Préstamo y Calco
Préstamo y Calco
Préstamo y Calco
El autor del texto es Valentn Garca Yebra, que fue fillogo y traductor y
escribi varias obras acerca de la traduccin.
En el artculo, se habla de Vinay y Darbelnet, que fueron dos lingistas
franceses de nacimiento que vivieron parte de su vida en el Reino Unido y
Canad. Fueron muy influyentes en la doctrina de la traduccin al escribir
muchas obras comparando las lenguas francesa e inglesa y escribir
metodologas de traduccin. En su obra traduction directe ou littrale
(Traduccin directa o literal) incluyeron los trminos prstamo
(emprunt(/ampra/) y calco (calque).
1. Consideran el PRSTAMO como la palabra que una lengua toma sin
traducirla. Por ejemplo suspense (/sysp s/) en francs, del ingls suspense
(/sspens/). Prstamo es un trmino bien arraigado en las principales
lenguas europeas, as pues cada una tiene diferentes trminos para
referirse al prstamo.
Por ejemplo: ingls loanword, borrowed word, borrowing, import.
Amrico Castro, fillogo, cervantista e historiador cultural espaol
perteneciente a la generacin del 14, propuso los trminos adopcin
lingstica e importacin lingstica para sustituir el trmino prstamo
argumentando que lo prestado es algo que se piensa devolver y que cuando
una lengua adopta un elemento de otra, se apropia de l y no lo devuelve
nunca. Pero prstamo es un trmino, como ya hemos dicho bastante
arraigado y consolidado.
A su vez, un prstamo trata de llenar una carencia en la lengua receptora
con un concepto desconocido entre los hablantes de esta lengua.
2. Garca Yebra tambin explica que a veces se distingue entre prstamo y
extranjerismo, considerando extranjerismo la palabra tal cual es en la
lengua original, sin adaptacin; y prstamo sera el extranjerismo
naturalizado, adaptado al sistema lingstico de de la lengua que lo acepta.
Los prstamos fueron originalmente extranjerismos que acabaron
adaptndose a la lengua receptora.
El espaol, por ejemplo, tiene muchos extranjerismos antiguos del rabe
que se convirtieron en prstamos naturalizados: abalorio, aceite, adoqun
as como prstamos ms recientes: cruasn, chal, carn, por poner algunos
ejemplos.
Pero no siempre resulta fcil separar con precisin los extranjerismos de
los prstamos y para ello se ha intentado establecer varios criterios, por
ejemplo: la condicin filolgica, la frecuencia del uso y la ortografa de la
palabra. En Alemania se ha intentado aplicar el principio filolgico de
considerar prstamos todas aquellas palabras de antes de 1500, y
extranjerismos, las incorporadas despus de 1500, pero se considera un
criterio inaceptable.
Puesto que todas las lenguas contienen un mayor o menor nmero de
palabras extranjeras, podramos decir que no existe ninguna lengua
conocida que sea pura. Por su morfologa y por su facilidad para el calco, se
podra considerar el alemn como una de las lenguas europeas que ms
Dollar -> Dlar, Franc -> Franco, Mark -> Marco, Shilling ->, Yard ->
Yarda,
Coyotl -> Coyote