Manual D'instruccions Inversor Fotovoltaic
Manual D'instruccions Inversor Fotovoltaic
Manual D'instruccions Inversor Fotovoltaic
SUNNY TRIPOWER
5000TL/6000TL/7000TL/8000TL/9000TL/
10000TL/12000TL
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda expresamente prohibida su publicación total o parcial sin la
autorización por escrito por parte de SMA Solar Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad
de autorización previa, su reproducción para el uso interno, para evaluar el producto o para el
uso previsto.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la
Modbus Organization, Inc.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company.
Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Email: [email protected]
Versión: 07/07/2017
Copyright © 2017 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 6
1.1 Área de validez ................................................................................. 6
1.2 Grupo de destinatarios ..................................................................... 6
1.3 Información adicional ....................................................................... 6
1.4 Símbolos............................................................................................. 8
1.5 Nomenclatura.................................................................................... 8
2 Seguridad ................................................................................. 9
2.1 Uso previsto ....................................................................................... 9
2.2 Indicaciones de seguridad................................................................ 10
3 Contenido de la entrega.......................................................... 12
4 Descripción del producto......................................................... 14
4.1 Sunny Tripower.................................................................................. 14
4.2 Interfaces y funciones........................................................................ 17
5 Montaje..................................................................................... 20
5.1 Requisitos para el montaje................................................................ 20
5.2 Montaje del inversor ......................................................................... 23
6 Conexión eléctrica.................................................................... 26
6.1 Seguridad en la conexión eléctrica ................................................. 26
6.2 Vista general del área de conexión ................................................. 27
6.2.1 Vista inferior ................................................................................... 27
6.2.2 Vista interior ................................................................................... 28
6.3 Conexión de CA................................................................................ 29
6.3.1 Requisitos para la conexión de CA.............................................. 29
6.3.2 Conexión del inversor a la red pública ....................................... 30
6.3.3 Conexión de toma a tierra adicional ........................................... 31
6.4 Conexión del relé multifunción ......................................................... 32
6.4.1 Procedimiento para la conexión del relé multifunción ................ 32
6.4.2 Modos de funcionamiento del relé multifunción ......................... 32
6.4.3 Variantes de conexión .................................................................. 32
6.4.4 Conexión al relé multifunción ....................................................... 37
7 Puesta en marcha..................................................................... 42
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha........................................ 42
7.2 Configuración del registro de datos nacionales ............................. 42
7.3 Ajuste de la NetID............................................................................. 43
7.4 Puesta en marcha del inversor.......................................................... 45
8 Configuración ........................................................................... 47
8.1 Procedimiento para la configuración ............................................... 47
8.2 Cambio del idioma de la pantalla ................................................... 47
8.3 Conexión del inversor a la red ......................................................... 48
8.4 Integración del inversor en la red .................................................... 49
8.5 Modificación de los parámetros de funcionamiento ...................... 49
8.6 Configuración de la función Modbus .............................................. 50
8.7 Ajuste del nivel de disparo del diferencial....................................... 51
8.8 Modificación del modo de funcionamiento del relé multifunción .. 51
8.9 Configuración de SMA OptiTrac Global Peak ............................... 52
9 Manejo ...................................................................................... 54
9.1 Señales de los leds............................................................................ 54
9.2 Vista general de la pantalla ............................................................. 54
9.3 Activación y manejo de la pantalla ................................................. 57
9.4 Recuperación de los avisos de la pantalla de la fase de
arranque............................................................................................. 57
10 Desconexión del inversor de la tensión ................................. 58
11 Datos técnicos........................................................................... 60
11.1 CC/CA............................................................................................... 60
11.1.1 Sunny Tripower 5000TL/6000TL/7000TL ................................. 60
11.1.2 Sunny Tripower 8000TL/9000TL/10000TL............................... 62
11.1.3 Sunny Tripower 12000TL ............................................................. 64
11.2 Datos generales................................................................................. 65
1.4 Símbolos
Símbolo Explicación
Advertencia que, de no ser observada, causa la
muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar la muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar lesiones físicas leves o de gravedad media
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar daños materiales
Capítulos en los que se describen tareas que de-
ben ser llevadas a cabo únicamente por especialis-
tas
Información importante para un tema u objetivo
concretos, aunque no relevante para la seguridad
Requisito necesario para alcanzar un objetivo de-
terminado
Resultado deseado
Posible problema
1.5 Nomenclatura
Denominación completa Denominación utilizada en este documento
Sunny Tripower Inversor, producto
Electronic Solar Switch ESS
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico sin transformador con 2 seguidores del MPP que
transforma la corriente continua del generador fotovoltaico en corriente alterna trifásica apta para
la red y la inyecta a la red pública.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con generadores fotovoltaicos de la clase de protección II según
la norma IEC 61730, tipo de aplicación A. Los módulos fotovoltaicos empleados deben ser
apropiados para el funcionamiento con este producto.
El producto no dispone de transformador, por lo que no cuenta con separación galvánica. El
producto no debe utilizarse con módulos fotovoltaicos cuyas salidas estén conectadas a tierra.
Esto podría dañar el producto. El producto no debe utilizarse con módulos fotovoltaicos cuyos
marcos estén conectados a tierra.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 1,25 μF (encontrará información sobre el cálculo de la
capacidad de acoplamiento en la información técnica “Corrientes capacitivas de fuga” en
www.SMA-Solar.com).
Debe respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible de todos los
componentes.
El producto solo debe utilizarse en los países donde esté autorizado o para los que haya sido
aprobado por SMA Solar Technology AG y el operador de red.
El producto está también autorizado para el mercado australiano y puede utilizarse en Australia.
Si se requiere compatibilidad DRM, el inversor solamente debe utilizarse con un dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED). Así garantiza que el inversor implanta en todo caso
las órdenes de limitación de potencia activa del operador de red. El inversor y el dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED) deben estar conectados a la misma red y la interfaz
Modbus debe estar activada, además de ajustado el servidor TCP.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las normativas y directivas locales vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al
usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no
autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la
autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por
los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
3 Contenido de la entrega
Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos
visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su
distribuidor.
Posición Denominación
A Rejilla de ventilación
B Adhesivo adicional con indicaciones para el registro en el Sunny Portal:
• Dirección de internet del asistente de configuración de la planta
• Código de identificación del producto (PIC)
• Clave de registro (RID)
C Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La infor-
mación de la placa de características le ayudará a utilizar el producto de for-
ma segura y a responder a las preguntas del Servicio Técnico de SMA. En la
placa de características encontrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
Posición Denominación
D Electronic Solar Switch (ESS)
El ESS forma junto con los conectadores de enchufe de CC un interruptor-sec-
cionador de CC. Cuando está introducido, el ESS forma una unión conducto-
ra entre el generador fotovoltaico y el inversor. Al retirar el ESS, el circuito de
CC se abre, mientras que, al quitar todos los conectadores de enchufe de
CC, el generador fotovoltaico se desconecta por completo del inversor.
Si el inversor está equipado con BLUETOOTH, la antena BLUETOOTH está in-
tegrada en el ESS.
E Cubierta de protección
F Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor (consulte el capí-
tulo 9.1 “Señales de los leds”, página 54).
G Pantalla
La pantalla muestra datos de funcionamiento actuales y eventos o fallos (con-
sulte el capítulo 9.2 “Vista general de la pantalla”, página 54).
H Tapa de la carcasa
I Tornillos y arandelas de cierre de la tapa de la carcasa
Símbolo Explicación
Funcionamiento del ESS:
• Cuando el ESS está introducido, el circuito de CC está cerrado.
• Para abrir el circuito de CC, siga en orden los siguientes pasos:
– Desenchufe el ESS.
– Retire la cubierta de protección.
– Desbloquee y retire todos los conectadores de enchufe
de CC.
No está permitido el funcionamiento del inversor sin cubierta de protec-
ción. El inversor debe utilizarse siempre con la cubierta de protección
puesta.
Corriente continua
Símbolo Explicación
Señalización WEEE
No deseche el producto con los residuos domésticos, sino de conformi-
dad con las disposiciones vigentes sobre eliminación de residuos electró-
nicos.
Identificación CE
El producto cumple los requisitos de las directivas aplicables de la
Unión Europea.
Distintivo de clase de equipo (solamente impreso si el inversor está equi-
pado con BLUETOOTH)
El producto está equipado con una pieza de comunicación por radio y
se corresponde con la clase de equipo 2.
Tipo de protección IP65
El producto está protegido contra la infiltración de polvo y los chorros de
agua desde cualquier ángulo.
El producto es apropiado para montarse en exteriores.
Seguridad comprobada
El producto ha sido comprobado por la VDE (Asociación alemana de
Electrotécnica, Electrónica y Técnica de la Información) y cumple con los
requisitos de la ley alemana de Seguridad de Equipos y Productos.
transferencia directa de datos entre los inversores de una planta pequeña y el portal de internet
Sunny Portal sin necesidad de utilizar un equipo de comunicación adicional y para 4 inversores
por planta Sunny Portal como máximo. En las plantas fotovoltaicas de gran tamaño la
transferencia de datos entre los inversores y el portal de internet Sunny Portal se realiza a través
del SMA Cluster Controller. A través de cualquier ordenador con conexión a internet puede
acceder a su planta Sunny Portal.
En el caso de las plantas fotovoltaicas de Italia, Webconnect permite conectar y desconectar el
inversor de la red pública y determinar los límites de frecuencia que han de utilizarse por medio de
mensajes GOOSE IEC 61850.
Modbus
El inversor está equipado con una interfaz Modbus, que viene desactivada de fábrica y que, en
caso necesario, se deberá configurar.
La interfaz Modbus de los equipos de SMA compatibles ha sido concebida para el uso industrial y
tiene estas funciones:
• Consulta remota de los valores de medición
• Ajuste remoto de los parámetros de funcionamiento
• Especificación de valores de consigna para el control de la planta
Interfaz RS485 o SMA Power Control Module
El inversor puede comunicarse por cable con productos de comunicación de SMA especiales por
medio de la interfaz RS485 (para obtener más información sobre los productos de SMA
compatibles, consulte www.SMA-Solar.com).
El SMA Power Control Module permite al inversor implantar la gestión de red, y dispone además
de un relé multifunción (para obtener información sobre el montaje y la configuración, consulte las
instrucciones de instalación del SMA Power Control Module).
La interfaz RS485 y el SMA Power Control Module pueden montarse posteriormente y no deben
hacerse funcionar en paralelo.
Si desea utilizar la interfaz RS485 o el SMA Power Control Module en paralelo con el relé
multifunción en el inversor, deberá asegurarse de conectar como máximo 30 V CC o 25 V CA al
relé multifunción.
Gestión de red
El inversor está equipado con funciones que permiten gestionar la red.
A través de los parámetros de funcionamiento puede activar y configurar estas funciones (por
ejemplo, limitación de la potencia activa) según los requisitos del operador de red.
Relé multifunción
El inversor viene equipado de serie con un relé multifunción. El relé multifunción es una interfaz que
puede configurarse para un modo de funcionamiento específico de la planta.
Mensaje de error requerido por ley
En algunos países la normativa exige la señalización de los errores. Por ejemplo, la norma
IEC 62109-2. Para cumplir la normativa, se deberá aplicar una de las siguientes medidas:
• Utilice el relé multifunción en el modo de funcionamiento Aviso de fallo o FltInd y
conecte al relé un dispositivo de aviso que indique si hay algún error o si el inversor
funciona correctamente.
• Active la alarma de error en Sunny Portal (para obtener más información sobre la
alarma de error a través de Sunny Portal, consulte las instrucciones de uso del Sunny
Portal en www.SunnyPortal.com). El inversor debe estar registrado en el Sunny Portal.
SMA OptiTrac Global Peak
SMA OptiTrac Global Peak es una ampliación de SMA OptiTrac y permite que el punto de
operación del inversor se ajuste en todo momento al punto de operación óptimo del generador
fotovoltaico (MPP) con precisión. Con SMA OptiTrac Global Peak, el inversor detecta además
varias potencias máximas en el rango de funcionamiento disponible, como puede suceder sobre
todo en los strings fotovoltaicos que están parcialmente a la sombra. SMA OptiTrac Global Peak
viene activado de serie.
Unidad de seguimiento de la corriente residual integrada
La unidad de seguimiento de la corriente residual sensible a todo tipo de corrientes reconoce
corrientes diferenciales continuas y alternas. El sensor de corriente diferencial integrado detecta en
los inversores monofásicos y trifásicos la diferencia de corriente entre el conductor neutro y los
conductores de fase. Si aumenta la diferencia de corriente, el inversor se desconecta de la red
pública.
5 Montaje
5.1 Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
35
87
20
11 x 20 (5x) Ø 11
594
507
475
620
58 25 134 134 25 58
12
Ø 9 (4x)
Distancias recomendadas:
Si se respetan las distancias recomendadas, la disipación suficiente del calor está garantizada. Así
evita que se reduzca la potencia debido a una temperatura demasiado elevada.
☐ Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
☐ Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
~2300 300
340
340
1540
1120
1120
Procedimiento:
1.
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de gas
o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables oempotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal en la pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos un orificio en el lado derecho y otro en el
lado izquierdo del soporte mural.
3. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
4. Según la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
5. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
6. Si desea asegurar el inversor contra robos, marque uno o dos agujeros para fijar el tornillo de
seguridad:
• Cuelgue el inversor en el soporte mural.
• Tire del inversor hacia arriba verticalmente para retirarlo del soporte mural.
• Perfore el agujero o los agujeros para fijar los tornillos de seguridad y coloque los tacos.
7. Cuelgue el inversor en el soporte mural.
8. Asegure el inversor al soporte mural por ambos
lados con los tornillos M6x8 y una llave Allen
(ancho 5). Los tornillos deben apretarse solo a
mano.
9. Tape los asideros con las rejillas de ventilación. Asegúrese de utilizar la rejilla adecuada para
cada asidero. Cada rejilla está marcada en la parte interior con el lado de la carcasa que le
corresponde: lado izquierdo links/left y lado derecho rechts/right.
10. Si los agujeros para fijar el tornillo de seguridad
vienen preperforados, utilice al menos un tornillo
de seguridad para asegurar el inversor en un
agujero preperforado.
6 Conexión eléctrica
6.1 Seguridad en la conexión eléctrica
Posición Denominación
A Conectadores de enchufe de CC positivos, entrada A
B Conectadores de enchufe de CC positivos, entrada B
C Hembrilla para el ESS
D Hembrilla con tapón obturador para la conexión de red
E Racor atornillado para cables M25 con tapón obturador para los cables de
datos
F Abertura en la carcasa para el cable de CA
G Conectadores de enchufe de CC negativos, entrada A
H Conectadores de enchufe de CC negativos, entrada B
Posición Denominación
A Caja de bornes para el cable de CA
B Relé multifunción con cubierta de protección
C Ranura para el 485 Data Module Type B o SMA Power Control Module
6.3 Conexión de CA
6.3.1 Requisitos para la conexión de CA
Requisitos del cableado:
• Diámetro exterior: De 12 mm a 21 mm
• Sección del conductor: De 1,5 mm² a 6 mm²
• Longitud de pelado: 18 mm
• El cable debe estar diseñado según las directivas locales y nacionales para el dimensionado
de cables, que pueden incluir requisitos con respecto a la sección mínima del cable. El
dimensionado de cables depende, entre otros, de estos factores: la corriente nominal de CA,
el tipo de cable, el tipo de tendido, la agrupación de cables, la temperatura ambiente y las
pérdidas máximas deseadas. Para calcular estas pérdidas, utilice el software de diseño
Sunny Design a partir de la versión de software 2.0, que puede descargarse en www.SMA-
Solar.com.
Interruptor-seccionador y disyuntor:
Categoría de sobretensión:
El inversor se puede utilizar en redes de la categoría de sobretensión III o inferior según
IEC 60664-1. Es decir, el inversor se puede conectar de forma permanente al punto de conexión a
la red de un edificio. En plantas con trazados largos de cable al aire libre son necesarias medidas
adicionales para reducir la categoría de sobretensión IV a la categoría de sobretensión III
(consulte la información técnica “Protección contra sobretensión” en www.SMA-Solar.com).
Requisitos:
☐ Deben cumplirse las condiciones de conexión del operador de red.
☐ La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de los tres conductores de fase y asegúrelo contra cualquier
reconexión accidental.
2. Desenrosque los seis tornillos de la tapa de la carcasa con una llave Allen (ancho 5) y retire
la tapa de la carcasa. Asegúrese de que no se pierdan las arandelas de cierre.
3. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para el cable de CA.
4. Coloque el racor atornillado para cables M32x1,5 con contratuerca en la abertura en la
carcasa para el cable de CA.
5. Introduzca el cable de CA en el inversor a través del racor atornillado. Para ello, si es
necesario, afloje un poco la tuerca de unión del racor.
6. Pele el cable de CA.
7. Corte 5 mm los conductores L1, L2, L3 y N.
8. Pele 18 mm los conductores L1, L2, L3, N y PE.
9. Empuje hacia arriba hasta el tope las palancas de protección de la caja de bornes de CA.
10.
Peligro de incendio al conectar dos conductores a un borne
Cuando se conectan dos conductores a un borne puede producirse un incendio por un mal
contacto eléctrico.
• Conecte un conductor por borne como máximo.
11. Conecte PE, N, L1, L2 y L3 según la leyenda a la caja de bornes para el cable de CA. La
orientación del campo rotatorio de L1, L2 y L3 es irrelevante.
12.
Peligro de aplastamiento de los dedos por cerrarse de golpe las palancas de
protección
Las palancas de protección se cierran de golpe, muy rápidamente y con fuerza.
• Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA solo con el
pulgar.
• No agarre la caja de bornes entera del cable de CA.
• No meta los dedos por debajo de las palancas de protección.
13. Asegúrese de que todos los conductores estén fijos.
14. Enrosque la tuerca de unión del racor atornillado para cables.
Si en el lugar de montaje es necesaria una toma a tierra adicional o una conexión equipotencial,
puede conectar al inversor una toma a tierra adicional. De esta forma evitará las corrientes de
contacto si falla el conductor de protección en la conexión para el cable de CA. La abrazadera
necesaria, el tornillo y la arandela de cierre están incluidos en el contenido de la entrega del
inversor.
Requisito del cable:
☐ Sección del cable de puesta a tierra: máximo 16 mm²
Procedimiento:
1. Pele el cable de puesta a tierra.
2. Introduzca el cable de puesta a tierra por
debajo de la abrazadera. Coloque el cable de
puesta a tierra a la izquierda.
Procedimiento Consulte
1. Seleccione el modo de funcionamiento del relé multifunción. Capítulo 6.4.2, página 32
2. Conecte el relé multifunción de acuerdo con el modo de Capítulo 6.4.3, página 32
funcionamiento y su variante de conexión. y Capítulo 6.4.4, pági-
na 37
3. Después de la puesta en marcha del inversor, modifique el Instrucciones de uso en
modo de funcionamiento del relé multifunción en caso nece- www.SMA-Solar.com
sario.
Imagen 8: Esquema de conexión con varios inversores para la conexión de un detector de funcionamiento y de
un detector de fallos (ejemplo)
Imagen 9: Esquema de conexión para controlar un equipo consumidor o para cargar las baterías en función
de la potencia
Imagen 10: Esquema de conexión para notificar el estado de conmutación del relé de red (ejemplo)
Requisito:
☐ Deben cumplirse los requisitos técnicos del relé multifunción (consulte el capítulo 11 “Datos
técnicos”, página 60).
Requisitos del cableado:
☐ El cable debe tener doble revestimiento aislante.
☐ Diámetro exterior: 5 mm … 12 mm
☐ Sección del conductor: 0,08 mm² ... 2,5 mm²
☐ El tipo de cable y la forma de tenderlo deben ser apropiados para el uso y el lugar de
utilización.
Procedimiento:
1. Si conecta el relé multifunción a la red pública, asegúrelo con un disyuntor propio.
2.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 10,
página 58).
3. Prepare el cable:
• Pele como máximo 15 mm del revestimiento del cable.
• Pele los conductores 8 mm como máximo.
4. Prepare el racor atornillado para cables M25 para la conexión del relé multifunción:
• Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado para cables y extraiga los tapones
obturadores.
• Extraiga el manguito de un solo orificio del racor atornillado para cables e introduzca el
cable en el manguito.
• Presione el manguito de un solo orificio con el cable en el racor atornillado para cables
y lleve el cable al inversor.
• Atornille la tuerca de unión al racor atornillado para cables.
5. Retire la cubierta de protección del relé multifunción.
6. Conecte el cable a la caja de bornes reservada para la conexión al relé multifunción
conforme al esquema de conexión según el modo de funcionamiento (consulte el
capítulo 6.4.3, página 32).
7.
Peligro de muerte por cables conectados a la tensión
Si durante el funcionamiento del inversor se suelta un conductor (L1, L2 o L3) del borne de
CA, existe el peligro de que los cables del relé multifunción estén bajo tensión, y al tocarlos
puede producirse una descarga eléctrica mortal.
• Vuelva a colocar la cubierta de protección de nuevo en el relé multifunción. De este
modo el área de conexión de CA del inversor queda separada de otras conexiones.
8. Enrosque la tuerca de unión del racor atornillado para cables.
6.5 Conexión de CC
6.5.1 Requisitos para la conexión de CC
Requisitos de los módulos fotovoltaicos por entrada:
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben ser del mismo tipo.
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben tener la misma orientación e inclinación.
☐ En el día estadísticamente más frío, la tensión en vacío del generador fotovoltaico no debe
ser superior a la tensión de entrada máxima del inversor.
☐ En todos los strings debe estar conectado el mismo número de módulos fotovoltaicos
conectados en serie.
☐ Debe respetarse la corriente de entrada máxima por string, que no debe superar la corriente
de paso de los conectadores de enchufe de CC (consulte el capítulo 11 “Datos técnicos”,
página 60).
☐ Deben respetarse los valores límite de la tensión y la corriente de entrada del inversor
(consulte el capítulo 11 “Datos técnicos”, página 60).
☐ Los cables de conexión positivos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC positivos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
☐ Los cables de conexión negativos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC negativos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
Utilización de adaptadores en Y para la conexión en paralelo de strings
Los adaptadores en Y no deben utilizarse para interrumpir el circuito eléctrico de CC.
• Los adaptadores en Y no deben estar visibles ni libremente accesibles en las
inmediaciones del inversor.
• Para interrumpir el circuito eléctrico de CC, desconecte siempre el inversor de la tensión
tal y como se describe en este documento (consulte el capítulo 10, página 58).
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el disyuntor esté desconectado de los tres conductores de fase y
asegurado contra cualquier reconexión accidental.
2. Si el ESS está introducido, sáquelo.
3. Si está montada la cubierta de protección, suelte los dos tornillos de la cubierta utilizando una
llave Allen (ancho 5) y retire la cubierta.
4. Compruebe que no haya un fallo a tierra en el generador fotovoltaico (consulte las
instrucciones de servicio técnico en www.SMA-Solar.com).
5. Compruebe si los conectadores de enchufe de CC tienen la polaridad correcta.
Si el conectador de enchufe de CC está equipado con un cable de CC con la polaridad
equivocada, es necesario volver a preparar el conectador de enchufe de CC. El cable de CC
debe tener siempre la misma polaridad que el conectador de enchufe de CC.
6. Asegúrese de que la tensión en vacío del generador fotovoltaico no supere la tensión de
entrada máxima.
7. Conecte los conectadores de enchufe de CC preparados al inversor.
☑ Los conectadores de enchufe de CC encajan de manera audible.
8.
Daños en el inversor debido a la penetración de humedad
El inversor solo es hermético si todas las entradas de CC que no se utilizan están cerradas
con conectadores de enchufe de CC y con selladores.
• No inserte directamente los selladores en las entradas de CC del inversor.
• Presione hacia abajo la abrazadera de los
conectadores de enchufe de CC que no se
utilicen y deslice la tuerca de unión hasta la
rosca.
7 Puesta en marcha
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha
Antes de poner el inversor en marcha, debe comprobar los diferentes ajustes y realizar los
cambios necesarios. Este capítulo describe el procedimiento y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado en cada caso.
Procedimiento Consulte
1. Compruebe qué registro de datos nacionales está confi- Suplemento con los ajustes
gurado en el inversor. de fábrica, placa de carac-
terísticas o pantalla
2. Si el registro de datos nacionales configurado no es co- Capítulo 7.2, página 42
rrecto para su país o para el uso previsto, durante las
diez primeras horas de inyección, ajuste el registro de da-
tos nacionales deseado y el idioma de la pantalla asocia-
do con el interruptor giratorio del inversor.
3. En caso de comunicación por BLUETOOTH: si el inversor Capítulo 7.3, página 43
debe comunicarse con varios equipos con BLUETOOTH o
si no debe utilizarse BLUETOOTH como tipo de comunica-
ción, ajuste la NetID.
4. Ponga en marcha el inversor. Capítulo 7.4, página 45
Ajuste el registro de datos nacionales que corresponda a su país o al uso previsto mediante los
interruptores giratorios del inversor durante las diez primeras horas de inyección. Pasadas las
diez primeras horas de inyección, el registro de datos nacionales solamente puede cambiarse con
un producto de comunicación.
Cada registro de datos nacionales tiene asignado un idioma de la pantalla. Si el idioma de la
pantalla del registro de datos nacionales no es el que desea, podrá cambiarlo después de la
puesta en marcha (consulte el capítulo 8.2 “Cambio del idioma de la pantalla”, página 47).
Procedimiento:
1. Determine la posición de los interruptores giratorios para su país y para el uso previsto.
Consulte para ello la información técnica “Vista general de las posiciones de los interruptores
giratorios en inversores fotovoltaicos” en www.SMA-Solar.com.
2.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión y que la tapa de la carcasa
esté desmontada (consulte el capítulo 10, página 58).
3. Ponga los interruptores giratorios A y B en la
posición deseada mediante un destornillador
plano (hoja: 2,5 mm).
Si el inversor está equipado con BLUETOOTH, puede ajustar la NetID del inversor. La NetID de
todos los inversores y productos de comunicación con BLUETOOTH de SMA está ajustada de
fábrica a 1. Si su planta se compone de un inversor y como máximo otro equipo BLUETOOTH (por
ejemplo, un ordenador con BLUETOOTH o un producto de comunicación de SMA), puede dejar
configurada la NetID en 1.
En estos casos deberá cambiar la NetID:
• Si su planta consta de un inversor y otros 2 equipos con BLUETOOTH (p. ej., ordenador con
interfaz BLUETOOTH o producto de comunicación de SMA) o de varios inversores con
BLUETOOTH, debe modificar la NetID de su planta. De este modo posibilita la comunicación
con varios equipos con BLUETOOTH.
• Si en un radio de 500 m de su planta hay otra planta con BLUETOOTH, deberá modificar la
NetID de su planta para acotar ambas plantas. Así acota las dos plantas entre sí.
• Si no desea comunicarse por BLUETOOTH, desactive dicha función del inversor. De esta
forma protegerá la planta de accesos no autorizados.
Todos los equipos BLUETOOTH de una planta deben tener la misma NetID. Puede configurar una
nueva NetID mediante el interruptor giratorio C que hay en el inversor.
Posición Explicación
0 La comunicación por BLUETOOTH está desactivada.
1 Comunicación por BLUETOOTH con otro equipo BLUETOOTH
2aF NetID para la comunicación por BLUETOOTH con varios equipos BLUETO-
OTH
Procedimiento:
1.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 10,
página 58).
2. Para configurar una nueva NetID, ponga el
interruptor giratorio C en la posición
correspondiente a la NetID determinada con un
destornillador plano (hoja: 2,5 mm).
Requisitos:
☐ El inversor debe estar correctamente montado.
☐ El disyuntor debe estar correctamente dimensionado.
☐ Todos los cables deben estar correctamente conectados.
☐ Las entradas de CC innecesarias deben estar cerradas con los conectadores de enchufe de
CC y los selladores.
☐ El registro de datos nacionales debe estar ajustado al país o al uso previsto.
Procedimiento:
1. Monte la tapa de la carcasa:
• Introduzca una arandela de cierre en cada
tornillo. Al hacerlo, el lado estriado de la
arandela de cierre debe apuntar hacia la
cabeza del tornillo.
2. Fije la cubierta de protección con dos tornillos utilizando una llave Allen (ancho 5).
3. Inserte correctamente el ESS.
4. Conecte el disyuntor de los tres conductores de fase.
5. Si se utiliza el relé multifunción, conecte en caso necesario la tensión de alimentación del
equipo consumidor.
☑ Los tres leds empiezan a iluminarse y comienza la fase de arranque. La fase de arranque
puede durar varios minutos.
☑ El led verde se enciende y la pantalla muestra sucesivamente la versión de firmware, el
número de serie o la denominación del inversor, la NetID, la dirección IP, la máscara de
subred, el registro de datos nacionales configurado y el idioma de la pantalla.
✖ ¿El led verde parpadea?
Posible causa del fallo: la tensión de entrada de CC aún es demasiado baja o el inversor está
monitorizando la red pública.
• Cuando la tensión de entrada de CC sea suficiente y se cumplan las condiciones para
la conexión a la red, el inversor se pondrá en marcha.
✖ ¿Se enciende el led rojo y en la pantalla aparecen un mensaje de error y un número de
evento?
• Solucione el error (consulte las instrucciones de servicio técnico en www.SMA-
Solar.com).
8 Configuración
8.1 Procedimiento para la configuración
Cuando haya puesto en funcionamiento el inversor, deberá realizar los diferentes ajustes a través
de los interruptores giratorios del inversor o a través de un producto de comunicación. Este
capítulo describe el procedimiento de la configuración y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento Consulte
1. Si el idioma de la pantalla no está ajustado correctamen- Capítulo 8.2, página 47
te, modifíquelo.
2. Si desea integrar el inversor en una red Speedwire, co- Capítulo 8.3, página 48
necte el inversor a la red.
3. Integre el inversor en la red. Capítulo 8.4, página 49
4. Para gestionar los datos de la planta o ajustar parámetros Encontrará las instrucciones
del inversor, detecte el inversor con un producto de comu- del producto de comunica-
nicación. ción en www.SMA-So-
lar.com.
5. Modifique la hora y la contraseña de la planta. Encontrará las instrucciones
del producto de comunica-
ción en www.SMA-So-
lar.com.
6. Si se requiere y utiliza un diferencial con un nivel de dis- Capítulo 8.7, página 51
paro de 30 mA, ajuste el nivel de disparo del diferencial.
7. Si se va a utilizar el relé multifunción, asegúrese de que el Capítulo 8.8, página 51
modo de funcionamiento se ajuste correctamente y, en su
caso, de efectuar los ajustes adicionales pertinentes.
8. Si los módulos fotovoltaicos están parcialmente a la som- Capítulo 8.9, página 52
bra y en función del grado de sombra, ajuste el intervalo
de tiempo durante el cual el inversor optimiza el MPP de
la planta.
Procedimiento:
1.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión y abra la tapa de la carcasa (consulte el
capítulo 10, página 58).
2. Determine la posición del interruptor giratorio para el idioma de la pantalla deseado.
Consulte para ello la información técnica “Vista general de las posiciones de los interruptores
giratorios en inversores fotovoltaicos” en www.SMA-Solar.com.
3. Ponga el interruptor giratorio A en la posición 0
con un destornillador plano (hoja: 2,5 mm). Así
se conservará el registro de datos nacionales
ajustado.
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con latiguillo: 50 m
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con cable de instalación: 100 m
☐ Resistente a los rayos UV para aplicaciones exteriores
Procedimiento:
1. Conecte un extremo del cable de red al conector macho (consulte la documentación de dicho
conector).
2. Saque el tapón obturador de la hembrilla del
inversor destinada a la conexión de red.
3. Conecte al inversor el extremo del cable de red con el conector macho. Para ello, inserte
firmemente el conector macho en la hembrilla del inversor.
4. Conecte el otro extremo del cable de red directamente al ordenador o al rúter, o bien a otro
integrante de la red. El inversor solamente puede conectarse a otros integrantes mediante una
topología en estrella.
Los parámetros de funcionamiento del inversor vienen ajustados de fábrica con unos valores
concretos. Puede modificar los parámetros de funcionamiento con un producto de comunicación
para optimizar el comportamiento de trabajo del inversor.
Requisitos:
☐ En función del tipo de comunicación, debe disponer de un ordenador con BLUETOOTH o
interfaz ethernet.
☐ Debe disponerse de un producto de comunicación compatible con el tipo de comunicación
empleado.
☐ El inversor debe estar detectado en el producto de comunicación.
☐ Los cambios en los parámetros relevantes para la red deben estar aprobados por el
operador de red responsable.
☐ Para modificar parámetros relevantes para la red, debe disponer del código
SMA Grid Guard (consulte el “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard” en
www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Abra la interfaz de usuario del producto de comunicación o software e inicie sesión como
instalador o como usuario.
2. Si es necesario, introduzca el código SMA Grid Guard.
3. Seleccione y ajuste el parámetro deseado.
4. Guarde el ajuste.
De manera predeterminada, la interfaz Modbus está desactivada y están ajustados los puertos de
comunicación 502. Para poder acceder a los inversores de SMA con SMA Modbus® o
SunSpec® Modbus®, es necesario activar la interfaz Modbus. Una vez activada la interfaz, pueden
modificarse los puertos de comunicación de ambos protocolos IP.
Encontrará más información sobre la puesta en marcha y la configuración de la interfaz Modbus
en las informaciones técnicas “SMA Modbus®-Schnittstelle” (“Interfaz de SMA Modbus®”: este
documento está actualmente disponible solo en alemán) y “SunSpec® Modbus®-
Schnittstelle” (“Interfaz de Modbus® SunSpec®”: este documento está actualmente disponible
solo en alemán) en www.SMA-Solar.com.
Cuando se requiera y utilice un diferencial con un nivel de disparo de 30 mA, debe ajustar el
parámetro Adaptación RCD a 30 mA (para obtener más información, consulte la información
técnica ““Corrientes capacitivas de fuga”” en www.SMA-Solar.com).
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.5 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 49).
• Escoja el parámetro Adaptación RCD y ajústelo a 30 mA.
Procedimiento:
1. Seleccione el parámetro Tipo de funcionamiento del relé multifunción o Mlt.OpMode y
ajuste el modo de funcionamiento deseado.
2. Si ha ajustado el modo Consumo característico o SelfCsmp, realice estos otros ajustes:
• Seleccione el parámetro Potencia de conexión mínima del relé multifunción
Consumo característico o Mlt.MinOnPwr y ajuste el valor deseado para indicar la
potencia a partir de la cual debe activarse el equipo consumidor.
• Seleccione el parámetro Duración mínima de la potencia de conexión del relé
multifunción Consumo característico o Mlt.MinOnPwrTmm y ajuste el valor
deseado para indicar el tiempo mínimo durante el cual la potencia debe ser superior a la
potencia mínima de conexión para que se conecte el equipo consumidor.
• Seleccione el parámetro Tiempo mínimo de conexión del relé multifunción
Consumo característico o Mlt.MinOnTmm y ajuste el valor deseado para indicar el
tiempo mínimo durante el cual debe permanecer conectado el equipo consumidor.
3. Si ha elegido el modo de funcionamiento Control mediante comunicación o ComCtl
seleccione el parámetro Estado del relé multifunción con control mediante
comunicación o Mlt.ComCtl.Sw y ajuste el valor deseado para indicar el estado que debe
darse para que el relé multifunción se controle por medio de un producto de comunicación.
4. Si ha elegido el modo de funcionamiento Banco de baterías o BatCha, realice estos otros
ajustes:
• Seleccione el parámetro Potencia de conexión mínima del banco de baterías MFR
o Mlt.BatCha.Pwr y ajuste el valor deseado para indicar la potencia a partir de la cual
debe cargarse la batería.
• Seleccione el parámetro Pausa mínima antes de una nueva conexión del banco
de baterías MFR oMlt.BatCha.Tmm y ajuste el valor deseado para indicar el tiempo
mínimo que debe transcurrir después de cargar la batería para que esta pueda volver a
cargarse otra vez.
Si los módulos fotovoltaicos están parcialmente a la sombra, ajuste el intervalo de tiempo durante
el cual el inversor ha de optimizar el MPP de la planta fotovoltaica. Si no quiere utilizar
SMA OptiTrac Global Peak, puede desactivarlo.
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.5 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 49).
Procedimiento:
• Seleccione el parámetro Tiempo de ciclo algoritmo de OptiTrac Global Peak o
MPPShdw.CycTms y ajuste el intervalo de tiempo deseado. El intervalo de tiempo óptimo es
por lo general de 6 minutos. Este valor únicamente debería incrementarse si el nivel de
sombra cambia muy lentamente.
☑ El inversor optimiza el MPP de la planta fotovoltaica durante el intervalo de tiempo
definido.
• Para desactivar SMA OptiTrac Global Peak, ajuste el parámetro OptiTrac Global Peak
activo o MPPShdw.IsOn a OFF.
9 Manejo
9.1 Señales de los leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor.
Led Estado Explicación
Led verde Encendido Funcionamiento de inyección
Si se produce alguna incidencia durante el funcionamien-
to de inyección, en la pantalla se mostrará un aviso de
evento concreto (para los avisos de evento, consulte las
instrucciones de servicio técnico en www.SMA-So-
lar.com).
Intermitente Todavía no se cumplen las condiciones para el funciona-
miento de inyección. Cuando se cumplen estas condicio-
nes, el inversor inicia el funcionamiento de inyección.
Led rojo Encendido Error
Si se produce un error, en la pantalla aparecerá además
un mensaje de error concreto con su número de evento. El
error debe resolverlo un especialista (para obtener infor-
mación sobre la resolución de errores, consulte las instruc-
ciones de servicio técnico en www.SMA-Solar.com).
Led azul Encendido Para inversores equipados con BLUETOOTH: la comuni-
cación por BLUETOOTH está activada.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como
se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de los tres conductores de fase y asegúrelo contra cualquier
reconexión accidental.
2. Extraiga el ESS.
3. Suelte los dos tornillos de la cubierta de protección utilizando una llave Allen (ancho 5) y
retire la cubierta.
4. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los cables
de CC.
5. Desbloquee y retire todos los conectadores de
enchufe de CC. Para ello, introduzca un
destornillador plano o llave acodada (hoja:
3,5 mm) en una de las ranuras laterales y retire
los conectadores de enchufe de CC tirando de
ellos en línea recta. Asegúrese de no tirar del
cable.
6.
Peligro de muerte por altas tensiones
Los condensadores del inversor tardan 5 minutos en descargarse.
• Espere 5 minutos antes de abrir la tapa de la carcasa.
7. Compruebe que no haya tensión en las entradas de CC del inversor.
8. Suelte todos los tornillos de la tapa de la carcasa con una llave Allen (ancho 5) y retire la
tapa.
11 Datos técnicos
11.1 CC/CA
11.1.1 Sunny Tripower 5000TL/6000TL/7000TL
Entrada de CC
STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20
Potencia de CC máxima a 5100 W 6125 W 7175 W
cos φ = 1
Tensión de entrada máxima 1000 V 1000 V 1000 V
Rango de tensión del MPP 245 V a 800 V 295 V a 800 V 290 V a 800 V
Tensión asignada de entrada 580 V 580 V 580 V
Tensión de entrada mínima 150 V 150 V 150 V
Tensión de entrada de inicio 188 V 188 V 188 V
Corriente de entrada máxima, 11 A 11 A 15 A
entrada A
Corriente de entrada máxima, 10 A 10 A 10 A
entrada B
Corriente de entrada máxima 11 A 11 A 15 A
por string, entrada A
Corriente de entrada máxima 10 A 10 A 10 A
por string, entrada B
Corriente de cortocircuito máxi- 17 A 17 A 25 A
ma, entrada A*
Corriente de cortocircuito máxi- 15 A 15 A 15 A
ma, entrada B*
Corriente inversa máxima del in- 0 A 0 A 0 A
versor en la planta durante un
máximo de 1 s
Número de entradas del MPP 2 2 2
independientes
Strings por entrada del MPP 2 2 2
Categoría de sobretensión se- II II II
gún IEC 60664-1
* Según IEC 62109-2: ISC PV
Salida de CA
STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20
Potencia asignada a 230 V, 5000 W 6000 W 7000 W
50 Hz
Potencia aparente de CA máxi- 5000 VA 6000 VA 7000 VA
ma con cos φ = 1
Tensión de red asignada ∼3/N/PE, ∼3/N/PE, ∼3/N/PE,
230 V/400 V 230 V/400 V 230 V/400 V
Rango de tensión de CA* 160 V a 280 V 160 V a 280 V 160 V a 280 V
Corriente nominal de CA a 7,3 A 8,7 A 10,2 A
220 V
Corriente nominal de CA a 7,3 A 8,7 A 10,2 A
230 V
Corriente nominal de CA a 6,9 A 8,3 A 10,1 A
240 V
Corriente de salida máxima 7,3 A 8,7 A 10,2 A
Coeficiente de distorsión de la ≤3 % ≤3 % ≤3 %
corriente de salida con un coefi-
ciente de distorsión de la ten-
sión de CA < 2% y una poten-
cia de CA > 50% de la poten-
cia asignada
Corriente de salida máxima en 12 A 15 A 17 A
caso de fallo
Frecuencia de red asignada 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Frecuencia de red de CA* 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Rango de operación a una fre- 45,5 Hz a 54,5 Hz 45,5 Hz a 54,5 Hz 45,5 Hz a 54,5 Hz
cuencia de red de CA de 50 Hz
Rango de operación a una fre- 55,5 Hz a 64,5 Hz 55,5 Hz a 64,5 Hz 55,5 Hz a 64,5 Hz
cuencia de red de CA de 60 Hz
Factor de desfase cos φ, ajusta- 0,8 capacitivo a 1 a 0,8 capacitivo a 1 a 0,8 capacitivo a 1 a
ble 0,8 inductivo 0,8 inductivo 0,8 inductivo
Fases de inyección 3 3 3
Fases de conexión 3 3 3
Categoría de sobretensión se- III III III
gún IEC 60664-1
* En función del registro de datos nacionales configurado
Rendimiento
STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20
Rendimiento máximo, ηmáx 98 % 98 % 98 %
Rendimiento europeo, ηUE 97,1 % 97,4 % 97,5 %
Salida de CA
STP 8000TL-20 STP 9000TL-20 STP 10000TL-20
Potencia asignada a 230 V, 50 Hz 8000 W 9000 W 10000 W
Potencia aparente de CA máxima con 8000 VA 9000 VA 10000 VA
cos φ = 1
Tensión de red asignada ∼3/N/PE, ∼3/N/PE, ∼3/N/PE,
230 V/400 V 230 V/400 V 230 V/400 V
Rango de tensión de CA* 160 V a 280 V 160 V a 280 V 160 V a 280 V
Corriente nominal de CA a 220 V 11,6 A 13,1 A 14,5 A
Corriente nominal de CA a 230 V 11,6 A 13,1 A 14,5 A
Corriente nominal de CA a 240 V 11,1 A 12,5 A 13,9 A
Corriente de salida máxima 11,6 A 13,1 A 14,5 A
Coeficiente de distorsión de la corrien- ≤3 % ≤3 % ≤3 %
te de salida con un coeficiente de dis-
torsión de la tensión de CA < 2% y
una potencia de CA > 50% de la po-
tencia asignada
Corriente de salida máxima en caso 20 A 22 A 25 A
de fallo
Frecuencia de red asignada 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Frecuencia de red de CA* 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Rango de operación a una frecuencia 45,5 Hz a 45,5 Hz a 45,5 Hz a
de red de CA de 50 Hz 54,5 Hz 54,5 Hz 54,5 Hz
Rango de operación a una frecuencia 55,5 Hz a 55,5 Hz a 55,5 Hz a
de red de CA de 60 Hz 64,5 Hz 64,5 Hz 64,5 Hz
Factor de desfase cos φ, ajustable 0,8 capacitivo a 1 0,8 capacitivo a 1 0,8 capacitivo a 1
a 0,8 inductivo a 0,8 inductivo a 0,8 inductivo
Fases de inyección 3 3 3
Fases de conexión 3 3 3
Categoría de sobretensión según III III III
IEC 60664-1
* En función del registro de datos nacionales configurado
Rendimiento
STP 8000TL-20 STP 9000TL-20 STP 10000TL-20
Rendimiento máximo, ηmáx 98 % 98 % 98 %
Rendimiento europeo, ηUE 97,6 % 97,6 % 97,6 %
Salida de CA
STP 12000TL-20
Potencia asignada a 230 V, 50 Hz 12000 W
Potencia aparente de CA máxima con cos φ = 1 12000 VA
Tensión de red asignada ∼3/N/PE, 230 V/400 V
Rango de tensión de CA* 160 V a 280 V
Corriente nominal de CA a 220 V 17,4 A
STP 12000TL-20
Corriente nominal de CA a 230 V 17,4 A
Corriente nominal de CA a 240 V 16,7 A
Corriente de salida máxima 17,4 A
Coeficiente de distorsión de la corriente de salida con un coeficien- ≤3 %
te de distorsión de la tensión de CA < 2% y una potencia de CA
> 50% de la potencia asignada
Corriente de salida máxima en caso de fallo 30 A
Frecuencia de red asignada 50 Hz
Frecuencia de red de CA* 50 Hz/60 Hz
Rango de operación a una frecuencia de red de CA de 50 Hz 45,5 Hz a 54,5 Hz
Rango de operación a una frecuencia de red de CA de 60 Hz 55,5 Hz a 64,5 Hz
Factor de desfase cos φ, ajustable 0,8 capacitivo a 1 a
0,8 inductivo
Fases de inyección 3
Fases de conexión 3
Categoría de sobretensión según IEC 60664-1 III
* En función del registro de datos nacionales configurado
Rendimiento
STP 12000TL-20
Rendimiento máximo, ηmáx 98,2 %
Rendimiento europeo, ηUE 97,9 %
11.5 Equipamiento
Conexión de CC Conectadores de enchufe de CC SUNCLIX
Conexión de CA Borne de conexión por resorte
Pantalla Pantalla gráfica de cristal líquido
BLUETOOTH De serie*
Interfaz Speedwire/Webconnect De serie
Relé multifunción De serie
SMA Power Control Module Opcional
Interfaz RS485 Opcional
* En función de la fecha de fabricación
12 Accesorios
En la siguiente tabla encontrará los accesorios de su producto. Si necesita alguno de ellos,
solicítelos a SMA Solar Technology AG o a su distribuidor.
Denominación Descripción breve Número de pedido
de SMA
SMA Power Control Module Interfaz multifunción que permite implantar PWCBRD-10
la gestión de red para un inversor.
Módulo de datos 485 Interfaz RS485 como equipamiento adicio- 485BRD-10
nal.
13 Contacto
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Modelo del inversor
• Número de serie del inversor
• Versión de firmware del inversor
• En su caso, los ajustes especiales del inversor específicos del país
• Tipo y cantidad de módulos fotovoltaicos conectados
• Lugar y altura de montaje del inversor
• Aviso del inversor
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• En caso necesario, nombre de la planta en el Sunny Portal
• En caso necesario, datos de acceso para el Sunny Portal
• Modo de funcionamiento del relé multifunción
Danmark SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Deutschland Niestetal Belgique Mechelen
Österreich Sunny Boy, Sunny Mini Central, België +32 15 286 730
Schweiz Sunny Tripower: Luxemburg SMA Online Service Center:
+49 561 9522‑1499 Luxembourg www.SMA-Service.com
Monitoring Systems Nederland
(Kommunikationsprodukte):
+49 561 9522‑2499 Česko SMA Service Partner
Fuel Save Controller Magyarország TERMS a.s.
(PV-Diesel-Hybridsysteme): Slovensko +420 387 6 85 111
+49 561 9522-3199 SMA Online Service Center:
Sunny Island, Sunny Boy Stora- www.SMA-Service.com
ge, Sunny Backup, Hydro Boy: Türkiye SMA Service Partner
+49 561 9522-399 DEKOM Ltd. Şti.
Sunny Central, +90 24 22430605
Sunny Central Storage: SMA Online Service Center:
+49 561 9522-299 www.SMA-Service.com
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
South Africa SMA Solar Technology Argentina SMA South America SPA
South Africa Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International:
+27 (0)21 826 0600
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Australia SMA Australia Pty Ltd. Other countries International SMA Service Line
Sydney Niestetal
Toll free for Australia: 00800 SMA SERVICE
1800 SMA AUS (+800 762 7378423)
(1800 762 287)
International: +61 2 9491 4200
14 Declaración de conformidad UE
en virtud de las directivas de la UE
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE (29-3-2014 L
96/79-106) (CEM)
• Baja tensión 2014/35/UE (29-3-2014 L 96/357-374) (DBT)
Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los inversores descritos en este
documento cumplen los requisitos básicos y otras disposiciones relevantes de las directivas
mencionadas anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UE completa en
www.SMA-Solar.com.