Resumen de Encuesta
Resumen de Encuesta
Resumen de Encuesta
General
1. Haga una breve descripción de la enseñanza del idioma Chino Mandarín en su ciudad
Faça uma breve descrição do ensino do idioma Chinês Mandarim na sua cidade.
Provide a brief description of the Mandarin Chinese language teaching in your city.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: In Sao Paulo, there are more than 20 private language
schools, 2 Confucius Institutions, as well as the University of Sao Paulo teaching Chinese.
In UNESPE Confucius Institution, there are around 30 volunteer Chinese teachers. In FAAP
Business Confucius Institution, there is one Chinese teacher, one local Chinese teacher
and will come another two Chinese teachers. As for the private schools, more of the
teachers are local Chinese and new immigrates. In USP, most teachers are from Taiwan.
10. Chile-IC UST: En Viña del Mar existen el Instituto Confucio de la Universidad Santo
Tomás y dos salones Confucio, uno en el Instituto Superior de Comercio en Valparaíso y el
otro en el Liceo José Francisco Vergara.
13. Colombia-IC de la U de los Andes: La enseñanza del idioma chino mandarín en Bogotá,
inicia desde una temprana edad. En Bogotá se realizan clases dinámicas en los colegios
que difunden esta lengua al igual que en los centros de educación superior. Se incentiva
con becas para profundizar la enseñanza y la cultura del idioma.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: En Costa Rica la enseñanza del mandarín se da a nivel
de primaria, secundaria, universidades y en institutos de lengua. El mercado más grande
pertenece a la enseñanza de mandarín en institutos de lengua con aproximadamente un
50% del mercado. Después de eso, se puede encontrar la enseñanza de mandarín en
universidades públicas y escuelas y colegios privados.
15. Cuba-IC de la U Habana: La enseñanza de la lengua china en Cuba data de decenas de
años atrás. Su origen parte de la enseñanza que los inmigrantes chinos, ya convertidos en
padres de familia transmitieron a sus hijos, y estos sucesivamente a los suyos.
20. México-IC de la U Autónoma de México (UNAM): Ahora, cada vez más mexicanos se
interesan por estudiar chino. En la ciudad de México, hay dos Institutos Confucio, además
de éstos, muchas universidades ya han fundado o están fundando un centro de enseñanza
de chino. El Colegio de México en colaboración con el Instituto Confucio de la UNAM, ya
han organizado dos conferencias sobre la enseñanza de chino, las cuales son muy útiles
para mejorar la enseñanza del mismo en México.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Se está incrementando la enseñanza
de chino mandarín. Pero a la gente le parece muy difícil su aprendizaje. El IC de la UANL
ha podido acercar a la comunidad con la lengua y la cultura china.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Arequipa, segunda ciudad del Perú con
poco más de un millón de habitantes. El IC comenzó su trabajo en el 2009 teniendo cerca
de 30 estudiantes del idioma chino mandarín, a la fecha somos cerca de 200 por ciclo,
teniendo cuatro ciclos anuales.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: La oferta es limitada, existen 2 Institutos
Confucio, unos pocos institutos privados y se enseña chino en algunos colegios y
universidades.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma:
Lima es la capital del Perú y cuenta con casi 9 millones de habitantes. El Instituto Confucio
está presente en la ciudad de la siguiente manera:
1. Instituto Confucio de la Universidad Ricardo Palma,
2. Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica del Perú, y
3. una Sede del Instituto Confucio de la Universidad de Piura.
En cuanto a los centros que enseñan Chino Mandarín podemos mencionar 5:
4. Centro de Intercambio Cultural Sino-Peruano INCSIP que cuenta con un Convenio para
enseñar Chino Mandarín en el Centro de Idiomas de la Universidad del Pacífico
5. Centro de Estudios Idiomas del Mundo
6. Centro de Idioma Chino Mandarín Mencio.
7. Centro de Idioma Chino Tay
8. Instituto Peruano Chino
Existen 2 colegios que imparten el chino mandarín como curso regular:
1. Colegio Peruano Chino Diez de Octubre
2. Colegio Peruano Chino Juan XXIII que también ofrece cursos de chino al
Público en general en su Centro de Idiomas
Los colegios que imparten el chino mandarín como curso electivo y que participan en las
convocatorias de Exámenes YCT y HSK en el Instituto Confucio de la Universidad Ricardo
Palma son:
1. Casuarinas International College
2. Colegio Peruano Norteamericano Abraham Lincoln
3. Fermin Tangüis School
4. Lord Byron School
5. Monterrico Christian School
El Colegio América del Callao es uno de los colegios que ofrece talleres de chino mandarín
pero por cuestiones de distancia no podemos mantener una estrecha relación como
quisiéramos.
Acerca del Instituto Confucio de la URP
El Instituto Confucio de la Universidad Ricardo Palma comenzó sus actividades académicas
y culturales el 21 de marzo de 2011. Su principal objetivo es promocionar el estudio de la
lengua y la cultura chinas y desarrollar en la universidad y en la sociedad las actividades
que sirvan a este fin, por medio de cursos del idioma chino, seminarios, conferencias,
talleres, exposiciones de arte, etc. y fomentar el intercambio educacional, cultural y
económico entre China y Perú. Actualmente, el Instituto Confucio de nuestra universidad
brinda cursos de chino mandarín a toda la comunidad universitaria y al público en general
interesado en aprender esta lengua milenaria. Las clases se dictan con profesores chinos
enviados por HANBAN y profesores locales. A partir del semestre académico 2011 - I, la
Facultad de Humanidades y Lenguas. Modernas de la URP ofrece la Carrera de Traducción
e Interpretación con la Especialidad de Chino Mandarín. El Instituto Confucio URP elaboró
el plan de estudios del chino mandarín como idioma de especialidad de la Carrera de
Traducción e Interpretación, y con ello la Universidad Ricardo Palma se convierte en una
de las primeras universidades de América Latina en formar traductores e intérpretes
profesionales en idioma chino e inglés. La Carrera de Traducción de Chino Mandarín tiene
una duración de cinco años, tras los cuales nuestros alumnos tendrán un conocimiento de
chino mandarín de un nivel superior y podrán traducir textos de toda naturaleza.
1. Enseñanza de lengua china en los distintos niveles.
2. Organización de cursos de chino con fines específicos.
3. Cursos de chino para niños de 3 a 7 años y escolares.
4. Cursos de preparación para los exámenes HSK e YCT.
5. Administración del Examen HSK y YCT.
6. Curso de Formación de Profesores de Chino mandarín.
7. Diplomado Internacional en Formación de Profesores de Chino mandarín.
8. Formación de traductores de chino mandarín en la Facultad de Humanidades y
Lenguas Modernas de la URP.
9. Cursos de español y cultura hispanoamericana para profesores chinos
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Nuestro Instituto Confucio USFQ, en estos
cuatro años de establecimiento, ha alcanzado un desarrollo que se ha extendido a las
cinco unidades del Instituto Confucio establecidas en todo Ecuador, con un total de 21
profesores, 13 voluntarios y alrededor de 350 estudiantes.
2. A su juicio, cuáles son los principales problemas para la enseñanza del Chino Mandarín con
que se enfrenta su Instituto Confucio o Aula Confucio?
Segundo tua opinião, quais são os principais problemas para o ensino do Idioma Mandarim que
enfrenta seu Instituto Confúcio ou Aula Confúcio?
In your opinion, which are the main problems for teaching Chinese Mandarin faced by your
Confucius Institute or Confucius Classroom?
10. Chile-IC UST: La falta de profesores chinos que hable bien español y la poca cantidad de
tiempo que estos permanecen en el país, lo que genera que una vez que manejan el
idioma son reemplazados por profesores nuevos que no saben hablar español.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá): Dificultades del I.C-U.Tadeo:
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: El principal problema es poco personal local
capacitado en enseñanza del chino, poco personal local que se identifica con la misión de
Hanban o que posee la ética de trabajo de Hanban y de la universidad anfitriona y poco
personal chino que hable español con fluidez.
15. Cuba-IC de la U Habana: Los principales problemas son:
17. Ecuador-IC de La U San Francisco de Quito: Los textos siguen siendo insuficiente, no se
adaptan a la realidad de los problemas de barrera lingüística como hispanoparlantes, se
debe tener en cuenta la dificultad de sonidos que no existen en nuestra lengua de partida,
y empezar en los textos con sonidos del idioma chino cercano a nuestra lengua materna y
gradualmente aumentar la complejidad.
18. España-IC de la U de Valencia: Affected by their mother language, the pronunciation of
Spanish people is limited, therefore, they’re tend to use the way to pronounce Spanish to
speak Chinese. For example, many of them pronounce “k” as “g”, “ü” as “u”, etc. Many
students feel that it is too difficult to write Chinese characters.
19. México-IC de la U Autónoma de Chihuahua: Conforme a la experiencia que se ha logrado
acumular desde el establecimiento de nuestro Instituto la adaptabilidad del personal
docente de origen Chino a nuestra cultura local, al ritmo de trabajo y metodologías ha
sido uno de los principales retos a los que nos hemos enfrentado, aunado al desarrollo de
nuevos materiales de enseñanza, debido a que en ocasiones no se cuenta con el número
de ejemplares necesarios para poder dotar a todos los alumnos de los diferentes niveles.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Creo que es por el MITO que existe
según el cual el chino mandarín es muy difícil.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Falta de docentes con buena metodología y que
sepan hablar español.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma:
3. Bolivia-IC de la U de San Simón (Cochabamba): No contamos con una aula Confucio por el
momento.
4.Brasil-IC de la U de Pernambuco(UPE): Nenhum. Existe a previsão de termos Confúcio
Classes em duas instituições privadas a partir do início de 2015.
5.Brasil-IC de la U Estatal Paulista(UNASP): Não possuímos Sala Confúcio ligadas ao IC UNESP
7.Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: Until now, we do not have Confucius Classroom
in RJ.
10. Chile-IC UST: 0,3% (de 902 alumnos 2013, 3 alumnos de J. Fco. Vergara)
11. Colombia-IC de Medellín: En la ciudad no existen Aulas Confucio, por lo cual el porcentaje
es 0%.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá): Ninguno.
13. Colombia-IC de la U de los Andes: Los estudiantes de nuestro Instituto Confucio son
2.000 aproximadamente provenientes de las Aulas Confucio.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: No existen aulas Confucio en nuestro país.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): No hay hasta el momento Aula
Confucio
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: El Instituto Confucio cuenta con 6 unidades en
todo el Ecuador, la sede está en la Universidad San Francisco de Quito en Cumbayá, las
extensiones establecidas por nuestro Instituto están en: Guayaquil, Portoviejo, Galápagos,
Quito y Cuenca. Hemos solicitado de manera formal a la Dirección General según los nuevos
proyectos de establecimiento de aulas Confucio que ha reglamentado la Dirección General,
para convertir en el futuro estas Unidades en Aulas Confucio.
Profesores
4.Con cuántos profesores de Chino Mandarín cuenta su Instituto Confucio / Aula Confucio?
Cuántos son locales y cuántos enviados por Hanban o por la universidad china?
Quantos professores de Mandarim trabalham no seu IC/Aula Confúcio? Quantos deles são
cidadãos do próprio país onde ensinam e quantos são enviados por Hanban ou pela
universidade chinesa?
How many teachers of Chinese Language does your Confucius Institute have? / Aula Confucio?
How many of them are local teachers and how many were sent by Hanban or your Chinese
university partner?
2. Argentina-IC de La U de la plata: Nuestro Instituto cuenta con dos profesoras chinas y dos
locales además de la Directora china que ocasionalmente dicta algún curso, sobre todo de
apoyo a los Exámenes Internacionales.
3. Bolivia-IC de la U de San Simón (Cochabamba): Contamos con 5 profesores enviados por
Hanban incluyéndome a mí que también llegaría a ser el sexto profesor, también estoy a
cargo de todo el Instituto Confucio en Bolivia ya que soy el Director, además contamos
con 2 profesores locales.
4.Brasil-IC de la U de Pernambuco(UPE): Temos dois professores, ambos enviados pelo
Hanban.
5.Brasil-IC de la U Estatal Paulista(UNASP): Atualmente o Instituto Confúcio na Unesp dispõe
do seguinte quadro:2 professores da Universidade de Hubei, 1 professores voluntários da
Universidade de Hubei, 1 professores locais.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: In FAAP Business Confucius Institution, we have two full-
time teachers, one is from China, the other is local Chinese; two part-time teachers, one is
the Chinese Director, the other is the manager of the BCI. This semester, another two
Chinese teachers from our Chinese partner university will join us.
9. Chile-IC de UC: Tenemos un profesor chino enviado por Hanban, dos voluntarios
enviados por Hanban y tres profesores locales
10. Chile-IC UST: En este momento contamos con 9 profesores enviados por Hanban,
cuatro profesores y cinco voluntarios. Además de 3 profesores locales.
11. Colombia-IC de Medellín: El Instituto Confucio de Medellín, aparte del director chino, el
ex embajador Gao Zhengyue, cuenta con seis docentes; una profesora de la Universidad de
Estudios Internacionales de Dalian, cuatro voluntarias y una profesora voluntaria local (de
nacionalidad china).
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá):
I.C-U.TADEO Locales Enviados por Universidad de Estudios
Hanban Extranjeros de Tianjin
Director 1
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: 7 profesores. 4 profesores enviados por HANBAN y 3
profesores locales.
15. Cuba-IC de la U Habana: Contamos con 11 profesores de chino mandarín: 6 han sido
enviados por la parte china, 3 de la Universidad contraparte y 3 voluntarios de HANBAN.5
son profesores locales, de los cuales 3 se graduaron de la carrera de Lengua China en la
Universidad de Lengua y Cultura de Beijing y en la Universidad Sun Yatsen.
18. España-IC de la U de Valencia: In our Confucius Institute, there are 16 teachers. There
are 10 local teachers and 6 sent by Hanban.
19. México-IC de la U Autónoma de Chihuahua: Actualmente el Instituto Confucio cuenta con
la colaboración de 7 Maestros del Idioma Chino Mandarín, de los cuales dos son Maestros
Locales, además de tres Voluntarios y dos Profesores enviados por HANBAN.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Por la universidad 1 maestro, Por
Hanban 2 voluntarios, Locales (ciudadanos chinos radicados aquí) 3. Espero
próximamente, Por Hanban 1 maestra profesional, Por universidad 1 directora,1
voluntario.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: En este momento contamos con 7 docentes
enviado por Hanban/nuestra contraparte china y con 6 docentes locales
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: Contamos con tres profesores y siete profesores
voluntarios de chino mandarín enviados por Hanban.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Profesores chino 17, voluntarios 4, Profesores
locales 4, En total 34.
7.Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: There are not enough Chinese language teachers
in RJ, especially those for primary and middle school teachers.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: Yes, there are some, but not easy to find.
10. Chile-IC UST: Hemos estado en contacto con alrededor de 3 profesores, pero en general
no hay muchos.
11. Colombia-IC de Medellín: En la ciudad de Medellín no existe actualmente ninguna
disponibilidad de profesores para la enseñanza del chino mandarín.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá): Es muy escasa, se estima en 30
el número de nativos experimentados provenientes de China y de Taiwán principalmente
(incluyendo profesores de I.I.C.C). El número de profesores independientes, informales o
no adscritos a una institución educativa es indeterminado.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: Si existen, pero no todos hablan chino estándar, no
poseen títulos que los acrediten para enseñar mandarín, o son hablantes nativos de chino
pero no están calificados pedagógicamente.
15. Cuba-IC de la U Habana: No existe disponibilidad. Las pocas personas que existen con
conocimiento de chino mandarín no tienen la calificación requerida para ejercer como
docentes, ya que las regulaciones del Ministerio de Educación Superior de Cuba
establecen que para poder impartir docencia los profesionales deben poseer una
categoría docente.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Escasamente pero sí, estoy a punto
de incorporar una nueva maestra pero necesitará capacitación porque es química.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: No existe, ya que la colonia más grande
de chinos en el Perú reside en Lima.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Sí, aunque es una oferta limitada
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Sí, contamos con cuatro profesores locales de
enseñanza del idioma chino en nuestro Instituto Confucio
USFQ.
1. Argentina-IC de la U de Buenos Aires (UBA): Los actuales son muy adecuados. Se realizan
entre 8 y 10 viajes China cada año para realizar capacitaciones dispuestas por HANBAN.
Además, las coordinadoras académicas del Programa de Idioma Oficial Chino realizan 2 o 3
capacitaciones generales en la República Argentina de las que participan todos los
profesores.
9. Chile-IC de UC: En general son profesores bien formados. Quizás perfeccionar aún más su
nivel de español.
10. Chile-IC UST: Necesitan entrenamiento de técnicas prácticas de enseñanza (cómo
relacionarse con el alumno), sobre todo para los talleres de conversación y también
necesitan hablar español.
11. Colombia-IC de Medellín: Requieren un curso de capacitación como docentes del idioma
chino antes de viajar al país. Este curso ha sido hasta ahora organizado por Hanban o por
la Universidad de Estudios Internacionales de Dalian. Además, es altamente conveniente
que los profesores enviados por Hanban sean bilingües (chino / español).
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá):
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: Cómo enseñar chino de acuerdo al método y a la
ética de trabajo de Hanban y Cómo enseñar chino en español?
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: En primer lugar que dominen el
español.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Necesitan entrenamiento en técnicas didácticas
y metodología de enseñanza en general.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma:
7. Qué porcentaje de los profesores enviados por Hanban o por la universidad China hablan
español?
Que porcentagem dos professores enviados por Hanban ou pela universidade chinesa falam
Espanhol/Português?
Which percentage of teachers sent by Hanban or by the Chinese university partner speaks
English?
1. Argentina-IC de la U de Buenos Aires (UBA): El Codirector Chino habla muy bien español.
Están llegando dos profesoras en las próximas semanas. Una habla español, la otra no.
10. Chile-IC UST: De los 9 profesores enviado por Hanban, 3 hablan muy bien español, otros
tres tienen un nivel medio y los otros un nivel muy básico.
11. Colombia-IC de Medellín: De los profesores y voluntarios con que cuenta actualmente el
Instituto Confucio de Medellín, siete en total, tres hablan español con fluidez, o el 43%.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá):
Hablan español 3 1 1
13. Colombia-IC de la U de los Andes: (hasta este año tendremos el primero profesor que
hable español) Los profesores enviados hasta el momento que tienen habilidad con el
español es: 50/100, actualmente los directivos chinos del Instituto Confucio hablan
español.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: El año pasado ninguna de nuestras voluntarias
hablaban español. Hoy podemos decir que hablan español bastante básico y con el dan
sus clases pero en otras ocasiones hemos tenido 1 o 2 profesores de 4, que si hablan
español.
20. México-IC de la U Autónoma de México (UNAM): El 50% de los profesores enviados por
Hanban hablan español.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): En el pasado solo 3 han hablado
español (un maestro y dos voluntarias.)
22. México-IC de la U Autónoma de Yucatán (UADY): Los profesores, casi siempre, tienen un
nivel básico del idioma español, nivel que no es suficiente para ofrecer clases a niveles
básicos y que limita la interacción con los alumnos.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Los profesores enviados por Han Ban no
hablan español, su nivel es un 0%. Tenemos un profesor que ha aprendido el idioma con
nosotros, pero ningún profesor viene con conocimiento de español.
Does your Confucius Institute teach English to the Chinese teachers or volunteers sent by
Hanban or the Chinese university partner?
3. Bolivia-IC de la U de San Simón (Cochabamba): Si, se imparten clases de espanol para los
profesores y voluntarios que llegan al Instituto Confucio en Bolivia.
4.Brasil-IC de la U de Pernambuco(UPE): Não.
7.Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: No, it is beyond our responsibility, but we offer
them Portuguese courses (intensive and regular ones)
8. Brasil-IC para Negocios FAAP:No need to teach English but need to teach them
Portuguese and we do so
10. Chile-IC UST: Si, los profesores tienen clases de español 2 veces a la semana. Las clases
son dictadas de acuerdo al nivel de español de cada profesor.
11. Colombia-IC de Medellín: A los profesores enviados por Hanban que no hablan español,
el Instituto los inscribe en cursos intensivos de este idioma que son ofrecidos por la
Universidad EAFIT, durante todo el tiempo de su estadía en el Instituto.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: Si, les damos 4 horas de español a la semana.
15. Cuba-IC de la U Habana: Si, nuestro Instituto facilita el acceso de los profesores chinos a
los diferentes cursos de español que ofrece el Depto de Español de la UH.
16. Ecuador-Escuela Confucio Siyuan: La Escuela si cuenta con un profesional en español que
capacita a nuestros voluntarios.
19. México-IC de la U Autónoma de Chihuahua: Si, los maestros del Instituto Confucio de la
Universidad Autónoma de Chihuahua pueden estudiar español en base a un acuerdo con
la Facultad de Filosofía y Letras de nuestra Alma Máter. De hecho las dos Profesoras se
encuentran tomando cursos de español y una de ellas ha presentado ya su primer examen
de certificación del Idioma Español Básico para Extranjeros.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Claro, se les invita. Algunos estudian
otros no.
22. México-IC de la U Autónoma de Yucatán (UADY): Sí, el Instituto contrata una profesora de
español quien acude a nuestras oficinas a enseñar español a los profesores chinos.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: La universidad católica programa curso
de español para los voluntarios chinos
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Actualmente se ofrecen tutorías con nuestro
personal para enseñar chino y español.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: Sí, los profesores asisten a clases de español organizadas
exclusivamente para profesores chinos por el Programa de Español de la Universidad
Ricardo Palma. Nuestra universidad es miembro fundador de la “Red iberoamericana de
formación y actualización de profesores de español como lengua extranjera”. Así como
también miembro fundador y miembro del Consejo Académico del SICELE (Sistema
Internacional de Certificación del Español como Lengua Extranjera). Es preciso señalar que
el Programa de Español de la Universidad Ricardo Palma cuenta con 15 años de
experiencia en la enseñanza de español, y además es Centro acreditado por el Instituto
Cervantes para la administración de los Exámenes DELE (Diploma de Español como Lengua
Extranjera) desde hace 10 años.
Los Cursos de Formación para Profesores de Español como Lengua Extranjera se dictan en
colaboración con el Instituto Cervantes de España. Del mismo modo, es pertinente
recalcar que nuestra universidad brinda apoyo académico en la enseñanza de español
como Lengua Extranjera en Programas de Licenciatura en varias universidades chinas y
además mantiene convenios de intercambio de profesores y de estudiantes.
Material de Enseñanza
9. Qué tipo de material de enseñanza utiliza su Instituto Confucio o Aula Confucio? Libros,
material audiovisual, web, otros. Alguno fue elaborado por su IC?
Que tipo de material de ensino utiliza seu Instituto Confúcio ou Aula Confúcio? (Livros, material
audiovisual, internet, outros) Algum material foi desenvolvido pelo IC?
What kind of teaching materials is used by your Confucius Institute or Confucius Classroom?
Books, audiovisual, web, other. Someone was developed by your IC?
1. Argentina-IC de la U de Buenos Aires (UBA): Todos los recursos mencionados son utilizados
por nuestros profesores. Los libros de texto. Para el primer nivel de enseñanza, el equipo
docente del ICUBA diseñó hace ya 7 años un libro especial para introducir a los
hispanohablantes en la enseñanza del idioma chino.
7. Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: We are using the teaching materials sent from
HANBAN, we try to use books in Portuguese to facilitate the teaching and if not, we use
those in English to fill the blank. Also we use audiovisual ones, web.
We are editing and translating books to Portuguese to smoothen the study of Chinese.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: Winning in China for Business Chinese classes and Boya for
regular Chinese classes. Books and CDs in English from Hanban.
Libros de texto de enseñanza de chino en español elaborado por HANBAN. Usado tanto
por profesores como alumnos.
Además utilizamos material adicional impreso y audiovisual que los profesores encuentran
en Internet, así como algunos links de estudio de chino:
13. Colombia-IC de la U de los Andes: Nuestro Instituto Confucio utiliza los materiales
enviados por Hanban (libros, material audiovisual) para el desarrollo de las clases. A
demás de ello publicó un libro en el 2009 “Chino paso a paso” que es utilizado para las
clases de Chino 1 hasta Chino 3. En el 2012 se publicó una nueva versión.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: El nuevo libro de chino practico 1 y 2: libros y
multimedia, El paraíso del chino 1: libros y multimedia, Para clases de chino avanzado,
talleres de chino práctico y para nuestras tutorías de laboratorio hemos elaborado nuestro
propio material. Y también hemos producido un programa de radio que enseña lengua
china y aspectos de la cultura china.
15. Cuba-IC de la U Habana: Libros, Materiales audiovisuales. Hasta el momento ninguno ha
sido elaborado en nuestro Instituto
16. Ecuador-Escuela Confucio Siyuan:
1. Libros de texto
2. Libros con temas culturales y revistas
3. Materiales para la práctica de caligrafía
4. Materiales para elaboración de artes manuales
5. Videos documentales y películas
6. Softwares interactivos para el aprendizaje del Chino Mandarín
7. El IC de la Universidad Autónoma de Chihuahua se encuentra equipado con una cocina
en donde se pueden encontrar todos los utensilios y material de cocina para la enseñanza
de la elaboración de platillos típicos de China
Al momento los maestros del Instituto se encuentran realizando el material de apoyo para
la impartición de un curso básico de Chino Mandarín para adultos.
20. México-IC de la U Autónoma de México (UNAM): Usamos el libro “Hanyu Jiaocheng”, y con
frecuencia los profesores ponen películas que fueron enviadas por Hanban a los alumnos.
Todavía no hemos elaborado material de enseñanza.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): El chino de hoy y material extra de la
web
22. México-IC de la U Autónoma de Yucatán (UADY): Libros de texto como El Nuevo Libro del
Chino Práctico, Chino Contemporáneo, Kuaile Hanyu, El Paraíso del Chino. Material
audiovisual que son vídeos de YouTube para la enseñanza de cultura, material de audio
(de los libros de texto) y todas las clases cuentan con presentaciones de power point de
los temas a cubrir por curso. El IC-UADY combinó lecciones del libro El Chino de Hoy y
Chino Contemporáneo para usar como material del primer curso denominado
Introducción.
Algunos videos se han subtitulado al español para la enseñanza de cultura, para cultura
también se desarrollaron aproximadamente 20 cápsulas utilizadas en radio o en las clases.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Usamos el libro El chino de hoy en
todas sus versiones y muy poco contamos con material audiovisual, aun no se ha logrado
generar su propio texto de chino mandarín para nuestro instituto.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Utilizamos principalmente libros, audios y videos
de editoriales chinas en su versión en español. Ninguno fue desarrollado aquí.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: El material que utilizamos para cada nivel es:
NIVEL INTERMEDIO: El Nuevo Libro de Chino Práctico 2, El Nuevo Libro de Chino Práctico 3
3.Bolivia-IC de la U de San Simón(Cochabamba): Hay muchos libros de texto pero son más o
menos iguales, la mayoría son repetitivos, lo que necesitamos es un juego de libros de
texto como un núcleo y muchos materiales suplementarios acerca de este libro, diferentes
significados cds, aplicaciones para celular, libros.
9. Chile-IC de UC: En general no hemos tenido problema con ello, pero ante el aumento de
alumnos de chino mandarín que hemos tenido en los últimos dos años quizás va a ser
necesario a futuro contar con más material de enseñanza.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá): El material de uso en clase que
no es reproducible, no es suficiente para todos los estudiantes.
Los textos para la venta a los estudiantes, ya se agotaron y es necesaria una nueva
importación de China la cual tememos es demorada.
17. Ecuador-IC de La U San Francisco de Quito: No es suficiente, aún seguimos usando copias.
22. México-IC de la U Autónoma de Yucatán(UADY): El libro de texto El Nuevo Libro del Chino
Práctico así como libros para niños y adolescentes (Kuaile Hanyu y El Paraíso del Chino)
son limitados para la distribución a estudiantes.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: En realidad nosotros adquirimos los
libros de manera externa a HB, ya que necesitamos venderlos a los estudiantes, y según
normas del estado peruano, los libros donados por HB no se pueden vender, por lo que es
preciso que nosotros compremos y así podemos vender los libros sin lucrar por su venta.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Sí, las editoriales a las que compramos en China
o en Estados Unidos nos proveen de un número suficiente, aunque el transporte demora
mucho tiempo la llegada de los materiales. Una forma más rápida de entrega es
sumamente cara.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: No es suficiente, y en el caso de la enseñanza de chino
mandarín para traductores, no se ajusta a nuestro particular contexto de enseñanza.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: No, consideramos que debería aumentar el
número de libros enviados por Hanban, incluyendo diccionarios y manuales de
preparación HSK - HSKK, para que los estudiantes puedan contar con textos originales y un
mejor soporte bibliográfico. Proponemos que Hanban nos ceda los derechos de propiedad
intelectual de los textos de HanBan, para su publicación y reproducción en textos
originales.
3. Bolivia-IC de la U de San Simón (Cochabamba): Hay algunos problemas primero hay errores
en la traducción y segundo el uso de los modismos en los diferentes países en diferente.
4. Brasil-IC de la U de Pernambuco (UPE): Sim.
7. Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: The quality, no; and the majority of the
translation of the teaching materials are roughly done and in Portuguese of Portugal.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: Not that good. We need books and materials to be
translated into Brazilian Portuguese.
9. Chile-IC de UC:En general si, salvo la mayoría de las películas de diversos directos chinos,
las cuales solo están subtituladas en inglés, no en español.
10. Chile-IC UST:Sí, es buena. Aunque generalmente los profesores opinan que los libros
son malos.
11. Colombia-IC de Medellín: En general, es buena. En el caso del libro Aprende Chino
Conmigo, solo el volumen 1 está traducido al español, y requerimos también de los
volúmenes 2 y 3.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá): En general es buena. Sin
embargo los contenidos están un poco desactualizados. Presentan pequeños errores.
15. Cuba-IC de la U Habana: En general tienen buena calidad, pero algunos tienen que ser
mejorados en lo referido a las traducciones al español que poseen. Las traducciones son el
aspecto más deficiente.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: De los que están traducidos al español (El nuevo
libro de Chino práctico y Kuaile Hanyu y Paraíso del chino) sí, están bien traducidos.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: No, existen errores recurrentes en la traducción chino-
español.
体验汉语 -生活篇 课本与练习册 “Vivir el Chino" Vivir en China. Libro de texto y libro de
ejercicios.
体验汉语 -文化篇 课本与练习册 "Vivir el chino" Cultura en China. Libro de texto y libro de
ejercicios.
De ser posible nos gustaría contar, además, con los siguientes libros:
2. Argentina-IC de La U de la plata: Todo lo que vaya apareciendo nuevo que Hanban haga su
lanzamiento.
3. Bolivia-IC de la U de San Simón (Cochabamba): Video con subtitulos en chino y español,
audio con narracion en ambos chino y español, materiales de lectura basica ambas
lenguas.
4.Brasil-IC de la U de Pernambuco(UPE): Mais material multimídia, que permita a interação.
9.Chile-IC de UC: Necesitamos continuar recibiendo el material que hemos recibido desde
Hanban en los últimos años, y como recién lo mencioné, películas chinas subtituladas en
español y otro material más artístico para nuestros talleres de caligrafía china
10. Chile-IC UST: Necesitamos por sobretodo material de preparación para el examen HSK y
material para cursos de conversación y chino para negocios.
11. Colombia-IC de Medellín: Materiales con temas de la vida cotidiana y contenido nuevo,
versión en español.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: Materiales para estudiantes locales con temas o
problemáticas locales.
17. Ecuador-IC de La U San Francisco de Quito: Textos con explicación en español o inglés de
buena calidad, con buena impresión, fotos, imágenes didácticas, CD etc.
18. España-IC de la U de Valencia: We still need more Chinese books with Spanish
translation.
19. México-IC de la U Autónoma de Chihuahua:
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Más dinámico y para niños ya que
estamos dando clase en una primaria, Y material on line e interactivo.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Material audiovisual moderno, siempre
cuando se puedan renovar los equipos de computador implementados en la inauguración
del IC- UCSM
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Material de enseñanza para niños de 8-11 años
en español, material de preparación al HSK, material para cursos de conversación y chino
para negocios.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: Los programas de estudio y los materiales deben estar
mutuamente relacionados, por tal motivo, consideramos que los siguientes materiales son
necesarios: Material de chino mandarín para alumnos universitarios, material de fonética
y fonología, material para caligrafía, material para el desarrollo de las cuatro habilidades
básicas: leer, escribir, hablar, comprender. Material de chino mandarín con fines
específicos. Material de chino mandarín para la formación de traductores e intérpretes.
9. Chile-IC de UC: Lo necesario para cubrir la enseñanza de los numerosos alumnos que
tenemos por año (cerca de 450 alumnos)
10. Chile-IC UST: En cuanto al material HSK necesitamos alrededor de 50 ejemplares para
HSK I, II y III; y para HSK IV y V alrededor de 10 ejemplares para cada nivel. Para los cursos
de conversación y chino de negocios alrededor de 20 ejemplares para cada curso.
11. Colombia-IC de Medellín: Alrededor de 300 unidades de cada material por año para
todos los niveles.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Necesito material on line y material
multimedia
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Libros no menos de un millar de cada
ejemplar anualmente.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Del material de niños unos 60 libros al año. En el
caso de cursos de conversación o de HSK unos 35 anuales.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: 120 ejemplares de: Material de chino mandarín para
alumnos universitarios. Material de fonética y fonología, material para caligrafía. Material
para el desarrollo de las cuatro habilidades básicas: leer, escribir, hablar, comprender.
Material de chino mandarín con fines específicos. Material de chino mandarín para la
formación de traductores e intérpretes.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Unos 400 diccionarios chino-español, español-
chino. Unas 100 computadoras para los laboratorios audiovisuales, 3 proyectores para
que cada aula pueda ocuparlos. 400 libros especializados en la preparación HSK y HSKK.
También es importante, para el aprendizaje de los estudiantes, libros que contengan
información sobre cómo realizar paso por paso la escritura china, gramática, material
audiovisual y equipos para ejercicios de fonética.
Otros
7. Brasil-IC de Pontificia U de Río de Janeiro: We´d like to receive more information about
newly-developed teaching materials, new academic and cultural activities in LATIN
counties, and Portuguese countries in Africa.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: No contestó
3. Generar una agenda con recordatorios del calendario de fechas claves de HANBAN en
materia de informes, solicitudes, etc.
4. Si bien los I.C cuentan con personal local que maneja el mandarín en ciertos niveles,
sería útil traducir, en oportunidad, al español los documentos que genera y envía
HANBAN, a los Institutos. Especialmente temas administrativos y financieros, con lo cual
se agiliza la circulación de la información, se unifican los conceptos, y se evita la
ambigüedad propia de la diferencia de los dos idiomas; facilita la comunicación entre los
equipos de trabajo de ambos países a cargo los temas administrativos, sobre todo del
local que debe articularse con la administración de las universidades.
13. Colombia-IC de la U de los Andes: Agenda de actividades de los cursos, así mismo su
finalidad, fechas y duración, conocer acerca de los estudiantes internacionales y locales.
1. Sería muy conveniente disponer al inicio de cada año de la programación anual de las
actividades de HANBAN y de CRICAL. Conocerla con anticipación permitiría preparar mejor
la participación de nuestros IC con tiempo suficiente. En no pocas ocasiones las
informaciones y sus fechas límite, llegan con bastante poca antelación.
2. También sería importante disponer de información sobre los programas de actividades
de los IC de la región para intercambiar experiencias. Sugerimos crear un Boletín
Electrónico de CRICAL con noticias de interés para todos.
3. Disponer de un sitio web de CRICAL donde se puedan colocar actividades, publicar
trabajos realizados en los IC en el ámbito docente y cultural, divulgar los programas
académicos, las experiencias novedosas y buenas prácticas en el ejercicio de la docencia,
etc.
16. Ecuador-Escuela Confucio Siyuan: No Contestó ( dice que : Nos podrían indicar el
significado de CRICAL).
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Las decisiones tomadas por el CRICAL,
Información de los nuevos proyectos de Hanban, La visita a la región de expertos y de
grupos artísticos
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: Toda información sobre la lengua y la cultura Chinas.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Nuevas técnicas de enseñanza del idioma
chino. Seminarios o cursos para capacitar a los profesores, voluntarios y profesores
locales. Hemos colaborado con profesores de la Universidad con Maestría y Doctorado en
Educación para que capaciten a profesores y voluntarios en Biolinguísmo pero no es
suficiente. Este año, uno de nuestros profesores locales asistió a la capacitación
organizada por CRICAL con mucho éxito. Información acerca de las nuevas metodologías
de enseñanza del idioma Chino Mandarín y noticias destacadas de cada instituto Confucio
en el mundo, para tener referencias externas e innovar en lo que ofrecemos localmente.
15. En qué tipo de actividad le gustaría participar con otros Institutos Confucio o Salones
Confucio de América Latina?
Em que tipo de atividade você gostaria de participar com outros Institutos Confúcio ou Salões
Confúcio da América Latina?
In what type of activity would you like to participate with other Confucius Institutes or
Confucius Classrooms in Latin America?
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: Exhibition of arts and crafts, presentations and shows.
9. Chile-IC de UC: Toda actividad que permita una mayor cooperación con otros Confucios
de países de América Latina.
10. Chile-IC UST: 1.En charlas y conferencias de expertos, sobre todo en aquellas que tratan
temáticas que involucren a Latinoamérica y su relación con China.
2. Concurso de idioma y cultura a nivel América Latina (tipo Puente Chino) ya que, el
concurso Puente Chino en China tiene un nivel muy alto para el estudiante de
Latinoamérica. También pueden ser otro tipo de concursos como fotografía, pintura,
otros.
11. Colombia-IC de Medellín: En la organización de: las giras de grupos folklóricos; de
conferencias magistrales a cargo de especialistas chinos o de la región iberoamericana; de
cursos o diplomados virtuales; y de exposiciones de fotografías, y de pintura y caligrafía
china.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano( sede Bogotá):
2. Generar un programa de viaje a china para el personal local de los I.C, permitiéndoles
conocer de cerca el país y la cultura que promueven desde sus propias realidades.
3. Organización de talleres de trabajo a distintos niveles y áreas (local, regional, etc.) para
el intercambio de experiencias sobre metodología de enseñanza del idioma chino y en lo
posible llegar a una mínima unificación de criterios sobre aquella. El I.C.-U. Tadeo se
ofrece ante el CRICAL como sede de un primer encuentro r de esa categoría.
14. Costa Rica-IC de la U de Costa Rica: Visitas de tropas artísticas de China, visitas de
conferencistas en diferentes áreas de conocimiento de la sociedad china y de personajes
importantes, intercambios de personal o pasantías, organización de conferencias
internacionales sobre enseñanza de chino o sobre estudios sobre China desde
Latinoamérica.
15. Cuba-IC de la U Habana:
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Interactuar es una rica experiencia,
en cualquier actividad.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Organización de conferencias regionales sobre
tópicos distintos, Entrenamiento de profesores locales.
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma: Conferencias, cursos o seminarios de gestión de la calidad
en la enseñanza de chino mandarín.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: Intercambios culturales entre países.
Conferencias internacionales sobre actividades académicas, concursos de oratoria china,
poesía, literatura, filosofía, declamaciones y actividades artísticas relacionadas con la
cultura china.
16.¿Cuáles son las necesidades que tiene su Instituto o Salón Confucio cuando llegan grupos
artísticos desde China a presentarse en gira? ¿Qué forma de muestra artística necesita que se
presente en su país?, ¿en qué momento es mejor que sea el evento?
Quais são as necessidades que possui seu Instituto ou Salão Confúcio quando chegam grupos
artísticos da China para apresentar-se? Que tipo de demonstração artística você necessita que
se apresente no seu país? Qual o melhor momento para que seja realizado o evento?
What are the needs your Confucius Institute has when you receive artistic groups from China?
What kind of Chinese artistic activities do you need to be shown in your country? Which period
of the year should be better for this?
Las fechas ideales para recibir visitas de grupos artísticos es entre Marzo y Junio o, en su
defecto, entre Septiembre y Noviembre.
What will be needed in Brazil will be the traditional part, such as KONGFU, TAIJI, ect; the
local arts such as OPERA DE SICHUAN, the traditional and local dances.
8. Brasil-IC para Negocios FAAP: We are ready to provide space and translation. We need
the projects to be fixed as early as possible that we could have sufficient time to prepare
for that. We will be able to reserve the FAAP theater and museum if we can receive a
notice and draft program a year and a half in advance.
We prefer to have fashion show, folk dance and Kongfu shows especially. Either in March-
April or September- October is fine with us.
9. Chile-IC de UC: Necesidad de apoyo para financiar algunos gastos logísticos del evento e
información detallada de los grupos. Para nuestro país se necesita todo tipo de artistas de
gran calidad que nos ayude a difundir la cultura china. Los mejores meses para las
presentaciones son de abril a noviembre.
10. Chile-IC UST: Lo que más se necesita es información temprana sobre los grupos
artísticos disponibles, las características de la presentación, cuantos integrantes son,
características del tipo de evento, etc. Los mejores meses en Chile para las presentaciones
artísticas son entre agosto y enero. En enero coincide con la celebración del año nuevo y
en septiembre con el día Confucio. Sin embargo, también podría ser los meses de marzo
para aprovechar la presentación para hacer difusión de la oferta académica antes del
inicio de los cursos de idioma (abril de cada año).
11. Colombia-IC de Medellín: Por ser una novedad, la presencia de grupos folklóricos chinos
en la ciudad es muy importante para la promoción de las actividades del Instituto y para
interesar a la comunidad en el aprendizaje del idioma. Consideramos que sería preferible
un grupo que pueda ofrecer un espectáculo variado que incluya danzas, canto, música con
instrumentos tradicionales, artes marciales, ópera de Pekín, etc. Para el Instituto Confucio
de Medellín sería muy conveniente que la visita del grupo folklórico ocurriera en los
meses de febrero y marzo, o septiembre y octubre.
12. Colombia-IC de la U de Jorge Tadeo Lozano (sede Bogotá):
1. Necesidades:
Transporte aéreo
Transporte local terrestre
Viáticos
Alojamiento
Alimentación
Gestión de visas
Gestión de Prensa
Elaboración de piezas de divulgación
Producción técnica y logística
2. Forma de muestra artística
Dado el tamaño y capacidad operativa del I.C-U.Tadeo en la actualidad, las muestras más
apropiadas son aquellas que se pueden presentar en los auditorios de la misma universidad.
Aquellos que por su envergadura sean mayores requieren de co-gestión con terceros y
contratación de equipos de personal adicional.
3. Muestras apropiadas
Acrobacia
Música contemporánea (rock, hip hop, pop)
Música tradicional
Exposiciones de pintura, afiches, fotografía, sellos
Cine, videoclips, cartón, manga
Demostraciones de artes marciales, deportivas, etc.
4. Momento oportuno
Principalmente: mayo, agosto, noviembre
Meses no convenientes: diciembre, enero, marzo (semana santa), junio y julio
1. Los mejores momentos para recibir grupos artísticos desde China son en las fechas en
que se celebran las principales festividades de ese país: Fiesta de Primavera, Fiesta del
Bote del Dragón, Fiesta del Medio Otoño, Fiesta Nacional de China, Día de los Institutos
Confucio.
2. Nos interesan muestras artísticas que conformen programas combinados que incluyan
diferentes manifestaciones: música, danza, artes marciales, acrobacia, arte chino
tradicional, etc.
3. Exposiciones: porcelana, pintura china tradicional, artes manuales, bordados, etc.
4. Conferencias sobre: Cine, Desarrollo socio económico, Historia del Arte, Literatura,
Arquitectura, Historia, Geografía, Desarrollo científico, Medio Ambiente, Conservación del
Patrimonio, entre otros temas.
5. Las necesidades a cubrir para estos grupos artísticos son: renta de teatros o locales,
alojamiento, alimentación, transporte, propaganda (incluido el programa de las
actividades), medio audiovisuales, luces, sonido, etc. Además se necesita al menos un
traductor.
Los eventos pueden realizarse en los meses de julio, agosto por temporada vacacional.
17. Ecuador-IC de La U San Francisco de Quito: Apoyo de la dirección general en los gastos
para sacar los permisos municipales, permiso tributario, reservación de teatros, apoyo
económico en el área de publicidad, etc.
18. España-IC de la U de Valencia: When they perform in Valencia, they can bring more gifts
for the Spanish participants. Chinese dance, kung-fu. Maybe October is the best month to
perform because of the good weather.
Todas las muestras artísticas que se han presentado en nuestro Instituto Confucio se han
realizado con éxito, por ello, sea cuál sea, será bienvenida en el futuro.
Pocos alumnos vienen a las muestras artísticas cuando son vacaciones, por lo que sería
mejor que los grupos artísticos programaran sus presentaciones durante período no
vacacional.
21. México-IC de la U Autónoma de Nuevo león (UANL): Primero que avisen y confirmen la
fecha con TIEMPO. Con tiempo se puede organizar y conseguir teatro y hacer publicidad.
22. México-IC de la U Autónoma de Yucatán (UADY): Conocer la fecha exacta de llegada con
tres meses de anticipación para poder encontrar el lugar ideal para la presentación del
evento. Aún no se ha recibido ningún grupo de música china o danzas y es de mucho
interés de la comunidad poder disfrutar de este tipo de eventos. Febrero, Junio,
Septiembre u Octubre son los mejores meses.
23. Perú-IC de la Universidad Católica de Santa María: Básicamente contamos con todo lo
necesario para acoger a cualquier grupo artístico de valet, danzas o musical ya que
contamos con convenios entre la gubernatura de la ciudad y ellos nos proporcionan los
teatros o coliseos según se requiera. Creemos que el valet, el circo y danzas sería lo más
conveniente. Lo ideal sería en el mes de agosto, ya que es mes de festejos de la ciudad y
estos eventos podrían coincidir con los festejos de la ciudad.
24. Perú-IC de Pontificia U Católica del Perú: Necesidades: Lista completa de la delegación
para poder organizar las reservas de hotel entre otras. Proveer requerimientos técnicos.
Información del grupo para desarrollar material promocional. Presupuesto para cubrir los
costos de alquiler auditorios o teatros. Forma favorita: Grupos de bailes folklóricos chinos,
Teatro chino de títeres/ teatro chino de sombras, Grupos de baile tradicional chino
Tiempo oportuno: Septiembre/Octubre
25. Perú-IC de la U Ricardo Palma:
1. Necesitamos contar con información completa sobre el grupo, y en especial saber qué
tipos de actividades realizan para poder planificar y hacer la difusión del evento.
2. En cuanto a las actividades, las muestras de canto, danzas y artes marciales siempre
concitan la atención en nuestro medio.
3. Las fechas propicias para eventos son de abril a noviembre.
26. Ecuador-IC de la U San Francisco de Quito: - La mayor necesidad que tenemos es que nos
avisen a tiempo, nos envien toda la documentación solicitada por las instituciones locales
para las gestiones de su presentación en el país. Es preciso conocer con anticipación los
eventos próximos para poder planificar y organizar todos los aspectos relacionados a la
producción y promoción de espectáculos. También es importante el apoyo económico de
Hanban para los eventos artísticos de difusión de la cultura china.
- En Ecuador, creemos que es importante que se presenten espectáculos como la ópera
china, kung fu, artes marciales chinas, exposiciones artísticas, ferias de comida típica,
musicales chinos y demostraciones de medicina tradicional china.
- No existe una época específica en nuestro país; sin embargo, se recomienda evitar fechas
cercanas a feriados nacionales como Navidad, Fin de Año, Carnaval, Semana Santa y Día
de Difuntos (2 de noviembre).