C 283 11 Prestacion de Servicios Audiovisuales
C 283 11 Prestacion de Servicios Audiovisuales
C 283 11 Prestacion de Servicios Audiovisuales
En el asunto C-283/11,
que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 267 TFUE,
por el Bundeskommunikationssenat (Austria), mediante resolución de 31 de mayo de 2011, recibida en
el Tribunal de Justicia el 8 de junio de 2011, en el procedimiento entre
Österreichischer Rundfunk,
integrado por el Sr. V. Skouris, Presidente, el Sr. K. Lenaerts, Vicepresidente, y los Sres. A. Tizzano,
M. Ilešič, T. von Danwitz (Ponente) y J. Malenovský, Presidentes de Sala, y los Sres. A. Borg Barthet,
U. Lõhmus y J.-C. Bonichot, la Sra. C. Toader y los Sres. J.-J. Kasel, M. Safjan y D. Šváby, Jueces;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 24 de abril de 2012;
— en nombre del Gobierno alemán, por los Sres. T. Henze y J. Möller, en calidad de agentes;
— en nombre del Gobierno polaco, por el Sr. M. Szpunar, en calidad de agente;
ES
ECLI:EU:C:2013:28 1
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
— en nombre del Parlamento Europeo, por la Sra. R. Kaškina y el Sr. U. Rösslein, en calidad de
agentes;
— en nombre de la Comisión Europea, por el Sr. G. Braun y por las Sras. S. La Pergola y C. Vrignon,
en calidad de agentes;
oídas las conclusiones del Abogado General, presentadas en audiencia pública el 12 de junio de 2012;
dicta la siguiente
Sentencia
1 La petición de decisión prejudicial versa sobre la validez del artículo 15, apartado 6, de la Directiva
2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de
determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas
a la prestación de servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación
audiovisual) (DO L 95, p. 1; corrección de errores en DO L 263, p. 15).
2 Dicha petición se presentó en el marco de un litigio entre Sky Österreich GmbH (en lo sucesivo,
«Sky») y Österreichischer Rundfunk (en lo sucesivo, «ORF») en relación con las condiciones
financieras en que ORF tiene derecho a acceder a la señal del satélite a efectos de la emisión de
breves resúmenes informativos.
Marco jurídico
Derecho de la Unión
Directiva 2007/65/CE
3 La Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros relativas al ejercicio de
actividades de radiodifusión televisiva (DO L 298, p. 23) fue modificada por la Directiva 2007/65/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2007 (DO L 332, p. 27). Mediante su
artículo 1, número 9, esta última Directiva introdujo en la Directiva 89/552 un artículo 3 duodecies,
que establecía el derecho de los organismos de radiodifusión televisiva, a efectos de la emisión de
breves resúmenes informativos, a utilizar extractos breves procedentes de la señal emitida por el
organismo de radiodifusión televisiva que transmitiera acontecimientos de gran interés para el público
cuyos derechos de retransmisión hubiera adquirido en exclusiva.
4 En cuanto a una posible contraprestación, el apartado 6 del referido artículo 3 duodecies disponía que
ésta no podría superar los costes adicionales en los que se hubiera incurrido directamente por prestar
el acceso.
5 Conforme al artículo 3, apartado 1, párrafo primero, de la Directiva 2007/65, los Estados miembros
debían poner en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar
cumplimiento a lo establecido en la misma a más tardar el 19 de diciembre de 2009.
2 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
Directiva 2010/13
7 La Directiva 89/552, en su versión modificada por la Directiva 2007/65, fue derogada por el artículo 34,
párrafo primero, de la Directiva 2010/13, cuyo considerando 48 es del siguiente tenor:
«Los derechos de radiodifusión televisiva de acontecimientos de gran interés para el público pueden ser
adquiridos por los organismos de radiodifusión televisiva con carácter exclusivo. Sin embargo, es
esencial fomentar el pluralismo mediante la diversidad de programación y producción de noticias en
la Unión [Europea] y respetar los principios reconocidos en el artículo 11 de la Carta de los Derechos
Fundamentales de la Unión Europea [en lo sucesivo, “Carta”].»
«1. Los Estados miembros velarán por que, a efectos de la emisión de breves resúmenes informativos,
cualquier organismo de radiodifusión televisiva establecido en la Unión tenga acceso, en condiciones
justas, razonables y no discriminatorias, a acontecimientos de gran interés público transmitidos en
exclusiva por un organismo de radiodifusión televisiva bajo su jurisdicción.
3. Los Estados miembros velarán por que se garantice dicho acceso, permitiendo para ello a los
organismos de radiodifusión televisiva seleccionar libremente extractos breves procedentes de la señal
emitida por el organismo de radiodifusión televisiva transmisor indicando, a menos que resulte
imposible por razones prácticas, como mínimo su origen.
4. Como alternativa al apartado 3, los Estados miembros podrán establecer un sistema equivalente que
logre el acceso por otros medios, en condiciones justas, razonables y no discriminatorias.
ECLI:EU:C:2013:28 3
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
5. Los extractos breves se utilizarán únicamente para programas de información general y solo podrán
utilizarse en los servicios de comunicación audiovisual a petición si el mismo prestador del servicio de
comunicación ofrece el mismo programa en diferido.
6. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 a 5, los Estados miembros velarán por que, de
conformidad con sus ordenamientos y prácticas jurídicas, se determinen las modalidades y las
condiciones relativas a la prestación de dichos extractos breves, en particular con respecto a
cualesquiera acuerdos de contraprestación, la longitud máxima de los extractos breves y los límites de
tiempo en lo que se refiere a su transmisión. Cuando se haya previsto una contraprestación por ellos,
ésta no superará los costes adicionales en los que se haya incurrido directamente por prestar el
acceso.»
Derecho nacional
10 Hasta el 30 de septiembre de 2010, la Bundesgesetz über die Ausübung exklusiver
Fernsehübertragungsrechte - Fernseh-Exklusivrechtegesetz (Ley federal sobre el ejercicio de los
derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, BGBl. I, no 85/2001), disponía en su artículo 5,
apartado 4, que, a falta de acuerdo amistoso entre los organismos de radiodifusión televisiva de que se
tratara, el Bundeskommunikationssenat decidiría si debía concederse a un organismo de radiodifusión
televisiva el derecho a emitir breves resúmenes informativos y, en su caso, en qué condiciones.
11 A partir del 1 de octubre de 2010, dicho apartado 4 del artículo 5, puesto en relación con el apartado 2
del mismo, establece que el organismo de radiodifusión televisiva que haya adquirido los derechos de
retransmisión en exclusiva de un acontecimiento de interés informativo general, y que deba conceder
a cualquier organismo de radiodifusión televisiva que lo solicite el derecho a emitir con fines de
teledifusión breves resúmenes informativos procedentes de su señal, únicamente podrá exigir que se le
compensen los costes adicionales en los que haya incurrido directamente por ofrecer el acceso a su
señal.
13 El artículo 36, apartados 1 a 3, de la KOG, en la versión vigente en el momento de los hechos del
litigio principal, establece que:
4 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
«1. El Bundeskommunikationssenat estará formado por cinco miembros, de los cuales tres deberán
pertenecer a la carrera judicial. Los miembros del Bundeskommunikationssenat ejercerán sus
funciones con independencia y no estarán sometidos a órdenes o instrucciones de ningún tipo. El
Bundeskommunikationssenat elegirá un presidente y un presidente suplente entre sus miembros
pertenecientes a la carrera judicial.
2. A propuesta del Gobierno federal, el Presidente federal nombrará a los miembros del
Bundeskommunikationssenat para un mandato de seis años. Para cada miembro se nombrará un
suplente, que lo sustituirá en caso de impedimento.»
[...]
3. que haya sido creado como órgano colegial y sea competente para resolver en última instancia,
cuyas resoluciones no puedan ser anuladas o modificadas en vía administrativa y del que forme
parte al menos un juez,
[...]
16 Sky recibió la autorización de KommAustria para transmitir vía satélite la programación digital
codificada denominada «Sky Sport Austria». Dicha sociedad adquirió, mediante contrato de
21 de agosto de 2009, los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva para Austria de los
partidos de la Liga Europa durante las temporadas 2009/2010 a 2011/2012. Según sus propias
afirmaciones, por la licencia y los costes de producción Sky abona anualmente varios millones de
euros.
17 El 11 de septiembre de 2009, Sky y ORF celebraron un acuerdo relativo a la concesión a ORF del
derecho a emitir breves resúmenes informativos, que establecía el pago de 700 euros por cada minuto
de los mismos. Por lo que se refiere a dicha remuneración, las partes limitaron la vigencia del acuerdo
hasta la fecha en que entrara en vigor la modificación del artículo 5 de la Ley federal sobre el ejercicio
de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, es decir, hasta el 1 de octubre de 2010.
18 En respuesta a una solicitud que presentó ORF en noviembre de 2010, KommAustria resolvió que,
dado que Sky gozaba de derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, debía conceder a ORF el
derecho a emitir breves resúmenes informativos, sin que ORF tuviera que abonar una remuneración
que superara los costes adicionales en los que Sky hubiera incurrido directamente por prestarle acceso
a la señal del satélite, costes que en este caso concreto eran nulos. Al mismo tiempo, KommAustria
determinó las condiciones para el ejercicio de dicho derecho por parte de ORF. Contra esta
resolución ambas partes presentaron recurso de apelación ante el Bundeskommunikationssenat.
ECLI:EU:C:2013:28 5
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
autos debería considerársele «órgano jurisdiccional» en el sentido del artículo 267 TFUE, puesto que
en el presente asunto son de aplicación las mismas reglas de competencia que en el que dio lugar a la
referida sentencia.
20 Sobre el fondo del asunto, el Bundeskommunikationssenat estima que el derecho a emitir breves
resúmenes informativos constituye una injerencia en el derecho de propiedad, tal como se regula en el
artículo 17 de la Carta, del organismo de radiodifusión televisiva que haya adquirido contractualmente
los derechos de retransmisión en exclusiva de un acontecimiento de gran interés para el público (en lo
sucesivo, «el titular de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva»).
«¿Es compatible el artículo 15, apartado 6, de la [Directiva 2010/13] con los artículos 16 y 17 de la
[Carta] y con el artículo 1 del [Protocolo adicional]?»
Sobre la admisibilidad
25 Con carácter preliminar, procede verificar la condición de órgano jurisdiccional, en el sentido del
artículo 267 TFUE, del Bundeskommunikationssenat en el contexto del presente asunto y, por tanto,
la admisibilidad de la petición de decisión prejudicial.
6 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
26 Según reiterada jurisprudencia, para apreciar si el órgano remitente posee el carácter de «órgano
jurisdiccional» en el sentido del artículo 267 TFUE, cuestión que depende únicamente del Derecho de
la Unión, el Tribunal de Justicia deberá tener en cuenta un conjunto de circunstancias, como son el
origen legal del órgano, su permanencia, el carácter obligatorio de su jurisdicción, el carácter
contradictorio del procedimiento, la aplicación de normas jurídicas por parte del órgano y su
independencia (sentencia de 14 de junio de 2011, Miles y otros, C-196/09, Rec. p. I-5105, apartado 37
y jurisprudencia citada).
29 De lo anterior se deriva que procede admitir la petición de decisión prejudicial planteada por el
Bundeskommunikationssenat.
Sobre el fondo
31 El artículo 17, apartado 1, de la Carta establece que «toda persona tiene derecho a disfrutar de la
propiedad de los bienes que haya adquirido legalmente, a usarlos, a disponer de ellos y a legarlos.
Nadie puede ser privado de su propiedad más que por causa de utilidad pública, en los casos y
condiciones previstos en la ley y a cambio, en un tiempo razonable, de una justa indemnización por su
pérdida. El uso de los bienes podrá regularse por ley en la medida en que resulte necesario para el
interés general».
32 El artículo 15, apartado 1, de la Directiva 2010/13 dispone que, a efectos de la emisión de breves
resúmenes informativos, cualquier organismo de radiodifusión televisiva establecido en la Unión debe
tener acceso a acontecimientos de gran interés público transmitidos en exclusiva por un organismo de
radiodifusión televisiva. Según el apartado 3 del mismo artículo, dicho acceso queda garantizado, en
principio, mediante la prestación de acceso a la señal emitida por el organismo de radiodifusión
televisiva transmisor, pudiendo los demás organismos seleccionar libremente extractos breves
ECLI:EU:C:2013:28 7
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
procedentes de esa señal. El apartado 6 del artículo 15 establece que, cuando se haya previsto una
contraprestación para el titular de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, ésta no
superará los costes adicionales en los que se haya incurrido directamente por prestar acceso a la señal.
34 En tales circunstancias, por tanto, se plantea la cuestión de si las garantías que confiere el artículo 17,
apartado 1, de la Carta se extienden efectivamente a los derechos de radiodifusión televisiva en
exclusiva adquiridos por contrato. La protección que confiere dicho artículo no recae sobre meros
intereses o expectativas de índole comercial, cuyo carácter aleatorio es inherente a la esencia misma
de las actividades económicas (sentencia de 9 de septiembre de 2008, FIAMM y otros/Consejo y
Comisión, C-120/06 P y C-121/06 P, Rec. p. I-6513, apartado 185 y jurisprudencia citada), sino sobre
derechos con un valor patrimonial de los que se deriva, habida cuenta del ordenamiento jurídico, una
posición jurídica adquirida que permite que el titular de tales derechos los ejercite autónomamente y
en su propio beneficio.
35 Es cierto que los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva son derechos conferidos a título
oneroso, mediante una estipulación contractual, a ciertos organismos de radiodifusión televisiva,
permitiéndoles retransmitir determinados acontecimientos en exclusiva, lo que tiene como
consecuencia excluir la posibilidad de que otros organismos de radiodifusión televisiva efectúen una
retransmisión televisiva de cualquier tipo de tales acontecimientos. Así pues, procede considerar que
estos derechos no constituyen meros intereses o expectativas de índole comercial, sino que están
dotados de un valor patrimonial.
36 Sin embargo, habida cuenta de las circunstancias del litigio principal, se plantea la cuestión de si los
derechos de exclusiva de que se trata constituyen una posición jurídica adquirida en el sentido del
apartado 34 de la presente sentencia.
37 A este respecto, desde la entrada en vigor de la Directiva 2007/65, es decir, desde el 19 de diciembre de
2007, el Derecho de la Unión exige que se garantice el derecho de los organismos de radiodifusión
televisiva a emitir breves resúmenes informativos relativos a acontecimientos de gran interés para el
público sobre los cuales existen derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, sin que los titulares
de tales derechos puedan exigir una contraprestación superior a los costes adicionales en los que
hayan incurrido directamente por prestar el acceso a la señal.
38 Habida cuenta de esta normativa de la Unión, a la que los Estados miembros deben adaptar su
ordenamiento jurídico interno, una cláusula contractual como la que es objeto del litigio principal no
confiere a un organismo de radiodifusión televisiva una posición jurídica adquirida, protegida por el
artículo 17, apartado 1, de la Carta, que le permita un ejercicio autónomo de su derecho de
retransmisión como el que se contempla en el apartado 34 de la presente sentencia, en el sentido de
que pueda exigir, en contra del contenido imperativo de la Directiva 2007/65, una contraprestación
superior a los costes adicionales en los que haya incurrido directamente por prestar acceso a la señal.
39 En efecto, una empresa como Sky, que adquirió contractualmente unos derechos de radiodifusión
televisiva en exclusiva con posterioridad al 19 de diciembre de 2007, fecha de entrada en vigor de la
Directiva 2007/65–concretamente, el 21 de agosto de 2009–, carecía de base jurídica, desde el punto
de vista del Derecho de la Unión, para hacer valer una posición jurídica adquirida, protegida por el
artículo 17, apartado 1, de la Carta, siendo así que los Estados miembros estaban obligados a
transponer esa Directiva, transposición que podía efectuarse en cualquier momento y debía realizarse,
en todo caso, a más tardar el 19 de diciembre de 2009.
8 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
41 El artículo 16 de la Carta dispone que «se reconoce la libertad de empresa de conformidad con el
Derecho de la Unión y con las legislaciones y prácticas nacionales».
42 La protección conferida por el referido artículo 16 implica la libertad para ejercer una actividad
económica o mercantil, la libertad contractual y la libre competencia, como se deriva de las
explicaciones relativas a este artículo, las cuales deben tenerse en cuenta, con arreglo al
artículo 6 TUE, apartado 1, párrafo tercero, y al artículo 52, apartado 7, de la Carta, para la
interpretación de ésta (sentencia de 22 de diciembre de 2010, DEB, C-279/09, Rec. p. I-13849,
apartado 32.
43 Además, la libertad contractual incluye, en particular, la libre elección de clientes y proveedores (véase,
en este sentido, la sentencia de 10 de julio de 1991, Neu y otros, C-90/90 y C-91/90, Rec. p. I-3617,
apartado 13), y la libertad para determinar el precio de las prestaciones (véanse, en este sentido, las
sentencias de 22 de marzo de 2007, Comisión/Bélgica, C-437/04, Rec. p. I-2513, apartado 51, y de
19 de abril de 2012, F-Tex, C-213/10, apartado 45).
45 Sin embargo, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, la libertad de empresa no
constituye una prerrogativa absoluta, sino que debe tomarse en consideración en relación con su
función en la sociedad (véanse, en este sentido, las sentencias de 9 de septiembre de 2004, España y
Finlandia/Parlamento y Consejo, C-184/02 y C-223/02, Rec. p. I-7789, apartados 51 y 52, y de
6 de septiembre de 2012, Deutsches Weintor, C-544/10, apartado 54 y jurisprudencia citada).
46 Con arreglo a la referida jurisprudencia y habida cuenta del tenor del artículo 16 de la Carta, que se
diferencia del de las demás libertades fundamentales consagradas en el título II de la propia Carta y se
asemeja al de determinadas disposiciones del título IV de la misma, la libertad de empresa puede
quedar sometida a un amplio abanico de intervenciones del poder público que establezcan
limitaciones al ejercicio de la actividad económica en aras del interés general.
47 Pues bien, esta circunstancia se refleja en particular en el modo en que debe aplicarse el principio de
proporcionalidad en virtud del artículo 52, apartado 1, de la Carta.
ECLI:EU:C:2013:28 9
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
48 De conformidad con esta última disposición, cualquier limitación del ejercicio de los derechos y
libertades consagrados por la Carta deberá ser establecida por la ley, respetar el contenido esencial de
los mismos y, dentro del respeto del principio de proporcionalidad, ser necesaria y responder
efectivamente a objetivos de interés general reconocidos por la Unión o a la necesidad de protección
de los derechos y libertades de los demás.
49 A este respecto, procede hacer constar que el artículo 15, apartado 6, de la Directiva 2010/13 no afecta
al contenido esencial de la libertad de empresa. En efecto, dicha disposición no impide el ejercicio de la
actividad empresarial, en cuanto tal, del titular de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva.
Además, la disposición no excluye que este titular pueda explotar su derecho retransmitiendo por sí
mismo, a título oneroso, el acontecimiento de que se trate o cediendo contractualmente el derecho, a
título oneroso, a otro organismo de radiodifusión televisiva o a cualquier otra empresa.
50 Por lo que respecta a la proporcionalidad de la injerencia constatada, procede recordar que, según una
reiterada jurisprudencia del Tribunal de Justicia, el principio de proporcionalidad exige que los actos de
las instituciones de la Unión no rebasen los límites de lo que resulta apropiado y necesario para el
logro de los objetivos legítimos perseguidos por la normativa de que se trate, entendiéndose que,
cuando se ofrezca una elección entre varias medidas adecuadas, deberá recurrirse a la menos
restrictiva, y que los inconvenientes ocasionados no deben ser desmesurados con respecto a los
objetivos perseguidos (sentencias de 8 de julio de 2010, Afton Chemical, C-343/09, Rec. p. I-7027,
apartado 45, y de 23 de octubre de 2012, Nelson y otros, C-581/10 y C-629/10, apartado 71 y
jurisprudencia citada).
52 Es innegable que la salvaguarda de las libertades protegidas por el artículo 11 de la Carta constituye un
objetivo de interés general (véase, en este sentido, la sentencia de 13 de diciembre de 2007, United
Pan-Europe Communications Belgium y otros, C-250/06, Rec. p. I-11135, apartado 42), cuya
importancia procede destacar, en particular, en una sociedad democrática y pluralista (véanse, en este
sentido, las sentencias de 22 de diciembre de 2008, Kabel Deutschland Vertrieb und Service,
C-336/07, Rec. p. I-10889, apartado 33, y de 6 de septiembre de 2011, Patriciello, C-163/10, Rec.
p. I-7565, apartado 31). Dicha importancia es especialmente evidente en el caso de los
acontecimientos de gran interés para el público. Por tanto, resulta obligado reconocer que el
artículo 15 de la Directiva 2010/13 persigue efectivamente un objetivo de interés general.
53 Asimismo, el artículo 15, apartado 6, de la Directiva 2010/13 resulta apropiado para garantizar la
consecución del objetivo perseguido. De hecho, dicha disposición ofrece a todo organismo de
radiodifusión televisiva la posibilidad de emitir efectivamente breves resúmenes informativos e
informar así al público sobre acontecimientos de gran interés para éste que son comercializados en
exclusiva, garantizando a estos organismos el acceso a tales acontecimientos. Ese acceso se les
garantiza con independencia, por una parte, de su poder comercial y de su capacidad financiera y, por
otra parte, del precio abonado para adquirir los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva, de las
negociaciones contractuales con los titulares de dichos derechos y de la magnitud de los
acontecimientos de que se trate.
54 Seguidamente, en lo que respecta al carácter necesario de dicha normativa, procede señalar que habría
resultado menos restrictiva una medida que estableciera una contraprestación para los titulares de los
derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva superior a los costes en que éstos hubieran incurrido
10 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
directamente por prestar acceso a la señal, con objeto de que los organismos de radiodifusión televisiva
que emitieran breves resúmenes informativos participaran en el coste de adquisición de tales derechos
exclusivos.
55 Sin embargo, es evidente que una normativa menos restrictiva no garantizaría la consecución del
objetivo que persigue el artículo 15, apartado 6, de la Directiva 2010/13 de un modo tan eficaz como
el que resulta de la aplicación de esta última disposición. En efecto, una normativa que estableciera
una contraprestación para los titulares de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva
superior a los costes en que éstos hubieran incurrido directamente por prestar acceso a la señal y que
se calculase en función de criterios adicionales tales como, en particular, el precio abonado para
adquirir tales derechos o la magnitud del acontecimiento de que se tratara podría –principalmente en
función del método utilizado para determinar el importe de la contraprestación y de la capacidad
financiera de los organismos de radiodifusión televisiva deseosos de acceder a la señal– disuadir a
ciertos organismos de radiodifusión televisiva de solicitar dicho acceso a efectos de emitir breves
resúmenes informativos, o incluso, en su caso, impedírselo, restringiendo así considerablemente el
acceso del público a la información.
57 En tales circunstancias, el legislador de la Unión podía considerar legítimamente, por una parte, que
una normativa que estableciera una contraprestación para los titulares de los derechos de
radiodifusión televisiva en exclusiva superior a los costes en que éstos hubieran incurrido
directamente por prestar acceso a la señal no permitiría alcanzar el objetivo perseguido de un modo
tan eficaz como una normativa que, tal como el artículo 15, apartado 6, de la Directiva 2010/13, fija
como límite para la eventual contraprestación el importe de dichos costes, y por otra parte, que esta
última normativa era, por tanto, necesaria.
58 Por último, por lo que se refiere a la posibilidad de que el artículo 15, apartado 6, de la Directiva
2010/13 sea desproporcionado, el órgano jurisdiccional remitente se plantea, en lo esencial, si la
obligación de los Estados miembros de determinar las modalidades y las condiciones relativas al
derecho a emitir breves resúmenes informativos con arreglo a dicha disposición, constituye una
ponderación adecuada de las exigencias derivadas de la libertad fundamental de recibir información y
de las derivadas de la libertad de empresa. Dicho órgano entiende que sólo debería considerarse
proporcionada una norma que estableciera el pago de una contraprestación que tuviera en cuenta, en
particular, el objeto de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva de que se trate y la
cantidad abonada por el titular de los derechos para adquirirlos.
59 A este respecto, procede hacer constar que el legislador de la Unión debía ponderar, por una parte, la
libertad de empresa y, por otra, la libertad fundamental de los ciudadanos de la Unión de recibir
información y la libertad y el pluralismo de los medios de comunicación.
60 Cuando están en juego varios derechos y libertades fundamentales protegidos por el ordenamiento
jurídico de la Unión, la valoración de si una disposición del Derecho de la Unión resulta
desproporcionada debe efectuarse respetando la necesaria conciliación de las exigencias relacionadas
con la protección de distintos derechos y libertades y el justo equilibrio entre ellos (véanse, en este
sentido, las sentencias de 29 de enero de 2008, Promusicae, C-275/06, Rec. p. I-271, apartados 65
y 66, y Deutsches Weintor, antes citada, apartado 47).
ECLI:EU:C:2013:28 11
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
62 En efecto, el artículo 15 de la Directiva 2010/13 dispone, en su apartado 5, que los breves resúmenes
informativos sobre acontecimientos retransmitidos en exclusiva no pueden emitirse en cualquier tipo
de programa de televisión, sino sólo en programas de información general. De ese modo se excluye,
de conformidad con el considerando 55 de la Directiva 2010/13, la utilización de los extractos de la
señal en programas de entretenimiento, que tienen un impacto económico más importante que los
programas de información general.
63 Además, de conformidad con ese mismo considerando y con el artículo 15, apartado 6, de la Directiva
2010/13, los Estados miembros deben determinar las modalidades y las condiciones relativas a la
prestación de los extractos de la señal teniendo debidamente en cuenta los derechos de radiodifusión
televisiva en exclusiva. A este respecto, de los apartados 3, 5 y 6 de dicho artículo y del referido
considerando 55 se deriva que tales extractos deben, en particular, ser breves, y que su longitud
máxima no debe superar los 90 segundos. Asimismo, los Estados miembros deben determinar los
límites de tiempo en lo que se refiere a su transmisión. Por último, los organismos de radiodifusión
televisiva que emitan un resumen informativo deben indicar, con arreglo al mismo apartado 3, el
origen de los extractos breves que utilicen en sus resúmenes, lo que puede tener un efecto publicitario
positivo para el titular de los derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva de que se trate.
65 En cambio, por lo que se refiere a los derechos e intereses que pretende proteger el artículo 15 de la
Directiva 2010/13, procede recordar que, como se ha declarado en el apartado 51 de la presente
sentencia, la comercialización en exclusiva de los acontecimientos de gran interés para el público
evoluciona al alza y puede limitar considerablemente el acceso del público a la información relativa a
dichos acontecimientos.
66 Habida cuenta, por una parte, de la importancia que revisten la salvaguarda de la libertad fundamental
de recibir información y la libertad y el pluralismo de los medios de comunicación, garantizados por el
artículo 11 de la Carta, y, por otra parte, de la protección de la libertad de empresa reconocida por el
artículo 16 de dicha Carta, el legislador de la Unión podía adoptar normas como las establecidas en el
artículo 15 de la Directiva 2010/13, que implican limitaciones a la libertad de empresa al tiempo que,
desde el punto de vista de la necesaria ponderación de los derechos e intereses en juego, dan
prioridad al acceso del público a la información frente a la libertad contractual.
67 Por consiguiente, el legislador de la Unión podía legítimamente imponer las limitaciones a la libertad
de empresa que implica el artículo 15, apartado 6, de la Directiva 2010/13 a los titulares de los
derechos de radiodifusión televisiva en exclusiva y considerar que los inconvenientes derivados de
dicha disposición no resultan desproporcionados en relación con los objetivos que ésta persigue y
resultan adecuados para establecer un justo equilibrio entre los distintos derechos y libertades
fundamentales en juego en el presente caso.
12 ECLI:EU:C:2013:28
SENTENCIA DE 22.1.2013 – ASUNTO C-283/11
SKY ÖSTERREICH
Costas
69 Dado que el procedimiento tiene, para las partes del litigio principal, el carácter de un incidente
promovido ante el órgano jurisdiccional remitente, corresponde a éste resolver sobre las costas. Los
gastos efectuados por quienes, no siendo partes del litigio principal, han presentado observaciones
ante el Tribunal de Justicia no pueden ser objeto de reembolso.
Firmas
ECLI:EU:C:2013:28 13