T - Module - 3 (1) Español
T - Module - 3 (1) Español
T - Module - 3 (1) Español
De la explicación en el módulo un, está claro que Ifa es el habla directo de Olodumare, que
entró a ser en forma de las declaraciones hechas por él. Es de estas declaraciones que son
universo y su plenitud entró a ser el origen de Ifa es tan viejo como el comienzo del tiempo
pero más importantemente, estudiante debe notar que allí está tres deidades importantes que
forman la base para el origen de Ifa y las existencias. Las deidades son Akamara, siempre y
Olodumare. una escuela del pensamiento cree que el tres es un y el mismo mientras que
otra escuela del pensamiento sea de la opinión de que las tres deidades son entes separados
pero es enterrar-relacionado. La cuestión importante es que estas deidades forman la
trilogía de vida en y la existencia del universo. Los detalles serán dados a la fase avanzada
para la explicación son demasiado técnicos a esta fase.
Durante la creación del universo Akamara hasta Olodumare usó una herramienta llamado "
Ase " que pueda traducir ásperamente para querer decir " es y ello será. Ase por lo tanto es
una herramienta de orden, que Akamara usado en la creación del universo.
Sin embargo, como una orden, no puede ser usado la pronunciación sin. Todos los esos
mandos pronunciados por Akamara en la creación del universo forman el mismo comienzo
de Ifa. este mismo " Ase " era también acostumbrar a ocasionar todo otro celestial ser en
existencia.
A propósito, Akamara reveló estos secretos de vida y existencias a un being que consideró
para ser su (Akamara) cierre confidente y narrador entre los celestiales ser. Este ser confió
entonces todos los estos secretos/las verdades sagradas en sus hornillas apropiadas, que era
posterior, llamado Odu-Ifa. este ser era " Foran-Owu " que es ampliamente conocido ahora
como Orunmila. Eso es tal vez la razón es mencionado para como " Ibikeji Olodumare "
significando el " diputado de Olodumare ".
Orunmila comienza a compartir estos secretos experiencias y perspicacias reveladoras él
consiguió forme Akamara con otro celestial ser conocido como Irunmole. Estos Irunmole
empezó desarrollando otras áreas de esos secretos a fin de propagarse el puede de Akamara.
Como ellos hicieron estos, Orunmila entonces empezó a codificar los resultados de sus
experimentos en varios compartimientos de Odu-Ifa. además, a un fechador posterior, otras
experiencias y la perspicacia divina recibidos por otros seres humanos de alza incluyendo
excelente Bablawos llegue a ser sumado en el estanque de Ifa.
No solo estos, observaciones de árboles, plantas, arbustos, los animales, insectos, seres
humanos y todo otros fenómenos naturales se registraban también y atrincheró en agujeros
de paloma apropiados de los estudiantes de Ifa. pueda ver ahora que el no es fuera de lugar
decir que Ifa es el habla directo de Olodumare. Ello es lógico también que si es la verdad
que era usada en el establecimiento del universo (ver módulo 1)
La llegada de Ifa en la tierra
Existe varios millones de Irunmole creado por Akamara pero al establecimiento de nuestra
sistema solar, Olodumare destinó 801 Irunmole para este propósito. Fuera de estos, 200
estaba permanentemente a la izquierda dé lado. Los restantes 401 esté siempre viniendo y
yendo a la tierra de intervalos diferentes. Todo éstos Irunmole incluyendo Orunmila vino la
tierra con sus varias experiencias para compartir con la humanidad, aunque era Orunmila
que coordinó estas experiencias en conjunto y además incorporado les en ese estanque del
conocimiento (Ifa). Este continuo para varios millennia hasta que llegó a un punto cuando
se convertía en una red compleja del conocimiento.
Por lo tanto, todo reverenció y los respetos se acordaba a Orunmila a causa de su trabajo
excelente ambas terrícola y celestial. Esto se apuntala en las estancias siguientes de Iwori
Meji, Oyeku Logbe e Irosun Meji, que lea así:
1. Akeyin si onigege
Bi eni to ke’ bosi gege lo ri
O gbebo o rubo
B’aye ba ja
Oniso o si
- Iwori Meji
Traducción:
O gbebo o rubo
Oniso o si
B’aye ba ja
Oniso o si o
- Oyeku Logbe
Traducción
Won ni ko rubo
Nje B’aye ba
Oniso o sin mo
- `Irosun Meji
Traducción
Ahora ese estudiante tiene un conocimiento justo de lo que Ifa es, y cómo ello entró a ser,
allí está necesitar cavar adicional en cómo y porque se convertía en la fuente potente de la
inspiración y cómo jugó una parte crucial en la formación de la percepción de humano de la
realidad. Los textos sagrados en todo el mundo se están mirando sagrados y tratado como
poseyendo autoridad debido a ciertas características esenciales inherentes en ellos. Estas
características son lo que haga realmente un escrito religioso sagrado. Analizaremos ahora
estas características uno a uno. Estas características son:
1.Narrativa sagrada
2.Origen divino
3.Leyes
4.Autoridad
5.Agrupación definida
6.La base para fe
7.La garantía del futuro
8.La vida después de muerte
9.Juicio
1. Narrativa sagrada
Esto ha sido discutió previamente en una palabra con respecto a narrativas sagradas
y mitológicas esa incomodidad en el universo espiritual y físico. En Ifa, existe las
narrativas que revelan el análisis histórico de cómo el mundo era creado, el origen
de la creencia de personas en Olodumare, la creación de hombre, su propósito en la
tierra, las relaciones entre personas entre ser humano y el Irunmole, etc.
Otra característica importante del carácter sagrado para Ifa sobre otros scriptrures es
el hecho que es sólo en Ifa ese Olodumare deliberadamente llamado Orunmila y le
dijo el episodio entero solo, el universo y su plenitud. Ifa da a también las
narrativas sagradas de cómo cada objetos personales individuales su/su destino a
los portales de cielo, que se revela durante Itenifa/Itelodu. Ése es el por qué
Orunmila es rotulado " "significado" de Eleri Ipin da testimonio al destino humano".
Para comprensión adicional de las narrativas sagradas de Ifa, dejannos examinar las
estancias siguientes:
Koo tu reke-reke
Osa Ogunda
Translation:
Won ni ko rubo
O gbebo, O rubo………..”
- Eji Ogbe
Traducción:
Tee ba d’aye
E ma gbagbe orun
Aye loja
Orun nile
E o jiyin e o jabo
Ohun ti e ri”
Traducción
"un árbol anuda los flears ninguna lluvia (la alias de Orunmila)
Lance Ifa para agotun de Olodumare
El rey que creó la tierra bien equilibrada que no puede ser rota subida
Al planear para establecer un mercado en aguas
Contemple! si usted llega a la tierra
No olvide cielo
La tierra es pero un lugar de mercado
El cielo es nuestra casa
Puede explicar todo todos sus actos"
iv. “O sa kadi
O rin kadi
Ope segisegi
Ope segisegi”
- Osa Ika
Traducción
Ti nsore Aye
Ebo ni won ni ko se
O gbebo o rubo
Ara ni o”
- Ogbe Oyeku
Traducción
vii. “A sa laga
Arin laga
Onran ni o rakun aga
O gbebo o rubo
Nje gbogbo re lo le se o
Joko jelede
Gbogbo re lo le se o
Alaba ola
Gbogbo re lo le se
- Idin Obara
Traducción
2. Origen divino
El origen divino es una de la base para la confianza y fe en Ifa por los adherentes de
Babalawos e Ifa a nivel mundial. En todos los religiones mundiales, existe la
creencia en los escrito religioso celestiales dados al hombre por los escrito religioso
de Almighty God. These era inicialmente transmitida oralmente antes eran
reducidos a un libro sencillo que nosotros ahora conocemos les para ser, tal como
biblia, Quran, Vinaya, yo-barbilla, etc. Éstos se ha mirado sagrado y sirva de la
fuente potente de su inspiración. Ifa tiene durante el tiempo probó se para ser de
origen divino. Esto puede verse en la explicación previa sobre el origen de Ifa. un
ejemplo vivo que apuntala este punto es en una estancia de Ogbe coma más
temprano citado en el módulo un que lea como sigue:
3. Leyes
Todos los escrito religioso o textos sagrados son destinados a contener los códigos
de ética, reglamento de leyes que son estimados para guiar y proteger individuos y
sociedad en conjunto en sus interacciones día a día con otros individuos, grupos y/o
sociedades. Todas estas instrucciones reguladoras son de mano desde un líder
espiritual para el otro y ellos forman las bases sobre que individuos, grupos o la
sociedad sin restricciones se premia o castiga.
En la mayor parte de las sociedades del mundo, casi todas las leyes de sus tierras
eran extraídas de los textos sagrados de sus varios escrito religioso. Todas las estas
leyes van a ser subida apoyada por lo que consideran para ser proporcionado
reward/punishment. Aunque estas leyes son presumidas para ser de origen divino,
son normalmente extremadamente difíciles de lo contrario imposibles para cambiar.
Se supone que cambiando les poder equivalente para cambiar la directiva de su
Dios.
En Ifa, existe códigos legales innumerables de ética, instrucciones morales y
consejo en todo el 256 Odu Ifa. todo esto es igualmente apoyado por los
premios/castigos Ifa sin embargo vaya un paso adelanta aconsejando no nos para
tomar ciertos pasos en nuestro día-a día de -- porque tales pasos no es aconsejable
para tomar. Sin embargo, el hombre tiene libertad para decidir cosas para se y en
hacer que la decisión, debe ser enteramente responsable para las consecuencias de
su decision/action. Sea lo que sea el resultado de tal decisión / acción ( el bien o el
mal ) él sólo va a ser maldito para ello. Según Ifa, la naturaleza tenido ninguna
esencia para el error de omisión o comisión. Permítanos examinar un ejemplo en
Ogunda Meji e Iwori Owonrin donde Ifa diga:
Bo pe titi n o lowo
Ko pe o ko jinna
Ifa de o, alase
- Ogunda Meji
Traducción:
" esos que enriquezca se rápido por el uso de la fuerza no último un año
( viva mucho tiempo )
Ésos que adquieren riqueza inmediata quieren guerreros, no último un día
(tener vida corta)
Los pacientes son vida de disfrutar todavía viva de la felicidad
El día del justo castigo es siempre a la mano
Éstas eran las declaraciones de Ida a Adigunla ( él-la riqueza que-convierta
en a la fuerza )
Y que pueda conseguir también lesionado violentamente
No demasiado largo, no demasiado lejano
Las declaraciones de Ifa tuvieron ocurrir
Aquí viene Ifa la autoridad "
Aquí está Ogunda Meji sobre, Ifa está advirtiendo nos contra síndrome de riqueza
inmediato por medio del cual el uso de fuerza y otros medios ilegales se envuelven.
Las consecuencias para tal acción son muchas veces graves, pero los medios
pacientes y legítimos están premiando y bendijo con vida larga.
“Eni ti a ba se l’oore
Ti ko ba moo
Ka ma se e nika
Ti a ba se e nika
- Iwori Oworin
Traducción:
En Iwori Oworin, Ifa nos hace para comprender que personas pueden olvidar
cualquier favor les hace fácilmente pero pueden nunca olvidar si es malo para ellos
o usted hace algo ese les causan daño. Esto es porque Ifa aconseja nos contra ser
malo para otros aún cuando provoque a haga así. Otros ejemplos son encontrados
en las estancias siguientes:
Won ni ko rubo
O ni eke lo ke kelekele e
Oro o woowo”
- Ofun Ogunda
Translation:
" mentira es inaceptable en Ifa circula
La traición es desaprobada en medio de Ifa
Si uno está practicando secretamente traición
La conciencia sucia para siempre será su/su atormentador
Esto era el lanzamiento de Ifa para el gagara de Akuko (el gallo grande)
¿Quién era el amigo de Eko, el lombriz de tierra?
Lo ! engañar tuvo corte un amigo mentiroso a piezas!
Mi o sebi
Ki nma ba bosi ku
Babatorun ro wa ye
Ki won ma s’eka
Ki won ma s’ebi
- Eji Ogbe
Translation:
" me comporto según cómo Dios me creó
hago ningún mal
Ni haga que yo mal de habour piensa
No sea que corto miserable
Para cualquier perfeccionamos en nuestra juventud
Persista a lo largo de nuestro tiempo de vida
Esa era la proclamación de Ifa
Para cuatrocientos y en (401) Irunmole
Al venir del cielo para esconderse en su madriguera
También proclamado para orunmila
Al venir del cielo para esconderse en su madriguera
El decreto de Olodumare que la tierra el esté yendo
No deben gozarse en actos malos
Deben ser verídicos a todos los tiempos
De modo que sus vidas serán prósperas
Pero ello era único Orunmila ese triunfó
Usando veracidad para superar la maldad "
O gbebo, o rubo
Eyin se bi mo go tenu-tenu
E je n go ara mi
A kii ba ni ja ba o gbon
E je n go ara mi.
- Ogbe Ogunda
Traducción:
Oruko nii so ni
Ojola lo s’iwa hu
Lo ba se re je
Oka base re je
Sebe lo s’iwa hu
Lo ba se re je
- Ogbe Ogunda
Traducción:
“Onikolo nigbunwo
Ikukan kiipani o
- Irosun Agbe
Eni to ba fe ire e ni
Ko na suuru si
Binu ba le la leju
Ire o koja “
- Idin Ogunda
-
“Gbo toko
A pose saarasa
A si keru-u re jade
A ni oko o mi kin lo wi
Kin lo fe je?
A bi o fe we ni
A bi o fe sun ni
A rerin-I-muse
A tewo gberegede
Oge ma ma de o
E wo ile ire
E fi oge si o”
- Ogbe Ate
Translation:
O gbebo, o rubo
- Irosun Afin
Traducción:
“Puropuro ku
O ku si gbo ina
Sikasika ku
O ku si odan oorun
Sooto-sooto ku
O ku gbedemuke
- Ogbe Osa
Traducción:
Ma gb’ebu ika
Di yangi ru mi
Eni to ba di yangi ru mi
Ebo ni won ni o se o”
- Irosun Ateere
Traducción:
Bo pe titi
- Irosun Ateere
Traducción:
“Owonrin nsogbe
N o se o bi arinamo se nsegbin
To ti nseru igbin
A bu fun iyawo
La oo ge wo omo
- Oworin Sogbe
Traducción:
“Orunmila wi egbe ni
Orunmila ni egbe ni
Orunmila wi egbe ni
Translation:
“Ika funfun
Ki won si pa ikilo mo
Kama jale
Kama puro
Kama seke
Kama dale
Kama f’esuru
- Ika Ofun
Traducción:
" funfun de Ika (un babalawo antiguo)
Lance Ifa para dieciséis mayores
Que fue a Ile-Ife
Para ir y escoger longevidad y vitalidad de la vida
Eran deliberados para ofrecer ebo
Y para mantener los mandos
No para robar
No para decir mentiras
No para traicionar
Ningún para ser traicionero
No para comprometer adulterio
No para ser insincero
No para abusar de menos dotado
No para buscar cortes cortos para vanagloriarse
No para ser malo para mutuamente
No para extorsionar en otro
No para hacer las cosas con jarabe de pico
No para practicar la injusticia "
4. Autoridad
Muchas veces los asuntos (secular y espiritual) haya sido mencionado a Ifa para
guía y verificación. Muchos de las personas mira Ifa como el oráculo de Dios que
habla sólo la verdad. Cualquier consejo o explicación dados por Ifa en cualquier
asunto son considerados autoritarios y esos que tuvo el curso para escuchar el
consejo es siempre lleno de alabanzas a Ifa al fin.
Los textos/escrito religioso sagrados deben ser autoritarios tal que siempre es
mencionado para y dependa de bajo cualesquiera circunstancias. La serie de la
estancia de Ifa da testimonio de este hecho de que Ifa sea una autoridad en cualquier
campo dado más especialmente el enigma de vida y existencias. un bueno dotado
Babalawo que es así versado y conocimiento en Ifa no está en el mismo pedestal
con un herbolario que poseen numerosos encantos incluyendo hechicería. Esto es a
causa de la autoridad posee.
Además, cuando una consulta de Ifa es hecho, ello no revelará lo que sucedió sino
también porque sucedió. Para la información adicional, dejenos examinar la estancia
de Ifa siguiente:
To ba gun mi gaara
- Irete Iwori
Traducción:
- Obara Ofun
Traducción:
Translation:
Ti alawo o ni
Ebo ni won ni ko wa se
O gbebo, o rubo
Translation:
O gbebo, O rubo
O di igbeyin
Ki e to m’Edu ni baba o
O digbeyin”
- Idin Owonrin
5. Agrupación definida
Esto es cierto arreglo de escrito religioso en áreas separadas, grupo o capítulos, que
hacen que ello fácil para provee de referencias, y los planes apropiados. Como
discutió más temprano en el origen de Ifa, ello era mencionado cómo Orunmila
empezaron a codificar perspicacias él recibió de Akamara y result\s de los
experimentos de otro Irunmole en varios compartimientos de Ifa. los
compartimientos incluyen los principales Odu y las combinaciones convinieron en
capítulos desde Eji-Ogbe hasta Ofun Ose-256 capítulos. Más las explicaciones se
hubieron dado más temprano en módulo dos bajo los planes de Ifa.
6. La base para fe
Ifa wi o lo di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Ifa ni o di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Ifa ni o di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Ifa to o ba se mi se mi
Ope agunka
Idin Atago
Traducción:
Otras estancias que surten los wxamples de la base para la fe en Ifa es como sigue:
“Keeekeee ni ndifa
A pa’ni bi ebi
O gbebo o rubo”
Translation:
Translation:
Ebo ni won ni ko wa se
Ogbebo, o rubo
Oni lo ju pon mi mo
- Idin ‘gbe
Translation:
Won ni ko rubo
- Oturunpon Ika
Traducción:
Ifa va adicional para manifestar en Eji-Ogbe que es nunca demasiado tarde lograr
éxito en vida. Lo que uno necesita hacer va a ser más determinado y sea de
provecho a rápidamente al esperar lograr el éxito una vez todas las otras
realizaciones espirituales sociales se han encontrado por él nos dejan examinar
estancias de Ifa de thse debajo de.
Aro ni o na owo
Ebo ni won ni ko wa se
O gbe bo o rubo
B Emii o ba bo o
- Eji Ogbe
Translation:
"un albino es el que crezca crie el pelo por todas partes su cuerpo
un lisiado es el que nunca estiran sus manas
Y lleve la calabacera de Orisa del ático
Éstas eran las declaraciones de Ifa a Emi la descendencia de Orisa Gbowuji
Al llorar en en la lamentación de su incapacidad para obtener toda la ira en
la vida
Era deliberado para ofrecer ebo
Cumplió
Lo, orisa, Emi es el más importante
Orisa, Emi es el más invalorable
Si Emi no es tomado lejos
En verdad, nada se pierde
Orisa, Emi es el más importante "
O gbebo, o rubo
Eyin iwa
- Eji Ogbe
Translation:
"la tala de trampa y su pecho sobre el terreno
Esto era el Ifa que era el lanzamiento para teja de ale de Yeye,
Mi-noche de éxito-no haya caído
Que esté llorando en la lamentación de ella incapacidad para triunfar en vida
Era deliberada para ofrecer ebo
Cumplió
Dentro de poco no demasiado lejano
Toda la ira vino entrar en tropel
La noche de la riqueza tiene todavía no admire a un Awo
Existe esperanza, allí está futuro
Deje nadie esperar Edu (Ifa) "
Además, Ifa entonces advierta no nos para decidir alguno que falta pronto. Lo que
suceda el próximo minuto, según Ifa está velado en el misterio al hombre. Existe los
potenciales para todos para tener exito a cualquier material Timoteito. Todo
nosotros necesitamos hacer va a ser cuidadoso y está atento a nuestras
pronunciaciones que está en servicio no para lamentar nuestra acción. En Ogbe'sa,
Ifa dice:
- Ogbe’sa
Traducción:
El escrito religioso sagrado debe dilatarse en también como parte de sus criterios
experiencias del lifr en este planeta y aún más allá. Los humanos deben comprender
que la vida es continuar, ello no empiece y no termine en este planeta pero continúe
eternamente. La terminación de la vida de un hombre en la tierra no es el fin pero
una transición simple de un plano de existencia para otro. Esto ahora nos lleva a la
pregunta eso: ¿qué sucede todos sin excepción después de su muerte en la tierra?
Cuando unos dados de hombre, él vierte simplemente la prenda de vestir (carne),
que adquirió en este planeta para él para existir en la tierra, y entonces se mueven a
otro plano de la existencia llamada después de vida o más allá. ¿Qué hombre de
happensto (personalidad propia y característica de la cultura de los negros de E.U)
en el futuro es dependiente del resultado de sus actos aquí en la tierra? Esa es la
razón de movimiento porque nosotros debemos tratar de vivir todo una vida muy
bien como dictó y ejemplificado por Orunmila.
En contra de la creencia por ciertas personas que muerte es el enemigo de un
hombre, ifa no lo mira así. La muerte, según Ifa es un proceso natural, que es
entrelazado con el proceso ordinario de vida. Como el nacimiento es natural así
también es la muerte. Es un ciclo de existencia que el hombre no pueda huir de.
Pero el más importante nos para uno para utilizar correctamente en pro de la
humanidad este estado de presente de la existencia que se puede afectar
(positivamente o negativamente) lleve puesto tierra y el futuro.
La carne (cuerpo) de una persona puede destruirse pero la vida de una persona
alguna vez puede destruirse. Es divino y eterno. Permítanos progresar en la tierra de
modo que mejor vida nos puede esperar en el futuro. Éstas son algunas de estancias
de Ifa con respecto a vida, muerte y vida futura.
Omo Ogbolu-Aje
Titi ti yoo fi lo
Bi a ba nbimo
Bi eeyan ba nku
Ero nlo
Ero nbo ni o
- Ose Ofun
Translation:
" Haa, el Awo de Alara, Oba de Ilara Ekiti
Lanza a Ifa para Alara
La descendencia de those3 que llevó el secreto de riqueza
El que se desploman carga en un foso, el Awo de Ajero, Oba de Ijero-Ekiti
La descendencia del que evite la confrontación a toda costa
Cuando tuve por deber dado de tro, mi Ori impidió ello
Esto era el lanzamiento de Ifa de Onikoyi cuya alabanza era Mate-Ooyi
La descendencia de ésos que va en jacas a la instalación de preceed como
Oba
La inundación pasó por el camino troncal sin parar cerca en la casa
Lo tuvo parado por, ello puede haber extendido sus saludos para todo el
mundo antes se movía en de nuevo
Esto era el lanzamiento de Ifa para Olodumare, el Oba de los habitantes de
nombre de esta tierra
Y también a Olodumare, el Oba de los habitantes su cielo
Cuando ambos grupos estuvieron ofreciendo ebo para su calidad de
miembro para hinchar el aand se multiplica
Eran deliberados para ofrecer ebo
Ellos ambos cumplió
Siempre que un nuevo bebé nace
La oración de los sujetos de Olodumare, Oba de la tierra conteste se
Y siempre que todo el mundo muere
El simple de oración los sujetos de Olodumare, el Oba del cielo es aceptado
En vez para esta tierra para aruinarse y desertarse de en presencia de
Olodumare, Oba de la tierra
Y en vez para el cielo para aruinarse y desertarse de en la presencia de e de
th de Olodumare, Oba del cielo
Si 200 cien personas salieron por la mañana
Otro conjunto de 200 llegaría la tarde
Las personas ir y personas retornan a ambas tierra y cielo
Si 200 personas salieron por la mañana
Otro 200 llegue la tarde "
Awo ibanuje
Awo Oloooto
Olokunrun ka re’le
- Oyeku Pose
Translation:
No para morir prematuramente
Sea el Awo de una casa contenta
La miseria prolongada
Sea el Awo de pesar y dolor
Si la muerte viene, debemos alabar a Olodumare
Sea el Awo del honrado
Éstos era el lanzamiento de Ifa para los mayores
Que vaya para hacer una investigación de Orunmila
Ese porque debe las personas mueren en modo alguno
Orunmila contestó
Para usted no sepa que Olodumare hizo
Deatrh como una bendición a los seres humanos
La agua que no se mueve delante
Y que no mueva parte posterior
Convierta en una charca
una charca es llena de acumuló quinto
La agua corriente que toma les adelante
Que también traiga les atrás
Deje el hombre de dyingf proceder al cielo
Para llevar arriba una nueva forma en el mundo "
iii)Otura Owonrin
10.Judgement
Ti Olodumare ni idajo
Esan ni ti Oldsmar
- Ogbe Ate
Translation:
Si la vida del malo es agradable
Su muerte y después vida será desagradable
Uno no puede lograr éxito con maldad
Para ello para ser liso y pacífico
Esa era la declaración de Ifa a Ooto, la honradez
La descendencia del que caminan suavemente
Olodumare posee el madre tierra
Olodumare posee juicio
La venganza pertenece a Olodumare
Mi tipo reembolsará todos
Según sus actos.
“Aye loja
Orun nile
Bee de le aye
Aye loja
Orun ni’le
E o jiyin, e o jabo
Ohun ti e ri”
Translation:
" tierra es el mercado
Mientras que el cielo es la casa
Esta era la declaración de si a Oldsmar
El rey que creó un mundo perfecto
Si los humanos llega a la tierra
No olvide que puede retornar todo al cielo
Para la tierra es el mercado
Mientras que el cielo es la casa
Puede explicar todo sus actos"
“Serare, Serare
Serare, serare
Ti ngbero ibi
Won ni ko rubo
- Ika Iwori
Traducción:
" Serare, Serare ( él dañe se )
El que arrojan las cenizas son seguidas por cenizas
Serare, serare ( él dañe se )
El hacedor malo se arruina se demasiado de su malevolencia
Esto se declaraba por If para Inukogun
El que estuvo ideando estrago
Él se advertía que su planeó estrago
Retroceda en él y le dañe
Era deliberado para ofrecer ebo
Y desista de la maldad "
“Seke-seke se eke
Eke kee
Sika-sika se ika
Ika kaa
Ara ki ro eke
- Ogunda Ofun
Traducción:
"unas mentiras de mentiroso
Sus mentiras le destruyen
El malo muestra su maldad
Su maldad le daña
No existe ningún fopr de paz un mentiroso
Ninguna seguridad para el malo
El traicionero está haciendo daño nunca dicho para sus adentros
Estas eran las declaraciones de If a Orunmila
Cuando el mentiroso, los malos y el traicionero se convertía en sus
estudiantes
Y cuando fue purgarseles de estos caracteres malos.
“Aroratewon roratewon
Traducción:
" roratewon de Aroratewon (la alias de Awo)
Inicie-les-cautamente, muy cautamente
De modo que la humanidad no podría portarse mal
El que haga el bien, haga así para se
El que haga mal, haga así para se
Esta era la revelación de Ifa por siempre jamás, hablando:
"Deje todo robe pare de robar"
Contestaron que no pudieron hacer alto
Si dijo que el que los robos incurrirán en desgracia
Todo el mundo que roban pierda mil dos mil
Todo el mundo que ve un mendigo le tratará con bondad
El que haga mil buenas obras
Él coseche dos mil
Oodua, mi señor del cielo premiará las buenas obras "