: número de serie de la
máquina, ubicación de la máquina y datos
operativos, incluidos, entre otros, los siguientes:
códigos de falla, datos de emisiones, uso de
combustible, horas del medidor de servicio, números
de versión de software y hardware, y accesorios
instalados.
92 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la Nota: Si el interruptor de desactivación del radio no
información recopilada con los distribuidores, los está instalado y la máquina se va a operar cerca de
representantes autorizados y las empresas afiliadas una zona de tronadura, se puede instalar un
de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la interruptor de desactivación del radio del Product
información recopilada a terceros y realizará Link en la máquina. El interruptor permite al operador
esfuerzos razonables para mantener segura la apagar el dispositivo de comunicación Product Link
información. Caterpillar reconoce y respeta la de Caterpillar desde el tablero de control de la
privacidad del cliente. Para obtener información máquina. Para obtener más detalles y las
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
instrucciones de instalación, consulte Instrucción
Especial, RSHS7339, Instrucción Especial,
Operación de los radios del RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
sistema Product Link en un sitio de Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
Especial, RSHS5596, Instrucción Especial,
tronadura RSHS8850 e Instrucción Especial, RSHS9111.
Nota: Para los dispositivos Product Link con batería
de respaldo interno que no vienen equipados con la
Esta máquina está equipada con un dispositivo función de desactivación de la radio, incluido el
de comunicación Product Link de Cat ® . Cuando sistema PL420: no opere una máquina equipada con
se utilizan detonadores eléctricos para las opera- este tipo de dispositivo en un sitio de tronadura. No
ciones de tronadura, los dispositivos de radiofre- opere la máquina dentro de la distancia establecida o
cuencia pueden causar interferencia con los recomendada desde el perímetro de un sitio de
detonadores eléctricos durante las operaciones tronadura.
de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Se debe desactivar el disposi- Las siguientes especificaciones del dispositivo de
tivo de comunicación Product Link dentro de la comunicación Product Link de Caterpillar se
distancia establecida por todas las normativas proporcionan para ayudarle a realizar cualquiera
nacionales o locales aplicables. En la ausencia evaluación de peligros y para asegurar el
de requisitos regulatorios, Caterpillar recomien- cumplimiento de todos los reglamentos locales:
da que el usuario final realice su propia evalua-
Tabla 9
ción de riesgos para determinar la distancia de
operación segura. Especificaciones de transmisor de radio

Modelo del radio Gama de frecuen- Potencia del


Nota: Si se utiliza la versión anterior de los radios del (máximo) cia del transmisor transmisor
Product Link (PL121SR, 522 ,523, 420 o 421), PL121SR 148 MHz -150 MHz 5-10W
consulte los requisitos para el sitio de tronadura que
se indican en el Manual de Operación y 824 MHz - 849 MHz
Mantenimiento, SEBU8142, Product Link - 121SR/ 880 MHz - 915 MHz
321SR/420/421/522/523.
PL522/523 1.710 MHz - 1.785 1W
• 12 m (40 ft)Para Product Link 121SR y 321SR MHz
1.850 MHz - 1.910
• 3 m (10 ft)Para Product Link 522/523 MHz

Si es necesario desactivar el dispositivo de 850 MHz - 900 MHz 2W para frecuencia


comunicación Product Link de Caterpillar, se más baja
PL420/421 1.800 MHz - 1.900
recomienda usar los siguientes métodos: 1W para frecuencia
MHz
más alta
• Ponga el interruptor de desactivación del radio del 824 MHz - 849 MHz
Product Link en la posición tDESCONECTADA.
880 MHZ - 915 MHz
• Desconecte el dispositivo de comunicación 1.710 MHz - 1.755
Product Link de Caterpillar de la fuente principal PL640 MHz 0,5 W típico, 2 W
de corriente eléctrica. Para hacerlo, desconecte el G0100 máx.
mazo de cables del radio del sistema Product 1.850 MHz - 1.910
Link. MHz
1.920 MHz - 1.980
MHz

(continúa)
SSBU8777-09 93
Sección de operación
Product Link

(Tabla 9, cont.) disminuya la capacidad del motor de forma remota.


824 MHz - 849 MHz
Esto provoca que la máquina opere mucho más lento
de lo normal.
880 MHZ - 915 MHz
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de
1.710 MHz - 1.755 advertencia en la pantalla con el icono de candado
MHz 0,5 W típico, 2 W en la máquina y el mensaje “Security Pending” . Al
PL641
máx. disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
1.850 MHz - 1.910
MHz máquina aparece el icono de candado en la máquina
y el mensaje “Security Enabled” . El operador debe
1.920 MHz - 1.980 mover la máquina hasta una ubicación segura,
MHz accionar el freno de estacionamiento, apagar la
1.616 MHz - 1.626,5 máquina, notificar al supervisor del lugar y
PL631 5,1 W máx. comunicarse con su distribuidor Cat local.
MHz
824 MHz - 849 MHz Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
880 MHZ - 915 MHz que permite que el dueño de la máquina impida de
1.710 MHz - 1.755 forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
PL240
MHz 0,5 W típico, 2 W máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
1.850 MHz - 1.910 máx. en la máquina y el mensaje “Security Enabled” .
MHz Antes de desactivar la máquina, en la pantalla
1.920 MHz - 1.980 aparece el icono de candado en la máquina y el
MHz mensaje “Security Pending” . El operador debe
824 MHz - 849 MHz notificar al supervisor del lugar.
880 MHZ - 915 MHz
1.710 MHz - 1.755 Alteraciones hechas sin autorización – Las
MHz 0,5 W típico, 2 W alteraciones hechas sin autorización con el sistema
PL241
1.850 MHz - 1.910 máx. Product Link para desactivar el sistema Product Link
MHz también pueden hacer que la máquina reduzca su
1.920 MHz - 1.980 potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las
MHz alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link. Si se produce un diagnóstico de la
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna máquina debido a Product Link , advierta
pregunta. inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
una reducción de potencia. Un ejemplo de esta
Se dispone de información sobre la instalación inicial situación es una antena que esté sufriendo daños.
del dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar en las siguientes publicaciones:
Instrucción Especial, RSHS7339, Instrucción
Especial, RSHS8850, Instrucción Especial,
RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
Especial RSHS5596 e Instrucción Especial,
REHS9111.
Se puede encontrar información sobre la operación,
la configuración y la solución de problemas para el
dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar en las siguientes publicaciones:
Operación de sistemas, Solución de problemas,
Pruebas y ajustes, USNR3697, Operación de
sistemas, Solución de problemas, Pruebas y ajustes,
USNR5823 y Operación de sistemas, Solución de
problemas, Pruebas y ajustes, USNR5824,
Instrucción especial, RSEHS7911 e Instrucción
especial, RSHS8143.

Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina

Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen


un sistema que permite que el dueño de la máquina
94 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la


posición DESCONECTADA durante más de 48 horas
de operación puede reducir la potencia de la
máquina.

Cumplimiento de las regulaciones

Ilustración 121 g01131982

ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comu-
nicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a tra-
vés de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar
renuncia a toda responsabilidad relacionada con di-
cho incumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
SSBU8777-09 95
Sección de operación
Product Link

Ilustración 122 g02348438


96 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Ilustración 123 g02657277


SSBU8777-09 97
Sección de operación
Product Link

Ilustración 124 g02346204


98 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Ilustración 125 g02346205


SSBU8777-09 99
Sección de operación
Product Link

Ilustración 126 g02346208


100 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Ilustración 127 g02727978


SSBU8777-09 101
Sección de operación
Product Link
102 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

Ilustración 128 g02727979


SSBU8777-09 103
Sección de operación
Product Link

Ilustración 129 g03341389


104 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link
SSBU8777-09 105
Sección de operación
Product Link

Ilustración 130 g03341393

Ilustración 131 g03724472

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para G0100
Tabla 10
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez [email protected]

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: G0100 Número de pieza: 417-4723

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

y que las normas indicadas a continuación se han aplicado:

EN 60950-1 (ed.2) EN 301 489-1:V1.8.1: 2008

EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008

(continúa)
106 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

(Tabla 10, cont.)


EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008

EN 62311:2008 CISPR 25 (2da edición de 2002)

EN 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustración 132 g06076100

Declaración de conformidad de la CE
de la Unión Europea PL240
Tabla 11
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez [email protected]

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL240 Número de pieza: 505-6727

(continúa)
SSBU8777-09 107
Sección de operación
Product Link

(Tabla 11, cont.)


cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012

Ilustración 133 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea PL241
Tabla 12
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

(continúa)
108 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

(Tabla 12, cont.)


EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez [email protected]

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL241 Número de pieza: 444-9619

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
SSBU8777-09 109
Sección de operación
Product Link

Ilustración 134 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL631
Tabla 13
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez [email protected]

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL631 Número de pieza: 442-7199 (antena externa)

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

(continúa)
110 SSBU8777-09
Sección de operación
Product Link

(Tabla 13, cont.)

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 300 440-2:V1.4.1


EN 63211:2008 EN 301 441-2:V1.1.1
ISO 13766:2006 EN 301 489-1:V1.9.2
ISO 14982:2009 EN 301 489-20:V1.2.1
ISO 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustración 135 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL641
Tabla 14
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez [email protected]

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

(continúa)
SSBU8777-09 111
Sección de operación
Cat Detect

(Tabla 14, cont.)


440-2104 (antena interna)
Modelo: PL641
440-2105 (antena externa)

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012

Ilustración 136 g06076100

i05400238 i05400276

Cat Detect Cat Detect


(Visión) (Detección de objetos)
Código SMCS: 7605 Código SMCS: 7605

Todas las máquinas están equipadas con la Algunas máquinas están equipadas con la
funcionalidad Vision de Cat ® Detect. Para obtener funcionalidad Object Detection del sistema Cat ®
información sobre la funcionalidad Vision, consulte Detect. Para obtener información acerca de la
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, funcionalidad Object Detection, consulte Manual de
Cat ® Detect Object Detection. Operación y Mantenimiento, SEBU8838, Cat ®
Detect Object Detection.
112 SSBU8777-09
Sección de operación
Información sobre operación

i05400286 Nota: El pedal del embrague/freno del rodete


izquierdo no se debe utilizar para frenar cuesta
Información sobre operación abajo. El uso del pedal del embrague/freno del
rodete izquierdo desconecta el motor del tren de
Código SMCS: 7000 fuerza. Esta acción incrementa la carga en los frenos
de servicio, lo que aumenta el riesgo de un desgaste
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
operando la máquina: significativo o daños a los frenos de servicio y a los
mandos finales.
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta. Advertencia de calentamiento del
Mantenga siempre el control de la máquina.
freno
• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente
Esta máquina está equipada con una función de
como para franquear todos los obstáculos. advertencia de calentamiento del freno. Esta función
vigila el uso del freno y advierte al operador si la
• Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise acumulación de calor en los frenos se está
el pedal del freno de servicio para impedir que la aproximando a niveles perjudiciales. La pantalla de
máquina se mueva. información mostrará los mensajes y las alarmas
sonoras siguientes sobre la base del uso del pedal y
• Conduzca la máquina hacia delante para tener los niveles de calor:
mejor visibilidad y mayor control.
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.

Operación cuesta abajo


Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo o en
pendiente, seleccione la marcha apropiada para
mantener una velocidad de desplazamiento
adecuada. Seleccione una velocidad que sea
suficientemente lenta para la pendiente y las
condiciones. En la mayoría de las situaciones, la
marcha apropiada será la misma que se necesite
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad
apropiada sin el uso continuo de los frenos. Use el
pedal de freno de servicio derecho o el freno del
motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la
máquina hasta que se pueda seleccionar una
marcha inferior. La velocidad del motor debe estar en
la gama intermedia para mantener el enfriamiento
apropiado y la lubricación de los sistemas de la
máquina y no producir una velocidad excesiva del
motor.
Si aumenta excesivamente la velocidad de la
máquina, se puede producir una velocidad excesiva
del motor. La velocidad excesiva del motor puede
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al
tren de fuerza.
El uso continuo del pedal del freno de servicio para
controlar la velocidad de desplazamiento de la
máquina en una pendiente puede hacer que los
discos del freno y el aceite del eje se recalienten.
Este uso del freno de servicio puede causar un
desgaste significativo o daños a los frenos de
servicio y a los mandos finales.
SSBU8777-09 113
Sección de operación
Cambios de velocidad y de sentido de marcha

Tabla 15
Mensaje o alarma de la pantalla
nivel de calentamiento pedal activo Explicación
de información
Uso excesivo del freno de servicio El uso del pedal de freno derecho
Freno izquierdo o freno izquierdo
Alta debido al uso incorrecto del pedal solamente permite que el motor
y freno derecho
del convertidor de par ayude con la retardación.

Al disminuir la velocidad de la má-


quina se reducirá la potencia del
Uso excesivo del freno de servicio
freno necesaria, lo que permite
Alta Freno derecho solamente debido a una marcha demasiado
que los frenos se enfríen. Los fre-
alta
nos se enfrían más rápido cuando
el eje está girando.

Uso excesivo del freno de servicio La temperatura de los frenos es


Freno izquierdo o freno izquierdo debido al uso incorrecto del pedal tan alta que el daño a los frenos
Muy alta del convertidor de par
y freno derecho es inminente, y es necesario parar
la máquina.
Alarma audible
Uso excesivo del freno de servicio La temperatura de los frenos es
debido a una marcha demasiado tan alta que el daño a los frenos
Muy alta Freno derecho solamente alta es inminente, y es necesario parar
Alarma audible la máquina.

i05400288 Cuando se activa esta función, el control de la


transmisión no permitirá que la transmisión cambie a
Cambios de velocidad y de NEUTRAL cuando la velocidad de la máquina esté
por encima de los 12 km/h (7,5 mph). Si el operador
sentido de marcha intenta cambiar la transmisión a NEUTRAL
moviendo el interruptor de gatillo del control
Código SMCS: 7000 integrado de la transmisión de dirección (STIC) a la
posición NEUTRAL, la pantalla de los engranajes
Se pueden realizar cambios de velocidad y de destellará en la ventana de la pantalla digital de la
dirección a máxima velocidad del motor. Sin pantalla de indicadores. Para que la pantalla de los
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha, engranajes deje de destellar, el operador debe
el operador se sentirá más cómodo si se reduce la mover el interruptor de gatillo STIC a la posición
velocidad. Use el pedal del freno izquierdo para HACIA ADELANTE o disminuir la velocidad de la
reducir la velocidad. La deceleración permite máquina por debajo de los 12 km/h (7,5 mph).
maximizar la vida útil de los componentes del tren de
fuerza. Para ayudar en el retardo, el control de la
transmisión también utiliza una característica
Movimiento a rueda libre en neutral mediante la cual el control de la transmisión hará un
cambio descendente, según sea necesario, para
maximizar la resistencia del motor. Cuando el pedal
No se recomienda el desplazamiento por inercia a
de freno derecho se pisa, la transmisión hará
altas velocidades. Una alarma sonora de advertencia
se activa dentro de la cabina si la máquina se mueve cambios descendentes para mantener la alta
a rueda libre en neutral a una velocidad superior a velocidad del motor y así reducir la carga en los
los 10 km/h (6,2 mph). frenos de servicio.

Control de la transmisión (si tiene) Deceleración del motor y traba del


embrague de rodete y del embrague de
Para operaciones cuesta abajo frecuentes, el control traba
de la transmisión tiene una función de movimiento a
rueda libre en neutral para evitar que la máquina Una vez habilitada esta función, también se habilitan
exceda la velocidad. Consulte el Manual de Servicio, las siguientes funciones:
Localización y Solución de Problemas del Tren de
Fuerza/Pruebas y Ajustes para obtener más • Deceleración del motor
información. La función de movimiento a rueda libre
en neutral se activa como una configuración de • Traba del embrague de rodete
fábrica. Si no se desea esta función, desactívela en
el Técnico Electrónico (ET). • Embrague de traba
114 SSBU8777-09
Sección de operación
Freno de estacionamiento

Cuando esta función está activada, el control de la Se puede conducir con el freno de estacionamiento
transmisión evitará que el embrague de rodete y el para mover la máquina a un lugar seguro. Para
embrague de traba se desconecten cuando la conducir la máquina usando el freno de
velocidad de la máquina sea superior a 12 km/h estacionamiento, siga los pasos que se indican a
(7,5 mph) y se aplique el pedal del freno izquierdo. continuación:
Esta acción evita que la máquina exceda la
velocidad. 1. Luego de conectar el freno de estacionamiento,
mueva la palanca de cambios a la posición
La velocidad del motor también será proporcional al NEUTRAL. Seleccione la primera o la segunda
control del pedal del freno izquierdo. Presione el
pedal del freno izquierdo para disminuir la velocidad marcha.
del motor. 2. Mueva la palanca de cambios a una de las
La transmisión retomará la operación normal cuando siguientes posiciones: AVANCE, NEUTRAL y
la velocidad de la máquina sea inferior a 12 km/h AVANCE o RETROCESO , NEUTRAL y
(7,5 mph). RETROCESO.

i03781281 Nota: “1F” y “2F” son las únicas marchas disponibles


para conducir hacia adelante con el freno de
Freno de estacionamiento estacionamiento. “1R” y “2R” son las únicas marchas
disponibles para conducir en retroceso con el freno
Código SMCS: 7000 de estacionamiento. Aunque pueden seleccionarse
otras velocidades, éstas no proporcionan capacidad
de conducción con el freno de estacionamiento.

La parada repentina de la máquina podría causar 3. Aumente la velocidad del motor y mueva la
lesiones personales. El freno de estaconamiento máquina a un lugar seguro.
se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite de los frenos desciende por debajo de Nota: El movimiento de la máquina será irregular
una presión de operación adecuada. debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.
Si el freno pierde presión de aceite, la luz indicadora
de advertencia de los frenos destella y la alarma de Nota: Una advertencia de categoría 2S se activa
acción suena. El indicador de alerta de los frenos durante el movimiento de la máquina. El suceso será
está en el tablero de instrumentos. La pérdida de registrado, pero la alarma nivel dos debe
presión del aceite hará que el freno de desactivarse cuando la transmisión regrese a la
estacionamiento se conecte automáticamente. Esto posición NEUTRAL.
detendrá la máquina.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la 4. Mueva la palanca de cambios en la posición
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la NEUTRAL para detener la máquina.
máquina sin la presión normal de aceite del freno.
5. Antes de regresar la máquina a operación,
La luz de acción también destellará cuando destellen inspeccione el sistema de frenos y realice las
las luces del sistema monitor. La alarma de acción reparaciones necesarias.
suena continuamente.
i04265552
Nota: La alarma de acción suena intermitentemente
si los frenos de servicio pierden presión de aceite en
las máquinas. Dirección secundaria
(Si tiene)
Conducción usando el freno de
Código SMCS: 7000
estacionamiento
La dirección secundaria permite direccionar en caso
de que la máquina pierda potencia cuando se
ATENCION desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
namiento conectados durante un periodo de tiempo
prolongado, se pueden causar daños graves al siste- al sistema de dirección.
ma de frenado. La activación del sistema de dirección secundaria
indica una falla de la dirección primaria. Si el
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento indicador de advertencia de la dirección primaria se
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a enciende durante la operación, conduzca la máquina
operar la máquina. a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
Detenga el motor e investigue la causa del problema.
SSBU8777-09 115
Sección de operación
Si tiene

Nota: La dirección secundaria sólo opera con la


máquina en movimiento.
Complete cualquier reparación que sea necesaria
antes de volver a operar la máquina.
116 SSBU8777-09
Sección de operación
Arranque del motor

Arranque del motor 7. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del
interruptor de arranque del motor cuando el motor
i05849073
arranque.
Arranque del motor Nota: Se inyectará éter automáticamente si las
Código SMCS: 1000; 7000 condiciones del ambiente hacen necesario el uso del
auxiliar de arranque.

ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
No permita que un acompañante viaje en la má-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
quina a menos que ese acompañante esté sen- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente.
tado dentro de la Estructura de Protección en Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protec- baja la velocidad del motor hasta que el manómetro
ción Contra Objetos que Caen (FOPS) con el cin- de aceite indique que la presión del aceite es
turón de seguridad ceñido. El acompañante tiene suficiente.
que ceñirse el cinturón de seguridad mientras la
máquina esté en operación. El operador de la má-
quina es responsable por la seguridad del acom- Nota: El motor de esta máquina con
pañante. Si el acompañante no está bien sujeto y
especificaciones estándar puede arrancar en áreas
protegido puede sufrir lesiones personales o la
muerte. con temperaturas de hasta −18 °C (0 °F). Para las
zonas más frías, se recomienda el uso de auxiliares
de arranque para tiempo frío.
Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
(−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
Los gases de escape de los motores diesel con- información adicional o la Publicación Especial,
tienen productos de combustión que pueden ser SEBU5898, Recomendaciones para tiempo frío.
nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona i06647233
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex-
pulse los gases de escape al exterior. Calentamiento del motor y de
la máquina
1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el
Código SMCS: 1000; 7000
cinturón de seguridad.
2. Conecte el freno de estacionamiento.
3. Conecte la traba del control integrado de la
Cuando efectúe un ciclo de los controles de la
dirección y la transmisión (STIC). máquina, la máquina puede moverse repentina-
4. Desactive los controles de los implementos con el mente. El contacto entre la máquina y objetos ex-
ternos o personal de tierra puede producir
interruptor de traba hidráulica o del implemento. lesiones graves o incluso la muerte. Antes de
5. Antes de arrancar el motor, vea si hay efectuar el ciclo de los controles de la máquina,
ésta debe estar ubicada en un área despejada y
espectadores o personal de mantenimiento
sin peligros que esté alejada objetos externos ni
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no personal de tierra.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor. ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor presión del aceite del motor se detecte en el manó-
a la posición CONECTADA. El sistema monitor se metro o hasta que se apague la luz de la presión de
activa. Deje que el Sistema Monitor complete la aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz
prueba automática de autodiagnóstico no se apaga en menos de diez segundos, pare el
motor e investigue la causa antes de volver a arran-
Nota: Para obtener más información sobre el car. Si no se hace esto, se pueden causar daños al
sistema monitor, consulte el Manual de Operación y motor.
Mantenimiento, Sistema monitor.
SSBU8777-09 117
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina

8. Mueva el control de levantamiento a la posición


ATENCION
En condiciones de tiempo frío, siempre haga funcio- FIJA durante un corto período.
nar el motor a baja velocidad en vacío durante al me- 9. Repita los pasos 7 y 8 hasta que el aceite
nos diez minutos antes de realizar cualquier otra
operación para proteger el motor y la transmisión. hidráulico se caliente.
10. Accione todas las funciones del implemento
hidráulico para calentar el sistema hidráulico a las
Motor temperaturas de operación aceptables.
En condiciones de tiempo cálido, arranque el motor y a. Suba y baje la pluma varias veces.
déjelo funcionar a baja velocidad en vacío durante al
menos 5 minutos. En condiciones de tiempo frío, b. Incline hacia atrás y descargue el cucharón
siempre haga funcionar el motor a baja velocidad en
cinco veces.
vacío durante al menos 10 minutos antes de realizar
cualquier otra operación.
c. Si tiene, mueva el control del implemento de la
Nota: Para los motores Tier 4 que cumplen las tercera función cinco veces en ambos sentidos.
emisiones, es posible que se active un ciclo de 11. Aplique los frenos de servicio, según sea
recuperación del DPF (Diesel Particulate Filter, Filtro
necesario, y suelte el freno de estacionamiento.
de partículas para combustible diésel) durante el
calentamiento de la máquina. Una recuperación del 12. Conduzca la máquina a la izquierda y a la
DPF facilitará el calentamiento del sistema de derecha cinco veces.
escape de modo que el SCR alcance una
temperatura de operación adecuada. Nota: Es posible que el sistema hidráulico se enfríe
después de alcanzar las temperaturas normales de
Sistema hidráulico operación si se deja la máquina en funcionamiento
en vacío o se para por un período suficientemente
1. Realice el procedimiento de calentamiento del prolongado. Se recomienda completar el
motor según sea necesario antes de realizar el procedimiento de calentamiento.
calentamiento del sistema hidráulico. Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
2. Asegúrese de que el área esté libre de personal y • En temperaturas superiores a 0°C (32°F), el
de equipos. tiempo de calentamiento sugerido es de 15
3. Asegúrese de que el freno de estacionamiento minutos.
esté conectado. • En temperaturas inferiores a 0°C (32°F), el
4. Observe frecuentemente los medidores y los tiempo de calentamiento requerido es de al
indicadores durante esta operación. menos 30 minutos.

5. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD • Si la temperatura es inferior a −18°C (0°F) o si las
MEDIA EN VACÍO o VELOCIDAD ALTA EN funciones hidráulicas son lentas, el tiempo de
VACÍO. calentamiento podría ser más prolongado.

6. Mueva el control de levantamiento a la posición


LEVANTADA y levante la pluma a la altura
máxima. Mueva el control de levantamiento a la
posición FIJA durante un corto período.
7. Coloque el control de levantamiento en la posición
LEVANTADA. Mantenga el control de
levantamiento en la posición LEVANTADA durante
unos segundos.
Nota: No mantenga el control de levantamiento en la
posición LEVANTADA durante más de 10 segundos.
Nota: Este procedimiento permite que el aceite
alcance la presión de alivio, lo que hace que el aceite
se caliente con más rapidez.
118 SSBU8777-09
Sección de operación
Estacionamiento

Estacionamiento
i06883145

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

ATENCION
No conecte el freno secundario mientras se mueva la
máquina, a menos que falle el freno de servicio
principal.
El uso del freno secundario como freno de servicio
durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado. Ilustración 137 g03740759
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 1
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
es necesario estacionar en una pendiente, bloquee (1) PARADA
las ruedas. (2) DESCONECTADA
(3) CONECTADA
1. Conecte los frenos de servicio para detener la (4) ARRANQUE
máquina.
2. Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo.

i05986396

Parada del motor


Código SMCS: 1000; 7000

N/S: L4Y1–y sig.


Ilustración 138 g03740766
N/S: LWY1–y sig. Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 2
(1A) ANULACIÓN DE PARADA DE MOTOR DEMORADA
ATENCION (2) DESCONECTADA
La parada inmediata del motor después de haber es- (3) CONECTADA
tado funcionando bajo carga puede recalentar los (4) ARRANQUE
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada. 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car- para prepararse para parar el motor. Consulte el
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío Manual de Operación y Mantenimiento, Parada de
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es- la máquina para obtener información sobre el
tabilizar la temperatura interna del motor antes de procedimiento recomendado.
pararlo.
2. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au- velocidad baja en vacío. Este procedimiento
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine- permite que el motor se enfríe gradualmente.
tes del turbocompresor.
3. Gire el interruptor de llave del motor a la posición
Las posiciones del interruptor de llave del motor se DESCONECTADA (2) y quite la llave. Es posible
indican con una calcomanía que rodea el interruptor.
que el motor siga funcionando debido a que la
La máquina puede estar equipada con una función de parada de motor demorada está activa.
calcomanía tipo 1 o con una calcomanía tipo 2. Tanto
la calcomanía tipo 1 como la calcomanía tipo 2 se
muestran a continuación.
SSBU8777-09 119
Sección de operación
Parada del motor

Parada de motor demorada (si está Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma
audible se inicia si se utiliza la anulación de parada
habilitada) de motor demorada. Se registrará un código de falla
de una parada inapropiada de motor si la
La parada de motor demorada (si está activada)
permite que el motor funcione durante un tiempo temperatura del escape excede el límite.
luego de que el interruptor de llave del motor se
Nota: Si la anulación de parada de motor
coloque en la posición DESCONECTADA. Esta
función permite que el motor y otros componentes demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
del sistema de la máquina se enfríen gradualmente. de daño prematuro de los componentes del
Si se mueve el interruptor de llave del motor a la motor. Use este método solamente en
posición DESCONECTADA después de operar la situaciones de emergencia.
máquina, es posible que la función de parada de
motor demorada se active automáticamente. La llave Para obtener más información sobre el interruptor de
se debe quitar del interruptor de llave del motor llave del motor, consulte el Manual de Operación y
durante la parada de motor demorada. En cualquier Mantenimiento, Operator Controls.
momento durante una parada de motor demorada, el
interruptor de llave del motor se puede colocar en la Parada inmediata de motor (tipo 2)
posición CONECTADA (3). Se puede volver a poner
la máquina en servicio. Cuando el operador determina que es necesario
efectuar una parada inmediata de motor y debe
Nota: Es posible que haya normas que definan los desactivar la función de parada de motor demorada,
requisitos de la presencia de un operador o de tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor
personal de apoyo durante el funcionamiento del
de llave en la posición de ANULACIÓN DE PARADA
motor. DE MOTOR DEMORADA (1) y sujete el interruptor
de llave en esa posición durante 1 segundo.

Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma


Si se deja la máquina sin supervisión cuando el audible se inicia si se utiliza la anulación de parada
motor está en funcionamiento, esto puede causar de motor demorada. Se registrará un código de falla
lesiones graves o mortales. Antes de salir de la de una parada inapropiada de motor si la
estación del operador de la máquina, neutralice temperatura del escape excede el límite.
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo, desactive todas las herramien- Nota: Si la anulación de parada de motor
tas, coloque el interruptor de la traba del demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
implemento en la posición TRABADA y asegúre-
de daño prematuro del motor y de los
se de que el freno de estacionamiento está
activado. componentes de postratamiento. Use este
método solamente en situaciones de emergencia.

Nota: Si la máquina se deja desatendida mientras el Para obtener más información sobre el interruptor de
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
motor en funcionamiento, es posible que se Mantenimiento, Operator Controls.
produzcan daños en la propiedad en el caso de un
desperfecto.
i05986395
La parada de motor demorada funcionará durante un
mínimo de 30 segundos y continuará haciéndolo Parada del motor
hasta que el motor y los componentes del sistema de
la máquina se enfríen. Código SMCS: 1000; 7000

N/S: TW41–y sig.


Parada inmediata de motor (tipo 1)
N/S: TWY1–y sig.
Cuando el operador determina que es necesario
efectuar una parada inmediata de motor y debe ATENCION
desactivar la función de parada de motor demorada, La parada del motor inmediatamente después de tra-
tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor bajar con carga puede ocasionar su recalentamiento
de llave del motor en la posición de PARADA (1) y y el desgaste acelerado de sus componentes.
sujete el interruptor de llave en esa posición durante
1 segundo. Consulte el siguiente procedimiento de parada para
dejar que el motor se enfríe y evitar temperaturas ex-
cesivas en la caja central del turbocompresor y el in-
yector de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape de Combustible Diesel).
120 SSBU8777-09
Sección de operación
Parada del motor

Las posiciones del interruptor de llave del motor se 2. Gire el interruptor de llave del motor a la posición
indican con una calcomanía que rodea el interruptor. DESCONECTADA (2) y quite la llave.
La máquina puede estar equipada con una Nota: Es posible que el motor demore antes de
calcomanía tipo 1 o con una calcomanía tipo 2. Tanto apagarse por completo. Las paradas del motor
la calcomanía tipo 1 como la calcomanía tipo 2 se demoradas ayudan a enfriar el motor y los
muestran a continuación.
componentes de postratamiento.

Parada de motor demorada (si está


habilitada)
La parada de motor demorada permite que el motor
funcione un tiempo luego de que el interruptor de
llave del motor se haya girado a la posición
DESCONECTADA con el objeto de enfriar el motor y
los componentes del sistema. Se debe quitar la llave
del interruptor de llave del motor.
Nota: El proceso de purga de DEF funcionará
durante 2 minutos una vez que el motor se apague y
se debe completar. El proceso de purga puede
Ilustración 139 g03740759 ocurrir durante la parada de motor demorada. No
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 1 apague interruptor de desconexión de la batería
durante el proceso de purga. No apague el
(1) PARADA
(2) DESCONECTADA
interruptor de desconexión de la batería hasta que la
(3) CONECTADA luz indicadora del interruptor de desconexión de la
(4) ARRANQUE batería se haya apagado. Si el proceso de purga no
se completa, se activará un código de diagnóstico.
Nota: Es posible que haya normas que definan los
requisitos de la presencia de un operador o de
personal de apoyo durante el funcionamiento del
motor.

Si se deja la máquina sin supervisión cuando el


motor está en funcionamiento, se pueden produ-
cir lesiones graves o mortales. Antes de salir de
la estación del operador de la máquina, neutralice
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo y desactívelas todas, y coloque
la palanca de control de traba hidráulica en la po-
sición TRABADA .
Ilustración 140 g03740766
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 2
(1A) ANULACIÓN DE PARADA DE MOTOR DEMORADA Nota: Si la máquina se deja desatendida mientras el
(2) DESCONECTADA motor en funcionamiento, es posible que se
(3) CONECTADA produzcan daños en la propiedad en el caso de un
(4) ARRANQUE desperfecto.
1. Mientras la máquina está parada, haga funcionar Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
el motor durante 5 minutos a velocidad baja en DESCONECTADA.
vacío. Mediante el funcionamiento en vacío del
Parada de motor demorada – Se
motor, se permite el enfriamiento gradual de las enciende el indicador de parada de
áreas calientes. motor demorada o aparece el siguiente
texto: ENFRIAMIENTO DEL MOTOR ACTIVO.
Nota: Si el indicador de “regeneración activa” se
enciende, no apague el motor. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Monitoring System para
obtener más información sobre los indicadores.
SSBU8777-09 121
Sección de operación
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica

Se ejecutará una parada del motor demorada Nota: Si la anulación de parada de motor
siempre que la temperatura de escape esté por demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
encima de un umbral durante el apagado del motor. de daño prematuro del motor y de los
La parada de motor demorada funcionará durante un componentes de postratamiento. Use este
mínimo de 76 segundos y continuará haciéndolo método solamente en situaciones de emergencia.
hasta que el motor y los componentes del sistema de
la máquina se enfríen. Para obtener más información sobre el interruptor de
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
Nota: En cualquier momento durante una parada de Mantenimiento, Operator Controls.
motor demorada, el interruptor de llave del motor se
puede colocar en la posición CONECTADA (3). Se i05400309
puede volver a poner la máquina en servicio.
Para obtener más información sobre el interruptor de Parada del motor si ocurre una
llave del motor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Operator Controls.
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000
Parada inmediata de motor (tipo 1) Utilice el interruptor de parada del motor cuando el
interruptor de arranque del motor está en la posición
Cuando el operador determina que es necesario DESCONECTADA o en la posición PARADA, y el
efectuar una parada inmediata de motor y debe motor no se para. El interruptor de parada del motor
desactivar la función de parada de motor demorada, está ubicado en el centro de servicio del
tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor parachoques trasero, en el lado izquierdo del
de llave del motor en la posición de PARADA (1) y parachoques trasero.
sujete el interruptor de llave en esa posición durante
1 segundo.

Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma


audible se inicia si se utiliza la anulación de parada
de motor demorada. Se registrará un código de falla
de una parada inapropiada de motor si la
temperatura del escape excede el límite.
Nota: Si la anulación de parada de motor
demorada se usa repetidamente, hay un riesgo
de daño prematuro del motor y de los
componentes de postratamiento. Use este
método solamente en situaciones de emergencia.
Para obtener más información sobre el interruptor de
llave del motor, consulte el Manual de Operación y Ilustración 141 g02887822
Mantenimiento, Operator Controls. Interruptor de parada del motor

Parada inmediata de motor (tipo 2) Este interruptor funciona cuando se corta el


suministro de combustible al motor.
Cuando el operador determina que es necesario
efectuar una parada inmediata de motor y debe Sistema de combustible DESACTIVADO
desactivar la función de parada de motor demorada, – Levante la protección del interruptor y
tome las siguientes medidas. Coloque el interruptor mueva el interruptor de volquete hacia
de llave en la posición de ANULACIÓN DE PARADA arriba hasta la posición DESCONECTADA.
DE MOTOR DEMORADA (1A) y sujete el interruptor
de llave en esa posición durante 1 segundo. Sistema de combustible ACTIVADO –
Mueva el interruptor de volquete hacia
Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma abajo para activar el sistema de
audible se inicia si se utiliza la anulación de parada combustible. El interruptor de volquete también
de motor demorada. Se registrará un código de falla se mueve hacia abajo automáticamente cuando
de una parada inapropiada de motor si la se baja el protector del interruptor.
temperatura del escape excede el límite.
Nota: El interruptor de parada del motor no desactiva
el sistema eléctrico de la máquina.
Nota: No opere la máquina hasta que se haya
solucionado el problema.
122 SSBU8777-09
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado

i05400285 6. Una válvula de bola se usa para bajar la


herramienta manualmente. Esta válvula de bola
Bajada del accesorio con el se encuentra encima del tanque de combustible,
motor parado en el lado derecho del bastidor delantero de la
máquina. El acceso al vástago de la válvula de
Código SMCS: 7000 bola se obtiene a través de una abertura en la
tapa encima de los componentes del control
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
hidráulico, en la parte superior del tanque de
posición CONECTADA.
combustible. Haga girar el vástago cuadrado
2. Mueva el control de traba del implemento a la lentamente hacia la derecha. Se debe girar el
posición DESTRABADA. vástago cuadrado a 90 grados. Después de que la
herramienta esté apoyada en el suelo, gire el
3. Empuje el control de levantamiento a la posición
vástago cuadrado 90 grados hacia la izquierda.
BAJADA para bajar la herramienta al suelo. El
control de levantamiento volverá a la posición
i04047181
FIJA cuando se suelte la palanca de control.
4. Mueva el control de traba del implemento a la Bajada de la máquina
posición TRABADA. Código SMCS: 7000
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. 1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar de
la máquina. Haga frente a la máquina y utilice las
Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de dos manos. Asegúrese de que no haya
activación/desactivación del suministro piloto puede escombros en los peldaños antes de bajar.
ser inoperable. En este caso, proceda al paso 6.
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
si hay escombros. Elimine toda la basura y los
papeles para evitar un incendio.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si 3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
no se cumplen las siguientes advertencias. peligro de incendio. Deseche toda la basura de
Mantenga a todo el personal alejado del área de manera apropiada.
caída de la pluma cuando esté bajando la misma 4. Gire siempre el interruptor general a la posición
con el motor parado.
DESCONECTADA antes de abandonar la
Mantenga a todo el personal alejado de la articu- máquina.
lación delantera cuando esté bajando la pluma.
5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o
más, quite la llave del interruptor general.
6. Instale todas las tapas y candados de protección
contra vandalismo.

Ilustración 142 g02984636


La ubicación en la máquina de la válvula de bola se
usa para bajar manualmente la herramienta.
SSBU8777-09 123
Sección de operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte 7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751
interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material (si tiene) no debe girar cuando el motor no está
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina de funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
transporte antes de cargar la máquina. Esto ayuda a
evitar el deslizamiento de la máquina. Esto ayuda i05400262
también a evitar que la máquina se mueva en
tránsito. Desplazamiento por carretera
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los Código SMCS: 7000
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Antes de conducir la máquina por la carretera,
consulte a su distribuidor de neumáticos para
obtener información sobre las presiones
recomendadas para los neumáticos y las
limitaciones de velocidad.
Se deben cumplir las limitaciones de tonelada-
kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte con su proveedor de neumáticos para
obtener información sobre el límite de velocidad de
los neumáticos que esté utilizando.
Cuando se desplace largas distancias, programe
paradas para permitir que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
minutos cada 40 km (25 millas) o cada una hora.
Realice una inspección completa todos los días.
Ilustración 143 g00863991 Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Inspección diaria.
Ruedas del remolque correctamente calzadas
Agregue el refrigerante del motor, el aceite del cárter
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de y el aceite de la transmisión hasta que todos estén a
ferrocarril antes de cargar la máquina. los niveles correctos.
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba Infle los neumáticos a la presión correcta.
del bastidor de la dirección para mantener el
Utilice una boquilla de autosujeción para el inflado
bastidor delantero y el bastidor trasero en su del neumático. Al inflar los neumáticos, párese
lugar. detrás de la banda de rodamiento.
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Para obtener más información, consulte
vehículo de transporte. Ponga el control de la el Manual de Operación y Mantenimiento,
transmisión en la posición NEUTRAL. Información sobre el inflado de neumáticos.
4. Conecte el freno de estacionamiento. Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener las licencias necesarias y otros artículos
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
similares.
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
124 SSBU8777-09
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Desplácese a una velocidad moderada. Observe


todos los límites de velocidad cuando desplace la
máquina por carretera. Baje la herramienta tan cerca
del suelo como sea posible.
Deshabilite los controles de la herramienta cuando
conduzca la máquina por carretera. Para obtener
más información, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del operador (Consola de
control de la hoja topadora).

i05400244

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Código SMCS: 7000; 7500

El levantamiento y amarre indebidos permitir que


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones
o daños. Use sólo cables y eslingas de la capaci-
dad nominal apropiada con puntos de levanta-
miento y amarre proporcionados.
Siga las instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, Levantamiento y amarre de la
máquina para obtener la técnica apropiada para
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Opera-
ción y Mantenimiento, Especificaciones para ob-
tener información específica del peso
SSBU8777-09 125
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Ilustración 144 g02913337

Ilustración 145 g03405096


Ubicaciones de los puntos de levantamiento y de amarre de la máquina.
126 SSBU8777-09
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Se han quitado los conjuntos de neumático y rueda del lado derecho para mejorar la visibilidad.
(1) Punto de levantamiento y de amarre (2) Punto de levantamiento y de amarre
trasero delantero

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la
máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.

Nota: No utilice las manijas ni los escalones para


levantar o amarrar la máquina.
Nota: El peso de embarque de la máquina que se
indica es el peso de la configuración más común de
la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
pueden variar.
Ilustración 146 g02999438

Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de Detalle del punto de levantamiento y del punto de
la máquina en el Manual de Operación y amarre traseros del lado derecho.
Mantenimiento, Especificaciones. Se quitó el conjunto de neumático y rueda trasero
derecho para mejorar la visibilidad.
Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, instale los dispositivos de 3. Instale dos cables de levantamiento en la parte
levantamiento en los puntos de trasera de la máquina. Hay un punto de
levantamiento. levantamiento en cada lado de la parte trasera de
Punto de amarre – Para amarrar la la máquina. Los puntos de levantamiento están
máquina, sujete los amarres a los identificados con una etiqueta que muestra un
puntos de amarre. gancho.

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta Nota: Quite las estructuras que estén por encima de
para levantar la máquina. los puntos de levantamiento traseros, según sea
necesario, para poder tender los cables de
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de levantamiento hacia los puntos de levantamiento.
tal forma que pueda levantar la máquina en una
posición horizontal.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.
1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
levantar o amarrar la máquina.
2. Instale el eslabón de traba del bastidor de la
dirección antes de levantar la máquina.
SSBU8777-09 127
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Referencia: Consulte las instrucciones de embarque


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Embarque de la máquina.

Ilustración 147 g03006719


Detalles de los puntos de levantamiento y de los
puntos de amarre delanteros.
Se quitó el conjunto de neumático y rueda delantero
derecho para mejorar la visibilidad.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay dos puntos de
levantamiento en la parte delantera de la
máquina, delante del eje delantero. Los puntos de
levantamiento están identificados con una
etiqueta que muestra un gancho.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.
9. Sujete la máquina en los puntos de amarre. En
esta máquina, los puntos de amarre son los
mismos que los puntos de levantamiento. Los
puntos están identificados en la máquina con una
etiqueta. Hay un punto de amarre en cada lado de
la parte trasera de la máquina. Hay un punto de
amarre en cada lado de la parte delantera de la
máquina, delante del eje delantero.
Use el equipo con la clasificación apropiada para
amarrar la máquina.
Revise las regulaciones que rigen las características
de la carga (altura, peso, ancho y longitud).
128 SSBU8777-09
Sección de operación
Información sobre remolque

Información sobre No utilice una cadena para remolcar. Se puede


romper un eslabón de la cadena. Esto puede
remolque ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con lazos de cable o anillos en los
extremos. Ubique un observador en un lugar seguro.
i03136795 El observador debe parar el procedimiento de
remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de remolque.

N/S: L4Y1–y sig. Mantenga el ángulo del cable de remolque a un


mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados a partir
N/S: LWY1–y sig. de la posición recta hacia delante.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar el
cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que el
cable o la barra se rompan. Se recomienda el
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- movimiento gradual y uniforme de la máquina.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
para impedir su movimiento. Si no está bloquea- que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
da, la máquina podría rodar libremente. frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
pendiente y la distancia de que se trate.
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque Es posible que se necesite una máquina más grande
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. o máquinas adicionales conectadas a la máquina
Esta máquina está equipada con frenos de averiada. Esto proporciona la suficiente capacidad
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos de control y frenado para mover una máquina
de estacionamiento se desconectan por presión de averiada cuesta abajo.
aceite. Si el motor o el sistema de frenos no No es posible especificar de antemano todos los
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican.
La máquina no se puede mover. requisitos para las diferentes situaciones que pueden
presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
Utilice estas instrucciones de remolque para mover remolque de la máquina en superficies uniformes
una máquina averiada una corta distancia. No mueva horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
la máquina a más de 2 km/h (1,2 MPH). Mueva la de la máquina remolcadora en las pendientes o en
máquina a un lugar conveniente para su reparación. superficies en malas condiciones.
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones
de emergencia. Siempre transporte la máquina en un Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
remolque cuando sea necesario trasladarla a un tiene que estar equipada con un sistema de frenos
lugar alejado. que se pueda operar desde el compartimiento del
operador.
Se deben instalar protectores en la máquina
remolcadora a fin de proteger al operador en caso de Cuando se remolca la máquina desde su parte
que se rompa el cable o la barra de remolque. delantera, conecte el cable a los cáncamos de
remolque en el bastidor. Para remolcar la máquina
No permita que viajen personas en la máquina por la parte trasera, conecte el cable al enganche.
remolcada.
Nota: El enganche de recuperación es sólo para la
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable o extracción de la máquina. No use el enganche de
la barra de remolque. Cerciórese de que el cable o la recuperación para ninguna de las operaciones
barra de remolque tenga suficiente resistencia para siguientes:
remolcar la máquina averiada. El cable o la barra de
remolque deben tener una resistencia igual a 1,5 • un punto de levantamiento
veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Utilice una barra o un cable de remolque con esta • punto de amarre
resistencia cuando se tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro. • remolcar un remolque
Utilice también una barra o un cable de remolque con
esta resistencia cuando se tenga que remolcar una • remolcar otro vehículo
máquina averiada cuesta arriba.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información sobre la forma de remolcar una
máquina averiada.
SSBU8777-09 129
Sección de operación
Recuperación de la máquina

Para remolcar con el motor


funcionando en vacío
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Si el motor está funcionando, la máquina se puede no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
remolcar una corta distancia bajo ciertas namiento. La máquina puede rodar sin control y
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de la causar lesiones graves o fatales al personal.
dirección deben estar en condiciones de operación.
Remolque la máquina una corta distancia Bloquee bien las ruedas para que no se pueda
solamente. Por ejemplo, saque la máquina del barro mover la máquina.
o póngala a un lado del camino.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
El operador en la máquina remolcada tiene que be remolcar con dos máquinas del mismo tama-
conducir la máquina en el sentido del cable. ño o más grandes que la máquina que se va a
remolcar. Conecte una máquina en cada extremo
Observe cuidadosamente todas las instrucciones de la máquina a remolcar.
que se describen en este tema.
2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión
Para remolcar con el motor parado o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Realice los siguientes pasos antes de remolcar la Referencia: Para obtener más información sobre el
máquina. semieje, vea el Manual de Servicio de su máquina o
consulte a su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

3. Desconecte el freno de estacionamiento.


Referencia: Para obtener información sobre la
desconexión manual del freno de estacionamiento,
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
Desconexión manual del freno de estacionamiento.
4. Inspeccione la máquina para determinar si el tren
Ilustración 148 g00286064 de fuerza tiene daños. Si sospecha que hay
Ejemplo típico daños, saque los semiejes.
(A) Extremo de varilla 5. Sujete la barra de remolque.
(B) Extremo de cabeza

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Lesiones personales o fatales pueden resultar de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, una avería de los frenos.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
componente que contenga fluidos, esté preparado raciones y todos los ajustes necesarios antes de
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.

ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
las mangueras colocadas al revés.

1. Invierta las conexiones de la manguera de la


dirección hidráulica en un cilindro solamente. Esto
permite que los cilindros de la dirección se
muevan libremente.
130 SSBU8777-09
Sección de operación
Recuperación de la máquina

6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la No utilice una cadena de tracción para remolcar.
máquina lentamente. No exceda los 2 km/h Puede romperse un eslabón de la cadena. Esto
(1,2 mph). puede ocasionar lesiones graves. Utilice un cable de
alambre con lazos o anillos en los extremos. Coloque
un observador en una ubicación segura. El
i06789835 observador debe detener el procedimiento de
remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina deshilacharse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de tracción.
Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
remolque. No exceda un ángulo de +/- 10° a partir de
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- la posición recta hacia adelante.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales. Los movimientos repentinos de la máquina pueden
sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina puede hacer que los cables o la barra de remolque
para impedir su movimiento. Si no está bloquea- se rompan. El movimiento gradual y uniforme de la
da, la máquina podría rodar libremente. máquina da mejores resultados.

Para efectuar correctamente el procedimiento, utilice Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
las siguientes recomendaciones. mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
remolcadora debe tener capacidad de frenado, peso
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento y potencia suficientes para la pendiente y la distancia
aplicados por resorte que se liberan mediante del caso.
presión del aceite. Si el motor o el sistema de aceite
del freno no funciona, se aplican los frenos de Puede ser necesario conectar una máquina más
estacionamiento. La máquina no se puede mover. grande o máquinas adicionales a la máquina
averiada. Esto proporcionará suficiente control y
Utilice estas instrucciones de remolque para mover frenado para mover una máquina averiada cuesta
una máquina averiada una corta distancia. No mueva abajo. Esto evitará que la máquina averiada se
la máquina a más de 2 km/h (1.2 mph). Mueva la desplace sin control.
máquina a un lugar apropiado para su reparación.
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones No es posible especificar los requisitos para las
de emergencia. Siempre acarree la máquina si fuera diferentes situaciones. Se requiere una capacidad
necesario trasladarla a un lugar distante. mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. Se requiere una capacidad
Se deben instalar protectores en ambas máquinas máxima de remolque de la máquina en las cuestas o
para proteger al operador en caso de que el cable o en condiciones de superficies deficientes.
la barra de remolque se rompan.
Cualquier máquina remolcada con carga debe estar
No permita que un operador permanezca en la equipada con un sistema de frenos que se pueda
máquina mientras se la remolca, a menos que pueda operar desde el compartimiento del operador.
controlar el sistema de dirección o de frenado.
Nota: El enganche de recuperación se usa
Antes de remolcar la máquina, inspeccione la solamente para recuperar la máquina. No use el
condición del cable o de la barra de remolque. enganche de recuperación para lo siguiente:
Asegúrese de que el cable o la barra de remolque
sea lo suficientemente fuerte para remolcar la • un punto de levantamiento
máquina averiada. El cable o la barra de remolque
debe tener una capacidad de resistencia igual a 1,5 • un punto de amarre
veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Utilice una barra o un cable de remolque con esta • remolcar un remolque
capacidad de resistencia cuando de deba remolcar
una máquina averiada que esté atascada en el barro. • remolcar otro vehículo
Utilice también una barra o un cable de remolque con
esta capacidad de resistencia para remolcar cuesta Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
arriba una máquina averiada. información sobre la forma de remolcar una máquina
inhabilitada.
La fuerza de remolque no debe exceder de 1100 kN
(247291 lb) o 1,5 veces el peso bruto de la máquina.
SSBU8777-09 131
Sección de operación
Recuperación de la máquina

1. Invierta las conexiones de manguera de la


dirección hidráulica de solo uno de los cilindros.
Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
muevan libremente.

Cuando se desmontan los semiejes, la máquina


no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda
mover la máquina.

Ilustración 149 g01478145 La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-


be remolcar con dos máquinas del mismo tama-
Se muestra un ejemplo típico ño o más grandes que la máquina que se va a
remolcar. Conecte una máquina en cada extremo
Remolque de la máquina con el de la máquina a remolcar.
motor en funcionamiento 2. Si cree que la transmisión interna o el tren de
Si el motor está en funcionamiento, la máquina se impulsión presentan fallas, quite los semiejes.
puede remolcar una corta distancia en ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de Referencia: Para obtener más información sobre el
dirección deben estar en condiciones de operación. semieje, consulte el Manual de servicio de la
Remolque la máquina una corta distancia máquina o a su distribuidor Cat.
solamente. Por ejemplo, quite la máquina del barro
o colóquela a un lado del camino. ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
El operador en la máquina remolcada debe conducir el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
la máquina en el sentido del cable. freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
Nota: Se deben instalar protectores en la máquina
remolcada para proteger al operador en caso de que 3. Suelte el freno de estacionamiento.
el cable o la barra de remolque se rompan.
Referencia: Consulte la información sobre la
Cumpla cuidadosamente todas las instrucciones que desconexión manual del freno de estacionamiento
se indican en este capítulo. en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Desconexión manual del freno de estacionamiento .
Remolque de la máquina con el 4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de
motor parado fuerza está dañado. Si se sospecha que hay
daños, quite los semiejes.
Efectúe los pasos siguientes antes de remolcar la
máquina. 5. Sujete la barra de remolque.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Lesiones personales o fatales pueden resultar de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de una avería de los frenos.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.
ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
las mangueras colocadas al revés.
132 SSBU8777-09
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No supere los 2 km/h
(1.2 mph).

i05400266

Desconexión manual del freno


de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000

Un desperfecto de los frenos puede resultar en


lesiones personales o fatales. No opere la máqui-
na si se aplicaron los frenos a causa de un des-
perfecto del sistema de aceite o del freno.
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina.

Ilustración 150 g03405113


1. Conecte la traba del bastidor de la dirección y
coloque bloques en las ruedas.

Ilustración 151 g01000616

2. Quite los tres pernos de los agujeros de


almacenamiento en la cubierta.
SSBU8777-09 133
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Ilustración 152 g01000620

3. Instale los pernos en los agujeros forzadores.


Apriete estos pernos hasta sentir resistencia.

Nota: Antes de operar la máquina, quite los pernos


de los agujeros forzadores e instale los pernos en los
agujeros de almacenamiento.
134 SSBU8777-09
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables muerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
intentar la carga.
Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máqui-
pueden producir accidentes y lesiones nas no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir
personales. que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones pletamente con el alternador después de un
personales si entra en contacto con la piel o con arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
los ojos. las baterías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables
auxiliares. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
Si se utilizan procedimientos incorrectos para que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
arrancar una máquina, se puede producir una ex-
dañará el sistema eléctrico.
plosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo Uso de cables auxiliares de
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado arranque
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- freno de estacionamiento. Baje todos los
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a
la posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque del motor a la posición
eléctrica. DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSBU8777-09 135
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente averiada, desconecte los cables auxiliares en
auxiliar de energía, desconecte el sistema de orden inverso al de su conexión.
carga).
i05400301
6. Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
Arranque del motor con
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la receptáculo de arranque
máquina averiada no estén congeladas. auxiliar
Compruebe si el nivel del electrólito en las
Código SMCS: 1463
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque.

8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal


positivo de la fuente de electricidad. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el Ilustración 153 g02901698
terminal correcto. Ubicación del enchufe de arranque auxiliar en la
máquina
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que se va a
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía).
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Ilustración 154 g03394258
(1) Enchufe de arranque auxiliar
Referencia: Vea más información en el Manual de (2) Tapa de protección del enchufe de arranque auxiliar
Operación y Mantenimiento, Arranque del motor.
El enchufe de arranque auxiliar está ubicado en un
compartimiento empotrado en el parachoques
trasero del lado derecho.
Algunos productos de Caterpillar pueden estar
equipados con un enchufe de arranque auxiliar. El
resto de las máquinas pueden contar con un enchufe
de arranque auxiliar para el servicio de piezas. De
esta forma, hay siempre disponible un enchufe
permanente para el arranque auxiliar.
136 SSBU8777-09
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar 14. Para terminar, realice un análisis de fallas del
para arrancar una máquina calada con cables sistema de carga de arranque de la máquina
auxiliares. Para arrancar la máquina, se puede averiada, según sea necesario. Revise la máquina
utilizar un arranque auxiliar desde otra máquina que
cuente con este enchufe de arranque auxiliar o se cuando el motor y el sistema de carga estén
puede utilizar una unidad de alimentación auxiliar. Su funcionando.
distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
con la longitud adecuada para su aplicación.
1. Determine la causa de la falla. Utilice este
procedimiento si la máquina no tiene un conector
de diagnóstico.
2. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje el implemento
hasta el suelo. Coloque todos los controles en la
posición FIJA.
3. Gire el interruptor de arranque del motor de la
máquina averiada a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
4. Gire el interruptor general de la batería de la
máquina averiada a la posición CONECTADA.
5. Acerque la máquina o la fuente auxiliar de energía
a la máquina averiada de modo que los cables
puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
MÁQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGÍA HAGA CONTACTO CON LA
MÁQUINA AVERIADA.
6. Pare el motor en la máquina que es la fuente de
electricidad. (Si utiliza una fuente auxiliar de
energía, apague el sistema de carga).
7. En la máquina calada, quite la tapa de protección
(2) del enchufe de arranque auxiliar (1). Luego,
conecte el cable apropiado al enchufe de
arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe
de arranque auxiliar de la fuente de electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que se vaya a
utilizar como fuente de electricidad. (Si se va a
utilizar una fuente auxiliar de energía, energice el
sistema de carga de la fuente de energía auxiliar).
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor.
12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable de la
fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina averiada.
SSBU8777-09 137
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno.
i02099200
Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
Inflado de neumáticos con neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
nitrógeno
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
Código SMCS: 4203 de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para obtener las presiones de operación.
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas con
i02340544
neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas inerte
que no contribuirá a la combustión dentro del
neumático. Presión de inflado de
neumáticos
Código SMCS: 4203; 7500
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
necesita usar equipo apropiado para inflado con La presión de inflado de los neumáticos de las
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho máquinas que se envían de fábrica es adecuada
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- solamente para el transporte. Obtenga siempre las
propiado del equipo pueden causar la explosión presiones de inflado apropiadas del proveedor de
de un neumático o la avería de una llanta y, como neumáticos antes de poner la máquina en operación.
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Las presiones de inflado recomendadas para los
y mortales. neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
aplicación.
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático La presión apropiada de inflado de neumáticos y el
o la avería de una llanta, debido a que la presión mantenimiento de la presión de los neumáticos son
de un cilindro de nitrógeno completamente car- fundamentales para obtener la vida útil óptima de los
gado es aproximadamente de 15.000 kPa neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos
(2200 lb/pulg2). se debe obtener siempre del proveedor de
neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno Referencia: Vea información general sobre la
para el inflado de neumáticos disminuye la oxidación presión de inflado de los neumáticos en la edición
lenta del caucho. El uso de nitrógeno reduce también más reciente de la Publicación Especial, Manual de
el deterioro gradual del neumático. Esto es Rendimiento Caterpillar.
especialmente importante en neumáticos que se
espera que duren un mínimo de cuatro años. El
nitrógeno reduce la corrosión de los componentes
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje.

La explosión de un neumático o la avería de una


llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
138 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de inflado


de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina a
través de su proveedor de neumáticos. La presión de
los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller a
temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera a


temperaturas de congelación, refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898,,
Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar, para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU8777-09 139
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna "Mín." en la tabla. Esta información muestra
i07079548 la temperatura ambiente más fría para arrancar y
operar una máquina fría. Consulte la columna "Máx."
Viscosidades de lubricantes en la tabla para operar la máquina a la temperatura
más alta prevista. A menos que se especifique de
(Recomendaciones pertinentes a otra manera en las tablas "Viscosidades de
lubricantes para temperaturas ambiente, utilice la
los combustibles) viscosidad de aceite más alta permitida para la
Código SMCS: 7581 temperatura ambiente.
Las máquinas que se operan continuamente deben
Información general para utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
lubricantes aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
aceites que tengan la viscosidad más alta
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores mantendrán el máximo espesor posible de la película
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial, de aceite. Consulte el artículo "Información general
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta sobre lubricantes", las tablas de "Viscosidades de
publicación está disponible a través de su distribuidor lubricantes" y las notas al pie correspondientes.
Cat. Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
adicional.
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se
recomienda aceite de la transmisión SAE 0W-20, se ATENCION
recomienda el aceite Cat Cold Weather TDTO. Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Caterpillar ha determinado que los cargadores de llas de los compartimientos.
ruedas equipados con el accesorio de enfriamiento
de temperatura ambiente alta pueden operar con el
aceite del sistema hidráulico Cat HYDO Advanced 10
en temperaturas ambiente entre −20° C (−4° F) y Aceite del motor
50° C (122° F).
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
Consulte la sección "Información de lubricantes" en para proporcionar la vida útil y el rendimiento
la versión más reciente de la Publicación Especial, completo que se diseñaron e incluyeron en la
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids fabricación de los motores Cat.
Recommendations a fin de obtener información
detallada y una lista de aceites para motores Cat. Se requiere la utilización del aceite Cat DEO-ULS o
Este manual puede encontrarse en el sitio web de aquéllos que cumplan con la especificación Cat
Safety.Cat.com. ECF-3 y API CJ-4 en las aplicaciones que se indican
a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y aquéllos
Las notas al pie de página son una pieza clave de las que cumplen con la especificación Cat ECF-3 y las
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado
relacionadas con el compartimiento de la máquina en con contenido limitado de ceniza sulfatada, fósforo y
cuestión. azufre. Estos límites químicos están diseñados para
mantener la vida útil, el rendimiento y los intervalos
Cómo seleccionar la viscosidad de servicio esperados de los dispositivos de
postratamiento. Si no se encuentran disponibles los
Para seleccionar el aceite correcto para cada aceites que cumplen con las especificaciones Cat
compartimiento de la máquina, consulte la tabla ECF-3 y API CJ-4, se pueden utilizar aceites que
"Viscosidad del lubricante para temperaturas cumplan con la especificación ACEA E9. Los aceites
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad para ACEA E9 cumplen con los límites químicos
el compartimiento específico a la temperatura diseñados para mantener la vida útil del dispositivo
ambiente apropiada. de postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
validados mediante algunas pero no todas las
pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
cuando considere la utilización de un aceite que no
cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
especificación API CJ-4.
140 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

El incumplimiento de los requisitos indicados dañará


los motores equipados con dispositivos de
postratamiento y puede afectar negativamente el
rendimiento de los dispositivos de postratamiento. El
filtro de partículas diésel (DPF) se obstruirá más
rápido y necesitará intervalos de servicios de cenizas
del DPF con mayor frecuencia.
Los sistemas de postratamiento típicos incluyen lo
siguiente:

• Filtros de partículas para combustible diésel


(DPF)

• Catalizadores de oxidación para combustible


diésel (DOC)
• Reducción catalítica selectiva (SCR)

• Trampas de NOx delgadas (LNT)


También se pueden aplicar otros sistemas.
Tabla 16
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −10 50 14 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 0,1 % (1.000 ppm) o mayores, se puede usar Cat del 50 % en el intervalo estándar del drenaje del
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios (3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
de aceite en base al análisis de aceite. encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
aceite recomendados por el análisis de aceite, se para la toma de muestras de aceite establecido en el
puede reducir la vida útil de los componentes del Manual de Operación y Mantenimiento para su
motor. máquina en particular. Es posible prolongar los
intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
Sistemas hidráulicos cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
más detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" Advanced, la contaminación recíproca entre
en la versión más reciente de la Publicación sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información debajo del 10 %.
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio Los aceites de segunda opción se indican a
web Safety.Cat.com. continuación.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos • MTO Cat
de la máquina Cat : • DEO Cat
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W • Cat DEO-ULS
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W • Cat TDTO
• BIO HYDO Advanced Cat
SSBU8777-09 141
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Cat TDTO para tiempo frío


• TDTO-TMS Cat

• Cat DEO-ULS para tiempo frío


Si el ruido representa un problema en el sistema
hidráulico, puede utilizarse aditivo de aceite 1U-9891
en el mismo. Este aditivo es un modificador de
fricción que contribuye a reducir el nivel de ruido.
Tabla 17
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10(1)
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −10 50 5 122
DEO Cat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento de alta temperatura ambiente

Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial,
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta
publicación está disponible a través de su distribuidor
Cat.
Tabla 18
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y re- °C °F


Compartimiento o Viscosidades del
quisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat TDTO para tiempo
SAE 0W-20 −40 0 −40 32
Servotransmisión frío
Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50

(continúa)
142 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

(Tabla 18, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y re- °C °F


Compartimiento o Viscosidades del
quisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 30(1) 0 35 32 95

SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 43 5 110

Cat TDTO para tiempo


SAE 0W-20 −40 -10 −40 14
frío
SAE 10W −25 0 −4 32
Ejes motrices
Cat TDTO SAE 30 −20 20 −4 68
SAE 50 (1) -10 50 14 122

TDTO-TMS Cat Multigrado −25 22 −13 72


(1) Aceite para el llenado de fábrica para máquinas de configuración estándar.

Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 19
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104


Puntos externos de lubricación
NLGI grado 0 −40 35 −40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140


Columna de la dirección(1)
Uniones universales de ejes mo-
Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
trices(2)
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU
(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento.

Grasa para el sistema de lubricación automática Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación puede variar según los equipos de lubricación y la
automática no debe contener grafito ni PTFE. longitud de las tuberías.
SSBU8777-09 143
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Tabla 20
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Sistema de lubricación automática Cat
NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

Recomendaciones de combustible
diésel
El combustible diésel debe cumplir con la
Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener la información más
actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
144 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Impacto negativo en el rendimiento y la vida


útil de los dispositivos de postratamiento
(causa pérdida de rendimiento)

• Reducción de los intervalos de regeneración


de los dispositivos de postratamiento

• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del


motor.
• Aumento del desgaste.

• Aumento de la corrosión.
• Aumento de los depósitos.
Ilustración 155 g02157153 • Menor economía de combustible.
• Disminución del período entre intervalos de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
más frecuentes).
• Aumento en los costos de operación totales.
Las fallas causadas por el uso de combustibles
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no
cubriría el costo de reparación.
Caterpillar no exige el uso de diésel ultra bajo en
azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
máquinas en las que no se utilicen motores con
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están
equipadas con dispositivos de postratamiento. En
Ilustración 156 g02052934 motores con certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV,
siga siempre las instrucciones de operación y las
indicaciones de las etiquetas en la admisión del
ATENCION tanque de combustible para asegurarse de que se
La reglamentación requiere 0,0015 % de azufre usen los combustibles correctos.
(≤15 ppm [mg/kg]) en el combustible diésel de
contenido ultrabajo de azufre (ULSD) para el uso
en motores certificados según las normas Tier 4
de obras (certificación Tier 4 de EPA de EE. UU.)
que están equipados con sistemas de postrata-
miento del escape.
La reglamentación requiere 0,0010 % de azufre
(≤10 ppm [mg/kg]) en el ULSD europeo para el
uso en motores certificados por la norma Stage
IIIB europea de obras, y otras normas más recien-
tes, que están equipados con sistemas de postra-
tamiento del escape.

Utilizar combustibles con un nivel de azufre más


alto puede tener los siguientes efectos
negativos:

• Reducción del tiempo entre los intervalos de


servicio del dispositivo de postratamiento
(causa la necesidad de aumentar la frecuencia
de los intervalos de servicio)
SSBU8777-09 145
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Consulte la Publicación Especial, , SSBU6250, Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
Caterpillar Machine Fluids Recommendations para la última versión de la Publicación Especial, ,
obtener más detalles sobre combustibles, lubricantes SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
y los requisitos de Nivel 4. Este manual puede Recommendations. Este manual puede encontrarse
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. en el sitio web Safety.Cat.com.

Aditivos de combustibles Fluido de escape diésel


El acondicionador de combustible diésel Cat y el
limpiador del sistema de combustible Cat están Información general
disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles El fluido de escape diésel (DEF, Diesel Exhaust
diésel y biodiésel. Consulte a su distribuidor Cat para Fluid) es un líquido que se inyecta en el sistema de
conocer la disponibilidad. escape de motores equipados con sistemas de SCR.
La SCR reduce las emisiones de óxidos de nitrógeno
(NOx) en el escape del motor diésel.
Biodiésel
El DEF también se conoce por otros nombres, entre
El biodiésel es un combustible que puede fabricarse ellos Solución de Urea Acuosa (AUS) 32, AdBlue o
de varios recursos renovables, que incluyen aceites genéricamente se le denomina urea.
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales En motores equipados con el sistema de reducción
son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar de emisiones SCR, se inyecta DEF en cantidades
cualquiera de estos aceites o grasas como controladas en el flujo de escape del motor. A la
combustible, se procesan químicamente temperatura de escape elevada, la urea en el DEF se
(esterifican). Se eliminan el agua y los convierte en amoníaco. El amoníaco reacciona
contaminantes. químicamente con los NOx en el escape diesel
donde se encuentra el catalizador de SCR. La
LAS REGULACIONES DE LA EPA ASTM D975-09a reacción convierte los NOx en nitrógeno inerte (N2) y
de los EE.UU. sobre combustible diésel destilado agua (H2O).
incluye hasta un nivel B5 (5 %) de biodiésel.
Actualmente, cualquier combustible diésel en los EE.
UU. puede contener hasta un nivel B5 de Recomendaciones de DEF
combustible biodiésel.
Para el uso en motores Cat, el DEF debe cumplir con
La especificación EN 590 europea para combustible todos los Requisitos de la norma ISO 22241-1.
diésel destilado incluye hasta un nivel B5 (5 %) y, en
algunas regiones, hasta un nivel B7 (7 %) de Caterpillar recomienda el uso de DEF disponible
biodiésel. Cualquier combustible diésel en Europa mediante el sistema de pedidos de Cat para el uso
puede contener hasta un nivel B5 y, en algunas en motores Cat equipados con sistemas de SCR.
regiones, hasta un nivel B7 de combustible biodiésel.
En Norteamérica, el DEF comercial que está
Nota: Es aceptable usar un nivel de mezcla de aprobado por API y cumple con todos los requisitos
combustible biodiésel de hasta B20 en los motores definidos por la norma ISO 22241-1 se puede utilizar
en los motores Cat equipados con sistemas de SCR.
de cargadores de ruedas intermedios.
Fuera de Norteamérica, el DEF comercial que
Cuando se utiliza combustible biodiésel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiésel puede cumple con todos los requisitos definidos por la
afectar el aceite del motor, los dispositivos de norma ISO 22241-1 se puede utilizar en los motores
postratamiento, los componentes del sistema de Cat equipados con sistemas de SCR.
combustible no metálicos y otros. El combustible
El proveedor debe proporcionar documentación para
biodiésel tiene una vida útil de almacenamiento y demostrar que el DEF cumple con los requisitos de la
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las norma ISO 22241-1.
pautas y requisitos para los motores que se operan
por temporadas y para los motores utilizados en
generación de potencia de respaldo. ATENCION
Cat no garantiza la calidad ni el rendimiento de los
Para reducir los riesgos asociados con el uso de fluidos que no sean Cat .
biodiésel, la mezcla final de biodiésel y el
combustible biodiésel deben cumplir requisitos
específicos de mezcla.
146 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Cromo Níquel (CrNi)


ATENCION
No use soluciones de urea de grado agrícola. No
• Cromo Níquel Molibdeno (CrNiMo)
use fluidos que no cumplan con los requisitos de la
norma ISO 22241-1 en sistemas de reducción de • Titanio
emisiones SCR. El uso de estos fluidos puede cau-
sar numerosos problemas, incluidos daños el equipo Materiales no metálicos:
de SCR y una reducción de la eficiencia de conver-
sión de NOx. • Polietileno

• Polipropileno
El DEF es una solución de urea sólida que se
disuelve en agua desmineralizada para lograr una • Poliisobutileno
concentración final de 32,5 % de urea. La
concentración de DEF de 32,5 % es óptima para el • Teflon (PFA)
uso en los sistemas de SCR. La solución de DEF de
32,5 % de urea posee el punto de congelamiento • Polifluoroetileno (PFE)
más bajo de −11.5° C (11.3° F). Las concentraciones
de DEF superiores o inferiores al 32,5 % tienen • Fluoruro de polivinilideno (PVDF)
puntos de congelamiento más altos. Los sistemas de
dosificación de DEF y las especificaciones de la • Politetrafluoroetileno (PTFE)
norma ISO 22241-1 están diseñados para una
solución de aproximadamente el 32,5 %. Los materiales que NO son compatibles con las
soluciones de DEF incluyen aluminio, magnesio,
Caterpillar ofrece un refractómetro, número de pieza cinc, revestimientos de níquel, acero de carbono y
Cat 360-0774, que se puede usar para medir la plata, y soldaduras que contengan cualquiera de los
concentración de DEF. Siga las instrucciones materiales citados arriba. Si las soluciones de DEF
proporcionadas con el instrumento. Para determinar entran en contacto con cualquier material no
la concentración de urea, se pueden usar los compatible o desconocido, se pueden producir
refractómetros portátiles comerciales apropiados. reacciones inesperadas.
Siga las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento a granel
Pautas para el DEF
Siga todas las regulaciones locales que tratan sobre
La solución de DEF normalmente es incolora y los tanques de almacenamiento a granel. Siga las
transparente. Los cambios de color o claridad indican pautas apropiadas para la construcción de tanques.
problemas de calidad. La calidad del DEF se puede Normalmente, el volumen del tanque debe ser del
degradar cuando se almacena y se manipula 110% de la capacidad planificada. Ventile
indebidamente o si no se protege de la adecuadamente los tanques de interiores. Planifique
contaminación. A continuación, se proporcionan el control de rebose del tanque. Caliente los tanques
detalles. de distribución de DEF a bajas temperaturas.
Si se sospecha que hay problemas de calidad, las Los respiraderos de los tanques a granel deben
pruebas del DEF deben centrarse en el porcentaje dotarse de filtros para evitar la entrada en el tanque
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de de partículas en suspensión en el aire. No se deben
biuret. No se debe usar DEF que no pase todas usar respiraderos de desecante debido a que
estas pruebas ni que ya no sea transparente. absorben agua, lo que posiblemente altere la
concentración del DEF.
Compatibilidad de materiales
Manipulación
El DEF es corrosivo. Debido a la corrosión causada,
el DEF se debe almacenar en tanques construidos Siga todos los reglamentos locales que traten sobre
con materiales aprobados. Materiales de el transporte y la manipulación. La temperatura de
almacenamiento recomendados: transporte del DEF recomendada es de −5° C
(23° F) a 25° C (77° F). Todo el equipo de
Acero inoxidable: transferencia y los recipientes intermedios se deben
utilizar exclusivamente para el DEF. Los recipientes
• 304 (S30400)
no se deben volver a utilizar para ningún otro fluido.
• 304L (S30403) Asegúrese de que el equipo de transferencia esté
hecho de materiales compatibles con el DEF. El
• 316 (S31600) material recomendado para mangueras y otro equipo
de transferencia no metálico incluye:
• 316L (S31603)
• Caucho de nitrilo (NBR)
Aleaciones y metales:
• Fluoroelastómero (FKM)
SSBU8777-09 147
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Monómero de etileno propileno dieno (EPDM) Nota: Deseche todos los fluidos de acuerdo con las
normas y los estatutos locales.
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
materiales no metálicos que se utilizan con el DEF
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de Información de refrigerante
DEF se pueden reconocer fácilmente por los
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado La información que se proporciona en esta sección
del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva para "Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse
el acero galvanizado o no aleado, el aluminio, el con la "Información sobre lubricantes" que se
cobre y el bronce. Las fugas se deben reparar proporciona en la versión más reciente de la
inmediatamente para evitar daños en la tornillería Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
circundante. Fluids Recommendations. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Limpieza
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
Los contaminantes pueden degradar la calidad y la usar en los motores diésel Cat :
vida útil del DEF. Se recomienda filtrar el DEF Recomendados – Refrigerante de larga duración
cuando se distribuya al tanque de DEF. Los filtros
deben ser compatibles y usarse exclusivamente con (ELC) Cat
DEF. Consulte al proveedor de filtros para confirmar Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/
la compatibilidad con el DEF antes de usarlos. Se anticongelante para motor diésel)
recomiendan filtros de malla que usen metales
compatibles como acero inoxidable. No se
recomiendan materiales de papel (celulosa) ni
algunos de filtros sintéticos debido a la degradación
durante el uso.
Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los
derrames se deben limpiar inmediatamente. Las
superficies de la máquina o del motor deben
limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
debe tener precaución cuando se distribuya DEF
cerca de un motor que ha estado recientemente en
funcionamiento. El derrame de DEF en los
componentes calientes provoca vapores nocivos.
Estabilidad

El fluido DEF es estable cuando se almacene y se


manipule adecuadamente. La calidad del DEF se
degrada rápidamente cuando se almacene a altas
temperaturas. La temperatura de almacenamiento
ideal para el DEF es entre −9° C (15.8° F) y 25° C
(77° F). El DEF que se almacene a más de 35° C
(95° F) durante más de 1 mes debe probarse antes
de usarse. Las pruebas deben evaluar el porcentaje
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret.
La duración de almacenamiento del DEF se indica
en la siguiente tabla:
Tabla 21
Temperatura de Vida útil prevista del DEF
almacenamiento
Por debajo de 25° C (77° F) 18 meses

25° C (77° F) a 30° C (86° F) 12 meses

30° C (86° F) a 35° C (95° F) 6 meses

Por encima de 35° C (95° F) Pruebe la calidad antes de usar

Consulte la serie de documentos de la norma ISO


22241 para obtener más información sobre el control
de calidad del DEF.
148 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación
del motor. Además, el agua sola no proporciona la
protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.

i07021954

Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560

Tabla 22
Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Tipo recomendado


Cárter del motor(1) 60 15,9

Transmisión 83 21,9

Tanque hidráulico 137 36,2

Sistema hidráulico (dos válvulas) (2) 240 63,4 Consulte el Manual de


Operación y Manteni-
Sistema de enfriamiento 91 24
miento, Viscosidades de
Tanque de combustible 793 209,5 lubricantes.

Tanque de fluido de escape diesel (DEF) 32 8.5

Diferencial delantero y mando final(3) (4) 186 50

Diferencial trasero y mando final (3) (4) 186 50

kg lb

Refrigerante(5) 1,8 3,97 R-134a

mL oz

Aceite refrigerante (compresor) 180 6,1 Aceite de polialquilengli-


Aceite refrigerante (grupo de tuberías) col (PAG)
107 3,6
(1) Este volumen incluye el cambio del filtro de aceite.
(2) Este volumen incluye el tanque hidráulico, las tuberías hidráulicas y todos los componentes hidráulicos.
(3) Permita agregar una cantidad de 3 L (0.8 US gal) de 1U-9891 Aditivo de Aceite Hidráulico.
(4) Si la máquina está equipada con un enfriador de aceite del eje, aumente la cantidad de aceite en 10 L (2.6 US gal) para cada diferencial y
mando final.
(5) Consulte el Manual de servicio, Air Conditioning and Heating R-134a for All caterpillar Machines para obtener información adicional.
SSBU8777-09 149
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

i04332497

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
El Servicio S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar.
Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
de mantenimiento.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
150 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de • Tareas en el cucharón o varillaje

mantenimiento Brake Pressure (Presión de los


i05408486
frenos)
Para aliviar cualquier presión del aceite del freno,
Alivio de presión del sistema pise repetidamente el pedal de freno.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; Presión del sistema de
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX enfriamiento
Precauciones generales
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Se pueden ocasionar lesiones personales o la pare el motor y espere hasta que el radiador esté
muerte debido a un movimiento súbito de la frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
máquina. viar la presión.

El movimiento súbito de la máquina puede oca- Espere hasta que el radiador se enfríe.
sionar lesiones a las personas que estén sobre
ella o cerca de ella. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope-
rar la máquina cerciórese de que el área alrede- Presión hidráulica
dor de la misma esté despejada de personal y de
obstáculos.

Realice este procedimiento para aliviar la presión del


aire comprimido o la presión del aceite hidráulico. Puede haber presión de aceite hidráulico en el
sistema hidráulico de esta máquina después de
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas. haber parado el motor y la bomba. Se pueden
producir lesiones graves si no se alivia esta pre-
Complete este procedimiento antes de realizar sión antes de efectuar el servicio de los sistemas
cualquiera de los siguientes procedimientos de hidráulicos. Para impedir posibles lesiones, alivie
servicio: la presión del sistema hidráulico antes de traba-
jar en conexiones, mangueras o componentes
• Desconexión de cualquier conexión hidráulica del hidráulicos.
sistema del implemento
Baje todos los accesorios al suelo antes de em-
• Remoción de sensores o interruptores del sistema pezar el servicio. Si se debe reparar, probar o
del implemento ajustar el sistema hidráulico con el accesorio en
la posición subida, se deben sujetar bien los ac-
cesorios y los cilindros de levantamiento.
Aparte siempre la máquina a un lugar fuera del
paso de otras máquinas. Asegúrese de que no
haya otras personas cerca de la máquina cuando
el motor esté funcionando y se estén haciendo
pruebas o ajustes.

Nota: Se debe aliviar la presión en el sistema


hidráulico antes de que se puedan sacar o
desconectar los conjuntos de manguera o los
componentes.
Nota: El control de traba del implemento debe estar
en la posición DESTRABADA.
SSBU8777-09 151
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

1. Asegúrese de que la máquina esté en una 1. Afloje completamente la contratuerca.


superficie lisa y horizontal. Asegúrese de que la
2. Utilice una llave Allen apropiada para ajustar el
máquina esté alejada de otras máquinas en
tornillo hacia la izquierda tanto como sea posible.
operación y del personal. Baje todos los
Anote el número de vueltas para reajustar la
implementos al suelo. Instale el pasador de traba
válvula de traba posteriormente. De esta manera,
de la articulación.
se alivia la presión en la válvula de traba.
Nota: Sólo debe haber un operador en la máquina. 3. Reajuste la válvula de traba después de que se
Mantenga a todo el personal alejado de la máquina o
haya aliviado toda la presión.
a la vista del operador.

2. Active el freno de estacionamiento. Coloque todos Presión de la dirección


los implementos en el suelo.
Para aliviar la presión del aceite de la dirección,
3. Si tiene, mueva todas las palancas universales en mueva el control de la dirección a través de todas las
todas las posiciones repetidamente. posiciones de desplazamiento varias veces en
ambos sentidos. Mueva el control de la dirección en
4. Coloque los cilindros de levantamiento en la ambos sentidos varias veces para aliviar la presión
piloto en el sistema de dirección. Si está realizando
posición LIBRE. El aceite regresará al tanque servicio en los cilindros de la dirección, la válvula de
hidráulico. Este procedimiento aliviará la presión la dirección o las mangueras de dirección, abra
en el circuito. lentamente las tuberías para purgar cualquier aceite
atrapado que pueda estar en el sistema de dirección.
5. Pare el motor.
i05408460
ATENCION
No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede Soldadura en máquinas y
entrar aire en el sistema y producir daños en la
bomba.
motores con controles
electrónicos
6. Para aliviar toda la presión remanente en el Código SMCS: 1000; 7000
tanque de aceite hidráulico, mantenga presionado
No haga trabajos de soldadura en ninguna estructura
el émbolo en la válvula de alivio. La válvula de
de protección. Si es necesario reparar una estructura
alivio está ubicada en el tanque de aceite de protección, comuníquese con su distribuidor Cat.
hidráulico.
Es necesario usar los procedimientos de soldadura
Nota: También se puede aliviar la presión en el apropiados para evitar causar daños a los controles
tanque de aceite hidráulico aflojando lentamente la electrónicos y a los cojinetes. De ser posible, quite el
tapa del tubo de llenado. Asegúrese de que la tapa componente que se necesita soldar, ya sea de la
del tubo de llenado esté suficientemente fría al tacto máquina o del motor, y luego suelde dicho
con la mano desprotegida. componente. Si tiene que soldar cerca de un control
electrónico de la máquina o del motor, quite
7. Asegúrese de que toda la presión se alivie en el temporalmente el control electrónico para evitar
sistema hidráulico secundario. Asegúrese de que daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
toda la presión se alivie en el sistema hidráulico en máquinas o motores equipados con controles
auxiliar. electrónicos.
8. Asegúrese de aliviar toda la presión hidráulica 1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
antes de realizar cualquier trabajo en el sistema arranque del motor en la posición
hidráulico o en cualquier componente hidráulico. DESCONECTADA.
9. Apriete la tapa del tanque hidráulico. 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
Presión de la válvula de traba
ATENCION
Los procedimientos en esta sección se pueden usar NO use componentes eléctricos (módulos de control
para realizar las operaciones siguientes: electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
• Mantenimiento de las válvulas de traba electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.
• Mantenimiento de los cilindros hidráulicos
152 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a


tierra que va del soldador al componente que se
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la
soldadura como sea posible. Asegúrese de que la
trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
componente no pase a través de ningún cojinete.
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los componentes siguientes:

• cojinetes del tren de impulsión

• componentes hidráulicos

• componentes eléctricos

• otros componentes de la máquina

4. Proteja todos los mazos de cables y otros


componentes contra el chisporroteo y los residuos
de la soldadura.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
SSBU8777-09 153
Sección de mantenimiento
Cada 5.000 horas de servicio

i07079549 Cuando sea necesario


Cada 5.000 horas de servicio Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Código SMCS: 7000
Baterías - Reciclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Asegúrese de leer y comprender toda la información
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Filtros de aceite de drenaje de la caja -
antes de realizar cualquier operación o Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
procedimiento de mantenimiento.
Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar . . . . 175
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso Fluido de escape diesel - Llenar . . . . . . . . . . . . . 177
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el Pantalla y cámara - Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Elemento de filtro de aire del motor (Elemento doble/
procedimientos de mantenimiento adecuados en los Tipo caja) - Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de Antefiltro de aire del motor - Limpiar. . . . . . . . . . . 187
los componentes.
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . 196
de mantenimiento. Los productos que se usan en
condiciones de operación exigentes pueden requerir Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar . . 201
un mantenimiento más frecuente. Consulte el
procedimiento de mantenimiento para conocer Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
cualquier otra excepción que pueda cambiar los Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
intervalos de mantenimiento.
Filtro de aceite - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar
que el sistema de postratamiento funcione Núcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 213
correctamente durante la vida útil del motor (período Rieles laterales del asiento - Ajustar. . . . . . . . . . . 216
de durabilidad de las emisiones). Se deben seguir
todos los requisitos de mantenimiento Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 221
reglamentarios.
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar . . 222
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
también todas las tareas de mantenimiento del
intervalo anterior. Cada 10 horas de servicio o cada
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO día
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite
hidráulico se extiende significativamente. Con el uso Alternador - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
de los servicios S·O·S, se puede extender aún más Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 160
el intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su
distribuidor Cat para obtener más detalles. Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Se deben seguir las siguientes pautas si no se
cumplen las horas de servicio: Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Los procedimientos que se indican entre 10 y 100
horas de servicio se deben realizar al menos cada 3 Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . 191
meses.
Bomba de agua del motor - Inspeccionar. . . . . . . 195
Los procedimientos que se indican entre 250 y 500
horas de servicio se deben realizar al menos cada 6 Filtro primario del sistema de combustible
meses. (Separador de agua) - Revisar/Drenar . . . . . . . . . 197
Los procedimientos que se indican entre 1.000 y Nivel del aceite del sistema hidráulico -
2.500 horas de servicio se deben realizar al menos Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
una vez por año.
Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 215
154 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Cada 5.000 horas de servicio

Motor de arranque - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 216 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar . . 220
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar. . . . . 189
Cada 50 Horas de Servicio Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 192
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar . . . . . . . 159 Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 197
Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar. . . . . 164
Filtros secundarios del sistema de combustible -
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/ Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Agua y sedimentos del tanque de combustible - ventilador hidráulico) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 209
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la
Cojinete superior del muñón del cilindro de dirección y del accesorio) - Reemplazar . . . . . . . 210
levantamiento - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar . . . . 216 Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 217 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 220

A las primeras 250 horas de Muestra de aceite de la transmisión - Obtener . . 221

servicio Cada 1000 horas de servicio


Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cojinetes de la articulación - Lubricar. . . . . . . . . . 157
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sujetador de batería - Apretar. . . . . . . . . . . . . . . . 161
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 209 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar . . . . 185
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 220 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Cada 250 horas de servicio
Aceite de la transmisión - Cambiar . . . . . . . . . . . . 217
Batería - Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cada 2000 horas de servicio
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . . . . 161
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Acumulador del freno - Comprobar. . . . . . . . . . . . 162 (Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sistema de frenos - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar . . . . . 185 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar. . . . . 189 Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 189

Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 192 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 206

Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 192 Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Cada 500 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
SSBU8777-09 155
Sección de mantenimiento
Cada 5.000 horas de servicio

Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar . 214

Cada 2.500 horas de servicio


Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Juego de las válvulas del motor - Comprobar . . . 195

Cada 3 años desde la fecha de


instalación o cada 5 años desde la
fecha de fabricación
Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Cada 5.000 horas de servicio


Bujía incandescente del ARD - Limpiar . . . . . . . . 156
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar . . 178
Inyector de fluido de escape de diesel -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Filtro de partículas diesel - Limpiar . . . . . . . . . . . . 181

Cada 6000 horas de servicio o cada


3 años
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir . . . . . . . . 168
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Cada 10.000 horas de servicio


Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid,
Fluido de Escape de Combustible Diesel) -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Cada 12.000 horas de servicio o 6


años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
156 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Bujía incandescente del ARD - Limpiar

i05400259

Bujía incandescente del ARD -


Limpiar
Código SMCS: 1555-070

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.

Ilustración 158 g02957738


Ubicación de la bujía de encendido del ARD
(3) Conjunto de cable de la bujía de encendido del ARD

3. Desconecte el conjunto de cable de la bujía de


encendido del ARD (3) de la bujía de encendido
del ARD.
4. Use una llave de cubo profunda y una barra de
remolque para aflojar la bujía de encendido. Si es
Ilustración 157 g03393875 necesario, consulte a su distribuidor Cat para
(1) Conjunto de parrilla del lado izquierdo (abierto) obtener el número de pieza del cubo. Después de
(2) Dos blindajes superiores del compartimiento del motor
aflojar la bujía de encendido, utilice la llave de
El acceso a la bujía de encendido del ARD se realiza cubo para quitar la bujía manualmente a fin de
desde detrás del compartimiento del motor, en el detectar si hay problemas en la rosca.
lado del lado izquierdo de la máquina.
5. Después de quitar la bujía de encendido, limpie la
ATENCION sonda de conexión a tierra dentro de la cabeza de
Si el motor está en funcionamiento o la llave se en- combustión del ARD pasando una Escobilla para
cuentra en la posición CONECTADA, el enchufe del Perforación de Bujía305-2389 a través del
ARD continuará incendiado. Gire la llave a la posi- orificio en la cabeza de combustión del ARD. Pase
ción DESCONECTADA antes de reparar el enchufe
la escobilla por el orificio varias veces.
del ARD.
6. Limpie cuidadosamente la bujía de encendido con
1. Abra el conjunto de parrilla del lado izquierdo (1) una almohadilla limpiadora no metálica. Si la
que está ubicado detrás del compartimiento del sonda parece estar doblada, reemplace la bujía
motor. de encendido. De lo contrario, instale la bujía
original.
2. Quite los dos blindajes superiores del
compartimiento del motor (2). Nota: Si se deja caer la bujía de encendido, ésta
puede dañarse. No instale una bujía de encendido
que se haya caído.
SSBU8777-09 157
Sección de mantenimiento
Alternador - Inspeccionar

La temperatura ambiente afecta la potencia de las


ATENCION baterías para hacer girar el motor. Mantenga las
No apriete excesivamente la bujía de encendido.
Puede rajarse el casco y deformarse la empaqueta- baterías calientes. El motor no arrancará si las
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no
dura. Se puede deformar el metal y se puede dañar girará si las baterías están demasiado frías.
la empaquetadura. Se puede estirar el casco. El esti-
ramiento de casco aflojará el sello que está entre el Cuando el motor se opera durante cortos períodos,
casco y el aislador, permitiendo que se expulse pre- puede ocurrir que las baterías no se carguen
sión de combustión por el sello. Se puede dañar se- completamente. Cerciórese de que el alternador esté
riamente el motor. funcionando de manera apropiada. El alternador
cargará las baterías.
Use el par de apriete apropiado.
Referencia: Vea el Manual de Servicio .de esta
7. Instale la bujía de encendido manualmente hasta máquina para obtener información adicional.
que esta toque el ARD. Apriete la bujía de
i05400269
encendido a un par de 43,4 N·m (32 lb-pie) a
51,5 N·m (38 lb-pie).
Cojinetes de la articulación -
8. Conecte el conjunto de cable de la bujía de
encendido del ARD.
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
9. Instale los dos blindajes superiores del 086-BD
compartimiento del motor que se quitaron en el
Paso 2.
10. Cierre el conjunto de parrilla del lado izquierdo
que se abrió en el Paso 1. Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
i02259298 en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
Alternador - Inspeccionar almacenada antes de reanudar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
Código SMCS: 1405-040 graves y mortales.

Antes de entrar en la unión de articulación, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
bastidor de la dirección.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.

Ilustración 159 g01092657

El alternador está situado en el lado derecho de la


máquina.
Caterpillar recomienda una inspección programada
del alternador. Inspeccione el alternador para ver si Ilustración 160 g01092660
hay conexiones flojas y si carga la batería de manera
apropiada. Aplique grasa a través de una conexión en el
cojinete superior del pivote.
Mantenga las baterías totalmente cargadas.
158 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar

Ilustración 161 g01092661 Ilustración 162 g02811197


Se quitó la tapa de acceso de protección para que se
Aplique grasa a través de una conexión en el puedan ver los filtros del enfriador de aceite del eje.
cojinete inferior del pivote.
(1) Filtro del enfriador de aceite del eje trasero
(2) Filtro del enfriador de aceite del eje delantero
i05400236 (3) Abrazadera de montaje

Filtro del enfriador de aceite Los filtros están ubicados detrás de una tapa de
acceso de protección, debajo del tanque hidráulico
del eje - Reemplazar en el lado derecho de la máquina.
Código SMCS: 3004-510-AOC 1. Pare el motor.
2. Quite los cuatro pernos de retención y las
ATENCION arandelas que sujetan la tapa de acceso de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, protección (no se muestra). Quite la tapa de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de acceso de protección.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado 3. Quite la abrazadera de montaje (3) del filtro del
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. enfriador de aceite del eje delantero (2). Quite la
abrazadera de montaje (no se muestra) del filtro
El filtro del enfriador de aceite del eje debe del enfriador de aceite del eje trasero (1).
reemplazarse cuando se produce una falla en el eje.
4. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.
Nota: Los filtros de aceite contienen una malla de Deseche los filtros usados de manera apropiada.
140 micrones.
5. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
de quitar todo el sello usado de las bases de
montaje de cada filtro.
SSBU8777-09 159
Sección de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

i05400279

Cojinetes de oscilación del eje


- Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del


bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
Ilustración 163 g00101318 máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.
6. Aplique una película delgada de aceite de Antes de entrar en la unión de articulación, consulte
diferencial limpio al sello de cada filtro de aceite el Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
nuevo. Instale los filtros de aceite nuevos y bastidor de la dirección.
apriételos con la mano hasta que el sello del filtro
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
de aceite haga contacto con la base. Observe la lubricante.
posición de cada marca indicadora en cada filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada
filtro de aceite separadas 90 grados o 1/4 de vuelta
entre sí. Cuando apriete cada filtro de aceite, utilice
las marcas indicadoras de rotación como guía.

7. Apriete cada filtro de acuerdo con las


instrucciones impresas en cada filtro. Utilice las
marcas de rotación como guía para el apriete.
Para filtros que no son Caterpillar, utilice las
instrucciones incluidas con el filtro.
Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la Ilustración 164 g01091929
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

8. Instale las abrazaderas de montaje en los filtros


del enfriador de aceite de los ejes delantero y
trasero.
9. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Revise
para ver si hay fugas.
10. Instale la tapa de acceso de protección sobre los
filtros del enfriador de aceite del eje.
11. Revise el nivel del aceite del diferencial.
Referencia: Consulte el procedimiento Ilustración 165 g01091940
correspondiente en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel de aceite del diferencial y de Aplique grasa a través de dos conexiones remotas
los mandos finales - Revisar. cerca del extremo de varilla del cilindro derecho de la
dirección.
160 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

i05400293 i02259343

Alarma de retroceso - Probar Batería - Limpiar


Código SMCS: 7406-081 Código SMCS: 1401-070

Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA para hacer la prueba.
Aplique el freno de servicio.
Ponga el interruptor de control de dirección de la
transmisión en la posición INVERSA.
La alarma debe comenzar a sonar inmediatamente.
La alarma continuará sonando hasta que el
interruptor de control de dirección de la transmisión
se mueva a la posición NEUTRAL o a la posición
HACIA ADELANTE.

Ilustración 168 g01093084

Abra el compartimiento de las baterías, ubicado en el


lado trasero derecho de la máquina.
Limpie los bornes de las baterías y las superficies de
las baterías con un trapo limpio. Cubra los bornes de
la batería con vaselina. Asegúrese de que los cables
de la batería estén firmemente instalados.

i06565566

Ilustración 166 g03397297 Baterías - Reciclar


La alarma de retroceso está ubicada detrás de la Código SMCS: 1401-561
parrilla trasera.
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:

• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recolección de
baterías

• Una planta de reciclaje

Ilustración 167 g01117861

El volumen de la alarma de retroceso no se puede


ajustar.
SSBU8777-09 161
Sección de mantenimiento
Sujetador de batería - Apretar

i02259313 1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
Sujetador de batería - Apretar interruptores a la posición DESCONECTADA.
Código SMCS: 7257-527 2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA . Saque la llave.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
interruptor general.
Nota: No permita contacto entre el cable de la
batería desconectado y el interruptor general.

4. Desconecte el cable negativo de la batería.


5. Desconecte el cable positivo de la batería.
6. Inspeccione los terminales de la batería para ver si
tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
7. Efectúe las reparaciones que sean necesarias. Si
Ilustración 169 g01093110 es necesario, reemplace los cables de la batería o
la batería.
Abra el compartimiento de las baterías, ubicado en el
lado trasero derecho de la máquina. 8. Conecte el cable positivo a la batería.
A medida que pasa el tiempo, la vibración de una 9. Conecte el cable negativo a la batería.
máquina en funcionamiento puede hacer que se
aflojen los sujetadores de las baterías. Para evitar 10. Conecte el cable de la batería al interruptor
que se aflojen las baterías y las conexiones de los general de la batería.
cables, apriete las ocho tuercas de los dos
sujetadores a un par de 2,50 ± 0,25 N·m 11. Introduzca la llave en el interruptor general de la
(22 ± 2 lb pulg). batería y gire el interruptor a la posición
CONECTADA.
i03716571
Recicle la batería
Batería o cable de batería - Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
Inspeccionar/Reemplazar batería.
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-510; Regrese siempre las baterías usadas a una de las
1402-040 siguientes ubicaciones:

• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-
cio adecuado a las baterías. • Centro de reciclaje
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que i06981796
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos. Correas - Inspeccionar/
Evite que se produzcan chispas cerca de las ba- Ajustar/Reemplazar
terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de Código SMCS: 1397-510; 1397-025; 1397-040
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua- Nota: El compresor del refrigerante y el alternador
da de los cables auxiliares puede ocasionar una están impulsados por una sola correa ondulada.
explosión.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
con baterías.
162 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

Ilustración 170 g00935723 Ilustración 172 g00935724

1. Pare el motor. Obtenga acceso a la correa desde 3. Utilice un trinquete con cabeza cuadrada para
el lado derecho de la máquina. aflojar la tensión de la correa (1).
4. Instale la correa (2). Asegúrese de instalar la
correa en el patrón correcto, como se muestra.

i05445354

Acumulador del freno -


Comprobar
Código SMCS: 4263-535

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA. Se debe encender el
indicador de alerta de la presión del aceite del
freno si el sistema de frenos no cuenta con la
Ilustración 171 g06114636 presión de operación normal. Consulte el Manual
(A) Correa nueva de Operación y Mantenimiento, Sistema Monitor
(B) Correa desgastada para obtener información sobre la ubicación de los
indicadores de alerta.
2. Inspeccione el estado de la correa ondulada. Con
el tiempo, el acanalado de correa perderá material 2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a
(C). El espacio entre las costillas aumenta (D). La media velocidad durante 2 minutos para aumentar
pérdida de material causará que la polea haga la presión del acumulador. Se debe apagar el
contacto con el acanalado de correa. La reducción indicador de alerta de la presión del aceite del
de material conduce al patinaje de la correa y al freno.
desgaste acelerado (E). Reemplace la correa si 3. Pare el motor. Pise y después suelte el pedal del
está desgastada o deshilachada. freno de servicio. El régimen para este proceso es
de 1 segundo conectado y 1 segundo
Nota: Se puede realizar el mantenimiento de la
correa a través de la puerta de acceso al motor, o desconectado. Efectúe este proceso hasta que el
bien se pueden quitar la ventilación y la mampara indicador de alerta de la presión del aceite del
antitérmica para facilitar el acceso. freno se encienda. Esta acción reduce la presión
del acumulador. Se requiere un mínimo de cinco
aplicaciones del pedal del freno de servicio con
discos nuevos. La cantidad de aplicaciones puede
ser tan bajo como tres si el material del
revestimiento de los discos del freno se ha
desgastado hasta llegar al grosor de reemplazo.
SSBU8777-09 163
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

4. Si el indicador de alerta se enciende después de 2. Levante el implemento ligeramente. Acople los


haber realizado menos de cinco aplicaciones del frenos de servicio. Suelte el freno de
freno, mida la presión de precarga del estacionamiento.
acumulador. Un distribuidor Cat autorizado puede
3. Mueva el control de la transmisión a TERCERA
medir la presión de gas nitrógeno del acumulador.
VELOCIDAD DE AVANCE (SEGUNDA
Utilice solamente gas nitrógeno seco para volver a
VELOCIDAD DE AVANCE para el modelo 836K)
realizar la carga.
mientras están conectados los frenos de servicio.
Referencia: Para obtener información sobre el 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
procedimiento correcto, consulte Operación de
hasta alcanzar la velocidad alta en vacío (1.000
Sistemas, KENR6497,834K/836K, Pruebas y
AjustesAcumulador del freno - Probar y cargar. rpm para el modelo 836K). La máquina no debe
moverse.
i05400303 5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la
Sistema de frenos - Probar marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 Conecte el freno de estacionamiento. Baje el
implemento hasta el suelo. Pare el motor.
• Abróchese el cinturón de seguridad antes de Si la máquina se movió durante la prueba, consulte
probar los frenos. con su distribuidor de Caterpillar para realizar una
inspección de los frenos. Realice tantas
• Estacione la máquina en una superficie horizontal reparaciones como sean necesarias antes de volver
y seca. a poner la máquina en funcionamiento.

• Revise el área alrededor de la máquina. Prueba de capacidad de retención


Asegúrese de que la máquina esté lejos del
personal y de cualquier obstáculo. del freno de estacionamiento
• Asegúrese de que la traba del bastidor de la
dirección esté en la posición destrabada.
El movimiento de la máquina mientras se le están
Las siguientes pruebas se hacen para determinar si haciendo pruebas puede resultar en lesiones
funciona el sistema de frenos. Estas pruebas no personales.
tienen como objetivo medir el esfuerzo máximo de
retención del freno. El esfuerzo necesario de Si la máquina comienza a moverse, reduzca in-
retención del freno para sostener una máquina a mediatamente la velocidad del motor y aplique el
unas rpm específicas del motor varía de una pedal del freno de servicio.
máquina a otra. Las variaciones incluyen las
diferencias en el ajuste del motor, la eficiencia del Esta prueba se realiza con el freno de
tren de fuerza, la capacidad de retención del freno, estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
etc. a moverse, compare las rpm del motor con las rpm
del motor de una prueba anterior. Esta comparación
Prueba de la capacidad de indicará el grado de deterioro del sistema.
retención del freno de servicio 1. Arranque el motor. Asegúrese de que el control de
cambios automáticos esté en la posición
desconectada. Asegúrese de que el interruptor de
selección de la fuerza de tracción esté en 100 %.
Se pueden producir lesiones personales si la má-
quina se mueve mientras se le están haciendo 2. Levante el implemento ligeramente. Conecte el
pruebas. freno de estacionamiento.

Si la máquina comienza a moverse durante una 3. Mueva el control de la transmisión a TERCERA


prueba, inmediatamente disminuya la velocidad VELOCIDAD DE AVANCE (SEGUNDA
del motor y conecte el freno de estacionamiento. VELOCIDAD DE AVANCE para el modelo 836K).

Nota: Para poner una marcha con el freno de


1. Arranque el motor. Asegúrese de que el control de estacionamiento conectado, es necesario poner una
cambios automáticos esté en la posición marcha. Cambie a NEUTRAL. Cambie otra vez una
desconectada. Asegúrese de que el interruptor de marcha.
selección de la fuerza de tracción esté en 100 %.
Se encenderá la luz indicadora del freno de
estacionamiento.
164 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar

4. Aumente gradualmente la velocidad del motor i05400300


hasta alcanzar la velocidad alta en vacío (1.000
rpm para el modelo 836K). La máquina no debe Filtro de la cabina (Aire fresco)
moverse. - Limpiar/Inspeccionar/
5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja Reemplazar
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. Código SMCS: 7342-040; 7342-070-FI; 7342-070;
7342-510; 7342-510-FI; 7342-571
Baje el implemento hasta el suelo. Pare el motor.
Si la máquina se movió durante la prueba, consulte
con su distribuidor de Caterpillar para realizar una
inspección de los frenos. Realice tantas La presión del aire puede causar lesiones
reparaciones como sean necesarias antes de volver corporales.
a poner la máquina en funcionamiento.
Si no se siguen los procedimientos correctos,
i01687899 pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
Estabilizador de la hoja tora y ropa de protección.

topadora - Lubricar La presión del aire máxima en la boquilla debe


ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
Código SMCS: 6071-086-BD limpieza.
Limpie la conexión de engrase antes de aplicar El conjunto de filtro de aire fresco de la cabina se
lubricante. extiende desde la parte posterior del compartimiento
afuera de la ventana de la cabina del lado derecho.
La máquina puede estar equipada con un filtro de
aire fresco de tipo estándar o con un filtro de aire
fresco de tipo antefiltro. A continuación se describe el
procedimiento de servicio para cada tipo de filtro de
aire fresco.

Filtro estándar (si tiene)

Ilustración 173 g00863994

Lubrique a través de una conexión de engrase en el


estabilizador de la hoja topadora.

Ilustración 174 g03397634


(1) Tapa del filtro de aire fresco de la cabina
(2) Abrazaderas de la tapa de filtro
(3) Elemento de filtro de aire fresco de la cabina

1. La tapa del filtro de aire fresco de la cabina (1)


está ubicada en la parte trasera del conjunto de
filtro. Afloje las tres abrazaderas (2) y quite la tapa
del filtro.
2. Quite el elemento de filtro (3).
SSBU8777-09 165
Sección de mantenimiento
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar

3. El elemento de filtro se puede limpiar con aire Nota: Limpie el conjunto de filtro con antefiltro más a
comprimido. Utilice una presión de aire de menudo en condiciones de mucho polvo.
205 kPa (30 lb/pulg²) como máximo. Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio. i05400267

4. Inspeccione el elemento para ver si hay daños. Filtro de la cabina


Inspeccione las empaquetaduras para ver si hay
daños. Reemplace los filtros dañados. (Recirculación) - Limpiar/
5. Instale el elemento de filtro (3) y la tapa del filtro Inspeccionar/Reemplazar
(1). Ajuste las tres abrazaderas (2). Código SMCS: 7342-510; 7342-070; 7342-571;
7342-040
Nota: En condiciones de mucho polvo, limpie el
elemento de filtro más frecuentemente.

Filtro con antefiltro (si tiene) La presión del aire puede causar lesiones
corporales.
La tapa del filtro de aire y el elemento de filtro de aire
se combinan en un solo conjunto de filtro de aire Si no se siguen los procedimientos correctos,
para este tipo de filtro de aire fresco de la cabina. pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
tora y ropa de protección.
La presión del aire máxima en la boquilla debe
ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
limpieza.

El filtro de aire de recirculación de la cabina está


ubicado en un compartimiento afuera de la ventana
de la cabina en el lado derecho.

Ilustración 175 g03397684


(1) Conjunto de filtro con antefiltro
(2) Abrazaderas del conjunto de filtro

1. Afloje las cuatro abrazaderas del conjunto de filtro


(2).
2. Quite el conjunto de filtro con antefiltro (1).
3. El conjunto de filtro con antefiltro se puede limpiar
con aire comprimido. Utilice una presión de aire
de 205 kPa (30 lb/pulg²) como máximo. Dirija el
aire desde el lado limpio hacia el lado sucio.
4. Inspeccione el conjunto de filtro con antefiltro para
ver si hay daños. Inspeccione las
empaquetaduras para ver si hay daños. Ilustración 176 g03397272
Reemplace el conjunto de filtro con antefiltro si
está dañado. 1. Gire la tornillería que se encuentra en ambos
extremos de la puerta de acceso para
5. Instale el conjunto de filtro con antefiltro y apriete desenganchar la puerta de acceso (1). Luego, gire
las cuatro abrazaderas para sujetarlo en el lugar. la puerta de acceso hacia arriba y hacia afuera
para dar servicio al filtro de aire fresco de la
cabina.
166 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar

2. Desatornille los pernos de mariposa (4) que


sujetan la placa de cubierta del filtro (3) y quítela.
Quite el elemento de filtro de aire de recirculación
(2).
3. El elemento de filtro de aire de recirculación se
puede limpiar con aire comprimido. Utilice una
presión de aire de 205 kPa (30 lb/pulg²) como
máximo. Dirija el aire desde el lado limpio hacia el
lado sucio.
4. Mire a través del elemento de filtro de aire de
recirculación hacia una luz brillante. Inspeccione
el elemento para ver si hay daños. Inspeccione las
empaquetaduras para ver si hay daños.
Ilustración 177 g02968296
Reemplace los elementos de filtro de aire que
estén dañados. Compartimiento en la plataforma detrás de la cabina
del operador visualizada desde el lado izquierdo de
5. Instale el elemento de filtro de aire de la máquina.
recirculación. (1) Elemento de filtro de aceite de drenaje de la caja de las
bombas del implemento/ventilador
6. Instale la placa de cubierta del filtro y sujétela con (2) Elemento de filtro de aceite de drenaje de la caja de las
los pernos de mariposa. bombas de dirección/piloto/freno

7. Gire la puerta de acceso (1) hasta que vuelva a su Los dos filtros de drenaje de la caja están ubicados
posición y asegure los dos sujetadores que debajo de la puerta de acceso, en la plataforma
mantienen la puerta de acceso en su lugar. detrás de la cabina.
1. Pare el motor.
Nota: En condiciones de mucho polvo, limpie el
elemento de filtro con más frecuencia. 2. Use una llave de banda para quitar el elemento de
filtro de aceite de drenaje de la caja de las
i05400323 bombas del implemento/ventilador (1). Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada.
Filtros de aceite de drenaje de
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
la caja - Reemplazar quitar toda la empaquetadura usada de la base de
Código SMCS: 5091-510 montaje del filtro.
4. Aplique una capa delgada de aceite al sello del
ATENCION filtro nuevo. Instale y apriete el filtro nuevo con la
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen mano hasta que el sello del filtro haga contacto
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de con la base. Observe la posición de las marcas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
componente que contenga fluidos, esté preparado en la base del filtro.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Nota: Hay marcas de rotación en el elemento de
Los filtros de aceite de drenaje de la caja se deben filtro separadas 90 grados o 1/4 de vuelta entre sí.
reemplazar solamente cuando se produce una falla Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicadoras
en el sistema hidráulico o se deriva el filtro. de rotación como guía.
Nota: Los filtros de aceite de drenaje de la caja 5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
contienen una malla de 140 micrones. en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.
SSBU8777-09 167
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

6. Repita las Pasos 2 a 5 para el elemento de filtro de Si cambia el refrigerante de una máquina de
aceite de drenaje de la caja para las bombas de la cualquier tipo de refrigerante a un Refrigerante de
dirección/piloto/freno (2). Larga Duración, use un producto de limpieza de
Caterpillar para enjuagar el sistema de enfriamiento.
7. Arranque el motor y manténgalo en Después de drenar el sistema de enfriamiento,
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Opere enjuáguelo completamente con agua limpia. Se
la dirección, los frenos y los implementos. deben eliminar del sistema de enfriamiento todos
los agentes limpiadores.
8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los
Si se utilizó anteriormente un refrigerante de larga
filtros. Efectúe las reparaciones que sean duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
necesarias. agua limpia. No es necesario ningún otro agente de
limpieza. Siga el procedimiento siguiente para
i05400311 cambiar el refrigerante del sistema de enfriamiento
(ELC).
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Ilustración 178 g02819259
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, (1) Tapa de acceso a la tapa de presión del sistema de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de enfriamiento
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier (2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. La tapa de presión del sistema de enfriamiento está
ubicada en la parte delantera del recinto del motor,
delante del antefiltro de aire del motor.
ATENCION 1. Abra la tapa de acceso a la tapa de presión del
Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que sistema de enfriamiento (1) para tener acceso a la
no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil tapa de presión del sistema de enfriamiento (2).
de servicio del refrigerante y puede causar desgaste 2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
prematuro en los componentes.
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
Use sólo productos Caterpillar o productos comercia- Retire la tapa.
les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater-
pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados.
Use Prolongador sólo con el ELC Cat.
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
la duración de los componentes del sistema de
enfriamiento.

Referencia: Para obtener información sobre la


adición de prolongador al sistema de enfriamiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Cooling System Coolant Extender (ELC) - Add o
consulte a su distribuidor de Caterpillar.
168 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

11. Coloque la tapa de presión del sistema de


enfriamiento. Cierre la tapa de acceso a la tapa de
presión del sistema de enfriamiento. Pare el
motor.

i05400257

Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL
Ilustración 179 g02819437
(3) Manguera de drenaje del sistema de enfriamiento
(4) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
3. La válvula de drenaje del sistema de enfriamiento causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
está montada en el interior del riel del bastidor del
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
lado izquierdo, detrás del eje trasero. Si tiene, viar la presión.
quite el protector inferior para tener acceso a la
válvula de drenaje del sistema de enfriamiento.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo de la ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
manguera de drenaje del sistema de enfriamiento durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
(3). Abra la válvula de drenaje del sistema de los ajustes y la reparación del producto. Antes de
enfriamiento (4). Deje que el refrigerante drene en abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
el recipiente. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
5. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua drenada salga clara.
ATENCION
6. Cierre la válvula de drenaje. Vuelva a colocar el Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que
protector inferior, si tiene. no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil
7. Reemplace el termostato del agua. de servicio del refrigerante y puede causar desgaste
prematuro en los componentes.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte el Manual de Use sólo productos Caterpillar o productos comercia-
Operación y Mantenimiento, Termostato del agua del les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater-
sistema de enfriamiento - Reemplazar. pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados.
Use Prolongador sólo con el ELC Cat.
8. Añada solución refrigerante.
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
Referencia: Consulte el Manual de Operación y la duración de los componentes del sistema de
Mantenimiento, Capacities (Refill) para obtener la enfriamiento.
capacidad del sistema de enfriamiento.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
9. Arranque el motor. Deje el motor en (ELC) de Caterpillar, se debe añadir un prolongador
funcionamiento sin la tapa de presión en el al sistema de enfriamiento.
sistema de enfriamiento hasta que el termostato
del agua se abra y el nivel de refrigerante se
estabilice.
10. Compruebe el nivel de refrigerante.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel del sistema de enfriamiento -
Comprobar para conocer el procedimiento correcto.
SSBU8777-09 169
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

4. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del


sistema de enfriamiento para que se pueda añadir
el prolongador. La válvula de drenaje del sistema
de enfriamiento está montada en el interior del riel
del bastidor del lado izquierdo, detrás del eje
trasero. Si tiene, quite el protector inferior para
tener acceso a la válvula de drenaje del sistema
de enfriamiento.
5. Si se debe drenar el refrigerante del sistema de
enfriamiento, coloque un recipiente adecuado
debajo de la manguera de drenaje del sistema de
enfriamiento (3). Abra la válvula de drenaje del
sistema de enfriamiento (4). Deje que drene
Ilustración 180 g02819259 suficiente refrigerante en el recipiente.
(1) Tapa de acceso a la tapa de presión del sistema de 6. Cierre la válvula de drenaje del sistema de
enfriamiento
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento enfriamiento e instale el protector inferior.

La tapa de presión del sistema de enfriamiento está 7. Añada 3 L (100 oz fl) de prolongador al sistema
ubicada en la parte delantera del recinto del motor, de enfriamiento.
delante del antefiltro de aire del motor.
8. Compruebe el nivel de refrigerante.
1. Abra la tapa de acceso a la tapa de presión del
sistema de enfriamiento (1) para tener acceso a la Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel del sistema de enfriamiento -
tapa de presión del sistema de enfriamiento (2).
Comprobar para conocer el procedimiento correcto.
2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
9. Coloque la tapa de presión del sistema de
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
enfriamiento. Cierre la tapa de acceso a la tapa de
Retire la tapa.
presión del sistema de enfriamiento.
3. Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante
8T-5296 para revisar la concentración del i05400241
refrigerante. Si es necesario, ajuste la
concentración del refrigerante. Nivel del refrigerante del
sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

El nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento


correcto se determina mediante la revisión de la
mirilla del nivel de refrigerante.

Ilustración 181 g02819437


(3) Manguera de drenaje del sistema de enfriamiento
(4) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento

Ilustración 182 g02820256


Mirilla del nivel de refrigerante
170 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

La mirilla está ubicada detrás de la cabina y 4. Inspeccione la tapa de presión del sistema de
sobresale a través de la tapa delantera del enfriamiento y el sello de la tapa. Limpie e instale
compartimiento del motor. la tapa. Si la tapa está dañada, instale una nueva
1. Mantenga el nivel de refrigerante dentro de la tapa de presión del sistema de enfriamiento.
mirilla. 5. Cierre la tapa de acceso a la tapa de presión del
sistema de enfriamiento.
6. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
necesario.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Núcleo del radiador - Limpiar para
obtener más información.

i05400306

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
Ilustración 183 g02819259
1) - Obtener
(1) Tapa de acceso a la tapa de presión del sistema de Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
enfriamiento
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento Nota: No es necesario obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
ATENCION se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga
Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que Duración de Caterpillar). En los sistemas de
no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar enfriamiento que se llenan con Cat ELC, se debe
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil obtener una muestra de refrigerante (Nivel 2) en el
de servicio del refrigerante y puede causar desgaste intervalo recomendado. El intervalo recomendado se
prematuro en los componentes. indica en el Programa de intervalos de
mantenimiento.
Use sólo productos Caterpillar o productos comercia-
les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater- Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel
pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados. 1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro
Use Prolongador sólo con el ELC Cat. refrigerante diferente a Cat ELC. Los siguientes
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar tipos de refrigerantes son ejemplos de productos que
la duración de los componentes del sistema de no son Cat ELC (Extended Life Coolant, Refrigerante
enfriamiento. de Larga Duración).
• Refrigerantes comerciales de larga duración que
2. La tapa de presión del sistema de enfriamiento cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
está ubicada en la parte delantera del recinto del para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
motor, delante del antefiltro de aire del motor. Si el
• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel
nivel de refrigerante es bajo, abra la tapa de (DEAC) Cat
acceso a la tapa de presión del sistema de
enfriamiento (1) para tener acceso a la tapa de • Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio
presión del sistema de enfriamiento (2). pesado
3. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Retire la tapa. Añada la cantidad de refrigerante durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
necesaria para mantener el nivel de refrigerante los ajustes y la reparación del producto. Antes de
dentro de la mirilla. abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Nota: Si es necesario añadir refrigerante para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
diariamente, revise para ver si hay fugas en el
sistema de enfriamiento.
SSBU8777-09 171
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1


pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en
intervalos regulares. Los accesorios para el
muestreo pueden obtenerse en su distribuidor de
Caterpillar.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
• Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
• Extraiga las muestras de refrigerante
directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en
ningún otro lugar.

• Mantenga tapadas las botellas de muestreo


vacías hasta el momento de tomar la muestra. Ilustración 184 g03397042

• Inmediatamente después de obtener la muestra, Orificio de muestreo de refrigerante


colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación. 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina.
• Nunca tome muestras de las botellas de
expansión. 2. Quite la tapa del orificio de muestreo de
refrigerante.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
3. Recoja la muestra de refrigerante.
4. Instale la tapa en el orificio de muestreo del
refrigerante.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.
6. Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
Para obtener información adicional sobre el análisis
de refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor de
Caterpillar.
172 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

i05400316

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1


pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en
intervalos regulares. Los accesorios para el
muestreo pueden obtenerse en su distribuidor de
Caterpillar. Ilustración 185 g03397042
Orificio de muestreo de refrigerante
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante: 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
• Complete la información en la etiqueta de la izquierdo de la máquina.
botella de muestreo antes de comenzar a tomar 2. Quite la tapa del orificio de muestreo de
las muestras. refrigerante.
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo 3. Recoja la muestra de refrigerante.
sin usar en bolsas de plástico.
4. Instale la tapa en el orificio de muestreo del
• Extraiga las muestras de refrigerante refrigerante.
directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
ningún otro lugar. 6. Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo Para obtener información adicional sobre el análisis
vacías hasta el momento de tomar la muestra. de refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
• Inmediatamente después de obtener la muestra, máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor de
colóquela en el tubo de correo para evitar su Caterpillar.
contaminación.
• Nunca tome muestras de las botellas de
expansión.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
SSBU8777-09 173
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i06880555 Los termostatos del agua se encuentran en el lado


izquierdo del motor, detrás del filtro de aceite del
Termostato del agua del motor.

sistema de enfriamiento - 1. Afloje la abrazadera de manguera (1). Quite los


pernos que sujetan la caja del termostato (2).
Reemplazar
2. Quite la caja del regulador. Quite todo el material
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
de sello usado de la caja del termostato y del
múltiple de la caja del termostato.

ATENCION
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Los motores de Caterpillar tienen incorporado un sis-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, tema de enfriamiento diseñado con desviador de co-
pare el motor y espere hasta que el radiador esté rriente y deben operarse con un termostato del agua
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- instalado.
viar la presión.
Si el termostato del agua se instala incorrectamente,
Reemplace los dos termostatos del agua a intervalos el motor se recalienta. Inspeccione las empaqueta-
regulares. Si se reemplazan con regularidad, se duras antes del armado y reemplace si están des-
reduce la posibilidad de tiempo de inactividad gastadas o dañadas.
inesperado y la posibilidad de problemas con el
sistema de enfriamiento.
3. Instale sellos nuevos en la caja del termostato.
Los termostatos del agua se debe reemplazar Instale dos termostatos del agua nuevos.
después de limpiar el sistema de enfriamiento.
Reemplace los termostatos del agua y los sellos 4. Instale la caja del termostato y los pernos de
cuando el sistema de enfriamiento esté retención.
completamente drenado. Otra opción es reemplazar
los termostatos del agua cuando el refrigerante del 5. Apriete la abrazadera de manguera.
sistema de enfriamiento está drenado hasta un nivel
que esté por debajo de la caja del termostato del 6. Llene el sistema de enfriamiento.
agua.
i05400289
Nota: Si solo reemplazará el termostato del agua,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento Amortiguador de vibraciones
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del
termostato del agua. del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
mostato de agua del motor a intervalos regulares.

Ilustración 187 g02824598


Modelo de motor de máquina con dos
amortiguadores de vibraciones del cigüeñal
Ilustración 186 g06080987
mostrados
Conjunto de filtro de aceite del motor sin las El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
mangueras asociadas para mejorar la visibilidad situado en el extremo trasero del compartimiento del
(1) Abrazadera de Manguera motor.
(2) Caja del termostato del agua
174 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar

Nota: Algunos modelos de máquina tienen motores i02097165


equipados con dos amortiguadores de vibraciones
del cigüeñal. Inspeccione los dos amortiguadores de Cuchillas y Cantoneras -
vibraciones del cigüeñal, si tiene.
Inspeccionar/Reemplazar
Cualquier daño o avería del amortiguador de Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a 6804-510
otros componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la
gama de velocidades.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
• El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
cojinete delantero del cigüeñal desgastado.

• El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran


cantidad de desgaste del tren de engranajes no
causada por una falta de aceite. Ilustración 188 g00771980

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra Revise las cuchillas y cantoneras para ver si están
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones desgastadas y dañadas. Utilice el siguiente
anteriores y no está dañado. procedimiento para efectuar el servicio de las
cuchillas y cantoneras, si es necesario.
Inspeccione el amortiguador de vibraciones para ver
si hay melladuras en la caja exterior. Las melladuras 1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte
en la caja exterior pueden causar fallas del debajo de la hoja. Baje la hoja sobre los bloques
amortiguador. Instale un amortiguador de de soporte. Pare el motor.
vibraciones nuevo si el amortiguador está dañado.
2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2 ) y las
Referencia: Consulte el manual de Desarmado y cantoneras (1).
armado de la máquina para conocer el procedimiento
de reemplazo necesario. 3. Limpie todas las superficies de contacto.
4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está
desgastado. Las cantoneras no son reversibles.
Si ambos lados están desgastados, instale una
cuchilla nueva.
5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par
que se especifica.
Referencia: Vea en el manual de Especificaciones,
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
6. Golpee las cabezas de perno con un martillo.
Apriete otra vez los pernos al par de apriete
especificado.
7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los
bloques de soporte. Baje la hoja al suelo.
8. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.
SSBU8777-09 175
Sección de mantenimiento
Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar

i05766830

Rejilla del tubo de llenado de


DEF - Limpiar
Código SMCS: 108K-070-Z3

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.

ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. Ilustración 189 g03618438

Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-


logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat 1. Utilice un destornillador o pico para oprimir las
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá- orejetas (1).
logo de insumos y herramientas de taller Cat para 2. Tire del conjunto de rejilla (2) hacia arriba desde
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos ambos lados y quite el adaptador del cuello del
en los productos Cat. tubo de llenado.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 3. Utilice agua o aire comprimido para limpiar la rejilla
disposiciones correspondientes. del filtro (3). Si se encuentra basura en el interior,
déjelo secar y quite la basura invirtiendo la
La rejilla del filtro del adaptador del cuello del tubo de posición de la rejilla y descargando la basura. Si la
llenado en el tanque del fluido de escape diesel debe basura no se puede quitar o la rejilla del filtro está
limpiarse o reemplazarse si se contamina.
dañada, reemplace la rejilla del filtro del adaptador
del cuello del tubo de llenado.

i05837733

Filtros del múltiple de DEF


(Diesel Exhaust Fluid, Fluido
de Escape de Combustible
Diesel) - Reemplazar
Código SMCS: 108K-510-FI

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.

ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
176 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diesel) - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 191 g03665701
disposiciones correspondientes.
3. Quite los pernos (6), la plancha (7), el múltiple del
tanque (8) y la empaquetadura (no se muestra).
Nota: Consulte la Instrucción especial, REHS8231,
Removal Procedures for Diesel Exhaust Fluid (DEF)
Connectors para conocer el procedimiento de
remoción correcto de los conjuntos de manguera (1)
y (5).

Ilustración 192 g03665737

4. Desatornille la abrazadera de fleje (9) y quite la


abrazadera de fleje (10) de la base del filtro.
Ilustración 190 g03662693

1. Quite las mangueras de las abrazaderas (1).


2. Quite las presillas (2) y (3). Desconecte los
conjuntos de mazo de cables (4). Quite los
conjuntos de manguera (1) y (5).
SSBU8777-09 177
Sección de mantenimiento
Fluido de escape diesel - Llenar

7. Para instalar el nuevo filtro, tire de este en las


bobinas del múltiple hasta la parte inferior de la
base del filtro.

Ilustración 195 g03665754

8. Apriete la abrazadera de fleje 4,5 ± 0,7 N·m


(40 ± 6 lb-pulg) y verifique que esta esté alineada,
como se muestra en la ilustración 195 , con el
lugar plano de la base. Asegúrese de que el filtro
no se apretuje cuando apriete la abrazadera de
fleje.
9. Instale el múltiple del tanque mediante los pasos 3
al 5 en orden inverso con una empaquetadura
nueva.
10. Apriete los pernos (6) en una secuencia
alternada a un par de 5 ± 1 N·m (44 ± 9 lb-pulg).
Apriete los pernos (6) nuevamente en una
Ilustración 193 g03664911
secuencia alternada a un par de 5 ± 1 N·m
(44 ± 9 lb-pulg). Aplique lubricante para caucho al
5. Quite el filtro (11) de la base del filtro.
sello anular dentro de los conjuntos de manguera
(1).

i05400297

Fluido de escape diesel -


Llenar
Código SMCS: 108K-544

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.

Ilustración 194 g03666075

6. Quite el filtro de succión (12) de la parte inferior de


las bobinas del cabezal tirando de las orejas (13).
Reemplace con un filtro de succión nuevo.
178 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar

3. Llene el tanque con Fluido de Escape Diesel


ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se derramen los (DEF).
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. Nota: No use un recipiente o embudo
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco- contaminado para llenar el tanque de DEF.
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento
o desarmar cualquier componente que contengan Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
fluidos. congelarse y necesita espacio para expandirse.

Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla- 4. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque de
mentos y mandatos locales en vigencia. DEF.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Referencia: Consulte el Manual de Operación y Lubricant Viscosities para obtener más información
Mantenimiento, Capacities (Refill) para conocer la sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF).
capacidad del tanque de Fluido de Escape Diesel
(DEF) de la máquina. i07079550
El tanque de Fluido de Escape Diesel (DEF) se llena
por encima del parachoques trasero, en el lado del
lado izquierdo de la máquina.
Filtro de fluido de escape
diesel - Reemplazar
Código SMCS: 108K-510-FI

N/S: TW41–y sig.


N/S: TWY1–y sig.

Se pueden sufrir lesiones personales producidas


por la manipulación indebida de productos
químicos.
Asegúrese de que se use todo el equipo de pro-
tección necesario requerido para hacer el
Ilustración 196 g03392683 trabajo.
Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF Asegúrese de leer y comprender todas las indica-
ciones y los peligros descritos en las etiquetas y
la hoja de datos de seguridad de materiales de
cualquier producto químico que se use.
Observe todas las precauciones de seguridad re-
comendadas por el fabricante de productos quí-
micos para la manipulación, el almacenamiento y
la eliminación de productos químicos.

ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.

Ilustración 197 g03379943


Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF

1. Limpie la tapa del tubo de llenado del tanque de


DEF de color azul y el área circundante.
2. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de
DEF.
SSBU8777-09 179
Sección de mantenimiento
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar

Una vez que se haya quitado la unidad PETU del


ATENCION parachoques trasero, siga el paso 2 al paso 7 en la
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, sección que se indica a continuación para
los ajustes y la reparación del producto. Antes de reemplazar el filtro de DEF.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Procedimiento para
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. N/S: TWY301–Arriba
N/S: TW4301–Arriba
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Ilustración 199 g03741064


(1) Tapa de acceso

1. Quite la tapa de acceso (1) debajo de la unidad


PETU, en el lado inferior del parachoques trasero.

Ilustración 198 g03392718


Ubicación en la máquina de la Unidad de Tanque del
Sistema Electrónico de la Bomba (PETU,Pump
Electronics Tank Unit).

El filtro de fluido de escape diésel está ubicado en la


parte inferior de la unidad electrónica del tanque de
la bomba (PETU). La unidad PETU se encuentra
dentro del parachoques trasero, en el lado izquierdo
de la máquina.

Procedimiento para
N/S: TWY1–300
N/S: TW41–300

La unidad PETU se debe quitar de estas máquinas


citadas para cambiar el filtro de fluido de escape
diésel. Consulte Desarmado y armado, KENR6486,
988K/834K/836K Engine Supplement para obtener
información sobre la remoción de la unidad PETU. Ilustración 200 g03741071
Ejemplo típico
(2) Filtro del DEF
(3) Casquillo
(4) Tapa

2. Quite la tapa del filtro del fluido de escape diésel


(DEF) (4) con una llave de 27 mm (1.06 inch).
180 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Inyector de fluido de escape de diesel - Reemplazar

3. Quite el casquillo cónico de caucho (3) del filtro de N/S: TWY1–y sig.
DEF (2).

Ilustración 202 g03363165


Ilustración 201 g03741074 Se muestra un ejemplo típico
Ejemplo típico
(2) Filtro del DEF 1. Quite la tubería de fluido de escape diesel (DEF,
(5) Herramienta Diesel Exhaust Fluid) (1) del inyector (4).
2. Quite las tuberías de refrigerante (2) del inyector.
4. Inserte la herramienta de remoción del filtro de
DEF (5) en el filtro de DEF (2) y quite el filtro de 3. Quite el conector eléctrico (3) del inyector.
DEF (2).
4. Saque los pernos del inyector y quite el inyector.
Nota: Evite torcer el filtro de DEF (2) durante la 5. Reemplace la empaquetadura. El lado de acero de
remoción. La torsión puede causar un desgarro.
la empaquetadura debe apuntarse hacia la salida
5. Limpie el área alrededor de la caja del filtro. del filtro de partículas para combustible diesel
(DPF, Diesel Particulate Filter).
6. Lubrique los sellos del nuevo filtro de DEF (2) con
fluido de escape diésel o agua destilada. 6. Reemplace el inyector.

7. Instale el nuevo filtro de DEF (2) y el casquillo 7. Aplique compuesto antiagarrotante a las roscas de
cónico de caucho. Apriete la tapa del filtro a los pernos.
20 ± 5 N·m (14.8 ± 3.7 lb ft) con una llave de 8. Apriete los pernos del inyector a un par de 5 N·m
27 mm (1.06 inch). (3,7 lb-pie). Vuelva a apretar todos los pernos a un
par de 5 N·m (3,7 lb-pie) y gírelos 90°
Nota: Evite torcer el filtro de DEF (2) durante la
adicionales.
instalación. La torsión puede causar un desgarro.
9. Conecte el conector eléctrico.
8. Instale la tapa de acceso (1) en el lado inferior del
parachoques trasero. 10. Conecte las tuberías de refrigerante.
11. Conecte la tubería DEF.
i05337132

Inyector de fluido de escape


de diesel - Reemplazar
Código SMCS: 108I-510

N/S: TW41–y sig.


SSBU8777-09 181
Sección de mantenimiento
Filtro de partículas diesel - Limpiar

i05445363
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Filtro de partículas diesel - durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Limpiar los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Código SMCS: 108F-070; 1091-070 componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
N/S: TW41–y sig.
N/S: TWY1–y sig.
Consulte a su distribuidor Cat cuando el filtro de
partículas para combustible diesel (DPF) se deba
limpiar.
El procedimiento de mantenimiento de DPF de
Caterpillar aprobado requiere que se tome una de las
siguientes acciones cuando el DPF se deba limpiar:
• El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF nuevo.
• El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF remanufacturado.

• El distribuidor local Cat autorizado o una máquina


de limpieza de DPF autorizada por Caterpillar Ilustración 203 g00801038

pueden limpiar el DPF de su máquina y realizar la Mando final


reinstalación.
Nota: Para mantener la documentación de
emisiones, el DPF que se quita de la máquina debe
reinstalarse en la misma máquina cuando esté
limpio.

Nota: Se debe realizar una regeneración del servicio


de cenizas específica antes de quitar el DPF que se
limpiará. Los tres escenarios indicados
anteriormente requieren un reajuste del Sistema
Monitor de cenizas en el ECM del motor.

i06981799

Aceite del diferencial y de los


mandos finales - Cambiar Ilustración 204 g00840713
Diferencial delantero
Código SMCS: 3278-044; 4050-044
1. Posicione las ruedas para que los tapones de
drenaje del mando final delantero (2) estén
orientados hacia abajo. Quite los tapones de
Sistema presurizado: el aceite caliente puede drenaje del mando final delantero (2) y el tapón de
causar quemaduras graves. Para abrir el tapón,
pare el motor y espere hasta que el eje se enfríe. drenaje del diferencial delantero (4). Deje drenar
Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la el aceite en un recipiente apropiado.
presión. 2. Quite los tapones de llenado del mando final
delantero (1) y el tapón de llenado del diferencial
delantero (3).
3. Después de que el aceite se haya drenado, limpie
e instale los tapones de drenaje.
182 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

4. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de i06981794


las aberturas de los tapones de llenado.
Nivel del aceite del diferencial
Referencia: Para obtener información sobre el tipo
correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite, y mandos finales - Comprobar
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
Capacidades de llenado y viscosidades de
lubricantes.
5. Añada tres 1 L (1.1 qt) botellas de 1U-9891
Aditivo de Aceite Hidráulico al diferencial. Sistema presurizado: el aceite caliente puede
causar quemaduras graves. Para abrir el tapón,
6. Limpie e instale los tapones de llenado. pare el motor y espere hasta que el eje se enfríe.
Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la
presión.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Ilustración 205 g00840708


Tapón de llenado del diferencial trasero (3)

7. Repita los pasos del 2 hasta 6 para los mandos


finales traseros y el diferencial trasero.

Nota: Algunas máquinas no requieren 1U-9891


Aditivo de Aceite Hidráulico en el diferencial trasero
porque no tienen un sistema de freno trasero.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Capacidades de Llenado para ver
Ilustración 206 g00801038
los requerimientos correctos del aditivo en el
diferencial.
1. Coloque las ruedas, de modo que el tapón de
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en drenaje de mando final (2) esté orientado hacia
los mandos finales, instale los tapones de llenado abajo. Quite el tapón de llenado de aceite (1). El
de los mandos finales. Opere la máquina en un nivel de aceite debe estar en la parte inferior de la
terreno horizontal durante algunos minutos para abertura del tapón de llenado. Añada aceite, si es
igualar el nivel de aceite en los ejes. necesario.
9. Quite los tapones de llenado de los mandos finales Referencia: Consulte el Manual de Operación y
y añada el resto del aceite. El nivel del aceite debe Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes para ver
alcanzar la parte inferior de la abertura del tapón el tipo de aceite correcto.
de llenado.
Si el aceite está caliente, el nivel de aceite puede
ser mayor que la abertura del tapón de llenado.
No permita que el aceite caliente se drene, ya que
se puede generar un nivel de aceite inferior
cuando el aceite está frío. Instale el tapón de
llenado (1).
SSBU8777-09 183
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i06981792

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Sistema presurizado: el aceite caliente puede


causar quemaduras graves. Para abrir el tapón,
pare el motor y espere hasta que el eje se enfríe.
Ilustración 207 g00801039
Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la
presión.
Diferencial delantero

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Ilustración 208 g00840708 componente que contenga fluidos, esté preparado
Diferencial trasero para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

2. Quite el tapón de llenado del diferencial (3). El


1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
nivel de aceite debe estar en la parte inferior de la
de obtener la muestra de aceite. Esto mezcla
abertura del tapón de llenado. Añada aceite, si es
completamente el aceite para obtener una
necesario.
muestra más precisa.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes para ver
el tipo de aceite correcto.
Si el aceite está caliente, el nivel de aceite puede
ser mayor que la abertura del tapón de llenado.
No permita que el aceite caliente se drene, ya que
se puede generar un nivel de aceite inferior
cuando el aceite está frío. Instale el tapón de
llenado (3).

Ilustración 209 g01167372


Tapón de llenado del diferencial
184 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar

Ilustración 210 g00760182 Ilustración 211 g03400268

Tapón de llenado de mando final Pantalla de Cat Detect


La pantalla está ubicada en la cabina del operador.
2. El diferencial y los mandos finales no están Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
equipados con válvulas de toma de muestras. pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de
Para obtener una muestra de aceite se requiere el plástico que puede dañarse fácilmente con un
uso de una bomba de vacío o su equivalente que material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
permita extraer el aceite del componente. Extraiga sumerja la pantalla en líquido.
el aceite a través de las aberturas de llenado en el
diferencial y los mandos finales.

Nota: Para este procedimiento, se requiere una


muestra de cada mando final y cada diferencial.
Habrá un total de tres muestras por eje y seis
muestras para este procedimiento. Asegúrese de
registrar correctamente la ubicación de cada muestra
de aceite.

Referencia: Para obtener más información, consulte


la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar y la Publicación Especial, PEHP6001,
Cómo tomar una buena muestra de aceite.
Ilustración 212 g01223051
i05400305 Cámara de Cat Detect

Pantalla y cámara - Limpiar La cámara está ubicada detrás de la parrilla trasera


de la máquina.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
Si es necesario, use un trapo húmedo para limpiar el
Las funcionalidades Vision y Object Detection del cristal de la cámara. La cámara está sellada. La
sistema Cat ® Detect utilizan una pantalla y una cámara se puede lavar con un rociador de alta
cámara. presión.

Para mantener una visión adecuada, mantenga la Para mantener una visión adecuada, inspeccione o
pantalla y las lentes de las cámaras limpias. limpie las lentes de la cámara al comienzo de cada
turno. La cámara está equipada con un calentador
interno para ayudar a contrarrestar los siguientes
efectos:

• Condensado
• Nieve y acumulación de hielo
SSBU8777-09 185
Sección de mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

Nota: Cuando realice la limpieza de la cámara,


asegúrese de seguir los procedimientos de
seguridad para acceder a la cámara. Mantenga un
contacto de tres puntos o use un arnés de cuerpo.
Nota: Otra opción es limpiar la cámara desde el nivel
del suelo lavándola con un rociador de alta presión o
un paño húmedo sobre un bastón.
Para obtener información adicional sobre el
mantenimiento de los componentes del sistema Cat
Detect, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8838, Cat ® Detect Object
Detection.

i05849074
Ilustración 214 g01093575

Estrías del eje motriz (de Eje motriz central

centro) - Lubricar La conexión de engrase del cojinete de apoyo del eje


motriz está situada hacia la parte delantera de la
Código SMCS: 3253-086; 3253-086-SN; 3253 unión de articulación.
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. Aplique lubricante a través de una o dos conexiones.

i02097375

Inyector unitario electrónico -


Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-040;
1290-025

El Módulo de Control Electrónico genera alto vol-


taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
Ilustración 213 g02001576
tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tarios estén desconectados.
Estacione la máquina en la posición completamente
articulada.
ATENCION
Las dos conexiones para el eje motriz se encuentran Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
hacia la parte trasera del eje motriz central. rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
Aplique lubricante a través de dos conexiones. los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar da-
i03726006 ños al bloque motor.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
Cojinete de soporte del eje inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
motriz - Lubricar puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
Código SMCS: 3267-086-BD combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
186 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Elemento de filtro de aire del motor (Elemento doble/Tipo caja) - Reemplazar

i05400249 1. Abra la puerta de acceso (2) en el lado derecho de


la máquina para realizar el servicio del filtro de
Elemento de filtro de aire del aire del motor.
motor (Elemento doble/Tipo
caja) - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510

El conjunto de filtro de aire del motor está ubicado en


un compartimiento detrás de la cabina. Realice el
servicio del filtro de aire del motor desde el lado
derecho de la máquina.

Ilustración 216 g02909738


Componentes del conjunto de filtro de aire del motor
(1)
(3) Caja del conjunto de filtro de aire del motor
(4) Elemento de filtro de aire secundario del motor
(5) Elemento de filtro de aire primario del motor
(6) Tapa de la caja del conjunto de filtro de aire del motor

2. Suelte los pestillos que sujetan la tapa de la caja


Ilustración 215 g03397222
del conjunto de filtro de aire del motor (6). Quite la
Ubicación del conjunto de filtro de aire del motor en
tapa.
la máquina.
(1) Conjunto de filtro de aire del motor 3. Tome la manija que está moldeada en el elemento
(2) Puerta de acceso al conjunto de filtro de aire del motor de filtro de aire primario del motor (5) y tire del
(posición abierta)
elemento para sacarlo de la caja del filtro de aire
del motor (3).
ATENCION
Realice el servicio de los elementos de filtro de aire 4. Limpie el interior de la caja del conjunto de filtro de
del motor solo cuando el indicador de alerta del filtro aire del motor (3). Mantenga el elemento de filtro
de aire de admisión esté destellando. No abra el de aire secundario en su lugar mientras la caja se
compartimiento del filtro a menos que se indique que
es necesario realizar tareas de servicio. Al abrir el está limpiando por primera vez.
compartimiento del filtro, puede entrar suciedad en el
lado limpio de la caja del filtro. 5. Tire hacia fuera del elemento de filtro de aire
secundario (4) con un movimiento circular para
quitar cuidadosamente el elemento.
ATENCION 6. Cubra la salida de la caja del conjunto de filtro de
Si se producen fallas en el sistema del antefiltro, se
puede acortar la duración del filtro de aire. Consulte aire del motor. Esta salida se puede ver cuando se
a su distribuidor Cat si la duración del filtro de aire se quita el elemento de filtro de aire secundario.
reduce drásticamente en comparación con la dura-
ción típica del filtro en las mismas condiciones de 7. Limpie el interior de la caja del conjunto de filtro de
operación. aire nuevamente. Después de quitar el elemento
de filtro de aire secundario, es posible que se
pueda acceder a más suciedad dentro de la caja.
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el motor Nota: Es necesario limpiar completamente la caja
parado. En caso contrario, podría causar daños al para que el elemento de filtro de aire primario del
motor. motor y el elemento de filtro de aire secundario se
puedan instalar correctamente.
ATENCION 8. Destape la salida de la caja del conjunto de filtro
No use los elementos de filtro de aire durante más de
1 año. de aire del motor que se cubrió en el Paso 6.
SSBU8777-09 187
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

En esta máquina, hay dos tipos diferentes de


ATENCION antefiltros de aire del motor disponibles. Un antefiltro
Siempre reemplace los elementos de filtro de aire pri-
mario y secundario. No limpie los elementos de filtro de aire del motor es del tipo de una sola fase. El otro
de aire. No lave los elementos de filtro de aire. No uti- antefiltro de aire del motor es del tipo de doble fase.
lice elementos del filtro de aire con pliegues, empa-
quetaduras o sellos dañados. Tipo de una sola fase
9. Instale un nuevo elemento de filtro de aire
secundario en la caja del filtro de aire. Empuje
firme y cuidadosamente el extremo del elemento
secundario para colocar el elemento
correctamente en la caja del filtro de aire.
10. Escriba la fecha de instalación en el elemento de
filtro de aire secundario.
11. Instale un nuevo elemento de filtro de aire
primario. Empuje firmemente el elemento para
que se asiente correctamente. Escriba la fecha de
instalación en el elemento.
12. Instale la tapa de la caja del filtro de aire y fije los
pestillos que sujetan la tapa a la caja del filtro de Ilustración 218 g02951536

aire. (1) Ranura del expulsor de polvo


(2) Abrazadera de montaje
13. Cierre la puerta de acceso (2) al compartimiento (3) Admisión de aire del antefiltro
del conjunto de filtro de aire del motor.
Este antefiltro tiene una turbina interna que debe
girar libremente para que funcione correctamente. El
i05400284 polvo y otras partículas son expulsados de la ranura
del expulsor de polvo (1) por la fuerza de la turbina
Antefiltro de aire del motor - interna que gira.
Limpiar 1. Inspeccione la ranura del expulsor de polvo (1)
Código SMCS: 1055-070 para ver si hay acumulación de tierra y basura.
Quite la tierra y la basura que encuentre.
ATENCION 2. Inspeccione la admisión de aire del antefiltro (3)
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado, para ver si hay acumulación de tierra y basura.
pues de lo contrario se puede causar daño al motor. Quite la tierra y la basura que encuentre.
3. Si es necesario, afloje la abrazadera de montaje
(2) y quite el conjunto de antefiltro de aire del
motor para facilitar una limpieza aún más
profunda.

a. Limpie el conjunto de antefiltro de aire con aire


comprimido o lave el conjunto de antefiltro con
agua caliente.

b. Seque todas las piezas.

c. Verifique que la turbina interna pueda girar


libremente.

Ilustración 217 g03397011

El antefiltro de aire del motor se encuentra delante


del tubo de escape del motor.
188 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

4. Si se ha quitado, instale el conjunto de antefiltro de 2. Inspeccione la ranura del expulsor de polvo (6)
aire y apriete la abrazadera de montaje. para ver si hay acumulación de tierra y basura.
Quite la tierra y la basura que encuentre.
Tipo de doble fase (si tiene) 3. Si es necesario, afloje la abrazadera de montaje
(4) y quite el conjunto de antefiltro de aire para la
primera fase para facilitar una limpieza aún más
profunda.

a. Limpie el conjunto de antefiltro de aire con aire


comprimido o lave el conjunto de antefiltro con
agua caliente.

b. Seque todas las piezas.

c. Verifique que la turbina interna pueda girar


libremente.
4. Si se ha quitado, instale el conjunto de antefiltro de
aire para la primera fase (7) y apriete la
abrazadera de montaje (4) después de limpiar el
antefiltro de aire para la segunda fase (8).

Conjunto de antefiltro de aire para la


segunda fase (8)
El conjunto de antefiltro de aire para la segunda fase
Ilustración 219 g02950677
(8) debe inspeccionarse y limpiarse siempre que se
(4) Abrazadera de montaje quite el conjunto de antefiltro de aire para la primera
(5) Rejilla de admisión de aire fase (7).
(6) Ranura del expulsor de polvo
(7) Conjunto de antefiltro de aire para la primera fase 1. Si aún no se quitó el conjunto de antefiltro de aire
(8) Conjunto de antefiltro de aire para la segunda fase
(9) Abrazadera de Manguera para la primera fase (7), afloje la abrazadera de
(10) Manguera montaje (4) para quitarlo.
(11) Conjunto de tubo de escape Venturi
2. Inspeccione el interior del conjunto de antefiltro de
El antefiltro de aire del motor de doble fase consiste aire para la segunda fase para ver si hay
en un conjunto de antefiltro de aire para la primera acumulación de tierra y basura. Quite la tierra y la
fase (7) y un conjunto de antefiltro de aire para la
segunda fase (8). basura que encuentre.
3. Afloje la abrazadera de manguera (9) y quite la
El conjunto de antefiltro de aire para la primera fase
(7) difiere del antefiltro de aire de una sola fase en el manguera (10) de la conexión en el conjunto de
hecho de que se añade una rejilla de admisión de antefiltro de aire para la segunda fase.
aire (5). El conjunto de antefiltro de aire para la Inspeccione el interior de la manguera para ver si
segunda fase (8) elimina la suciedad y basura hay acumulación de tierra y basura.
adicional mediante la succión generada por el
conjunto de tubo de escape Venturi (11). Nota: El interior de la manguera (10) no debe tener
suciedad ni basura. Si se encuentra tierra y basura,
Conjunto de antefiltro de aire para la puede haber un problema en el sistema que extrae el
primera fase (7) aire, la tierra y la suciedad del antefiltro de aire para
la segunda fase. Consulte con su distribuidor Cat si
Este antefiltro tiene una turbina interna que debe se presenta esta situación.
girar libremente para que funcione correctamente. El
polvo y otras partículas son expulsados de la ranura 4. Instale la manguera (10) en la conexión del
del expulsor de polvo (6) por la fuerza de la turbina conjunto de antefiltro de aire para la segunda fase
interna que gira. y apriete la abrazadera de manguera (9).
1. Inspeccione la rejilla admisión de aire (5) para ver
si hay acumulación de tierra y basura. Quite la
tierra y la basura que encuentre.
SSBU8777-09 189
Sección de mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

5. Instale el conjunto de antefiltro de aire para la i05400246


primera fase (7) y apriete la abrazadera de
montaje (4). Aceite y filtro de aceite del
motor - Cambiar
i05400247
(Si tiene)
Soportes del motor - Código SMCS: 1318-510
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040 Selección del intervalo de cambio
de aceite
ATENCION
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
aceite para determinar un intervalo de cambio de
aceite aceptable.
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
motor.

El intervalo normal para el cambio de aceite del


Ilustración 220 g02825876
motor se presenta en Manual de Operación y
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del Mantenimiento, Programa de Intervalo de
motor para ver si hay deterioro. La inspección de los Mantenimiento.
montajes del motor asegurará que los pernos tengan Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos
el par correcto. Este procedimiento de o las condiciones ambientales severas pueden
mantenimiento evitará la vibración excesiva del acortar la vida útil del aceite del motor. Las
motor causada por el montaje inapropiado. temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las
condiciones extremadamente polvorientas pueden
Referencia: Para conocer los pares de perno requerir una reducción en el intervalo de cambio de
apropiados, consulte el manual Especificaciones aceite del motor. Consulte también la Publicación
para el motor de esta máquina. Especial, SEBU5898 ,Recomendaciones para
tiempo frío para todas las máquinas de Caterpillar. Si
el mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros
de combustible es deficiente, deberá reducir los
intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a
estar sometido a ciclos de operación
excepcionalmente rigurosos o a condiciones
ambientales severas, consulte a su distribuidor de
Caterpillar para obtener información adicional.

Ajuste del intervalo de cambio de aceite


Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee
información adicional sobre estos programas.
Se recomiendan los filtros de aceite Cat.

Programa A

Verificación para un intervalo de cambio de aceite de


500 horas
190 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Si tiene

Este programa consta de tres intervalos de cambios Referencia: Publicación Especial, PEDP7076,Cómo
de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el entender las pruebas del análisis S·O·S de aceite
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total de
seis muestras de aceite. El análisis incluye la
Procedimiento para cambiar el
viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si aceite y el filtro del motor
todos los resultados son aceptables, el intervalo de
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la
máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si
cambia la aplicación de la máquina.
El aceite y los componentes calientes pueden
Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome causar lesiones personales.
una de las medidas que se indican a continuación:
No deje que el aceite o los componentes calien-
• Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250 tes hagan contacto con la piel.
horas.
• Proceda al Programa B. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
• Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
“Viscosidades de Lubricante para Temperaturas los ajustes y la reparación del producto. Antes de
Ambientales” en el Manual de Operación y abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Mantenimiento componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Programa B
Su máquina puede tener una configuración de alta
Optimización de los intervalos de cambio de aceite velocidad para cambiar el aceite del motor. La
configuración de alta velocidad permite cambiar el
Comience por un intervalo de cambio de aceite de aceite del motor con más rapidez que con el método
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se convencional.
ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50
horas adicionales. La toma de muestras y el análisis
programado del aceite se hace durante cada
intervalo. El análisis incluye la viscosidad y el análisis
infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si
cambia la aplicación de la máquina.
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, reduzca
el intervalo de cambio de aceite. O bien, cambie por
un tipo de aceite multigrado recomendado que se
mencionó anteriormente.
Referencias

Referencia: Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar
Ilustración 221 g02828236
Referencia: Publicación Especial, SEBU5898, Conexión de cambio rápido de aceite del motor
Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
Máquinas de Caterpillar 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
Referencia: Publicación Especial, PEDP7035,Cómo derecho de la máquina. La conexión de cambio
optimizar los intervalos de cambios de aceite rápido de aceite del motor está ubicada cerca de
la parte delantera de la abertura de acceso del
Referencia: Publicación Especial, PEDP7036, motor.
Análisis S·O·S de Fluidos
2. Quite la tapa que protege la conexión de cambio
rápido de aceite del motor y conecte una bomba
de aceite a la conexión. Encienda la bomba de
aceite y retire el aceite del motor.
3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina.
SSBU8777-09 191
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

8. Limpie la conexión de cambio rápido de aceite del


motor y conecte una bomba de aceite a la
conexión. Llene el cárter con aceite.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Capacidades (Llenado) para obtener
la cantidad correcta de aceite.
9. Quite la bomba de aceite de la conexión de
cambio rápido de aceite y limpie la conexión.
Ilustración 222 g02828337
Filtro de aceite del motor 10. Limpie la tapa que cubre la conexión de cambio
rápido de aceite e instálela.
4. Use una llave de banda para quitar el filtro de
11. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise
aceite del motor. Deseche de forma adecuada el
para ver si hay fugas.
filtro usado.
12. Compruebe el nivel de aceite del motor.
5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
quitar completamente el sello usado. Referencia: Consulte el procedimiento
correspondiente en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel del aceite del motor:
Comprobar
13. Cierre las puertas de acceso al motor.

i05400261

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
Ilustración 223 g00101318
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
6. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y derecho de la máquina.
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.

7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
192 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

Ilustración 224 g02827877 Ilustración 226 g02829657

(1) Indicador de nivel de aceite del motor. Válvula de muestreo de aceite del motor
(2) Tapa del tubo llenado de aceite del motor
La válvula de muestreo para el aceite del motor está
2. Quite el indicador de nivel de aceite del motor (1) y ubicada en la base del filtro de aceite del motor.
límpielo con un paño limpio. Luego, inserte y quite
i05400294
el indicador de nivel de aceite nuevamente. Esto
asegura una medición más precisa del nivel de
aceite del motor.
Aceite y filtro del motor -
Cambiar
Código SMCS: 1318-510

Selección del intervalo de cambio


de aceite

ATENCION
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
Ilustración 225 g00999790
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
3. Cuando el motor esté parado, mantenga el nivel grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
de aceite dentro de la región sombreada (A) del requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
indicador de nivel de aceite. Esta región del 250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
indicador de nivel de aceite está entre las marcas aceite para determinar un intervalo de cambio de
aceite aceptable.
“ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)” .
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
de aceite (2) y añada aceite. Limpie e instale la motor.
tapa del tubo de llenado de aceite.
El intervalo normal para el cambio de aceite del
5. Cierre la puerta de acceso al motor. motor se presenta en Manual de Operación y
Mantenimiento, Programa de Intervalo de
i05400319 Mantenimiento.

Muestra de aceite del motor -


Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

Abra la puerta del compartimiento del motor del lado


izquierdo para tener acceso a la válvula de muestreo
de aceite del motor.
SSBU8777-09 193
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos Si una muestra de aceite no pasa el análisis,
o las condiciones ambientales severas pueden disminuya el intervalo de cambio de aceite o cambie
acortar la vida útil del aceite del motor. Las a un tipo de aceite multigrado recomendado en la
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las lista anterior.
condiciones extremadamente polvorientas pueden
requerir una reducción en el intervalo de cambio de Referencias
aceite del motor. Consulte también la Publicación
Especial, SEBU5898 ,Recomendaciones para Referencia: Publicación Especial, SEBU6250,
tiempo frío para todas las máquinas de Caterpillar. Si Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
el mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros
de combustible es deficiente, deberá reducir los Caterpillar
intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a
estar sometido a ciclos de operación Referencia: Publicación Especial, SEBU5898,
excepcionalmente rigurosos o a condiciones Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
ambientales severas, consulte a su distribuidor de Máquinas de Caterpillar
Caterpillar para obtener información adicional.
Referencia: Publicación Especial, PEDP7035,Cómo
Ajuste del intervalo de cambio de aceite optimizar los intervalos de cambios de aceite

Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee Referencia: Publicación Especial, PEDP7036,


información adicional sobre estos programas. Análisis S·O·S de Fluidos

Se recomiendan los filtros de aceite Cat. Referencia: Publicación Especial, PEDP7076,Cómo


entender las pruebas del análisis S·O·S de aceite
Programa A
Procedimiento para cambiar el
Verificación para un intervalo de cambio de aceite de
500 horas aceite y el filtro del motor
Este programa consta de tres intervalos de cambios
de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total de durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
seis muestras de aceite. El análisis incluye la
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si
componente que contenga fluidos, esté preparado
todos los resultados son aceptables, el intervalo de
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si La válvula de drenaje del aceite del motor se
cambia la aplicación de la máquina. encuentra en el lado izquierdo del colector de aceite
Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome del motor, detrás del eje trasero. El colector de aceite
una de las medidas que se indican a continuación: del motor se encuentra encima del protector inferior
del motor (si tiene).
• Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250
horas.

• Proceda al Programa B.
• Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla
“Viscosidades de Lubricante para Temperaturas
Ambientales” en el Manual de Operación y
Mantenimiento

Programa B

Optimización de los intervalos de cambio de aceite


Comience por un intervalo de cambio de aceite de
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se
ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50
horas adicionales. La toma de muestras y el análisis Ilustración 227 g02830157
programado del aceite se hace durante cada (1) Tapa de acceso a la válvula de drenaje del aceite del motor
intervalo. El análisis incluye la viscosidad y el análisis (2) Manguera de la válvula de drenaje del aceite del motor
infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si
cambia la aplicación de la máquina.
194 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

1. La válvula de drenaje del aceite del motor se 7. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
puede alcanzar a través de la abertura de acceso quitar completamente la empaquetadura usada.
en el protector inferior del motor. Quite la tapa de
acceso de la válvula de drenaje del aceite del
motor (1) ; para ello, quite los cuatro pernos de
retención y las arandelas.

Ilustración 230 g00101318

8. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el


sello del elemento nuevo de filtro. Instale
Ilustración 228 g02830716 manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y
(2) Manguera de la válvula de drenaje del aceite del motor apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
(3) Válvula de drenaje del aceite del motor con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la en la base del filtro.
manguera de la válvula de drenaje del aceite del
motor (2) para recoger el aceite del motor usado. Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
3. Abra la válvula de drenaje del aceite del motor (3) vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
y deje que el aceite drene en el recipiente. use las marcas indicadoras de rotación como guía.
4. Cierre la válvula de drenaje del aceite del motor e 9. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
instale la tapa de acceso a la válvula de drenaje en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
del aceite del motor. guía para el apriete. Para filtros que no son
5. Abra la puerta de acceso al motor en el lado Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
izquierdo de la máquina. filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

10. Abra la puerta de acceso al motor en el lado


derecho de la máquina.

Ilustración 229 g02828337


Filtro de aceite del motor

6. Use una llave de banda para quitar el filtro de


aceite del motor. Deseche de forma adecuada el
filtro usado.
SSBU8777-09 195
Sección de mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

i01474217

Bomba de agua del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040

La avería de la bomba de agua del motor puede


causar graves problemas de recalentamiento del
motor tales como las rajaduras en la culata de
cilindros o el atascamiento del pistón.
Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver
si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar
todos los sellos en la bomba de agua.
Ilustración 231 g02831116 Nota: Para más información, vea el manual
(4) Indicador de nivel de aceite del motor. Desarmado y Armado apropiado para el motor de su
(5) Tapa del tubo llenado de aceite del motor máquina.

11. i05400317

12. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del


motor (5) y llene el cárter del motor con aceite. Cilindro del auxiliar de
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
arranque con éter -
Mantenimiento, Capacidades (Llenado) para obtener Reemplazar
la cantidad correcta de aceite. Código SMCS: 1456-510-CD
13. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite.
14. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise El éter es venenoso e inflamable.
para ver si hay fugas.
Respirar los vapores del éter o el contacto repeti-
15. Pare el motor y revise el nivel de aceite del motor do del éter con la piel puede provocar lesiones
mediante el uso del indicador de nivel de aceite personales.
del motor (4).
Use éter sólo en áreas bien ventiladas.
Referencia: Consulte el procedimiento
No fume mientras esté cambiando cilindros de
correspondiente en el Manual de Operación y éter.
Mantenimiento, Nivel del aceite del motor:
Comprobar Use el éter con cuidado para evitar incendios.

i05400296
No almacene cilindros de éter en áreas residen-
ciales ni en el compartimiento del operador.
Juego de las válvulas del No almacene cilindros de éter donde estén ex-
puestos a la luz solar directa ni a temperaturas
motor - Comprobar por encima de 49 °C (120 °F).
Código SMCS: 1105-535 Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
Para conocer el procedimiento correcto, consulte el fore ni queme los cilindros.
módulo del Manual de servicio del motor de su Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
máquina o consulte a su distribuidor de Caterpillar.
de personal no autorizado.
Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
ajustado por un mecánico capacitado, ya que se rese de que los frenos están conectados y que to-
requieren herramientas y capacitación especiales. dos los controles están en posición FIJA o
NEUTRAL al arrancar el motor.
196 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

2. Deje el interruptor en la posición CONECTADA


durante 2 minutos. Esta acción permite que el
sistema de combustible se cebe por completo.

ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.

3. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor,


se requiere más cebado. Si el motor continúa
rateando o desprendiendo humo, es necesario
más cebado.
Ilustración 232 g00805191
Método de interruptor montado en
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado el motor
derecho de la máquina.
1. Coloque el interruptor de arranque del motor en la
2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro (1).
posición DESCONECTADA.
Quite el cilindro del auxiliar de arranque con éter
vacío (2) y deséchelo. 2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
derecho de la máquina.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que se provee con los
cilindros del auxiliar de arranque con éter nuevos.
4. Instale el cilindro del auxiliar de arranque con éter
nuevo. Apriete el cilindro de éter a mano. Apriete
firmemente la abrazadera de retención del
cilindro.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.

i07021933

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548 Ilustración 233 g02930296
(1) Interruptor de cebado del sistema de combustible
Si el motor no arranca, puede haber aire atrapado en (2) Filtro primario del sistema de combustible (separador de agua)
las tuberías de combustible o en los filtros de
combustible del motor. Utilice uno de los siguientes
procedimientos para purgar el aire de las tuberías y 3. Localice el interruptor de cebado del sistema de
de los filtros de combustible. El sistema de combustible (1). El interruptor de cebado del
combustible deberá cebarse cuando se reemplacen sistema de combustible está montado en la base
los filtros de combustible o cuando se haya perdido del filtro primario del sistema de combustible
combustible en el sistema de suministro de
combustible. (separador de agua) (2).

Nota: Cuando se acciona el interruptor de cebado


Método de interruptor de arranque del sistema de combustible, la potencia se transmite
del motor a través de la cabina, lo que permite que se
energicen las funciones de la cabina. Es normal
1. Gire la llave a la posición CONECTADA. De esta observar que las funciones de la cabina se energicen
manera, se activa la bomba eléctrica de cebado durante esta operación.
de combustible.
SSBU8777-09 197
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Revisar/Drenar

4. Levante el interruptor de cebado del sistema de


combustible hasta la posición CONECTADA y
manténgalo en la posición CONECTADA durante
2 minutos. Este interruptor activa la bomba de
cebado del sistema de combustible.
5. Suelte el interruptor de cebado del sistema de
combustible y deje que regrese a la posición
DESCONECTADA.

ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 234 g02833676
6. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor, (1) Filtro de combustible primario
se requiere más cebado. Si el motor continúa (2) Taza del separador de agua
(3) Válvula de drenaje del separador de agua
rateando o desprendiendo humo, es necesario (4) Manguera de drenaje del separador de agua
más cebado.
7. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado 2. El separador de agua está ubicado en la parte
derecho de la máquina. inferior del filtro de combustible primario (1). Dirija
la manguera de drenaje del separador de agua (4)
i05400240
hacia un recipiente adecuado.
3. Abra la válvula de drenaje del separador de agua
Filtro primario del sistema de (3) en la parte inferior del recipiente del separador
combustible (Separador de de agua (2). Deje drenar el agua y otros
contaminantes al recipiente adecuado.
agua) - Revisar/Drenar
4. Cierre la válvula de drenaje.
Código SMCS: 1263-543; 1263-535
Nota: El separador de agua está sometido a succión
ATENCION durante la operación normal del motor. Se debe
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen ajustar la válvula de drenaje para evitar la fuga de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, aire en el sistema de combustible.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. i05400272

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado Filtro primario del sistema de


derecho de la máquina. combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
198 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

7. Inspeccione para ver si hay daños en el sello


ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta- anular del recipiente del separador de agua.
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar Reemplace el sello anular, si es necesario.
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de 8. Lubrique el sello anular con combustible diesel
combustible. Se debe cebar el sistema de com- limpio o con aceite del motor limpio. Coloque el
bustible antes de arrancar el motor. sello anular en el recipiente del separador de
agua.
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado 9. Instale manualmente el recipiente del separador
derecho de la máquina. de agua en el elemento del filtro de combustible
primario nuevo. No utilice herramientas para
ajustar el recipiente del separador de agua.

Ilustración 235 g02833676


(1) Filtro de combustible primario
(2) Taza del separador de agua
(3) Válvula de drenaje del separador de agua Ilustración 236 g00101318
(4) Manguera de drenaje del separador de agua
10. Aplique una capa fina de aceite al sello del filtro
2. El recipiente del separador de agua (2) está de combustible primario nuevo. Instale
ubicado en la parte inferior del filtro de manualmente el conjunto de filtro de combustible/
combustible primario (1). Dirija la manguera de separador de agua hasta que el sello del filtro de
drenaje del separador de agua (4) hacia un combustible primario haga contacto con la base.
recipiente adecuado. Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro de combustible en relación con un punto
3. Abra la válvula de drenaje del separador de agua
fijo en la base del filtro.
(3) en la parte inferior del recipiente del separador
de agua. Drene el agua y el combustible en el Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
recipiente adecuado. de combustible separadas 90 grados o 1/4 de vuelta
entre sí. Cuando apriete el filtro de combustible,
4. Quite la manguera de drenaje del separador de
utilice las marcas indicadoras de rotación como guía.
agua de la válvula de drenaje del separador de
agua. 11. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
5. Use una llave de banda para quitar el conjunto de en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
filtro de combustible primario/separador de agua guía para el apriete. Para obtener información
de la base de montaje del filtro. sobre los filtros que no sean de marca Cat, utilice
las instrucciones que se proporcionan con el filtro.
6. Quite el recipiente del separador de agua del
elemento del filtro de combustible primario. Limpie 12. Ajuste la válvula de drenaje en el recipiente del
el recipiente del separador de agua y la ranura del separador de agua.
sello anular. Nota: El elemento del separador de agua está bajo
Nota: El recipiente del separador de agua se puede succión durante la operación normal del motor. Se
reutilizar. No elimine el recipiente del separador de debe ajustar la válvula de drenaje para evitar la fuga
agua. de aire en el sistema de combustible.
SSBU8777-09 199
Sección de mantenimiento
Filtros secundarios del sistema de combustible - Reemplazar

13. Instale la manguera de drenaje del separador de


agua (4) en la válvula de drenaje del separador de
agua (3).
14. Cebe el sistema de combustible para llenar con
combustible el conjunto de filtro de combustible/
separador de agua y otros componentes del
sistema de combustible.

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sistema de
combustible: Cebar.

i05400237
Ilustración 237 g02953137
Filtros secundarios del Filtros de combustible secundarios
sistema de combustible -
2. Quite los elementos del filtro del combustible
Reemplazar secundarios. Deseche los elementos de filtro
Código SMCS: 1261-510-SE usados de manera adecuada.
3. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
ATENCION de quitar todo el sello usado de las bases de cada
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen filtro.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.

Esta máquina tiene dos filtros de combustible


secundarios. Reemplace ambos filtros al mismo
tiempo; para ello, siga las instrucciones que se
Ilustración 238 g00101318
indican a continuación.
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado 4. Aplique una capa delgada de combustible diesel
derecho de la máquina. limpio al sello en cada filtro de combustible nuevo.
Instale cada filtro de combustible nuevo con la
mano hasta que el sello de cada filtro de
combustible haga contacto con la base. Observe
la posición de las marcas indicadoras en el filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada
filtro de combustible separadas 90 grados o 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete cada filtro de
combustible, utilice las marcas indicadoras de
rotación como guía.
200 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

5. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones


impresas en los filtros. Utilice las marcas de
rotación como guía para el apriete. Para filtros que
no son Caterpillar, utilice las instrucciones
incluidas con el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar


u otra herramienta adecuada para hacer girar los
filtros la cantidad de vueltas requerida para su
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de
instalación no dañe los filtros.

6. Cebe el sistema de combustible.


Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte el Manual de Ilustración 240 g00930457
Operación y Mantenimiento, Sistema de
combustible: Cebar. Nota: Vea información sobre cómo contener los
7. Cierre la puerta de acceso al motor. derrames de fluidos en este Manual de Operación y
Mantenimiento, Información general sobre peligros.
i02548322
4. Quite el colador del tubo de llenado.
Tapa y colador del tanque de 5. Lave la tapa del tanque de combustible y el
colador en un disolvente limpio no inflamable.
combustible - Limpiar
6. Instale un nuevo juego de filtro de tapa. Instale los
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
demás componentes en orden inverso.
La tapa del tanque de combustible se encuentra en 7. Instale el colador y la tapa del tanque de
el lado izquierdo de la máquina.
combustible.

i05400243

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 239 g00930455
Tapa del tanque de combustible (con ventilación) La válvula de drenaje del tanque de combustible está
ubicada en la parte inferior del tanque de
combustible, detrás del eje delantero de la máquina.
1. Levante la palanca y hágala girar hacia la
izquierda hasta que se pare. Quite la tapa del
tanque de combustible.
2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.
De ser necesario, reemplace el sello.
3. Saque los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula de drenaje (3) y las empaquetaduras.
SSBU8777-09 201
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar

Nota: Puede ser que su máquina no esté equipada


con todos los fusibles que se tratan en este tema.

Ilustración 241 g03377901


Conjunto de válvula de drenaje del tanque de
combustible.
Ilustración 242 g02854318
(1) Válvula de drenaje
(2) Tapón La tapa se quita para mostrar los bloques de fusibles
superiores e inferiores del tablero de fusibles.
1. Quite el tapón (2) del conjunto de válvula de (A) Bloque de fusibles superior
drenaje del tanque de combustible. (B) Bloque de fusibles inferior

2. Abra la válvula de drenaje (1). Drene el agua y los El tablero de fusibles está ubicado detrás del asiento
sedimentos en un recipiente adecuado. Cierre la del operador, en la esquina trasera izquierda de la
cabina. El tablero de fusibles de esta máquina consta
válvula de drenaje. de un bloque de fusibles superior (A) y un bloque de
3. Instale el tapón en el conjunto de válvula de fusibles inferior (B).
drenaje del tanque de combustible. Quite la tapa para inspeccionar los fusibles, los
disyuntores y los relés.
i05400320

Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420-529; 1420

Fusibles - Reemplazar
Fusibles – Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace el fusible si su
elemento se separa. Si el fusible de un sistema
eléctrico en particular requiere que se reemplace
con frecuencia, revise el circuito eléctrico.
Repare el circuito eléctrico, si es necesario.

ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.

ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Cat.
202 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar

Bloque de fusibles superior (A) (13) Tomacorriente de 12 V – Fusible de


10 amperios

(14) Módulo de indicación (si tiene) –


Fusible de 10 amperios

(15) Pantalla de información – Fusible


de 10 amperios

(16) Luz azul de VIMS – Fusible de 10


amperios

(17) Módulo de análisis de VIMS –


Fusible de 10 amperios

(18) ECM del implemento – Fusible de 10


amperios

(19) ECM de la transmisión – Fusible de


10 amperios (compartido con ECM del
motor (19))

(19) ECM del motor – Fusible de 10


amperios (compartido con ECM de la
transmisión (19))

(20) Repuesto

(21) Repuesto para aplicación


personalizada

(22) Repuesto
Ilustración 243 g02854820

(1-7) Repuesto
(23) Espejo con calefacción – Fusible de
10 amperios

(8) VIMS - Principal – Fusible de 10


amperios (24) Autolubricación – Fusible de 10
amperios

(9) Teclado – Fusible de 10 amperios


(25) Baliza – Fusible de 10 amperios

(10) Luces HID traseras – Fusible de 15


amperios (26) Sensor de hollín – Fusible de 10
amperios

(11) Luces HID delanteras – Fusible de


10 amperios (27) Calentador de la boquilla de la CRS
– Fusible de 20 amperios

(12) Pantalla del sistema de movimiento


de tierra asistido por computadora (28) Sistema Cat Detect – Fusible de 10
(CAES) (si tiene) – Fusible de 10 amperios
amperios
SSBU8777-09 203
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar

(29) Asiento – Fusible de 15 amperios (33) Luces de carretera – Disyuntor de


15 amperios

(30) Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas – (34) Herramienta de servicio – Fusible


Fusible de 15 amperios de 10 amperios

(31) Antefiltro – Fusible de 10 amperios (35) Bomba de cebado de combustible –


Fusible de 15 amperios

(32) Monitor de presión de los (36) Bocina de avance – Fusible de 15


neumáticos – Fusible de 10 amperios amperios

Bloque de fusibles inferior (B) (37) Luz de trabajo, luz de


fondo, luz del techo – Fusible
de 15 amperios

(38) Luz de acceso a la escalera –


Fusible de 15 amperios

(39) Tomacorriente de 12 V – Fusible de


10 amperios

(40) Product Link – Fusible de 10


amperios

(41) Luces de desplazamiento –


Disyuntor de 15 amperios

(42) Convertidor de 12 V - Memoria (si


tiene) – Fusible de 15 amperios

(43) Luz de trabajo trasera de la cabina –


Fusible de 15 amperios

(44) Luz de trabajo delantera – Fusible


de 15 amperios

(45) ECM de la transmisión – Fusible de


15 amperios

(46) VIMS - Principal – Fusible de 10


amperios

(47) Luz del techo – Fusible de 15


amperios
Ilustración 244 g02854940

Nota: También se incluyen disyuntores en las (48 - 51) Repuesto


ubicaciones 33, 41, 52 y 64 como referencia. A
continuación, en la próxima sección, se indica una
descripción completa de los disyuntores para esta (52) Interruptor de arranque del motor –
máquina. Disyuntor de 15 amperios
204 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar

(53) Válvula de agua/filtro de aire – Disyuntor principal


Fusible de 10 amperios

(54) Pantalla del sistema de movimiento


de tierra asistido por computadora
(CAES) (si tiene) – Fusible de 10
amperios
(55) Repuesto

(56) ECM del implemento – Fusible de 15


amperios

(57) Repuesto
Ilustración 245 g02818617
(65) Disyuntor principal ubicado en el compartimiento del motor
(58) Pantalla de información – Fusible
de 10 amperios El disyuntor principal (65) está ubicado en el
compartimiento del motor, cerca del alternador, en el
lado derecho de la máquina.
(59) Módulo PAS de VIMS – Fusible de
10 amperios Abra la puerta de acceso al compartimiento trasero
del motor en el lado derecho de la máquina para el
mantenimiento del disyuntor principal.
(60) Sistema Cat Detect – Fusible de 10
amperios (65) Circuito principal – 150 amperios

(61) Módulo de indicación – Fusible de


10 amperios Disyuntores ubicados en la cabina del
operador
(62) Módulo activador del soplador del
HVAC – Fusible de 15 amperios

(63) Suministro eléctrico del teclado –


Fusible de 10 amperios

(64) ECM del tanque de DEF – Disyuntor


de 20 amperios

Disyuntores - Reajustar
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los disyuntores que se describen en esta
sección.
Ilustración 246 g02855656
Disyuntores – Oprima el botón para Tapa quitada para mostrar los bloques de fusibles
restablecer el disyuntor. Si el circuito superiores e inferiores del tablero de fusibles
está funcionando adecuadamente, el (A) Bloque de fusibles superior
botón quedará oprimido. Si el botón no (B) Bloque de fusibles inferior
permanece oprimido, compruebe el circuito
eléctrico apropiado. Quite la tapa de acceso al tablero de fusibles en la
esquina trasera izquierda de la cabina. El bloque
superior de fusibles, el disyuntor del ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Control Electrónico) y el
bloque inferior de fusibles están ubicados detrás de
la tapa de acceso.
SSBU8777-09 205
Sección de mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

Disyuntor del Módulo de Control Electrónico (52) Interruptor de arranque del motor –
(ECM) Disyuntor de 15 amperios

(64) ECM del tanque de DEF – Disyuntor


de 20 amperios

i02516987

Lámpara de descarga de alta


intensidad (HID) - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1434-510

Ilustración 247 g02818637


Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
(66) Disyuntor del Módulo de Control Electrónico (ECM) dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
El disyuntor del Módulo de Control Electrónico (ECM) dar servicio a las lámparas HID.
(66) está ubicado junto al bloque de fusibles superior.

(66) Módulo de Control Electrónico


(ECM) – 30 amperios
Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
Disyuntores del bloque de fusibles inferior (B) te la operación. Antes de darles servicio, quite la
corriente de la lámpara durante al menos cinco
minutos para asegurar que la lámpara se enfríe.

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


Ilustración 248 g02855596
parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
Bloque de fusibles inferior (B) lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.
(33) Luces de carretera – Disyuntor de
15 amperios 3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

(41) Luces de desplazamiento – 4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.


Disyuntor de 15 amperios
206 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de HYDO Advanced 10


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID. Cat “HYDO Advanced 10” es el aceite hidráulico
recomendado para utilizar en la mayoría de los
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, sistemas hidráulicos y de transmisión hidrostática de
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos las máquinas de Caterpillar cuando la temperatura
sin protección. Antes de la operación de la lámpara, ambiente está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C
limpie cualquier huella digital de la bombilla con (104 °F). El aceite hidráulico “HYDO Advanced 10”
alcohol. Cat tiene un grado de viscosidad SAE 10W. El
aceite hidráulico “ HYDO Advanced 10”” Cat
prolonga en un 50 % el intervalo estándar de
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese drenaje del aceite. El intervalo puede extenderse a
de que cualquier impresión en los lentes esté 3.000 horas para los sistemas hidráulicos de las
orientada correctamente con respecto a la máquinas con aceites de segunda y tercera opción
posición de montaje de la lámpara HID en la cuando se sigue el programa de intervalos de
máquina. mantenimiento para cambios de filtro de aceite y
análisis de aceite que se detalla en el Manual de
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la Operación y Mantenimiento. Es posible utilizar un
lámpara HID. intervalo de drenaje del aceite de 6.000 horas
cuando se utilizar el programa de “Análisis
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para Programado de Aceite” (S·O·S, Scheduled Oil
verificar que sea correcta. Sampling). Cuando cambie el aceite hidráulico a
aceite hidráulico “HYDO Advanced 10” Cat,
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para mantenga la contaminación cruzada con el aceite
obtener información adicional sobre las lámparas anterior por debajo del 10 %. Consulte a su
HID. distribuidor Cat para obtener detalles sobre los
beneficios del rendimiento mejorado que se ha
i06987130
diseñado en el aceite hidráulico “HYDO Advanced
10” Cat.
Aceite del sistema hidráulico - Filtros de aceite
Cambiar Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El
Código SMCS: 5056-044 intervalo para cambiar el filtro de aceite debe ser de
500 horas.
Selección del intervalo de cambio
AS
de aceite
El intervalo de cambio de aceite de 4.000 horas es
Es posible que la máquina pueda utilizar un intervalo para los siguientes tipos de aceite.
de 4.000 horas para el aceite hidráulico. El aceite
hidráulico está en un sistema que no forma parte de • Aceite hidráulico (HYDO) de Caterpillar
los frenos de servicio, los embragues, los mandos
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio • Aceite para transmisiones/trenes de impulsión
estándar es de 2.000 horas. El aceite debe vigilarse (TDTO) de Caterpillar
en más incrementos de 500 horas. Se puede aplicar
el intervalo extendido de 4.000 horas si se cumplen • Caterpillar TDTO (TMS)
los siguientes criterios.
• Aceite para motor diesel de Caterpillar
• Aceite hidráulico biodegradable Caterpillar
(HEES)
• Aceite de uso múltiple para tractores (MTO,
Multipurpose Tractor Oil) de Caterpillar

• Aceite para motores diesel de servicio pesado con


un contenido mínimo de cinc de 900 partes por
millón (ppm)
SSBU8777-09 207
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Los aceites para servicio pesado están identificados • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
mediante las siguientes clasificaciones: Cat ECF-1, (0,12 unidades absolutas).
API CF, API, CG-4 y TO-4. Los aceites Cat ECF-1,
API CF, API CG-4 y TO-4 deben tener un aditivo • La viscosidad cinemática a 100 °C (212 °F) no
mínimo de cinc de 900 partes por millón (ppm) a fin debe exceder un cambio de 2 cSt.
de que se consideren aceptables para el uso en un
sistema hidráulico.
Procedimiento para cambiar el
Nota: No se recomienda el uso de aceites aceite hidráulico
hidráulicos industriales en los sistemas hidráulicos
Caterpillar. Estos aceites son más propensos a
causar corrosión y desgaste excesivo. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Monitoreo del estado del aceite los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
El aceite se debe monitorear durante intervalos de componente que contenga fluidos, esté preparado
500 horas. Se debe utilizar el Análisis normal S·O·S para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
de fluidos de Caterpillar o un programa de muestreo
de aceite equivalente.
1. Opere la máquina para calentar el aceite
Se deben observar las pautas actuales de limpieza
del aceite. Consulte “Datos medidos”. hidráulico.

Si no hay disponible un programa de análisis de 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000 Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
horas para los cambios de aceite. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
Datos medidos
Se debe vigilar la siguiente información cuando se
toma una muestra del aceite:

• Se deben monitorear los cambios significativos en


los metales de desgaste. Estos metales incluyen
hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.

• Se deben observar los siguientes aditivos para ver


si se producen cambios importantes: zinc, calcio,
magnesio y fósforo.

• No debe haber contaminantes. Estos


contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de
un 0,5% o menos.
• El nivel de silicio no debe exceder las 15 ppm en
el aceite nuevo. Se deben monitorear las
mediciones de partículas.
• El nivel de limpieza recomendado para las
máquinas Caterpillar que se operan en el campo
Ilustración 249 g03405960
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla. Se
debe monitorear la limpieza mediante el análisis (1) Válvula de alivio
(2) Tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico
de medición de partículas. Los niveles de (3) Indicador de nivel de aceite hidráulico
contaminación no deben exceder los niveles
normales en más de dos códigos ISO. Se deben
3. El tanque hidráulico está en el lado derecho de la
tomar acciones para determinar la causa de la
contaminación. Se debe retornar el sistema a los máquina. Presione el botón en la válvula de alivio
niveles originales de contaminación. (1) para aliviar cualquier presión que haya en el
tanque.
• No debe haber cambios significativos en cuanto a
los niveles de sodio, silicio, cobre ni potasio.
208 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Nota: Si tiene, las tapas de acceso en los Nota: Se deben cebar la bomba de la dirección y la
protectores deben abrirse o quitarse para realizar bomba del implemento antes de arrancar el motor.
tareas de servicio en los componentes del sistema Es necesario realizar este procedimiento para
hidráulico. asegurar la operación adecuada de las bombas.

4. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Llenado de las cajas de la bomba de
hidráulico (2). Quite el colador del tubo de llenado dirección y de la bomba del implemento
del tanque hidráulico. Lave la tapa del tubo de
llenado y el colador en un disolvente limpio, no La caja de la bomba de dirección y la caja de la
inflamable. Instale el colador. bomba del implemento se deben llenar con aceite
antes de arrancar el motor. Es necesario realizar
5. Inspeccione para ver si hay daños en la este procedimiento para asegurar la operación
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del adecuada de las bombas.
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura,
1. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
si es necesario.
está detrás de la cabina del operador.
6. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del
tanque hidráulico. Lave el tapón de drenaje con un
disolvente limpio, no inflamable.
7. Instale un 6B-3156 Niple de Tubo en la válvula
de drenaje para desencajarla. Drene el aceite
hidráulico en un recipiente adecuado.

ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque es-
tá vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o
daño excesivo de los componentes hidráulicos.

8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de


drenaje. Instale el tapón de drenaje del tanque Ilustración 250 g06120228
hidráulico. Vista superior del acceso a la bomba de dirección y a
9. Reemplace el filtro del aceite piloto del implemento la bomba del implemento que está detrás de la
cabina del operador.
y la dirección del sistema hidráulico.
(4) Orificio de llenado de la caja de la bomba de dirección
(5) Orificio de llenado de la caja de la bomba del implemento
Referencia: Consulte el Manual de Operación y (6) Orificio de llenado de la caja de la bomba de freno
Mantenimiento, Filtro de aceite del sistema hidráulico
(dirección y piloto del implemento) - Reemplazar
2. Quite la tapa del orificio de llenado de la caja de la
para ver el procedimiento correcto.
bomba de dirección (4). Vierta aceite hidráulico
10. Reemplace el filtro de aceite de retorno del limpio en el orificio de llenado. Continúe vertiendo
ventilador del sistema hidráulico. aceite hidráulico hasta que el orificio de llenado no
acepte más aceite.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro de aceite del sistema hidráulico 3. Ahora se llena la caja de la bomba de dirección y
(retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar para la caja de la bomba del CEM (Clean Emission
ver el procedimiento correcto. Module, Módulo de emisiones limpias) piloto/del
11. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio. freno. Instale la tapa en el orificio de la caja de la
Asegúrese de que el nivel del aceite esté en la bomba de dirección (4).
marca “FULL (Lleno)” en el indicador de nivel de 4. Quite la tapa del orificio de llenado de la caja de la
aceite hidráulico (3). bomba del implemento (5). Vierta aceite hidráulico
limpio en el orificio de llenado. Continúe vertiendo
Referencia: Para obtener información sobre el tipo
aceite hidráulico hasta que el orificio de llenado no
correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, acepte más aceite.
Capacidades de llenado y viscosidades de
lubricantes.
12. Instale la tapa del tubo de llenado (2).
SSBU8777-09 209
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

5. Ahora se llena la caja de la bomba del implemento


ATENCION
y la caja de la bomba del ventilador. Instale la tapa Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
en el orificio de la caja de la bomba del durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
implemento (5). los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
6. Quite la tapa del orificio de llenado de la caja de la componente que contenga fluidos, esté preparado
bomba de freno (6). Vierta aceite hidráulico limpio para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
en el orificio de llenado. Continúe vertiendo aceite
hidráulico hasta que el orificio de llenado no El filtro de aceite de retorno del ventilador hidráulico
está ubicado en la parte trasera del tanque de aceite
acepte más aceite. hidráulico, en el lado derecho de la máquina.
7. La caja de la bomba de freno ahora está llena. 1. Estacione la máquina sobre una superficie
Instale la tapa en el orificio de la caja de la bomba horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
de freno (6). Pare el motor.
8. Cierre la puerta de acceso de la plataforma de la
cabina que está detrás de la cabina del operador.
9. Arranque el motor. Opere el motor durante unos
minutos.
10. Pare el motor.
11. Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.
Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
12. Revise el nivel de aceite hidráulico. Mantenga el
nivel de aceite dentro de la gama designada del
indicador de nivel de aceite del sistema hidráulico
que se muestra con las flechas. Añada aceite
hidráulico, si es necesario.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

13. Si es necesario, apriete las abrazaderas de


manguera y las conexiones hidráulicas. Ilustración 251 g03404808
Reemplace todas las mangueras dañadas. (1) Filtro de aceite de retorno del ventilador hidráulico
(2) Válvula de alivio
i05400322
2. Presione el botón en la parte superior de la válvula
Filtro de aceite del sistema de alivio (2) para aliviar cualquier presión del
tanque de aceite hidráulico.
hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) - Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información general sobre peligros
Reemplazar para obtener información sobre la forma de contener
Código SMCS: 5068-510-HFN el derrame de fluidos.

3. Quite el filtro utilizado (1) de la base del filtro.

Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse


El aceite caliente y los componentes calientes siguiendo las regulaciones locales.
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen 4. Limpie la base del filtro.
la piel.
5. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
limpio al sello en el filtro nuevo.
6. Instale el filtro nuevo con la mano.
210 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la dirección y del accesorio) - Reemplazar

Las instrucciones para la instalación del filtro


están impresas en un lado del filtro enroscable
Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
7. Arranque el motor y opere la máquina lentamente
de 10 a 15 minutos.
8. Pare el motor.
9. Revise el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,


consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de aceite del sistema hidráulico - Revisar.
10. Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.
Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

i05400315

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (piloto de la Ilustración 252
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico
g03404847

dirección y del accesorio) - (2) Válvula de alivio


(3) Filtro de aceite del sistema hidráulico piloto de la dirección y
Reemplazar del implemento

Código SMCS: 5068-510-PS


1. Pare el motor.

ATENCION 2. Presione el botón en la válvula de alivio (2) para


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen aliviar la presión del tanque de aceite hidráulico.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de 3. Quite la caja del filtro de aceite del sistema
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier hidráulico piloto de la dirección y del implemento
componente que contenga fluidos, esté preparado (3) aflojando la caja con una llave adecuada en la
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. parte inferior de la caja. También se puede utilizar
una llave de banda para aflojar la caja del filtro.
El filtro de aceite del sistema hidráulico piloto de la
dirección y del implemento está ubicado en la parte 4. Deseche el elemento de filtro de aceite usado que
delantera del tanque hidráulico. se encuentra en la caja del elemento de filtro de
manera apropiada.
5. Observe la forma en que los sellos de aceite en la
parte superior de la caja del elemento de filtro de
aceite están configurados. Quite los sellos de
aceite utilizados de la ranura en la parte superior
de la caja del elemento de filtro de aceite y
deseche los sellos de aceite usados
correctamente.
6. Lave la caja del elemento de filtro de aceite en
disolvente limpio no inflamable. Seque la caja
completamente.
SSBU8777-09 211
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

7. Se suministran nuevos sellos de aceite para la i05400302


caja del elemento de filtro de aceite con el
elemento de filtro de aceite nuevo. Instale los Nivel del aceite del sistema
nuevos sellos de aceite en la ranura en la parte
superior de la caja del elemento de filtro de aceite
hidráulico - Comprobar
en la configuración adecuada. La configuración Código SMCS: 5056-535-FLV
apropiada de los sellos de aceite se observó en el
Nota: Estacione la máquina en terreno horizontal y
Paso 5 anteriormente.
coloque la herramienta en el suelo para revisar el
8. Limpie la base de montaje del filtro de aceite. nivel de aceite del sistema hidráulico.
Asegúrese de que ningún material de los sellos de
aceite utilizados permanezca dentro de la base de
montaje del filtro.
9. Coloque el elemento de filtro de aceite nuevo en la
caja del elemento de filtro de aceite. Aplique una
delgada capa de aceite hidráulico a los nuevos
sellos de aceite que se instalaron en la caja del
elemento de filtro de aceite.
10. Coloque la caja del elemento de filtro de aceite
en la base del filtro del aceite y comience a
apretar la caja del elemento de filtro de aceite con
la mano. Cuidadosamente, continúe apretando la
caja del elemento de filtro de aceite con una llave
hasta que se detenga la rotación de la caja. No los Ilustración 253 g02975438
apriete demasiado. Seleccione los componentes del tanque de aceite
11. Una vez que se detiene la rotación de la caja del hidráulico.
elemento de filtro de aceite cuando se ajusta con (1) Indicador de nivel de aceite hidráulico
(2) Tapa del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico
una llave, afloje la caja del elemento de filtro de (3) Válvula de alivio
aceite 1/4 de vuelta. La instalación de la caja del
elemento de filtro de aceite ahora está completa. El tanque de aceite del sistema hidráulico está en el
lado derecho de la máquina.
12. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de
aceite hidráulico (1) y el colador del tubo de
llenado de aceite hidráulico. Lave la tapa del tubo
de llenado y el colador en un disolvente limpio, no
inflamable. Deje que el colador se seque al aire.
13. Inspeccione el colador para ver si está dañado.
Reemplace el colador, si es necesario. Instale el
colador y la tapa del tubo de llenado.
14. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay
fugas.
15. Revise el nivel del aceite hidráulico.
Ilustración 254 g02937798
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel de aceite del sistema hidráulico Nivel de operación normal de aceite hidráulico visible
en el indicador de nivel de aceite hidráulico.
- Revisar para obtener el procedimiento correcto.
1. Inspeccione el indicador de nivel de aceite
hidráulico (1) en el lado del tanque de aceite del
sistema hidráulico. Mantenga el nivel de aceite
hidráulico dentro de la gama designada indicada
por las flechas.
212 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

2. Si hay que agregar aceite hidráulico, presione el 3. Cuando termine de tomar la muestra de aceite,
botón en la válvula de alivio (3) para aliviar la instale la tapa de protección contra el polvo en la
presión que pueda haber en el tanque. válvula de muestreo.
3. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de Para obtener información sobre cómo tomar una
aceite hidráulico (2) y agregue el aceite hidráulico. muestra de aceite hidráulico, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Análisis S·O·S del aceite. Para
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del obtener información adicional sobre cómo tomar una
tanque hidráulico. muestra de aceite hidráulico, consulte la Publicación
Especial, PEHP6001,Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
i05400239
i05400245
Muestra de aceite del sistema
hidráulico - Obtener Válvula de alivio del tanque
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542 hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070
Obtenga una muestra del aceite hidráulico a través
de la válvula de muestreo del aceite hidráulico. La
válvula de muestreo está ubicada en la base del
conjunto de filtro de aceite de retorno del ventilador
hidráulico. El conjunto de filtro de aceite de retorno
del ventilador hidráulico está ubicado en la parte
trasera del tanque de aceite hidráulico, en el lado
derecho de la máquina.

Ilustración 256 g02976619


Válvula de alivio en el tanque de aceite hidráulico.

El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho


de la máquina. La válvula de alivio está ubicada en la
parte delantera del tanque hidráulico.
1. Presione el botón en la parte superior de la válvula
de alivio y manténgalo presionado hasta que se
alivie toda la presión del tanque.
2. Quite la válvula de alivio.
3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
Ilustración 255 g03404981 no inflamable. Seque completamente la válvula de
Válvula de muestreo de aceite del sistema hidráulico alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.
4. Instale la válvula de alivio.
1. La válvula de muestreo de aceite hidráulico está
en el lado derecho de la base del filtro de aceite i02548305
de retorno del ventilador hidráulico. Quite la tapa
de protección contra el polvo de la válvula de Cojinete superior del muñón
muestreo.
del cilindro de levantamiento -
2. Obtenga una muestra de aceite del sistema Lubricar
hidráulico a través de la válvula de muestreo de
aceite hidráulico. Código SMCS: 5102-086-BD; 6069-086-BD

Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.


SSBU8777-09 213
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partículas más
Ilustración 257 g01099228
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
La conexión de engrase remota se encuentra en el daños adicionales.
lado derecho de la máquina. Lubrique a través de la
conexión de engrase superior. i05400268

i02111850 Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1353-070-KO
Filtro de aceite - Inspeccionar
Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

Ilustración 259 g03397161


Ranura de limpieza del núcleo del radiador (abierta)
en el lado izquierdo de la máquina
(1) Ranura de limpieza del núcleo del radiador
(2) Tapa de la ranura de limpieza del núcleo del radiador

La ranura de limpieza del núcleo del radiador (1) está


Ilustración 258 g00100013
ubicada a cada lado de la máquina, cerca de la parte
trasera de la máquina.
El elemento se muestra con residuos.
Afloje los pernos que aseguran las tapas de las
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del ranuras de limpieza del núcleo del radiador (2) a
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento cada lado de la máquina. Gire las tapas hacia abajo
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una para limpiar el núcleo del radiador a través de las
cantidad excesiva de residuos en el elemento del ranuras de limpieza.
filtro puede indicar una posible avería.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
214 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar

i05807559

Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510; 7322-710

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.
Ilustración 260 g00100062
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
presión o vapor para quitar el polvo y otra basura del los medidores indiquen que el sistema de enfria-
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el uso miento está vacío de refrigerante.
de aire comprimido.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
Consulte la Publicación Especial, SEBD0518, con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Conozca su Sistema de Enfriamiento para obtener el Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
procedimiento completo para la limpieza del núcleo mente la presión en una área bien ventilada.
del radiador.
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
Gire las tapas de las ranuras de limpieza hasta que halación de gas refrigerante por medio de un
vuelvan a su posición y apriete los pernos de cigarrillo.
retención cuando termine con la limpieza del núcleo
del radiador. La inhalación de gas refrigerante por medio de
un cigarrillo encendido o cualquier otro método
de fumar o por contacto de llama con gas refrige-
rante del aire acondicionado puede causar lesio-
nes graves o fatales.
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.

ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en
el sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual
causará fallas de componentes.

Consulte el Manual de servicio, Aire acondicionado y


calefacción R-134a para todas las máquinas
Caterpillar a fin de obtener información sobre los
procedimientos correctos de reemplazo del conjunto
de receptor-secador y de recuperación del gas
refrigerante.
SSBU8777-09 215
Sección de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i02259515

Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

Ilustración 262 g02620101


Ejemplo típico

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la


hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
reemplace el cinturón de seguridad.
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
el tejido está desgastado o deshilachado.
Ilustración 261 g01095101 Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está
desgastado o deshilachado.
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
pernos flojos o dañados. Utilice solamente piezas Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
originales para reemplazar los pernos que estén seguridad para ver si está desgastada o dañada.
dañados o que falten. Apriete los cuatro pernos de Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
montaje de la cabina a un par de 1.500 ± 200 N·m dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
(1.106 ± 147,5 lb-pie). estén apretados.

Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el seguridad, siga también este procedimiento de
par de apriete correcto. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

No repare la estructura ROPS soldando planchas de Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
refuerzo en la misma. Consulte a su distribuidor cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Caterpillar para la reparación de grietas en cualquier
soldadura, fundición o sección de metal de la ROPS. Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
i04437150
etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
Cinturón de seguridad - a los 3 años de la fabricación como se indica en la
Inspeccionar etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no
Código SMCS: 7327-040 retráctiles).
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.
216 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i06898761 i05400312

Cinturón - Reemplazar Rieles laterales del asiento -


Código SMCS: 7327-510 Ajustar
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el Código SMCS: 7312-025
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Ilustración 264 g00804394

Ajuste el asiento de los rieles laterales del asiento


cuando sea necesario.
Referencia: Consulte el Manual de servicio,
Ilustración 263 g01152685
SENR6615,Contour Series Seat para conocer el
Ejemplo típico procedimiento de ajuste.
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla) i01474010
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido extendido por completo)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Motor de arranque -
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Inspeccionar
Código SMCS: 1453-040
Determine la vida útil del cinturón de seguridad
nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón Caterpillar recomienda una inspección programada
tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y del sistema de arranque.
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
la fecha de instalación de la etiqueta. Compruebe el motor de arranque y el cargador de
baterías para ver si su operación es correcta. Vea si
El sistema del cinturón de seguridad completo se hay conexiones eléctricas flojas.
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar Referencia: Vea el manual Operación de sistemas/
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la Pruebas y ajustes del motor de su máquina, para
hebilla. obtener información sobre el procedimiento de
inspección.
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
estar marcada de manera permanente con punzón i02548304
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del
Cojinetes del cilindro de
cinturón de seguridad, efectúe también este dirección - Lubricar
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón. Código SMCS: 4303-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar el lubricante.
SSBU8777-09 217
Sección de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i02340589

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

Ilustración 265 g01100557

Lubrique a través de una conexión de engrase en el


extremo de varilla de cada cilindro de la dirección.

Ilustración 267 g01160201

Obtenga siempre las presiones apropiadas para


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina de
su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.
Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
Referencia: Para más información, vea la sección
“Información sobre el inflado de neumáticos” del
Ilustración 266 g01099228
Manual de Operación y Mantenimiento.

Lubrique a través de las dos conexiones de engrase i05400255


inferiores remotas en el lado derecho de la máquina.
Hay un total de cuatro conexiones de engrase.
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

1. Opere la máquina para calentar el aceite de la


transmisión.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
218 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

5. El tubo de llenado de aceite de la transmisión está


ubicado cerca de la unión de articulación en el
lado izquierdo de la máquina. Quite la tapa del
tubo de llenado de aceite de la transmisión (4) del
tubo de llenado de aceite de la transmisión para
facilitar el drenaje.

Ilustración 268 g02946076


Lado inferior de la máquina debajo de la transmisión.
(1) Orificio de acceso en el protector de la transmisión
(2) Tapón de drenaje de la transmisión
(3) Válvula de drenaje de la transmisión

3. Hay un orificio de acceso (1) en el protector


inferior de la transmisión (si tiene) para el tapón de Ilustración 270 g02982163
drenaje de la transmisión. Rejilla magnética de la transmisión

Nota: La válvula de drenaje es una válvula ecológica 6. La rejilla magnética de la transmisión está situada
de drenaje. en el lado izquierdo de la caja del engranaje de
transferencia. Se puede tener acceso a la rejilla a
4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (2) de
través del lado izquierdo del bastidor trasero,
la válvula de drenaje de la transmisión (3) en la
como se muestra.
parte inferior de la caja del engranaje de
transferencia. Conecte una manguera a un Utilice el siguiente procedimiento para limpiar la
acoplamiento para drenaje del aceite. Instale el rejilla magnética de la transmisión:
extremo roscado del acoplamiento en la válvula
de drenaje para sacar la válvula de drenaje ATENCION
interna. Deje drenar el aceite en un recipiente No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
apropiado.

Ilustración 269 g02982158


(4) Tapa del tubo de llenado del aceite de la transmisión
(5) Indicador de nivel de aceite de la transmisión
SSBU8777-09 219
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

8. Quite el acoplamiento de drenaje del aceite y la


manguera de drenaje de la válvula de drenaje de
la transmisión (3). Limpie el tapón de drenaje de la
transmisión (2). Instale el tapón de drenaje de la
transmisión en la válvula de drenaje de la
transmisión.
9. Llene la transmisión con aceite.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Capacidades (Llenado) para obtener
la cantidad correcta de aceite.
10. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado (4).

Ilustración 271 g02946238


Componentes del conjunto de rejilla magnética de
la transmisión
(6) Pernos y arandelas de retención de la tapa
(7) Conjunto de tapa
(8) Sello anular
(9) Conjunto de rejilla
(10) Conjunto de tubo magnético
(11) Caja de la rejilla magnética
(12) Tubo magnético
(13) Imán

a. Quite los pernos y las arandelas de retención


de la tapa (6). Quite el conjunto de tapa (7) y el
sello anular (8).
Ilustración 272 g02946597
b. Quite el conjunto de rejilla (9) y el conjunto de
Respiradero de la transmisión
tubo magnético (10).
11. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
c. Lave el conjunto de rejilla y el conjunto de tubo
está detrás de la cabina. Quite el respiradero de la
magnético con disolvente limpio no inflamable.
transmisión.
Los imanes (13) se pueden quitar del tubo
magnético (12) para facilitar la limpieza. 12. Lave el respiradero con un disolvente limpio y no
inflamable. Deje que el respiradero se seque al
d. Instale los imanes que se quitaron del tubo aire o utilice presión de aire para secar el
magnético para la limpieza. respiradero. Instale el respiradero.
e. Instale el conjunto de rejilla (9) y el conjunto de 13. Arranque el motor y manténgalo en
tubo magnético (10). funcionamiento a baja velocidad en vacío.

f. Inspeccione para ver si hay daños en el sello 14. Opere lentamente el control de la transmisión
anular (8). Reemplace el sello anular, si es para hacer circular el aceite. Regrese la
necesario. Instale el sello anular y el conjunto transmisión a neutral.
de tapa (7). 15. Pare el motor. Inspeccione la transmisión
completa para ver si hay fugas.
g. Instale y apriete correctamente los pernos de
retención de la tapa (6). 16. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
7. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión. Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Referencia: Para obtener información sobre el Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite de la
procedimiento adecuado, consulte el Manual de transmisión: Comprobar.
Operación y Mantenimiento, Filtro de aceite de la
transmisión: Reemplazar.
220 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

i03781285 9. Instale la caja del filtro de la transmisión en la base


de la caja de filtro. Apriete la caja del filtro de la
Filtro de aceite de la transmisión con la mano. Instale el tapón (2).
transmisión - Reemplazar 10. Arranque el motor. Aplique los frenos de servicio.
Código SMCS: 3067-510 11. Opere lentamente los controles de la transmisión
para hacer circular el aceite de la transmisión.
ATENCION Vuelva a poner la transmisión en NEUTRAL.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, 12. Conecte el freno de estacionamiento.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de Inspeccione el filtro de aceite de la transmisión
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier para ver si tiene fugas.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. 13. Pare el motor.
14. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Referencia: Consulte el procedimiento adecuado en
el Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
aceite de la transmisión - Comprobar.

i05400287

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

Ilustración 273 g02024592

El filtro de aceite de la transmisión está situado en el


lado izquierdo de la máquina, cerca de la unión de
articulación.
1. Pare el motor y saque la llave.
2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA.
3. Saque el tapón (2) y deje que el aceite drene en
un recipiente adecuado.
4. Utilice una llave de banda para quitar la caja del Ilustración 274 g02981556
filtro de la transmisión (1). El indicador de nivel de aceite de la transmisión está
ubicado en el lado izquierdo de la máquina, cerca de
5. Saque el elemento usado del filtro de aceite de la la unión de articulación.
transmisión. Deseche el elemento del filtro usado (1) Indicador de nivel de aceite de la transmisión
de manera adecuada. (2) Tapa del tubo de llenado del aceite de la transmisión

6. Limpie la caja del filtro de la transmisión en un 1. Opere la máquina durante algunos minutos para
disolvente limpio no inflamable. Limpie la base de calentar el aceite. Estacione la máquina en un
la caja del filtro. terreno horizontal.
7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado.
8. Inserte un nuevo elemento del filtro de aceite de la
transmisión en la caja del filtro de la transmisión.
SSBU8777-09 221
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

La válvula de muestreo para el aceite de la


transmisión está ubicada en la base del filtro de
aceite de la transmisión, en el lado izquierdo de la
máquina.
Para ver información relacionada con la forma de
obtener una muestra de aceite de la caja de la
transmisión, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
RecommendationsS·O·S Oil Analysis. Para ver más
información sobre la forma de obtener una muestra
de aceite de la caja de la transmisión, consulte la
Publicación Especial, PEHP6001,How To Take A
Good Oil Sample.

i05400292
Ilustración 275 g00936406
Depósito del lavaparabrisas -
2. Revise el nivel de aceite en el indicador de nivel de Llenar
aceite de la transmisión (1). Mantenga el nivel de
aceite dentro de la gama de operación mientras el Código SMCS: 7306-544
motor esté funcionando.
ATENCION
Nota: El nivel de aceite varía significativamente Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
cuando el motor está parado. El nivel de aceite será líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
considerablemente más alto que la gama de uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
operación. El nivel de aceite debe estar por encima puede causar daños al sistema.
del punto medio del indicador antes de arrancar el
motor.

3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado


de aceite de la transmisión (2) y añada aceite.
Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

i05400291

Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542

Ilustración 277 g03397186


(1) Puerta de acceso
(2) Tapa del tubo de llenado del depósito del lavaparabrisas

El depósito del lavaparabrisas está ubicado en un


compartimiento afuera de la ventana de la cabina en
el lado derecho.
1. Gire la tornillería que se encuentra en ambos
extremos de la puerta de acceso para
desenganchar la puerta de acceso (1). Luego, gire
la puerta de acceso hacia arriba y hacia afuera
para dar servicio al depósito del lavaparabrisas.
Ilustración 276 g02981458 2. Quite la tapa del tubo de llenado del depósito del
Válvula de muestro de aceite de la transmisión lavaparabrisas (2). Llene el depósito con
disolvente para lavaparabrisas.
222 SSBU8777-09
Sección de mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

3. Instale la tapa del tubo de llenado del depósito del Métodos de limpieza
lavaparabrisas.
4. Gire la puerta de acceso hasta que vuelva a su Limpiavidrios comerciales
posición y asegure los dos sujetadores que Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
mantienen la puerta de acceso en su lugar. vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
i02259558 Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Limpiaparabrisas -
Agua y jabón
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-510; 7305-040 Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave.
Utilice también una gran cantidad de agua tibia.
Enjuague las ventanas completamente. Seque las
ventanas con una gamuza húmeda o una esponja de
celulosa húmeda.

Suciedad y grasa difíciles de quitar


Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol
isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
lave los vidrios con agua y jabón.

Ventanas de policarbonato (Si


tiene)
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón o
Ilustración 278 g01098903 detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
Inspeccione la escobilla del limpiaparabrisas
delantero y la escobilla del limpiaparabrisas trasero. Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
Reemplace las escobillas de los limpiaparabrisas si una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
están desgastadas o dañadas o si dejan vetas. un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
policarbonato.
i04513878
Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070

Limpie la parte exterior de las ventanas desde el


suelo, a menos que se disponga de agarraderas.

Ilustración 279 g00566124


Ejemplo típico
SSBU8777-09 223
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
Información sobre las en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación del fabricante
garantías del motor para la certificación durante el período
de la garantía.
i06165032 3. Los nuevos motores diésel que no son de
carretera instalados en las máquinas de
Información sobre la garantía construcción, que cumplen con las regulaciones
de emisiones surcoreanas para las máquinas de construcción
fabricadas después del 1 de enero de 2015 y que
Código SMCS: 1000 se operan y reciben servicio en Corea del Sur,
El fabricante del motor que certifica garantiza al incluidas todas las piezas de los sistemas de
comprador final y a cada comprador subsiguiente control de emisiones (“componentes relacionados
que: con las emisiones”),
1. Los motores diesel nuevos que no son de a. están diseñados, fabricados y equipados para
carretera y los motores diesel fijos de menos de cumplir, al momento de la venta, con los
10 litros por cilindro (incluidos los motores marinos estándares de emisiones correspondientes
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de prescritos en la regla de cumplimiento de la ley
locomotora y otros motores marinos) que se de conservación de aire limpio promulgada por
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y MOE (Ministry of Environment, Ministerio de
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus Medio Ambiente) de Corea del Sur.
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están: b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra, en cuanto a los componentes
a. Diseñados, fabricados y equipados para relacionados con las emisiones, que puedan
cumplir, al momento de la venta, con las normas causar que el motor falle, de acuerdo con las
aplicables sobre emisiones prescritas por la normas aplicables sobre emisiones durante el
Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los periodo de la garantía.
Estados Unidos por medio de la regulación.
En la publicación especial adicional se encuentra
b. Libres de defectos en materiales y mano de una explicación detallada de la garantía de control de
obra, en cuanto a los componentes emisiones que corresponde a los motores diesel
relacionados con las emisiones, que puedan nuevos que no son de carretera y a los fijos,
causar que el motor falle, de acuerdo con las incluidos los componentes cubiertos y el período de
la garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
normas aplicables sobre emisiones durante el para determinar si el motor está sujeto a una
periodo de la garantía. garantía de control de emisiones, y obtener una
copia de la publicación especial.
2. Los motores diesel nuevos que no son de
carretera (incluidos los motores marinos de
propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores
marinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, pero
excluidos los de locomotora y otros motores
marinos) que se operan y reciben servicio en el
estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).
224 SSBU8777-09
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PEHP6047,Hoja de datos del


producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable
referencia (HEES) de Caterpillar

Publicaciones varias
Materiales de referencia Desarmado y Armado del tren de fuerza, RSNR6422,
Neumático y llanta - Quitar e instalar
i05400256
Operación de Sistemas, KENR6489, 836K Landfill
Publicaciones de referencia Compactor, and 834K Wheel Dozer, and 988K Wheel
Loader Information Display (touchscreen), LWL
Código SMCS: 1000; 7000
Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes,
KENR6497,834K and 836K Machine Systems
Sistema de enfriamiento Operation/Testing and Adjusting
Publicación Especial, PMEP5027,Etiqueta - Etiqueta Publicación Especial, PECP9067,Su única fuente
del radiador ELC segura
Publicación Especial, PEHJ0067,Hoja de datos del Publicación Especial, PSDP9131,Contaminación de
producto - ELC de Caterpillar fluidos - El ladrón silencioso
Publicación Especial, PEHP9554,Hoja de datos del Publicación Especial, PSWJ0074,Guía de
producto DEAC (Refrigerante/anticongelante para aplicaciones de filtros y fluidos Cat
motores diesel) de Caterpillar
Publicación Especial, SSBD0400,Diccionario de
Publicación Especial, SEBD0518,Conozca su símbolos pictográficos
sistema de enfriamiento
Publicación Especial, SEBD0717,Los Combustibles
Publicación Especial, SEBD0970,El Refrigerante y Diesel y su Motor
su Motor
Publicación Especial, SEBF1015,Prolongación de la
Engrasar duración de los componentes - Mandos finales y
diferenciales
Hoja de datos, NEHP6010,Grasa Ultra 5Moly Cat Publicación Especial, SEBU6250,Recomendaciones
(Grado 1 y grado 2 NLGI) de fluidos para máquinas de Caterpillar
Hoja de datos, NEHP6011,Grasa Arctic Platinum Cat Publicación Especial, SEBU5898,Recomendaciones
(Grado 0 NLGI) para clima frío
Hoja de datos, NEHP6012,Grasa Desert Gold Cat Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257,
(Grado 2 NLGI) Directiva de Agentes Físicos (Vibración) de la Unión
Europea 2002/44/EC
Hoja de datos, NEHP6015,Grasa para cojinetes de
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838,
Cat® Detect Object Detection
Publicación Especial, PEGJ0035,Guía de selección
de grasas Publicación Especial, SENR5664,Aire acondicionado
y calefacción con R-134a para todas las máquinas
Hoja de Datos, PEHJ0088,Grasa multiuso Cat
de Caterpillar
(Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SSNR9620,Prolongación de la
Hoja de datos, PEHP0002,Grasa 3Moly Avanzada
duración del sistema de combustible
Cat (Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SMBU6981,Información sobre
Aceite Hidráulico la garantía del control de emisiones

Publicación Especial, PEGP6028,Guía de


administración de sistemas hidráulicos de Caterpillar
Publicación Especial, PEHJ0009,Hoja de datos del
producto para el aceite hidráulico (HYDO) (SAE
10W) de Caterpillar
SSBU8777-09 225
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Instrucción Especial, SMHS7867,Grupo de inflado de Manual de Piezas, SEBP5757 (LWY 1 y sig.)


neumáticos con nitrógeno
Product Link
AS
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Publicación Especial, PEHP3050,Hoja de datos del Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, Product
producto para el Aceite de Uso Múltiple para Link 121 SR/321SR
Tractores (MTO) de Caterpillar
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Publicación Especial, PEHP6001,Cómo Tomar una Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR5885, Product
Buena Muestra de Aceite Link 151/201
Publicación Especial, PEHJ0007,Hoja de datos del Instrucción Especial, REHS2365, Una guía de
producto para el aceite Arctic TDTO (SAE 0W-20) instalación para Product Link PL121SR y para
(mezcla sintética) de Caterpillar Product Link PL300

Publicación Especial, PEHJ0008,Hoja de datos del Estructura ROPS/FOPS


producto para el aceite Arctic DEO (SAE 0W-30) de
Caterpillar Publicación Especial, SEBD1587,Significado de la
Publicación Especial, PEHJ0030,Hoja de datos del Certificación ROPS/FOPS
producto para el aceite sintético para engranajes Publicación Especial, SEHS6929,Inspección,
(SAE 75W-140) de Caterpillar mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
pautas para la instalación de accesorios
Publicación Especial, PEHJ0059,Hoja de datos del
producto para el aceite DEO (SAE 10W-30) de
Caterpillar Manuales de seguridad
Publicación Especial, PEHP7506,Hoja de Datos del Manual de Seguridad, SEBU5614,Manual de
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30, Seguridad
SAE 50) de Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7508,Hoja de datos del Información sobre S·O·S
producto para el aceite para engranajes (GO) (SAE
80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar Publicación Especial, PEDP7036,Servicios S·O·S

Publicación Especial, PEHP7062,Hoja de datos del Publicación Especial, PEHP7052,Cómo aprovechar


producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40) al máximo los servicios S·O·S
de Caterpillar Publicación Especial, PEHP7057,Análisis S·O·S de
Refrigerante
Publicación Especial, PEHP9530,Hoja de datos del
producto para el aceite FDAO (SAE 60) de Publicación Especial, PEHP7076,Cómo Interpretar
Caterpillar las Pruebas de Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP9570,Hoja de datos del
producto para el aceite sintético FDAO (Multigrado) Manuales de Especificaciones
de Caterpillar
Manual de Especificaciones, SENR3130,
Publicación Especial, PELJ0179,Especificaciones de Especificaciones de pares de apriete
fluidos -1 para el cárter del motor de Caterpillar (Cat
ECF-1)
Herramientas
Publicación Especial, PEHP8035,Hoja de datos del
producto para el Aceite TDTO Multiclima para Publicación Especial, NENG2500,Catálogo de
Transmisiones (TMS) Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar
Publicación Especial, SEBD0640,El Aceite y su
Motor Publicaciones de referencia
adicionales
Manuales de Piezas
SAE J183, Clasificación Este material puede
Manual de Piezas, SEBP5754 (TWY 1 y sig.) encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
226 SSBU8777-09
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

SAE J313, Combustibles diesel Este material puede


encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE). Esta
publicación también puede obtenerse en una
sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
SAE J754, Nomenclatura Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de
Datos de Fluidos para Motor

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois USA 60602
Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
SSBU8777-09 227
Sección de Indice

Indice
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 217 Asiento............................................................. 45
Aceite del diferencial y de los mandos Ajuste del asiento ........................................ 45
finales - Cambiar ......................................... 181 Almacenamiento del Manual de Operación y
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 206 Mantenimiento ........................................... 46
Procedimiento para cambiar el aceite Avisos de seguridad .......................................... 6
hidráulico.................................................. 207 Cinturón de seguridad (2).............................. 9
Selección del intervalo de cambio de Conexiones indebidas del cable auxiliar de
aceite ....................................................... 206 arranque (10) ............................................. 12
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar Desplazamiento cuesta abajo (3).................. 9
(Si tiene) ...................................................... 189 Freno de estacionamiento (13) ................... 13
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro No hay espacio libre (8)................................11
del motor .................................................. 190 No operar (1).................................................. 8
Selección del intervalo de cambio de No suelde ni taladre en la ROPS (5) ........... 10
aceite ....................................................... 189 Peligro de aplastamiento (7).........................11
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 192 Peligro de caída (9) ..................................... 12
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Product Link (4) ............................................. 9
del motor .................................................. 193 Sistema presurizado (11)............................. 13
Selección del intervalo de cambio de Sistema presurizado (12) ............................ 13
aceite ....................................................... 192 Ventilador giratorio (6) ................................. 10
Acumulador del freno - Comprobar............... 162 Bajada de la máquina.................................... 122
Agua y sedimentos del tanque de Bajada del accesorio con el motor parado.... 122
combustible - Drenar ................................... 200 Bajada del equipo con el motor parado .......... 30
Ajuste de la presión de inflado de los Batería - Limpiar ............................................ 160
neumáticos .................................................. 138 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Alarma de retroceso ........................................ 82 Reemplazar ................................................. 161
Alarma de retroceso - Probar ........................ 160 Recicle la batería ....................................... 161
Alivio de presión del sistema......................... 150 Baterías - Reciclar......................................... 160
Brake Pressure (Presión de los frenos) .... 150 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ..... 195
Precauciones generales ............................ 150 Bujía incandescente del ARD - Limpiar ........ 156
Presión de la dirección .............................. 151 Cada 5.000 horas de servicio ....................... 153
Presión de la válvula de traba ................... 151 A las primeras 250 horas de servicio ........ 154
Presión del sistema de enfriamiento ......... 150 Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 153
Presión hidráulica ...................................... 150 Cada 10.000 horas de servicio.................. 155
Alternador - Inspeccionar .............................. 157 Cada 1000 horas de servicio..................... 154
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ... 155
Inspeccionar ................................................ 173 Cada 2.500 horas de servicio.................... 155
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 187 Cada 2000 horas de servicio..................... 154
Tipo de doble fase (si tiene) ...................... 188 Cada 250 horas de servicio ....................... 154
Tipo de una sola fase................................. 187 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Antes de arrancar el motor.............................. 26 cada 5 años desde la fecha de
Antes de la operación...................................... 28 fabricación................................................ 155
Antes de operar ............................................... 43 Cada 5.000 horas de servicio.................... 155
Arranque del motor...................................27, 116 Cada 50 Horas de Servicio........................ 154
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 134 Cada 500 horas de servicio ....................... 154
Arranque del motor con cables auxiliares Cada 6000 horas de servicio o cada 3
de arranque ................................................. 134 años ......................................................... 155
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 134 Cuando sea necesario............................... 153
Arranque del motor con receptáculo de Calcomanía de certificación de emisiones...... 40
arranque auxiliar.......................................... 135 Etiqueta de certificación de emisiones ........ 40
228 SSBU8777-09
Sección de Indice

Calentamiento del motor y de la máquina......116 Consola de control de la hoja topadora....... 53


Motor...........................................................117 Control de cambios automáticos (37, 50,
Sistema hidráulico ......................................117 51) .............................................................. 61
Cambios de velocidad y de sentido de Control de temperatura (33) ........................ 60
marcha..........................................................113 Control de velocidad en descenso (si
Movimiento a rueda libre en neutral ...........113 tiene) .......................................................... 53
Capacidades de llenado................................ 148 Control del acelerador (13).......................... 53
Cat Detect (Detección de objetos) ................. 111 Control del ventilador (34) ........................... 60
Cat Detect (Visión) ......................................... 111 Control integrado de la dirección y la
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - transmisión (STIC) (2) ............................... 51
Reemplazar ................................................. 195 Controles operados con el pie y pantalla de
Cinturón - Reemplazar .................................. 216 indicadores................................................. 52
Cinturón de seguridad ..................................... 46 Disminución de velocidad/gama de la
Ajuste del cinturón de seguridad para transmisión (51) ......................................... 66
cinturones no retráctiles............................. 46 Entrada de audio auxiliar (61) ..................... 70
Ajuste del cinturón de seguridad para Espejos con calefacción (43)....................... 65
cinturones retráctiles.................................. 47 Freno de estacionamiento (54) ................... 67
Extensión del cinturón de seguridad ........... 48 Fuerza de tracción reducida (39)................. 63
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 215 Funciones del poste de la cabina del lado
Cojinete de soporte del eje motriz - derecho ...................................................... 57
Lubricar........................................................ 185 Interruptor de control del sentido de marcha
Cojinete superior del muñón del cilindro de (5)............................................................... 52
levantamiento - Lubricar.............................. 212 Interruptor de establecer/reanudar de la traba
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 157 del acelerador (20)..................................... 56
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar...... 159 Interruptor de la baliza (si tiene) (35)........... 60
Cojinetes del cilindro de dirección - Interruptor de la luz de acceso a la escalera
Lubricar........................................................ 216 (64)............................................................. 70
Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 124 Interruptor de la luz de desplazamiento
Contenido .......................................................... 3 (26)............................................................. 58
Controles del operador.................................... 49 Interruptor de las luces de acceso a la
Activación de la traba del acelerador (49)... 65 escalera (25) .............................................. 58
Activación del embrague de traba (38) ....... 63 Interruptor de las luces de peligro (36)........ 60
Ajuste de la consola de control de la hoja Interruptor de las luces de trabajo (27)........ 58
topadora (14-16) ........................................ 54 Interruptor de las luces HID (28) ................. 59
Ajuste de la consola del lado izquierdo Interruptor de llave del motor (56) ............... 67
(1,9)............................................................ 51 Interruptor de parada del motor (65) ........... 70
Atenuador de luz de fondo (44) ................... 65 Interruptor de traba de la transmisión (66) .. 71
Aumento de velocidad/gama de la Interruptor de traba del motor (67) .............. 71
transmisión (50) ......................................... 66 Interruptor del aire acondicionado (32) ....... 59
Ayuda (45) ................................................... 65 Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
Bocina (17) .................................................. 54 (30)............................................................. 59
Cambio ascendente (4) ............................... 51 Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero
Cambio descendente (3) ............................. 51 (31)............................................................. 59
Características de la consola de control de la Interruptor del Sistema de Recuperación Cat
hoja topadora ............................................. 54 (CRS) (si tiene) (57)................................... 69
Características de la consola del lado No se utiliza (40) .......................................... 65
derecho ...................................................... 66 No se utiliza (41) .......................................... 65
Centro de servicio del parachoques No se utiliza (42) .......................................... 65
trasero ........................................................ 70 No se utiliza (46) .......................................... 65
Consola de control de la dirección y la No se utiliza (47) .......................................... 65
transmisión................................................. 51 No se utiliza (58) .......................................... 69
SSBU8777-09 229
Sección de Indice

Palanca de control de la hoja topadora Filtro de aceite del sistema hidráulico


(19)............................................................. 55 (retorno del ventilador hidráulico) -
Pantalla Cat ® Detect (29) ............................ 59 Reemplazar ................................................. 209
Pantalla de indicadores (10)........................ 52 Filtro de fluido de escape diesel -
Pantalla de información (24)........................ 58 Reemplazar ................................................. 178
Parada del motor en vacío........................... 72 Procedimiento para
Pedal derecho del freno (12) ....................... 53 N/S: TWY1–300
Pedal izquierdo del freno y embrague del N/S: TW41–300
rodete (11).................................................. 52 ................................................................... 179
Puerto de servicio del Técnico Electrónico Procedimiento para
N/S: TWY301–Arriba
(62)............................................................. 70 N/S: TW4301–Arriba
Rotación de la consola del STIC (8)............ 52 ................................................................... 179
Señal de giro (18) ........................................ 54 Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/
Sistema de autolubricación (no tiene) (48).. 65 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 164
Teclado (53) ................................................. 67 Filtro con antefiltro (si tiene) ...................... 165
Teclado del tablero de control...................... 60 Filtro estándar (si tiene) ............................. 164
Tomacorriente (52) ...................................... 67 Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/
Tomacorriente (60) ...................................... 69 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 165
Traba del implemento (55)........................... 67 Filtro de partículas diesel - Limpiar ............... 181
Traba del STIC (7) ....................................... 52 Filtro del aceite del sistema hidráulico
Ventilador reversible (59) (si tiene).............. 69 (piloto de la dirección y del accesorio) -
VIMS (63)..................................................... 70 Reemplazar ................................................. 210
Correas - Inspeccionar/Ajustar/ Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar ................................................. 161 Reemplazar ................................................. 158
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Filtro primario del sistema de combustible
Reemplazar ................................................. 174 (Separador de agua) - Reemplazar ............ 197
Declaración de conformidad ........................... 41 Filtro primario del sistema de combustible
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 221 (Separador de agua) - Revisar/Drenar........ 197
Desconexión manual del freno de Filtros de aceite de drenaje de la caja -
estacionamiento .......................................... 132 Reemplazar ................................................. 166
Desplazamiento por carretera....................... 123 Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust
Dirección secundaria (Si tiene) ......................114 Fluid, Fluido de Escape de Combustible
Elemento de filtro de aire del motor Diesel) - Reemplazar................................... 175
(Elemento doble/Tipo caja) - Reemplazar... 186 Filtros secundarios del sistema de
Embarque de la máquina .............................. 123 combustible - Reemplazar........................... 199
Especificaciones ............................................. 35 Fluido de escape diesel - Llenar ................... 177
Datos de especificación............................... 35 Freno de estacionamiento..............................114
Uso previsto................................................. 35 Conducción usando el freno de
Vida útil ........................................................ 35 estacionamiento........................................114
Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar . 164 Fusibles y disyuntores - Reemplazar/
Estacionamiento.......................................29, 118 Rearmar....................................................... 201
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar .. 185 Disyuntores - Reajustar ............................. 204
Estructura de protección contra vuelcos Fusibles - Reemplazar............................... 201
(ROPS) - Inspeccionar ................................ 215 Inflado de los neumáticos - Comprobar ........ 217
Filtro de aceite - Inspeccionar ....................... 213 Inflado de neumáticos con nitrógeno ............ 137
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Información de identificación........................... 37
residuos ................................................... 213 Información de visibilidad................................ 26
Filtro de aceite de la transmisión - Información general ........................................ 35
Reemplazar ................................................. 220 Información general sobre peligros................. 17
Aire y agua a presión................................... 18
Contención de los derrames de fluido ......... 19
230 SSBU8777-09
Sección de Indice

Elimine los desperdicios correctamente...... 20 Muestra de aceite de la transmisión -


Inhalación .................................................... 19 Obtener........................................................ 221
Presión atrapada ......................................... 18 Muestra de aceite del diferencial y mando
Presión de fluidos ........................................ 18 final - Obtener .............................................. 183
Información importante de seguridad ............... 2 Muestra de aceite del motor - Obtener ......... 192
Información sobre el Análisis Programado Muestra de aceite del sistema hidráulico -
de Aceite (S·O·S) ........................................ 149 Obtener........................................................ 212
Información sobre el transporte .................... 123 Muestra de refrigerante del sistema de
Información sobre inflado de neumáticos ..... 137 enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .................. 170
Información sobre la garantía de Muestra de refrigerante del sistema de
emisiones .................................................... 223 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .................. 172
Información sobre las garantías.................... 223 Nivel de aceite de la transmisión -
Información sobre neumáticos........................ 25 Comprobar................................................... 220
Información sobre operación..........................112 Nivel de aceite del motor - Comprobar ......... 191
Advertencia de calentamiento del freno .....112 Nivel del aceite del diferencial y mandos
Operación cuesta abajo..............................112 finales - Comprobar ..................................... 182
Información sobre remolque ......................... 128 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre ruido y vibraciones ............ 30 Comprobar....................................................211
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) Nivel del refrigerante del sistema de
de la Unión Europea 2002/44/EC.............. 31 enfriamiento - Comprobar ........................... 169
Fuentes........................................................ 34 Núcleo del radiador - Limpiar ........................ 213
Información sobre el nivel acústico de las Operación........................................................ 28
máquinas en los países de la Unión Carga de combustible de la máquina .......... 28
Económica Euroasiática ............................ 31 Operación de la máquina ................................ 45
Información sobre el nivel de ruido.............. 30 Operación en pendiente.................................. 29
Información sobre el nivel de ruido para las Pantalla y cámara - Limpiar........................... 184
máquinas que se utilizan en los países de la Parada de la máquina ....................................118
Unión Europea y en los países que adoptan Parada del motor..............................29, 118–119
las Directivas de la UE............................... 31 Parada de motor demorada (si está
Inspección diaria ............................................. 43 habilitada) ........................................ 119–120
Interruptor general........................................... 80 Parada inmediata de motor (tipo 1) ....119, 121
Interruptor general CONECTADO ............... 81 Parada inmediata de motor (tipo 2) ....119, 121
Interruptor general DESCONECTADO ....... 81 Parada del motor si ocurre una avería
Inyector de fluido de escape de diesel - eléctrica ....................................................... 121
Reemplazar ................................................. 180 Precaución en caso de rayos .......................... 26
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Prefacio ............................................................. 4
Ajustar.......................................................... 185 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Juego de las válvulas del motor - estado de California ..................................... 4
Comprobar................................................... 195 Capacidad de la máquina.............................. 5
Lámpara de descarga de alta intensidad Información general....................................... 4
(HID) - Reemplazar (Si tiene) ...................... 205 Mantenimiento ............................................... 4
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y Mantenimiento certificado del motor ............. 4
reemplazar................................................... 222 Número de Identificación de Producto Cat.... 5
Materiales de referencia................................ 224 Operación ...................................................... 4
Mensajes adicionales...................................... 14 Seguridad ...................................................... 4
Aire acondicionado (1) (si tiene)............ 15–16 Presión de inflado de neumáticos ................. 137
Luz de espera para desconectar (si tiene) Prevención contra aplastamiento o cortes...... 20
(4)............................................................... 17 Prevención contra quemaduras ...................... 21
No usar como escalón (3)............................ 17 Aceites ......................................................... 21
Salida alternativa (2).................................... 16 Baterías ....................................................... 21
Motor de arranque - Inspeccionar ................. 216 Refrigerante ................................................. 21
SSBU8777-09 231
Sección de Indice

Prevención de incendios o explosiones.......... 21 Remolque de la máquina con el motor


Batería y cables de la batería ...................... 23 parado...................................................... 131
Cableado ..................................................... 23 Refrigerante del sistema de enfriamiento
Éter .............................................................. 24 (ELC) - Cambiar .......................................... 167
Extintor de incendios ................................... 25 Regeneración del filtro de partículas para
General ........................................................ 21 combustible diésel ......................................... 72
Recuperación .............................................. 21 Activadores de recuperación....................... 73
Tuberías, tubos y mangueras...................... 24 Indicadores de advertencia del sistema de
Product Link .................................................... 91 regeneración .............................................. 73
Cumplimiento de las regulaciones .............. 94 Indicadores de regeneración....................... 72
Declaración de conformidad CE de la Unión Interruptor de recuperación ......................... 72
Europea para G0100 ............................... 105 Modalidades de recuperación ..................... 73
Declaración de conformidad CE de la Unión Recuperación .............................................. 72
Europea para PL631................................ 109 Rejilla del tubo de llenado de DEF -
Declaración de conformidad CE de la Unión Limpiar ......................................................... 175
Europea para PL641.................................110 Respaldo de mantenimiento ......................... 150
Declaración de conformidad CE de la Unión Restricciones de visibilidad ............................. 27
Europea PL241 ........................................ 107 Retrovisor ........................................................ 48
Declaración de conformidad de la CE de la Ajuste de los espejos................................... 49
Unión Europea PL240 ............................. 106 Rieles laterales del asiento - Ajustar............. 216
Difusiones de datos ..................................... 91 Salida alternativa............................................. 45
Operación de los radios del sistema Product Sección de garantías..................................... 223
Link en un sitio de tronadura...................... 92 Sección de información de referencia........... 224
Seguridad de la máquina............................. 93 Sección de Información Sobre el Producto..... 35
Prolongador de refrigerante de larga Sección de mantenimiento............................ 137
duración (ELC) para sistemas de Sección de operación...................................... 43
enfriamiento - Añadir ................................... 168 Sección de seguridad........................................ 6
Publicaciones de referencia .......................... 224 Sistema de advertencia de Reducción
Aceite Hidráulico........................................ 224 Catalítica Selectiva........................................ 74
AS .............................................................. 225 Anulación de emergencia inducida para los
Engrasar .................................................... 224 motores Cat equipados con sistemas de
Estructura ROPS/FOPS ............................ 225 reducción catalítica selectiva (si tiene) ...... 78
Herramientas ............................................. 225 Definiciones ................................................. 74
Información sobre S·O·S........................... 225 Estrategia de acción inducida para calidad de
Manuales de Especificaciones .................. 225 DEF, manipulación incorrecta, falla del
Manuales de Piezas .................................. 225 sistema de SCR y EGR obstruida ............. 77
Manuales de seguridad ............................. 225 Estrategia de acción inducida para el nivel de
Product Link............................................... 225 DEF ............................................................ 75
Publicaciones de referencia adicionales ... 225 Sistema de combustible - Cebar ................... 196
Publicaciones varias.................................. 224 Método de interruptor de arranque del
Sistema de enfriamiento............................ 224 motor ........................................................ 196
Puesta fuera de servicio y descarte .............. 226 Método de interruptor montado en el
Puesto del operador ........................................ 34 motor ........................................................ 196
Receptor-secador (Refrigerante) - Sistema de frenos - Probar ........................... 163
Reemplazar ................................................. 214 Prueba de capacidad de retención del freno
Recuperación de la máquina ................ 128, 130 de estacionamiento.................................. 163
Para remolcar con el motor funcionando en Prueba de la capacidad de retención del freno
vacío......................................................... 129 de servicio................................................ 163
Para remolcar con el motor parado ........... 129 Sistema monitor .............................................. 82
Remolque de la máquina con el motor en Categorías de advertencia .......................... 90
funcionamiento ........................................ 131 Luz de servicio de VIMS .............................. 86
232 SSBU8777-09
Sección de Indice

Pantalla de indicadores ............................... 82 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


Pantalla de indicadores - Indicadores ......... 84 llenado ......................................................... 139
Pantalla de indicadores - Medidores ........... 83
Pantalla de información ............................... 86
Prueba de funcionamiento........................... 82
Ventana de la pantalla digital (15) ............... 85
Soldadura en máquinas y motores con
controles electrónicos.................................. 151
Soportes del motor - Inspeccionar ................ 189
Subida y bajada de la máquina ....................... 43
Especificaciones del sistema de acceso a la
máquina ..................................................... 43
Salida alternativa ......................................... 43
Sujetador de batería - Apretar....................... 161
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ......................................................... 200
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar .......................... 173
Traba del bastidor de la dirección ................... 44
Ubicación del extintor de incendios................. 25
Ubicaciones de placas y ubicaciones de
calcomanías .................................................. 37
Certificación ................................................. 39
Número de identificación del producto
(PIN)........................................................... 37
Placa de número de serie del motor (4) ...... 38
Placa del número de serie de la transmisión
(2)............................................................... 38
Placa del número de serie del convertidor de
par (3)......................................................... 38
Unión Europea............................................. 38
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 212
Ventanas - Limpiar ........................................ 222
Métodos de limpieza.................................. 222
Ventanas de policarbonato (Si tiene) ........ 222
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles) .............................................. 139
Aceite del motor......................................... 139
Aditivos de combustibles ........................... 145
Biodiésel .................................................... 145
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 139
Fluido de escape diésel ............................. 145
Información de refrigerante ....................... 147
Información general para lubricantes ........ 139
Lubricantes especiales .............................. 142
Recomendaciones de combustible
diésel........................................................ 143
Sistemas hidráulicos.................................. 140
Transmisión y ejes..................................... 141
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el Número de teléfono Horas


distribuidor

Ventas:

Piezas:
Servicio:
SSBU8777 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2017 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

236 junio 2017

También podría gustarte