ESCRIBIR CARTAS EN ALEMÁN - Nivel A2 en Adelante
ESCRIBIR CARTAS EN ALEMÁN - Nivel A2 en Adelante
ESCRIBIR CARTAS EN ALEMÁN - Nivel A2 en Adelante
Escribir una carta formal o informal en otro idioma puede llegar a ser un desafío,
especialmente, a la hora de utilizar expresiones previamente formuladas o la
redacción, ya que influye la cultura y el contexto. En el siguiente artículo te
enseñamos a escribir cartas informales y formales en alemán. Te decimos la
estructura que deben llevar, así como algunas fórmulas que puedes emplear en tu
redacción.
CARTA INFORMAL
Una carta informal se envía a una persona conocida, siempre y cuando exista un
contexto de amistad o si se trata de un mensaje familiar. Normalmente las cartas
informales se escriben para felicitar sobre acontecimientos, invitar o informar sobre
un asunto específico.
Los mensajes que se transmiten a través de las cartas informales suelen ser
amigables y personales, por lo que no requieren de formulas formales o de mucho
respeto. Al contrario, se utiliza un lenguaje coloquial y más libre. A diferencia de las
cartas formales, las informales tienen una extensión indefinida. Es importante tomar
en cuenta que aunque en la carta informal se tutea, es importante poner “Du” (Tu)
con mayúsculas, para mostrar respeto.
Utilizan la misma estructura que una carta formal, sin embargo las fórmulas de
saludos y despedida, por ejemplo, suelen ser más libres. Al igual que en la carta
formal, se sugiere colocar el lugar y fecha en el que se escribe la carta en la parte
superior derecha de la carta.
ENCABEZADO
SALUDOS
Mein/e lieber/e – Mi querido (a) …
Lieber/e … – Querido (a) …
Liebe(r) Mama / Papa, – Querido(a) papá / mamá …
Hallo … – Hola …
Mein(e) Liebste(r), – Mi amor,
INTRODUCCIÓN
Vielen Dank für deinen Brief. – Muchas gracias por tu carta
Wie geht es dir? – ¿Cómo estás?
Wie findet sich deine Familie? – ¿Cómo está tu familia?
Es ist dir wohl? – ¿Te va bien?
Wie war es mit deinem Urlaub / deiner Reise / deinem Projekt / deiner
Arbeit …? – ¿ Qué tal te fue en tu (s) vacaciones / viaje / proyecto / trabajo?
Stell dir vor… – Imagínate …
CUERPO
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben
habe. – Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto…
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. – Ha pasado
tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass… – Escribo para decirte que
…
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von…
– Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass… – Me complace anunciar que…
Leider muss ich Dir berichten, dass… – Siento informarte que …
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass… – Estoy encantado(a) de
escuchar que…
CIERRE
CIERRE
Liebe Grüße an… . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse. – Envía saludos cariños a … y diles que los extraño.
Bitte grüße… von mir. – Saluda de mi parte a…
Ich freue mich, bald von Dir zu hören. – Espero saber pronto de ti.
Schreib mir bitte bald zurück. – Escríbeme pronto.
Ich liebe Dich. – Te amo
Mach’s gut. – Cuídate
DESPEDIDAS
Bis dahin … – Hasta entonces …
Allen Liebe, – Con mucho cariño,
Dein/e … – Tuyo (a) …
Viele Grüße! – ¡Muchos saludos!
Bis bald! – ¡Hasta luego!
Liebe Grüsse, – Saludos cariñosos,
Alles gut – Que vaya bien
CARTA FORMAL
Escribir una carta formal en alemán requiere de una estructura y de utilizar fórmulas
de cortesía y formalidad, pues normalmente va dirigida a empresas, instituciones,
escuelas, personas con algún puesto que requiere cierto respeto o al gobierno.
Antes de escribir una carta formal, es necesario contar con conocimientos básicos de
alemán, lo suficiente como para tener una buena redacción y ortografía, aunque las
frases que compongan la redacción sean sencillas.
Una carta formal tiene una estructura bien definida, normalmente está constituida
por tres partes: Encabezado, cuerpo y cierre. Además, es importante colocar
nuestros datos y de la persona a la que se va a contactar en la parte superior. La
fecha se debe colocar en la esquina superior derecha, citando también el lugar desde
donde se escribe la carta.
ENCABEZADO
SALUDOS
Sehr geehrte Damen und Herren, – Distinguido(a) señor/señora //
Distinguidos señores // A quien corresponda
Lieber Herr Schneider, – Estimado Señor Schneider
Sehr geehrte Frau Schmidt, – Estimada Señora Schmidt
INTRODUCCIÓN
Bezug nehmend auf… – Con relación a…
In Bezug auf… – En referencia a…
Ich schreibe Ihnen, um mich nach … zu erkundigen… – Escribo para
pedir informes sobre…
CUERPO
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie … könnten… – Le agradecería
enormemente si pudiera …
Wir sind daran interessiert, … zu beziehen/erhalten… – Estamos
interesados en obtener // recibir…
Sie werden dringlichst gebeten, … – Se le insta urgentemente a …
Wir wären Ihnen dankbar, wenn… – Estaríamos muy agradecidos si…
Wir beabsichtigen… – Es nuestra intención …
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass… – Lamentamos informarle
que…
CIERRE
CIERRE
Vielen Dank im Voraus… – Le agradecemos de antemano …
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. – Si
requiere información adicional no dude en contactarme.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so
schnell wie möglich prüfen könnten. – Le agradecería mucho si atiende este
asunto lo más pronto posible.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. – Si
requiere más información no dude en contactarme.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. – Gracias por su
ayuda en este asunto.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
– Me complace la idea de discutir esto con usted.
Wir schätzen Sie als Kunde. – Apreciamos hacer negocios con usted.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. – Espero tener noticias
de usted pronto.
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist… – Por favor,
póngase en contacto conmigo, mi número directo es…
DESPEDIDAS
Mit freundlichen Grüßen, – Atentamente,
Mit freundlichen Grüßen … – Se despide cordialmente …
Hochachtungsvoll – Respetuosamente
Herzliche Grüße – Saludos
Grüße – Saludos
Al escribir una carta formal o informal en otro idioma, siempre es conveniente revisar
la estructura que se debe usar, las fórmulas que se deben emplear y detalles que se
deben considerar. Escribir una carta en alemán no es muy diferente a escribir una
carta en español, pero sí es importante conocer antes cómo se estructura y las
fórmulas de cortesía que son más comunes.
Recuerda que si quieres acceder a más lecciones de alemán y tips para utilizar el
alemán adecuadamente, puedes registrarte en nuestro newsletter y seguirnos en
redes sociales.
Referencias :
https://www.mexicanosenalemania.de/2018/08/27/escribir-cartas-en-aleman/