Ssbu8495 08 00 All
Ssbu8495 08 00 All
Ssbu8495 08 00 All
Abril 2014
(Traducción: Mayo 2014)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Minicargadores 216B3, 226B3, 236B3,
242B3 y 252B3, Cargadores
Todoterreno 247B3 y 257B3,
Cargadores de Cadenas Compactos
259B3
JXM 1-Up (216B3)
DSN 1-Up (216B3)
PWK 1-Up (216B3)
HR2 1-Up (216B3)
CD3 1-Up (216B3)
MWD 1-Up (226B3)
SNA 1-Up (226B3)
DXZ 1-Up (226B3)
AS2 1-Up (226B3)
A9H 1-Up (236B3)
SRS 1-Up (242B2)
TNK 1-Up (252B3)
KB3 1-Up (247B3)
TSL 1-Up (247B3)
ESL 1-Up (247B3)
B7H 1-Up (257B2)
YYZ 1-Up (259B3)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Información general sobre peligros ........ ........ 22 Operación ........................... .......................... 108
Precaución en caso de rayos ............. ............ 31 Acceso para servicio de mantenimiento.... ... 144
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8495 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i03426620
Avisos de seguridad
(Herramientas)
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g01402473
SSBU8495 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 4 g01389170
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre suficiente para una persona
na cuando la máquina está operando. Se pueden en esta zona durante la operación de la máquina.
producir lesiones graves o mortales por aplasta- Se pueden producir lesiones graves o mortales
miento. Manténgase alejado de la herramienta por empalamiento. Manténgase alejado de la he-
cuando esté funcionando. rramienta cuando está funcionando.
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre suficiente para una persona
na cuando la máquina está operando. Se pueden en esta zona durante la operación de la máquina.
producir lesiones graves o mortales por aplasta- Se pueden producir lesiones graves o mortales
miento. Manténgase alejado de la herramienta por empalamiento. Manténgase alejado de la he-
cuando esté funcionando. rramienta cuando está funcionando.
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre para una persona en esta zo-
na cuando la máquina está operando. Se pueden na cuando la máquina está operando. Se pueden
producir lesiones graves o mortales por aplasta- producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando. cuando esté funcionando.
Ilustración 11 g00946617
Ilustración 13 g01371644
Ilustración 12 g01378775
Hoja topadora (12)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el lado
derecho de la parte trasera de la hoja.
No hay espacio libre para una persona en esta zo-
na cuando la máquina está operando. Se pueden
producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando.
Ilustración 14 g01370904
i03932997
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 16 g02125620
16 SSBU8495
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 17 g02125630
SSBU8495 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 18 g01370904
Ilustración 19 g01211895
18 SSBU8495
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Baterías (5)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
interior de la puerta de acceso al motor.
Ilustración 20 g01427440
Ilustración 23 g01427449
Ilustración 26 g01378799
Acumulador (14)
Este mensaje de advertencia está ubicado a ambos
lados de la máquina cerca del panel de acceso para
el cilindro de tensión de la cadena. Este mensaje de
advertencia solo está ubicado en las máquinas CTL.
Ilustración 29 g01372254
Acumulador (13)
Ilustración 31 g01372252
Este mensaje de advertencia está situado cerca del
acumulador, debajo de la cabina.
i02913029
Mensajes adicionales
Ilustración 30 g01372252 Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 33 g00106790
Ejemplo típico
No use ropa ni joyas holgadas que puedan Cuando se utilice aire o agua a presión para la
engancharse en los controles o en otras piezas del limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
equipo. protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas protectora.
estén sujetados firmemente en su lugar en los
equipos. La presión máxima de aire para la limpieza se debe
reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla
Mantenga los equipos libres de materia extraña. tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros eficaz y los equipos de protección personal. La
elementos de la plataforma, las pasarelas y los presión máxima del agua para limpieza debe ser
escalones. menor que 275 kPa (40 psi).
Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como Evite el rociado directo de agua en los conectores
fiambreras, herramientas y otros elementos que no eléctricos, las conexiones y los componentes.
sean parte de los equipos. Cuando se haga una limpieza con aire, deje que la
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
Conozca las señales apropiadas que se hacen con el residuo fino se encienda al depositarse
las manos en el lugar de trabajo y al personal nuevamente en superficies calientes.
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
las manos de una sola persona. Presión atrapada
No fume cuando le esté dando servicio a un aire
acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya Puede quedar presión atrapada en un sistema
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
producen cuando una llama hace contacto con el causar un movimiento repentino de la máquina o del
refrigerante del aire acondicionado, puede causar accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
refrigerante del aire acondicionado a través de un dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
o la muerte. cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en o la muerte.
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
recipiente adecuado. Penetración de fluidos
Cumpla todas las regulaciones locales sobre Puede quedar presión atrapada en el circuito
eliminación de líquidos. hidráulico mucho tiempo después de parar el motor.
La presión puede hacer que el fluido hidráulico o
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. elementos como los tapones de los tubos escapen
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. rápidamente si la presión no se alivia correctamente.
No permita personal no autorizado en los equipos.
24 SSBU8495
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 36 g02159053
Escape
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
un área encerrada, es necesario adecuar la
Ilustración 35 g00687600 ventilación.
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo Información sobre el asbesto
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
médico que esté familiarizado con este tipo de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
lesiones. asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Contención de los derrames de puede generarse cuando se manipulen componentes
fluido que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se componentes que pueden contener fibras de asbesto
derramen los fluidos durante la inspección, el son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las el material de revestimiento, los discos de embrague
reparaciones de los equipos. Esté preparado para y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de en estos componentes está mezclado con una resina
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier o sellado de alguna forma. La manipulación normal
componente que contenga fluidos. no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
Catálogo de la Herramienta de Servicio de los Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
Distribuidores Cat para obtener información sobre seguir varias pautas:
los siguientes elementos:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza. Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto. suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
i01367739
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto. Prevención contra
• También se puede utilizar una aspiradora aplastamiento o cortes
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta Código SMCS: 7000
Eficiencia (HEPA).
Soporte el equipo de forma adecuada antes de
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
maquinado permanente. debajo del equipo. No dependa de los cilindros
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
• Use un respirador aprobado si no hay otra forma caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
de controlar el polvo. hidráulica.
• Agrietamiento
• Manchas
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los • Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
protectores, los broches y las correas se reinstalen
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante la
operación de la máquina. • Cables expuestos.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Torceduras en las partes flexibles de las
Consulte a su distribuidor Cat para obtener mangueras.
información sobre reparaciones o piezas de
repuesto. • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Tuberías, tubos y mangueras
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las protectores y los protectores térmicos estén
tuberías de alta presión. No instale tuberías que instalados correctamente. Durante la operación de la
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
respaldo apropiadas para apretar todas las contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
conexiones al par recomendado. las tuberías, los tubos y las mangueras.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los procedimientos correctos para el arranque
Ilustración 41 g00687600 de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Mantenimiento.
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver está equipada con un auxiliar de arranque térmico
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y para arrancar en tiempo frío.
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión mientras esté utilizando un rociador de éter.
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que No almacene los cilindros de éter en áreas
esté familiarizado con este tipo de lesiones. frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de cilindros de éter a la luz solar directa ni a
las siguientes condiciones: temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
Extintor de incendios
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
30 SSBU8495
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios
Familiarícese con la operación del extintor de 2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. 4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
Considere la instalación de un sistema de supresión fuego hasta que éste se apague.
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
i04031841
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
Seguridad contra incendios siguientes riesgos:
1. Tire el pasador.
SSBU8495 31
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
i04903697
Ilustración 42 g00929625
Información de visibilidad
Monte el extintor de incendios en el lado izquierdo del Código SMCS: 7000
piso de la cabina, delante de la consola del control de
velocidad/sentido de marcha. Consulte a su Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento alrededor de la máquina para asegurarse de que no
apropiado para montar el extintor de incendios. haya peligros.
i01155827
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina para
identificar peligros potenciales a medida que se
Precaución en caso de rayos hagan visibles.
Código SMCS: 7000
Su máquina puede estar equipada con ayudas
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
el operador no debe nunca intentar los siguientes la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
procedimientos: espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
• Subir a la máquina. estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en este Manual de
• Bajar de la máquina. Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
Si usted está dentro del puesto del operador durante con el Manual de Operación y Mantenimiento,
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
máquina. debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
i00774371
Cat Detect” de su máquina.
En las máquinas grandes puede ser imposible
Antes de arrancar el motor proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
Código SMCS: 1000; 7000 alrededor de la máquina. En estos casos, es
necesaria la organización del sitio de trabajo para
Arranque el motor sólo desde el puesto del operador. minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
Nunca haga puente entre los bornes de la batería ni restringida. La organización del sitio de trabajo es un
en los terminales del motor de arranque porque conjunto de reglas y procedimientos que permite
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos coordinar las máquinas y el personal que trabaja
pueden causar averías al sistema eléctrico al anular conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
el sistema de arranque en neutral del motor. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Use sólo herramientas de trabajo aprobadas por • Cámara, espejo retrovisor y pantalla
Caterpillar para uso en las máquinas Caterpillar .
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento, Las aplicaciones de demolición pueden generar
“Herramientas de trabajo aprobadas por Caterpillar”. escombros que salen despedidos. Asegúrese de que
no haya personal en el área que rodea la máquina
Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una donde los escombros que salen despedidos pueden
herramienta particular de trabajo con su máquina, desplazarse.
consulte a su distribuidor Caterpillar.
Las aplicaciones de demolición pueden generar
Asegúrese de que esté colocada toda la protección polvo que puede ser peligroso para su salud. Si la
necesaria en la máquina base y en la herramienta de máquina se opera en aplicaciones que generan
trabajo. polvo, use una protección o ventilación adecuada
para disminuir al mínimo el riesgo.
Mantenga cerradas todas las ventanas y las puertas
en la máquina. Lleve siempre anteojos de protección. i02687279
Lleve siempre el equipo de protección que se
recomienda en el manual de operación de la
herramienta de trabajo. Lleve el equipo de protección Estacionamiento
que se requiere para el ambiente de trabajo. Código SMCS: 7000
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
despedidos, asegúrese de que todo el personal esté debe estacionarse en una pendiente, coloque
fuera del área de trabajo. bloques en la máquina.
Mientras realiza mantenimiento, comprobaciones o
ajustes a la herramienta de trabajo, aléjese de las 1. Mueva lentamente el control de palanca universal
siguientes áreas: cuchillas, superficies que puedan a la posición NEUTRAL para detener la máquina.
comprimirle and superficies que puedan aplastarle.
2. Mueva la palanca de control del regulador en la
posición BAJA EN VACIO.
4. Mueva los controles hidráulicos a la posición Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
NEUTRAL. podría causar que las cadenas o los neumáticos se
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
5. Gire la llave de arranque a la posición máquina.
DESCONECTADA y saque la llave.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
6. Levante los posabrazos y salga de la máquina. aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
pierda estabilidad.
i03750663
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
Operación en pendiente arriba. Esto también disminuiría el peso de los
Código SMCS: 7000 neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
máquina tendrá menor estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en varias Altura de la carga de trabajo de la máquina –
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
modelo de la máquina, la configuración, el posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
mantenimiento de la máquina, velocidad de máquina.
operación de la máquina, condiciones del terreno,
niveles de fluido and presiones de inflado de Equipo de operación – Tenga en cuenta las
neumáticos. Los criterios más importantes son la características de rendimiento del equipo en
destreza y el buen juicio del operador. operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina.
Un operador bien capacitado que siga las
instrucciones del Manual de Operación y Técnicas de operación – Mantenga todos los
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
estabilidad. La capacitación del operador le obtener mayor estabilidad.
proporcionará las siguientes habilidades:
observación de las condiciones de trabajo y Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
medioambientales, sensibilidad de la máquina, en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
identificación de peligros potenciales and la toma de el funcionamiento y operación correctos de los
decisiones adecuadas para operar la máquina de diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
manera segura.. necesitan para el control de la máquina.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en
cuenta lo siguiente: Nota: Operar de manera segura en pendientes
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
Velocidad de desplazamiento – En altas de la máquina. También se requiere que el operador
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina posea excelente destreza y el equipo apropiado para
menos estable. las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
Irregularidad del terreno o la superficie – La del Manual de Operación y Mantenimiento para
máquina tendrá menos estabilidad en terreno obtener más información acerca de los requisitos
desnivelado. apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Equipo montado – Los siguientes elementos
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos and contrapesos.
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
del material de la superficie pueden afectar de
manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados.
SSBU8495 35
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
El nivel de presión acústica equivalente del operador El nivel promedio de potencia acústica exterior para
(Leq) es 89 dB(A) cuando se usa “ANSI/SAE J1166 los modelos de cargador todoterreno y cargador
Feb 2008” para medir el valor para una cabina compacto de cadenas 247B3, 257B3 and 259B3 es
cerrada. Este es un nivel de exposición al ruido del de 103 dB(A) cuando se usa el procedimiento “ISO
ciclo de trabajo. La cabina se instaló y se mantuvo 6395 - Prueba dinámica” para medir el valor para la
correctamente. La prueba se llevó a cabo con las máquina estándar.
puertas y ventanas de la cabina cerradas.
“Directiva sobre agentes físicos
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando
se trabaje con un puesto de operador abierto durante (Vibración) de la Unión Europea
períodos prolongados o en ambientes ruidosos. Tal 2002/44/CE”
vez sea necesario protegerse los oídos cuando la
máquina se opere con una cabina a la que no se le Las mediciones se obtienen en máquinas con
haya realizado el mantenimiento adecuado o cuando configuración estándar con los procedimientos de
las puertas y las ventanas estén abiertas durante operación y medición establecidos en los siguientes
periodos prolongados o en un ambiente ruidoso. estándares:
Para modelos de minicargadores 216B3, 226B3, • “SAE J1166:2008 Medición de ruido – Operador
236B3, 242B3 and 252B3 El nivel de presión de máquinas de trabajo todoterreno con
acústica en el exterior es de 72 dB(A) cuando se usa propulsión propia – Ciclo de trabajo. Sección 10.2
el procedimiento de la norma “SAE J88Feb2006 - (cargador de ruedas)”
Prueba de movimiento a velocidad constante” para
medir el valor de una máquina estándar. La medición • “ISO 2631-1:1997 Evaluación de exposición
se llevó a cabo en las siguientes condiciones: humana a vibraciones de cuerpo entero, Parte 1:
distancia de 15 m (49,2 pies) and “la máquina se Requisitos generales”
desplazaba hacia adelante en una relación de
marchas intermedia”. • “ISO 5349-1:2001 Vibración mecánica – Medición
y evaluación de la exposición humana a la
vibración transmitida por la mano. Parte 1:
Requisitos generales.”
36 SSBU8495
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla
1
“Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.”
Cargador de cadenas
movimiento en forma de V 1,2 1,6 0,8 0,30 0,84 0,32
compacto
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las 6. Mueva los accesorios de manera uniforme
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
manera uniforme. Mantenga las condiciones del 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular.
2. Realice el mantenimiento de las máquinas según
las recomendaciones del fabricante. 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
de trabajo prolongado o una larga distancia de
a. Presiones de los neumáticos desplazamiento.
38 SSBU8495
Sección de seguridad
Protectores
Si no se respetan los límites de carga estableci- • 50% de la carga límite de equilibrio estático plena
dos para la máquina, podrían ocurrir lesiones per- sobre una superficie firme, uniforme and horizontal
sonales o daños a su equipo. Verifique la carga
• 100% de la capacidad de levantamiento
nominal de una herramienta de trabajo particular
antes de hacer cualquier operación. Haga los
ajustes necesarios a la carga nominal cuando ten-
ga configuraciones fuera del estándar.
• Cucharón Cat
• Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes
máquinas: 216B3 and 226B3
No Reco- No Reco-
Alcance 811 mm 32 pulg 811 mm 32 pulg 811 mm 32 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 852 kg 1.878 lb 843 kg 1.858 lb 838 kg 1.847 lb 831 kg 1.832 lb
Espacio libre
236B3 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in
de descarga
R.O.C 50% 1206 kg 2659 lb 1.195 kg 2.635 lb 1.191 kg 2.626 lb 1.183 kg 2.608 lb
Espacio libre
252B3 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in
de descarga
R.O.C 35% 662 kg 1.459 lb 644 kg 1.421 lb 640 kg 1.411 lb 635 kg 1.400 lb
Espacio libre
247B3 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg
de descarga
257B3 R.O.C 35% 826 kg 1.822 lb 808 kg 1.783 lb 804 kg 1.772 lb 799 kg 1.762 lb
(continúa)
42 SSBU8495
Información general
Carga nominal
(Tabla 2, cont.)
Cucharones de uso general
Espacio libre
2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg
de descarga
R.O.C 35% 911 kg 2.008 lb 893 kg 1.968 lb 888 kg 1.958 lb 883 kg 1.947 lb
Espacio libre
259B3 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
de descarga
Tabla
3
Cucharones de uso múltiple
No. de pieza 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403
No Reco- No Reco-
Alcance 814 mm 32 pulg 814 mm 32 pulg 814 mm 32 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 779 kg 1.717 lb 769 kg 1.695 lb 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb
Espacio libre
236B3 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in
de descarga
No Reco- No Reco-
Alcance 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg
mendado mendado
247B3 R.O.C 35% 600 kg 1.322 lb 592 kg 1.306 lb 586 kg 1.292 lb 583 kg 1.285 lb
(continúa)
SSBU8495 43
Información general
Carga nominal
(Tabla 3, cont.)
Cucharones de uso múltiple
Espacio libre
1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg
de descarga
R.O.C 35% 791 kg 1.678 lb 754 kg 1.662 lb 747 kg 1.648 lb 745 kg 1.642 lb
Espacio libre
257B3 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg
de descarga
R.O.C 35% 844 kg 1.861 lb 837 kg 1.844 lb 830 kg 1.831 lb 828 kg 1.826 lb
Espacio libre
259B3 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg
de descarga
Tabla
4
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
No. de pieza 325-7040 325-7050 325-7060 325-7070
No Reco- No Reco-
Alcance 677 mm 27 in 677 mm 27 in 677 mm 27 in
mendado mendado
R.O.C 50% 748 kg 1.649 lb 736 kg 1.621 lb 723 kg 1.593 lb 714 kg 1.574 lb
Espacio libre
236B3 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in
de descarga
(continúa)
44 SSBU8495
Información general
Carga nominal
(Tabla 4, cont.)
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
Espacio libre No Reco- No Recomen-
2475 mm 97 in 2475 mm 97 in 2475 mm 97 in
de descarga mendado dado
No Reco- No Recomen-
Alcance 942 mm 37 in 942 mm 37 in 942 mm 37 in
mendado dado
R.O.C 35% 578 kg 1.274 lb 569 kg 1.256 lb 561 kg 1.236 lb 555 kg 1224 lb
Espacio libre
247B3 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in
de descarga
R.O.C 35% 736 kg 1.623 lb 728 kg 1.605 lb 719 kg 1.585 lb 714 kg 1.574 lb
Espacio libre
257B3 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg
de descarga
R.O.C 35% 818 kg 1.804 lb 810 kg 1.786 lb 801 kg 1.766 lb 796 kg 1.756 lb
Espacio libre
259B3 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg
de descarga
Tabla
5
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
No. de pieza 152-0230 152-0231 152-0232 188-2719
No Reco- No Reco-
Alcance 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 688 kg 1.516 lb 674 kg 1.487 lb 660 kg 1.456 lb
mendado mendado
Espacio libre No Reco- No Reco-
226B3 2.148 mm 85 pulg 2.148 mm 85 pulg 2.148 mm 85 pulg
de descarga mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 1006 kg 2.217 lb 992 kg 2.187 lb 978 kg 2.156 lb 972 kg 2.144 lb
Espacio libre
242B3 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in
de descarga
No Reco- No Reco-
236B3 R.O.C 50% 903 kg 1.991 lb 892 kg 1.967 lb 885 kg 1.951 lb
mendado mendado
(continúa)
SSBU8495 45
Información general
Carga nominal
(Tabla 5, cont.)
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
Espacio libre No Reco- No Reco-
2377 mm 94 in 2374 mm 93 in 2374 mm 93 in
de descarga mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 555 mm 22 pulg 558 mm 22 pulg 558 mm 22 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco- No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 1.254 kg 2.765 lb 1.248 kg 2.751 lb
mendado mendado mendado mendado
Espacio libre No Reco- No Reco- No Reco- No Reco-
252B3 2.314 mm 91 in 2.314 mm 91 in
de descarga mendado mendado mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 693 mm 27 in 693 mm 27 in 693 mm 27 in
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 35% 835 kg 1.824 lb 826 kg 1.820 lb 822 kg 1.812 lb
mendado mendado
Espacio libre No Reco- No Reco-
257B3 2.277 mm 90 pulg 2.277 mm 90 pulg 2.277 mm 90 pulg
de descarga mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 764 mm 30 pulg 764 mm 30 pulg 764 mm 30 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 35% 920 kg 2.029 lb 911 kg 2.008 lb 907 kg 2000 lb
mendado mendado
Espacio libre No Reco- No Reco-
259B3 2.254 mm 89 pulg 2.254 mm 89 pulg 2.254 mm 89 pulg
de descarga mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 714 mm 28 pulg 714 mm 28 pulg 714 mm 28 pulg
mendado mendado
Tabla
6
Cucharones de servicio general
No. de pieza 285-6096 285-6099 285-6102
No
Alcance 644 mm 25 pulg 644 mm 25 pulg No Recomendado
Recomendado
No
R.O.C 50% 652 kg 1.438 lb 645 kg 1.421 lb No Recomendado
Recomendado
226B3
Espacio libre de No
2.089 mm 82 in 2.089 mm 82 in No Recomendado
descarga Recomendado
(continúa)
46 SSBU8495
Información general
Carga nominal
(Tabla 6, cont.)
Cucharones de servicio general
No
Alcance 644 mm 25 pulg 644 mm 25 pulg No Recomendado
Recomendado
Espacio libre de
242B3 2.337 mm 92 in 2.337 mm 92 in 2.337 mm 92 in
descarga
Espacio libre de
236B3 2.315 mm 91 in 2.312 mm 91 in 2.312 mm 91 in
descarga
No No
R.O.C 50% 1.197 kg 2.639 lb 1.191 kg 2.626 lb
Recomendado Recomendado
Espacio libre de No No
252B3 2399 mm 94 in 2399 mm 94 in
descarga Recomendado Recomendado
No No
Alcance 889 mm 35 in 889 mm 35 in
Recomendado Recomendado
Espacio libre de
247B3 1.909 mm 75 pulg 1.909 mm 75 pulg 1.909 mm 75 pulg
descarga
Espacio libre de
257B3 2.237 mm 88 pulg 2.237 mm 88 pulg 2.237 mm 88 pulg
descarga
Espacio libre de
259B3 2.214 mm 87 pulg 2.214 mm 87 pulg 2.214 mm 87 pulg
descarga
Tabla
7
Cucharones para material liviano
No. de pieza 279-5421 279-5424 279-5429
No No No
Alcance 677 mm 27 in No Recomendado
Recomendado Recomendado Recomendado
(continúa)
SSBU8495 47
Información general
Carga nominal
(Tabla 7, cont.)
Cucharones para material liviano
No No No
R.O.C 50% 667 kg 1.470 lb No Recomendado
Recomendado Recomendado Recomendado
Espacio libre de No No No
226B3 2.063 mm 81 in No Recomendado
descarga Recomendado Recomendado Recomendado
No No No
Alcance 677 mm 27 in No Recomendado
Recomendado Recomendado Recomendado
Espacio libre de
242B3 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
descarga
Espacio libre de
236B3 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg
descarga
Espacio libre de
252B3 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in
descarga
Espacio libre de
247B3 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg
descarga
Espacio libre de
257B3 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg
descarga
Espacio libre de
259B3 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg
descarga
Tabla
8
Cucharones con garfio industrial(1)
No. de pieza 157-7223 157-7224 157-7225
(continúa)
48 SSBU8495
Información general
Carga nominal
(Tabla 8, cont.)
Cucharones con garfio industrial(1)
No No Recomen-
Alcance 612 mm 24 in 612 mm 24 in
Recomendado dado
No No Recomen-
R.O.C 50% 594 kg 1.308 lb 586 kg 1.291 lb
Recomendado dado
Espacio libre de No No Recomen-
226B3 2.114 mm 83 pulg 2.114 mm 83 pulg
descarga Recomendado dado
No No Recomen-
Alcance 612 mm 24 in 612 mm 24 in
Recomendado dado
Espacio libre de
242B3 2362 mm 93 in 2362 mm 93 in 2362 mm 93 in
descarga
Espacio libre de
236B3 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in
descarga
No No
Alcance 861 mm 34 pulg 861 mm 34 pulg
Recomendado Recomendado
Espacio libre de
247B3 1.924 mm 76 pulg 1.924 mm 76 pulg 1.924 mm 76 pulg
descarga
Espacio libre de
257B3 2.268 mm 89 pulg 2.268 mm 89 pulg 2.268 mm 89 pulg
descarga
Espacio libre de
259B3 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
descarga
Tabla
9
Cucharones con garfio utilitario(1)
No. de pieza 285-6111 285-6110
(continúa)
SSBU8495 49
Información general
Carga nominal
(Tabla 9, cont.)
Cucharones con garfio utilitario(1)
Espacio libre de
216B3 2.089 mm 82 in No Recomendado No Recomendado
descarga
Espacio libre de
226B3 2.089 mm 82 in No Recomendado No Recomendado
descarga
Espacio libre de
242B3 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
descarga
Espacio libre de
236B3 2.312 mm 91 in 2.312 mm 91 in
descarga
Espacio libre de
252B3 2399 mm 94 in 2399 mm 94 in
descarga
Espacio libre de
247B3 1.903 mm 75 pulg 1.903 mm 75 pulg
descarga
Espacio libre de
257B3 2.205 mm 87 pulg 2.205 mm 87 pulg
descarga
Espacio libre de
259B3 2.182 mm 86 pulg 2.182 mm 86 pulg
descarga
Ilustración 46 g02141860
La dimensión (A) representa la altura máxima de la
horquilla.
La dimensión (B) es el centro de carga.
La dimensión (C) es el alcance.
La dimensión (D) representa la longitud de los dientes
de la horquilla.
• Cucharón Cat
• Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes
máquinas: 216B3 and 226B3
• Neumáticos de 12x16,5 en las siguientes
máquinas: 236B3, 242B3 and 252B3
SSBU8495 51
Información general
Carga nominal
Tabla
10
Horquilla para paletas
No. de pieza 353-1694 353-1696 353-1697
Altura máxima de
216B3 2.722 mm 107 pulg 2.722 mm 107 pulg 2.699 mm 106 pulg
la horquilla
Altura máxima de
226B3 2.767 mm 109 pulg 2.718 mm 107 pulg 2.718 mm 107 pulg
la horquilla
Altura máxima de
242B3 2.955 mm 116 pulg 2.955 mm 116 pulg 2.946 mm 116 pulg
la horquilla
Altura máxima de
236B3 2.986 mm 118 pulg 2.978 mm 117 pulg 2.978 mm 117 pulg
la horquilla
Altura máxima de
252B3 3.120 mm 123 pulg 3.120 mm 123 pulg 3.112 mm 123 pulg
la horquilla
Altura máxima de
247B3 2.718 mm 107 pulg 2.712 mm 107 pulg 2.707 mm 107 pulg
la horquilla
Altura máxima de
257B3 2.919 mm 115 pulg 2.913 mm 115 pulg 2.908 mm 114 pulg
la horquilla
Altura máxima de
259B3 2.896 mm 114 pulg 2.890 mm 114 pulg 2.885 mm 114 pulg
la horquilla
Tabla
11
Horquillas de servicio general
No. de pieza 285-6105 285-6110
Tabla
12
Horquilla con garfio de servicio general
No. de pieza 285-6114 285-6115
Tabla
13
Horquilla de garfio industrial
No. de pieza 279-5350 279-5360
(continúa)
SSBU8495 53
Información general
Carga nominal
Ilustración 47 g00668844
Ilustración 49 g00656171
La dimensión (A) representa el espacio libre en la
posición totalmente bajada desde el punto de
levantamiento 2.
La dimensión (a) representa el espacio libre en la
posición totalmente bajada desde el punto de
levantamiento 1.
La dimensión (B) representa el espacio libre a la
altura máxima desde el punto de levantamiento 2.
La dimensión (b) representa el espacio libre a la
altura máxima desde el punto de levantamiento 1.
La dimensión (C) representa el alcance mínimo
desde el punto de levantamiento 2.
La dimensión (c) representa el alcance mínimo desde
el punto de levantamiento 1.
La dimensión (D) representa el alcance máximo
Ilustración 48 g02125252 desde el punto de levantamiento 2.
La dimensión (d) representa el alcance máximo
desde el punto de levantamiento 1.
• Cucharón Cat
• Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes
máquinas: 216B3 and 226B3
Tabla
14
Brazo de manipulación de materiales
No. de pieza 216-8756
(continúa)
56 SSBU8495
Información general
Especificaciones
Datos de la máquina
En las especificaciones indicadas en este
documento, se describe la máquina cuyo fabricante
es Caterpillar Inc. La máquina está llena de fluidos.
La máquina cuenta con todas las opciones. El peso
no incluye el operador, las herramientas ni otros
accesorios.
Tabla
15
Peso máxi-
Modelo de Opciones incluidas en el peso máximo de la
mo de la Longitud Ancho Altura
ventas máquina
máquina
2.911 kg 2.519 mm 1.525 mm 1.950 mm Acoplador hidráulico, autonivelación, batería de servicio
pesado, ROPS (C2) con calefacción y asiento con sus-
216B3 pensión, puerta vidriada, caja de herramientas, luces de
6.418 lb 99 pulg 60 pulg 77 pulg trabajo delanteras y traseras, baliza, FOPS Nivel 2, neu-
máticos Flexport de 31x6x10 y contrapesos opcionales.
2.946 kg 2.519 mm 1.525 mm 1.950 mm Acoplador hidráulico, sistema hidráulico de flujo alto,
autonivelación, batería de servicio pesado, ROPS (C3)
con aire acondicionado y asiento con suspensión, puer-
226B3
99 pulg 60 pulg 77 pulg ta vidriada, caja de herramientas, luces de trabajo delan-
6.495 lb
teras y traseras, baliza, FOPS Nivel 2, neumáticos
Flexport de 31x6x10 y contrapesos opcionales.
3.639 kg 2.800 mm 1.676 mm 2.092 mm Acoplador hidráulico, autonivelación, ROPS (C3) con ai-
re acondicionado y asiento con suspensión, puerta vi-
driada, caja de herramientas, luces de trabajo
236B3
110 pulg 66 pulg 82 pulg delanteras y traseras, baliza, FOPS Nivel 2, neumáticos
8.023 lb
rellenos de espuma de 12x16,5 y contrapesos
opcionales.
3.572 kg 2.760 mm 1.676 mm 2.019 mm Acoplador hidráulico, sistema hidráulico de flujo alto,
dos velocidades, autonivelación, ROPS (C3) con aire
acondicionado y asiento con suspensión, puerta vidria-
242B3
109 pulg 66 pulg 79 pulg da, caja de herramientas, luces de trabajo delanteras y
7.876 lb
traseras, baliza, FOPS Nivel 2, neumáticos rellenos de
espuma de 12x16,5 y contrapesos opcionales.
3.935 kg 2.901 mm 1.829 mm 2.063 mm Acoplador hidráulico, autonivelación, ROPS (C3) con ai-
re acondicionado y asiento con suspensión, puerta vi-
driada, caja de herramientas, luces de trabajo
252B3
114 pulg 72 pulg 81 pulg delanteras y traseras, baliza, FOPS Nivel 2, neumáticos
8.675 lb
rellenos de espuma de 12x16,5 y contrapesos
opcionales.
(continúa)
58 SSBU8495
Información general
Especificaciones
4.155 kg 2.722 mm 1.676 mm 1.986 mm Cadenas de 15,7 pulg de ancho, acoplador hidráulico,
sistema hidráulico de flujo alto, autonivelación, ROPS
(C3) con aire acondicionado y asiento con suspensión,
259B3
107 pulg 66 pulg 78 pulg puerta vidriada, caja de herramientas, luces de trabajo
9.160 lb
delanteras y traseras, baliza, FOPS Nivel 2 y contrape-
sos opcionales.
SSBU8495 59
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías
identificación • PIN
• Modelo
i04400003
• Potencia (kW)
Ubicación de las placas y
• Peso (kg)
calcomanías
El número de serie del motor está ubicado en el
Código SMCS: 1000; 7000 motor.
Se utilizará el Número de identificación del producto • Número de serie del motor
(PIN) para identificar una máquina motorizada
diseñada para que un operador la conduzca.
Los productos Cat, como motores, transmisiones y
herramientas motorizadas, que no están diseñados
para que los maneje un operador están identificados
por números de serie.
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.
Ilustración 52 g02020534
• Función de la máquina
Ilustración 51 g00902975
En el caso de las máquinas que cumplen con la
(1) Número de identificación de producto (PIN) de la directiva “98/37/EC”, la siguiente información se
máquina encuentra impresa en la placa CE. Anote esta
información en los espacios indicados a continuación
Año de fabricación para contar con una referencia rápida.
60 SSBU8495
Información de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones
i02035667
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustración 53 g00937288
Motor 3024
62 SSBU8495
Información de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones
Ilustración 54 g00993817
Etiqueta de certificación de emisiones para EPA
Motor 3044
Ilustración 55 g00995945
Etiqueta de certificación de emisiones para la Unión
Europea
Motor 3044
SSBU8495 63
Información de identificación
Declaración de conformidad
i03933019
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
16
Una Declaración de conformidad CE se entregó con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC completa suministrada con la máquina.
El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen la directiva “2006/42/EC” se
aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el fabricante indicado y que no se han modificado
desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar el Archivo técnico y para comunicar las partes relevantes a las autoridades de los estados miembro
de la Unión Europea si se solicita:
Función: Minicargador
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC No disponible
2004/108/CE No disponible
Nota: La información mencionada era correcta hasta 2010 pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de conformidad individual
emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
64 SSBU8495
Información de identificación
Declaración de conformidad
i05371077
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
17
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU8495 65
Información de identificación
Declaración de conformidad
i05371073
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
18
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
66 SSBU8495
Información de identificación
Declaración de conformidad
i04431725
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
19
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información mencionada anteriormente era correcta a partir de abril 2010; no obstante, puede estar sujeta a cambios. Para obtener de-
talles exactos, consulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina.
SSBU8495 67
Información de identificación
Declaración de conformidad
i05371062
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
20
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
68 SSBU8495
Información de identificación
Declaración de conformidad
i05371036
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
21
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU8495 69
Información de identificación
Declaración de conformidad
i03932986
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
22
Una Declaración de conformidad CE se entregó con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC completa suministrada con la máquina.
El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen la directiva “2006/42/EC” se
aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el fabricante indicado y que no se han modificado
desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar el Archivo técnico y para comunicar las partes relevantes a las autoridades de los estados miembro
de la Unión Europea si se solicita:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2004/108/CE No disponible
Nota: La información mencionada era correcta hasta 2010pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de conformidad individual
emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
70 SSBU8495
Información de identificación
Declaración de conformidad
i05371027
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
23
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: la información antes mencionada era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU8495 71
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
i04431720
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
Ilustración 56 g00037860 duos utilizando vapor de agua o agua a presión como
Ejemplo típico mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se ha-
ya derramado una cantidad importante de aceite so-
Súbase o bájese de la máquina solamente por los bre la máquina.
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga
pasamanos. Inspeccione los escalones y los
una inspección diaria completa antes de operar la
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
máquina. Inspeccione la máquina para ver si hay
necesarias.
fugas. Quite la suciedad que haya en el
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse compartimiento del motor y en el tren de rodaje.
de la misma. Compruebe que todos los protectores, cubiertas y
tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones mangueras y las correas para ver si están dañadas.
y las agarraderas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la
máquina.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Inspeccione el área alrededor y debajo de la
ser también un pie y las dos manos. máquina. Inspeccione los componentes y las
tuberías de la máquina para ver si presentan
No se suba a una máquina que se está moviendo. No defectos. Haga una comprobación para determinar si
se baje de una máquina que se está moviendo. hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de
Nunca salte de una máquina que se está moviendo. escape, combustible, refrigerante o aceite; o piezas
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina rotas o desgastadas.
cargado con herramientas o materiales. Utilice una
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar o Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
salir del compartimiento del operador, no utilice si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
ninguno de los controles como asidero. repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
combustible.
72 SSBU8495
Antes de operar
Inspección diaria
i03933029
Salida alternativa
Código SMCS: 7000
Salida principal
Ilustración 57 g00929616
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 61 g00100713
Ilustración 60 g00932817
a través de la hebilla.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
hebilla. a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
SSBU8495 75
Operación de la máquina
Controles del operador
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
Ilustración 66 g02386861
(1) Alivio de presión hidráulica auxiliar (9) Freno de estacionamiento (17) Control de palanca universal
(2) Control de nivel automático (10) Horómetro de servicio (18) Control de palanca universal
(3) Control eléctrico auxiliar (11) Indicador de nivel de combustible (19) Control del regulador
(4) Control del acoplador de la herramienta (12) Luces de trabajo traseras (20) Control del aire acondicionado
(5) Luces de carretera (13) Luces de trabajo delanteras (21) Control de temperatura
(6) Luces intermitentes de peligro (14) Señales de giro (22) Control de velocidad del ventilador
(7) Traba hidráulica y anulación de intertraba (15) Interruptor de arranque del motor (23) Control del acelerador
(8) Luz de la cabina (16) Limpia y lavaparabrisas (24) Control de intertraba
78 SSBU8495
Operación de la máquina
Controles del operador
herramienta a medida que se levantan los brazos Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento
de levantamiento del cargador. Oprima la parte (modelos más recientes)
inferior del interruptor para activar el control de (A) Control del gatillo derecho
nivel automático. Oprima la parte superior del (C) Control C-
(D) Control C+
interruptor para desactivar el control de nivel (E) Control C2
automático. (F) Control C1
(J) Control
Nota: El control de nivel automático mantiene una
carga en un ángulo seleccionado al elevar los brazos Control eléctrico auxiliar – El control
de levantamiento. El control de nivel automático no eléctrico auxiliar provee una
está diseñado para mantener el ángulo seleccionado alimentación continua a la clavija (H) que
de la herramienta al bajar los brazos de se encuentra en el brazo de la cargadora. Oprima
levantamiento. la parte inferior del interruptor para activar la
energía eléctrica. Oprima la parte superior del
interruptor para desactivar la energía eléctrica.
SSBU8495 79
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 70 g02125925
(27) Ajuste de altura
(28) Ajuste longitudinal
Ilustración 71 g01112346
Calcomanías de instrucciones A -Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda and Calcomanía
de instrucciones para palanca universal derecha
Ilustración 72 g01112439
Calcomanías de instrucciones B -Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda and Calcomanía
de instrucciones para palanca universal derecha
Ilustración 73 g01112442
Calcomanías de instrucciones C -Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda and Calcomanía
de instrucciones para palanca universal derecha con ruedecilla
Avance
Desplazamiento de avance – Empuje la
palanca universal hacia adelante para
avanzar.
84 SSBU8495
Operación de la máquina
Controles del operador
Giro a la izquierda
Giro a la izquierda – Mueva la palanca
universal hacia la izquierda para girar la
máquina a la izquierda.
Descarga
Descarga – Mueva la palanca universal
hacia la derecha para inclinar el
cucharón hacia abajo.
Descenso
Descenso – Empuje la palanca universal
hacia adelante para bajar el cucharón.
Móvil
Móvil – Empuje la palanca universal
hacia adelante a la posición de tope para
que el cucharón siga el contorno del
suelo.
Bocina
Ilustración 75 g01106740
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para Flujo alto en modelos anteriores
advertir al personal.
Control hidráulico auxiliar (A1) – Este
Control de dos velocidades control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
Nota: El control de flujo alto no funcionará si está auxiliares en el brazo de la cargadora. Accione el
seleccionada la modalidad de liebre. control para proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (K). Para las herramientas de flujo
Dos velocidades – Oprima el interruptor alto, accione el control para proveer un flujo de
en la parte delantera de la palanca aceite hidráulico al conector (K1).
universal izquierda para activar la
modalidad de liebre.
SSBU8495 85
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 76 g01107114
Conexión eléctrica auxiliar típica en el brazo de
Ilustración 77 g02555596
levantamiento
Flujo alto en modelos más recientes
Control eléctrico auxiliar (C2) – Estel
control proporciona energía eléctrica Control hidráulico auxiliar (A1) – Este
para controlar una válvula de reparto de control provee un flujo de aceite
tres posiciones que está ubicada en algunas hidráulico hacia las conexiones
herramientas. Oprima el interruptor y manténgalo auxiliares en el brazo de la cargadora. Accione el
presionado para enviar energía eléctrica a la control para proveer un flujo de aceite hidráulico
clavija (D). Suelte el interruptor para desactivar el al conector (K).
control.
Control hidráulico auxiliar (A2) – Este
Control eléctrico auxiliar (C1) – Estel control provee un flujo de aceite
control proporciona energía eléctrica hidráulico hacia las conexiones
para controlar una válvula de reparto de auxiliares en el brazo de la cargadora. Accione el
tres posiciones que está ubicada en algunas control para proveer un flujo de aceite hidráulico
herramientas. Oprima el interruptor y manténgalo al conector (J).
presionado para enviar energía eléctrica a la
clavija (C). Suelte el interruptor para desactivar el
control.
86 SSBU8495
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 78 g02580530
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento
(modelos más recientes)
(A) Control del gatillo derecho
(C) Control C-
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
SSBU8495 87
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 79 g01112348
Calcomanías de instrucciones A -Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda and Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha
88 SSBU8495
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 80 g01112448
Calcomanías de instrucciones B -Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda and Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha
Ilustración 81 g01112451
Calcomanías de instrucciones C -Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda and Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha con ruedecilla
Elevación
Elevación – Mueva la palanca universal
hacia la izquierda para elevar el
cucharón.
Descarga
Descarga – Mueva la palanca universal
hacia la derecha para inclinar el
cucharón hacia abajo.
i03933013
Indicadores de alerta
Código SMCS: 7450; 7451
Ilustración 84 g02125769
Refrigerante del motor (2) – Esta luz de Si las cargas eléctricas son altas y la velocidad del
advertencia se encenderá y una alerta motor es casi de baja en vacío, aumente la velocidad
audible sonará cuando la temperatura del motor a alta en vacío. Esto generará una mayor
del refrigerante del motor sea demasiado alta. Si salida del alternador. Si el indicador de alerta del
este indicador de alerta se enciende, pare la sistema eléctrico se apaga antes de que transcurra
máquina inmediatamente. Pare el motor e un minuto, es probable que el sistema eléctrico esté
funcionando de manera normal. Sin embargo, es
investigue la causa. posible que el sistema eléctrico se sobrecargue
durante los periodos de bajas velocidades del motor.
Presión de aceite del motor (3) – Esta luz
de advertencia se encenderá y una alerta Aumente la velocidad de baja en vacío del motor con
audible sonará cuando la presión de la palanca del regulador para compensar una carga
aceite del motor sea baja. Si este indicador de eléctrica más alta en el sistema.
alerta se enciende, pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e investigue la Si este procedimiento no hace que la luz de
causa. advertencia se apague, detenga la máquina en un
lugar seguro. Investigue la causa (correa del
Filtro de aceite hidráulico (4) – Esta luz alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.)
indicadora se encenderá cuando el filtro
del aceite hidráulico no esté Filtro de aire del motor (10) – Esta luz de
funcionando correctamente. Pare la máquina y advertencia se encenderá si el filtro de
reemplace el filtro de aceite. El indicador aire del motor está obstruido.
permanecerá encendido hasta que el aceite Modalidad de liebre (11) – Esta luz de
hidráulico se haya calentado. No opere la advertencia se encenderá cuando se
máquina hasta que el indicador se apague. selecciona la modalidad de liebre con el
Asiento y posabrazos (5) – Esta luz de control de dos velocidades.
advertencia se encenderá cuando el Nota: El sistema de flujo alto no funcionará si se ha
posabrazos esté en la posición seleccionado la modalidad de liebre con el control de
LEVANTADA. El indicador de alerta se encenderá dos velocidades.
cuando el operador salga del asiento del
operador. La luz de advertencia debería apagarse Alto flujo hidráulico (12) – Este indicador
cuando el operador esté en el asiento del de alerta se encenderá cuando se active
operador y el posabrazos esté en la posición el sistema hidráulico de flujo alto.
BAJADA.
Nota: El flujo alto no debería operarse en modo de
Freno de estacionamiento (6) – Esta luz flujo continuo.
de advertencia se encenderá cuando el
freno de estacionamiento esté Nota: El sistema de flujo alto no funcionará si se ha
conectado. La luz de advertencia se debería seleccionado la modalidad de liebre con el control de
encender durante el arranque del motor. La luz de dos velocidades.
advertencia debería debe apagar cuando se
desconecte el freno de estacionamiento. Nota: Si su herramienta de flujo alto no tiene un
mazo de cables, se debe instalar un enchufe de
Traba del implemento (7) – Esta luz de puente en el enchufe eléctrico para el control de la
advertencia se encenderá cuando el herramienta. Sin este enchufe de puente, la máquina
control de traba de implemento está no proporcionará caudal alto a la herramienta.
activado. Consulte el número de pieza del enchufe puente en
su Manual de piezas.
Anulación de intertraba (8) – Esta luz de
advertencia se encenderá cuando la Nota: La modalidad de flujo alto necesita una
anulación de interbloqueo esté activada. conexión eléctrica que está ubicada en el brazo del
cargador. Consulte el Manual de Operación y
Sistema de carga (9) – Esta luz de Mantenimiento, “Operación del acoplador de la
advertencia se encenderá si existe una herramienta"” o el Manual de Operación y
avería en el sistema eléctrico. Esta luz Mantenimiento, “Operación de la herramienta” para
de advertencia se enciende cuando el voltaje del obtener más información
sistema es demasiado alto o demasiado bajo para
el funcionamiento normal de la máquina. Alerta al conductor (13) – Esta luz de
advertencia se activará cuando haya un
problema que requiera la atención del
operador.
SSBU8495 91
Operación de la máquina
Product Link
Nota: Otros indicadores de alerta que se enciendan o Los sistemas Product Link 121SR/321SR, 420/421 y
los medidores pueden ayudar a investigar la causa 522/523 ofrecen la capacidad de comunicación
de cualquier problema. bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El
usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente.
Hay tres niveles de gravedad para el indicador: En cualquier momento, un usuario puede solicitar
información actualizada de una máquina, como las
• Nivel 1 - Si la luz de advertencia está encendida horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
continuamente, pare la máquina a la mayor se pueden cambiar los parámetros de los sistemas
brevedad. Investigue la causa. Si no se ilumina Product Link 121SR/321SR, 420/421 y 522/523.
ninguna luz adicional de advertencia, póngase en
contacto con su distribuidor Caterpillar o consulte Difusiones de datos
el Manual de servicio.
Los datos relacionados con esta máquina, la
• Nivel 2 - Si el indicador de alerta está destellando condición de la máquina y la operación de la máquina
los trasmite Product Link a Caterpillar o los
y no hay una alarma audible, podría ocurrir un distribuidores Cat . Los datos se usan para brindar
daño de componente grave. Cambie su operación un mejor servicio a los clientes y para mejorar los
o realice el mantenimiento indicado. productos y servicios de Caterpillar . La información
transmitida puede incluir lo siguiente: número de
• Nivel 3 - Si el indicador de alerta está destellando serie de la máquina, ubicación de la máquina and
y hay una alarma audible, podrían ocurrir lesiones datos de operación; incluidos, entre otros, los
al operador y/o un daño de componente grave. siguientes: los códigos de falla, los datos de
Detenga la máquina inmediatamente y pare el emisiones, el consumo de combustible, las horas del
motor. contador de servicio, los números de versión de
software y hardware and , y los accesorios
Auxiliar de arranque con bujías instalados.
incandescentes (14) – Con el interruptor
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
de arranque del motor en la posición esta información para diversos propósitos. Consulte
CONECTADA, esta luz de advertencia se la siguiente lista para conocer los usos posibles:
encenderá cuando se activen las bujías
incandescentes. El operador debe esperar hasta • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
que esta luz no se encienda más antes de
arrancar la máquina. Consulte el Manual de • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
Operación y Mantenimiento, “Arranque del Link .
motor”Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor para obtener más • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
información sobre el auxiliar de arranque con de la máquina.
bujías incandescentes.
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o
mejorar su eficiencia.
i05441331
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Product Link Caterpillar .
Código SMCS: 7606 • Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas.
Nota: La máquina puede estar equipada con el
sistema Product Link Cat ®. • Realizar investigaciones de mercado.
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la • Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
tecnología satelital para transmitir la información de
la máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la
dispositivos de comunicación con tecnología celular información recopilada con los distribuidores, los
que transmiten información sobre la máquina. Esta representantes autorizados y las empresas afiliadas
información se transmite a Caterpillar , los de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la
distribuidores Cat and y los clientes de Caterpillar . información recopilada a terceros y realizará
Los sistemas Product Link incluyen receptores esfuerzos razonables para mantener segura la
satelitales con Sistema de Posicionamiento Global información. Caterpillar reconoce y respeta la
(GPS). privacidad del cliente. Para obtener información
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat
local.
92 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 85 g01131982
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
caciones de Product Link .
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
94 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 86 g02348438
SSBU8495 95
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 87 g02657277
96 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 88 g02346204
SSBU8495 97
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 89 g02346205
98 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 90 g02346208
SSBU8495 99
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 91 g02727978
100 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
SSBU8495 101
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 92 g02727979
102 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
SSBU8495 103
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 93 g03341389
104 SSBU8495
Operación de la máquina
Product Link
SSBU8495 105
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 94 g03341393
106 SSBU8495
Operación de la máquina
Sistema de Seguridad de la Máquina
Operación ATENCION
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones puede
i03932980 causar desgaste prematuro y/o la avería de las cade-
nas. Las aplicaciones que pueden causar el desgaste
Información sobre operación prematuro y/o la avería de las cadenas incluyen: uso
en terreno rocoso, uso en grava, uso en la demolición
Código SMCS: 7000 de hormigón and uso en terreno en el cual hay es-
combros de metal.
Información general Los daños de las cadenas causados por el uso de la
máquina en estas condiciones no están cubiertos ba-
1. Ajuste el asiento del operador. jo la garantía.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
Evite cualquier situación que haga que las bandas de
3. Baje los posabrazos. caucho de la máquina patinen sobre el suelo. Evite el
patinaje de las bandas de caucho. Esto prolongará la
4. Arranque el motor y deje que la máquina se duración de las bandas de caucho.
caliente. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor”. Operación en pendiente
5. Desconecte el freno de estacionamiento. Cuando sea necesario desplazarse en una
pendiente, nunca exceda una pendiente que sea
6. Levante todas las herramientas y los accesorios mayor de 3 a 1 (18,4º).
que se encuentran en posición descendida para Cuando sea posible, evite operar la máquina en
evitar todos los obstáculos. sentido transversal a una pendiente. Cuando sea
posible, opere la máquina hacia arriba y/o hacia
7. Mueva uniformemente el control de velocidad y de abajo en una pendiente. Nunca exceda una
sentido de marcha hasta llegar al sentido de pendiente mayor de 25 grados para la operación
marcha y la velocidad deseados. longitudinal continua ni mayor de 35 grados para la
operación longitudinal intermitente. El motor tiene
Para evitar lesiones, cerciórese de que ningún una clasificación en servicio intermitente de 15
personal esté trabajando en la máquina ni cerca de minutos. No gire la máquina mientras esté operando
ella. Para evitar lesiones, mantenga la máquina bajo en una pendiente.
control en todo momento.
No deje que la máquina exceda la velocidad cuando ATENCION
se desplace cuesta abajo. Mueva la palanca Cuando sea necesario operar esta máquina en una
universal hacia la posición NEUTRAL para reducir la pendiente, mantenga las cargas del cucharón ligeras
velocidad de la máquina cuando se esté a fin de disminuir la posibilidad de que las bandas de
desplazando cuesta abajo. Para obtener información goma se salgan de su carril.
adicional, consulte “Operación en pendiente”.
Ponga siempre el extremo más pesado de la ATENCION
máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté Si no se sigue el método correcto para realizar los gi-
trabajando en una pendiente. ros, las bandas de goma pueden salirse del carril.
Los brazos de carga de la máquina deben estar
completamente bajados sobre los topes cuando esté Cuando sea necesario desplazarse a través de una
excavando con la máquina. La excavación con los pendiente, se deben seguir siempre las siguientes
brazos cargadores en la posición completamente instrucciones:
bajada transferirá el esfuerzo que llega al brazo
cargador hacia el bastidor.
SSBU8495 109
Operación
Información sobre operación
Ilustración 96 g01296038
ATENCION
Evite operar esta máquina en las transiciones del te-
rreno. La operación de esta máquina en las transicio-
nes puede causar que las bandas de goma se salgan
de su carril.
i05775512
Ilustración 99 g00929831
ATENCION
f. Inspeccione visualmente los pasadores del
Tirar de la herramienta con las mangueras auxiliares
acoplador (7) para asegurarse de que estén puede ocasionar daños a la máquina o a la
complemente extendidos a través de la herramienta.
herramienta.
g. Inspeccione visualmente la palanca (6) que 1. Coloque la máquina en un terreno horizontal.
sujeta los pasadores del acoplador para
asegurarse de que esté en la posición 2. Baje la herramienta al suelo.
apropiada.
3. Retire la herramienta hacia atrás hasta que esté
h. Active el control de inclinación para inclinar la ligeramente separada del suelo.
herramienta hacia abajo.
Nota: Si la máquina está equipada con un acoplador
i. Aplique presión descendente en la manual, no incline completamente hacia atrás el
acoplador. Esto permitirá un espacio libre apropiado
herramienta.
para los brazos de levantamiento con las manijas en
Nota: En el Manual de Operación y Mantenimiento la posición completamente DESCONECTADA.
de la herramienta del propietario se indica si no se
debe aplicar presión hacia delante en la 4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a
herramienta. la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
j. Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de
que los acopladores del pasador no se 5. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico,
desconecten de la herramienta. se debe aliviar la presión del sistema. Consulte la
sección “Alivio de presión del sistema hidráulico
17. Pruebe la herramienta para determinar si hay auxiliar”.
fugas y para verificar que opere correctamente.
6. Realice los Pasos 7 a 12 solo después de que
Remoción de la herramienta haya aliviado la presión del sistema hidráulico.
7. Pare el motor.
8. Espere a que la segunda persona conecte la carga
No permita que nadie esté cerca de una carga al gancho de manera segura. La segunda persona
suspendida a no ser que el pasador de traba esté
debe asegurarse de que el grillete del gancho esté
instalado. Sí se tiene que levantar el brazo de le-
vantamiento para manejar una carga de gran altu- en la posición trabada.
ra, no permita que nadie esté cerca de la carga a
9. Asegúrese de que todo el personal se haya
no ser que los brazos de levantamiento estén blo-
queados. De no acatar estas instrucciones o las retirado del área de trabajo.
advertencias podría resultar en lesiones persona-
10. Arranque el motor.
les o la muerte.
11. Desconecte el freno de estacionamiento.
Operación con dos personas 12. Incline lentamente el brazo para manejo de
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
Cómo conectar una carga completamente inclinado.
1. Incline lentamente el brazo para manejo de 2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté de trabajo excepto cuando se esté conectado o
completamente inclinado. Baje completamente los desconectando una carga.
brazos del cargador.
3. Entre en la máquina. Arranque el motor.
2. Pare el motor.
4. Desconecte el freno de estacionamiento.
3. Espere mientras la segunda persona instala el
pasador de traba de posición a través del agujero
en el brazo para manejo de materiales y del
agujero en el brazo del cargador de la máquina.
i04927058
Operación de la herramienta
Código SMCS: 6700; 7000
Ilustración 112 g00955937
Pasador de “tipo 1” en posición DESTRABADA(2) y S/N: AS21–Up
en posición TRABADA(1).
S/N: SNA1–Up
S/N: MWD1–Up
En la siguiente tabla, se describe la funcionalidad de
las herramientas Cat aprobadas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca
universal” para conocer la ubicación y el
funcionamiento de los controles de la palanca
universal a los que se hace referencia abajo.
Nota: Todas las funciones de las herramientas se
describen abajo considerando que el operador está
sentado en la máquina.
Haga funcionar la máquina y la herramienta
Ilustración 113 g00955964
lentamente en un área despejada. Compruebe el
correcto funcionamiento de todos los controles y
Pasador de “tipo 2” en posición DESTRABADA(2) y dispositivos de protección en la máquina y en la
en posición TRABADA(1). herramienta.
1. Ponga los dientes de la horquilla en la posición Nota: Es posible que se produzca un movimiento
DESTRABADA. Separe los dientes de la horquilla inesperado a causa del aire en el sistema hidráulico
todo lo posible uno de otro. durante la operación inicial. Encienda y apague el
sistema hidráulico alrededor de cinco veces para
2. Ponga los dientes de horquilla en la posición purgar el aire fuera del circuito. Es posible que deba
TRABADA. añadir aceite hidráulico a la máquina después de que
se llenen los circuitos hidráulicos de la herramienta
3. Lentamente, mueva la máquina en posición y de trabajo. Consulte el Manual de Operación y
acople la carga. La máquina debe estar centrada y Mantenimiento, “Nivel de aceite del sistema
de frente a la carga. Separe uniformemente las hidráulico - Revisar” para conocer el procedimiento
horquillas entre los huecos de las paletas. apropiado para revisar el nivel de aceite hidráulico.
Herramientas hidromecánicas
simples
Las herramientas indicadas en la siguiente tabla son
herramientas Cat aprobadas. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Controles hidráulicos
auxiliares y de la palanca universal” para conocer la
ubicación y el funcionamiento de los controles de la
palanca universal a los que se hace referencia en la
tabla.
Lea y comprenda las instrucciones y advertencias en
el Manual de Operación y Mantenimiento para utilizar
Ilustración 114 g01109579 estas herramientas de trabajo. Para obtener
Conexiones de flujo alto (modelos anteriores) información sobre los manuales de repuestos,
consulte a su distribuidor Cat. Usted es responsable
del cuidado apropiado.
Tabla
25
Funcionamiento de las herramientas hidromecánicas simplesCat
X El garfio se abre.
Herramientas hidromecánicas
complejas
Nota: Para conocer la funcionalidad de las
herramientas complejasCat, lea el Manual de
Operación y Mantenimiento de la herramienta.
Para obtener información sobre los manuales de
repuestos, consulte a su distribuidor Cat. Lea todos
los mensajes de seguridad y comprenda estos
mensajes para cada herramienta.
SSBU8495 123
Estacionamiento
Parada del motor
Estacionamiento i03933030
i02687601
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada del motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Cabina interior
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha-
ber estado trabajando bajo carga, el motor se puede
recalentar y se puede acelerar el desgaste de los
componentes del motor.
Siga el procedimiento siguiente para permitir que se
enfríe el motor y para evitar temperaturas excesivas
en la caja del turbocompresor (si tiene), lo que causa-
ría problemas de carbonización del aceite.
4. Alivie la presión en el sistema hidráulico auxiliar. El panel de fusibles está ubicado detrás del asiento
Vea detalles en el Manual de Operación y en el lado derecho.
Mantenimiento, “Operación del acoplador de la Quite la tapa para obtener acceso al tablero de
herramienta”. fusibles.
5. Asegúrese de que la llave del interruptor de
arranque del motor esté en la posición
DESCONECTADA después de que se haya
aliviado la presión en el sistema hidráulico auxiliar.
Nota: No opere la máquina hasta que se haya Bajada del accesorio con el
corregido el desperfecto.
motor parado
Cabina exterior Código SMCS: 6700; 7000
1. Baje la herramienta al suelo.
Los brazos del cargador deberán bajarse 4. Realice las reparaciones que sean necesarias
manualmente si el acumulador no está cargado o no antes de operar la máquina.
hay energía eléctrica.
No pase por debajo del brazo de levantamiento i03932978
elevado si el tirante del brazo de levantamiento del
cargador no está en la posición TRABADA. Use la Bajada de la máquina
salida alternativa si no se puede instalar el tirante del
brazo de levantamiento del cargador en los brazos Código SMCS: 7000
levantados.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Estacionamiento” para obtener detalles sobre la
Nota: Asegúrese de que ninguna persona esté cerca parada del motor y el descenso del equipo.
de la parte delantera o de los lados de la máquina.
Es posible que sea necesario utilizar un calzo para la
rueda cuando deje la máquina a un lado de la
carretera en Alemania. El calzo de la rueda está
ubicado al lado de la caja de almacenamiento en la
cabina.
Es posible que sea necesario utilizar triángulos de
advertencia cuando deje la máquina a un lado de la
carretera en Alemania.
126 SSBU8495
Estacionamiento
Procedimiento de almacenaje de la máquina
Información sobre el
transporte
i02687117
Embarque de la máquina
Código SMCS: 7000
5. Gire la llave de arranque a la posición Lleve a cabo las siguientes operaciones aplicables a
DESCONECTADA para parar el motor. su máquina antes de desplazar la máquina por
carretera.
6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA. Mueva el interruptor del Soportes (luces traseras)
freno de estacionamiento.
7. Mueva todos los controles de palanca universal
mientras presiona varias veces en cada lado del
control hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la
presión hidráulica.
Faros delanteros
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Faros delanteras - Ajustar” para obtener el
procedimiento adecuado para ajustar los faros
delanteros.
Cierre hidráulico
Deshabilite el control de la herramienta, el control
hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de flujo alto (si
tiene) cuando la máquina esté en desplazamiento por
carretera. Consulte el Manual de Operación y
Ilustración 125 g00713545
Mantenimiento, “Traba hidráulica y anulación de
interbloqueo” para obtener el procedimiento.
5. Inserte el bloque para el brazo de levantamiento
Brazo de levantamiento entre el bastidor y el brazo de levantamiento
derecho.
Realice el siguiente procedimiento para colocar el
brazo de levantamiento y la herramienta en posición 6. Arranque el motor. Desconecte el freno de
de desplazamiento por carretera: estacionamiento.
1. Entre en la máquina. Abróchese el cinturón de 7. Baje lentamente los brazos de levantamiento
seguridad. Baje el posabrazos. Arranque el motor. sobre el bloque.
2. Desconecte el freno de estacionamiento. Nota: El bloque para los brazos de levantamiento se
encuentra en la caja de almacenamiento en la
cabina.
8. Incline el acoplador totalmente hacia atrás.
Detenga el motor.
4. Detenga el motor.
130 SSBU8495
Información sobre el transporte
Antes de transportar la máquina por carretera
Baliza giratoria
En Italia, instale la baliza giratoria en la parte superior
de la cabina. Introduzca el conector en el receptáculo
de la parte superior trasera de la cabina.
Neumáticos
Asegúrese de que su máquina tenga los neumáticos
aprobados para el desplazamiento por la carretera.
Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión
adecuada. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener información sobre los neumáticos
aprobados para el desplazamiento por la carretera.
Regulaciones de tráfico
Ilustración 126 g01087536
Conozca y obedezca todas las regulaciones de
10. Introduzca el pasador de traba (1) del acoplador a tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
través de la lengüeta (3) del acoplador y a través
del orificio del brazo de levantamiento. Luces de trabajo
11. Sujete el pasador de traba (1) del acoplador con Apague todas las luces de trabajo.
el pasador de chaveta (2).
ATENCION
No incline el acoplador hacia adelante mientras insta-
la el pasador de traba del acoplador. Se podría dañar
el acoplador.
Espejos
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Espejos” para obtener el procedimiento de ajuste de
los espejos.
Cucharones
La protección de los cucharones se usa tanto en los
cucharones simples como en los hidromecánicos.
Prepare la herramienta
Hoja orientable
Soplanieve
ATENCION
No incline hacia adelante el acoplador mientras el pa-
Ilustración 134 g00716894 sador de traba de posición del acoplador está instala-
do. Se pueden causar daños al motor.
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras
(1) estén colocadas en el compactador vibratorio.
Asegúrese de que las dos calcomanías laterales (2) 2. Siga estos pasos para quitar el bloque de los
estén colocadas en el compactador vibratorio. brazos de levantamiento:
a. Entre en la máquina. Abróchese el cinturón de
seguridad. Baje el posabrazos. Arranque el
motor.
b. Desconecte el freno de estacionamiento.
134 SSBU8495
Información sobre el transporte
Desplazamiento por carretera
acoplador.
8. Mueva la luz trasera (1) a la posición RETRAÍDA.
Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador, Instale los dos pernos y las arandelas (2).
es posible que el acoplador deba inclinarse hacia
atrás. 9. Repita el paso 8 para la otra luz trasera.
Nota: Las tapas para las luces de trabajo pueden Asegúrese de tener los permisos necesarios y demás
artículos similares con usted cuando conduce la
almacenarse en la caja de almacenamiento en la máquina por carretera.
cabina.
Asegúrese de que su máquina esté equipada
correctamente para cumplir con las regulaciones
para transporte en carretera.
SSBU8495 135
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina
i04927059
Levantamiento de la máquina
Hay dos accesorios de levantamiento para la
máquina:
Todas las demás herramientas deben quitarse de la Puntos para conectar los dispositivos de
máquina antes de levantarla. levantamiento
Nota: No exceda el límite de peso que se muestra en Cuando se utiliza el grupo de levantamiento de
la figura 139 . Esta calcomanía está ubicada en la cuatro puntos, la cadena para cada pata debe tener
parte exterior del lado derecho de la cabina. una longitud de 1 m (3,3 pies) como mínimo.
Mantenga la máquina horizontal durante el
levantamiento.
136 SSBU8495
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina
Consulte el Manual de Piezas de Cat para obtener el 5. Utilice cables y eslingas con la clasificación
número de pieza actual del dispositivo de correcta para el levantamiento. La grúa debe estar
levantamiento para su máquina. Los manuales de en una posición adecuada para levantar la
piezas se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sección de Información de máquina sin que se balancee.
Referencia”.
Punto de levantamiento – Los puntos de
levantamiento se designan con este
símbolo.
El peso y las instrucciones proporcionadas describen
a la máquina como fabricada por Caterpillar. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Especificaciones” para obtener información sobre el
peso de la máquina.
No permita la presencia de personal en el área
alrededor de la máquina.
3. Apague la máquina.
Amarre de la máquina
Puede haber más de una forma de amarrar la
máquina. Se deben usar las regulaciones locales
para determinar el mejor método. Cumpla con todas
las regulaciones gubernamentales locales y
regionales.
138 SSBU8495
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina
1. Apague la máquina.
Método alternativo
Información sobre
remolque
i01996383
Remolque de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No arrastre la máquina distancias largas. Podría cau-
sar daños a las bandas de goma o a los neumáticos.
142 SSBU8495
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque
Conecte siempre positivo (+) con positivo (+) y ne- 2. Mueva todas las palancas de control a la posición
gativo (−) con negativo (−). FIJA o a la posición NEUTRAL.
Proporcione arranques auxiliares sólo con una 3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a
fuente de energía del mismo voltaje que el de la la posición DESCONECTADA y gire todos los
máquina descompuesta. interruptores de los accesorios a la posición
Apague todas las luces y desconecte todos los DESCONECTADA.
accesorios de la máquina descompuesta. Si no lo
hace, estos podrían operar al conectar la fuente 4. Mueva la máquina que se va a utilizar como fuente
de energía. eléctrica a fin de acercarla a la máquina
inmovilizada, de manera que los cables auxiliares
de arranque alcancen a la máquina inmovilizada.
No permita que las máquinas entren en
contacto una con otra.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Si utiliza una fuente
de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el
sistema de carga.
7. Conecte el cable de arranque auxiliar positivo al 18. Concluya el análisis de la avería en el sistema de
borne positivo de la batería descargada. arranque de la máquina que estaba inmovilizada
y/o en el sistema de carga de dicha máquina.
No permita que las abrazaderas del cable positivo Compruebe la máquina con el motor y el sistema
hagan contacto con ningún metal a excepción de
los bornes de la batería. de carga en funcionamiento.
Sección de Mantenimiento
i03933025
Inclinación de la cabina
Código SMCS: 7301-506; 7301-509
6. Cierre la puerta de la cabina y asegúrese de que 1. Asegúrese de que no haya nadie debajo de la
quede trabada. cabina. Quite todas las herramientas y artículos
sueltos que estén debajo de la cabina.
7. Incline la cabina hacia arriba. Párese en el suelo
cuando esté inclinando la cabina.
Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más
de una persona para inclinar la cabina.
146 SSBU8495
Acceso para servicio de mantenimiento
Operación del tirante de los brazos de levantamiento del cargador
i01996365
S/N: TSL1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
SSBU8495 147
Acceso para servicio de mantenimiento
Operación del tirante de los brazos de levantamiento del cargador
6. Pare el motor. Salga de la máquina. Asegure el 4. Levante lentamente los brazos de levantamiento
pasador de retención a través del tirante por del cargador hasta que la palanca conecte con el
debajo de la varilla de cilindro. pasador de retención.
Desconexión del tirante del brazo 5. Baje lentamente los brazos de levantamiento al
suelo. Pare el motor. Salga de la máquina.
de levantamiento (Levantamiento
radial) 6. Levante el tirante y asegúrelo al brazo de
levantamiento con el pasador de retención.
i03933028
4. La segunda persona debe instalar entonces el 2. La palanca de desconexión del pestillo del
refuerzo sobre la varilla de uno de los cilindros de radiador está ubicada en el lado izquierdo o en el
levantamiento. lado derecho del radiador. Mueva la palanca de
desconexión del pestillo del radiador. Incline el
5. Baje lentamente los brazos del cargador hasta que radiador hacia arriba.
el tirante esté bien sujeto entre la varilla y el
cilindro.
6. Asegure los dos pasadores de retención a través
del tirante por debajo de la varilla.
Las notas al pie de página son una pieza clave de las El aceite Cat ECF hace referencia a las
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página especificaciones del fluido del cárter del motor. Para
relacionadas con el compartimiento de la máquina en obtener más detalles, consulte la sección
cuestión. “Mantenimiento” en esta Publicación Especial,
“Información sobre lubricantes”. Los aceites
comerciales alternativos para motores diesel deben
Viscosidades de lubricantes para cumplir una o más de estas especificaciones ECF
temperaturas ambiente Cat .
Lubricantes generales
Los aceites FDAO SYN Cat , FDAO Cat o FD-1
comercial son los tipos de aceite preferidos para
prolongar al máximo la vida útil de los cojinetes y
engranajes. No utilice los aceites FDAOCat , FDAO
SYN Cat ni FD-1 Cat en los compartimientos que
contienen los embragues o los frenos. Se deben
utilizar aceites TDTO Cat , TDTO-TMS Cat o TO-4
comercial en los compartimientos que contienen
material de fricción, a menos que Cat recomiende
algo diferente.
Para los mandos finales que se utilizan en
condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione los
mandos finales durante algunos minutos con el motor
a aceleración parcial para calentar el aceite antes de
comenzar la producción.
Tabla
26
Cárter del motor
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
(continúa)
SSBU8495 155
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Tabla
29
Cargadores todoterreno y de cadenas compactos
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Mando final de cargadores to-
doterreno y de cadenas Cat Synthetic GO SAE 75W-140 −30 45 −22 113
compactos
156 SSBU8495
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
30
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
Tabla Tanque de
62 16,4 13,6
34 combustible
Sistema de
Tabla 12,5 3,3 2,8
35 enfriamiento
(continúa)
SSBU8495 159
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
Tabla
40
Capacidades de llenado aproximadas del bastidor de rodillo
inferior
259B3
Compartimiento o sistema Mililitros
i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i04927065
242B3 y 252B3
247B3
257B3 y 259B3
• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
“Bastidor de la hoja - Ajustar” ............................... 174 “Nivel de aceite del motor - Comprobar” .............. 194
“Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 219 “Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 204
“Rueda motriz - Inspeccionar” .............................. 220
“Filtro de aceite del sistema hidráulico -
“Tuercas de retención de la rueda motriz - Reemplazar” ......................................................... 213
Comprobar”........................................................... 224
“Cojinetes del cilindro de inclinación y del varillaje del
Cada 500 Horas de Servicio o Cada
cucharón - Lubricar”.............................................. 225 Año
“Inflado de los neumáticos - Comprobar” ............. 226 “Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 195
“Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar”............ 228 “Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 197
“Cadena - Inspeccionar/Ajustar”........................... 231 Cada 1000 horas de servicio
“Rodillo de cadena - Inspeccionar/Reemplazar”.. 233 “Juego de las válvulas del motor - Comprobar”.... 199
“Tuercas de las ruedas - Apretar”......................... 233 Cada 1000 horas de servicio o cada
“Herramienta - Lubricar” ....................................... 235 6 meses
“Soporte de montaje de la herramienta - “Aceite de la caja de la cadena de impulsión -
Inspeccionar” ........................................................ 238 Cambiar” ............................................................... 185
i03836814
• Aletas dañadas
• Acumulación de basura
• Areas obstruidas
Retire todos los residuos. Limpie el condensador con
aire a baja presión o con agua a baja presión. La
presión máxima del agua para propósitos de limpieza
tiene que estar por debajo de 275 kPa (40 lb/pulg2).
i03933003
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
SSBU8495 171
Respaldo de mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
Baterías - Reciclar
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones: Ilustración 172 g01017605
i01996394
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
S/N: AS21–Up
S/N: HR21–Up
S/N: CD31–Up
172 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
S/N: B7H1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: SRS1–Up
S/N: YYZ1–Up
Si se instala una correa nueva, compruebe su ajuste
después de 30 minutos de operación. Una correa se
considera usada después de mantenerla en
operación durante 30 minutos.
Correas
1. Pare el motor para inspeccionar la correa.
i04818916
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
S/N: A9H1–Up
SSBU8495 173
Respaldo de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
i02572184
Ajuste de altura
Nota: El muñón es una junta seca. Si se añade grasa Soportes basculantes y ruedas
al muñón, sencillamente se atraen partículas
abrasivas. Se debe vigilar el ajuste de la junta. Se guía - Inspeccionar/
deben sacar los calces cuando la junta se vuelve
demasiado floja. La indicación de esto puede ser el
Reemplazar
movimiento excesivo en la hoja. Código SMCS: 4159-040; 4159-510; 4192-040;
4192-510
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: ESL1–Up
S/N: TSL1–Up
Inspeccionar
Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
soportes basculantes y las ruedas guías.
Inspeccione los soportes basculantes y las ruedas
guías para detectar daños y desgaste.
Nota: Los daños menores en la goma de los
soportes basculantes y en las ruedas guías se
consideran aceptables. Dichos daños incluyen
melladuras, cortes, pedazos pequeños que faltan, así
como también ranuras pequeñas. Estos daños
menores son normales y aceptables. y no afectan
desfavorablemente el rendimiento de la máquina.
Se deben reemplazar los soportes basculantes y las
ruedas guías cuando los daños a las ruedas de goma
afecten desfavorablemente el rendimiento de la
máquina. Reemplace los soportes basculantes y las
ruedas guías cuando el caucho esté desgastado más
Ilustración 180 g01173519 allá de las especificaciones mínimas que se indican a
(A) Unión de muñón continuación.
(B) Pernos
(C) Calces
Tabla
43
Soportes basculantes y ruedas guías
Límites de desgaste
Afloje la cadena para trabajar en los soportes 2. Quite la rueda guía exterior.
basculantes y las ruedas guías. Consulte el
procedimiento en el Manual de Operación y 3. Quite los pernos y las arandelas de la rueda guía
Mantenimiento, “Cadena - Inspeccionar/Ajustar”. interior y quite la rueda, si es necesario.
Nota: Es posible que se quite la cadena de las 4. Instale las ruedas. Apriete los pernos a un par de
ilustraciones para mayor claridad.
50 ± 5 N·m (37 ± 3,7 lb-pie). Gire las
contratuercas unos 45° ± 5° adicionales en el
mismo patrón en estrella.
SSBU8495 177
Respaldo de mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
Ruedas de soporte basculante 5. Utilice el lado opuesto de las cuchillas, si ese lado
no está desgastado.
i01771522
2. Quite la rueda de soporte basculante exterior. Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
3. Quite los pernos y las arandelas de la rueda de
soporte basculante interna y quite la rueda, si es Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi-
necesario. llas del cucharón.
i03932991
i05775513
Ilustración 199 g01025459
Los tapones para las cajas de las cadenas de
Aceite de la caja de la cadena impulsión se pueden ver desde el lado inferior de la
de impulsión - Cambiar máquina.
Código SMCS: 3261-543-OC; 3261-544-OC
1. Quite el tapón de drenaje de la caja de la cadena
S/N: AS21–Up de impulsión izquierda y la caja de la cadena de
impulsión derecha. Deje drenar el aceite en un
S/N: HR21–Up recipiente apropiado.
S/N: CD31–Up
2. Aplique Catalizador de Acción Rápida 169-5464
S/N: SNA1–Up y Sellante de Tubos 5P-3413 a las roscas en los
tapones de drenaje. Instale los tapones de
S/N: MWD1–Up
drenaje.
S/N: A9H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
S/N: SRS1–Up
S/N: DXZ1–Up
186 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la caja de la cadena impulsora - Verificar
Respiraderos de la caja de la
cadena de impulsión
i02813298
S/N: AS21–Up
S/N: HR21–Up
S/N: CD31–Up
S/N: SNA1–Up
S/N: MWD1–Up
S/N: A9H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
SSBU8495 187
Respaldo de mantenimiento
Tensión de la cadena de impulsión - Comprobar/Ajustar
i03933010
Tensión de la cadena de
impulsión - Comprobar/Ajustar Ilustración 203 g01025514
Código SMCS: 3261-025; 3261-535
4. Gire la rueda hacia adelante y hacia atrás. Mida el
S/N: AS21–Up juego libre total (A).
S/N: HR21–Up Nota: Si el juego libre total no excede 15 mm
S/N: CD31–Up (0,6 pulg), la tensión de la cadena no necesita
inspección adicional. Si el juego libre total excede los
S/N: SNA1–Up 15 mm (0,6 pulg), debe continuar con la inspección.
S/N: MWD1–Up
S/N: A9H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: JXM1–Up
188 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Tensión de la cadena de impulsión - Comprobar/Ajustar
5. Quite las ocho tuercas de la rueda (3). Utilice una 8. Gire el eje para asegurarse de que la cadena (8)
correa de levantamiento de nilón apropiada y una quede tensa debajo de las ruedas motrices.
grúa para quitar el neumático y el aro (1). El peso Coloque una regla recta a través de la parte
aproximado del neumático y el aro estándar es de superior de las ruedas motrices. Mida la cantidad
51 kg (113 lb). total de movimiento en la cadena (B). Fije la
tensión de la cadena de modo que se tenga un
6. Quite los pernos y la tapa (2) de la caja de la total de 15 mm (0,6 pulg) de movimiento en la
cadena de mando. cadena. Esto sería igual a 7,5 mm (0,3 pulg) de
movimiento por encima del borde recto y 7,5 mm
Nota: Quite el sellador de la tapa y de la máquina.
(0,3 pulg) de movimiento por debajo del borde
recto.
12. Utilice una correa de levantamiento de nilón La caja del filtro de aire está situada en el lado
apropiada y una grúa para posicionar el neumático izquierdo del compartimiento del motor en las
y el aro en el eje. El peso aproximado del máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La
caja del filtro de aire está situada en el lado derecho
neumático y el aro es de 51 kg (113 lb). Consulte del compartimiento del motor en las máquinas que
el Manual de Operación y Mantenimiento, están equipadas con el motor C3.4.
“Tuercas de la rueda - Apretar” para obtener
información sobre el procedimiento de apriete de Limpiar
las tuercas.
El elemento del filtro primario se puede utilizar
13. Baje la parte delantera de la máquina al suelo. hasta tres veces si el elemento se limpia e
Repita el procedimiento en el lado opuesto de la inspecciona correctamente. Cuando se limpie el
elemento primario del filtro, revise si hay rasgones o
máquina, si fuera necesario.
desgarraduras en el material filtrante. El elemento del
filtro primario se debe reemplazar al menos una vez
14. Repita el procedimiento de ajuste en las cadenas al año. Este reemplazo se debe efectuar
de mando traseras, si fuera necesario. independientemente de la cantidad de limpiezas
realizadas.
i03932984
1. Abra la puerta de acceso al motor.
Elemento primario del filtro de
aire del motor - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
ATENCION
Para evitar causar daños al motor, no dé servicio al
filtro de aire mientras el motor está funcionando.
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de Ilustración 208 g00101864
Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
limpieza de calidad y una duración apropiada del
2. Destrabe la tapa de la caja del filtro de aire (1).
filtro.
Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las si-
guientes instrucciones: 3. Retire el elemento del filtro primario (2).
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo. 4. Si es apropiado, limpie el elemento del filtro
primario. Utilice presión de aire para limpiar los
No lave el elemento del filtro.
elementos del filtro primario. El aire comprimido no
Use aire comprimido a baja presión para eliminar el eliminará los depósitos de carbono y de aceite.
polvo del elemento del filtro. La presión del aire no Utilice aire filtrado seco con una presión máxima
debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el de 207 kPa (30 lb/pulg2).
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior
del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no Nota: Al limpiar los elementos del filtro primario,
dañar los pliegues. comience siempre con la parte interior para forzar las
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras partículas de suciedad hacia el exterior. Apunte la
o sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pue- manguera de modo que el aire circule por adentro del
den dañar los componentes del motor. elemento y a lo largo del filtro para ayudar a evitar
que los pliegues de papel se dañen. No apunte la
corriente de aire directamente contra el elemento del
Realice el servicio a los elementos del filtro de aire filtro primario.
cuando el indicador de alerta de restricción del filtro
de aire se encienda. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Indicadores de alerta”.
190 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
5. Inspeccione el elemento del filtro primario cuando 11. Arranque el motor. La luz de advertencia de
esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60 vatios restricción del filtro de aire se debe apagar. Si la
en una cámara oscura o en una instalación similar. luz de advertencia continúa encendida, reemplace
Coloque la lámpara azul en el elemento primario el filtro de aire secundario. Consulte el Manual de
del filtro de aire. Rote el elemento primario del filtro Operación y Mantenimiento“Elemento secundario
de aire. Inspeccione si hay rasgaduras y/o del filtro de aire del motor - Reemplazar”.................
agujeros en el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione si la luz atraviesa el material filtrante. Reemplazar
Si es necesario confirmar el resultado, compare el
El elemento del filtro primario se debe reemplazar al
elemento primario del filtro que se esté menos una vez al año. Puede limpiar el filtro
inspeccionando con un elemento primario nuevo primario hasta tres veces.
que tenga el mismo número de pieza.
1. Abra la puerta de acceso al motor.
Nota: No utilice un elemento primario del filtro de aire
que tenga rasgaduras o agujeros en el material
filtrante. No utilice un elemento del filtro primario de
aire con daños en los pliegues, empaquetaduras o
sellos. Deseche los elementos del filtro primario de
aire que estén dañados.
i02885147
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del
filtro. Nunca intente reutilizar el elemento secun-
dario del filtro mediante su limpieza.
Cuando se limpie el elemento primario del filtro por
tercera vez, se debe cambiar el elemento secundario
del filtro.
Se debe reemplazar el elemento secundario del filtro
si se enciende el indicador de restricción del filtro de
aire después de la instalación de un elemento prima-
rio de filtro limpio o si el humo del escape es todavía
negro.
Ilustración 211 g01433098 La caja de filtro del aire está situada en el lado
izquierdo del compartimiento del motor en las
7. Gire la tapa hacia la derecha y trábela. máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La
caja del filtro de aire está situada en el lado derecho
8. Restablezca el indicador de servicio del filtro del del compartimiento del motor en las máquinas
aire. Consulte el Manual de Operación y equipadas con el motor C3.4.
Mantenimiento“Indicador de servicio del filtro de
aire del motor - Inspeccionar”...................................
i03933023
S/N: PWK1–Up
S/N: ESL1–Up
S/N: TSL1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
S/N: DXZ1–Up
i03932995
S/N: AS21–Up
S/N: HR21–Up
S/N: CD31–Up
S/N: KB31–Up
S/N: SNA1–Up
S/N: MWD1–Up
194 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
• Conjunto de diafragma
• Resorte
• Gasa
8. Deje que las piezas se sequen. Se puede usar aire
comprimido para secar las piezas.
i03933021
ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
• Respiradero
i03933017
S/N: AS21–Up
S/N: HR21–Up
S/N: CD31–Up
S/N: KB31–Up
S/N: SNA1–Up
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Ilustración 221 g02126152
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
(3) Añadir
(4) Marca de completo
yes locales.
3. Mantenga el nivel de aceite entre la marca “ADD” El intervalo normal de cambio de aceite para la
(añadir) (3) y la marca “FULL” (completo) (4) en el máquina es cada 500 horas de servicio o cada año
indicador de nivel de aceite (2). cuando se cumplen las siguientes condiciones:
• Se utiliza un aceite para motor indicado en el 3. Saque la manguera de drenaje del cárter a través
Manual de Operación y de la abertura en la parte trasera de la máquina y
Mantenimiento“Viscosidades de lubricantes”.......... quite el tapón del extremo de la manguera de
drenaje. Abra la válvula de drenaje del cárter y
• Se utilizan filtros Caterpillar.
drene el aceite en un recipiente apropiado. Cierre
• La altitud no excede de 2.300 m (7.545 pies). la válvula de drenaje del cárter. Instale el tapón en
la manguera de drenaje.
• El contenido de azufre en el combustible se
encuentra entre 0,05% y 0,50%.
Se necesita un intervalo de cambio de aceite de cada
250 horas de servicio o cada seis meses cuando se
cumplen las siguientes condiciones:
• Se utiliza un aceite para motor indicado en el
Manual de Operación y
Mantenimiento“Viscosidades de lubricantes”..........
• El contenido de azufre en el combustible es 4. Retire el elemento del filtro con una Herramienta
superior a 1,00%. para Filtros 187-2718 . Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro del aceite -
Consulte los resultados del análisis S·O·S del aceite
para determinar si se debe disminuir el intervalo de Inspeccionar” a fin de inspeccionar los filtros de
cambio de aceite. Consulte a su distribuidor aceite usados para detectar si contienen basura.
Caterpillar para obtener información detallada sobre
el intervalo óptimo de cambio de aceite. 5. Aplique un poco de aceite limpio del motor sobre la
superficie de sellado del nuevo elemento del filtro.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y 6. Instale un nuevo filtro de aceite de motor y
cubiertas de acceso”. apriételo con la mano hasta que el sello del filtro
del motor haga contacto con la base. Observe la
2. Incline el radiador hacia arriba. Consulte el Manual
posición de las marcas indicadoras en el filtro con
de Operación y Mantenimiento, “Inclinación del
relación a un punto fijo de la base del filtro.
radiador”.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor separadas 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
i03933027
S/N: HR21–Up
S/N: A9H1–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: SRS1–Up
S/N: DXZ1–Up
Ilustración 224 g01018561 S/N: YYZ1–Up
8. Quite la tapa de llenado de aceite (2). Llene el ATENCION
cárter con aceite nuevo. Consulte el Manual de Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
lubricantes” y el Manual de Operación y paración del producto. Esté preparado para recoger
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Limpie el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
y vuelva a instalar el tapón de llenado del aceite. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.
Compruebe para determinar si hay fugas. Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
i01079061
i03933002
S/N: HR21–Up
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: PWK1–Up
Ilustración 232 g01451295
S/N: ESL1–Up Cargador de cadenas compacto
S/N: TSL1–Up (1) Tapón de llenado/drenaje de aceite
(2) Tapón de comprobación del aceite
S/N: DXZ1–Up
S/N: YYZ1–Up 1. Posicione un mando final de modo que el tapón de
drenaje/llenado de aceite (1) quede en la parte
inferior.
i03933022
i02885148
1. Posicione un mando final de modo que el tapón de
drenaje/llenado de aceite (1) quede en la parte Filtro del sistema de
superior. combustible (En línea) -
Reemplazar
Nota: Para obtener información sobre la forma de
contener los derrames de fluidos, consulte el Manual Código SMCS: 1261-510
de Operación y Mantenimiento, “Información general
sobre la contención de derrames de fluidos”. S/N: AS21–Up
2. Utilice una llave Allen de 8 mm (5/16 pulg). Quite S/N: HR21–Up
el tapón de comprobación del aceite (2).
S/N: CD31–Up
3. Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite
S/N: KB31–Up
debe estar cerca de la parte inferior de la abertura
del tapón de comprobación del aceite (2). S/N: SNA1–Up
i03932996
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Ilustración 235 g01428665
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
2. Afloje las abrazaderas de la manguera.
i03933001
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Ilustración 237 g02126394
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
C3.4 yes locales.
El filtro de combustible/separador de agua está
ubicado en el lado izquierdo del compartimiento del
motor. Nota: Esta unidad tiene un doble propósito. El
elemento sirve como separador de agua y como filtro
2. Inserte la manguera de drenaje (1) en un recipiente de combustible.
adecuado. Afloje la válvula de drenaje (2) en la
parte inferior del separador de agua. 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
3. Ajuste la válvula de drenaje (2) a mano. No apriete cubiertas de acceso”.
la válvula de drenaje con una herramienta.
Pueden ocurrir daños en la válvula o los sellos.
4. Cierre la puerta de acceso al motor.
i03933004
Motor C2.2
La bomba de cebado de combustible está ubicada en
la parte superior del filtro de combustible/separador
de agua.
6. Limpie la base de montaje para el filtro de 2. Presione hacia abajo en la parte superior del
combustible/separador de agua. émbolo de la bomba de cebado para liberar el
émbolo y poder operar la bomba de cebado de
7. Limpie el conjunto de taza del separador de agua/ combustible. Opere el émbolo de la bomba de
combustible. cebado para llenar el nuevo elemento del filtro con
combustible. Siga bombeando hasta que note
8. Instale el conjunto de taza en el separador de resistencia. Esta resistencia indica que el
agua/combustible nuevo y gire el anillo de traba elemento de filtro está lleno de combustible.
hacia la derecha.
3. Intente arrancar el motor. Si el motor arranca y
9. Instale el filtro de combustible/separador de agua funciona con dificultad o ratea, opere el motor a
nuevo en la base de montaje. Gire el anillo de baja velocidad en vacío hasta que funcione de
traba hacia la derecha para sujetar el filtro de manera uniforme. Repita el procedimiento de
combustible/separador de agua a la base de cebado si el motor no arranca o si el motor
montaje. continúa rateando o echando humo.
10. Cebe el sistema de combustible para llenar el 4. Cierre la puerta de acceso al motor.
filtro de combustible/separador de agua con
combustible. Consulte el Manual de Operación y MotorC3.4
Mantenimiento, “Bomba de cebado del sistema de
Las máquinas equipadas con el motor C3.4 tienen
combustible - Operar”. una bomba eléctrica de transferencia de combustible.
11. Cierre la puerta de acceso al motor. 1. Haga girar momentáneamente el interruptor de
arranque del motor a la posición ARRANQUE y
regrese entonces el interruptor de arranque del
motor a la posición CONECTADA.
206 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Tapa del tanque de combustible - Limpiar
1. Quite la tapa del combustible. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
empaquetadura de la tapa.
2. El tapón de drenaje del tanque de combustible
5. Instale la tapa del combustible. está ubicado debajo de la máquina en la esquina
trasera izquierda. Afloje el tapón.
i03933011
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510; 1417; 7528
Fusibles
Fusibles – Los fusibles protegen el sistema eléctrico
de los daños causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si se
separa el elemento de un fusible nuevo, compruebe
el circuito. Repare el circuito, si fuera necesario.
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen- Ilustración 244 g02142844
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar .
26 – Luz de freno
11 – Luces de trabajo delanteras
30 – Bujías incandescentes
15 – Faros delanteros
17 – Bomba de combustible
Fusible principal
Ilustración 246 g02142334 Este tablero tiene 6 fusibles. Para reemplazar estos
fusibles, empuje hacia arriba la lengüeta de traba de
El fusible principal (31) está ubicado a la izquierda de la tapa de fusibles. Tire de la tapa para separarla de
la máquina en la parte trasera al lado del motor. Éste la parte trasera de la cabina.
es un fusible de 105 amp. Debe desconectar el cable
negativo de la batería antes de cambiar este fusible. 32 – Interruptor de encendido “ 20 A””
El aceite se debe supervisar en intervalos de 500 • No debe haber cambios significativos en cuanto a
horas. Se debe utilizar el Análisis de fluidos SOS los niveles de sodio, silicio, cobre y potasio.
estándar de Caterpillar o un programa de toma de
muestras de aceite que sea equivalente. • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
(0,12 unidades abs).
Se deben observar las pautas actuales de limpieza
del aceite. Vea la sección “Datos medidos”. • La viscosidad cinemática del aceite a 100°C
(212°F) no debe diferir en más de 2 cSt de la del
Si no hay disponible un programa de análisis de aceite nuevo.
aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000
horas para los cambios de aceite.
Procedimiento para cambiar el
Datos medidos aceite hidráulico
La información siguiente se debe vigilar tomando ATENCION
muestras del aceite: Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
212 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
Nota: Esta calcomanía está ubicada cerca de la 1. Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico.
tapa de llenado de la abertura del sistema
hidráulico en las máquinas que se llenan con
aceite ártico.
Opere la máquina durante unos minutos para
calentar el aceite del sistema hidráulico.
i03932977
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Ilustración 252 g01030411 Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
3. Retire el tapón del extremo de la manguera de productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
drenaje. Tire de la manguera de drenaje a través cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
del panel de acceso en el protector inferior del Catalog”.
cárter. Abra la válvula del drenaje y drene el aceite Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
en un recipiente adecuado. yes locales.
4. Cierre la válvula de drenaje y ponga la manguera
de drenaje nuevamente en la máquina. Instale el El filtro del aceite hidráulico se encuentra en el
compartimiento del motor.
tapón de drenaje en la manguera de drenaje.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
5. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
cubiertas de acceso”.
aceite del sistema hidráulico - Cambiar”.
6. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (Llenado)”.
i01996424
6. Instale manualmente un filtro nuevo y apriételo Nota: Esta etiqueta está ubicada cerca de la tapa
hasta que el sello del filtro haga contacto con la de llenado de aceite hidráulico en máquinas que
se llenan con aceite sintético.
base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.
i01996419
1. Incline la cabina hacia arriba. Vea en el Manual de Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
Operación y Mantenimiento, “Inclinación de la puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
cabina”. ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
Ilustración 260 g01020241
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partículas más grandes
en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden
2. Quite el panel de acceso en el bastidor que está entrar en el sistema de lubricación y causar daños
ubicado debajo de la máquina. adicionales.
3. Quite la basura y la tierra del interior del bastidor.
i02688305
i03933007
4. Asegúrese de que los pasadores de acoplador se La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
extiendan a través de la parte inferior del conjunto (30 lb/pulg2) para propósitos de limpieza.
de acoplador rápido. Inspeccione los pasadores
para detectar si hay desgaste y/o daños.
ATENCION
5. Vea si hay desgaste o daños en los bordes Cuando esté utilizando aire comprimido o agua a alta
superiores del conjunto de acoplador rápido. Vea presión para limpiar las aletas del radiador, asegúre-
si hay desgaste o daños en la cara del conjunto de se de que el aire o el agua sea dirigido en sentido pa-
acoplador rápido. ralelo a las aletas. Si el aire comprimido o el agua a
alta presión no se dirige en sentido paralelo a las ale-
6. Inspeccione para detectar si hay los siguientes tas del radiador, éstas pueden doblarse o dañarse.
problemas en los componentes dentro del
acoplador rápido:pernos flojos, fugas de aceite,
piezas rotas, piezas faltantes and componentes Nota: El uso de aire comprimido es el método
agrietados preferido para quitar residuos sueltos. Coloque la
boquilla a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) de las
7. Inspeccione las tuberías hidráulicas y las aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en
conexiones hidráulicas para ver si tienen daños o sentido paralelo a los tubos. La boquilla de aire debe
apuntar en sentido opuesto al flujo de aire del
desgaste. Repare o reemplace cualquier
ventilador. Esto expulsa los residuos que se
componente desgastado. Repare cualquier encuentren entre los tubos. También se puede utilizar
componente con fugas. agua a presión para la limpieza. La presión máxima
del agua para propósitos de limpieza tiene que estar
8. Inspeccione el material de acero del acoplador por debajo de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice agua a
rápido para ver si tiene grietas. presión para ablandar el barro. Utilice un
desengrasador y vapor de agua para eliminar el
Nota: Haga todas las reparaciones antes de colocar
aceite y la grasa. Lave el núcleo con detergente y
el acoplador rápido de regreso a la operación.
agua caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo
con agua limpia.
3. Limpie el núcleo del radiador desde la parte
superior hacia el ventilador.
218 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar
Reemplazar
Vea el procedimiento apropiado para reemplazar el
(Si tiene) conjunto de receptor-secador y el procedimiento para
recuperar el gas refrigerante en el Manual de
Servicio, SENR5664, Calefacción y aire
acondicionado con R-134a para todas las máquinas
Caterpillar.
i04437150
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene una
etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
una impresa en la hebilla. No exceda la fecha de
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o instalación de la etiqueta.
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles). El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
i04437146
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
Cinturón - Reemplazar hebilla.
Código SMCS: 7327-510
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el estar marcada de manera permanente con punzón
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la Si su máquina está equipada con una extensión del
fecha de la etiqueta de instalación no está, cinturón de seguridad, efectúe también este
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años procedimiento de reemplazo para la extensión del
de la fabricación como se indica en la etiqueta del cinturón.
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). i04927061
S/N: HR21–Up
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: ESL1–Up
S/N: TSL1–Up
S/N: DXZ1–Up
S/N: YYZ1–Up
SSBU8495 221
Respaldo de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar
(1) Motor impulsor (2) Pernos y arandelas (3) Conjunto de rueda motriz
2. Quite el anillo.
3. Quite los manguitos exteriores y los manguitos
interiores.
4. Mida el grosor (A) de los manguitos exteriores. Si
el grosor de los manguitos exteriores es menor
que 3 mm (0,12 pulg), reemplace los manguitos.
Los manguitos que no tienen el mínimo de grosor
o que no giran libremente pueden causar un
desgaste innecesario en las nervaduras
impulsoras de la cadena de caucho.
Reemplazar
6. Instale la cadena en ambos lados de la máquina. Compruebe el par de apriete de las tuercas de
ruedas motrices nuevas o que se han reinstalado
cada diez horas de servicio hasta que se mantenga
i02167475 el par de apriete especificado.
S/N: TSL1–Up
Manguito de la rueda motriz -
Inspeccionar
Código SMCS: 4164-040-ZV
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: ESL1–Up
S/N: TSL1–Up
Compruebe los manguitos exteriores para asegurar Nota: Lubrique las conexiones con los brazos de
que giren libremente. Si los manguitos no giran levantamiento del cargador en la posición
libremente, vea información sobre la inspección del completamente bajada.
conjunto de rueda motriz en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Rueda motriz - Inspeccionar”. Lubrique las conexiones de engrase (1) de los
cojinetes superiores de los cilindros de inclinación.
i01886958
Lubrique las conexiones de engrase (2) de los
cojinetes inferiores de los cilindros de inclinación.
Cojinetes del cilindro de
inclinación y del varillaje del Lubrique las conexiones de engrase (3) de los
pasadores de conexión del acoplador.
cucharón - Lubricar Lubrique la conexión de engrase (4) del pasador
Código SMCS: 5104-086-BD; 6107-086-BD pivote del conjunto de acoplador rápido.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de Hay un total de 8 conexiones de engrase.
aplicar el lubricante.
226 SSBU8495
Respaldo de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar
i05775509
S/N: AS21–Up
S/N: HR21–Up
S/N: CD31–Up
S/N: SNA1–Up
S/N: MWD1–Up
S/N: A9H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
S/N: SRS1–Up
S/N: DXZ1–Up
Tabla
44
Tamaño de neumáticos y presión de inflado recomendada (en frío) para modelos Serie B del Minicargador Cat
Clasifica-
Tamaño del Caterpillar XD (Ser- Goodyear Sure
Modelo ción de GalaxyBeefy Baby Caterpillar Premium
neumático vicio extremo) Grip Lug
telas
30 lb/ 30 lb/ 35 lb/ 45 lb/
216B Serie 3 10 x 16,5 8, 10 205 kpa 205 kpa 240 kpa 310 kpa
pulg2 pulg2 pulg2 pulg2
i03837215
Bandas de goma -
Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 4197; 4198-025; 4198-040
S/N: KB31–Up
S/N: B7H1–Up
S/N: ESL1–Up
S/N: TSL1–Up
Es necesario ajustar periódicamente la tensión de las
cadenas para evitar que se dañen. Si se mantiene la
Ilustración 273 g01393224
tensión correcta en las cadenas, se aumenta al
máximo la vida útil de los componentes del tren de
rodaje. Los componentes del tren de rodaje incluyen 1. Coloque aproximadamente 45 kg (100 lb) entre la
los manguitos de las ruedas motrices, los anillos de rueda motriz y las ruedas guía. Coloque una regla
las ruedas motrices, las ruedas y las cadenas. entre la rueda motriz y las ruedas guía. Mida la
comba de la cadena entre la parte inferior de la
ATENCION regla y la parte superior de la cadena. La comba
No apriete las bandas de goma excesivamente. Las de la cadena se debe fijar en 12 mm (0,5 pulg).
bandas de goma que estén demasiado apretadas
Si la cadena necesita ajuste, proceda con los
pueden sufrir averías prematuras. Las bandas de go-
ma que estén demasiado apretadas pueden causar siguientes pasos.
pérdidas de potencia y averías de los cojinetes.
Las bandas de goma que estén demasiado flojas au-
mentan la posibilidad de que la banda se salga del
carril o que las nervaduras de impulsión se alimenten
mal en la rueda motriz. En condiciones de operación
agresivas, es normal que ocurra una mala alimen-
tación ocasional de las nervaduras. Si se observa
una mala alimentación persistente, asegúrese de que
la tensión de la banda de goma esté ajustada a la es-
pecificación recomendada. Si la tensión de la banda
de goma está ajustada a la especificación recomen-
dada y todavía se observa una mala alimentación,
entonces su aplicación puede requerir una tensión
más apretada de la banda de goma. Aumente la ten-
sión de la banda de goma hasta que ya no se obser-
ve una mala alimentación persistente de las
nervaduras impulsoras en la rueda motriz. Ilustración 274 g01393226
Los intervalos para tensar las bandas de goma varían 2. Afloje la contratuerca (1).
en dependencia de las siguientes condiciones: la
aplicación de la máquina, el operador, las condicio-
nes del suelo, el clima and el estado de los compo- 3. Gire el tensor (2) para levantar o bajar la rueda
nentes del tren de rodaje. Los operadores tienen la motriz.
responsabilidad de realizar inspecciones visuales bá-
sicas de la tensión de la banda de goma sobre una 4. Inspeccione las mangueras. Asegúrese de que las
base diaria. mangueras no estén retorcidas. Si las mangueras
están retorcidas, afloje la abrazadera y mueva las
mangueras para que no estén retorcidas.
Ajuste de la cadena
Nota: Para aflojar la cadena y poder sacarla, baje
completamente la rueda motriz.
SSBU8495 229
Respaldo de mantenimiento
Bandas de goma - Quitar/Reemplazar
S/N: YYZ1–Up
i03933012
S/N: HR21–Up
S/N: PWK1–Up Ilustración 277 g02142368
Nota: El peso aproximado de la cadena es de 247 kg 5. Coloque la cadena de manera que las guías
(545 lb). interiores de la cadena se apoyen entre las bridas
6. Utilice un dispositivo de levantamiento adecuado. en la rueda guía delantera.
Eleve la cadena a la posición INTERMEDIA entre
la rueda guía delantera y la rueda motriz del 6. Tense la cadena. Consulte el procedimiento en el
mando final hasta que la rueda guía delantera se Manual de Operación y Mantenimiento, “Cadena -
haya plegado completamente. Inspeccionar/Ajustar”.
i03933026
Nota: Es útil sostener la parte inferior de la cadena
para maximizar la distensión entre la rueda guía
delantera y la rueda motriz del mando. Bandas de goma - Quitar/
7. Sostenga la cadena con un dispositivo de Reemplazar
levantamiento. Levante la cadena sobre la brida
de la rueda guía delantera de manera que las
(Cargadores todoterreno (MTL))
guías interiores de la cadena liberen las bridas. Código SMCS: 4197; 4198-011; 4198-510
Instalación de la cadena
1. Deslice la cadena sobre la rueda motriz.
2. Posicione la parte trasera de la cadena de modo
que las nervaduras de impulsión queden alineadas
entre las ruedas guías traseras.
i03933018
Cadena - Inspeccionar/Ajustar
(CTL)
Código SMCS: 4170-025; 4170-040
ATENCION
No apriete las bandas de goma excesivamente. Las
bandas de goma que estén demasiado apretadas
pueden sufrir averías prematuras. Las bandas de go-
ma que estén demasiado apretadas pueden causar
pérdidas de potencia y averías de los cojinetes.
Las bandas de goma que estén demasiado flojas au-
mentan la posibilidad de que la banda se salga del
carril o que las nervaduras de impulsión se alimenten
mal en la rueda motriz. En condiciones de operación
agresivas, es normal que ocurra una mala alimen-
tación ocasional de las nervaduras. Si se observa
una mala alimentación persistente, asegúrese de que
la tensión de la banda de goma esté ajustada a la es-
pecificación recomendada. Si la tensión de la banda Ilustración 281 g02142348
de goma está ajustada a la especificación recomen-
dada y todavía se observa una mala alimentación, Mida la comba de la cadena en el tercer rodillo desde
entonces su aplicación puede requerir una tensión la parte delantera. Mida la distancia desde la
más apretada de la banda de goma. Aumente la ten- superficie inferior de la brida en el rodillo hasta la
sión de la banda de goma hasta que ya no se obser- superficie interior superior de la cadena. La comba
ve una mala alimentación persistente de las mínima de la cadena debe ser de 15 mm (0,59 pulg).
nervaduras impulsoras en la rueda motriz. La comba máxima de la cadena debe ser de 25 mm
(0,98 pulg).
Los intervalos para tensar las bandas de goma varían
en dependencia de las siguientes condiciones: la Ajuste de la cadena
aplicación de la máquina, el operador, las condicio-
nes del suelo, el clima and el estado de los compo-
nentes del tren de rodaje. Los operadores tienen la
responsabilidad de realizar inspecciones visuales bá-
sicas de la tensión de la banda de goma sobre una
base diaria.
Inspeccionar
i03933009
Rodillo de cadena -
Inspeccionar/Reemplazar
Ilustración 283 g02142351
Código SMCS: 4159-040; 4159-510; 4180-040;
4180-510
2. Se utiliza grasa presurizada en un cilindro para S/N: HR21–Up
brindar tensión en la cadena. Utilice una pistola de
grasa para aplicar grasa a la conexión de engrase S/N: PWK1–Up
en el cilindro. Esto apretará la cadena. S/N: DXZ1–Up
3. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena. S/N: YYZ1–Up
4. Vuelva a colocar el panel de acceso cuando se Inspeccionar
haya logrado una comba de 15 mm (0,59 pulg).
Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
Afloje la cadena rodillos y las ruedas guías.
Inspeccione las ruedas guía y los rodillos para
detectar si existe daño o desgaste.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio Se deben reemplazar los rodillos y las ruedas guías
puede causar lesiones graves o fatales. cuando los daños a las ruedas afecten
desfavorablemente el rendimiento de la máquina.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede penetrar la piel y causar lesiones graves o Nota: Las ruedas guía y los rodillos contienen aceite.
fatales. Las ruedas guía y los rodillos están sellados de por
vida. Periódicamente, inspeccione las ruedas guía y
No observe la válvula de alivio para ver si escapa los rodillos para detectar si existen fugas o excesivo
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador juego axial. Póngase en contacto con su distribuidor
de la cadena para ver si se ha aflojado la cadena. Caterpillar para detectar si hay fugas o excesivo
Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente. juego axial.
S/N: SNA1–Up
S/N: MWD1–Up
S/N: A9H1–Up
S/N: PWK1–Up
S/N: TNK1–Up
S/N: JXM1–Up
S/N: DSN1–Up
S/N: SRS1–Up
S/N: DXZ1–Up
Verifique el par de apriete en las ruedas nuevas o en Ilustración 284 g01027404
las ruedas reinstaladas después de cada hora de
servicio hasta que se mantenga el par de apriete El depósito del disolvente del lavaparabrisas está
especificado. Después de que se mantenga el par de ubicado adentro de la cabina en el lado izquierdo.
apriete especificado, verifique el par de apriete de las
tuercas cada diez horas de servicio o cada día. Llene el depósito con un disolvente para
lavaparabrisas.
Compruebe las tuercas en las cuatro ruedas. Use un
patrón estrella cuando esté apretando las tuercas. Nota: Se recomienda el disolvente para
lavaparabrisas con alcohol isopropílico.
Las especificaciones de par de apriete están en la
tabla siguiente.
i02813274
Tabla
45
Par de apriete para las ruedas
Limpiaparabrisas -
neumáticos macizos y Airboss 163 ± 7 N·m (120 ± 5 lb-pie)
Inspeccionar y reemplazar
Neumáticos de aire 149 ± 7 N·m (110 ± 5 lb-pie)
(Si tiene)
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
i02813300
Herramienta - Lubricar
Código SMCS: 6700-086
3. Deslice la ventana (5) hacia adelante. Tire de la Aplique lubricante a la conexión de engrase (1) del
ventana hacia afuera para quitar la ventana. pasador pivote de la compuerta.
Rastrillo de Agarre
Garfios industriales
Hoja topadora
i01886980
Soporte de montaje de la
herramienta - Inspeccionar
Código SMCS: 6700-040-BK
i05775511
• desbrozadora
• martillos
(continúa)
242 SSBU8495
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Cucharón de uso
general de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Cucharón de uso
general de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)
Cucharón de uso
general de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)
Cucharón de reco-
lección de tierra de C C C C C C C C C C C C
1.372 mm (54 pulg)
Cucharón de reco-
lección de tierra de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm (60 pulg)
Cucharón de reco-
lección de tierra de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)
Cucharón de reco-
lección de tierra de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)
Cucharón de reco-
lección de tierra de C C C C C C C C C C C C
1.981 mm (78 pulg)
(continúa)
SSBU8495 243
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm (60 pulg)
Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)
Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)
Sinfín A14B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A19B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A26B C C C C
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH27
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH30
Retroexcavadora
C C
BH30 W
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH150
Retroexcavadora
C C
BH160
Hoja orientable de
C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)
Hoja orientable de
C C C C C C C C C C C C
2.134 mm (84 pulg)
Hoja topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.007 mm (79 pulg)
Hoja topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.337 mm (92 pulg)
Cepillo Orientable
C C C C C C C C C C C C
BA18
Cepillo de Servicio
C C C C C C C C C C C C
General BU115
(continúa)
244 SSBU8495
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Horquilla de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)
Horquilla de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)
Cucharón de garfio
industrial de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)
Cucharón de garfio
industrial de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Cucharón de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Cucharón de garfio
industrial de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)
Horquilla de garfio
industrial de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Horquilla de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Rastrillo de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
(continúa)
SSBU8495 245
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Cucharón de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm (66
pulg)
Cucharón de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm (72
pulg)
Horquilla de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm (66
pulg)
Horquilla de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm (72
pulg)
Brazo de manipula-
C C C C C C C C C C C C
ción de materiales
Limpianieve SR117 C C C C C C C C C C C C
Limpianieve SR118 C C C C C C C C C C C C
Limpianieve SR121 C C C C C C C C C C C C
Limpianieve SR318 C C C C
Limpianieve SR321 C C C C
(continúa)
246 SSBU8495
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Zanjadora T9B C C C C C C C C C C C C
Zanjadora T15B C C C C
Compactador vibra-
C C C C C C C C C C C C*
torio CV16B
Compactador vibra-
C C
torio CV18B
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 3 pulg
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 6 pulg
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 8 pulg
Sierra Circular
SW60 de 8 pulg
Martillo H55DS C C C C C C C C C C C C
Martillo H65DS C C C C C C C C C C C C
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR160
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR166
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR172
Desbrozadora
C C C C
BR272
Cizalladora S305 C C C C C C C C C
• Demolición
• Limpieza industrial
• Construcción
No utilice la herramienta en forma incorrecta.
• No utilice la herramienta con un garfio en el
rastrillo. Utilice varios garfios en el rastrillo para
aflojar el material.
• Quite la herramienta de la máquina antes de
levantar la máquina portadora. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Cómo levantar y
sujetar la máquina” para obtener detalles.
Indice
A Estructura de protección en caso de vuelcos/
Estructura de protección contra objetos que
Acceso para servicio de mantenimiento........ 144
caen (2) ...................................................... 17
Aceite de la caja de la cadena de impulsión
No operar (1)................................................ 17
- Cambiar ..................................................... 185
No permita pasajeros (7).............................. 19
Respiraderos de la caja de la cadena de
Peligro de aplastamiento (4) ........................ 18
impulsión.................................................. 186
Permanezca dentro del puesto del operador
Aceite de la caja de la cadena impulsora -
(6)............................................................... 19
Verificar........................................................ 186
Sistema presurizado (9)............................... 20
Aceite de los mandos finales - Cambiar ........ 200
Soporte de la cabina (3)............................... 18
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 210
Tirante de los brazos de levantamiento del
Procedimiento para cambiar el aceite
cargador (10).............................................. 20
hidráulico...................................................211
Avisos de seguridad (Herramientas) ................. 6
Selección del intervalo de cambio de aceite
Cucharón de garfio industrial (1).................... 9
................................................................. 210
Cucharón de garfio utilitario (8).................... 12
Aceite y filtro del motor - Cambiar.......... 195, 197
Hoja topadora (10) ....................................... 13
Acoplador rápido - Limpiar/Inspeccionar....... 216
Hoja topadora (11) ....................................... 13
Agua y sedimentos del tanque de
Hoja topadora (12) ....................................... 13
combustible - Drenar.................................... 206
Hoja topadora (9) ......................................... 12
Alarma de retroceso - Probar ........................ 170
Hoja topadora orientable (5) ........................ 10
Antes de arrancar el motor .............................. 31
Horquilla de garfio industrial (3) ..................... 9
Antes de la operación...................................... 32
Horquilla de garfio industrial (4) ................... 10
Antes de operar ............................................... 71
Horquilla de garfio utilitaria (6) ......................11
Antes de transportar la máquina por
Horquilla de garfio utilitaria (7) ......................11
carretera....................................................... 128
Horquilla utilitaria (2) ...................................... 9
Baliza giratoria ........................................... 130
Rastrillo de garfios (13)................................ 14
Brazo de levantamiento ............................. 129
Cierre hidráulico......................................... 129
Espejos ...................................................... 130 B
Faros delanteros........................................ 129
Kit de primeros auxilios.............................. 128 Bajada de la máquina.................................... 125
Luces de trabajo ........................................ 130 Bajada del accesorio con el motor parado .... 124
Luz de alerta portátil................................... 130 Bajada alternativa del equipo..................... 125
Neumáticos................................................ 130 Bajada del equipo con el acumulador cargado
Prepare la herramienta .............................. 131 ................................................................. 124
Regulaciones de tráfico ............................. 130 Bajada del equipo con el motor parado........... 35
Señal de vehículo de movimiento lento ..... 130 Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar........ 228
Soportes (luces traseras)........................... 128 Ajuste de la cadena ................................... 228
Arranque del motor.................................. 32, 107 Bandas de goma - Quitar/Reemplazar
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 142 (Cargadores todoterreno (MTL)).................. 230
Arranque del motor con cables auxiliares de Instalación de la cadena ............................ 231
arranque ...................................................... 142 Para quitar la cadena................................. 230
Avisos de seguridad ........................................ 15 Bandas de goma - Quitar/Reemplazar (CTL
).................................................................... 229
Acoplador de la herramienta (11)................. 20
Instalación de la cadena ............................ 230
Acumulador (13) .......................................... 21
Para quitar la cadena................................. 229
Acumulador (14) .......................................... 21
Bastidor de la hoja - Ajustar........................... 174
Auxiliar de arranque con aerosol (12).......... 21
Ajuste de altura .......................................... 174
Baterías (5) .................................................. 18
Unión de muñón......................................... 175
Cinturón de seguridad (8) ............................ 19
SSBU8495 249
Sección de Indice
Bastidor inferior de la máquina - Limpiar ....... 215 Control de nivel automático (2) .................... 78
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Control de palanca universal (17) ................ 80
Reemplazar ................................................. 171 Control de palanca universal (18) ................ 80
Baterías - Reciclar ..................................... 171 Control de temperatura (21)......................... 81
Bomba de cebado del sistema de Control de velocidad del ventilador (22) ...... 81
combustible - Operar ................................... 205 Control del acelerador (23) .......................... 81
Motor C2.2 ................................................ 205 Control del acoplador de la herramienta (4)
MotorC3.4 ................................................. 205 ................................................................... 79
Control del aire acondicionado (20) ............. 81
Control del freno de estacionamiento (9)..... 80
C Control del regulador (19) ............................ 81
Cadena - Inspeccionar/Ajustar (CTL) ............ 231 Control eléctrico auxiliar (3) ......................... 78
Afloje la cadena ......................................... 233 Controles de la herramienta auxiliar ............ 84
Ajuste de la cadena ................................... 232 Controles hidráulicos auxiliares y de la
Inspeccionar............................................... 232 palanca universal ....................................... 82
Calcomanía de certificación de emisiones ...... 60 Descarga.................................................84, 89
Capacidades de llenado................................ 157 Descenso................................................84, 88
Carga nominal ................................................. 40 Elevación ................................................84, 89
Carga nominal con un brazo de manipulación Giro a la derecha.....................................84, 88
de materiales.............................................. 53 Giro a la izquierda...................................84, 88
Carga nominal del cucharón ........................ 40 Horómetro de servicio (10)........................... 80
Cargas nominales para horquillas ............... 50 Inclinación hacia atrás ............................84, 89
Cinturón - Reemplazar................................... 220 Indicador de nivel de combustible (11)......... 80
Cinturón de seguridad ..................................... 73 Interruptor de arranque del motor (15)......... 80
Ajuste del cinturón de seguridad para Juego de control de dirección doble dedicada
cinturones no retráctiles............................. 74 ................................................................... 87
Ajuste del cinturón de seguridad para Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (16)....... 80
cinturones retráctiles.................................. 75 Luces de carretera (5).................................. 79
Extensión del cinturón de seguridad............ 75 Luces de trabajo delanteras (13) ................. 80
Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 219 Luces de trabajo traseras (12) ..................... 80
Cojinetes de los ejes - Lubricar ..................... 170 Luces intermitentes de peligro (6)................ 79
Cojinetes del cilindro de inclinación y del Luz de techo de cabina 8 ............................. 80
varillaje del cucharón - Lubricar................... 225 Móvil........................................................84, 88
Cómo levantar y sujetar la máquina .............. 135 Retroceso................................................84, 88
Amarre de la máquina................................ 137 Señales de giro (14)..................................... 80
Levantamiento de la máquina.................... 135 Traba hidráulica y anulación de intertraba (7)
Levantamiento del rastrillo de garfio .......... 137 ................................................................... 79
Compartimiento del motor - Inspeccionar/ Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Limpiar ......................................................... 192 ............................................................. 171–172
Condensador del aire acondicionado ........ 193 Acondicionador de aire (si tiene) ............... 173
Condensador del acondicionador de aire - Correas ...................................................... 172
Limpiar (Si tiene).......................................... 169 Final ........................................................... 173
Contenido .......................................................... 3 Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Controles del operador .................................... 75 Reemplazar ................................................. 177
Alivio de presión hidráulica auxiliar (1)......... 78
Asiento ......................................................... 81
Avance ....................................................83, 88
D
Bocina .......................................................... 84 Declaración de conformidad...................... 63–70
Control de dos velocidades.......................... 84 Demolición....................................................... 33
Control de flujo continuo .............................. 87 Depósito del lavaparabrisas - Llenar (Si
Control de intertraba (24) ............................. 81 tiene)............................................................ 234
250 SSBU8495
Sección de Indice
S U
Salida alternativa............................................. 73 Ubicación de las placas y calcomanías........... 59
Salida principal............................................. 73 Ubicación del extintor de incendios ................. 30
Salida secundaria ........................................ 73
Secador de refrigerante - Reemplazar (Si
tiene)............................................................ 218 V
Sección de información de referencia ........... 239 Válvula de control de bajada del equipo -
Sección de Información Sobre el Producto ..... 40 Comprobar................................................... 199
Sección de Mantenimiento ............................ 144 Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/
Sección de Operación ..................................... 71 Inspeccionar ................................................ 169
Sección de seguridad........................................ 6 Varillaje del cilindro y del brazo de
Seguridad contra incendios............................. 30 levantamiento - Lubricar .............................. 215
Sincronización de inyección del Ventanas - Limpiar......................................... 234
combustible - Comprobar ............................ 202 Puerta delantera de policarbonato............. 235
Sistema de Seguridad de la Máquina............ 106 Viscosidades de lubricantes.......................... 151
Administración de seguridad...................... 106 Aditivos de combustibles ........................... 157
Operación básica ....................................... 106 Biodiesel .................................................... 157
Sistema de seguridad de la máquina (si lo Cómo seleccionar la viscosidad ................ 151
tiene) ........................................................ 106 Información de refrigerante........................ 157
Soldadura en máquinas y motores con Información general para lubricantes......... 152
controles electrónicos.................................. 165 Lubricantes especiales .............................. 156
Soporte de montaje de la herramienta - Recomendaciones de combustible diesel
Inspeccionar ................................................ 238 ................................................................. 156
Soportes basculantes y ruedas guía - Viscosidades de lubricantes para
Inspeccionar/Reemplazar............................ 175 temperaturas ambiente ............................ 153
Aflojar la cadena ........................................ 176 Viscosidades de lubricantes y capacidades
Inspeccionar............................................... 175 de llenado .................................................... 151
Ruedas de soporte basculante .................. 177
Ruedas guías............................................. 176
Subida y bajada de la máquina ....................... 71
Especificaciones del sistema de acceso a la
máquina ..................................................... 71
Salida alternativa ......................................... 71
T
Tabla de intervalos de servicio....................... 160
216B3, 226B3 y 236B3 ............................. 161
242B3 y 252B3 ......................................... 162
247B3 ........................................................ 163
257B3 y 259B3 ......................................... 164
Intervalos de servicio ................................. 164
Tapa del tanque de combustible - Limpiar..... 206
Tensión de la cadena de impulsión -
Comprobar/Ajustar....................................... 187
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar .......................... 184
Tuercas de las ruedas - Apretar .................... 233
Tuercas de retención de la rueda motriz -
Comprobar................................................... 224
254 SSBU8495
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.