PN 32
PN 32
PN 32
Nº 32
ESPECIAL FERIAS
FORMACIÓN
ARTE EN PIEDRA
Editorial
La Federación quiere dar un paso más, y con el apoyo económico del ICEX, dentro
del la campaña “Stone From Spain” y las aportaciones de los participantes, publicar el
ANUARIO DE LA PIEDRA NATURAL que año tras año integre a todas aquellas empresas
que quieran estar en este catálogo. Se trata de una publicación que se distribuirá entre
arquitectos, arquitectos técnicos e interioristas: 2.500 a estudios españoles y 1.500 a
32
estudios extranjeros, puesto que editará en español e inglés.
4
Las empresas que lo integren podrán presentar sus datos, productos, proyectos y
novedades, renovado esa información cada año, con el fin de que los profesionales de la
arquitectura manejen un manual totalmente actualizado, o lo que es lo mismo, lo más útil
posible, para que sepan qué piedras existen en nuestro país y dónde encontrarlas.
Federación Española de la Piedra Natural (FDP) Sr. D. Joaquín Obis Sánchez Edita:
José Marín Nuñez Director del Centro Tecnológico de Toledo
Presidente | President AITEMIN
Gerardo Burón Núñez
Secretario General FDP Sr. D. Manuel Fernández Blanco
Carmen López-Barrajón Sr. D. Serafín Sabiote Navarro
Presidente Ejecutivo
Editor | Editor Sr. D. Marcelino Martínez Rodríguez
Vicepresidentes Junta Directiva F.D.P. José Manuel Marcos
Montserrat Barberá Gerente Revistas Externas
Sr. D. Aurelio De Grado Contreras
Sección Internacional | International Section Miguel Ángel Jimeno
Secretario Junta DIrectiva F.D.P.
Irene Álvarez
Sección Nacional | National Section FEDERACIÓN ESPAÑOLA Directora: Carmen Méndez
Mercedes Villoslada DE LA PIEDRA NATURAL (FDP) [email protected]
Administración Avenida de los Madroños, 39 Redactores: Patricia Bacchetti, Víctor Goded,
28043 Madrid España Mª José Rubio
CONSEJO ASESOR Tel.: +34 91 388 14 67 Fax: +34 91 300 50 55 Traductores: Veritas Traducción y Comunicación/
Ilmo. Sr. D. Carlos Henández Pezzi [email protected] www.fdp.es Traductores españoles
Presidente Infografía, Diseño y Maquetación:
CONS. SUP. DE COLEGIOS DE ARQUITECTOS Con el patrocinio del ICEX
Santiago Rodríguez
DE ESPAÑA (Instituto Español de Comercio Exterior)
Sponsored by ICEX Publicidad:
Ilmo.Sr. D. Carlos Fernández Álvarez Equipo Comercial de CIC Arquitectura
Subdirector General de Minas dependiente de la
Dirección General de Política Energética y Minas Grupo Tecnipublicaciones
MINISTERIO DE INDUSTRIA, TURISMO Y Avda. de Manoteras, 44, 3ª planta.
COMERCIO 28050 Madrid
Ilmo.Sr. D. Carlos López Jimeno Tel.: 91 297 20 00
Director General de Industria, Energía y Minas Fax.: 91 297 21 53
CONSEJERÍA DE ECONOMÍA E INNOVACIÓN
TECNOLÓGICA DE LA COMUNIDAD DE MADRID
Depósito legal: M 17395-1999
Sr. D. Manuel Regueiro
Secretario ISSN: 1575-1999
COLEGIO OFICIAL DE GEÓLOGOS
e-mail: [email protected]
06 THE BIG 5
Nueva sede del Real Club Náutico Curso de verano “El Arte en Piedra:
de Sanxenxo Teoría y Práctica de la Cantería”
of the world´s construction industry Entrevista a Mª Rosario Campos
y Marta Chaves, arquitectos
Interview with architects Mª Rosario
Campos and Marta Chaves
La Asociación de Empresarios
30
del Mármol de Andalucía celebra
EXPORTACIONES su 30 aniversario
48
EVENTOS
II edición del Congreso Internacional
de la Piedra en la Arquitectura
El sector de la piedra natural se estanca a
pesar de ser un referente mundial
Stagnation in Spain’s natural stone sector
despite being a world leader
50 PUBLICACIONES
Nueva edición del Anuario de la
Piedra Natural
Especial ferias
The Big 5
32
gia del país saudita para promover el desarrollo del sector privado con el objetivo de diver- versify its oil-dependent economy and in-
sificar su economía petrolífera y aumentar las oportunidades laborales para los jóvenes. crease the range of job opportunities for
Igualmente, y con la intención de convertirse en uno de los centros de atracción turís- young Saudis.
tica más activos del mundo, el país proyecta la construcción de un centenar de nuevos In addition, and as part of its aim to be-
hoteles hasta 2010, frente a los 128 que existían en 2006, lo que implica incrementar en come one of the world’s leading tourist
un 140% las plazas hoteleras. destinations, the country plans to build
En palabras de Bernard Walsh, director general de DMG World Media Dubai, sociedad around 100 new hotels over the period
responsable de la organización de la feria, “no hay mejor ejemplo para explicar el boom de through to 2010. In 2006 it had 128 hotels,
la construcción en Oriente Medio que el Burj Dubai, la supertorre icono de Emaar, que es and this new development means that the
la estructura más alta en Oriente Medio y Europa con 110 pisos y 380 metros de altura amount of hotel accommodation will in-
–sólo un metro más baja que el Empire State–”. crease by 140%.
Este desarrollo constructor en la zona le ha convertido en uno de los mercados más In the words of Bernard Walsh, Mana-
importantes del mundo, lo que ha llamado la atención de los principales países con empre- ging Director of DMG World Media Dubai,
sas líderes en el sector de la construcción. Entre ellos, Alemania, una de las potencias the company responsible for organising the
mundiales, que cada año ha ido creciendo su presencia en The Big 5, y que para esta edi- show, “there is no better example of the
ción tiene previsto montar el pabellón más grande que se haya instalado en una exposi- construction boom in the Middle East than
ción sobre la construcción en todo el mundo. the Burj Dubai, the iconic super-tower built
by Emaar. It is the tallest structure in both
ÁREAS DE EXPOSICIÓN the Middle East and Europe and stands at
110 floors, 380 metres high, just a metre
Bajo un mismo denominador común, The Big 5 cuenta con distintas áreas de actuación: lower than the Empire State building.”
construcción -la sección más grande para los proveedores de sistemas, componentes, mate- This volume of building development
riales, accesorios y servicios-; tecnología de agua y medio ambiente -el único evento en todo in the region has made it one of the world’s
Especial ferias
The Big 5 EXPOSITORES POR PAÍSES
EXHIBITOR BREAKDOWN BY COUNTRY
ESTADÍSTICAS DE VISITANTES DE 2002 A 2006 País/Country
Italia/Italy
2002
101
2003
138
2004
222
2005
240
2006
331
VISITOR STATISTICS 2002-2006 Alemania/Germany 77 145 191 234 309
2002 2003 2004 2005 2006 UAE 235 196 238 280 275
Dubai 10.314 11.343 14.210 16.002 19.503 China 64 165 163 185 201
España/Spain 51 69 72 83 93
Abu Dhabi 2.715 2.624 3.289 3.399 3.704
Turquía/Turkey 35 45 43 55 82
Otros Emiratos/ 3.777 3.830 4.568 5.277 5.989 Reino Unido/UK 94 68 70 75 81
Other Emirates
Australia 26 50 88 90 77
Emiratos Árabes 16.806 17.797 22.067 24.678 29.196 Taiwán 34 46 53 56 61
Unidos/Saudi Arabia
Francia/France 28 21 39 44 54
Arabia Saudí 1.680 1.709 1.956 2.303 1.717
Grecia/Greece 22 16 29 38 46
Kuwait 731 535 756 755 664 Corea/Korea 17 29 34 40 45
Bahrain 432 574 674 571 513 Malasia/Malaysia 17 25 38 42 45
Qatar 515 589 617 682 634 Austria 21 28 41 34 35
Tailandia/Thailand 31 32 33 39 33
Omán 689 691 650 602 594
Egipto/Egypt 31
Total Golfo Pérsico/ 20.538 21.895 26.720 29.591 33.318 Portugal 16 12 23 29 29
Total Persian Gulf
Bélgica/Belgium 20 60 36 34 28
Otros países árabes/ 1.170 1.159 1.655 1.659 1.407 Arabia Saudí/Saudi Arabia 19 22 25 38 27
Other Arab countries
Brasil/Brazil 26
India y Pakistán/India 608 475 552 720 649 Canadá 6 8 19 19 24
and Pakistan
Finlandia/Finland 18 21
Irán 791 1.240 1.967 2.151 1.553
Suiza/Switzerland 14 13 17 20 21
Europa/Europe 764 1.108 1.569 2.188 1.997 USA 5 8 6 24 19
32
Otros países/Other 900 1.120 1.124 2.090 1.836 India 12 12 12 11 17
10 countries Países Bajos/Netherlands 14
Visitantes registrados/ 25.086 26.997 33.587 38.399 40.760 Malta 10 16 16 11 13
Registered visitors Nueva Zelanda/New Zealand 13 7 18 8 8
VIP/Conferencia/VIP/ 60 100 102 136 298 Chipre/Cyprus 8 7 7 6 7
Conference Sudáfrica/South Africa 5 6 5 3 5
Total visitantes/ 25.146 27.097 33.689 38.535 41.058 Otros países/Other countries 49 69 106 130 100
Total visitors TOTAL 1.030 1.313 1.644 1.886 2.158
biggest markets, drawing the attention of countries home to the construction sector’s Oriente Medio que dispone de una sección
leading companies. One of these is Germany, one of the world powers in the field. It has especializada a pesar de su importancia-;
progressively increased its presence at The Big 5 show with each passing year and at this aire acondicionado y refrigeración -básico en
edition will put together the biggest pavilion ever seen at a construction industry show los edificios de la zona, siempre necesitados
anywhere in the world. para su instalación, mantenimiento o reno-
vación-; limpieza y mantenimiento -la indus-
EXHIBITION AREAS tria que más rápido está creciendo en la re-
Brought together under a common theme, The Big 5 caters for the following sectors: Buil- gión por sus altos niveles de calor y de
ding & Construction - the biggest section, aimed at suppliers of systems, components, humedad; cristal y metal -un mercado po-
materials, accessories and services; Water Technology & Environment - the only event in tencial para los proveedores de cristal de pri-
the Middle East with a specialised area devoted to this field, despite its importance to the mera calidad y hecho a la medida y adornos
region; Air Conditioning & Refrigeration - essential equipment fitted in the region’s buil- metálicos y accesorios-; baños y cerámica -
dings, covering installation, maintenance and renovation; Cleaning & Maintenance - the un área con grandes oportunidades para los
fastest-growing industry in the region due to the high heat and humidity levels; Glass & fabricantes y proveedores debido a la cultura
Metal - a potential market for suppliers of top-quality and custom-built glass and metal del golfo pérsico asociada al agua y a la lim-
fixtures and fittings; Bathrooms & Ceramics - an area with major opportunities for manu- pieza-; y mármol y maquinaria -con una de-
facturers and suppliers due to the cultural importance placed on water and cleanliness in manda creciente en Oriente Medio al ser
the Persian Gulf; and Marble & Stone - a market characterised by growing demand despi- uno de los mayores consumidores de este
te already being a major consumer of these materials. A further feature this year is the tipo de materiales-. Mientras, la novedad de
newly-created PMV (Plant, Machinery, Vehicles) section, devoted to plant, heavy machi- este año es una sección específica, denomi-
nery and construction vehicles. nada PMV (Plant, Machinery, Vehicles), de-
As has been the case at recent editions, the opening times will be 11.00 to 20.00 dicada a maquinaria pesada, vehículos para
hours. el sector de construcción y herramientas.
32
11
Especial ferias
The Big 5
LAST YEAR’S EDITION
The Big 5 2006 was the materials sector’s
biggest event in the Middle East. Over
41,000 visitors travelled to the show, 6.5%
more than the previous year, and the event
is the only one in the region with the capa-
city to cater for such numbers. The exhibi-
tion area covered 37,000 square metres,
the largest in its history, and filled 10 exhi-
bition halls plus the Al Muttaqua Hall, the
new Zabeel Hall and the Dubai Internatio-
nal Exhibition Centre Hall.
Close to 52% of visitors came from
outside of the United Arab Emirates, a figu-
re that reveals the show’s importance
worldwide. According to Walsh, “The Big
5 is known internationally as the event that
companies have to attend if they want to
maximise their business in the region.”
At the last edition, the show hosted
El horario, como viene siendo habitual en los últimos años, será de 11 de la mañana a 2,158 stands (compared with 1,886 in
8 de la tarde. 2005), on which 2,892 products and servi-
32
ces were displayed by companies hailing
LA PASADA EDICIÓN from 67 different countries (9 more than in
12
2005). German firms contracted the grea-
The Big 5 2006 fue el evento del sector de materiales más importante de Oriente Medio. test amount of exhibition space (309 exhi-
Más de 41.000 visitantes se acercaron al salón, un 6,5% superior a la edición anterior, hacien- bitors), whilst Italian firms were the most
do que el evento sea el único de la región que puede albergar tanta cantidad de gente. Se numerous among the exhibitors (331).
utilizó una superficie de 37.000 m2, la mayor de su historia, ocupando 10 salones de exhibición, Other countries with a noteworthy number
más el Al Muttaqua Hall, el nuevo Zabeel Hall y el Pabellón del Dubai Internacional Exhibition of representatives included Australia, Chi-
Centre. na, Taiwan and Spain.
Cerca del 52% del público visitante provenía de fuera de Emiratos Árabes, lo que da At the close of the exhibition the or-
una idea de la importancia mundial de la muestra. Según Walsh, “The Big 5 es conocido ganisers collected hundreds of question-
internacionalmente como el evento en que las compañías tienen que estar para maximizar naires completed by exhibitors. The ove-
sus negocios en la región”. rall results showed that 68% of them had
Durante la pasada edición, la exposición contó con 2.158 stands (frente a 1.886 de 2005), en achieved most of their goals. Furthermo-
las que se exhibieron 2.892 productos y servicios de las distintas empresas, provenientes de 67 re, 70% considered that the quality of
13
Especial ferias
The Big 5
países diferentes, 9 más que en 2005. La participación mayor por espacio ocupado correspondió SPANISH REPRESENTATION
a Alemania (309 expositores), mientras que por número de compañías exhibidoras correspondió This year, the Spanish Pavilion, organised
a Italia (331). Otras presencias igualmente notorias fueron: Australia, China, Taiwán y España. by the FDP (Federación Española de la Pie-
Al final de la exposición se recogieron centenares de cuestionarios que realizaron los dra Natural - Spanish Natural Stone Fede-
expositores que indicaban que el 68% habían alcanzado la mayor parte de sus objetivos. ration), will cover 276 square metres and,
Además, para el 70% la calidad de los visitantes era buena o excelente frente al 5% que as has been the case in recent years, will be
pensaba que era pobre. En cuanto al número de asistentes, para el 52% era una cifra bue- housed in the Sheik Rashid Hall, the venue
na o excelente, mientras que sólo el 15% consideraba que era una cantidad pobre. bringing together the global natural stone
Como cada año, The Big 5 sirvió para conseguir importantes contratos. sector’s leading companies.
The general opinion among the Spanish
REPRESENTACIÓN ESPAÑOLA exhibitors present at the 2006 edition was
positive, considering The Big 5 to be a ma-
En esta ocasión el Pabellón Español, organizado por La Federación Española de la Pie- jor trade fair and an all but obligatory event
dra Natural, ocupará un área de 276 m2 y estará ubicado, tal y como se viene haciendo los in a region in which the construction in-
últimos años, en el hall Sheik Rashid, donde se agrupan las principales empresas del sector dustry is growing at such a vertiginous rate
de la piedra natural de todo el mundo. and there is such strong demand for buil-
La opinión generalizada de los expositores españoles presentes en la edición de 2006 ding materials.
era positiva al considerar que se trata una feria de gran importancia y una cita casi obliga- According to Manuel del Valle Muñoz,
da en una región con una actividad constructora vertiginosa y una demanda muy fuerte de Economic and Commercial Counsellor at
materiales de construcción. the Spanish Embassy in Dubai, Spanish
Según Manuel del Valle Muñoz, Consejero Económico y Comercial de la Embajada exports to the United Arab Emirates have
Española en Dubai, las exportaciones españolas a Emiratos Árabes han ido en aumento en increased in recent years and, at 819 mi-
los últimos años, con cifras bastante apreciables, como los 819 millones de euros de ventas llion euros in 2006, now constitute a sig-
españolas en 2006. En lo que respecta a las ventas del sector de piedra natural, partida nificant volume. As far as sales to the Uni-
2516, las cifras de 2006 fueron de 21,7 millones de euros de ventas en Emiratos Árabes. ted Arab Emirates by the natural stone
sector (customs number 2516) are concer-
Victor Goded ned, the figures for 2006 reached 21.7 mi-
[email protected] llion euros.
Especial ferias
The Big 5
32
16
32
17
,
Especial ferias
The Big 5
32
18
32
19
Arquitectura
INTEGRADO EN EL PAISAJE
32
Bajo la idea, recogida de Otto Wagner, de que “el arquitecto siempre tiene
20
que desarrollar la forma artística a partir de la construcción”, Marta Chaves y
Mª Rosario Campos han diseñado, en la nueva sede del Real Club Náutico de
Sanxenxo, un edificio volcado en el paisaje e integrado en él. La elección de los
materiales se ha visto condicionado por esta voluntad de ser paisaje antes que
edificio y la piedra ha ayudado a construir un lugar vivo que irá envejeciendo
con los materiales en él utilizados.
Fue la reordenación del Puerto Deporti- puerto, en su alzado este, y desde la plaza pública superior en su alzado norte. En concre-
vo de Sanxenxo, y los nuevos usos que se le to, fue este carácter, esta voluntad de ser paisaje, antes que edificio, lo que más ha influido
incorporaron, lo que condicionaron la ubica- en la concepción formal del proyecto, y muy especialmente en la elección de los materiales
ción de la nueva sede del Real Club Náutico y las técnicas constructivas empleadas.
de esta localidad pontevedresa, que diseña- En cuanto a su ubicación y situación externa, el proyecto se mimetiza con su emplazamien-
ron los arquitectos Marta Chaves y Mª Rosa- to y se convierte en referencia visual en la entrada marítima a Sanxenxo. Un faro habitado que
rio Campos. Se trata de una zona ganada al se vuelca a la actividad náutica, mira a mar abierto, y se convierte, según sus autoras, “en un
mar, abierta a la ría de Pontevedra y abraza- excepcional vehículo de percepción del paisaje que se deja ver desde él, sin impactos ni estri-
da en dos de sus lados por el rompeolas del dencias, por medio de un volumen singular integrado en su ubicación”. El respeto al lugar se
muelle, siendo el edificio el segundo frente materializa en la solución formal del volumen de la edificación y en la elección de los acabados,
que se abre al mar, mientras que la escollera que hablan del lugar al ser materiales locales tradicionales, escogidos para permitir un enveje-
se convierte en basamento y arranque del cimiento digno, para que el edificio pase a ser parte integrante del lugar.
edificio en sus fachadas sur y oeste.
Las características del solar le dan un DISPOSICIÓN CLARA DE LOS ACCESOS
doble carácter al edificio. Por un lado, su
escala urbana y monumental, que lo confi- La distribución interior se distingue como una disposición clara de los accesos y comunica-
gura como parte de la línea de mar de ciones interiores, una organización lógica del complejo programa de necesidades sin que
Sanxenxo y de su alzado a la ría. Por otro por ello existan interferencias entre los distintos usuarios a los que se destina el edificio.
lado, está su visión más cercana, desde el Además, presenta una permanente inquietud por relacionar al espectador con el paisaje a
usuario que se aproxima por el paseo del través de este.
Imágenes: Lubicán Studio SL/Ricardo Abella Álvarez
21
Campos have designed a building, the new Sanxenxo Royal
Yacht Club, that is committed to the landscape that it forms part
of. The choice of materials was conditioned by this desire to be
part of the landscape first and a building second, and the use of
stone has contributed to the construction of a living, breathing
space that will age at the same pace as the materials employed.
The site of the new building for the Royal Yacht Club in the town of Sanxenxo in Pon- speak of the local environment and are
tevedra was conditioned by the decision to redevelop the marina and so affected the design made of traditional materials available
produced by the architects Marta Chaves and Mª Rosario Campos. The area, which opens nearby, chosen to allow the building to age
onto the Pontevedra estuary, has been reclaimed from the sea and is protected on two sides with dignity and allowing it gradually to be-
by the quay’s breakwater. The building looks out over the sea and the breakwater provides come an integral part of the landscape.
the base for its south and west façades.
The site’s features give the building a dual character. On the one hand is its monumen- CLEARLY LAID OUT ACCESS
tal, urban scale, which establishes it as part of the Sanxenxo seafront that rises up along the The layout of the interior is characteri-
estuary. On the other is its more human dimension, perceived by users that approach along sed by the clear way in which access and
the marina promenade, on its east side, or from the upper square to the north. It was this internal communications are arranged,
character in particular, this desire to be part of the landscape first and a building second, constituting a logical approach to organising
that most influenced the way in which the project was conceived, particularly as regards the the building’s complex combination of re-
choice of materials and construction techniques employed. quirements whilst ensuring that interference
As far as its location and external situation are concerned, the building blends into its between the clubhouse’s various different
site and becomes a visual point of reference for those sailing into Sanxenxo. A beacon for users is prevented. Furthermore, it is under-
wind and sail, it looks out over the open sea and, according to the project’s authors, provi- lain by a constant concern to position the
des “an exceptional vantage point from which to view the landscape that can be seen from spectator within the landscape.
the clubhouse. Nevertheless, the single building, integrated into the site, avoids making a The institutional look of the east eleva-
strident statement.” Respect for the location is demonstrated by the way in which the tion is generated by a neatly arranged,
building’s outline has been sculpted and by the finishes that have been selected. These clean-lined structure. The building’s public
Arquitectura
ENTREVISTA A Mª ROSARIO CAMPOS Habéis usado piedra en este proyecto como parte importante
Y MARTA CHAVES, ARQUITECTOS del edificio, ¿Cómo utilizáis este material en vuestros trabajos?
Siempre buscamos la referencia a los materiales locales en las
obras como parte esencial de la relación de la actuación con su
“LA PIEDRA ES EL MATERIAL QUE MEJOR entorno. El contraste con el paisaje en el que se ubica, o el mimetis-
TRANSMITE EL PASO DEL TIEMPO CON mo con el entorno inmediato, nos condiciona la piel y textura del
32
30 EL MENOR MANTENIMIENTO” material de fachada. Y por ser también un material natural, ligado
a la tierra, lo empleamos en otras ocasiones para poder suavizar el
22
aspecto de un proyecto, para generar una imagen más neutra, más
Las arquitectos María Rosario Campos y Mar-
ligada al lugar al que pertenecerá el edificio, para que la arquitectu-
ta Chaves, han sabido aunar en esta obra de ra al fin y al cabo no deje de ser “una huella en el paisaje”.
Sanxenxo la filosofía de su arquitectura que
trata de integrar el proyecto en el paisaje, uti- Para vosotras ¿qué significa la piedra como material?
lizando materiales locales que, en el caso de la La piedra es para nosotras un material noble en el sentido más
piedra, ayuda a transmitir carácter y finalidad, literal de la palabra, por eso la utilizamos para que cada proyecto
además de potenciar y dar mayor rotundidad a transmita su carácter y finalidad. La piedra ayuda a significar una
los volúmenes planteados. entrada, habla del carácter público o institucional de un edificio
TRANSMITS THE PASSAGE OF TIME WITH The contrast with the landscape in which it is sited, or its ability to
blend in with the immediate environment, condition the choices
FEWEST MAINTENANCE REQUIREMENTS” made about the skin and texture of the material on the façade. Also, 30
as it is a natural material, with strong ties to the earth, we use it on
23
In this building in Sanxenxo, the architects María other occasions to soften the appearance of a project, to create a
Rosario Campos and Marta Chaves have given more neutral image that is more closely tied to the site that the buil-
material form to the philosophy behind their ar- ding belongs to so as to ensure that, in the end, architecture remains
chitecture, which endeavours to integrate projects “an imprint on the landscape”.
into the landscape using local materials that, in
the case of the stone employed here, helps to trans- What does stone mean to you as a material?
For us stone is a noble material in the most literal sense of the
mit character and a sense of finality, as well as
word. This is why we use it, as we want every project to transmit its
enhancing the structures designed and giving them
character and sense of finality. Stone helps to signify an entrance. It
greater impact.
25
un extraordinario esfuerzo por parte de la contrata, la propiedad y building’s base because of the decision to lay the foundations on
los técnicos. A nivel constructivo, lo que más dificultad planteó en el land reclaimed from the sea with a very high phreatic level. Ano-
Arquitectura
proyecto fue el arranque del edificio, con la solución dada a la ci- ther of the difficulties arose when it came to topping off the buil-
mentación al ubicarse en un terreno ganado al mar con un nivel ding with a unique deck roof that is highly exposed to the wind
freático muy elevado; y por otro lado, la coronación del edificio, con and weather. Furthermore, it is made of wood, a material that
una cubierta de geometría singular, muy expuesta al temporal y a needs to be anchored mechanically without damaging the water-
vientos elevados y resuelta además con madera, material que exigía proofing.
un anclaje mecánico que no dañara la solución dada a la imper-
meabilización. Granite was the stone chosen for the Royal Yacht Club.
How have you used it?
El granito es la piedra elegida en el Náutico ¿cómo lo habéis The same type of granite is employed throughout the Royal
utilizado? Yacht Club in a range of different ways and in combination with
El mismo tipo de granito se emplea en el Náutico de distintas concrete and wood.
formas en combinación con el hormigón in situ y la madera. façade base with irregular granite slabs (average thickness 12
basamento de fachada de costeros irregulares de granito de es- cm). Self-supporting anchored wall
pesor medio 12 cm. Es un paño autoportante amorterado y fija- 120 x 60 cm granite facing (3-cm thick) with marked horizon-
do con anclajes tal jointing, anchored to the ventilated façade.
aplacado de granito 120x60 de espesor 3 cm. sobre anclajes en la roughened interior and exterior floor and steps
fachada ventilada con llagueado horizontal marcado sanded interior floor
suelo y escalones interiores y exteriores abujardados
suelo interior apomazado What does the use of stone signify in architecture in
general?
¿Qué significa la piedra en la arquitectura en general? Stone is one of the materials that most help projects to “be
La piedra es uno de los materiales que más “ayudan a ser” a los themselves”, that best speak of the building’s character and its right
proyectos, que mejor hablan del carácter del edificio y de su perte- to belong in its location. It is the material that best transmits the
32
30
nencia a un lugar. Es el material que mejor transmite el paso del passage of time with fewest maintenance requirements, enabling
tiempo con el menor mantenimiento, trasladando al edificio un dig- the building to age with dignity and giving it a timeless character.
26
no envejecimiento y un carácter de intemporalidad. La piedra gene- In architecture, stone invokes the dream of permanence, a sensa-
ra en la arquitectura la ensoñación de ser y mantenerse para siem- tion that is contrasted by the fact that it is not an unchanging ma-
pre, con el contrasentido de no ser un material invariable y fijo a lo terial and it is not something that remains immobile over time. It is
largo del tiempo, sino vivo y alterable por las condiciones ambienta- a living material that is altered by environmental conditions. In our
les. En nuestros proyectos percibimos y usamos la piedra como un designs, we view and use stone as a noble material that is both
material noble, estable y vivo, dejando que transmita su propio ca- stable and live, allowing it to convey its own character and dignity
rácter y dignidad al edificio del que formará parte. on to the building of which it forms part.
CRÉDITOS / CREDITS
“LIVING” MATERIALS
The choice of materials (stone with various
Nueva sede para el Real Club Náutico de Sanxenxo different treatments, wood and concrete)
New building for the Sanxenxo Royal Yacht Club responds to criteria that unite the building’s
emblematic character with its symbolic natu-
Promotor / Promoter
Real Club Náutico de Sanxenxo (Pontevedra) re and take into account the changes that the
Real Club Náutico de Sanxenxo (Pontevedra) passage of time will gradually work on all of
them. According to Marta Chavés and Mª
Localización / Location
Puerto Deportivo de Sanxenxo (Pontevedra) / Sanxenxo Marina (Pontevedra) Rosario Campos, these are “living materials,
which the building’s ageing will improve and
Datos de la obra / Construction details
progressively unify, reflecting the changeable
Fecha de Proyecto: mayo 2004 /Project design date: May 2004 climate of the Galician Coast where it is loca-
Fecha inicio de obra: septiembre 2004 / Work started: September 2004
Fecha final de obra: julio 2005 / Work completed: July 2005 ted and changing colour with rain, sunlight,
the seasons and the time of day.”
Presupuesto / Budget
4.897.000 € The combination of heavy walls and
wide openings, along with the various finis-
Autores del proyecto / Architects hes, has produced façades set back from the
Lhd Arquitectura, S.L. outer line of the structure, opening up great
Mª Rosario Campos Rguez. de Tembleque spaces and creating clean planes on the faça-
Marta Chaves Galán
de. The parts of the façade at ground level
Colaboradores en el proyecto / Project contributors have a conventional look and are sealed with
32 José Alberto Alonso Campanero great granite slabs to give the surface a rough,
Francisco Contreras Rodríguez irregular texture. The upper sections, made
28 David Hernando García
Patricia Moreno Alonso of the same material and laid as regular-cut
Fernando Vidal Marcos pieces over the ventilated facade, give them
a plain, clean-cut appearance.
Empresa Constructora / Builder
The Sanxenxo Royal Yacht Club is the
Dragados, S.A. product of the union between latest-gene-
ration construction techniques and finishes
Dirección de obra / Works management
and traditional systems, such as masonry
Mª Rosario Campos Rodríguez de Tembleque, arquitecto / architect and carpentry. It all responds to its archi-
Marta Chaves Galán, arquitecto / architect
José Alberto Alonso Campanero, arquitecto técnico / building surveyor tects’ constant concern to make buildings
Juan Moreno Badía, arquitecto técnico / building surveyor part of the location, endeavouring to make
the materials, colour, texture, volume and
spaces subordinate to the character of the
MATERIALES “VIVOS” site and the area’s materials and light quali-
ty. “Respecting an emblematic location re-
La elección de los materiales –piedra con distintos tratamientos, madera y hormigón- se ha quires the construction project to enhance
llevado a cabo con criterios que aúnan la representatividad del edificio y su carácter sim- the character of the site, without competing
bólico, teniendo en cuenta los cambios que el paso del tiempo irá provocando en ellos. with or nullifying the existing landscape.”
Según Marta Chaves y Mª Rosario Campos, se trata de “materiales vivos ya que el enve-
jecimiento del edificio los mejorará e irá unificando los elementos que lo forman, reflejando
la variable climatología de la costa gallega en la que nos situamos, cambiando de color con
la lluvia, la luz, las estaciones y la hora del día”. los edificios en parte del lugar de manera
La combinación de cerramientos pesados y grandes huecos, y los distintos tipos de que los materiales, el color, la textura, el
acabado han dado lugar a fachadas retranqueadas de la línea de estructura, permitiendo volumen, los huecos, se supeditan al ca-
la apertura de grandes vanos y la creación de planos limpios y claros de fachada. Así, en rácter del sitio, la luz y materiales de la
los planos de fachada en contacto con las rasantes, con el peatón, parece una fachada zona. “El respeto a una ubicación emble-
convencional cerrada con grandes placas de costero de granito que le dan una textura mática, exige al proyecto mejorar el carác-
rugosa e irregular. En los planos superiores, el mismo material, como chapado con despie- ter del lugar, sin querer competir o anular
ce regular sobre fachada ventilada, da lugar a planos lisos y de cortes limpios. el paisaje existente”.
El Real Club Náutico de Sanxenxo es el producto de la unión de las técnicas construc-
tivas y acabados más actuales con sistemas tradicionales como la cantería y la carpintería Mª José Rubio
de madera. Todo responde a la preocupación constante de sus arquitectos por convertir [email protected]
Exportaciones
32
30
32
31
LA ELABORACIÓN DEL
INFORME SECTORIAL
DE LA PIEDRA NATURAL
2006, PRETENDE SER
UNA HERRAMIENTA
ÚTIL PARA LA TOMA DE Fuente: Base de datos ESTACOM (ICEX) y elaboración propia
DECISIONES Source: ESTACOM database (ICEX), compiled in-house
IMPORTACIONES DE PIEDRA NATURAL
NATURAL STONE Exportaciones
IMPORTS
Miles TN. Variación anual Millones € Variación anual Precio venta Variación anual
Thousand t. Annual change Million € Annual change Selling price Annual change
2000 1.025,24 - 219,43 - 214,0 -
2001 1.194,58 16,5% 254,77 16,1% 213,3 -0,4%
2002 1.201,28 0,6% 237,48 -6,8% 197,7 -7,3%
2003 1.486,77 23,8% 235,61 -0,8% 158,5 -19,8%
2004 1.510,81 1,6% 263,86 12,0% 174,6 10,2%
2005 1.536,46 1,7% 294,51 11,6% 191,7 9,8%
2006 1.475,33 -4,0% 336,07 14,1% 227,8 18,8%
32
COMPANIES FROM Fuente: Observatorio de Mercado de la Piedra Natural (OMPN)
36
ACROSS SPAIN Source: OMPN (Observatorio del Mercado de la Piedra Natural - Natural Stone Market
Monitoring Centre)
stood at 82.8%, whilst in the first quarter of si se toma como indicador el valor monetario de las importaciones en 2006, la Comunidad
2007 this percentage rose to 83.6%. Valenciana (29%) se posiciona como la mayor importadora, seguida de Galicia (26%) y
In the first quarter of the year, 28% of País Vasco (12%).
the total number of companies surveyed El informe incluye los datos que realiza el Observatorio del Mercado de la Piedra Natu-
increased their production volumes, whilst ral (OMPN), en el cual participa una muestra representativa de empresas del sector de la
14% saw their output fall. Forecasts for the piedra natural de toda España.
next quarter show a slight upward trend, as En el mismo se precisa que el 36 % de encuestados espera un crecimiento de las ventas
31% of companies expect to record growth durante el segundo trimestre de 2007 frente a tan sólo un 4 % que opinan que disminuirá,
and only 3% envisage a decrease. por lo que las expectativas son las más favorables que las manifestadas durante el mismo
As regards companies’ opinions about periodo de 2006.
the way in which orders from foreign clients Por otro lado, el informe afirma que la media obtenida en 2006 del grado de utilización
evolved over 2006, the report does not iden- de la capacidad productiva ha sido del 82,8%, mientras que durante el primer trimestre de
tify a clear trend. During the first half of the 2007 la utilización de la capacidad productiva ha alcanzado el 83,6%.
year, the number of companies who conside- En el primer trimestre del año el porcentaje de empresas encuestadas que aumenta-
red the number of orders from foreign clients ron su producción supuso el 28% del total, mientras que las que disminuyeron su pro-
to be low was greater than that of those who ducción representó el 14%. Las previsiones para el próximo trimestre tienden un poco
considered it to be high. However, in the más al crecimiento, ya que el 31% de las empresas espera que crezca y solo el 3% que
third quarter the number of companies con- disminuya.
sidering foreign orders to be weak dropped Respecto a la opinión de las empresas acerca de la evolución de la cartera de pedi-
dramatically, a change that was reflected in dos extranjeros durante 2006 no ha seguido una tendencia clara. Durante los dos pri-
the increase in positive assessments of the meros trimestres, la opinión de las empresas que consideraban débil su cartera de pe-
situation. In the final quarter of 2006 and the didos extranjeros fue superior a los que la consideraban elevada. Sin embargo, en el
first three months of 2007, these positions tercer trimestre la consideración de que la cartera es débil experimenta un fuerte des-
were once again reversed and the percentage censo, lo que se refleja en un aumento de la valoración positiva por parte de las em-
of companies believing export orders to be presas. En el último trimestre de 2006 y en el primero de 2007, la valoración vuelve a
weak once again exceeded those that belie- invertirse y el porcentaje de empresas que consideran que es débil supera a las que
ved them to be strong. considera que es elevada.
32
37
Formación
32
38
39
Orientado a alumnos de segundo ciclo dado respuesta a ese interés. Desde este curso, más especializado, hemos querido
de la Universidad, a alumnos de tercer ci- propiciar herramientas de trabajo y análisis en esta vía”.
clo que realizan el doctorado y a investi- Además se ha tenido en cuenta no sólo la restauración de edificios como un ámbito
gadores y profesionales en general, el natural donde aplicar los conocimientos sobre cantería y estereotomía, sino que la cons-
curso ha abordado, desde diferentes pun- trucción moderna en piedra ha adquirido en la actualidad una relevancia que requiere de
tos de vista, el estudio de la construcción la especialización en este campo, reservada hasta ahora al estudio y rehabilitación de cons-
en piedra de cantería. Para los organiza- trucciones de épocas pasadas.
dores, encabezados por los directores del Los objetivos de este curso fueron tan amplios como extraordinarios, por inéditos, y
curso José Carlos Palacios, doctor arqui- pasaron por analizar los tratados y manuscritos dedicados al corte de las piedras, conocer
tecto y profesor titular de la Escuela Téc- la evolución histórica de las formas ligadas a la construcción en piedra, conocer los diferen-
nica Superior de Arquitectura de la Uni- tes métodos de labra, la organización del trabajo y los talleres y el proceso constructivo de
versidad Politécnica de Madrid, y por los elementos más importantes como bóvedas, cúpulas, trompas, escaleras, etc. Y desde
Alberto Sanjurjo, arquitecto y profesor de un punto de vista práctico, ejercitar el trabajo de la piedra con procedimientos tradiciona-
la Escuela Politécnica Superior de la Uni- les, al mismo tiempo que experimentar con las nuevas técnicas de trabajo, informáticas y
versidad CEU-San Pablo, “la sociedad ac- mecánicas.
tual manifiesta una creciente preocupa- El curso se organizó en tres módulos. El primero de ellos, teórico, con un formato de
ción por la conservación del patrimonio lecciones magistrales, impartidas por catedráticos, profesores e investigadores especializa-
construido en general y el pétreo en par- dos en la construcción en piedra de cantería y en estereotomía, y de amplia experiencia y
ticular. Hasta ahora, los cursos de inter- renombre y que terminaban con una mesa redonda en la que participaron activamente los
vención en el patrimonio histórico han alumnos, los profesores ponentes y los directores del curso.
Formación
32
40
En el segundo módulo, denominado “taller de cantería”, se utilizó una metodología ASISTIERON ALUMNOS
eminentemente práctica en donde los alumnos realizaron su trabajo en taller con el aseso-
ramiento permanente de los profesores. Y por último, el tercer módulo que tuvo también
DE PAÍSES TAN
una orientación práctica basada en el trabajo en taller y donde se aplicaron las nuevas DISPARES COMO IRÁN,
tecnologías en el estudio de la cantería, esta vez en el aula informática.
ARGENTINA, ITALIA O
DOCENTES DE PRESTIGIO ESTADOS UNIDOS
La inauguración corrió a cargo de los directores del curso y del rector de la Universidad blemas que finalmente será llamada este-
CEU- San Pablo que estuvieron acompañados por el primero de los conferenciantes que no reotomía y que dará paso a la geometría
fue otro que el prestigioso catedrático de Historia de la Ciencia de la Universidad Descar- descriptiva”. Para Rabassa es importante
tes, de París, Joel Sakarovitch. Una conferencia que se centró en las técnicas utilizadas en observar como se dio primero la técnica, el
la creación de bóvedas y su paso a la geometría descriptiva haciendo una especial mención hacer, y luego, la ciencia, la teoría que lo
durante toda la presentación a la importancia de la cantería en el desarrollo de las primera justifica.
técnicas de construcción de bóvedas. José Calvo, profesor titular de la Uni-
La historia de la construcción en piedra en los distintos periodos de la historia fue otro versidad Politécnica de Cartagena, habló
de los temas que se trataron durante el curso. José Carlos Palacios centró su conferencia sobre Tratados y Tratadistas de la Cantería
sobre este tema en la construcción en piedra en el periodo medieval y en las “asombrosas y reseñó como la historia de la cantería
bóvedas de la baja Edad Media construidas a partir de una intrincada y espectacular red de aporta una conclusión sorprendente y es
nervaduras”. Además, destacó que “el profundo sentido constructivo de los constructores que “el arte de los canteros, aún tomando
góticos se pone de relieve ante esta racional manera de acometer la construcción de las elementos aislados de la geometría euclí-
bóvedas” señalando que para conseguir este objetivo contaban con la gran herramienta dea, se ha desarrollado de forma autóno-
secreta de la cantería medieval: la geometría. ma en los talleres medievales, y por tanto,
También Enrique Rabassa, catedrático de la Universidad Politécnica de Madrid y di- el saber de los canteros ha aportado a la
rector del Departamento de Ideación Gráfica Arquitectónica, quiso formar parte del geometría culta mucho más de lo que ha
elenco de profesores que participaron en las distintas jornadas con la conferencia sobre recibido de ella”. Además, se habló tam-
La construcción en piedra en la Edad Moderna. Realizó un recorrido por las distintas bién de la utilización de “monteas” en la
concepciones de la construcción de las bóvedas renacentistas, y como nacieron las dis- construcción en piedra de la mano de Mi-
tintas técnicas al tener que hacer frente a situaciones y problemas geométricos tridimen- guel Taín Guzmán, profesor titular de Hª
sionales “muy diversos y bastante más complicados que los propios de la construcción del Arte de la Universidad de Santiago y
gótica”. Fue a raíz de estos problemas que iban surgiendo que “desde el siglo XVI y uno de los mayores especialistas en arqui-
hasta el XVIII se desarrolló una creciente habilidad en la concepción espacial de los pro- tectura y urbanismo del barroco, que ex-
DURANTE EL CURSO
SE HA REALIZADO
UN RECORRIDO POR
LAS TÉCNICAS EN
PIEDRA DESDE EL
SIGLO XVI HASTA LAS
ÚLTIMAS TÉCNICAS
DIGITALIZADAS
de los distintas tipos de bóvedas que se dan
en El Escorial dieron contenido a la afirma-
ción de que “los abovedamientos escuria-
lenses se llevaron a cabo con gran fidelidad a
dos firmes premisas: por un lado la ausencia
casi total de decoración, enlazando en este
punto con la tradición románica, y la cons-
trucción por piezas enterizas, aparejando de
forma continua la superficie completa de la
bóveda”.
TARDES PRÁCTICAS
CLAUDIO D’AMATO:
“PROPONGO
FORMALMENTE
LA CREACIÓN DE
UNA ESCUELA DE
ARQUITECTURA DE LA
PIEDRA EUROPEA Y
MEDITERRÁNEA”
TODO UN ÉXITO
• ANTONIO FAYOS RIZO, S.L. • ARASTONE, S.L. • ARAGONESA DE CANTERAS, S.L. • ARENISCAS DE LOS PINARES
BURGOS-SORIA, S.L. • ARENISCAS ROSAL, S.A. • ARQUITECTURA EN MADERA Y PIEDRA, S.L. • BATEIG PIEDRA NATURAL,
S.A. • BENICANTIL MÁRMOLES, S.A. (BEMARSA) • BERMARMOL, S.A. • CALIZAS ORNAMENTALES DE GRADO, S.L. •
CANTERA ANIA, S.A. • CANTERAS ANA BELÉN, S.L.• CANTERAS CMC, S.L. • CANTERAS DE SALAMANCA, S.L. • CANTERAS
REGIAS DE VILLAMAYOR, S.L. • CANTERIA CIM, S.L • CANTERÍA LA PUNTA, S.L. • CASIANO EXPLOTACIONES, S.L. •
CHIMENEAS ESTAR, S.L. • COSENTINO, S.A. • CREMA SIERRA PUERTA, S.L. • DIFEL MARMOL, S.L. • EXPLOTACIONES
ABANTO, S.L. • GRANITOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.• GRANITOS “LA HOJA” • GRANITOS IBÉRICOS, S.A. • LA GUÍA DE
LA PIEDRA NATURAL • LEVANTINA DE GRANITOS • LOSA RÚSTICA, S. C. L. • MACAEDIS, S.L. • MARCOSAN, S.A.•
MARMOLES AGUILERA, S.L. • MÁRMOLES ANTONIO MARÍN, S.L. • MÁRMOLES ARTÍSTICOS PARDO, S.L. • MÁRMOLES
BALLESTA, S.L. • MÁRMOLES BEMPE, S.L. • MÁRMOLES BOLMAX, S.L. • MÁRMOLES CAMAR • MÁRMOLES CERRILLO,
S.L.• MÁRMOLES DEL EBRO, S.A. • MÁRMOLES EXPLOCAN, S.L. • MÁRMOLES EXTREMEÑOS SOLA, S.L. • MÁRMOLES
FERRER, S.L. • MÁRMOLES GUTIERREZ MENA • MÁRMOLES HNOS JIMÉNEZ, S.L. • MÁRMOLES LLORENS • MÁRMOLES
LUIS SÁNCHEZ, S.L. • MÁRMOLES MARÍN, S.A. • MÁRMOLES OASA, S.L. • MÁRMOLES PELEGRÍN, S.A.• MÁRMOLES
PEPE, S.L. • MÁRMOLES QUESADA • MÁRMOLES RONIMAR, S.L. • MÁRMOLES SAN MARINO, S.A. • MÁRMOLES
SANTA MARTA, S.L.• MINERA DE ROCAS, S.L. • MOLTUCLAY, S.A. • NAISA, S.L. Negocios Agrícola e Industrial •
NATURAMIA, S.L. • NAZARÍ STONE • PIEDRA NATURAL ALCAÑIZ, S.L. • PIEDRA NATURAL DE ALACÓN, S. L. •
PIEDRANOVA ZAMORA • PIEDRAS CAMPASPERO • PIEDRAS MARAGATAS, S.L. • PIEDRAS Y MÁRMOLES DE
CALATORAO, S.A • PIZARRAS DEL ORIBIO, S.L. • PIZARRAS J.BERNARDOS, S.L. • PIZARRERÍAS BERNARDOS, S.L. •
PROJECTS GREEN AND GREY, S.L. • SEGURA, S.L. • SEDIMAR • TALLER DE CANTERÍA OLNASA, S.L. • TINO STONE
GROUP, S.A. • TRANSPORTES Y EXCAVACIONES MACAEL, S.L.• TRAVERTINO ANTIC, S.L. • UNGO NAVA, S.A. •
WORLDTRADE STONE LOGISTIC, C.L. • ASOCIACIÓN DE CANTEIRAS DE GALICIA • ASOCIACIÓN DE EMPRESAS DE
EXTRACCIÓN, ELABORACIÓN, COMERCIALIZACIÓN Y AFINES DE ROCAS INDUSTRIALES DE ARAGÓN (ROCARAGON)
• ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS DEL MÁRMOL DE ALMERÍA • ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS DEL MÁRMOL Y DE
LA PIEDRA REGIÓN DE MURCIA • ASOCIACIÓN DE EMPRESAS DEL SECTOR DE ROCAS ORNAMENTALES DEL PAIS
VASCO (BASKMAR) • ASOCIACIÓN DE EMPRESAS PIEDRA NATURAL DE ANDALUCÍA (AEPNA) • ASOCIACIÓN DE
FABRICANTES DE ABRASIVOS PARA ROCAS ORNAMENTALES (AFAROD) • ASOCIACIÓN DE FABRICANTES DE
MAQUINARIA PARA PIEDRA NATURAL (AEFMP) • ASOCIACIÓN DE LA PIEDRA DE LA COMUNIDAD DE MADRID (APCM)
• ASOCIACIÓN DE PRODUCTORES DE PIEDRA NATURAL DE CASTILLA Y LEON (PINACAL) • ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE
FABRICANTES DE HERRAMIENTAS DIAMANTADAS (SPADIAM) • ASOCIACIÓN GALLEGA DE GRANITEROS (AGG) •
ASOCIACIÓN NACIONAL DE GRANITEROS ESPAÑOLES (ANGE) • ASOCIACIÓN NACIONAL DE MARMOLISTAS DE ARTE
FUNERARIO Y AFINES (ANMAFA) • FEDERACIÓN CATALANA DE PIEDRA (FCP) • FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE LA PIZARRA
(FEP) • MÁRMOL DE ALICANTE. ASOCIACIÓN DE LA COMUNIDAD VALENCIANA •
44
España. Su labor ha promovido con éxito la utilización del mármol blanco de Macael y su zona.
A treinta años de su nacimiento, la AEMA acaba de celebrar su aniversario, haciendo gala de
un espíritu emprendedor dentro de un negocio caracterizado por un amplio dinamismo. Con
una sostenida voluntad de crecimiento en un mercado cada vez más competitivo, los hitos que
acumula en su historia la Asociación coinciden, además, con el desarrollo económico de la
región en su conjunto.
Almería fue la ciudad elegida para llevar crecimiento y la consolidación del sector del común para sus integrantes. En segundo
a cabo un acto de celebración con motivo mármol. Sus primeros pasos en este ámbito lugar, la necesidad de ordenar y regular
del 30 aniversario de la Asociación de Em- fueron una consecuencia del aislamiento todo lo concerniente al negocio de la piedra
presarios del Mármol de Andalucía (AEMA), comercial que padecía por entonces la co- natural (tarifas de precios, convenios colec-
una de las agrupaciones de la piedra natural marca de Macael (Andalucía). De hecho, la tivos de trabajo y negociaciones con las ad-
más importantes de España. El acto, que situación geográfica y económica de esta ministraciones y servicios fiscales y labora-
contó con la participación del actual repre- zona de la provincia de Almería fue la razón les). Finalmente, la contribución a la unidad
sentante de los empresarios del mármol, más determinante para la creación de em- de la organización profesional de los em-
Manuel Sánchez, así como también de Ma- presas capaces de subsanar esas carencias y presarios mediante las correspondientes fe-
nuel Chaves, presidente de la Junta de An- expandir el negocio de la piedra natural ha- deraciones y confederaciones.
dalucía, ofició de homenaje para los ex pre- cia toda la región. Desde entonces, comen- A lo largo de estos 30 años, han sido nu-
sidentes de la institución, quienes en las zó la progresiva integración de los empresa- merosos los acontecimientos que se han re-
últimas tres décadas lideraron su evolución. rios de Andalucía en su conjunto. gistrado en el seno la industria del mármol.
Asimismo, sirvió para recordar la larga tra- Además de la cuestión geográfica, exis- En toda esta evolución, la Asociación ha es-
yectoria de esta agrupación que, como el tieron otras motivaciones que explican el tado presente aportando el marco más ade-
propio Chaves señaló, ha tenido la capaci- nacimiento de la AEMA y que, a día de hoy, cuado para afianzar un sólido crecimiento.
dad y la intuición para aprovechar las opor- quedan perfectamente contenidas en sus
tunidades de innovación en los mercados objetivos comunes. En primer lugar, conse- LOS INICIOS
nacionales e internacionales. guir la adecuada representación, gestión,
El año 1977 fue el punto de partida defensa y fomento de los intereses profe- Las primeras páginas de la AEMA se escriben
para la AEMA que se convirtió rápidamente sionales y económicos de sus miembros, así en 1977 cuando un grupo de 49 empresas
en la mediadora más eficaz para lograr el como establecer servicios propios de interés constituyen la incipiente asociación. En 1979
se forma la empresa mercantil dad para sortear las dificulta-
Aire Comprimido Mármol de des, lo que enriquece su
Macael S.A. con el propósito experiencia y le suma solidez
de canalizar y suministrar aire dentro del mercado.
comprimido a las canteras a El año 1995 significa un
precio de coste. Sólo un año nuevo impulso para la asocia-
después, la Asociación partici- ción. Las continuas demandas
pa en la primera Expo Almería de los empresarios se ven ma-
Energía Solar, innovando con terializadas en la aprobación
una perspectiva internacional por parte del Parlamento An-
de la promoción. daluz de la construcción del
En 1983 se desarrolla el Centro Tecnológico Andaluz
“Plan de Actuación Global de de la Piedra, en el eje Olula-
la Comarca del Mármol”. El Macael, que será inaugurado
proyecto incluye la construc- finalmente en 2002. En este
ción de comedores sociales en período, el sector experimenta
la sierra, la modernización de una nueva evolución comer-
maquinaria e instalaciones de cial en el ámbito internacional
las fábricas y la mejora de ser- con la participación en las fe-
vicios eléctricos y telefónicos. rias de Cevisama (Valencia),
El ciclo culmina con la funda- Nüremberg (Alemania), Piedra
ción de la Escuela del Mármol (Madrid), Verona (Italia) y el
de Macael. Congreso Internacional de Ar-
Una nueva etapa comien- quitectos (Barcelona).
za en 1985 con la puesta en Los años 1997 y 1998
marcha de Suimasa, como aportan gran dinamismo. Se
central de compra de suminis- pone en marcha el “Plan Es- 32
tros, y la Sociedad Administra- tratégico del Sistema Produc-
45
dora de la marca Mármoles de tivo de Macael” con notables
Macael S.A. para difundir los resultados. En el período
productos. 1996-2000 el crecimiento del
El año 1988 marca el inicio sector del mármol alcanza un
de la actividad de la Federa- 31,9 por cierto de tasa media,
ción Española de la Piedra, in- mientras que en idéntico plazo
tegrando a las principales enti- el área de la construcción sólo
dades de piedra, granito y registra un crecimiento del 6
pizarra de España. Durante por ciento. Este progreso co-
esta fase se destaca la realiza- mercial también se ve acom-
ción de importantes viajes co- pañado por mejoras en las re-
merciales y la institución de la laciones laborales y una visible
empresa Proyectos, Comuni- modernización de las infraes-
caciones y Sistemas S.A. tructuras. Así, en 1998 se
El período de 1990-1991 constituye la “Mesa de Desa-
se centra en una intensa labor rrollo de la comarca del Már-
de promoción exterior refleja- mol” en la que se integran los
da en misiones comerciales a ayuntamientos de toda la co-
países como Japón, Bélgica y marca y las centrales sindicales
Alemania. UGT y CCOO.
El año 1992 indica un pun- Como un signo más de su
to de inflexión para la asocia- aportación al ámbito social, en
ción. Las empresas de la co- el año 2000 la AEMA asume
marca de Macael deben con éxito el reto de formar
enfrentar una crisis con alto profesionalmente a mujeres
endeudamiento como conse- para poder incorporarlas al
cuencia de las inversiones rea- proceso productivo. Asimis-
lizadas y las caídas de los mer- mo, en el terreno profesional
cados a nivel mundial. No se instaura un novedoso servi-
obstante, la institución de- cio extra-net. El sistema fo-
muestra una decidida capaci- menta la intercomunicación
Asociaciones
LÍDERES DE LA TRANSFORMACIÓN
A lo largo de tres décadas, 10 presidentes han regido los destinos de la Asocia-
ción de Empresarios del Mármol (AEMA). En sus diferentes períodos, los sucesivos de la asociación con sus empresas integran-
empresarios titulares desempeñaron una intensa labor velando por los intereses de tes y además afianza los vínculos de profe-
la industria de la piedra natural. sionales y clientes a las páginas web de los
32
asociados.
Presidentes de la AEMA En el área de las infraestructuras cabe
46
1- José González López (1977-1983). Mármoles José González López e Hijos S.A. destacar en 2002 el anuncio de la Conseje-
En 1963 inicia la explotación de su primera cantera de mármol gris de Macael. ría de Obras Públicas de la Junta de Anda-
Hoy cuenta con tres canteras de mármol blanco y una de gris. lucía del inicio de los estudios y proyectos
2- Francisco Martínez-Consentino Justo (1983-1988). Grupo Consentino S.A. para la construcción de la autovía que
Durante su gestión impulsó junto al IPIA, después IFA, importantes planes de atravesará la comarca del Mármol y que
modernización para el sector. enlazará con la A-92 y la Autovía del Me-
3- Alfonso García Esteban (1988-1990). Mármoles Luimasa S.L. Se encuentra diterráneo.
vinculado a la Junta Directiva de AEMA desde su nacimiento participando Es en el mismo año, en 2002, cuando se
activamente en todas sus cuestiones. produce un acontecimiento de gran impor-
4- Antonio Valdés Consentido (1990-1992). Tino Mármoles S.A. En la década del tancia histórica para la asociación. El prínci-
’90 se convierte en uno de los primeros empresarios españoles en viajar a China pe de Asturias, Felipe de Borbón, recorre las
en misión comercial. instalaciones de la AEMA manifestando un
5- Francisco Arriaga Sáez (1992-1995). Arriaga Sáez, Francisco. En 1980 pone en gran interés por el sistema productivo en
marcha una acción pionera como la instalación de la maquinaria necesaria para fábricas y canteras. Durante su visita se le
el tratamiento de la piedra en la propia cantera. obsequia un busto de su figura esculpido en
6- Rosa María Martínez Tellería (1995-1997). Mármoles Pardo S.A. Desde la mármol blanco de Macael.
década del ’90 forma parte de la Junta Directiva de la AEMA con una activa A partir del año 2003 se firman diversos
participación. convenios. Entre ellos se destacan los
7- Francisco José Gutiérrez Marqués (1997-2000). Mármoles Gutiérrez Mena S.A. acuerdos suscritos con las universidades de
En 1994 ya era vicepresidente de la AEMA y durante 2002-2005 ejerció como Almería, Jaén y Mets (Francia), con el fin
presidente del Centro Tecnológico Andaluz de la Piedra. de impartir la enseñanza superior de inge-
8- Serafín Sabiote Navarro (2000-2003). Hijos de Sabiote y Arriaga S.L. En 1996 niería relacionada con la piedra natural.
crea junto con otros empresarios Marcen S.L., una empresa dedicada al aprove- Otros proyectos de envergadura en esta
chamiento de los residuos del mármol. etapa resultan la firma de un convenio con
9- Domingo García Fernández (2003-2006). Mármoles Luimasa S.L. En 1990 la Consejería de Obras Públicas para la
ingresó como directivo de la AEMA y desde entonces participa en ella, además construcción del “Parque de Innovación
de en la Junta Directiva de Asempal y la Cámara de Comercio de Almería. Empresarial del Mármol” y, por otro lado,
10- Manuel Sánchez Pérez. Actual presidente. Mármoles Sánchez S.L. Gerente de el compromiso con la Cámara de Comercio
su empresa desde 1995, con experiencia en una amplia gama de piedras de Almería, convenio que permite en 2004
naturales, mármoles y calizas. la apertura de una Delegación de la Cáma-
ra en la comarca.
En 2006 se inicia la etapa más reciente de
la asociación, dirigida en la actualidad por
Manuel Sánchez. Durante ese año se consti-
tuye la Fundación Marca Macael con el obje- 32
tivo de lograr un posicionamiento duradero
47
de las empresas asociadas. Su funcionamien-
to se estrena con proyectos concretos. Por un
lado, el “Plan de Promoción del Mármol Blan-
co Macael”, una novedosa estrategia de mar-
keting y comunicación orientada hacia las re-
vistas más importantes de decoración y
arquitectura. Por otro lado, se activa el “Plan
de Posicionamiento en el Mercado de Emira-
tos Árabes Unidos”. Finalmente, se trabaja en
la campaña de posicionamiento de la marca
Mármoles de Macael.
LOGROS Y DESAFÍOS
Patricia Bacchetti
[email protected]
Eventos
32
50
ESPECIAL FERIAS
FORMACIÓN
ARTE EN PIEDRA