Manual de Uso Omnicam PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 82

kìÉîç=~=é~êíáê=ÇÉW= NOKOMNR

`bob`=^`
`çå=`bob`=lãåáÅ~ã

j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê=ÇÉ=ä~=ìåáÇ~Ç=ÇÉ=áãéêÉëáμå=μéíáÅ~

bëé~¥çä
Manual del operador de la unidad de impresión óptica con CEREC Omnicam

This product is covered by one or more of the following US patents:


• US6885464 • US7801632
• US6813035 • US8062034
• US7522764 • US8111909
• US7388678

=
Índice Sirona Dental Systems GmbH
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Índice
1 Estimados clientes ................................................................................................... 5
1.1 Datos de contacto ......................................................................................... 5

2 Datos generales ....................................................................................................... 6


2.1 Estructura de la documentación.................................................................... 6
2.1.1 Identificación de los niveles de peligro............................................. 6
2.1.2 Formatos y símbolos utilizados ........................................................ 7
2.2 Garantía de la batería ................................................................................... 7
2.3 Explicación de los símbolos .......................................................................... 7

3 Descripción general.................................................................................................. 9
3.1 Certificación .................................................................................................. 9
3.2 Uso previsto .................................................................................................. 10

4 Seguridad ................................................................................................................. 11
4.1 Notas básicas sobre seguridad..................................................................... 11
4.1.1 Requisitos ........................................................................................ 11
4.1.2 Conexión del equipo ........................................................................ 11
4.1.3 Notas generales sobre seguridad .................................................... 12
4.1.4 Desplazamiento y estabilidad del equipo ......................................... 13
4.1.5 Mantenimiento y reparación ............................................................. 13
4.1.6 Modificaciones en el producto.......................................................... 13
4.1.7 Accesorios........................................................................................ 13
4.1.7.1 Accesorios disponibles...................................................... 13
4.2 Etiquetas adhesivas de seguridad ................................................................ 14
4.3 Carga electrostática ...................................................................................... 17
4.3.1 Etiquetas de advertencia ESD ......................................................... 17
4.3.2 Medidas de protección ESD............................................................. 17
4.3.3 Sobre el fenómeno físico de la carga electrostática ........................ 18
4.4 Interferencias de teléfonos móviles en los equipos ...................................... 19
4.5 Limitaciones en la transmisión de datos ....................................................... 19
4.6 Integración en una red o conexión a un módem ........................................... 20

5 Información técnica .................................................................................................. 21


5.1 Descripción técnica ....................................................................................... 21
5.2 Características técnicas ................................................................................ 23

63 81 151 D 3492
2 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH Índice
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

5.3 Compatibilidad electromagnética ................................................................. 24


5.3.1 Emisión electromagnética ............................................................... 24
5.3.2 Resistencia a interferencias ............................................................ 25
5.3.3 Distancias de protección ................................................................. 27

6 Montaje y puesta en funcionamiento....................................................................... 29


6.1 Transporte y desembalaje............................................................................ 29
6.2 Eliminación del embalaje.............................................................................. 29
6.3 Volumen de suministro................................................................................. 29
6.4 Puesta en funcionamiento............................................................................ 30
6.4.1 Elementos de manejo y de funciones ............................................. 30
6.4.2 LED de estado operativo................................................................. 33
6.4.3 Conexiones ..................................................................................... 33
6.4.4 Inserción de la batería (opcional) .................................................... 34
6.4.5 Colocación de la esfera de mando.................................................. 35
6.4.6 Cambio de diestro a zurdo .............................................................. 35
6.4.7 Conexión de los equipos ................................................................. 35
6.4.8 Desconexión de los equipos ........................................................... 37
6.5 Funcionamiento con batería (opcional) ........................................................ 37

7 Manejo..................................................................................................................... 41
7.1 Tiempo de calentamiento de la cámara ....................................................... 41
7.2 Ajuste de la CEREC Omnicam..................................................................... 41
7.3 Impresión óptica con CEREC Omnicam ...................................................... 42
7.4 Guiado de la cámara .................................................................................... 43
7.4.1 Exploración oclusal ......................................................................... 44
7.4.2 Exploración bucal ............................................................................ 44
7.4.3 Exploración lingual .......................................................................... 45
7.4.4 Exploración de superficies interproximales ..................................... 45
7.4.5 Registro bucal ................................................................................. 46
7.4.6 Impresión óptica de cuadrantes y maxilar....................................... 46
7.4.7 Finalización de las mediciones........................................................ 49
7.5 Software para la CEREC Omnicam ............................................................. 49
7.5.1 Recortar áreas del modelo .............................................................. 49
7.5.2 Ayuda para la impresión óptica ....................................................... 50
bëé~¥çä

8 Mantenimiento ......................................................................................................... 51
8.1 Productos de conservación, limpieza y desinfección ................................... 51
8.2 Conservación y limpieza de la pantalla del monitor ..................................... 52
8.3 Superficies (sin monitor)............................................................................... 53
8.4 Limpieza y ajuste del anillo de protección de la esfera de mando ............... 53

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 3
Índice Sirona Dental Systems GmbH
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

8.5 Calibración de la CEREC Omnicam ............................................................. 54


8.6 Conservación de la CEREC Omnicam ......................................................... 56
8.7 Esterilización con aire caliente ...................................................................... 58
8.8 Desinfección superior.................................................................................... 59
8.9 Sustitución del fusible principal ..................................................................... 60
8.10 Carga de la batería (opcional)....................................................................... 61
8.11 Sustitución de la batería (opcional) ............................................................... 62

9 Eliminación ............................................................................................................... 63
9.1 Eliminación del juego de batería ................................................................... 64

10 Herramienta de diagnóstico del PC.......................................................................... 65


10.1 Inicio de la herramienta de diagnóstico......................................................... 65
10.2 Realización del test ....................................................................................... 66
10.2.1 Customer Diagnostics ...................................................................... 66
10.2.2 Technician Diagnostics .................................................................... 68
10.2.3 Sirona Windows Diagnostics............................................................ 71
10.3 Solución de problemas.................................................................................. 72
10.3.1 Customer Diagnostics y Technician Diagnostics ............................. 73
10.3.2 Sirona Windows Diagnostics............................................................ 76

11 Anexo ....................................................................................................................... 77
11.1 Reproducción de DVD .................................................................................. 77
11.2 Copias de seguridad (backup) ...................................................................... 77
11.2.1 Creación de un CD (grabación) ....................................................... 77
11.3 Sello en la unidad de inserción del PC ......................................................... 78

Índice alfabético ....................................................................................................... 79

63 81 151 D 3492
4 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 1 Estimados clientes
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 1.1 Datos de contacto

1 Estimados clientes
Les agradecemos la compra del equipo CEREC AC® de Sirona.
Descripción general

Este equipo les permite la construcción de restauraciones dentales


asistida por PC, p. ej., con material cerámico de aspecto natural
(CEramic REConstruction).
Un manejo indebido o un uso no previsto puede ocasionar riesgos y
daños. Por este motivo, lea el presente manual del operador y siga
exactamente sus indicaciones. Téngalo siempre a mano.
Para evitar daños personales y materiales, tenga en cuenta también las
notas sobre seguridad.
Su equipo
Su equipo

CEREC AC

1.1 Datos de contacto


Centro de atención al cliente Para cualquier pregunta técnica tiene a su disposición el formulario de
Servicio al cliente en todo el mundo

contacto de internet en la dirección www.sirona.es. Siga los apartados


del menú en la barra de navegación "CONTACTO" / "Centro de atención
al cliente" y luego haga clic en el botón "FORMULARIO DE CONTACTO
PARA PREGUNTAS TÉCNICAS" .
Dirección del fabricante Sirona Dental Systems GmbH
Dirección del fabricante en todo el mundo

Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Alemania
Tel.: +49 (0) 6251/16-0
Marca de fábrica

Fax: +49 (0) 6251/16-2591


Correo electrónico: [email protected]
www.sirona.com

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 5
2 Datos generales Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Estructura de la documentación Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

2 Datos generales
Lea todo el documento y siga exactamente sus indicaciones. Ténganlo
siempre a mano.
Idioma original de este documento: Alemán.

2.1 Estructura de la documentación


2.1.1 Identificación de los niveles de peligro
Para evitar daños personales y materiales, preste atención a las notas de
advertencia y seguridad indicadas en este documento. Se identifican
específicamente con:

PELIGRO
Peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o la
muerte.

ADVERTENCIA
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar lesiones físicas
graves o la muerte.

ATENCIÓN
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar lesiones físicas
leves.

AVISO
Situación posiblemente dañina en la que el producto o un objeto de su
entorno podría resultar dañado.

IMPORTANTE
Notas sobre el uso y otra información importante.

Consejo: Información para simplificar el trabajo.

63 81 151 D 3492
6 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 2 Datos generales
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 2.2 Garantía de la batería

2.1.2 Formatos y símbolos utilizados


Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el siguiente
significado:

Requisito Insta a llevar a cabo una actividad.


1. Primer paso de manejo
2. Segundo paso de manejo
o
➢ Manejo alternativo
Resultado
➢ Paso de manejo individual
Ver "Formatos y símbolos Identifica una referencia a otra parte
utilizados [ → 7]" del texto e indica su número de página.
● Enumeración Identifica una enumeración.
"Comando/opción de menú" Identifica comandos/opciones de
menú o una cita.

2.2 Garantía de la batería


Al ser un elemento consumible, el período de garantía de la batería es de
seis meses, a diferencia del período de garantía del equipo en sí.

2.3 Explicación de los símbolos


Año de fabricación
Año de fabricación

Etiquetas adhesivas de seguridad


Etiquetas adhesivas de seguridad

Identifica las etiquetas adhesivas/impresiones en el equipo (ver


Etiquetas adhesivas de seguridad).

Símbolo de eliminación del producto (ver "Eliminación [ → 63]“).


Símbolo de eliminación del producto

Símbolo de eliminación del juego de batería (ver "Eliminación del juego


Símbolo de eliminación del juego de batería

de batería" [ → 64]).
bëé~¥çä

Símbolo de reciclaje del juego de batería (ver "Eliminación del juego de


Símbolo de reciclaje del juego de batería

batería" [ → 64]).

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 7
2 Datos generales Sirona Dental Systems GmbH
2.3 Explicación de los símbolos Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

CEREC AC puede contener emisores AF en forma de tarjeta WLAN o


Emisor AF

un módulo de radiotransmisión independiente.

Licencia de radio para Australia/Nueva Zelanda.


Licencia de radio para Australia/Nueva Zelanda

Siga el manual del operador.


Observe la documentación adjunta

Para que el equipo funcione de forma segura el usuario debe seguir las
indicaciones del manual del operador.

Marcas en el embalaje
Descripción del embalaje

Tenga en cuenta las siguientes marcas del embalaje:

Arriba
Arriba

Proteger de la humedad
Mantener seco

Frágil, tratar con cuidado


Frágil

Temperatura de almacenamiento y transporte


Temperatura de transporte -25 - +60

Humedad relativa del aire para almacenamiento y transporte


Humedad relativa del aire para transporte 10-75

Presión atmosférica para almacenamiento y transporte


Presión atmosférica para transporte 700 - 1060

63 81 151 D 3492
8 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descripción general
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 3.1 Certificación

3 Descripción general

3.1 Certificación
Marca CE
Marca CE

Este producto lleva la marca CE en concordancia con las disposiciones


de la Directiva 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 para productos
médicos.

AVISO
Marca CE en los productos conectados
Los productos que se conecten a este equipo también deben llevar la
marca CE.

Conformidad
Conformidad

El usuario que, mediante la combinación con otros equipos, monte o


modifique un sistema electromédico según la norma EN 60601-1-1:2001,
basada en IEC 60601-1-1:2000 (disposición sobre la seguridad de
sistemas electromédicos)/UL 60601-1 Part 1: first edition 2003, es
responsable del cumplimiento de todas las exigencias de dicha
disposición para garantizar la seguridad de los pacientes, de los usuarios
y del entorno.

Solo para Brasil:


Fragmento Brasil

Distribuidor Autorizado: Sirona Dental Com. Prod. Sist. Odont. Ltda. – Av.
Coronel Marcos Konder 1177 salas 402 e 403 - CEP: 88.301-303 - Tel/
Fax: (0XX47) 3349-0486.
Responsável Técnico: Joao G S Zanuzzo - CRF/SC: 8326 - Ler Manual
do Usuário antes do Uso.
Registro ANVISA nº 80745400003.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 9
3 Descripción general Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Uso previsto Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

3.2 Uso previsto


En combinación con la unidad de tallado, la unidad de impresión óptica
Uso previsto de CEREC AC

CEREC AC permite la construcción asistida por PC de restauraciones


dentales, p. ej. con material cerámico de aspecto natural. Este equipo
debe ser manejado por personal especializado con la capacitación
médica apropiada.
El equipo no debe utilizarse con ningún otro fin. Si el equipo se emplea
Seguimiento del manual del operador

para un fin distinto del antes mencionado, se puede dañar.


Forma parte de un uso adecuado el seguir este manual del operador y
respetar las instrucciones de mantenimiento.

ATENCIÓN
Siga las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones descritas en este documento para el
manejo del equipo, se limita la protección prevista del usuario.

Sólo para EE. UU.


Sólo para EE. UU.

PRECAUCIÓN: Según las leyes federales de los EE. UU., este producto
sólo debe venderse a médicos, odontólogos o profesionales certificados,
o a sus representantes.

63 81 151 D 3492
10 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 4 Seguridad
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 4.1 Notas básicas sobre seguridad

4 Seguridad

4.1 Notas básicas sobre seguridad


4.1.1 Requisitos
AVISO
Fragmento todo excepto APOLLO DI

Información importante sobre la instalación doméstica


La instalación doméstica debe realizarla un especialista según la
normativa vigente en el país. En Alemania se aplica la norma DIN VDE
0100-710.

AVISO
Limitación del lugar de instalación
No está previsto para ser utilizado en zonas con peligro de explosión.

AVISO
¡No dañar el equipo!
El equipo puede resultar dañado si se abre de forma inadecuada.
¡Queda expresamente prohibido abrir el equipo con herramientas!

4.1.2 Conexión del equipo


La conexión debe realizarse según este manual del operador.
Descripción

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 11
4 Seguridad Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Notas básicas sobre seguridad Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

4.1.3 Notas generales sobre seguridad

ATENCIÓN
No dañar la pantalla
NO toque la pantalla LCD con objetos afilados o puntiagudos.
Si la pantalla LCD está dañada (p. ej., rotura del cristal), evite el
contacto del líquido que pueda salir con la piel, las mucosas (ojos, boca)
o los alimentos y no inhale los vapores emitidos.
Lave las partes del cuerpo y la ropa salpicadas con abundante agua y
jabón.

ATENCIÓN

Nota para evitar, identificar y eliminar efectos electromagnéticos no


deseados:
La unidad de impresión óptica CEREC AC es un equipo de la clase B
(clasificación según CISPR 11, EN 60601-1-2: 2007 basado en IEC
60601-1-2:2007 y A1:2004).
Este equipo puede utilizarse en viviendas, siempre que se haga bajo la
responsabilidad de un equipo médico especializado.

AVISO
Fragmento de CEREC AC Omnicam

Instalar sólo software autorizado


Para garantizar la seguridad de ejecución del programa, debe instalarse
sólo software autorizado.
➢ Use la versión ≥ CEREC SW 4.0.4 o bien
➢ use la versión ≥ CEREC Connect SW 4.1.1.

AVISO

No deben cubrirse los orificios de ventilación.

63 81 151 D 3492
12 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 4 Seguridad
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 4.1 Notas básicas sobre seguridad

4.1.4 Desplazamiento y estabilidad del equipo


AVISO
Fragmento de CEREC AC

El equipo puede volcar o resbalar


Por motivos de estabilidad debe sujetarse el equipo por la empuñadura
delantera cuando es desplazado. Al desplazar el equipo los obstáculos
del suelo pueden provocar que se bloqueen las ruedas del equipo y este
vuelque.
Las dos ruedas delanteras del equipo pueden frenarse para asegurar la
posición. Si la superficie de apoyo es muy inclinada o el equipo
descansa sobre una superficie lisa y se ejercen fuerzas laterales sobre
él, puede ocurrir que el equipo se desplace a pesar de que las ruedas
estén frenadas.
➢ Para un funcionamiento seguro, procure que la superficie de apoyo
sea plana y antideslizante.

4.1.5 Mantenimiento y reparación


Como fabricante de equipos odontológicos y de laboratorio, Sirona sólo
responde de las características técnicas de seguridad del equipo cuando
se tienen en cuenta los siguientes puntos:
● El mantenimiento y la reparación sólo deben ser realizados por
Sirona o por centros autorizados por Sirona.
● Los componentes averiados que afectan a la seguridad del equipo
deben sustituirse por repuestos originales.
Cada vez que se ejecuten estos trabajos, solicite un certificado. El
certificado debe incluir:
● Clase y envergadura del trabajo.
● Si es necesario, cambios realizados en las características nominales
o del campo de trabajo.
● Fecha, datos de la empresa y firma.

4.1.6 Modificaciones en el producto


Según las disposiciones legales, no es lícito realizar modificaciones que
pudieran mermar la seguridad del usuario o de terceros.

4.1.7 Accesorios
Para que la seguridad del producto quede garantizada, este producto
Seguridad del producto

solo debe ser utilizado con accesorios originales de Sirona o con


accesorios procedentes de terceros que hayan sido autorizados por
bëé~¥çä

Sirona. El usuario se responsabiliza de las consecuencias en caso de


utilizar accesorios no autorizados.

4.1.7.1 Accesorios disponibles


● Juego de batería, n.º de pedido: 61 87 582
Juego de batería_n.º de pedido

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 13
4 Seguridad Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Etiquetas adhesivas de seguridad Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

4.2 Etiquetas adhesivas de seguridad


Fusibles

AVISO

¡Use SÓLO fusibles del mismo tipo!

63 81 151 D 3492
14 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 4 Seguridad
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 4.2 Etiquetas adhesivas de seguridad

Conexión de las interfaces externas


Fragmento Etiquetas adhesivas de seguridad

ATENCIÓN

Los equipos adicionales que se conecten a las interfaces externas


deben estar probados según las normas correspondientes, p. ej.:
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 basada en IEC 60601-1, EN
60950-1:2001 basada en IEC 60950-1:2001, EN61010-1:2001 basada
en IEC 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1: first edition 2003, UL 60950
third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993.
Deben estar colocados fuera de la zona del paciente (1,5 m alrededor
del paciente).

ATENCIÓN
bëé~¥çä

Los zócalos para la conexión de interfaces externas conducen


tensiones bajas.
➢ No toque los pins de los conectores.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 15
4 Seguridad Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Etiquetas adhesivas de seguridad Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

AVISO

Los cables externos conectados no deben ser sometidos a esfuerzos


de tracción.

ATENCIÓN

Para mantener la seguridad eléctrica, las puertas situadas en la cara


posterior del equipo deben estar cerradas durante el funcionamiento de
la unidad de impresión óptica. Si las puertas no están cerradas, la
unidad de impresión óptica no debe utilizarse dentro de la zona del
paciente (1,5 m alrededor del paciente).

Placa calentadora

ATENCIÓN

¡Peligro de quemaduras por superficie caliente!


➢ ¡No tocar la placa calentadora (A)!

63 81 151 D 3492
16 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 4 Seguridad
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 4.3 Carga electrostática

4.3 Carga electrostática


4.3.1 Etiquetas de advertencia ESD
Etiqueta de advertencia ESD
Etiqueta de advertencia ESD

ATENCIÓN
Peligro de lesiones o daños en los componentes por descarga
electrostática
Tenga en cuenta estas notas cuando trabaje con componentes
eléctricos provistos de una etiqueta de advertencia ESD.
➢ Aplique las medidas de protección ESD.
➢ No toque las patillas ni los contactos de los conectores sin aplicar
antes las medidas de protección ESD.
➢ No interconecte estos conectores sin aplicar antes las medidas de
protección ESD.
Etiqueta de advertencia inferior

4.3.2 Medidas de protección ESD


ESD ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (descarga
electrostática).
Medidas de protección ESD Las medidas ESD son las siguientes:
● Procedimientos que eviten una carga electrostática (p. ej.
climatización, humidificadores, revestimiento conductor en el suelo,
ropa no sintética)
● Descarga del propio cuerpo en la carcasa del EQUIPO, en el
conductor de protección o en objetos metálicos grandes.
bëé~¥çä

● Contacto propio con la tierra a través de una pulsera antiestática.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 17
4 Seguridad Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Carga electrostática Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Capacitación Así pues, se recomienda informar a todas las personas que trabajen con
este equipo acerca del significado de esta etiqueta de advertencia, e
instruirlas sobre el fenómeno de las cargas electrostáticas que pueden
darse en la consulta, así como de los daños que pueden provocar los
USUARIOS cargados electrostáticamente al tocar los componentes
electrónicos.
En el apartado "Sobre el fenómeno físico de la carga
electrostática" [ → 18] se ofrece información sobre el contenido del curso.

4.3.3 Sobre el fenómeno físico de la carga electrostática


¿Qué es una carga electrostática? Una carga electrostática es un campo eléctrico que está protegido por
completo en un objeto (p. ej., el cuerpo humano) contra la descarga a
tierra gracias a una capa no conductora (p. ej., las suelas de los zapatos).
Formación de una carga electrostática
La carga electrostática se genera si hay frotamiento entre dos cuerpos,
p. ej. al andar (las suelas de los zapatos y el suelo) o al conducir (los
neumáticos y el asfalto).

Magnitud de la carga La magnitud de la carga depende de varios factores:


Así, se genera una carga mayor cuanto menor es la humedad; también
es mayor la carga con los materiales sintéticos que con los naturales
(ropa, suelos).
Si hay descarga es porque antes ha tenido que haber una carga.
Para saber aproximadamente la magnitud de las tensiones que se
compensan cuando se produce una descarga electrostática, se puede
aplicar la siguiente regla.
Una descarga electrostática a partir de:
● 3000 voltios se nota
● 5000 voltios se oye (crujidos, chasquidos)
● 10000 voltios se ve (salto de chispas)
La magnitud de las corrientes de compensación de estas descargas es
del orden de 10 amperios. Dichas corrientes no son peligrosas para las
personas ya que sólo duran unos nanosegundos.
Fondo Para poder realizar las más variadas funciones en los equipos CAD/
CAM, de rayos X y dentales se utilizan circuitos integrados (circuitos
lógicos, microprocesadores).
Para poder integrar el mayor número posible de funciones en estos
chips, se deben miniaturizar mucho los circuitos. Esto requiere anchuras
de pista del orden de varias diezmilésimas de milímetro.

63 81 151 D 3492
18 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 4 Seguridad
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 4.4 Interferencias de teléfonos móviles en los equipos

Se entenderá fácilmente que los circuitos integrados conectados con


hilos a patillas exteriores sean sensibles a las descargas electrostáticas.
Incluso las tensiones que el usuario no percibe pueden perforar el
aislamiento entre pistas, y la descarga eléctrica resultante puede derretir
el chip en la zona afectada. Si se dañan algunos circuitos integrados se
pueden producir perturbaciones e incluso fallos del equipo.

Para evitarlo, el símbolo ESD junto al conector advierte de este peligro.


ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (descarga
electrostática).
No debe tocar las patillas ni los contactos de los conectores marcados
con el símbolo ESD, ni conectarlos, sin aplicar las medidas de protección
contra ESD.

4.4 Interferencias de teléfonos móviles en los


equipos
Para garantizar la seguridad de funcionamiento del equipo, está
prohibido utilizar teléfonos móviles en el área de la consulta o la clínica.

4.5 Limitaciones en la transmisión de datos


Nota sobre la comunicación inalámbrica La comunicación de datos entre la unidad de impresión óptica y la unidad
Nota sobre la comunicación inalámbrica

de tallado CEREC MC XL debe realizarse preferentemente sin cables


mediante el puerto de radio (H&W o el módulo de radio de CEREC) o
WLAN. Como en todas las comunicaciones inalámbricas (p. ej. también
teléfonos móviles), la calidad de la conexión puede verse afectada en
caso de carga elevada de los canales de transmisión disponibles o en
caso de apantallamientos ocasionados por instalaciones en el edificio (p.
ej. cabinas de rayos X apantalladas metálicamente). Esto puede
manifestarse con una reducción del alcance y/o con una velocidad de
transferencia de datos más lenta. En casos extremos es imposible
establecer una conexión inalámbrica.
Sirona ha seleccionado la mejor configuración posible para la
comunicación de datos mediante el puerto de radio (H&W o módulo de
radio de CEREC) o WLAN, lo que por lo general permite un
funcionamiento sin problemas de esta conexión. Sin embargo, en casos
aislados puede ocurrir que, por los motivos antes mencionados, la
comunicación de datos inalámbrica sin limitaciones no sea posible
debido a las condiciones locales. En estos casos, para obtener un buen
funcionamiento debe seleccionarse la conexión LAN por cable. Si el
único puerto LAN de la parte posterior de CEREC AC ya está ocupado
por un conector, retire la conexión del puerto de radio y conecte en su
bëé~¥çä

lugar el cable LAN a la unidad de tallado CEREC MC XL.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 19
4 Seguridad Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Integración en una red o conexión a un módem Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

4.6 Integración en una red o conexión a un módem

AVISO
Tener en cuenta las siguientes normas de instalación
Para integrar la unidad de impresión óptica en una red o conectarla a
un módem, se aplican las siguientes normas de instalación:

Red

El funcionamiento de la unidad de impresión óptica en una red debe tener


lugar siempre a través de la conexión a un concentrador/conmutador. El
concentrador/conmutador debe:
● estar instalado de forma fija en la misma habitación donde se use la
unidad de impresión óptica.
● estar conectado a tierra con un conductor de protección adicional.

Sección del conductor de colocada con 2,5mm2


protección protección
colocada sin 4mm2
protección

Módem

Para el funcionamiento de la unidad de impresión óptica conectada a un


módem se debe cumplir al menos una de las siguientes normas:
● Si el módem está conectado, la unidad de impresión óptica debe
utilizarse sólo fuera de la zona del paciente (1,5 m alrededor del
paciente).
● En el lado del módem debe montarse, en el cable de conexión
RS232 entre la unidad de impresión óptica y el módem, un aislador
RS232 como dispositivo de separación según EN 60 601-1-1 con
una rigidez dieléctrica mínima de 1,5 kV.

63 81 151 D 3492
20 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 5 Información técnica
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 5.1 Descripción técnica

5 Información técnica

5.1 Descripción técnica


Sistema CAD para la impresión óptica intraoral de alta precisión

● Cámara intraoral (cámara 3D) de alta resolución con calefacción y


tubo de espejo desmontable (tubo de espejo esterilizable por aire
caliente)
● Procesamiento de imagen integrado
● Gran potencia de cálculo gracias al moderno procesador
● Esfera de seguimiento
● Tecla de entrada manual o con el pie
● Teclado de membrana desinfectable por frotamiento
● Disco duro
● Unidad de DVD-R(W)/CD-R(W)
● Conexión Ethernet
● Interfaz USB
● 1 altavoz integrado

Cámara intraoral de alta resolución en 3D con electrónica de control


y procesamiento de imagen

● Método de medición: Triangulación


● Fuente de luz: LED blanco, no polarizado, rango
espectral visible
● Captura de imagen: Control de imagen en el interior de la
cámara
● Transferencia de datos de Gigabit Ethernet estándar
imagen:

Monitor

● Pantalla plana TFT LCD de 19", color verdadero (true color),


resolución SXGA (1280 x 1024 píxeles) bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 21
5 Información técnica Sirona Dental Systems GmbH
5.1 Descripción técnica Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Hardware de PC (V3.2.1)

PC especial con el siguiente equipamiento:

● Procesador: Intel i7 5820K


● Memoria: 2 x 8 GB, 2133 MHz DDR4-RAM
● DVD-ROM/CD-R(W): Unidad combinada SH-224
● Disco duro: 1 TB 2,5" S-ATA SSHD
● Tarjeta de red: Ethernet integrado de 10/100/1.000
Mbits/s
● Tarjeta WLAN: TP-Link TL-WDN4800
● Tarjeta de sonido: Realtek HD Audio integrada
● Tarjeta gráfica: AMD R9 285
● Platina de alimentación: 61 46 048 D3573 Sirona

Software de PC

● Sistema operativo: Windows Embedded Standard 7,


64bits
● Instalación: La instalación del sistema operativo
se ha efectuado en fábrica.

Carcasa

Todas las unidades están integradas en una carcasa móvil con ruedas
que se desplazan/fijan fácilmente.
No se necesitan tomas de agua o de aire.

63 81 151 D 3492
22 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 5 Información técnica
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 5.2 Características técnicas

5.2 Características técnicas


Nombre del modelo CEREC AC Unidad de
Características técnicas (todo el mundo)

impresión óptica
Tensión nominal de red 100-240 V ~/50-60 Hz
Corriente nominal 4,7-1,8 A
Tipo de protección contra descarga Equipo de la clase de
eléctrica seguridad I
Tipo de protección contra descarga Componente del tipo BF
eléctrica (cámara)

Grado de protección contra la penetración Equipo corriente (sin


de agua protección contra la
penetración de agua)
Grado de suciedad 2
Categoría de instalación Ⅱ
Tipo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Funcionamiento con
batería durante 6 minutos
Juego de batería para el funcionamiento 24 V DC/2,5 Ah
con batería N.º de pedido de Sirona:
61 87 582 D3492
Observe la documentación
adjunta
Etiqueta: PRECAUCIÓN

Condiciones de transporte y almacenamiento


Condiciones de transporte y almacenamiento (Japón y resto del mundo)

Temperatura De -25 °C a 60 °C
(de -13 °F a 140 °F)
Humedad relativa del aire De 10% a 75%
Presión atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa

Condiciones de funcionamiento
Condiciones de funcionamiento (Japón y resto del mundo)

Temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C
(de 50 °F a 95 °F)
Humedad relativa de 30% a 85%
bëé~¥çä

Sin condensación
Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa
Altitud de servicio ≤ 3000m

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 23
5 Información técnica Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilidad electromagnética Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Medidas y peso
Medidas y peso (todo el mundo)

Medidas (ancho x alto x largo)


en mm 350 x 1210 x 470
en pulgadas 13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “
Peso
● Sin monitor ni paquete de batería, 38 kg (83.8 lbs).
aprox.
4 kg (8.8 lbs).
● Monitor, aprox.
2 kg (4,4 lbs).
● Paquete de batería, aprox.

5.3 Compatibilidad electromagnética


Si se respetan las indicaciones siguientes, se garantiza que el equipo
Fragmento de CEREC AC

funcione con seguridad en lo referente a la compatibilidad


electromagnética.
CEREC AC cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética
(CEM) de conformidad con la norma IEC 60601-1-2:2001 y A1:2004
En adelante, CEREC AC recibirá el nombre de EQUIPO.

5.3.1 Emisión electromagnética


El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno
electromagnético indicado más abajo.
El cliente o el usuario del EQUIPO deberá asegurarse de que éste se
utilice en un entorno de tales características.

Medición de emisiones Conformidad Directrices para entornos electromagnéticos


Emisión de alta frecuencia según Grupo 1 El EQUIPO usa energía de alta frecuencia sólo
CISPR 11 para su funcionamiento interno. Por este motivo, la
emisión de alta frecuencia es muy reducida y es
poco probable que los equipos electrónicos
adyacentes se vean afectados.
Emisión de alta frecuencia según Clase B El EQUIPO está concebido para su uso en todo tipo
CISPR 11 de dispositivos, incluidos aquellos que se
Armónicos Clase A encuentren en viviendas y aquellos que estén
según IEC 61000-3-2 conectados directamente a una red de
alimentación pública que también suministre
Fluctuaciones de tensión / flicker según cumplen corriente a edificios utilizados como viviendas.
IEC 61000-3-3

63 81 151 D 3492
24 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 5 Información técnica
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 5.3 Compatibilidad electromagnética

5.3.2 Resistencia a interferencias


El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno
electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará
siempre en un entorno como este.

Comprobaciones de IEC 60601-1-2 Nivel de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos


resistencia a ensayo electromagnéticos
interferencias
Inmunidad a ±6 kV de descarga por ±6 kV de descarga por Los suelos deberían ser de madera u
descargas contacto contacto hormigón, o estar provistos de
electrostáticas con baldosas de cerámica. Si el suelo es
±8 kV de descarga por aire ±8 kV de descarga por
arreglo a IEC 61000- de material sintético, la humedad
aire
4-2 relativa del aire debería ser del 30%
como mínimo.
Inmunidad a los ±1 kV para cables de ± 1 kV para cables de La calidad de la tensión de
transitorios eléctricos entrada y de salida entrada y de salida alimentación debe corresponderse
rápidos en ráfagas con la de entornos típicos comerciales
±2 kV para cables de red ± 2 kV para cables de
según u hospitalarios.
red
IEC 61000-4-4
Inmunidad a las ±1 kV en modo de tensión ±1 kV en modo de La calidad de la tensión de
ondas de choque diferencial tensión diferencial alimentación se debe corresponder
(sobretensión) según con la de entornos típicos comerciales
±2 kV en modo de tensión ±2 kV en modo de
IEC 61000-4-5 u hospitalarios.
común tensión común
Huecos de tensión, <5% de UT durante ½ <5% de UT durante ½ La calidad de la tensión de
interrupciones periodo (>95% de periodo (>95% de alimentación se debe corresponder
breves y oscilaciones interrupciones de UT) interrupciones de UT) con la de entornos típicos comerciales
de tensión según u hospitalarios.
IEC 61000-4-11 40% de UT durante 5 40% de UT durante 5
El EQUIPO continúa funcionando al
periodos (60% de periodos (60% de
producirse interrupciones en el
interrupciones de UT) interrupciones de UT)
suministro de energía, ya que el
70% de UT durante 25 70% de UT durante 25 EQUIPO se alimenta de una fuente de
periodos (30% de periodos (30% de alimentación ininterrumpida con
interrupciones de UT) interrupciones de UT) batería.

<5% de UT durante 5 s <5% de UT durante 5 s


(>95% de cortes de UT) (>95% de cortes de UT)
Campos magnéticos 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos que se
a frecuencia de producen a la frecuencia de red se
alimentación (50/60 deberían corresponder con los
Hz) según valores típicos de los entornos
IEC 61000-4-8 comerciales u hospitalarios.
bëé~¥çä

Observación: UT es la tensión alterna de red antes de aplicar el nivel de ensayo.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 25
5 Información técnica Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilidad electromagnética Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Comprobaciones de IEC 60601-1-2 Nivel de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos


resistencia a ensayo electromagnéticos
interferencias
Los equipos radioeléctricos portátiles
y móviles no se utilizarán a una
distancia del EQUIPO, incluidos los
cables, inferior a la distancia de
protección recomendada, calculada
de acuerdo con la ecuación indicada
para la frecuencia de emisión.
Distancia de protección
recomendada:
Perturbaciones AF 3 Veff 3 Veff d= [1,2] √P
inducidas de 150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6
Perturbaciones AF 3 V/m 3 V/m d= [1,2] √P
irradiadas de 80 MHz a 800 MHz de 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3
3 V/m 3 V/m d= [2,3] √P
de 800 MHz a 2,5 GHz de 800 MHz a 2,5 GHz
con P como la potencia nominal del
emisor en vatios (W) conforme a las
indicaciones del fabricante del emisor
y d como distancia de protección
recomendada en metros (m).
Según se desprende de una
comprobación realizada in situ1, la
intensidad de campo de los
radioemisores estacionarios es
inferior al nivel de conformidad2 en
todas las frecuencias.
El siguiente pictograma indica que se
pueden producir interferencias en el
entorno de los equipos que lo

llevan.

63 81 151 D 3492
26 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 5 Información técnica
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 5.3 Compatibilidad electromagnética

Observación 1
Con 80 MHz y 800 MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
Observación 2
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los casos.
La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la absorción
y la reflexión de edificios, objetos y personas.
1. La intensidad de campo de emisores estacionarios, como por
ejemplo estaciones base de telefonía móvil y redes de
radiocomunicaciones, estaciones de radioaficionado, emisores de
televisión y de radio por AM y FM, teóricamente no se puede
determinar de antemano con exactitud. Para determinar el entorno
electromagnético provocado por emisores estacionarios de alta
frecuencia, se recomienda realizar una comprobación de la
ubicación. Si la intensidad de campo medida en la ubicación del
EQUIPO supera el nivel de conformidad indicado anteriormente, se
deberá observar si el EQUIPO funciona con normalidad en todos los
lugares de aplicación. Si se observan características de potencia
poco comunes, puede hacerse necesario tomar medidas
adicionales, como por ejemplo, cambiar de orientación o de sitio el
EQUIPO.
2. En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de
campo es inferior a 3 V/m.

5.3.3 Distancias de protección


Distancias de protección recomendadas El EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno
entre los equipos de comunicación electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos
móviles y portátiles por alta frecuencia y electromagnéticos radiados. El cliente o el usuario del EQUIPO puede
el EQUIPO contribuir a evitar interferencias electromagnéticas respetando las
distancias mínimas entre dispositivos (emisores) de comunicación por
alta frecuencia portátiles y móviles y el EQUIPO, en función de la
potencia de salida máxima del equipo de comunicación, tal y como se
indica más abajo.

Potencia nominal del emisor Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de emisión [m]
[W] de 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
bëé~¥çä

Para emisores cuya potencia máxima nominal no esté indicada en la


tabla anterior, la distancia de protección recomendada d puede
calcularse en metros (m) utilizando la ecuación que aparece en la
columna correspondiente; en ese caso, P es la potencia máxima nominal
del emisor en vatios (W) que indique el fabricante del emisor.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 27
5 Información técnica Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilidad electromagnética Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Observación 1

Para calcular la distancia de protección recomendada de emisores en el


rango de frecuencias de 80 MHz a 2,3 GHz, se ha utilizado un factor
adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que un equipo de
comunicación móvil/portátil introducido accidentalmente en la zona del
paciente provoque interferencias.

Observación 2

Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los casos.


La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la absorción
y la reflexión de edificios, objetos y personas.

63 81 151 D 3492
28 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.1 Transporte y desembalaje

6 Montaje y puesta en funcionamiento

6.1 Transporte y desembalaje


Los equipos de Sirona se revisan cuidadosamente antes de su envío.
Transporte y desembalaje

Inmediatamente después de la entrega, efectúe una inspección de


entrada.
1. Verifique si el suministro está completo mediante el albarán.
2. Compruebe si el equipo presenta daños visibles.

AVISO
Daños ocasionados durante el transporte
Si el equipo ha sufrido daños durante el transporte, póngase en
contacto con la empresa de transporte.

Si fuera necesaria la devolución, utilice el embalaje original para el envío.


Para evitar que el monitor LCD resulte dañado, éste debe desmontarse
Desmontaje del monitor

para el transporte del equipo.

6.2 Eliminación del embalaje


El embalaje se debe desechar cumpliendo la normativa específica del
país. Tenga en cuenta la normativa nacional vigente.

6.3 Volumen de suministro


El volumen de suministro exacto figura en el documento "Volumen de
suministro".

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 29
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Puesta en funcionamiento Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

6.4 Puesta en funcionamiento


6.4.1 Elementos de manejo y de funciones
Vista general de la parte frontal
Vista general de la parte frontal

K
A
J
B
I
C
H
G
D

F
E

A Interruptor CON/DES del H Tecla central de la esfera de


monitor mando
B Teclado de membrana I Tecla izquierda de la esfera de
mando
C Cámara CEREC J Esfera de mando (trackball)
D Placa calentadora K Teclas de ajuste del monitor
E Freno de retención
F Interruptor de pedal/pedal
G Tecla derecha de la esfera
de mando

63 81 151 D 3492
30 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.4 Puesta en funcionamiento

Vista general del teclado de CEREC AC

A
B

A LED de estado operativo


B Pulsador de conexión

Componentes de la Omnicam
Cámara CCT

A Presionar el fiador para la D Ventana de la cámara


extracción
B Tubo de espejo E Kit de calibración
C Disco de zafiro (recubierto)

AVISO
ATENCIÓN Calibración de la cámara

CEREC Omnicam está calibrada


La CEREC Omnicam viene calibrada de fábrica (ver "Calibración de la
CEREC Omnicam [ → 54]“).
bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 31
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Puesta en funcionamiento Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Vista general de la parte posterior


Vista general de la parte posterior

B
C I
0

A Fusibles C Alimentación eléctrica


B Interruptor principal D Interfaz USB
I = CON, 0 = DES

63 81 151 D 3492
32 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.4 Puesta en funcionamiento

6.4.2 LED de estado operativo


Gráfico CEREC AC

A
B

A LED de estado operativo


B Pulsador de conexión

El LED no está La unidad de impresión óptica está


Descripción

encendido: desconectada por el interruptor principal.


El LED se enciende La unidad de impresión óptica está conectada al
en amarillo: interruptor principal, Windows está cerrado y el
PC está desconectado.
El LED se enciende La unidad de impresión óptica está conectada al
en verde: pulsador de conexión y está preparada para
funcionar.

6.4.3 Conexiones
AVISO
Conexiones cámara CCT

La CEREC Omnicam es un sistema de exploración optoelectrónico de


alta precisión para la toma de impresiones sin contacto, que requiere un
trato sumamente cuidadoso. Un trato inadecuado (golpes, caídas)
provoca el fallo de la CEREC Omnicam.
➢ ¡Deposite siempre la CEREC Omnicam de alta sensibilidad en su
soporte!

AVISO
No dañe los cables
Si tira del cable para extraerlo o comprobar la conexión, dañará el cable.
➢ Nunca tire del cable.
➢ Levante la parte móvil del acoplamiento de enchufe de CEREC AC.
Simultáneamente sujete el conector de la cámara.
bëé~¥çä

1. Conecte el equipo a la red con el cable de red.


2. Enchufe con cuidado el conector del cable de CEREC Omnicam en
el acoplamiento de CEREC AC prestando atención a la posición de
la nariz guía.
3. Compruebe las conexiones en el conector de red y en la cámara. La
CEREC Omnicam permanece siempre conectada.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 33
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Puesta en funcionamiento Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Notas para la instalación en la red


instalación en la red

La tarjeta de red está instalada.


El cable con los conectores RJ-45 establece la conexión con la red. La
instalación del software de red y del controlador de la tarjeta de red debe
realizarla el encargado del mantenimiento de la red.
La unidad de impresión óptica está dotada de una tarjeta WLAN
preconfigurada para trabajar con una unidad de tallado MC XL. Sirona no
admite la conexión de la unidad de impresión óptica en la red de la
consulta con la ayuda de esta tarjeta WLAN.

6.4.4 Inserción de la batería (opcional)


Batería

A
B

A Puerta inferior C Tapa de la batería


B Batería D Conector de la batería

1. Abra la puerta inferior de la parte posterior.

AVISO
Abrir con una moneda
Abra el bloqueo con una moneda. Gírela en sentido antihorario.

2. Retire la tapa de la batería.


3. Introduzca la batería con el tornillo de fijación en el compartimento de
la batería y atorníllela.
4. Inserte el conector de la batería.
5. Coloque la tapa de la batería.
6. Coloque la puerta y bloquéela.

63 81 151 D 3492
34 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.4 Puesta en funcionamiento

6.4.5 Colocación de la esfera de mando


1. Gire el anillo de protección (A) en sentido antihorario y extráigalo.
A 2. Introduzca la esfera suministrada.
3. Coloque el anillo de protección (A) y gírelo en sentido horario hasta
que quede encajado.

6.4.6 Cambio de diestro a zurdo


En el estado de entrega, la asignación de la tecla izquierda de la esfera
de mando es la misma que la del interruptor de pedal de entrada. El
Servicio Técnico de CEREC puede modificar esta asignación a la tecla
derecha de la esfera de mando si usted lo desea.

6.4.7 Conexión de los equipos


AVISO
Nota sobre la condensación de la unidad de impresión óptica

¡No poner en funcionamiento el equipo a bajas temperaturas!


Al trasladar el equipo de un ambiente frío a la sala de trabajo puede
aparecer condensación que podría provocar un cortocircuito.
✔ Coloque el equipo en posición vertical a temperatura ambiente.
➢ Espere a que el equipo haya alcanzado la temperatura ambiente y
esté completamente seco (al menos una hora).
 El equipo está seco y puede ponerse en funcionamiento.
Precaución: cable de red

ATENCIÓN
Utilizar sólo el cable de red suministrado
Para la conexión a la red eléctrica utilice sólo el cable de red que Sirona
suministra con la unidad de impresión óptica.

Si la unidad de impresión óptica está conectada con el interruptor


Descripción

principal, puede conectarse con el pulsador de conexión. El monitor se


conecta o desconecta automáticamente (si estaba conectado antes de
desconectar la unidad de impresión óptica).
Es posible conectar y desconectar el monitor con el interruptor CON/DES
del monitor.
bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 35
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Puesta en funcionamiento Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Gráfico Conexión CEREC AC

A
B

A Interruptor CON/DES del C CONECTAR


monitor
B Pulsador de conexión

1. Conecte la unidad de impresión óptica al interruptor principal.


Instrucciones de operación SW4

2. Conecte la unidad de impresión óptica con el pulsador de conexión.

AVISO
Posible pérdida de datos y fallo del PC:
Si desconecta la unidad de impresión óptica con el pulsador de
conexión durante el funcionamiento, se pueden perder datos y puede
fallar el PC.
➢ Desconecte el equipo siempre como se describe en el capítulo
"Desconexión de los equipos".

3. Conecte el monitor.
4. Conecte la unidad de tallado (ver Manual del operador de la unidad
de tallado).
5. Una vez cargado el sistema operativo, inicie la aplicación "CEREC
SW" haciendo doble clic en el botón "CEREC SW" .
6. Para todas las demás acciones del software se dispone de una
ayuda online, que puede abrirse con la tecla F1 o la opción de menú
Ayuda....
AVISO
Ayuda online con Explorer

Para poder usar la ayuda online debe tener instalada en su sistema la


versión ≥ 5.0 de Internet Explorer.

63 81 151 D 3492
36 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.5 Funcionamiento con batería (opcional)

6.4.8 Desconexión de los equipos

AVISO
Cierre correcto
Para evitar pérdidas de datos es preciso cerrar el sistema operativo
correctamente.

1. Cierre todos los programas.


2. Cierre el sistema operativo.
 El PC se desconecta automáticamente. El LED de estado
operativo se enciende en amarillo.

AVISO
No desconectar mientras se carga la batería (opcional)
La batería sólo se carga cuando el cable de red está enchufado y el
interruptor principal en la parte posterior del equipo está conectado (ver
también Carga de la batería (opcional) [ → 61]).

3. Desconecte la unidad de impresión óptica con el interruptor principal.


 El LED de estado operativo se apaga.
NOTA: Si es necesario, ahora puede desconectar también la unidad de
tallado.

6.5 Funcionamiento con batería (opcional)


Introducción

El PC de la unidad de impresión óptica dispone de una fuente de


alimentación con batería. De este modo, la unidad de impresión puede
funcionar brevemente sin estar conectada a la tensión de red.

ATENCIÓN
No utilizar sin conectar a la tensión de red
El tratamiento de un paciente (creación de impresiones ópticas
intraorales) no está permitido mientras el equipo no esté conectado a la
red eléctrica en la consulta.

Para vigilar el funcionamiento con batería, el software de vigilancia


instalado comprueba continuamente los siguientes parámetros:
● Tensión de red disponible
● Estado de carga del juego de batería
bëé~¥çä

● Funcionamiento del ventilador


● Temperatura de la fuente de alimentación
Si el equipo funciona con la batería, esto se indica con un mensaje en el
margen inferior de la pantalla. Al mismo tiempo suena un pitido
intermitente.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 37
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.5 Funcionamiento con batería (opcional) Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

El pitido se convierte en continuo 30 segundos antes de que el sistema


se desconecte por agotarse la batería. Además se muestra la indicación
correspondiente en el centro de la pantalla. De esta forma, el usuario
dispone de tiempo para concluir las últimas operaciones en el PC.
El sistema operativo se cerrará transcurridos 30 segundos.

AVISO
La duración de la batería no es constante. Depende del estado de
carga, de la solicitación y de la antigüedad de la batería.

Programa de vigilancia

El programa de vigilancia puede verse en la barra de tareas con el


siguiente símbolo:

El color del símbolo indica lo siguiente:


● Verde = tensión de red disponible, el ventilador está funcionando,
temperatura correcta.

● Amarillo = el equipo funciona con la batería, los demás parámetros


de servicio son correctos.

● Rojo = error
Haciendo doble clic en el símbolo se abre la siguiente ventana de control:

En la ventana de control se muestra la siguiente información:

63 81 151 D 3492
38 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 6 Montaje y puesta en funcionamiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 6.5 Funcionamiento con batería (opcional)

Ventana de control Explicación


Tensión de red conectada y batería disponible.

Tras conectar la tensión de red se realiza una vez una


comprobación de la batería.
Puede repetirla en cualquier momento pulsando el botón
derecho del ratón en esta ventana.

Funcionamiento con batería si falla la red. La indicación


del tiempo entre paréntesis indica el tiempo que lleva
activa la batería.
A través del altavoz del sistema se emite un pitido
intermitente.

Si la batería se descarga, aparecerá la ventana de


desconexión. El sistema operativo se cerrará
transcurridos 30 segundos y el PC se desconectará.
A través del altavoz del sistema se emite un pitido
continuo.

Ventilador bloqueado, mensaje de estado en la ventana


de control.

bëé~¥çä

Ventana de advertencia con cuenta atrás de 30segundos


hasta que se desconecta el PC.
A través del altavoz del sistema se emite un pitido
continuo.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 39
6 Montaje y puesta en funcionamiento Sirona Dental Systems GmbH
6.5 Funcionamiento con batería (opcional) Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Ventana de control Explicación


La vigilancia de la temperatura dispone de dos umbrales
de señalización. El primer umbral de señalización se
muestra en el campo de resultado de la temperatura con
la indicación "High". La indicación "High" se muestra en
modo intermitente en rojo/negro. No se muestra ninguna
ventana con cuenta atrás, puesto que el equipo puede
trabajar todavía unos minutos en función de la
solicitación y las condiciones ambientales o puede seguir
funcionando permanentemente si el nivel de temperatura
vuelve a bajar. Si se alcanza el 2º umbral, el equipo se
desconectará directamente.
No hay insertada ninguna batería.

Reconexión retardada

Si se ha desconectado la fuente de alimentación, sólo puede efectuarse


la reconexión transcurridos 10 segundos por motivos técnicos.

63 81 151 D 3492
40 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 7 Manejo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 7.1 Tiempo de calentamiento de la cámara

7 Manejo

7.1 Tiempo de calentamiento de la cámara


Cuando conecte el sistema, es preciso calentar la cámara 15 -
20 minutos. Si el disco de zafiro recubierto de la Omnicam no está
suficientemente caliente, se empañará durante la impresión óptica. Esto
impedirá la realización de la impresión óptica.
Después del uso, deposite siempre la Omnicam sobre la placa
calentadora.
Es posible ajustar la temperatura final a la que el calefactor de la cámara
Ajuste de la temperatura final, todos los demás

debe calentar el tubo de espejo de la Omnicam.


1. En el software, vaya al menú Control y haga clic en el botón
"Configuración" .
2. Haga clic en el botón "Equipos" .
3. Haga clic en el botón "Omnicam" .
4. Haga clic en el botón "Ajustes de calefactor de cámara" .
5. Modifique la temperatura con la corredera.

7.2 Ajuste de la CEREC Omnicam


Puede ajustar la CEREC Omnicam en la configuración del equipo.
Generalidades

1. En el software, vaya al menú Control y haga clic en el botón


"Configuración" .
2. Haga clic en el botón "Equipos" .
3. Haga clic en el botón "Omnicam" .
Adopción de la configuración
Adopción/eliminación de ajustes

➢ Haga clic en el botón "Aceptar" .

Eliminación de ajustes

➢ Haga clic en el botón "Cancelar" .

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 41
7 Manejo Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Impresión óptica con CEREC Omnicam Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

7.3 Impresión óptica con CEREC Omnicam


Superficies calientes

ATENCIÓN
¡Superficie caliente!
La ventanilla de salida de CEREC Omnicam se calienta en el soporte
de la cámara. La temperatura de la superficie del tubo de espejo puede
ascender a 51 °C al retirar la CEREC Omnicam del soporte. En caso de
contacto con la piel o la mucosa, puede provocar una sensación de
calor desagradable. La piel y la mucosa no sufren daño alguno a causa
de estas temperaturas.
Tras retirar la CEREC Omnicam del soporte de la cámara, la
temperatura del tubo de espejo baja en unos pocos minutos (< 5
minutos) a menos de 43 °C. Por tanto, la CEREC Omnicam puede
usarse en la boca del paciente durante tiempo ilimitado.
A partir de una temperatura ambiente de 30 °C, seleccione solo los tres
niveles inferiores del ajuste del calefactor.

AVISO
Brillo de la imagen

Brillo de la imagen
El brillo de imagen de la impresión óptica se regula automáticamente,
de modo que siempre se consigue un brillo óptimo (en gran medida,
independientemente de la distancia de CEREC Omnicam al diente).
El entorno del diente del que se desea realizar la impresión óptica debe
tener una iluminación lo más débil posible. Evite cualquier tipo de luz
extraña. Desconecte la lámpara de tratamiento.

IMPORTANTE
Rollos de algodón en la zona de exploración

No utilizar rollos de algodón en la zona de exploración


No utilice rollos de algodón cerca de la zona de exploración.
Si se toman también trozos del rollo de algodón, las impresiones ópticas
serán defectuosas.

✔ Los dientes se han secado con aire


Instrucciones IMPRESIÓN ÓPTICA

1. Cambie a la fase "ADQUISICIÓN" .


 La cámara está lista para la impresión óptica.
 Se muestra la imagen en vivo que le ayudará a orientarse en la
boca del paciente.
2. Retire la CEREC Omnicam del soporte.
 La toma de datos comienza en cuanto se guía la cámara sobre
el diente o la encía o se acciona el interruptor de pie. Durante la
toma de datos continua se genera automáticamente en la
pantalla un modelo en 3D a color.
Un campo blanco indica en qué zona se están tomando los
datos. Si se corta el flujo de datos automático, se pierde el campo
blanco y se modifica la señal de audio. En este caso, desplace la
cámara a cualquier zona de la que ya se haya obtenido la
impresión óptica. El proceso de impresión óptica continúa.

63 81 151 D 3492
42 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 7 Manejo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 7.4 Guiado de la cámara

3. Accione el interruptor de pie o dirija el cursor del ratón al icono de la


Omnicam situado en la esquina inferior izquierda para finalizar el
proceso de impresión óptica.
Continuación del proceso de impresión óptica
Continuación del proceso de impresión óptica

1. Accione el interruptor de pie o haga clic con el cursor sobre el icono


de la Omnicam.
 Se inicia el proceso de impresión óptica.
2. Continúe el proceso de impresión óptica del modo arriba descrito.

7.4 Guiado de la cámara


Limpieza después de cada uso

ATENCIÓN
Después de cada uso
Limpie y desinfecte la cámara después de cada uso.
➢ Siga las instrucciones de limpieza y desinfección para evitar
contaminaciones cruzadas entre los pacientes.

La CEREC Omnicam toma imágenes que se colocan una junto a otra en


relación espacial durante la medición en curso (registro).
Durante la realización de las impresiones ópticas y el consiguiente
proceso de registro se escucha un sonido marcado.
Si no es posible realizar el registro, se interrumpe el flujo de impresiones
ópticas. Se le informará con un sonido. Este sonido es diferente al sonido
que se produce durante la correcta realización de la impresión óptica. El
volumen se puede adaptar en la configuración.

IMPORTANTE
Fallo de registro
Si se produce un fallo de registro, debe volver a otro punto ya
registrado.
Practique este proceso primero en el modelo y después, intraoral.
➢ Desplace la CEREC Omnicam a una posición de la que se haya
realizado una impresión óptica correctamente. Encontrará con
mayor facilidad un punto ya registrado de la zona oclusal.
 Se emite el tono de las impresiones registradas.
➢ Continúe con la impresión óptica.

Divida la impresión óptica en 4 secuencias sucesivas:


1. Oclusal
bëé~¥çä

2. Bucal
3. Lingual
4. Interproximal

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 43
7 Manejo Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guiado de la cámara Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

7.4.1 Exploración oclusal

Importante: Tenga en cuenta la distancia entre la ventanilla de salida de


la CEREC Omnicam y la superficie medida.
La distancia debe ser de 0-15 mm (distancia óptima: 5 mm). La cámara
no está colocada encima de los dientes o la encía. Si la distancia es
demasiado grande, no se recibirá ningún dato.
1. Coloque la CEREC Omnicam en la posición inicial. Para ello, la
CEREC Omnicam se encuentra en vista oclusal sobre el diente que
se encuentra más próximo al diente preparado en dirección distal.
2. Realice la exploración en dirección mesial. Desplace para ello
lentamente la CEREC Omnicam en sentido oclusal desde el diente
en posición distal, pasando por el diente preparado, hacia el diente
en posición mesial.
En caso de impresión óptica del maxilar completo, la secuencia de
escaneo cambia en la transición a los incisivos. Primero se escanea en
lingual y labial, y a continuación, en incisal.

7.4.2 Exploración bucal

✔ La CEREC Omnicam se encuentra sobre el diente adyacente en


sentido mesial respecto a la preparación.
1. Gire la CEREC Omnicam desde 45° hasta 90° como máximo en
sentido bucal.
2. Guíe la CEREC Omnicam por toda la distancia en sentido bucal en
dirección distal sobre el diente preparado.
En caso de impresión óptica del maxilar completo, realice la
impresión óptica de como máximo un cuadrante como exploración
bucal.
Asegúrese de sujetar la CEREC Omnicam como una flauta travesera
durante la exploración bucal. No se incline en dirección vertical respecto
a la dirección del movimiento.
Consejo: Practique el guiado de la cámara desde 45° hasta 90°.

63 81 151 D 3492
44 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 7 Manejo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 7.4 Guiado de la cámara

7.4.3 Exploración lingual

✔ La CEREC Omnicam se encuentra sobre el diente situado en sentido


distal junto a la preparación.
1. Gire la CEREC Omnicam desde 90° en sentido bucal hacia el otro
lado a 45° y hasta un máximo de 90° en sentido lingual.
2. Guíe la CEREC Omnicam por toda la distancia en sentido lingual en
dirección mesial sobre el diente preparado.

7.4.4 Exploración de superficies interproximales

Explore las superficies interproximales del diente preparado.


➢ Desplace la CEREC Omnicam en sentido oclusal respecto al diente
preparado. Realice la impresión óptica de las superficies
interproximales en dirección distal y mesial, abarcando en la
impresión más allá del diente preparado con un movimiento ondular
en sentido oclusal, bucal y lingual.
Incline para ello la cámara 15° en sentido distal y mesial para
visualizar mejor los contactos interproximales.
Notas:
Fragmento Notas superficies interproximales

● Retire el tejido blando.


● Recorte la encía móvil, de forma que solo queden 1-2 mm de encía
hasta el diente.
bëé~¥çä

● Al recortar, asegúrese de no recortar por descuido ningún área que,


p. ej., se encuentre detrás del modelo, y de no recortar por fuera de
la línea.
● Este recorte debe realizarse con la herramienta de corte en la fase
ADQUISICIÓN.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 45
7 Manejo Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guiado de la cámara Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

7.4.5 Registro bucal


Un registro bucal permite establecer el contacto con el antagonista.
✔ Se ha explorado el maxilar con la preparación.
1. Realice la exploración de las vistas oclusal, bucal y lingual del
antagonista (ver apartados "Exploración oclusal [ → 44]",
"Exploración bucal [ → 44]" y "Exploración lingual [ → 45]").
2. Antes del registro final, realice una exploración bucal de la pieza de
mordida. Esta exploración bucal debe realizarse en un punto próximo
a la preparación. A fin de disponer de una geometría suficiente para
efectuar la impresión óptica, capture los dientes de los maxilares
superior e inferior y por lo menos 5 mm de cada encía.

7.4.6 Impresión óptica de cuadrantes y maxilar


Las siguientes instrucciones de exploración son válidas para realizar
impresiones ópticas de un arco maxilar o un cuadrante completo.
Se realiza una impresión óptica del primer (cuarto) cuadrante hasta el
segundo incisivo opuesto con un movimiento paralelo de la cámara a lo
largo del arco maxilar.

Inicio de la exploración

➢ Coloque la cámara en sentido oclusal sobre el diente final de la


derecha para iniciar la exploración.

63 81 151 D 3492
46 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 7 Manejo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 7.4 Guiado de la cámara

Realización de la exploración

1. Comience, como se muestra más arriba, en sentido oclusal sobre el


diente final derecho y realice la impresión óptica oclusal de este.
Incline la cámara 45° hacia palatino (oral) y diríjala de distal a mesial.
2. Gire la cámara otros 45° hacia palatino (oral) y muévala en sentido
distal.
3. Gire la cámara 90° sobre la superficie oclusal y muévala en sentido
mesial.
4. Gire la cámara 45° hacia bucal y vuelva a moverla en sentido distal.
5. En ese punto, gire la cámara otros 45° hacia bucal (90° en total) y
desplácela en sentido mesial.
bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 47
7 Manejo Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guiado de la cámara Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Para el segundo (tercer) cuadrante opuesto, la secuencia de exploración


es la siguiente:

1. Comience en la superficie oclusal con la impresión óptica de un


premolar del que ya se haya obtenido la impresión óptica y dirija la
cámara en sentido palatino (oral), inclinada un máximo de 90°, de
mesial a distal sobre la superficie lingual de los incisivos hasta el
diente final.
2. Gire la cámara ligeramente 45° de forma que, inclinada solamente
45° hacia palatino (oral), se dirija nuevamente de distal a mesial
hasta los incisivos.
3. Una vez que la cámara haya llegado a la región de los incisivos,
gírela 45° hacia el lado bucal y diríjala, manteniendo esta inclinación
de 45°, de mesial a distal.
4. Una vez en distal, incline la cámara de nuevo 45° (90° en total) hacia
bucal y vuelva a dirigirla de distal a mesial.
5. Una vez en la región de los incisivos, incline la cámara hacia la vista
oclusal y diríjala en sentido mesial sobre las superficies oclusales
hasta los molares distales extremos.
Fragmento Notas superficies interproximales

63 81 151 D 3492
48 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 7 Manejo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 7.5 Software para la CEREC Omnicam

Notas:
● Retire el tejido blando.
● Recorte la encía móvil, de forma que solo queden 1-2 mm de encía
hasta el diente.
● Al recortar, asegúrese de no recortar por descuido ningún área que,
p. ej., se encuentre detrás del modelo, y de no recortar por fuera de
la línea.
● Este recorte debe realizarse con la herramienta de corte en la fase
ADQUISICIÓN.

7.4.7 Finalización de las mediciones


✔ Se han completado las impresiones ópticas.
1. Haga clic en el botón "Siguiente" .
 Se calcula el modelo virtual y se muestra en color.
 Las superficies grises indican que faltan datos en el modelo
calculado.
2. Si faltan datos en la zona de preparación, realice más exploraciones.
Vuelva a la fase "ADQUISICIÓN" . Realice más exploraciones para
Fragmento IMPRESIÓN ÓPTICA

completar la estructura del modelo.

7.5 Software para la CEREC Omnicam


Encontrará más información para el uso de la CEREC SW 4 x en el
Fragmento información Omnicam

manual del operador (REF: 63 61 146).


En el capítulo "Ajuste de la CEREC Omnicam" de este manual del
operador encontrará información adicional para ajustar la CEREC
Omnicam.

7.5.1 Recortar áreas del modelo


La función "Corte" permite recortar áreas del modelo. Pueden ser áreas
en las que se hayan tomado por error algunos trozos de rollos de algodón
o la mejilla.
Al recortar, asegúrese de no recortar por descuido ningún área que, por
ejemplo, se encuentre detrás del modelo, y de no recortar por fuera de la
línea.
Puede realizar una nueva exploración del área que ha recortado con la
función de corte. Para ello cierre la ventana de herramientas haciendo
clic en la esquina superior derecha. De este modo, puede volver a
rellenar el área con una impresión óptica.
bëé~¥çä

Deshacer y restablecer
Undo y Reset

El botón "Reversible" de las herramientas permite deshacer la última


modificación.
El botón "Reiniciar" de las herramientas permite deshacer las
modificaciones efectuadas con la herramienta.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 49
7 Manejo Sirona Dental Systems GmbH
7.5 Software para la CEREC Omnicam Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

7.5.2 Ayuda para la impresión óptica


En la versión de software CEREC SW 4.2 o superior se dispone de una
ayuda para la impresión óptica ("Consejos de adquisición" ). Esta función
está activada en el estado de entrega.
La ayuda para la impresión óptica proporciona asistencia durante el
proceso de impresión óptica.

Activación de la ayuda para la impresión óptica

1. Abra el diálogo "Configuración" > "Equipos" > "Omnicam" .


2. Marque la casilla "Consejos de adquisición" .
3. Para desactivar la ayuda para la impresión óptica, quite la marca.

Función

La ayuda para la impresión óptica muestra las áreas que no están


suficientemente conectadas. En última instancia, esto puede provocar
imprecisiones. La ayuda para la impresión óptica no identifica lagunas de
datos en los modelos.
Encontrará más información acerca de la ayuda para la impresión óptica
Fragmento Manual del operador

en el manual del operador del software.

63 81 151 D 3492
50 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.1 Productos de conservación, limpieza y desinfección

8 Mantenimiento
Advertencia: partes sometidas a tensión

ADVERTENCIA
Peligro por contacto con partes sometidas a tensión
Si la carcasa está dañada existe la posibilidad de contacto con partes
del interior del equipo sometidas a tensión. Cuando existan daños en la
carcasa debe dejarse fuera de servicio el equipo hasta que sea
reparado por un especialista.

AVISO
Revisión periódica y comprobaciones de repetición Omnicam

Revisión periódica
En algunos países existen disposiciones legales sobre la comprobación
regular de la seguridad de sistemas o equipos eléctricos por parte del
usuario.
Sirona quiere advertirle de que debe realizarse una comprobación de
repetición de la unidad de impresión óptica CEREC AC a más tardar
cada tres años. Esta comprobación de repetición debe efectuarse
asimismo cuando se haya realizado una reparación o reequipamiento
de componentes como el PC, la fuente de alimentación del PC, la
cámara o el cable de la cámara.

AVISO
Mantenimiento anual

Se recomienda llevar a cabo un mantenimiento anual por parte de


especialistas debidamente formados.

8.1 Productos de conservación, limpieza y


desinfección
AVISO
Productos autorizados de conservación, limpieza y desinfección

Productos de conservación, limpieza y desinfección autorizados


Utilice únicamente los productos de conservación, limpieza y
desinfección autorizados por Sirona.

Productos de conservación, limpieza y desinfección autorizados


Producto no indicado para el monitor

AVISO
No para monitor LCD
¡No use los productos indicados a continuación para la pantalla del
monitor LCD!
bëé~¥çä

Puede utilizar estos productos para todas las demás superficies,


incluida la cámara.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 51
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.2 Conservación y limpieza de la pantalla del monitor Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

No autorizado en EE. UU.


Productos autorizados EE. UU./No EE. UU.

Alpro ● Minuten Spray classic


● Minuten Wipes
● Plasti Sept
● Plasti Sept Wipes
Merz ● Pursept-A
Dürr ● FD 312

Autorizado en EE. UU.


Kerr Corporation ● CaviCide
● Cavi Wipes

8.2 Conservación y limpieza de la pantalla del


monitor
Limpieza

La pantalla del monitor puede limpiarse con un paño suave.

AVISO
¡No pulverice en ningún caso la pantalla del monitor con productos de
desinfección o limpieza!

63 81 151 D 3492
52 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.3 Superficies (sin monitor)

8.3 Superficies (sin monitor)


AVISO
Sólo productos autorizados por Sirona

¡Use sólo productos de conservación, limpieza y desinfección


autorizados por Sirona (ver Productos de conservación, limpieza y
desinfección)!

Limpieza
Limpieza de las superficies

AVISO
¡Evite que entre líquido en las ranuras de ventilación!

AVISO
No use en ningún caso productos de limpieza corrosivos, ceras ni
disolventes.

Retire periódicamente la suciedad y los restos de desinfectante


empleando productos de limpieza suaves convencionales.
¡No use para ello paños de colores, ya que éstos podrían producir, p. ej.
en combinación con desinfectantes, alteraciones en el color de las
superficies!

Resistencia a medicamentos
Resistencia a medicamentos

Debido a su alta concentración y a los agentes activos empleados,


muchos medicamentos pueden atacar, corroer, decolorar o desteñir las
superficies.

AVISO
¡Sólo limpiando inmediatamente con un paño humedecido con un
producto de limpieza podrá evitar daños!

8.4 Limpieza y ajuste del anillo de protección de la


esfera de mando
1. Gire el anillo de protección en sentido antihorario y extráigalo.
A 2. Limpie la superficie interior del anillo de protección (A) con etanol
(alcohol de limpieza convencional).
3. Retire la esfera.
4. Limpie la calota.
5. Inserte la esfera.
6. Coloque el anillo de protección y gírelo en sentido horario hasta que
bëé~¥çä

quede encajado.

AVISO
Ajuste de la suavidad de movimiento de la esfera
En los anillos de protección con diferentes posiciones de enclavamiento
puede ajustarse la suavidad de movimiento de la esfera seleccionando
la posición de enclavamiento.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 53
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.5 Calibración de la CEREC Omnicam Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

8.5 Calibración de la CEREC Omnicam


Para el método de medición utilizado por el sistema se debe emplear una
Uso de la cámara calibrada

CEREC Omnicam calibrada. La CEREC Omnicam se suministra


calibrada de fábrica. No obstante, calibre la CEREC Omnicam en cada
nueva instalación y después de transportarla. Para la calibración dispone
del kit de calibración CEREC Omnicam suministrado.
Para obtener resultados óptimos, es necesario dejar que la CEREC
Omnicam se caliente durante 15-20 minutos antes de la calibración.
Vuelva a calibrar la CEREC Omnicam en los siguientes casos:
Recalibración de la Omnicam

● Tras un transporte (sacudidas) o en la primera puesta en


funcionamiento.
● Tras almacenamiento en espacios sin calefacción o climatización
(diferencias de temperatura de más de 30 °C).
● En caso de diferencias de temperatura de más de 15 °C entre la
última calibración y el uso.
● Por lo general es correcto realizar la calibración si aparecen errores
en el proceso de impresión óptica (como una mala calidad de la
imagen o si una vista previa 3D no está disponible). En muchos
casos esto basta para solucionar el error.

Inicio de la calibración
Inicio de la calibración

1. En el software, vaya al menú Control y haga clic en el botón


"Configuración" .
2. Haga clic en el botón "Equipos" .
3. Haga clic en el botón "Omnicam" .
4. Haga clic en el botón "Calibrar" .
 La vista de cámara se muestra en una ventana.
5. Introduzca la ID de Sirona de 8 dígitos. Encontrará esta ID en la
etiqueta adhesiva del kit de calibración.
Calibración de la cámara
Calibración

1. Retire la tapa protectora del kit de calibración.


2. Monte el kit de calibración sobre el extremo de la cámara hasta el
tope.
3. Fije firmemente la CEREC Omnicam con una mano en el kit de
calibración. Asegúrese de que el tornillo exterior del kit de calibración
está completamente atornillado hacia la derecha, de modo que se
enclava ligeramente.
4. Haga clic en el botón "Aceptar" .
 Se inicia el proceso de medición.
 El software solicita que gire hasta el siguiente enclavamiento.

63 81 151 D 3492
54 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.5 Calibración de la CEREC Omnicam

5. Gire el tornillo en sentido antihorario hasta la siguiente posición de


enclavamiento.
6. Haga clic en el botón "Aceptar" . Al hacerlo, no mueva la
CEREC Omnicam.
 El software confirma el proceso de calibración.
 El software solicita que gire hasta el siguiente enclavamiento.
7. Realice los pasos 5 y 6 un total de 11 veces.
 El software le indica el progreso de la calibración y le informa
cuando finaliza el proceso.
 Se le solicita medir la posición de la ventanilla de salida.

Medición de la posición de la ventanilla de salida

1. Monte la parte inferior del kit de calibración sobre el extremo de la


cámara.
2. Haga clic en el botón "Aceptar" .
 El proceso de calibración continúa.
 Cuando haya finalizado la calibración, se mostrará un mensaje
indicando que esta se ha completado.
3. Confirme el mensaje pulsando el botón "Aceptar" .
 La CEREC Omnicam está calibrada.
Mensaje de error durante la calibración

Mensaje de error durante la calibración

El software le informará si se ha producido un error durante la calibración.


Si el proceso de calibración ha sido erróneo, comience de nuevo.

Finalización de la calibración
Finalización de la calibración

✔ El software le indicará que la calibración ha finalizado correctamente.


bëé~¥çä

➢ Haga clic en el botón "Aceptar (OK)" .


 La CEREC Omnicam está calibrada.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 55
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.6 Conservación de la CEREC Omnicam Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

8.6 Conservación de la CEREC Omnicam


Componentes de la Omnicam
Cámara CCT

A Presionar el fiador para la D Ventana de la cámara


extracción
B Tubo de espejo E Kit de calibración
C Disco de zafiro (recubierto)

La CEREC Omnicam es un equipo óptico de alta sensibilidad y, por lo


Fragmento cuidado de la cámara

tanto, debe manejarse con el máximo cuidado. Proteja el disco de zafiro


recubierto y la ventana de la cámara para evitar arañazos y límpielos con
un paño sin pelusa y etanol (alcohol de limpieza convencional).
Desmontaje del tubo de espejo 1. Empuje el tubo de espejo hacia el cuerpo de la cámara.
Desmontaje del tubo de espejo

2. Apriete el fiador A.

AVISO
Peligro de dañar la ventana de la cámara o el disco de zafiro recubierto.
➢ Deslice el tubo de espejo hacia delante manteniéndolo recto; no lo
incline.

3. Retire el tubo de espejo.


Desinfección
Desinfección

AVISO
¡No rocíe la CEREC Omnicam ni la sumerja en productos de limpieza o
desinfectantes!

➢ Desinfecte la CEREC Omnicam (incluyendo el tubo de espejo) con


un trapo humedecido con un producto tal como se describe en el
apartado "Productos de conservación, limpieza y
desinfección [ → 51]".

63 81 151 D 3492
56 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.6 Conservación de la CEREC Omnicam

Esterilización
Esterilización

ATENCIÓN
Si la CEREC Omnicam se cae accidentalmente, compruebe si la
ventana de la cámara o el disco de zafiro recubierto han sufrido daños.
Si la CEREC Omnicam está dañada, no se debe volver a usar con
pacientes.
La CEREC Omnicam debe volver a calibrarse.

AVISO
¡No esterilizable!
¡No esterilice nunca la CEREC Omnicam ni el cable de vídeo!

El tubo de espejo se puede esterilizar con aire caliente (180 °C, 30 min),
¡no en autoclave!

AVISO
Nota RKI

Para mercados en los que deben observarse las directivas del RKI*
Según la directiva RKI, el tubo de espejo se encuadra en la clasificación
"producto sanitario semicrítico tipo A" y, por tanto, no debe ser apto para
autoclave.
*RKI=Robert Koch Institut, Berlín (Alemania).

Inserción del tubo de espejo


Inserción del tubo de espejo

AVISO
Peligro de dañar la ventana de la cámara o el disco de zafiro recubierto.
➢ El tubo de espejo no debe tocar la ventana de la cámara.
➢ Deslice el tubo de espejo hacia el cuerpo de la cámara
manteniéndolo recto; no lo incline.
➢ Vuelva a insertar con cuidado el tubo de espejo hasta que encaje.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 57
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.7 Esterilización con aire caliente Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

8.7 Esterilización con aire caliente


AVISO
Fragmento No combinar esterilización con aire caliente+desinfección superior

La esterilización con aire caliente y la desinfección superior no deben


combinarse.
¡Asegúrese de que no penetre agua en la cámara al enjuagar el tubo de
espejo!

El procedimiento para la esterilización con aire caliente es el siguiente:


1. Procedimiento de limpieza después de utilizar la cámara CEREC
Omnicam: Limpie la cámara con el tubo de espejo colocado para que
la suciedad superficial no se endurezca y se adhiera a la superficie
del tubo de espejo. Utilice un paño sin pelusa impregnado
previamente con uno de los productos de limpieza indicados en el
apartado "Productos de conservación, limpieza y
desinfección [ → 51]". Enjuague la parte externa del tubo de espejo.
2. Retire el tubo de espejo de la CEREC Omnicam. Ver apartado
"Conservación de la CEREC Omnicam [ → 56]".
3. El tubo de espejo puede esterilizarse con aire caliente (180°C,
30min). Consulte la oferta de esterilizadores de aire caliente de su
distribuidor. Introduzca el tubo de espejo en el esterilizador de aire
caliente y siga las instrucciones del fabricante.
4. Vuelva a colocar el tubo de espejo con cuidado y encájelo. Ver
apartado "Conservación de la CEREC Omnicam [ → 56]".

63 81 151 D 3492
58 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.8 Desinfección superior

8.8 Desinfección superior


AVISO
Fragmento No combinar esterilización con aire caliente+desinfección superior

La esterilización con aire caliente y la desinfección superior no deben


combinarse.
¡Asegúrese de que no penetre agua en la cámara al enjuagar el tubo de
espejo!

El procedimiento completo para la desinfección superior (desinfección de


gran eficacia) es el siguiente:
1. Procedimiento de limpieza después de utilizar la cámara CEREC
Omnicam: Limpie la cámara con el tubo de espejo adjunto para que
la suciedad superficial no se endurezca y se adhiera a la superficie
del tubo de espejo. Use un paño sin pelusa impregnado previamente
con uno de los productos de limpieza indicados en el apartado
"Productos de conservación, limpieza y desinfección [ → 51]".
Enjuague la parte externa del tubo de espejo.
2. Retire el tubo de espejo de la CEREC Omnicam. Ver apartado
"Conservación de la CEREC Omnicam [ → 56]".
3. Asegúrese de que no penetre ninguna partícula contaminante o
líquido en el interior del tubo de espejo.
4. Para la desinfección superior utilice uno de los siguientes productos
desinfectantes: ProCide-D® Plus o CIDEX® OPA.

ATENCIÓN
Desinfectantes: ProCide-D Plus o CIDEX® OPA. Observe las notas
sobre seguridad del fabricante.

5. Introduzca el tubo de espejo en vertical en la solución y asegúrese


de que no penetre ningún líquido en el interior del tubo de espejo.
Sumerja el tubo de espejo en la solución ProCide-D® Plus durante 90
minutos o bien en la solución CIDEX® OPA al 0,55% durante 12
minutos.

AVISO
Asegúrese de que coloca el tubo de espejo en vertical en el producto
desinfectante para que la solución no penetre en el interior.

6. Enjuague la parte externa del tubo de espejo (tenga en cuenta


también las instrucciones de uso del producto desinfectante). No
debe penetrar agua en el tubo de espejo.
7. Seque el tubo de espejo con un paño suave y sin pelusas.
8. Vuelva a colocar el tubo de espejo con cuidado y encájelo. Ver
bëé~¥çä

apartado "Conservación de la CEREC Omnicam [ → 56]".


¡Tenga en cuenta las indicaciones complementarias en la
documentación correspondiente!
Puede solicitar a Sirona un juego HLD (REF 63 46 907) que le ayudará a
realizar el proceso de HLD.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 59
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.9 Sustitución del fusible principal Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Para el uso del juego HLD, siga las instrucciones del "Manual del
operador de CEREC Bluecam y CEREC Omnicam, Conservación y
desinfección superior (HLD o de gran eficacia)", que encontrará en
nuestro portal online de documentación técnica (http://www.sirona.com/
manuals).
● REF 63 09 863 (solo EE. UU.)
● REF 62 82 839 (no para EE. UU.)

8.9 Sustitución del fusible principal


ADVERTENCIA
Descargas eléctricas
Retire el enchufe de red del equipo antes de sustituir los fusibles.

AVISO
Tipo de fusible
¡Use en la caja de fusibles solamente fusibles del mismo tipo!

A
115
230

A Selector de tensión C Caja de fusibles


B Fusibles principales D Ventana

Fusibles: T8A H 250 V N.º de pedido: 62 33 188

✔ El conector de red debe estar desenchufado.


1. Libere la caja de fusibles con un destornillador y extraiga la caja de
fusibles.
2. Sustituya los fusibles defectuosos.
3. Vuelva a insertar la caja de fusibles.

63 81 151 D 3492
60 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 8 Mantenimiento
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 8.10 Carga de la batería (opcional)

8.10 Carga de la batería (opcional)


AVISO
Ciclos de respaldo acortados
Tras unos 1000 ciclos de respaldo, la capacidad de la batería se reduce
debido a la tecnología utilizada.
Si los tiempos de respaldo son demasiado cortos, debe sustituirse la
batería.

La batería se carga continuamente en el modo de funcionamiento con


tensión de red. Ello permite un breve funcionamiento con batería tras una
hora de *carga.
Para que la carga sea completa, la batería debe cargarse
ininterrumpidamente durante 12 horas. Para ello es suficiente con que la
unidad de impresión óptica esté conectada a la tensión de red y el
interruptor principal de la unidad de impresión óptica esté conectado. El
PC no debe estar conectado para el proceso de carga.

AVISO
Acortamiento de la vida útil de la batería
Si la batería permanece descargada durante un tiempo prolongado, su
vida útil se reduce de modo significativo.
➢ Vuelva a cargar la batería por completo inmediatamente después
de un funcionamiento con batería.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 61
8 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
8.11 Sustitución de la batería (opcional) Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

8.11 Sustitución de la batería (opcional)


Batería

A
B

A Puerta inferior C Tapa de la batería


B Batería D Conector de la batería

1. Abra la puerta inferior de la parte posterior.


Descripción de la sustitución de la batería

AVISO
Abrir con una moneda
Abra el bloqueo con una moneda. Gírela en sentido antihorario.

2. Retire la tapa de la batería.


3. Desenchufe el conector de la batería.
4. Desatornille el tornillo de fijación y retire la batería.
5. Inserte la nueva batería con el tornillo de fijación en el compartimento
de la batería y atorníllela.
6. Inserte el conector de la batería.
7. Coloque la tapa de la batería.
8. Coloque la puerta y bloquéela.

63 81 151 D 3492
62 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 9 Eliminación
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

9 Eliminación
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE y las disposiciones específicas
de cada país sobre la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos,
advertimos que estos deben someterse a una eliminación especial
dentro de la Unión Europea (UE). Estas regulaciones exigen que la
eliminación/el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos sean
respetuosos con el medio ambiente. Estos no deben arrojarse al
contenedor de basura. Desde el 24.3.2006 esto se indica, por ejemplo,
mediante el símbolo de un contenedor de basura tachado.

Eliminación

Nos sentimos responsables de nuestros productos desde la idea inicial


hasta su eliminación. Por eso ofrecemos una opción de recogida de
nuestros equipos eléctricos y electrónicos viejos.
Si desea que nos encarguemos de la eliminación, haga lo siguiente:
En Alemania
Para solicitar una recogida del equipo eléctrico, haga un pedido de
eliminación a la empresa enretec GmbH. Para ello dispone de las
siguientes posibilidades:
● En la página web de enretec GmbH (www.enretec.de), en la opción
de menú "eom", haga clic en el botón "Rückgabe eines
Elektrogerätes" (Devolución de un equipo eléctrico).
● También puede ponerse en contacto directamente con la empresa
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstrasse 17
16727 Velten. Alemania.
Tel.: +49 3304 3919-500
Correo electrónico: [email protected]
De acuerdo con la normativa alemana de eliminación (ElektroG),
nosotros, en calidad de fabricante, asumimos los costes de la eliminación
de los equipos eléctricos y electrónicos pertinentes. Los costes de
desmontaje, transporte y embalaje corren por cuenta del propietario/
usuario.
Antes del desmontaje/eliminación del equipo debe llevarse a cabo un
tratamiento adecuado (limpieza/desinfección/esterilización).
Los equipos no instalados de forma fija se recogerán en la consulta y los
instalados de forma fija a pie de calle en la dirección indicada en la fecha
acordada.
bëé~¥çä

Otros países
Consulte en un comercio especializado en odontología la información
específica del país relativa a la eliminación.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 63
9 Eliminación Sirona Dental Systems GmbH
9.1 Eliminación del juego de batería Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

9.1 Eliminación del juego de batería


El juego de batería de la unidad de impresión óptica debe enviarse a
reciclar si está defectuoso o ha terminado su vida útil. Sirona se
encargará de realizar el reciclaje.

El juego de batería está etiquetado con el símbolo que aparece al lado.


Para que el reciclaje/la eliminación respeten el medio ambiente, el juego
de batería no se debe arrojar al contenedor de la basura. Envíe al juego
de batería sustituido a Sirona (ver dirección en el reverso del presente
manual del operador).

63 81 151 D 3492
64 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.1 Inicio de la herramienta de diagnóstico

10 Herramienta de diagnóstico del PC

10.1 Inicio de la herramienta de diagnóstico


Test Indicado para
Customer Diagnostics Indicado para que el usuario
compruebe los componentes del PC.
Technician Diagnostics Indicado para que el técnico
compruebe los componentes del PC.
Sirona Windows Diagnostics Windows Stress Test para probar el PC
con carga continua.

Consejo: Si uno de los siguientes pasos no funciona, encontrará los


pasos siguientes en el manual de servicio técnico.
✔ El PC está desconectado.
1. Conecte el PC.
2. Pulse repetidamente la tecla "F11" o "F8" (en V2.2.1 - V2.2.3) hasta
que el PC cambie al menú de arranque.
3. Introduzca el CD de la herramienta de diagnóstico en la unidad de
disco.
4. Seleccione la opción de menú "P3: TSSTcorp CDDVDW ...".
5. Confirme la selección con la tecla "Intro" del teclado.
 Se inicia la herramienta de diagnóstico y aparece un menú de
selección.
Consejo: Si no pulsa antes ninguna tecla de flecha, el test
"Customer Diagnostics" se inicia automáticamente al cabo
de un minuto.

6. Seleccione el test con las teclas de flecha.


7. Confirme la selección con la tecla "Intro" del teclado.
 Se inicia el test.
bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 65
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.2 Realización del test Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

10.2 Realización del test


10.2.1 Customer Diagnostics

✔ El test "Customer Diagnostics" se ha iniciado y se muestra la


configuración del sistema.

1. Compruebe con los datos de configuración del sistema si el sistema


muestra la configuración predeterminada de fábrica. Puede
desplazarse hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha.
Consejo: Si no pulsa antes ninguna tecla de flecha, el test se inicia
automáticamente al cabo de 3 minutos.
2. Pulse la tecla "Esc" del teclado.

63 81 151 D 3492
66 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.2 Realización del test

 Se inicia el test. El test completo dura aproximadamente


30 minutos.
 Una vez finalizado el test, aparece el resultado "Pass“ o
"Fail“ (ver apartado "Resultado de la prueba: Pass“ o
"Resultado de la prueba: Fail").
3. Una vez finalizado el test, pulse cualquier tecla para acceder al
diálogo de prueba.
Consejo: Con las teclas de flecha puede desplazarse hacia los
puntos de prueba individuales. Delante de cada punto de prueba
aparece el resultado correspondiente.
4. Para finalizar el test, reinicie el PC.

Resultado de la prueba: Pass

No se ha encontrado ningún fallo en el hardware específico del PC. No


se recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC.
1. Efectúe el test independiente para la platina de alimentación.
2. Efectúe un Image Restore con el Restore Set para la resolución de
fallos.
3. Compruebe otras fuentes de fallo posibles con las instrucciones de
mantenimiento.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 67
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.2 Realización del test Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Resultado de la prueba: Fail

Se ha encontrado un fallo en el hardware específico del PC. Se


recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC si es
necesario.
No se recomienda efectuar un Image Restore.
1. Compruebe qué componentes no han superado el test.
2. Anote los números de test defectuosos y el código de error, si lo hay,
y comuníqueselos al técnico lo antes posible.
3. Siga los pasos correspondientes del capítulo Solución de
problemas [ → 72] a continuación.

Finalización del test "Customer Diagnostics"


1. Extraiga de la unidad el CD de la herramienta de diagnóstico del PC.
Fragmento Extracción del CD de la herramienta de diagnóstico del PC

2. Apague el PC pulsando brevemente la tecla de encendido/apagado.

10.2.2 Technician Diagnostics

✔ El test "Technician Diagnostics" se ha iniciado y se muestra


la configuración del sistema.

1. Compruebe con los datos de configuración del sistema si el sistema


muestra la configuración predeterminada de fábrica. Puede
desplazarse hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha.
Consejo: Si no pulsa antes ninguna tecla de flecha, el test se inicia
automáticamente al cabo de 3 minutos.
2. Pulse la tecla "Esc" del teclado.

63 81 151 D 3492
68 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.2 Realización del test

 Se inicia el test. El test completo dura aproximadamente


30 minutos.
 Una vez finalizado el test, aparece el resultado "Pass“ o
"Fail“ (ver apartado "Resultado de la prueba: Pass“ o
"Resultado de la prueba: Fail“).
3. Una vez finalizado el test, pulse cualquier tecla para acceder al
diálogo de prueba.
Consejo: Con las teclas de flecha puede desplazarse hacia los
puntos de prueba individuales. Delante de cada punto de prueba
aparece el resultado correspondiente.
4. Para finalizar el test, reinicie el PC.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 69
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.2 Realización del test Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Resultado de la prueba: Pass

No se ha encontrado ningún fallo en el hardware específico del PC. No


se recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC.
1. Efectúe el test independiente para la platina de alimentación.
2. Efectúe un Image Restore con el Restore Set para la resolución de
fallos.
3. Compruebe otras fuentes de fallo posibles con las instrucciones de
mantenimiento.

Resultado de la prueba: Fail

Se ha encontrado un fallo en el hardware específico del PC. Se


recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC si es
necesario.
No se recomienda efectuar un Image Restore.
1. Compruebe qué componentes no han superado el test.
2. Siga los pasos correspondientes del capítulo Solución de
problemas [ → 72] a continuación.
3. Anote los números de test defectuosos y, si lo hay, el código de error.
En caso de sustitución del PC, adjúntelos al PC devuelto.

Finalización del test "Technician Diagnostics"


1. Extraiga de la unidad el CD de la herramienta de diagnóstico del PC.
Fragmento Extracción del CD de la herramienta de diagnóstico del PC

2. Apague el PC pulsando brevemente la tecla de encendido/apagado.

63 81 151 D 3492
70 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.2 Realización del test

10.2.3 Sirona Windows Diagnostics


Generalidades

El test "Sirona Windows Diagnostics" somete a los componentes


específicos del PC a una carga simultánea durante un largo periodo de
tiempo. Este tiempo viene determinado por el usuario.
Debido a la carga:
● La temperatura del PC aumenta notablemente respecto al
funcionamiento normal.
Con ello, se descubre un comportamiento térmico erróneo o posibles
fallos existentes.
● Gracias a la duración ilimitada del test es más probable que se
detecten fallos esporádicos.
Consejo: Efectúe este test únicamente si al menos uno de los test
"Customer Diagnostics" o "Technician Diagnostics" ha
finalizado correctamente con "Pass".

Realización del test

Consejo: Realice el test "Sirona Windows Diagnostics" durante


1 hora como mínimo. Para conseguir resultados óptimos, realice el test
durante la noche.

✔ El test "Sirona Windows Diagnostics“ se ha iniciado y


Windows arranca en el entorno de test. El test "Sirona Windows
Diagnostics“ se inicia automáticamente.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 71
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Solución de problemas Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

➢ Compruebe el resultado en la ventana "Windows Stress Test".


Consejo: Puede que tenga que mover las ventanas para ver la
ventana "Windows Stress Test".

Resultado de la prueba: Pass

No se ha encontrado ningún fallo en el hardware específico del PC. No


se recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC.

Resultado de la prueba: Fail

Se ha encontrado un fallo en el hardware específico del PC. Se


recomienda sustituir los componentes del PC o el propio PC si es
necesario.
No se recomienda efectuar un Image Restore.
1. Compruebe qué componentes no han superado el test en la ventana
"Windows Stress Test“.
2. Siga los pasos correspondientes del capítulo Solución de
problemas [ → 72] a continuación.

Finalización del test "Sirona Windows Diagnostics"

➢ Haga clic en el botón "Stop".


 Se cerrarán las ventanas de test individuales.
 El PC se desconecta.

10.3 Solución de problemas


A continuación se describe el procedimiento recomendado. Si dicho
procedimiento o la sustitución de componentes no solucionan el fallo,
sustituya el PC.
En este caso, indique en la devolución del PC defectuoso qué test ha sido
erróneo.

63 81 151 D 3492
72 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.3 Solución de problemas

10.3.1 Customer Diagnostics y Technician Diagnostics

Test Descripción del test/condición Medida en caso de problemas


Display Script Comando de control sin función de n.a.
Activity is rotating cursor prueba

Test CPU-1 En el test de CPU se comprueban los ➢ Sustituya el PC.


Test CPU-2 registros de control, direcciones,
datos e indicadores del procesador
Test NPU-1 del sistema.
Test NPU-2 Con el test de la unidad de coma
flotante (NPU, Numeric Processing
Unit) se comprueba el procesador
matemático del sistema y la interfaz
entre ambas funciones.
Test Timer En este test se carga un número en ➢ Sustituya el PC.
los tres canales del temporizador y, a
continuación, se comprueba que la
cuenta atrás en cada uno de los
canales se realice correctamente a la
velocidad adecuada (ni demasiado
lento ni demasiado rápido).
Test Keyboard Controller En este test se comprueba que el ➢ Sustituya el PC.
circuito del controlador del teclado
funcione correctamente.
Test INT #1 La herramienta de prueba comprueba ➢ Sustituya el PC.
Test INT #2 los controladores System Interrupt.
Estos controladores incluyen
Interrupt Mask Register, In-Service
Register, Interrupt Request Register y
todas las Interrupt Request Lines. Se
comprueba en todos los canales del
controlador Interrupt si existen
interrupciones problemáticas,
incorrectas o si faltan interrupciones.
Test DMA #1 En el test se comprueban todos los ➢ Sustituya el PC.
Test DMA #2 registros y puertos de estado de
ambos controladores DMA. El
controlador DMA es muy importante
para el funcionamiento del sistema,
ya que dispone de canales separados
por los que los equipos E/S tienen
acceso directo a la RAM del sistema.
Esto permite altas velocidades de
transmisión de datos sin emplear un
bëé~¥çä

microprocesador.
Test SM Bus Con este test se comprueba el bus ➢ Sustituya el PC.
SM. Este bus se utiliza
principalmente en los sistemas para
administrar baterías y sensores. El
bus SM también se utiliza para
acceder a los datos SPD en los
módulos de memoria.

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 73
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Solución de problemas Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Test Descripción del test/condición Medida en caso de problemas


Test WDC___TYP HDD___Short Con estas funciones se efectúa una 1. Compruebe en CEREC AC con
Self-Test serie de tests no destructivos en los Omnicam el ajuste del
discos duros instalados en un controlador de almacenamiento
Test 3 Minute(s) Drive #1 __Size
sistema. Se ejecutan tests de ASM1061.
of HDD__RndRd búsqueda de controlador y de lectura 2. Compruebe el cable SATA del
para comprobar el estado global de disco duro.
una unidad.
3. Compruebe el cable de
alimentación del disco duro.
4. Sustituya el disco duro, incluido el
cable del disco duro.
Test ATAPI #1 00000000-000050000 Con esta función puede comprobar la 1. Compruebe que el CD no esté ni
unidad de CD-ROM/CDR/W/DVD rayado ni sucio.
instalada. En el test se comprueba 2. Compruebe el cable SATA entre
directamente la ROM de prueba; no el PC y la unidad de DVD.
es necesario cargar ningún
3. Compruebe el cable de
controlador de software.
alimentación entre el PC y la
El instrumento para el test es el CD unidad de DVD.
de la herramienta de prueba Test 4. Sustituya la unidad de DVD.
Tool
5. Compruebe la conexión SATA de
la placa base a la chapa
protectora de la ranura SATA en
el PC.
6. Compruebe el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación a la chapa
protectora de la ranura SATA en
el PC.
Test Active Test del USB (debe estar conectado ➢ Sustituya el PC.
como mínimo 1 USB Human Device,
en AC suelen ser teclado, esfera de
mando, cámara y fuente de
alimentación SAI).
Test NET #1 SelfTest Con este test puede efectuar una ➢ Sustituya el PC.
comprobación interna de todas las
tarjetas de redes.
Test Base Memory El "Base RAM Test" permite ➢ Retire la memoria e insértela de
comprobar la RAM base en la platina nuevo.
del sistema (hasta 640 KB).
Test Cache Memory Con esta función se efectúa un test
de los datos de la memoria de bajo
nivel y de las direcciones de bajo nivel
en la caché externa del sistema para
comprobar su funcionamiento.
Test Extended Memory El "Extended RAM Test" permite
comprobar la RAM ampliada entre
1 MB y 4 GB.
Test Above 4 GB memory Con el "Above 4 GB Memory Test"
puede comprobar la RAM ampliada
en un rango superior a 4 GB.

63 81 151 D 3492
74 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 10 Herramienta de diagnóstico del PC
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 10.3 Solución de problemas

Test Descripción del test/condición Medida en caso de problemas


Test VGA RAM Con este test se comprueba la ➢ Sustituya la tarjeta gráfica.
memoria gráfica instalada en la
tarjeta gráfica activa actualmente.
Test VESA RAM Con este test puede comprobar los ➢ Sustituya la tarjeta gráfica.
modos texto y gráfico que admite una
tarjeta gráfica compatible con VESA.

bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 75
10 Herramienta de diagnóstico del PC Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Solución de problemas Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

10.3.2 Sirona Windows Diagnostics

Test Descripción del test Medida en caso de problemas


Procesador(es) Carga continua y comprobación de los ➢ Sustituya el PC.
núcleos del procesador
Motherboard Test Carga continua y comprobación de las ➢ Sustituya el PC.
funciones de la placa base
Stress Test Drive Carga continua y comprobación del disco 1. Compruebe el cable SATA del disco
duro duro.
2. Compruebe el cable de alimentación
del disco duro.
3. Sustituya el disco duro, incluido el
cable del disco duro.
Memory Test Carga continua y comprobación de la ➢ Retire la memoria e insértela de nuevo.
memoria de trabajo
2D Test Carga continua y comprobación de las ➢ Sustituya la tarjeta gráfica.
propiedades 2D de la tarjeta gráfica
Multimedia Test Carga continua y comprobación de las ➢ Sustituya la tarjeta gráfica.
propiedades 3D de la tarjeta gráfica
USB Test Test USB ➢ Sustituya el PC.
(como mínimo un USB Human Device
debe estar conectado, p. ej. el teclado, la
esfera de mando, la cámara o la fuente de
alimentación SAI)

63 81 151 D 3492
76 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH 11 Anexo
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC 11.1 Reproducción de DVD

11 Anexo

11.1 Reproducción de DVD


A través de "Windows Media Center" pueden reproducirse vídeos DVD
Windows Media Center - Windows 7

en la unidad de impresión óptica.


➢ Inicie el programa a través del icono correspondiente o a través de
"Start" /"Programas" /"Windows Media Center"
El programa dispone de una función de ayuda en línea que le familiariza
Ayuda online

con el manejo del software.

11.2 Copias de seguridad (backup)


Para aumentar la seguridad de datos del sistema y protegerlo contra
pérdidas de datos, el usuario debería hacer periódicamente copias de
seguridad de los datos.

11.2.1 Creación de un CD (grabación)


Para crear CD de datos, la unidad de impresión óptica lleva instalado el
Nero Multimedia Suite 10 Essentials

programa "Nero Multimedia Suite 10 Essentials".


➢ Inicie el programa a través del icono correspondiente o a través de
"Start" /"Programas" /"Nero" /"Nero 10" /"NeroExpress" .
El programa dispone de una función de ayuda online (F1) que le
Ayuda online

familiariza con el manejo del software.

AVISO
Dejar el panel frontal abierto

El panel frontal debe permanecer abierto al finalizar la grabación.

AVISO
Comportamiento durante la grabación

No trabaje con otros programas durante la grabación y no cambie la


unidad de impresión óptica al estado de hibernación.

Comprobación de los CD
Comprobación del CD

Introduzca los CD en la unidad de disco y compruebe el contenido con el


explorador de Windows. bëé~¥çä

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 77
11 Anexo Sirona Dental Systems GmbH
11.3 Sello en la unidad de inserción del PC Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

11.3 Sello en la unidad de inserción del PC


Gráfico Sello CEREC AC

AVISO
Texto Sello

Si se daña el sello, se extinguirán todos los derechos de garantía sobre


la unidad de inserción del PC.

La unidad de inserción del PC sólo debe ser abierta por un protésico


dental autorizado y se deben usar sólo repuestos autorizados por
nosotros.
Tras la reparación, el sello suministrado junto con los repuestos se debe
volver a colocar en el lugar establecido (A).

63 81 151 D 3492
78 D 3492.201.06.15.04 12.2015
Sirona Dental Systems GmbH Índice alfabético
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

Índice alfabético
A D
Agua, 23 Desembalaje, 29
Ajuste Desinfección, 52
esfera de mando, 53 Dirección del fabricante, 5
Alimentación eléctrica, 32 Disco de zafiro, 31, 56
Aplicación CEREC, 36
E
Ayuda online, 36
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos, 63
B Embalaje, 29
Batería, 61 enretec GmbH, 63
Bedingungen Esfera de mando, 30
Lagerung, 23 derecha, 35
Transport, 23 izquierda, 35
Botón CEREC, 36 limpieza, 53

C F
Cámara Fusible
Conservación, 56 n.º de pedido, 60
desinfección, 56 sustitución, 60
Esterilización, 57 tipo de fusible, 60
Tiempo de calentamiento, 41 Fusibles, 32
Centro de atención al cliente, 5 Fusibles principales, 60
Clase de seguridad, 23
H
Colocación
Humedad relativa
esfera de mando, 35
funcionamiento, 23
Concentrador, 20
Condiciones I
funcionamiento, 23 Instalación doméstica, 11
Conductor de protección, 20 Instalación en la red, 34
Conexiones, 33 Interruptor principal, 32, 33, 35
Conformidad, 9
J
Conmutador, 20
Juego de batería, 23
Corriente nominal, 23
Eliminación, 64

K
Kit de calibración, 31, 56

63 81 151 D 3492
D 3492.201.06.15.04 12.2015 79
Índice alfabético Sirona Dental Systems GmbH
Manual del operador de la unidad de impresión óptica CEREC AC

L S
LED de estado operativo, 33 Seguridad del producto, 13
Luftdruck Selector de tensión, 60
Lagerung, 23
T
Transport, 23
Tecla de la esfera de mando
M central, 30
Mantenimiento, 13 derecha, 30
Marca CE, 9 izquierda, 30
Medidas, 24 Temperatur
Módem, 20 Lagerung, 23
Monitor Transport, 23
interruptor CON/DES, 35 Temperatura ambiente
Limpieza, 51 servicio, 23
Tensión nominal de red, 23
N
Tipo de funcionamiento, 23
Nombre del modelo, 23
Transporte, 29
Notas sobre seguridad, 6
Tubo de espejo, 31, 56
P
U
Pedal, 30
Unidad de impresión óptica
Peso, 24
vista general, 30
Placa calentadora, 30
Uso previsto, 10, 10
Presión atmosférica
funcionamiento, 23 V
Productos de conservación, limpieza y desinfección, 51, Ventana de la cámara, 31, 56
51
Volumen de suministro, 29
Productos de desinfección, 52
Productos de limpieza, 52
Z
Pulsador de conexión, 33, 35 Zona del paciente, 20

R
Red, 20
Relative Luftfeuchte
Lagerung, 23
Transport, 23
Reparación, 13
Resistencia a medicamentos, 53

63 81 151 D 3492
80 D 3492.201.06.15.04 12.2015
oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK

«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNR péê~ÅÜÉW ëé~åáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó


a=PQVOKOMNKMSKNRKMQ NOKOMNR ûKJkêKW= NON=RNN fãéêÉëç=Éå=^äÉã~åá~

páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe

c~Äêáâëíê~≈É=PN kç=ÇÉ=éÉÇáÇç SP=UN=NRN=a=PQVO


aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã

También podría gustarte