Popol Vuh Texto
Popol Vuh Texto
Popol Vuh Texto
Popol Vuh
La expresin Popol Vuh est compuesta de los trminos en idioma kiche: Popol - reunin, comunidad, casa comn, junta y Wuj que significa libro. El Popol Vuh o Popol Wuj (el nombre kiche se traducira como: Libro del Consejo o Libro de la Comunidad) es una recopilacin de varias leyendas de los kiche, el pueblo de la cultura maya demogrficamente mayoritario en Guatemala. El libro tiene un gran valor histrico, as como espiritual. Se le ha llamado, errneamente, Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's. Es una narracin que trata de explicar el origen del mundo, la civilizacin y los diversos fenmenos que ocurren en la naturaleza.[1]
Segn Fray Francisco Ximnez la primera versin escrita fue elaborada en lengua kiche, utilizando caracteres del alfabeto latino, a mediados del siglo XVI. Segn l, dicha versin permaneci oculta hasta 1701, cuando los mayas kiche de la comunidad de Santo Toms Chuwila (hoy Chichicastenango, Guatemala) le mostraron la recopilacin de sus historias y mitologa. Popol Vuh
Portada
Prembulo
Popol Vuh
Creacin El manuscrito del padre Ximnez contiene el texto ms antiguo conocido del Popol Vuh. Est escrito de forma paralela en k'iche' y espaol, como se ve en la parte delantera y trasera del primer folio en la foto. Se desconoce el nombre del autor de esta primera versin pero Fray Francisco Ximnez, al notar la importancia del documento, decidi traducir el texto al idioma espaol, asegurando la fidelidad del escrito. Su versin est estructurada en 2 columnas: en una la versin kiche y en la otra la traduccin de Ximnez. La primera versin fue una traduccin demasiado literal que resulta muy confusa y oscura. Luego escribi una segunda versin menos literal que incluy en su "Historia de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala" que termin en 1722. Los trabajos de Ximnez permanecieron archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830 cuando fueron trasladados a la Universidad de San Carlos de Guatemala. En 1854 fueron encontrados por el austriaco Dr. Charles Scherzer, quien en 1857 los public en Viena bajo el ttulo primitivo "Las Historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala". El sacerdote y misionero Charles tienne Brasseur de Bourbourg sustrajo el escrito original de la universidad, lo llev a Europa y lo tradujo al francs. En 1861 public un volumen bajo el ttulo de "Popol Vuh, Le livre Sacr et les mythes de l'antiquit Amricaine". l fue quien le dio el nombre. El libro original fue vendido al coleccionista Alfonso Pinart. Ms tarde su viuda lo vendi a su vez al etnlogo Otto Stoll, posteriormente fue comprado por Edward E. Ayer, quien lo retorno a Amrica (a Chicago). Actualmente la primera traduccin de Ximnez al castellano y su "Manuscrito de Chichicastenango" se encuentran en la Biblioteca Newberry, en Chicago, Estados Unidos.[3] El facsimilar del manuscrito est disponible en la edicin en lnea hecha en colaboracin por la Biblioteca Newberry y la Biblioteca de la Universidad Estatal de Ohio, en un proyecto dirigido por el Dr. Carlos M. Lpez.[4] El facsimilar tambin est accesible desde el sitio Archivos del Popol Wuj y las culturas mayas,[5] en el que adems se incluyen documentos y materiales relacionados con el manuscrito. La localidad de Santa Cruz del Quich, fue fundada por los espaoles que sustituyeron a Qumar Kaaj, la capital del reino kiche. Juan de Rojas y Juan Corts, aparecen citados en el libro como los ltimos integrantes de la generacin de los reyes k'iche'.[6]
Popol Vuh trabajo de pginas cuyo nmero no se puede cuantificar. [...] Ante la imposibilidad de efectuar aqu un examen pormenorizado de las traducciones que hizo Ximnez del Popol Vuh, tendr que limitarme a decir que son desiguales y muy infieles, y que el fraile omiti traducir un elevado porcentaje del texto. Mi apreciacin se basa en el minucioso anlisis comparativo que he realizado de las primeras 1180 lneas del Popol Vuh con las dos versiones espaolas de fray Francisco. Pero mi intencin no est dirigida a desacreditar la competencia lingstica de este religioso, sino a hacer manifiesto que, con el escaso conocimiento de la lengua quich que posea, resulta natural que haya desfigurado la obra al copiarla.[8] Al poner en duda la capacidad de Ximnez de manejar la lengua mayense se abre el interrogante Qu tan seguros podemos estar de que el Popol Wuj es un texto original maya, si slo tenemos actualmente la versin de Ximnez? Es posible plantear cuestionamientos acerca de la existencia de un libro original de procedencia prehispnica.[9] O bien que fue escrito apoyados en la tradicin oral. Su muy cercana analoga con el Gnesis de la Biblia hace pensar que su escritura estuvo dirigida por los frailes. As mismo, la aparicin de las genealogas que se extienden hasta la poca colonial hacen imposible que el original que copi Ximnez pertenezca al perodo prehispnico.
I. Creacin referida
1. 2. 3. 4. 5. 6. Los dioses crean el mundo, crean los valles y las montaas. Los dioses crean a los animales, pero ya que no los alaban los condenan a comerse unos a otros. Los dioses crean a los seres de barro, los cuales son frgiles e inestables y no logran alabarlos. Los dioses crean a los primeros seres humanos de madera, estos son imperfectos y carentes de sentimientos. Los dioses destruyen a los primeros seres humanos, los cuales se convierten en monos. Los dioses gemelos Jun Ajpu e Ixbalamke destruyen al arrogante ser Wuqub-Kaqix, y luego a sus hijos Sipakna y Kabraqan...
Popol Vuh
V. Relatos de migraciones
1. Los hijos de los primeros padres kiche regresan a Tula, donde reciben los smbolos de poder de manos de Nakxit. A su regreso al cerro Jaqawitz son recibidos con seales de alegra. 2. Parten en una migracin en busca del cerro donde habrn de establecerse finalmente y fundar una ciudad. En Chi Kix se dividen algunos grupos. Pasan por Chi Chak, Jumeta Ja, Kulba, Kawinal y Chi Ismachi. 3. En Chi Ismachi estalla la primera guerra, motivada por el engao del grupo de los Ilokab a Istayul. Finalmente, los ilokab son reducidos a esclavitud. 4. Crece el podero de los kiche, causando el espanto de los dems pueblos. 5. Se forman los tres principales chinamit de la Confederacin Kiche: Kawiqib, Nijaib y Ajaw Kiche
Popol Vuh
Personajes principales
Tepew-Qukumatz
Tambin llamado Tzaqol-Bitol; Alom-Kajolom; Junajpu Wuch-Junajpu Utiw; Saqinim Aq-Sis; Ukux Cho-Ukux Palo; Ajraxa Laq-Ajraxa Tzel. Est enterrado bajo plumas de quetzal cuando Ukux Kaj llega a hablarle. Es lo que est antes que nada, entre la oscuridad, palpitando. De l surge la fuerza creadora, es la primera deidad que luego se va haciendo cada vez ms lejana. Pide consejo de otras deidades: Ukux Kaj e Xmukane, a la hora de hacer las creaciones, puesto que no sabe cmo hacerlo. El impulso creador surge de sta deidad, que posteriormente en la narracin va cayendo en el olvido.
Xpiyakok-Xmukane
Tambin llamados Abuela del da, Abuela de la Claridad, Ratit qij, ratit saq. Segn Sam Colop[12] eran ajqijab (guas espirituales mayas). Dan consejo sobre la creacin de los hombres de palo (la segunda creacin fallida). Posteriormente en la narracin son los abuelos de Jun Junajpu y Wuqub Junajpu. Aunque no se le menciona directamente, Xpiyakok contribuye con Xmukane al engao de Wuqub Kakix, diciendo que son mdicos. Son sabios, pero tambin ingenuos. Sus nietos los engaan para obtener los implementos de la pelota o cuando convierten a sus hermanos en monos, por ejemplo. No dan indicios de ser prodigiosos, sino que son especialistas religiosos que adivinan y queman incienso cuando es propicio.
Wuqub Kakix-Chimalmat
Literalmente Siete Guacamaya. Se engrandeca antes de la creacin. Deca ser el sol y la luna, pero no era cierto, slo eran sus riquezas las que brillaban: sus ojos de plata, sus piedras preciosas, las gemas verdes de sus plumas. No queda claro si era una guacamaya o un hombre; puede que tuviera caractersticas de ambos, pues tiene mandbula, pero al mismo tiempo se indica que se posa (taqalik en idioma kiche) a comer los nances en el rbol cuando es derribado (como un pjaro) por la cerbatana de los muchachos. Se comportaba como un gran seor, pero solamente sus riquezas le daban su poder, puesto que cuando es engaado, y se les quitan stas, muere. Podra ser una metfora del de quienes se engrandecen nicamente por sus pertenencias materiales, pero tambin puede ser (al igual que sus hijos) representante de el error del orgullo simplemente.
Popol Vuh
Sipakna
Primer hijo de Wuqub Kakix, Sipakna creaba montaas y volcanes en una noche. El texto dice que literalmente jugaba a la pelota con los cerros.[13] Era adivino, pues supo que lo queran matar los 400 muchachos, a quienes posteriormente asesin. Es derrotado por Junajpu e Ixbalamke que lo entierran bajo lo que fuera su orgullo: una montaa.
Kabraqan
Literalmente dos pies o terremoto, Kabraqan derribaba las montaas, con sus pies haca temblar la tierra. Lo engaan los hermanos Junajpu e Ixbalamke con la promesa de una montaa ms alta que todas, que sigue creciendo. Le dan un pjaro untado con tizate (tierra blanca), que le resta las fuerzas, y as es enterrado bajo la tierra, bajo aquello que le daba orgullo.
Ixkik
Hija de Kuchuma Kik, un seor de Xibalba, es una doncella curiosa e impulsiva, que se acerca al rbol prohibido por los seores de Xibalba y habla con el fruto-cabeza de Jun Junajpu. Tambin es ingeniosa y valiente, cuando encuentra la manera de burlar su propia muerte y asciende a la tierra a la bsqueda de su suegra. Ah prueba que es una buena nuera, pues hace las tareas imposibles que la suegra le solicita
Junajpu-Xbalamke
Hijos de Jun Junajpu y Wuqub Junajpu, son los principales personajes de la seccin mitolgica del Popol Wuj. Su principal caracterstica es la astucia y la humildad, pues aunque hacen grandes prodigios jams se vanaglorian de ellos; es ms, los hacen las ms de las veces bajo la forma de simples cerbataneros, pobres o mendigos. Ejecutan los deseos de Ukux Kaj, con quien tienen comunicacin constante. Son vengativos, cmo se ve cuando no cesan en su empeo de vencer a los de Xibalba hasta descuartizarlos. Son prodigiosos por naturaleza.
Popol Vuh
Tojil-Awilix-Jaqawitz-Nikaj Taqaj
Tojil es la deidad tutelar que en Tula les fue entregada a Balam Kitze, a los Ilokab, Tamub y Rabinaleb (con el nombre de Jun Toj). Awilix es la deidad de Balam Aqab; Jaqawitz la de Majukutaj; y Nikaj Taqaj la de Iki Balam. Nikaj Taqaj, al igual que Iki Balam, carecen de protagonismo y desaparecen en la narracin posterior. En cuanto a Awilix y Jaqawitz, aunque estn presentes a lo largo de la historia, muchas veces no son mencionados, sustituyndose sus nombres por el de Tojil nicamente. Son deidades vengativas, que exigen la sangre de los pueblos como tributo, y con sta se hacen ms poderosos y jvenes. Guan la peregrinacin de los kiche y los dirigen en sus guerras contra los otros pueblos. En cuanto a su naturaleza, quiz fueran seres animados antes del amanecer, pues con los rayos del sol se vuelven estatuas de piedra. Si se compara son el Saqikoxol, una deidad similar que escap a la petrificacin, se hace claro que eran seres sobrenaturales similares a los conocidos como duendes, con presencia fsica, pero tambin inmaterial, como los llamados dueos de los cerros actuales. En su estado ptreo, sin embargo, estas deidades se manifestaban tambin como seres humanos. Esto se hace evidente puesto que se menciona que se iban a baar al ro,[14] donde fueron vistos por los pueblos, que intentaron perderlos por medio de la fornicacin, lo que implica que tenan tambin una naturaleza fsica.
Qukumatz-Kotuja
Qukumatz fue un personaje que rein junto a Kotuja. Segn el texto, perteneca a la cuarta generacin de otro personaje conocido tambin como Qukumatz. Es un ser portentoso, que desciende a Xibalba y sube al cielo, toma forma de serpiente, de guila, de jaguar y de sangre reposada. Fue quien dio inicio a un periodo de engrandecimiento de los kiche.
Popol Vuh
Kikab-Kawisamaj
Extendieron el dominio kiche conquistando a los kaqchikel y a los rabinaleb. Extendieron sus dominios hasta territorio mam tambin, en Xelaju y Saqulew. Hicieron tributarios a los pueblos vencidos, reprimiendo cruelmente a quienes se negaban a su expansin. Arrasaron ciudades y acabaron con linajes enteros. Aseguraron tambin los pueblos que iban conquistando, para que no pudieran ser tomados de nuevo. Fueron grandes guerreros y consolidaron la expansin e imagen de los Kiche.
Fragmentos
I. Creacin del mundo y los primeros intentos por crear a los hombres El Popol Vuh relata la inexistencia del mundo hasta que el creador y formador decidi generar la vida. La intencin era que sus propias creaciones le pudieran hablar y agradecer por la vida. Primero se cre la Tierra, despus los animales y finalmente, los hombres. stos fueron inicialmente hechos de barro, pero como el intento fracas, el gran creador y formador decidi extraerlos de la madera. Una vez constituidas otras tantas familias, el creador y formador, temeroso de que a sus criaturas pudiera tentarlas la idea de suplantarlos en sabidura, disminuy la vista e inteligencia de los ocho. La creacin segn el Popol Vuh sta es la relacin de cmo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio; todo inmvil, callado, y vaca la extensin del cielo. sta es la primera relacin, el primer discurso. No haba todava un hombre, ni un animal, pjaros, peces, cangrejos, rboles, piedras, cuevas, barrancas, hierbas ni bosques: slo el cielo exista. No se manifestaba la faz de la tierra. Slo estaban el mar en calma y el cielo en toda su extensin. No haba nada junto, que hiciera ruido, ni cosa alguna que se moviera, ni se agitara, ni hiciera ruido en el cielo. No haba nada que estuviera en pie; slo el agua en reposo, el mar apacible, solo y tranquilo. No haba nada dotado de existencia. Solamente haba inmovilidad y silencio en la oscuridad, en la noche. Slo el Creador, el Formador, Tepeu, Gucumatz, los Progenitores, estaban en el agua rodeados de claridad. Estaban ocultos bajo plumas verdes y azules. Lleg aqu entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gugumatz, en la oscuridad, en la noche, y hablaron entre s Tepeu y Gugumatz. Hablaron, pues, consultando entre s y meditando; se pusieron de acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. Entonces se manifest con claridad, mientras meditaban, que cuando amaneciera deba aparecer el hombre. Entonces dispusieron la creacin y crecimiento de los rboles y los bejucos y el nacimiento de la vida y la claridad en accin del hombre. Se dispuso as en las tinieblas y en la noche por el Corazn del Cielo, que se llama Huracn. El primero se llama Caculh Huracn. El segundo es Chipi-Caculh. El tercero es Raxa-Caculh. Y estos tres son el Corazn del Cielo. Entonces vinieron juntos Tepeu y Gugumatz; entonces conferenciaron sobre la vida y la claridad, cmo se har para que aclare y amanezca, quin ser el que produzca el alimento y el sustento. -Hgase as! Que se llene el vaco! Que esta agua se retire y desocupe el espacio, que surja la tierra y que se afirme! As dijeron. Que aclare, que amanezca en el cielo y en la tierra! No habr gloria ni grandeza en nuestra creacin y formacin hasta que exista la criatura humana, el hombre formado. As dijeron. Luego la tierra fue creada por ellos. As fue en verdad como se hizo la creacin de la tierra: - Tierra!, dijeron, y al instante fue hecha.
Popol Vuh Como la neblina, como la nube y como una polvareda fue la creacin, cuando surgieron del agua las montaas; y al instante crecieron las montaas. Solamente por un prodigio, slo por arte mgica se realiz la formacin de las montaas y los valles; y al instante brotaron juntos los cipresales y pinares en la superficie. Y as se llen de alegra Gugumatz, diciendo: -Buena ha sido tu venida, Corazn del Cielo; t, Huracn, y t, Chpi-Caculh, Raxa-Caculh! -Nuestra obra, nuestra creacin ser terminada, contestaron. Primero se formaron la tierra, las montaas y los valles; se dividieron las corrientes de agua, los arroyos se fueron corriendo libremente entre los cerros, y las aguas quedaron separadas cuando aparecieron las altas montaas. As fue la creacin de la tierra, cuando fue formada por el Corazn del Cielo, el Corazn de la Tierra, que as son llamados los que primero la fecundaron, cuando el cielo estaba en suspenso y la tierra se hallaba sumergida dentro del agua.. De esta manera se perfeccion la obra, cuando la ejecutaron despus de pensar y meditar sobre su feliz terminacin. Luego hicieron a los animales pequeos del monte, los guardianes de todos los bosques, los genios de la montaa, los venados, los pjaros, leones, tigres, serpientes, culebras, cantiles (vboras), guardianes de los bejucos. Y dijeron los Progenitores: -Slo silencio e inmovilidad habr bajo los rboles y los bejucos? Conviene que en lo sucesivo haya quien los guarde. As dijeron cuando meditaron y hablaron enseguida. Al punto fueron creados los venados y la aves. En seguida les repartieron sus moradas los venados y a las aves: -T, venado, dormirs en la vega de los ros y en los barrancos. Aqu estars entre la maleza, entre las hierbas; en el bosque os multiplicaris, en cuatro pies andaris y os tendris. Y as como se dijo, as se hizo. Luego designaron tambin su morada a los pjaros pequeos y a las aves mayores: -Vosotros, pjaros, habitaris sobre los rboles y los bejucos, all haris vuestros nidos, all os multiplicaris, all os sacudiris en las ramas de los rboles y de los bejucos. As les fue dicho a los venados y a los pjaros para que hicieran lo que deban hacer, y todos tomaron sus habitaciones y sus nidos. De esta manera los Progenitores les dieron sus habitaciones a los animales de la tierra. Y estando terminada la creacin de todos los cuadrpedos y las aves, les fue dicho a los cuadrpedos y pjaros por el Creador y Formador y los Progenitores: -Hablad, gritad, gorjead, llamad, hablad cada uno segn vuestra especie, segn la variedad de cada uno. As les fue dicho a los venados, los pjaros, leones, tigres y serpientes. -Decid, pues, nuestros nombres, alabadnos a nosotros, vuestra madre, vuestro padre. Invocad, pues, a Huracn, Chipi-Caculh, Raxa-Caculh, el Corazn del Cielo, el Corazn de la Tierra el Creador, el Formador, los Progenitores; hablad, nvocadnos, adoradnos!, les dijeron. Pero no se pudo conseguir que hablaran como los hombres; slo chillaban, cacareaban y graznaban; no se manifest la forma de su lenguaje, y cada uno gritaba de manera diferente. Cuando el Creador y el Formador vieron que no era posible que hablaran, se dijeron entre s: -No ha sido posible que ellos digan nuestro nombre, el de nosotros, sus creadores y formadores. Esto no est bien, dijeron entre s los Progenitores. Entonces se les dijo:
Popol Vuh -Seris cambiados porque no se ha conseguido que hablis. Hemos cambiado de parecer: vuestro alimento, vuestra pastura, vuestra habitacin y vuestros nidos los tendris, sern los barrancos y los bosques, porque no se ha podido lograr que nos adoris ni nos invoquis. Todava hay quienes nos adoren, haremos otros seres que sean obedientes. Vosotros, aceptad vuestro destino: vuestras carnes sern trituradas. As ser. sta ser vuestra suerte. As dijeron cuando hicieron saber su voluntad a los animales pequeos y grandes que hay sobre la faz de la tierra. As, pues, hubo que hacer una nueva tentativa de crear y formar al hombre por el Creador, el Formador y los Progenitores. -A probar otra vez! Ya se acercan el amanecer y la aurora; hagamos al que nos sustentar y alimentar! Cmo haremos para ser invocados para ser recordados sobre la tierra? Ya hemos probado con nuestras primeras obras, nuestras primeras criaturas; pero no se pudo lograr que fusemos alabados y venerados por ellos. Probemos ahora a hacer unos seres obedientes, respetuosos, que nos sustenten y alimenten. De este modo hicieron a los seres humanos que existen en la tierra. Los dioses gemelos: Hunahp e Ixbalanqu El Popol Vuh tambin relata las hazaas de los dioses gemelos: Hunahp e Ixbalanqu, que descendieron a Xib'alb'a (inframundo) y vencieron a los Ajawab, y se convirtieron en el Sol y la Luna. He aqu un fragmento de la historia de su nacimiento: Cuando lleg el da de su nacimiento, dio a luz la joven que se llamaba Ixquic; pero la abuela no los vio cuando nacieron. En un instante fueron dados a luz los dos muchachos llamados Hunahp e lxbalanqu. All en el monte fueron dados a luz. Luego llegaron a la casa, pero no podan dormirse. -Anda a botarlos afuera!, dijo la vieja, porque verdaderamente es mucho lo que gritan. Y en seguida fueron a ponerlos sobre un hormiguero. All durmieron tranquilamente. Luego los quitaron de ese lugar y los pusieron sobre las espinas. Ahora bien, lo que queran Hunbatz y Hunchoun era que murieran all mismo en el hormiguero, o que murieran sobre las espinas. Desebanlo as a causa del odio y de la envidia que por ellos sentan Hunbatz y Hunchoun. Al principio se negaban a recibir en la casa a sus hermanos menores; no los conocan y as se criaron en el campo. Hunbatz y Hunchoun eran grandes msicos y cantores; haban crecido en medio de muchos trabajos y necesidades y pasaron por muchas penas, pero llegaron a ser muy sabios. Eran a un tiempo flautistas, cantores, pintores y talladores; todo lo saban hacer. Tenan noticia de su nacimiento y saban tambin que eran los sucesores de sus padres, los que fueron a Xibalb y murieron all. Grandes sabios eran, pues Hunbatz y Hunchoun y en su interior saban todo lo relativo al nacimiento de sus hermanos menores. Sin embargo, no demostraban su sabidura, por la envidia que les tenan, pues sus corazones estaban llenos de mala voluntad para ellos, sin que Hunahp e lxbalanqu los hubieran ofendido en nada. Estos ltimos se ocupaban solamente de tirar con cerbatana todos los das; no eran amados de la abuela ni de Hunbatz, ni de Hunchoun. No les daban de comer; solamente cuando ya estaba terminada la comida y haban comido Hunbatz y Hunchoun, entonces llegaban ellos, Pero no se enojaban, ni se encolerizaban y sufran calladamente, porque saban su condicin y se daban cuenta de todo con claridad. Traan sus pjaros cuando venan cada da, y Hunbatz y Hunchoun se los coman, sin darle nada a ninguno de los dos, Hunahp e lxbalanqu. La sola ocupacin de Hunbatz y Hunchoun era tocar la flauta y cantar.
10
Popol Vuh
11
Referencias
[1] Montejo, Vctor (1999) Popol Vuj, libro sagrado de los mayas ed. Artes de Mxico ISBN-968-6533-85-0 [2] http:/ / www. sacred-texts. com/ nam/ maya/ pvgm/ index. htm [3] *Barrios Carrillo, Jaime. "Patrimonio no renovable" web Siglo XXI Guatemala (http:/ / www. sigloxxi. com/ index. php?link=opinion& opinionid=2964). Consultado el 21 juliode 2008. [4] Carlos M. Lpez. Facsimilar del manuscrito del Popol Vuh (http:/ / library. osu. edu/ sites/ popolwuj/ ). Consultado el 26 de julio de 2010. [5] Archivos del Popol Wuj y las culturas mayas (http:/ / mayanarchives-popolwuj. osu. edu). Consultado el 26 de julio de 2010. [6] *Florescano, Enrique. "Chichn Itz, Teotihuacn y los orgenes del Popol Vuh" web La jornada semanal UNAM-No. 536 (http:/ / www. jornada. unam. mx/ 2005/ 06/ 12/ sem-enrique. html). Consultado el 21 juliode 2008. [7] Acua (1998), p. 28. [8] Acua (1998), pp. 29-31 [9] Canto Lpez, Antonio, Apuntaciones sobre Mesoamrica, Ediciones de la Universidad Autnoma de Yucatn, Mrida, Yucatn, 1983, ISBN 968-6160-75-2 [10] Recinos explica que: "El manuscrito original no se divide en partes o captulos, el texto corre sin interrupcin desde el principio hasta el final. En esta traduccin he seguido la divisin de Brasseur de Bourbourg en cuatro partes y cada parte en captulos, porque el ordenamiento parece lgico y conforme a la materia y el significado de la obra. Como la versin del abate francs es la ms conocida, esto facilitar el trabajo de aquellos lectores que deseen hacer un estudio comparativo de las distintas traducciones del Popol Vuh" (Goetz xiv; Recinos 11-12; Brasseur, Popol Vuh, xv) [11] Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Cholsamaj: p.25. [12] Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Cholsamaj: p.26. [13] Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Cholsamaj: p.35. [14] Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Cholsamaj: p.70.
Bibliografa
En castellano
Acua, Ren (1998). Temas del Popol Vuh. Mxico: UNAM, Instituto de Investigaciones Filolgicas. Coleccin: Ediciones especiales, 10. Annimo (1993). El libro del consejo (Popol Vuh) (Traduccin y notas de Georges Raynaud, J. M. Gonzlez de Mendoza y Miguel ngel Asturias, prlogo de Francisco Monterde, introduccin de Maricela Ayala Falcn, 5 ed., Mxico: UNAM, Coordinacin de Humanidades. Coleccin: Biblioteca del estudiante universitario, 1. edicin). Annimo (2008 (2 edicin 2012)). Popol Vuh. Relato maya del origen del mundo y de la vida. Versin, introduccin y notas de Miguel Rivera Dorado. Primera versin crtica y anotada presentada por un investigador espaol desde el siglo XVIII. Coleccin: Paradigmas. Tapa dura. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-965-9. Chvez, Adrin Ins (1981). Popol Wuj: Poema mito-histrico k-ch. Edicin Guatemalteca. Centro Editorial Vile. De la Garza, Mercedes & Ilia Njera Coronado, Marta (2002). Religin maya. Coleccin: Enciclopedia Iberoamericana de Religiones n 2. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-555-2. Estrada Monroy, Agustn (ed.) (1973). Popol Vuh. Reproduccin del Manuscrito de Ximnez, con anotaciones. Editorial Jos de Pieda Ibarra, Guatemala. Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Lpez, Carlos M. (2009). Nuevos aportes para la autenticidad del Popol Wuj. Revista Iberoamericana, Vol. LXXV, Num. 226, Enero-Marzo: (125-151). (1999). Los Popol Wuj y sus epistemologas. Las diferencias, el conocimiento y los ciclos del infinito.. Quito: Editorial Abya-Ayala. Recinos, Adrin (1979). El Popol Vuh: las antiguas historias del quich. Dcima edicin. Editorial Universitaria Centroamericana. Rivera Dorado, Miguel (2006). El pensamiento religioso de los antiguos mayas. Coleccin: Paradigmas. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-871-3.
Popol Vuh Senz de Santamara, Carmelo (1985). Primera parte del tesoro de las lenguas cakchiquel, quich y zutuhil, en que las dichas lenguas se traducen a la nuestra, espaola. Publ. esp. no. 30, Academia de Geografa e Historia de Guatemala; Tipografa Nacional, Guatemala. Sam Colop, Luis Enrique (1999). Popol Wuj Versin Potica Kiche. Proyecto de Educacin Maya Bilinge Intercultural. VV.AA. (2003). Popol Vuh: las antiguas historias del Quiche. Madrid: Fondo de Cultura Econmica. ISBN 84-375-0538-0. Ximenez, Francisco (ca. 1701). Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil. Manuscrito. Newberry Library, Chicago.
12
En ingls
Akkeren, Ruud van (2003). Authors of the Popol Vuh. Ancient Mesoamerica 14: pags. 237-256. ISSN 0956-5361. Edmonson, Munro S. (1971). The Book of Counsel: The Popol-Vuh of the Quiche Maya of Guatemala. Publ. no. 35, Middle American Research Institute, Tulane University. Goetz, Delia; Morley, Sylvanus Griswold (1950). Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient Quich Maya By Adrin Recinos. Norman: University of Oklahoma Press. Lpez, Carlos M. (2007). The Popol Wuj in Ayer MS 1515 Is a Holograph by Father Ximnez. Latin American Indian Literatures 23 (2): 112-41. Tedlock, Dennis (1996). Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books. ISBN 0-684-81845-0.
En alemn
Schultze Jena, Leonhard (1944). Popol Vuh: das heilige Buch der Quich-Indianer von Guatemala.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Popol Vuh. Commons Wikisource contiene obras originales de o sobre Popol Vuh.Wikisource
El Popol Vuh, en la Pgina de Literatura Guatemalteca (http://www.literaturaguatemalteca.org/popol.html) Texto del Popol Vuh en Espaol (http://www.artehistoria.jcyl.es/cronicas/contextos/12544.htm) A facsimile of the earliest preserved manuscript (http://library.osu.edu/sites/popolwuj/), in Quich and Spanish, hosted at The Ohio State University Libraries. Popol Wuj Archives (http://mayanarchives-popolwuj.osu.edu/), sponsored by the Department of Spanish and Portuguese at The Ohio State University, Columbus, Ohio, and the Center for Latin American Studies at OSU. Blog Hunap e Ixbalanqu (http://www.hunapu-e-ixbalanque.blogspot.com) Informacin sobre el Calendario Maya (http://www.mayacalendar.com/calendariomaya.html) Jornada UNAM Chichn Itz, Teotihuacn, y los orgenes del Popol Vuh (http://www.jornada.unam.mx/2005/ 06/12/sem-enrique.html) Fragmentos en audio del Popol Vuh idioma quich e idioma espaol Antologa de la poesa Palabravirtual.com (http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=ver_voz1.php&wid=1408&p=Poesa maya&t=Textos del Popol Vuh)
13
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/