Lavadora - Beko WMY 71283
Lavadora - Beko WMY 71283
Lavadora - Beko WMY 71283
Máquina de lavar
Manual do utilizador
Пральна машина
Ръководство за употреба
ES / PT / BG
Numărul documentului= 2820525913_ES/02-10-17.(15:53)
Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada mediante métodos que respetan el medio ambiente.
1 Instrucciones generales de seguridad
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que pueden ayudar a
evitar las lesiones y los riesgos de daños materiales. Toda garantía será
nula si no se respetan estas instrucciones.
1.1 Seguridad de la vida y los bienes
u Nunca coloque el aparato sobre alfombra o moqueta. Las piezas eléctricas
se pueden sobrecalentar ya que no hay circulación de aire por debajo de la
máquina. Esto puede ser riesgo de avería.
u Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
u Deje siempre los procedimientos de instalación y reparación en manos del
agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los
posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por
parte de personas no autorizadas.
u Las mangueras de toma y evacuación de agua deben estar firmemente
acopladas y libres de daños. De lo contrario, se pueden producir fugas de
agua.
u Nunca abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el
tambor. De lo contrario, correrá el riesgo de sufrir una inundación y de
quemarse con el agua caliente.
u No intente abrir a la fuerza la puerta de carga si está bloqueada. La puerta
se desbloquea transcurridos unos minutos tras la finalización del ciclo de
lavado. Si fuerza la apertura de la puerta de carga, puede que dañe el
mecanismo.
u Use únicamente detergentes, suavizantes y suplementos aptos para su uso
en lavadoras automáticas.
u Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas y del envase
del detergente.
1.2 Seguridad infantil
u Los niños mayores de 8 años y las personas sin experiencia o con alguna
discapacidad física, sensorial o mental pueden utilizar este aparato, siempre
y cuando sean supervisados o formados acerca de su uso seguro y de los
peligros asociados. Los niños no deben jugar con la máquina. No permita
que los niños lleven a cabo tareas de limpieza y mantenimiento de este
aparato sin la debida supervisión. Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que se encuentren bajo continua supervisión.
u Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los
materiales de embalaje en lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
3 Uso previsto
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial y no debe
dársele otros usos distintos del uso previsto.
• El aparato sólo debe usarse para lavar y aclarar prendas cuya etiqueta indique que son aptos para
lavadora.
• El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso o transporte incorrectos.
• La vida útil de su aparato es de 10 años. Durante este periodo, estarán disponibles los recambios originales
necesarios para que el aparato funcione adecuadamente.
modos de baja potencia. El consumo energético real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico.
Consumo de agua de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial. El consumo de agua
(2)
refiere la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son apropiados para limpiar una colada con una suciedad normal y son los más
apropiados en términos de combinación de consumo energético y de agua.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos refuerzos. Retire los
refuerzos de embalaje tirando de la cinta. No realice esta operación por sí
mismo y sin presencia de otra persona.
A ¡PRECAUCİÓN! Retire los pernos de seguridad para el transporte antes de utilizar la lavadora. De lo contrario, se
dañará el producto.
C
Guarde los pernos de seguridad para el transporte en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba
transportar de nuevo la lavadora.
Coloque los pernos de seguridad para el transporte en el orden inverso al de su retirada.
No transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio.
C
La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1 a 10 MPa). Para que la lavadora
funcione sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto. Instale una
válvula reductora de la presión si la presión del agua fuese mayor.
A
¡PRECAUCİÓN! Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al grifo del agua caliente. De hacerlo,
las prendas sufrirían daños o bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría.
¡PRECAUCİÓN! No utilice mangueras de agua viejas o usadas en su nueva lavadora, ya que podrían ocasionar la
aparición de manchas en sus prendas.
A
¡PRECAUCİÓN! Si la manguera de desagüe se sale de su alojamiento durante la evacuación del agua, su hogar podría
inundarse y usted podría sufrir quemaduras debido a las altas temperaturas que alcanza el agua durante el lavado. Fije la
manguera de desagüe de forma segura para evitar estas situaciones y garantizar que los procesos de toma y evacuación
de agua sucedan de forma segura.
• Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de la lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja el extremo
de la manguera en el agua sucia ni la inserte en el desagüe más de 15 cm. Si la manguera es demasiado
larga, córtela a la longitud adecuada.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede doblado, no haya ningún objeto sobre él ni quede
pinzado entre el desagüe y la lavadora.
• Si la manguera es demasiado corta, añádale una extensión de manguera original. La manguera no debe
superar los 3,2 m de longitud. Para evitar fugas de agua, es preciso conectar adecuadamente la manguera
de extensión y la manguera de desagüe de la lavadora mediante una abrazadera.
A
¡PRECAUCİÓN! Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma
nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo contrario, es posible que la lavadora se
mueva de su sitio, causando golpes y vibraciones.
¡PRECAUCİÓN! No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas, ya que podría dañarlas.
B
4.1.8 Uso inicial
¡PRECAUCİÓN! Deje en manos de un agente de servicio autorizado la sustitución de los cables de alimentación
dañados.
C
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de control de
calidad aplicados durante la fase de producción. Este agua no es nociva para la lavadora.
C Siempre que use detergente, suavizante, almidón, tintes, lejía o productos antical, lea con atención las instrucciones del
fabricante incluidas en el envase del detergente y observe las dosis indicadas. Use taza de medición, si está disponible.
2 3 1
El depósito del detergente consta de tres compartimientos:
- (1) para prelavado
- (2) para lavado principal
– (3) para suavizante
– ( ) además, el compartimento del suavizante tiene un sifón.
1200
9
1000
800
600
20°
16 15 14 13 12 11 10
Consumo energético
Eliminación de pelos
Carga máx. (kg)
Rango de
Antiarrugas+
Programa temperaturas
Vel. Máx.***
de mascota
Prelavado
seleccionable ºC
Rápido+
(kWh)
90 7 94 2,30 1200 • • • • Frío-90
Algodón 60 7 94 1,70 1200 • • • • Frío-90
40 7 92 0,95 1200 • • • • Frío-90
60** 7 50,0 0,852 1200 Frío-60
Algodón Eco 60** 3,5 41,2 0,570 1200 Frío-60
40** 3,5 41,2 0,570 1200 Frío-60
60 3 65 1,20 1200 • • • • Frío-60
Sintéticos
40 3 63 0,85 1200 • • • • Frío-60
90 7 66 2,15 1200 • • Frío-90
Xpres Diario / Xpres Supercorto 60 7 66 1,15 1200 • • Frío-90
30 7 66 0,20 1200 • • Frío-90
Xpres Diario / Xpres Supercorto + Rápido+ 90 2 39 0,15 1200 • • Frío-30
Mix 40 40 3,5 68 0,75 800 • • • Frío-40
Lana / Lavado a mano 40 1,5 53 0,50 1200 Frío-40
Delicados 40 3,5 48 0,60 800 Frío-40
Plumíferos 60 2 90 1,40 1000 Frío-60
Ropa deportiva 40 3,5 51 0,45 1200 • Frío-40
Ropa oscura / Jeans 40 3,5 75 0,80 1200 • • • • Frío-40
StainExpert 60 3,5 75 1,55 1200 • • 30-60
Camisas 60 3 57 1,05 800 • • • • Frío-60
Hygiene+ 90 7 120 2,30 1200 20-90
Lencería 30 1 70 0,30 600 Frío-30
Limpieza del tambor 90 - 70 2,25 600 90
• : Seleccionable.
* : Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.
** : Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3 )
*** : Si la velocidad máxima de centrifugado de la lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como máximo la velocidad máxima de
centrifugado.
- : Vea la descripción del programa para obtener información sobre la carga máxima.
** “Algodón económico 40 °C“ y “Algodón económico 60 °C“ son programas estándar. Estos programas se conocen como "Programa
estándar para algodón a "40 °C" y "Programa estándar para algodón a 60 °C" y se muestran mediante los símbolos
en el panel.
C
Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora.
Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión, la dureza y la temperatura del
agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado
y las fluctuaciones de la tensión de alimentación.
Al seleccionar un programa podrá ver la duración de lavado en la pantalla de su máquina. Dependiendo de la cantidad de ropa que
ha cargado en su máquina, puede haber una diferencia de 1-1.5 horas entre la duración que se muestra en la pantalla y la duración
real del ciclo de lavado. La duración se actualizará automáticamente tan pronto comience el lavado.
El fabricante puede cambiar los modos de selección de funciones auxiliares. El fabricante puede suprimir modos de selección o bien
puede añadir modos de selección nuevos.
"El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en los programas y funciones auxiliares que se especifican en la tabla.
Si bien estas modificaciones no afectarán al rendimiento de la lavadora, es posible que los pasos y duraciones de los programas
varíen".
energía (kWh)
Contenido de humedad Contenido de humedad
Consumo de
Consumo de
Duración del
restante (%) ** restante (%) **
Carga (kg)
programa
agua (l)
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
C
Los programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado posible para ese tipo particular de tejido.
Al seleccionar el programa que vaya a utilizar, considere el tipo de tejido, el color, el grado de suciedad y la temperatura
recomendable del agua.
Seleccione siempre la temperatura más baja que se necesite. A mayor temperatura, mayor consumo de energía eléctrica.
4.3.4 Programas
• Algodón Eco
Use este programa para lavar sus prendas de algodón y lino resistentes y con un grado de suciedad normal.
Aunque su duración es superior a la de todos los demás programas, proporciona un gran ahorro de agua y
energía. La temperatura real del agua puede ser diferente de la temperatura de lavado indicada. Cuando se
carga la lavadora con menos ropa (por ejemplo, 1/2 carga o menos), la duración de las diferentes fases del
programa se acorta automáticamente. En este caso, se reducirá el consumo de agua y energía para lograr un
lavado más económico.
• Algodón
Puede lavar las prendas de algodón (sábanas, ropa de cama, toallas, albornoces, ropa interior, etc.) en este
programa. Al pulsar el botón de función de lavado Rápido+, la duración del programa se acorta notablemente
y se garantiza el rendimiento de lavado con movimientos de lavado intensivos. Si no se selecciona la función
de lavado Rápido+, se garantiza el rendimiento de aclarado y lavado superior para su ropa muy sucia.
• Sintéticos
Puede lavar su ropa (como camisetas, blusas, tejidos sintéticos mezclados con algodón, etc.) en este
programa. La duración del programa se acortará notablemente y el alto rendimiento del lavado está
garantizado. Si no se selecciona la función de lavado Rápido+, se garantiza el rendimiento de aclarado y
lavado superior para su ropa muy sucia.
• Hygiene +
Use este programa cuando necesite aplicar un lavado antialérgico e higiénico a alta temperatura a su colada,
con un ciclo de lavado intensivo y largo. El grado alto de higiene está garantizado gracias al largo tiempo de
calentamiento y el paso de aclarado adicional.
• El programa fue testado por el instituto «VDE» con la opción de temperatura de 20°C seleccionada y
fue certificado en términos de eficacia en la eliminación de bacterias y moho.
• El programa fue sometido a prueba por la “Fundación Británica de Alergias” (Allergy UK) con la opción
de temperatura de 60°C seleccionada y fue certificada en términos de su eficacia en eliminar los alergénicos,
además de bacterias y hongos.
Allergy UK es el nombre popular de la Fundación Británica de la Alergia. Su sello de
homologación, que certifica que el producto que lo ostenta restringe, reduce o elimina
específicamente los alergenos del entorno de las personas alérgicas o bien ha reducido
notablemente el contenido de alergenos, fue creado como indicativo para las personas que
buscan información a este respecto. Su objeto es el de garantizar al consumidor que los
productos se han sometido a pruebas o revisiones bajo criterios científicos con resultados
medibles.
• Ropa oscura / Jeans
Use este programa para proteger el color de sus prendas de color oscuro o vaqueros. Realiza una limpieza de
alto rendimiento con un movimiento especial de tambor incluso si la temperatura es baja. Para lavar prendas
de colores oscuros se recomienda utilizar detergente líquido o jabón para lana. No lave las prendas delicadas
con algodón y similares.
• Centrifugado y vaciado
Puede usar esta función para eliminar el agua de las prendas o drenar el agua de la lavadora.
• Aclarado
Use este programa cuando desee enjuagar o almidonar por separado.
• Camisas
Use este programa para lavar camisas de algodón o de tejidos sintéticos o sintéticos mixtos todos
juntos. Reduce las arrugas. Cuando seleccione la función de lavado rápido, se ejecutará el algoritmo de
pretratamiento.
• Aplique el tratamiento químico previo en sus prendas directamente o añádalo junto con el detergente
cuando la lavadora comienza a tomar agua del compartimiento de lavado principal. Así, podrá obtener el
mismo rendimiento que el que se obtiene con el lavado normal en un período de tiempo mucho más corto. La
vida útil de sus camisas aumentará.
• Mix 40 (Mixtos 40)
Use este programa para lavar coladas mixtas de prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de separarlas.
• Delicados
Puede lavar las prendas delicadas tales como artículos de punto mixtos de algodón/sintéticos o calcetería en
este programa. El lavado se llevará a cabo con movimientos más suaves. Lave las prendas cuyo color quiera
preservar tanto a 20 como seleccionando la opción de lavado en frío.
• Plumíferos
Use este programa para lavar sus abrigos, chalecos, chaquetas, etc. que contengan plumas con una etiqueta
"lavable a máquina". Gracias a los perfiles de centrifugado especiales, se asegura que el agua llegue a los
huecos de aire entre las plumas.
• Lencería
Puede usar este programa para lavar prendas delicadas que son aptas para lavar a mano y lencería femenina
delicada. Las cantidades pequeñas de roba deben lavarse en una red de lavado. Los ganchos, botones, etc.
deben estar abrochados y las cremalleras cerradas.
C Si el programa no ha llegado aún al paso de calentamiento, puede cambiar la temperatura sin poner la lavadora en el modo
Pausa.
A continuación, y dependiendo del modelo del aparato, la pantalla mostrará las opciones "Retener aclarado" o
"Sin centrifugado". Cuando esté seleccionado “Sin centrifugado”, las luces indicadores de nivel de enjuague
no se encenderán.
C Si el programa no ha llegado aún al paso de centrifugado, puede cambiar la velocidad de centrifugado sin poner la lavadora
en el modo Pausa.
Retención de aclarado
Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Retener
aclarado" para mantener la colada en el agua de aclarado final y así evitar que las prendas se arruguen
cuando no haya agua en la lavadora. Pulse el botón "Inicio/Pausa" después de este proceso si desea evacuar
el agua sin centrifugar su colada. El programa se reanudará y completará una vez evacuada el agua.
Si desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la velocidad de centrifugado y pulse el botón Inicio/Pausa. El
programa se reanudará. El agua se evacua, la colada se centrifuga y el programa llega a su fin.
C Cuando intente cambiar una función auxiliar que no se puede seleccionar con el programa actual la luz indicadora de la
función auxiliar correspondiente parpadeará y se emitirá un aviso sonoro.
Además, puede seleccionar o cancelar funciones auxiliares adecuadas para el programa en curso una vez
iniciado el ciclo de lavado. Si el ciclo de lavado ha alcanzado un punto en el que ya no puede seleccionarse
ninguna función auxiliar, se emitirá un aviso sonoro y la luz de la correspondiente función auxiliar parpadeará.
C
Algunas funciones no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Si antes de poner en marcha la lavadora selecciona una
segunda función auxiliar que entra en conflicto con una función seleccionada en primer lugar, la función seleccionada en
primer lugar quedará cancelada y la seleccionada en segundo lugar será la que permanecerá activa.
No es posible seleccionar una función auxiliar incompatible con el programa. (Ver la "tabla de programas y consumos.")
Algunos programas van acompañados de funciones auxiliares que deben actuar simultáneamente. Estas funciones no
pueden cancelarse. El contorno de la función auxiliar no se iluminará, solo lo hará la zona interna.
• Rápido+ (Fast+)
Cuando seleccione esta función, la duración de los programas correspondientes se reducirá en un 50%.
Gracias a los pasos de lavado optimizados, la alta actividad mecánica y un consumo de agua óptimo,
se consigue un lavado de alto rendimiento a pesar de la reducción de la duración.
C
Este programa no es un programa de lavado. Es un programa de mantenimiento.
No ejecute el programa si hay prendas en el interior de la lavadora. Si intenta hacerlo, la lavadora detectará la presencia de
prendas en su interior y cancelará el programa.
• Bloqueo para niños
Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen la lavadora. De esta manera evitará
que puedan introducir modificaciones en el programa en curso.
C Cuando el bloqueo para niños está activo, puede apagar y encender la lavadora mediante el botón Encendido / Apagado. Al
volver a poner en marcha la lavadora, el programa se reanudará desde el punto en donde fue interrumpido.
• Antiarrugas+
Esta función se selecciona cuando se pulsa la tercera función auxiliar y se mantiene pulsada durante 3
segundos y se encenderá la luz de seguimiento del programa para el paso relevante. Cuando se seleccione
la función, el tambor girará hasta 8 horas para prevenir el lavado de arrugas al final del programa. Puede
cancelar el programa y retirar su ropa en todo momento durante las 8 horas de duración del programa.
Pulse el botón de selección de funciones o el botón de encendido o apagado de la máquina para cancelar la
función. La luz de seguimiento del programa permanecerá encendida hasta que se cancele la función o se
complete el paso. Si no se cancela la función, también estará activa en los ciclos de lavado posterior.
4.3.8 Hora de finalización
La función Hora de finalización permite retrasar la hora de inicio del programa hasta 24 horas. Tras pulsar el
botón Hora de finalización, se muestra la hora de finalización estimada del programa. Si se ajusta la hora de
finalización, el indicador de la hora de finalización se encenderá.
C ¡No use detergentes líquidos cuando active la función Hora de finalización! Existe el riesgo de manchar las prendas.
C
Debe pulsar el botón de Inicio/pausa y espere para abrir la puerta y añadir ropa en la lavadora durante la cuenta atrás del
tiempo final. Pulse Inicio/pausa otra vez después de añadir la ropa para reanudar la cuenta atrás. Al final de la cuenta atrás,
el símbolo Hora de finalización se apaga, el ciclo de lavado comienza y la duración del programa seleccionado aparece en
pantalla.
Una vez completada la selección de la hora de finalización, la pantalla muestra el tiempo de finalización total con la
duración del programa seleccionado.
4.3.9 Inicio del programa
1. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa.
2. La luz de seguimiento de programa se encenderá, indicando el inicio del programa.
C
Si no inicia ningún programa o no pulsa ninguna tecla en el plazo de 10 minutos durante el proceso de selección de
programa, la lavadora cambiará al modo apagado. La pantalla y todos los indicadores se apagarán.
Al pulsar el botón Encendido / Apagado, se mostrará toda la información del programa preseleccionado por defecto.
C
Si pulsa el botón Encendido / Apagado con el bloqueo para niños activado, el programa no se cancelará. Deberá desactivar
el bloqueo para niños en primer lugar.
Si desea abrir la puerta de carga tras cancelar el programa pero ello no es posible debido a la presencia de agua en la
lavadora por encima de la abertura de la puerta de carga, seleccione el programa Vaciado+Centrifugado mediante el
selector de programas para evacuar el agua contenida en la lavadora.
C
Repita el proceso de limpieza del tambor cada 2 meses.
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
A
¡PRECAUCİÓN! Las sustancias extrañas que queden en el filtro de la bomba pueden dañar la lavadora o producir
ruidos molestos.
¡PRECAUCİÓN! Si la lavadora no está en uso, cierre el grifo, desconecte la manguera de suministro y vacíe el agua
contenida en la máquina para evitar que se congele.
¡PRECAUCİÓN! Después de cada uso, cierre el grifo al que está conectada la manguera de suministro.
Para limpiar el filtro y evacuar el agua:
1 Desenchufe la lavadora para interrumpir el suministro eléctrico.
A ¡PRECAUCİÓN! La temperatura del agua en el interior del tambor puede llegar a los 90 ºC. Para evitar riesgos de
quemaduras, deje que la lavadora se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro.
2. Abra la cubierta del filtro.
4 Limpie los residuos de su interior así como las fibras alrededor de la hélice, si las hubiera.
5. Vuelva a colocar el filtro.
6. Si la cubierta del filtro se compone de dos piezas, ciérrela haciendo presión sobre la pestaña. Si la cubierta
se compone de una pieza, asiente las pestañas en su sitio en la parte inferior y a continuación haga presión
sobre la parte superior para cerrar la cubierta.
(*) Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar dañar tanto la lavadora como
su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
(**) No se realiza una limpieza regular del tambor. Limpie el tambor de forma regular. Vea la sección 4.4.2
A ¡PRECAUCİÓN! Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con su
proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su cuenta.
PT
Número do documento= 2820525913_PT/02-10-17.(16:12)
Este produto foi fabricado com recurso às mais recentes tecnologias em condições amigas do ambiente.
1 Instruções gerais de segurança
Esta seção inclui instruções de segurança que podem ajudar a prevenir
riscos de ferimentos e danos ao material. Todos os tipos de garantia ficarão
sem efeito caso estas instruções não sejam acatadas.
1.1 Segurança da vida e da propriedade
u Nunca posicione o produto sobre um piso com tapete ou carpete. As partes
eléctricas ficarão sobreaquecidas, já que o ar não poderá circular por
debaixo de aparelho. Isto acarretará problemas ao seu produto.
u Desligue a ficha do produto da tomada se não estiver a ser utilizado.
u Os procedimentos de instalação e reparação devem ser realizados
sempre pela assistência técnica autorizada. O fabricante não poderá
ser responsabilizado por danos que possam surgir por procedimentos
realizados por pessoas não autorizadas.
u As mangueiras de abastecimento e descarga devem ser sempre apertadas
de forma segura e sem que sofram danos. caso contrário, pode ocorrer
vazamento de água.
u Nunca abra a porta de carregamento ou remova o filtro se ainda houver
água dentro da máquina. Caso contrário, ocorrerá o risco de inundação e
ferimento pela água quente.
u Não force a abertura da porta de carregamento bloqueada. A porta só pode
ser aberta depois de alguns minutos após o término do ciclo de lavagem.
Se forçar a porta de carregamento para que abra, a porta e o mecanismo
de bloqueio podem ficar danificados.
u Utilize apenas detergentes, amaciadores e suplementos apropriados para
máquinas de lavar automáticas.
u Siga as instruções das etiquetas das roupas e da embalagem do detergente.
1.2 Segurança das crianças
u Este produto pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais não totalmente
desenvolvidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou esclarecidas sobre a utilização segura do
produto e os riscos a ela inerentes. As crianças não devem brincar com
a máquina. As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças, a não ser que supervisionadas por alguém. Crianças com menos
de 3 anos devem ser mantidas afastadas a menos que continuamente
supervisionadas.
u Os materiais de embalagem podem ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais de embalagem num local seguro, fora do alcance de crianças.
32 / PT Máquina de lavar / Manual do utilizador
u Os produtos eléctricos são perigosos para as crianças. Mantenha as
crianças afastadas do produto quando estiver em funcionamento. Não as
deixe brincar com o produto. Use a função de bloqueio para crianças para
as impedir de mexerem no produto.
u Não se esqueça de fechar a porta de carregamento quando sair do
compartimento onde o produto está instalado.
u Guarde todos os detergentes e aditivos num local seguro afastado do
alcance das crianças, fechando a tampa do reservatório de detergente ou
selando a embalagem de detergente.
1.3 Segurança elétrica
u Se o produto tiver uma falha, ele não deverá ser ligado a não ser que seja
reparado pelo Agente de Assistência Autorizado. Risco de choque eléctrico!
u Este produto foi concebido para recomeçar a funcionar após uma interrupção
de energia. Se quiser cancelar o programa, consulte a secção "Cancelar o
programa".
u Ligue o produto a uma tomada de parede protegida por um fusível de 16 A.
Não negligencie a instalação à terra, que deve ser feita por um electricista
qualificado. A nossa empresa não deverá ser responsabilizada por qualquer
dano que possa ocorrer se o produto for utilizado sem uma ligação à terra
conforme as normas locais.
u Nunca lave o produto derramando ou vertendo água sobre ele! Risco de
choque eléctrico!
u Nunca toque na ficha do cabo de alimentação com as mãos húmidas! Não
pegue no cabo para desligar a ficha da tomada, mas sempre a segurar a
tomada com uma mão e a extrair a fica com a outra.
u O produto não deverá estar com a ficha ligada à tomada durante os
procedimentos de instalação, de manutenção, de limpeza e de reparação.
u Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo serviço pós-vendas ou por pessoal igualmente qualificado
(de preferência um electricista) ou alguém indicado pelo importador, a fim
de se evitar possíveis riscos.
1.4 Segurança contra superfície quente
Na lavagem da roupa em altas temperaturas,
o vidro da porta de carregamento torna-se
quente. Considerando este facto, durante
o procedimento de lavagem mantenha as
crianças afastadas da porta de carregamento
do produto para impedir que a toquem.
3 Utilização prevista
• Este produto destina-se ao uso doméstico. Não é apropriado para uso comercial e não
deve ser usado para além daquilo a que se destina.
• O produto só deve ser utilizado para lavagem e enxugamento de roupas que sejam
indicadas para isso.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo uso ou transporte incorrecto.
• A vida útil do seu produto é de 10 anos. Durante este período, estarão disponíveis
peças de reposição originais para funcionar correctamente o equipamento.
modos de baixa potência. O consumo de energia real dependerá do modo como o equipamento é usado.
Consumo de água baseado em 220 ciclos de lavagem padrão para programas algodão 60°C e 40°C em carga total e parcial. O consumo de
(2)
rótulo e na ficha e estes programas são adequados para limpar roupa de algodão normalmente suja e são os programas mais eficientes em termos
de consumo de energia e de água combinados.
As especificações técnicas podem ser alteradas sem aviso prévio para melhorar a qualidade do produto.
A ATENÇÃO: Remova os parafusos de segurança de transporte antes colocar a máquina de lavar em funcionamento! Caso
contrário, o produto ficará danificado.
C
Guarde os parafusos de segurança para o transporte num local seguro para que sejam reutilizados caso a máquina precise
de ser novamente removida no futuro.
Instale os parafuso de segurança para o transporte na ordem inversa ao procedimento de desmontagem.
Nunca desloque o produto sem que os parafusos de segurança para o transporte estejam devidamente fixados no lugar!
C
A pressão do abastecimento de água necessária para que a máquina funcione deve ser entre 1 e 10 bar (0,1 – 1 MPa).
É necessário ter entre 10 – 80 litros de água a correr da torneira, totalmente aberta, por minuto para que a sua máquina
funcione sem dificuldades. Instale uma válvula de redução da pressão, caso a pressão da água for superior.
A
ATENÇÃO: Os modelos com uma entrada de água única não deverão ser ligados a uma torneira de água quente. Se tal
acontecer, a roupa ficará estragada ou o produto comutará para o modo de protecção e não funcionará.
ATENÇÃO: Não utilize mangueiras de entrada de água velhas ou usadas no produto novo. Poderão provocar nódoas nas
suas roupas.
A
ATENÇÃO: A sua casa ficará inundada se a mangueira sair do seu compartimento durante a descarga de água. Além
disso, há risco de escaldamento devido às altas temperaturas da lavagem! Para evitar tais situações e para assegurar que
a máquina realize os processos de entrada e de descarga de água sem problemas, fixe a mangueira de descarga com
segurança.
• Para evitar o fluxo de retorno de água utilizada para dentro da máquina e para permitir uma descarga fácil,
não introduza a extremidade da mangueira dentro de água utilizada nem a coloque no escoadouro com
mais do que 15 cm. Se for muito comprida, corte-lhe um pouco.
• A extremidade da mangueira não deverá ser dobrada, pisada e a mangueira não deverá ficar apertada
entre o escoadouro e a máquina.
• Se o comprimento da mangueira for muito curto, utilize-a adaptando-lhe uma mangueira de extensão
original. O comprimento da mangueira não deve ser superior a 3,2 m. Para evitar fugas de água, a ligação
entre a mangueira de extensão e a mangueira de descarga do produto deverá ser bem segura com uma
abraçadeira apropriada, para que não se desprenda e provoque fugas.
A
ATENÇÃO: Para assegurar que o produto funcione mais silenciosamente e sem vibrações, deverá estar nivelado e
equilibrado sobre os seus pés. Equilibre a máquina ajustando os pés. Caso contrário, o produto poderá deslocar-se do seu
lugar e provocar problemas de compressão e vibrações.
ATENÇÃO: Não use ferramentas para desapertar as porcas de bloqueio. Caso contrário, elas ficarão danificadas.
B ATENÇÃO: Os cabos de alimentação danificados deverão ser substituídos pelos Agentes de Assistência Técnica
Autorizado.
C
Use um anti-calcário apropriado para máquinas de lavar.
Pode ter ficado alguma água no produto devido aos processos de controlo de qualidade na produção. Isto não é prejudicial
para o produto.
C
Ao usar detergente, amaciador, goma, corante de tecido, lixívia e descolorante ou removedor de calcário, leia atentamente
as instruções do fabricante na embalagem e observe os valores da dosagem especificados. Use o copo de medida, se
disponível.
2 3 1
A gaveta do detergente é composta de três
compartimentos:
– (1) para pré-lavagem
– (2) para lavagem principal
– (3) para o amaciador
– ( ) além disso, há um sifão no compartimento do
amaciador.
1200
9
1000
800
600
20°
16 15 14 13 12 11 10
Remoção de pelos de
Consumo de água (lt)
Consumo de energia
animais domésticos
Velecida máx.***
Escala da
Pré-lavagem
Antivincos+
seleccionável
Rápida+
(kWh)
90 7 94 2,30 1200 • • • • Fria-90
Algodão 60 7 94 1,70 1200 • • • • Fria-90
40 7 92 0,95 1200 • • • • Fria-90
60** 7 50,0 0,852 1200 Fria-60
Algodão Eco 60** 3,5 41,2 0,570 1200 Fria-60
40** 3,5 41,2 0,570 1200 Fria-60
60 3 65 1,20 1200 • • • • Fria-60
Sintéticos
40 3 63 0,85 1200 • • • • Fria-60
90 7 66 2,15 1200 • • Fria-90
Xpres Diário / Xpres Supercorto 60 7 66 1,15 1200 • • Fria-90
30 7 66 0,20 1200 • • Fria-90
Xpres Diário / Xpres Supercorto + Rápida+ 90 2 39 0,15 1200 • • Fria-30
Mix 40 40 3,5 68 0,75 800 • • • Fria-40
Lã / Lavagem à Mão 40 1,5 53 0,50 1200 Fria-40
Delicados 40 3,5 48 0,60 800 Fria-40
Penas 60 2 90 1,40 1000 Fria-60
Roupa desportiva 40 3,5 51 0,45 1200 • Fria-40
Roupas escuras / Jeans 40 3,5 75 0,80 1200 • • • • Fria-40
StainExpert 60 3,5 75 1,55 1200 • • 30-60
Camisas 60 3 57 1,05 800 • • • • Fria-60
Hygiene+ 90 7 120 2,30 1200 20-90
Lingerie 30 1 70 0,30 600 Fria-30
Limpeza de tambor 90 - 70 2,25 600 90
• : Selecionável.
* : Selecionado automaticamente, não cancelar.
** : Programa de rotulagem de energia (EN 60456 Ed.3 )
*** : Se a velocidade máxima de centrifugação do produto for inferior a este valor, pode apenas selecionar até a velocidade máxima de
centrifugação.
- : Consulte a descrição do programa para carga máxima.
** "Algodão económico 40 ºC" e "algodão económico 60 ºC" são programas padrão. Estes programas são conhecidos como
"programa padrão de algodão 40 ºC" e "programa padrão de algodão 60 ºC" e indicados pelos símbolos no painel.
C
As funções auxiliares na tabela podem variar conforme o modelo da sua máquina.
O consumo de energia e de água podem variar conforme as alterações na pressão da água, a dureza e temperatura da água, a
temperatura ambiente, o tipo e quantidade de roupa, a seleção das funções auxiliares e velocidade de centrifugação e as alterações
da voltagem elétrica.
Pode ver a duração do programa no visor da sua máquina enquanto seleciona um programa. Dependendo da quantidade de roupa
que colocou na sua máquina, poderá existir uma diferença de 1-1,5 horas entre a duração apresentada no visor e a duração real do
ciclo de lavagem. A duração será automaticamente atualizada logo após o início da lavagem.
Os modos de seleção para as funções auxiliares podem ser alterados pela empresa fabricante. Os modos de seleção existentes
podem ser removidos ou podem ser adicionados novos modos de seleção.
"O fabricante reserva-se o direito de fazer modificações nos programas e funções auxiliares indicados na tabela. Apesar de essas
modificações não irem alterar o desempenho da máquina, as fases do programa e as durações podem ser alteradas."
Duração do programa
Consumo de energia
Consumo de água (l)
Teor de humidade Teor de humidade
remanescente (%) ** remanescente (%) **
Carga (kg)
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(kWh)
Sintéticos 60 3 65 1,20 115/140 45 40
Sintéticos 40 3 63 0,85 115/140 45 40
* Pode ver o tempo de lavagem do programa que seleccionou no visor da máquina. É normal que ocorram pequenas diferenças entre o tempo
exibido no visor e o tempo de lavagem real.
** Os valores do teor de humidade remanescente podem variar de acordo com a velocidade de centrifugação seleccionada.
C
Os programas são limitados à velocidade de centrifugação mais alta apropriada para o tipo particular de tecido.
Ao selecionar um programa, considere sempre o tipo de tecido, cor, grau de sujidade e temperatura da água permitida.
Selecione sempre a temperatura necessária relevante que for mais baixa. Altas temperaturas implicam maior consumo de
energia.
4.3.4 Programas
• Algodão Eco
Use para lavar as suas roupas de linho e algodão resistentes com sujidade normal. Embora este lave por mais
tempo que todos os outros programas, oferece grande economia de água e energia. A temperatura real da
água poderá diferir da temperatura de lavagem declarada. Quando carrega a máquina com menos roupa (por
exemplo, ½ carga ou menos) os períodos das fases do programa podem ser automaticamente encurtados.
Neste caso, o consumo de água e energia será mais reduzido, resultando numa lavagem mais económica.
• Algodão
Pode utilizar este programa para lavar peças de algodão duráveis (lençóis, roupa de cama, toalhas, robes
de banho, roupa interior, etc.) neste programa. Quando a tecla de função de lavagem rápida+ é premida, a
duração do programa torna-se consideravelmente mais curta, mas assegura um desempenho de lavagem
eficaz com intensos movimentos de lavagem. Se a função de lavagem rápida+ não for selecionada, é
assegurado um desempenho de lavagem e enxaguamento superiores para a sua roupa muito suja.
• Sintéticos
Pode lavar a sua roupa (tal como camisas, blusas, tecidos com mistura de sintéticos e algodão, etc.) neste
programa. A duração do programa torna-se bastante mais reduzida e é assegurada uma lavagem com
elevado desempenho. Se a função de lavagem rápida+ não for selecionada, é assegurado um desempenho
de lavagem e enxaguamento superiores para a sua roupa muito suja.
• Hygiene+
Utilize este programa para a sua roupa que necessita de uma lavagem higiénica e antialérgica a alta
temperatura, com ciclo de lavagem longo e intenso. O elevado nível de higienização é garantido graças a uma
maior duração do aquecimento e a uma fase adicional de enxaguamento.
• O programa foi testado pelo instituto "VDE", com a opção de lavagem a uma temperatura de 20 ºC
selecionada e foi certificado em termos de eficácia para eliminar bactérias e fungos.
• O programa foi testado pela "Fundação Britânica de Alergologia" (Allergy UK), com a opção de lavagem
a uma temperatura de 60 ºC selecionada e foi certificado em termos de eficácia para eliminar agentes
alergénicos para além de bactérias e fungos.
Allergy UK é o nome operacional da British Allergy Foundation (Fundação britânica contra
as alergias). Um aval do Seal of Approval (Selo de aprovação), que indica que o produto que
o ostenta restringe/reduz/remove especificamente os alérgenos do ambiente do alérgico
ou reduz significativamente o conteúdo de alérgenos, foi criado para oferecer orientação às
pessoas que procuram aconselhamento sobre esta matéria. Ele visa assegurar às pessoas
que os produtos foram cientificamente testados ou revistos com os resultados mensuráveis.
• Roupas escuras / Jeans
Utilize este programa para proteger a cor das suas calças de ganga ou as suas peças de cor escura. Trata-se
de uma lavagem de alto desempenho com um movimento do tambor especial, inclusive a uma temperatura
baixa. Recomenda-se que utilize detergente líquido ou champô para lãs com a sua roupa de cor escura. Não
lave as suas roupas delicadas que contêm lã, etc.
• Centrifugação e descarga
Pode utilizar esta função para remover a água na peça de roupa ou para drenar a água na máquina.
• Enxaguar
Utilize quando quiser enxaguar ou engomar separadamente.
• Camisas
Este programa é utilizado para lavar as camisas de algodão, de tecidos sintéticos e de fibras misturadas com
sintético, em conjunto. Reduz as rugas. Quando é selecionada a função de lavagem rápida+, é executado o
algoritmo de pré-tratamento.
• Aplique o químico de pré-tratamento às suas peças de roupa diretamente, ou adicione-o ao detergente
quando a máquina começa a introduzir água através do compartimento de lavagem principal. Assim, poderá
obter o mesmo desempenho que obteria com uma lavagem normal, durante um período de tempo muito mais
curto. O tempo de vida das suas camisas aumentará.
• Mix 40
Utilize este programa para lavar em conjunto as suas roupas sintéticas e de algodão, sem as separar.
• Delicados
Pode lavar neste programa as suas roupas delicadas, tal como malhas ou artigos de camisaria com mistura
de algodão e sintéticos. Lava com uma ação de lavagem mais delicada. Lave as suas roupas, cuja cor
pretende preservar, a 20 graus ou selecionando a opção de lavagem com água fria.
• Penas
Utilize este programa para lavar os seus casacos, coletes, blusões, etc., que contenham penas com uma
etiqueta "lavável na máquina" nas mesmas. Graças a perfis de centrifugação especiais, asseguramos que a
água atinge as folgas de ar entre as penas.
• Lingerie (Roupa interior)
Pode utilizar este programa para lavar as suas peças delicadas que são adequadas para a lavagem manual e
a roupa interior feminina delicada. Uma pequena quantidade de peças de roupa deve ser lavada numa rede
para lavagem. Os ganchos, botões, etc., devem ser apertados e os fechos fechados.
C Se o programa não chegou à fase de aquecimento, pode alterar a temperatura sem colocar a máquina no modo de Pausa.
C Se o programa não chegou à fase de centrifugação, pode alterar a velocidade sem colocar a máquina no modo de Pausa.
Enxaguamento suspenso
Se não for retirar a sua roupa imediatamente após o término do programa, pode utilizar a função de
Enxaguamento suspenso para manter a sua roupa na água de enxaguamento final, para que não amarrote
como acontece quando não há água na máquina. Prima o botão “Iniciar/Pausa” após este processo se quiser
descarregar a água sem centrifugar a sua roupa. O programa recomeçará e terminará após descarregar a
água.
Se pretender centrifugar a roupa mantida em água, ajuste a velocidade de centrifugação e prima o botão
Iniciar/Pausa. O programa irá continuar. A água é descarregada, a roupa é centrifugada e o programa é
concluído.
C Quando tenta mudar uma função auxiliar que não é permitido ser selecionada com o programa atual, a luz indicadora da
função auxiliar relevante não piscará e apenas será emitido um sinal sonoro.
Além disso, também pode selecionar ou cancelar as funções auxiliares que são apropriadas para o programa
em execução depois de o ciclo de lavagem ter sido iniciado. Se o ciclo de lavagem tiver atingido um ponto
onde não seja possível selecionar a função auxiliar, será emitido um aviso sonoro e a luz da função auxiliar
correspondente piscará.
C
Algumas funções não podem ser selecionadas juntas. Se uma segunda função auxiliar entrar em conflito com a primeira
que selecionou antes de iniciar o produto, a função selecionada em primeiro lugar será cancelada e a seleção da segunda
função auxiliar permanecerá ativa.
Uma função auxiliar que não for compatível com o programa não pode ser selecionada. (Ver "Tabela de consumo e
programas".)
Alguns programas possuem funções auxiliares que podem ser utilizadas simultaneamente. Essas funções não podem ser
canceladas. A moldura da função auxiliar não ficará acesa, apenas a sua área interior.
• Rápida+ (Fast+)
Quando esta função é selecionada, as durações dos programas correspondentes são encurtadas em 50%.
Graças às fases de lavagem otimizadas, à elevada atividade mecânica e ao consumo de água adequado,
é obtido um elevado desempenho de lavagem apesar da sua reduzida duração.
• Limpeza do tambor
Mantenha premida a 1.ª tecla de função auxiliar durante cerca de 3 segundos para selecionar o programa.
Utilize regularmente (uma vez a cada 1-2 meses) para limpar o tambor e proporcionar a higiene necessária.
Opere o programa enquanto a máquina está completamente vazia. Para obter melhores resultados, coloque
um remover de calcário em pó para máquinas de lavar, dentro do compartimento para detergente n.º "2".
Quando o programa estiver concluído, deixe a porta de carregamento entreaberta para secar o interior da
máquina.
C
Este não é um programa de lavagem. É um programa de manutenção.
Não execute o programa quando houver algo dentro da máquina. Se o fizer, a máquina deteta que está carregada e aborta
o programa.
• Bloqueio para crianças
Use a função de bloqueio para crianças para impedir as crianças de brincarem com a máquina. Assim, pode
evitar qualquer alteração no programa em andamento.
C Pode ligar e desligar a máquina com o botão On/Off (Ligar/desligar) quando o bloqueio para crianças está ativo. Ao ligar
novamente a máquina, o programa recomeçará a partir do ponto onde parou.
• Antivincos+
Esta função é selecionada quando mantém premida a 3.ª função auxiliar durante 3 segundos e se acende
a luz de acompanhamento do programa para a fase correspondente. Quando esta função é selecionada,
o tambor roda durante um período máximo de 8 horas para evitar que a roupa sofra vincos no final do
programa. Pode cancelar o programa e retirar a roupa a qualquer momento ao longo do período de 8 horas.
Prima a tecla de seleção de função ou a tecla ligar/desligar para cancelar a função. A luz de acompanhamento
do programa irá permanecer ligada até que a função seja cancelada ou a fase concluída. Se a função não for
cancelada, estará também ativa nos ciclos de lavagem posteriores.
4.3.8 Hora de fim
Com a função de hora de fim, o início do programa pode ser protelado até 24 horas. Após premir o botão hora
de fim, o tempo estimado para o fim do programa é exibido. Se a hora de fim estiver ajustada, o indicador de
hora de fim respetivo acender-se-á.
C Não utilize detergentes líquidos quando ativar a função hora de fim! Há risco de manchar as roupas.
C
Deve premir Iniciar/Pausa e aguardar que a porta abra para adicionar roupa à máquina durante a contagem de tempo da
hora de fim. Prima Iniciar/Pausa novamente após adicionar roupa, de forma a continuar com a contagem de tempo. No
final da contagem, o indicador da hora de fim apaga-se, o ciclo de lavagem inicia-se e o tempo do programa selecionado
aparece no visor.
Quando a seleção da hora de fim é concluída, a hora que aparece no ecrã é o total da hora de fim em conjunto com a
duração do programa selecionado.
4.3.9 Iniciar o programa
1. Prima o botão Iniciar/Pausa para iniciar o programa.
2. A luz de acompanhamento do programa acenderá mostrando o início do programa.
C
Se nenhum programa for iniciado ou nenhuma tecla for pressionada dentro de 10 minutos durante o processo de seleção do
programa, a máquina desligar-se-á automaticamente. O visor e todos os indicadores serão apagados.
Se premir o botão On/Off (Ligar/desligar), será apresentada a informação de programa definida por defeito.
C
Se premir o botão On/Off quando o bloqueio para crianças estiver ativo, o programa não será cancelado. Tem que cancelar
o bloqueio para crianças primeiro.
Se quiser abrir a porta de carregamento após ter cancelado o programa mas não puder abrir a porta porque o nível de
água na máquina está acima da abertura da porta de carregamento, então, rode o botão de Seleção do programa para o
programa Centrifugação+Escoamento e descarregue a água da máquina.
C
Repita o processo de limpeza do tambor a cada 2 meses.
Use um anti-calcário apropriado para máquinas de lavar.
Após cada lavagem certifique-se de que nenhuma substância estranha foi deixada no
tambor.
Se os orifícios mostrados abaixo na figura estiverem bloqueados, abra os orifícios
usando um palito de dentes.
Objectos metálicos estranhos poderão causar nódoas de ferrugem no tambor. Limpe
as nódoas na superfície do tambor usando agentes de limpeza para aço inoxidável.
Nunca use esponja de aço ou de fios de aço. Poderão danificar as superfícies
pintadas, cromadas e plásticas.
4.4.3 Limpar a estrutura e o painel de controlo
Limpe a estrutura da máquina com água e sabão ou detergente em gel neutro não corrosivo sempre que
necessário e seque com um pano macio.
Use um pano macio e um pano húmido para limpar o painel de controlo.
4.4.4 Limpar os filtros de entrada de água
Há um filtro no final de cada válvula de entrada de água atrás da máquina e também na extremidade de cada
mangueira de entrada de água onde foram ligadas à torneira. Estes filtros evitam que substâncias estranhas
e a sujidade da água entrem na máquina de lavar. Os filtros devem ser limpos quando estiverem sujos.
1. feche as torneiras.
2. Retire as porcas das mangueiras de entrada de água para
aceder aos filtros nas válvulas de entrada de água. Limpe-
os com uma escova apropriada. Se os filtros estiverem
muito sujos, extraia-os do seu sítio com um alicate e
limpe-os deste modo.
3. Retire os filtros pelas extremidades achatadas das
mangueiras de entrada de água com as juntas e limpe-os
totalmente em água corrente.
4. Recoloque as juntas e filtros cuidadosamente nos seus
lugares e aperte as roscas da mangueira manualmente.
A
ATENÇÃO: Substâncias estranhas deixadas no filtro da bomba podem danificar a sua máquina ou causar problemas de
ruídos.
ATENÇÃO: Se o produto não estiver em utilização, feche a torneira, desaperte a mangueira e descarregue a água no
interior da máquina para resolver qualquer possibilidade de congelação.
ATENÇÃO: Após cada utilização, desligue a torneira de água à qual a mangueira de descarga está ligada.
Para limpar o filtro sujo e descarregar a água:
1 Retire a ficha da máquina da tomada para cortar a alimentação eléctrica.
A ATENÇÃO: A temperatura da água no interior da máquina pode chegar a 90ºC. Para evitar riscos de queimaduras, limpe
o filtro depois da água da máquina ter arrefecido.
2. Abra a tampa do filtro.
4. Limpe quaisquer resíduos dentro do filtro bem como as fibras, se houver, em volta da área
do propulsor da bomba.
5. Substitua o filtro.
6. Se a tampa do filtro for composta de duas peças, feche a tampa do filtro pressionando a aba. Se for de
uma peça, encaixe primeiro as abas nos seus lugares na parte inferior e depois pressione a parte superior
para fechar.
(*) A máquina não passa para a fase de centrifugação quando a roupa não está uniformemente distribuída no tambor, para evitar qualquer
dano à máquina e ao ambiente circundante. A roupa deverá ser reorganizada e re-centrifugada.
(**) Não está a aplicar uma limpeza regular do tambor. Limpe regularmente o tambor. Consultar 4.4.2
A ATENÇÃO: Se não puder eliminar os problemas apesar de seguir as instruções desta secção, consulte o seu Agente de
Assistência Técnica Autorizado. Nunca tente reparar um produto defeituoso por conta própria.
BG
номер документа= 2820525913_BG / 02-10-17.(16:35)
Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.
1 Общи инструкции за безопасност
Този раздел включва инструкции за безопасност, които
може да помогнат за предотвратяване на наранявания и
материални щети. Всякакви гаранции ще бъдат невалидни,
ако тези инструкции не бъдат спазвани.
1.1 Безопасност за живота и собственост
u Никога не поставяйте продукта върху под, покрит с килим.
Електрическите части ще прегреят, защото циркулацията
на въздух под уреда ще бъде намалена. Това ще доведе до
проблеми с продукта.
u Разкачете продукта, ако той няма да се използва.
u Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от
представител на оторизирания сервиз. Производителят не
носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени
от неквалифицирани лица.
u Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати
и да не са повредени. В противен случай може да се стигне до
теч на вода.
u Докато в продукта все още има вода, никога не отваряйте
вратата за зареждане, нито отстранявайте филтъра. В
противен случай съществува риск от изгаряне с горещата
вода.
u Не насилвайте при отваряне блокирана врата за зареждане.
Вратата може да бъде отворена няколко минути след
приключване на перилния цикъл. Ако насилите вратата, за
да я отворите, може да повредите вратата и блокиращия
механизъм.
u Използвайте прах за пране, омекотител и други препарати,
подходящи за автоматична перална машина.
u Следвайте инструкциите на етикета на дрехите и на опаковката
на препарата.
1.2 Безопасност на децата
u Този продукт може да бъде използван от деца на възраст
от над 8 години и от хора, чиито физически, сензорни или
ментални умения не са напълно развити или които нямат
необходимият опит и знания, освен ако не са под надзор или
обучени за безопасната употреба на продукта и рисковете,
свързани с употребата му. Децата не бива да си играят с този
уред. Почистването и поддръжката не бива да се извършват
от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен. Не
допускайте деца под три години, освен ако не ги наблюдавате
непрекъснато.
3 Предназначение на уреда
• Този продукт е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за
комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели, освен по предназначението
му.
• Продуктът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по
съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или
транспортиране.
• Сервизният живот на уреда е 10 години. През този период се предлагат оригиналните
резервни части за правилната работа на уреда.
частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин
се използва уреда.
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и
(2)
частично зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията
(3)
върху етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се
отнася до комбиниран разход на енергия и вода.
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на
продукта.
C
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате отново ако се налага
пренасяне на пералнята в бъдеще.
Монтирайте транспортните обезопасителни болтове в обратен ред на процедурата за разглобяване.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да
работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако
водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
A
ВНИМАНИЕ: Моделите с единично водно захранване не се свързват с кран с топла вода. В този случай
прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте стари или употребявани маркучи с новия уред. Те може да направят петна
по дрехите.
A
ВНИМАНИЕ: Може да наводните дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата!
С оглед предотвратяване на такива ситуации и за да се уверите, че процесите за подаване и източване на
вода към и от машината работят без проблеми, фиксирайте сигурно дренажния маркуч.
A ВНИМАНИЕ: За да работи уредът безшумно, без да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано
положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се
размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
C
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на
производство. Това не вреди на уреда.
C
Когато използвате препарат, омекотител, препарат за колосване, боя за тъкани, белина и обезцветител,
препарати за премахване на котлен камък, прочетете инструкциите на производителя, написани на опаковката
и следвайте посочените дозировки. По възможност използвайте измервателна чашка.
2 3 1
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения:
– (1) за предпране
– (2) за основно пране
– (3) за омекотител
– ( ) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
1200
9
1000
800
600
20°
16 15 14 13 12 11 10
Памучни Еко Памук Синтетичн Вълна / Ризи Ежедневни Долно Почистване Mix Деликатни Горни дрехи Тъмни дрехи
тъкани и тъкани Ръчно дрехи, бърза / бельо на барабана (Смесени) тъкани / Спорт / джинси
изпиране супер бърза
Бельо Предпране Бързо+ Допълнителн Почистване на Предпазване Нощен Температура Центрофугир Без Студена вода
о изплакване косми от домашни от режим ане центрофуг
любимци намачкване иране
Отлагане на Изцеждане Вкл./Изкл. Вълна / Изплакване Експерт по Hygiene+ Автоматичн Вълнени Олекотени Задържане на
старта (Помпа) Ръчно петна (Хигиена+) а програма материи завивки / Долно изплакването
изпиране бельо
Предпазване от намачкване+
Консумация на енергия (кВч)
Почистване на косми от
Консумация на вода (л)
Избираема
домашни любимци
Програма (°C) настройка на
Макс.скорост***
температурата °C
Предпране
Бързо+
90 7 94 2,30 1200 • • • • Студена вода-90
Памучни тъкани 60 7 94 1,70 1200 • • • • Студена вода-90
40 7 92 0,95 1200 • • • • Студена вода-90
60** 7 50,0 0,852 1200 Студена вода-60
Еко Памук 60** 3,5 41,2 0,570 1200 Студена вода-60
40** 3,5 41,2 0,570 1200 Студена вода-60
60 3 65 1,20 1200 • • • • Студена вода-60
Синтетични тъкани
40 3 63 0,85 1200 • • • • Студена вода-60
90 7 66 2,15 1200 • • Студена вода-90
Ежедневни дрехи, бърза / супер бърза 60 7 66 1,15 1200 • • Студена вода-90
30 7 66 0,20 1200 • • Студена вода-90
Ежедневни дрехи, бърза / супер бърза
90 2 39 0,15 1200 • •
+ Бързо+ Студена вода-30
Смесени 40 40 3,5 68 0,75 800 • • • Студена вода-40
Вълна / Ръчно изпиране 40 1,5 53 0,50 1200 Студена вода-40
Деликатни тъкани 40 3,5 48 0,60 800 Студена вода-40
Долно бельо 60 2 90 1,40 1000 Студена вода-60
Горни дрехи / Спорт 40 3,5 51 0,45 1200 • Студена вода-40
Тъмни дрехи / джинси 40 3,5 75 0,80 1200 • • • • Студена вода-40
Експерт по петна 60 3,5 75 1,55 1200 • • 30-60
Ризи 60 3 57 1,05 800 • • • • Студена вода-60
Hygiene+ (Хигиена+) 90 7 120 2,30 1200 20-90
Бельо 30 1 70 0,30 600 Студена вода-30
Почистване на барабана 90 - 70 2,25 600 90
• : Избираемо.
*: : Автоматично избирани, не могат да се отказват.
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
*** : Ако максималната скорост на въртене на уреда ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до
максималната възможна скорост.
- : Вижте описанието на програмата за максимален капацитет на зареждане.
** „Cotton Economic 40°C“ (Памучни еко 40°C) и „Cotton Economic 60°C“ (Памучни еко 60°C) са стандартни цикли. Тези
програми са известни като „стандартна програма за памук при 40°C“ и „стандартна програма за памук при 60°C“ и се
указват на панела със символите.
Съдържание на Съдържание на
Разход на енергия
Продължителност
остатъчна влажност остатъчна влажност
Консумация на
на програмата
Капацитет (кг)
(%) ** (%) **
вода (l)
(мин) *
(kWh)
C
Програмите са с ограничение до най-високата скорост на центрофугиране, подходяща за съответния вид
тъкани.
При избора на програма, винаги вземайте предвид вида материята, цвета, степента на замърсеност и
допустимата температура на водата.
Винаги избирайте възможно най-ниската необходима температура. По-високата температура означава по-
висока консумация на електроенергия.
4.3.4 Програми
• Еко Памук
Използвайте за пране на нормално замърсено, издръжливо памучно и ленено пране.
Въпреки че пере по-дълго от всички останали програми, тя пести много електроенергия
и вода. Действителната температура на водата може да се различава от посочената
температура на изпиране. Когато заредите машината с по-малко пране (например 1/2 от
капацитета или по-малко), продължителността на програмата може автоматично да се скъси.
В такъв случай, консумираната енергия и вода ще намалеят, предвид по-икономичното
пране.
• Hygiene+ (Хигиена+)
Използвайте тази програма за пране, което изисква анти-алергично и хигиенично изпиране
при висока температура с интензивен и продължителен перилен цикъл. Високото ниво на
хигиена е гарантирано благодарение на продължителното нагряване и допълнителните
стъпки за изплакване.
• Програмата е тествана от института „VDE“ с опцията 20°C избрана температура и е
сертифицирана по отношение на нейната ефективност при премахване на бактериите и
плесените.
• Програмата е тествана от Фондацията по алергология във Великобритания (Allergy UK)
с опция за температура 60°C и е сертифицирана по отношение на нейната ефективност при
премахване на алергените, в допълнение към бактериите и плесените.
Allergy UK е работното име на Британската фондация по алергиите. Печатът
за одобрение, който обозначава, че продуктът носещ този етикет изрично
ограничава / намалява / премахва алергените от средата на страдащия
от алергия или има значително понижено съдържание на алергени, е
създадена за да ръководи хората, търсещи съвет в тази връзка. Целта е
да увери хората, че продуктите са тествани или анализирани научно със
задоволителни резултати.
• Тъмни дрехи / джинси
Използвайте тази програма, за да защитите цвета на вашите тъмни на цвят дрехи или
джинси. Изпълнява се високо ефективно изпиране със специални движения на барабана,
дори и при ниска температура. При изпиране на тъмни дрехи се препоръчва използването
на течен перилен препарат или препарат за вълна. Не перете на тази програма вашите
деликатни дрехи, включително вълна или т.н.
• Центрофугиране + Източване
Можете да използвате тази функция за източване на водата от машината.
• Изплакване
Използвайте, когато искате да изплакнете или да колосате отделно.
• Деликатни тъкани
С тази програма можете да перете деликатни дрехи, такива като памучен/синтетичен цветен
трикотаж. Тя изпира с по-деликатни движения. Можете да перете вашите дрехи на 20 градуса
или да изберете опцията за изпиране със студена вода.
• Ежедневни дрехи, бърза / супер бърза
Използвайте тази програма за бързо пране с кратка продължителност или за леко замърсени
памучни дрехи без петна. Когато е натиснат бутонът „Бързо +“, продължителността на
програмата може да се намали с до 14 минути. Когато е натиснат бутонът „Бързо+“, може да
се пере максимум 2 кг. пране.
• Долно бельо
Използвайте тази програма за изпиране на вашите палта, жилетки, якета и т.н., които
съдържат пух/пера, и имат етикет „за машинно пране“. Благодарение на специалните
профили на въртене, се гарантира, че водата достига до въздушните пространства между
пуха/перата.
• Бельо
Можете да използвате тази програма за пране деликатни дрехи, които са подходящи за
пране на ръка и за деликатно дамско бельо. Малките дрехи трябва да се перат в мрежата за
пране. Куките, копчета и т.н. трябва да бъдат затворени и циповете да бъдат вдигнати.
C Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените температурата без да
превключвате машината в режим на пауза.
C Когато се опитвате да промените допълнителна функция, която не е разрешена да бъде избрана с текущата
програма, индикаторната лампи на допълнителната функция, която не е допустима за избор ще мига и ще
прозвучи само звуково предупреждение.
Освен това, може да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи
за работещата програма след започване на перилния цикъл. Ако перилният цикъл достигне
точката, в която не може да бъде избрана допълнителна функция ще се чуе звуково
предупреждение и лампата на съответната допълнителна функция ще мига.
C
Някои функции не могат да се избират заедно. Ако е избрана втора допълнителна функция в противоречие
с първата функция, избрана при стартирането на уреда, избраната първо функция бива отказана, а втората
избрана допълнителна функция остава активна.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат да бъдат избрани. (Виж
„Таблица с програми и консумация“.)
Някои програми имат допълнителни функции, които трябва да работят едновременно. Тези функции не могат
да бъдат отказвани. Рамката на допълнителната функция не свети, а само вътрешността на нейния символ
свети.
• Бързо+
Когато е избрана тази функция, продължителността на съответната програма ще се намали
с 50%.
Благодарение на оптимизираните стъпки на пране, високата механична активност и
оптималната консумация на вода,
се постига високо ефективно изпълнение, независимо от намалената продължителност.
C
Това не е перилна програма. Това е програма за поддръжка.
Не пускайте програмата с дрехи в пералнята. Ако се опитате да направите това, пералнята автоматично
разбира, че в нея има товар и спира програмата.
C Може да включите и изключите машината от бутона „Вкл./Изкл.“ при активирана защита от деца. Когато
включите машината отново, програмата продължава оттам, откъдето е спряла.
• Предпазване от намачкване+
Тази функция се избира, когато 3-тата допълнителна функция се натисне и задържи за 3
секунди и светлината за проследяване на програмата за съответната стъпка се включи.
Когато функцията е избрана, барабанът се върти за максимум 8 часа, за да се избегне
намачкването на прането в края на програмата. Можете да отмените програмата и да
извадите прането си по всяко време на денонощието. Натиснете клавиша за избор на
функция или клавиша за включване / изключване на машината, за да отмените функцията.
Индикаторът, проследяващ програмата ще остане включен, докато функцията бъде
отказана или стъпката не приключи. Ако функцията не е отменена, тя ще бъде активна и в
следващите цикли на изпиране.
4.3.8 Краен час
Чрез функцията за краен час стартирането на програмата може да бъде забавено с до 24
часа. След като натиснете бутона за време за край, на дисплея се изписва ориентировъчно
време за край. Ако е крайният час може да се регулира, то индикаторът за краен час светва.
C Не използвайте течни перилни препарати, когато активирате функцията за време за край! Съществува
опасност да останат петна по дрехите.
C
Трябва да натиснете бутона „Старт / Пауза“ и да изчакате вратата да се отвори, за да добавите пране в
машината по време на обратното отброяване. Натиснете бутона „Старт / Пауза“ отново след добавяне на
прането, за да продължите обратното отброяване. В края на обратното броене, символът за време за край
изчезва, перилният цикъл стартира, а на дисплея се изписва продължителността на избраната програма.
Когато избраното време за край свърши, часът, изписван на дисплея показва крайния час плюс
продължителността на избраната програма.
C
Ако програмата не бъде стартирана или няма натиснат клавиш в рамките на 10 минути по време на процеса
за избор на програма, уредът ще се изключи автоматично. Дисплеят и всички индикатори се изключват.
Ако натиснете бутона „Вкл./Изкл.“, избраните програмни данни ще бъдат показани.
C
Ако натиснете бутон „Вкл. / Изкл.“ при активирана защита за деца, програмата няма да бъде отказана.
Трябва първо да откажете защитата за деца.
Ако желаете да отворите вратата след като сте отказали програмата, но това не е възможно тъй като
нивото на водата в машината надвишава нивото на вратата, то завъртете селектора на програмите за
изпомпване+центрофугиране и източете водата от машината.
C
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
A
ВНИМАНИЕ: Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата може да повредят машината ви и да
предизвикат шум.
ВНИМАНИЕ: След всяка употреба, затворете крана за водата, към който е свързан главния маркуч.
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1 Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
Програмата не може да се Пералнята е преминала в режим на самозащита • Натиснете и задръжте Вкл / Изкл за 3
стартира или да се избере. поради възникнал външен проблем (в секунди за да върнете машината към
електрическото напрежение, водното налягане фабричните настройки. (виж. "Отмяна на
и т.н.). програма")
Вода в пералнята. В машината може дае останала малко вода в • Това не е опасно; водата не вреди на
следствие на процедурите по качествен контрол в машината.
процеса на производство.
Машината не се пълни с вода. Кранът е затворен. • Включете крановете.
Входящият маркуч за водата е прегънат. • Оправете маркуча.
Пералнята спира малко след Пералнята може временно да е спряла по • Пералнята ще продължи работата си когато
започване на програмата. причина на ниско напрежение. електрическото напрежение достигне
отново нормалното си ниво.
Машината директно източва Дренажният маркуч може да не е на подходяща • Свържете дренажния маркуч за водата
водата, която вкарва. височина. както е описано в ръководството за
употреба.
При пране в машината не се Нивото на водата не може да бъде видяно отвън • Това не е повреда.
вижда никаква вода. на машината.
Вратата не може да се отвори. Заключването на вратата е активирано поради • Източете водата като пуснете програма
високо ниво на водата в машината. "Изпомпване" или "Центрофугиране".
Машината изпомпва водата или е в цикъл на • Изчакайте докато програмата завърши.
цонтрофугиране.
Защитата за деца е включена. Заключването на • Изчакайте няколко минути докато се
вратата ще се деактивира няколко минути след деактивира заключването на вратата.
като програмата приключи.
Качеството на изпиране е Миризмите и бактериите се наслагват в барабана • След всяко пране оставяйте чекмеджето
лошо: Дрехите миришат в резултат на продължително пране при ниски за препаратите и вратата на машината
неприятно. (**) температури и/или кратки програми. открехнати. По този начин в машината няма
да остане влага, която е подходяща среда
за развитието на бактерии.
Цветът на дрехите избледнява. Заредено е прекалено много пране. • Не зареждайте машината прекалено много.
(**) Използваният перилен препарат е намокрен. • Съхранявайте перилните препарати на
сухо място и не ги излагайте на прекомерни
температури.
Избрана е по-висока температура. • Изберете подходящата програма и
температура според типа и степента на
замърсеност на прането.
Не се изплаква добре. Количеството, марката и начинът на съхранение • Използвайте перилен препарат, който е
на перилния препарат не са подходящи. подходящ за пералната машина и прането
ви. Съхранявайте перилните препарати на
сухо място и не ги излагайте на прекомерни
температури.
Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
Филтърът на помпата е задръстен. • Проверете филтъра.
Дренажният маркуч е огънат. • Проверете дренажния маркуч.
След изпирането прането се е Използвано е недостатъчно количество перилен • Използването на недостатъчно количество
втвърдило. (**) препарат. перилен препарат за степента на твърдост
на водата може да доведе до втвърдяване
на дрехите с времето. Използвайте
подходящо количество перилен препарат в
зависимост от твърдостта на водата.
Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
Перилният препарат може да се е смесил с • Не смесвайте омекотителя с перилен
омекотителя. препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
Прането не мирише на Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
омекотителя. (**) отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Измийте и почистете
диспенсера с топла вода. Сложете
препарата в правилното отделение.
Перилният препарат може да се е смесил с • Не смесвайте омекотителя с перилен
омекотителя. препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
A ВНИМАНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел,
се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да поправите
неработещия уред сами.